All language subtitles for El Marginal.S05e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,880 Shut up, or I'll blow your head off, bitch. 3 00:00:50,680 --> 00:00:52,320 Got it? Shut your mouth. 4 00:02:16,040 --> 00:02:20,400 Go on, really look. Turn this place upside down. 5 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 Check there! 6 00:02:22,800 --> 00:02:24,480 Look behind there! 7 00:02:24,560 --> 00:02:26,560 Check this bag, man. Check it. 8 00:02:26,640 --> 00:02:28,440 -Go through everything. -Open it. 9 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 Is it here or not? 10 00:02:30,760 --> 00:02:32,000 Here it is, baby! 11 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 All right, let's go, boys. 12 00:02:36,720 --> 00:02:38,120 Let's go! 13 00:02:38,640 --> 00:02:40,200 To the back! 14 00:02:41,600 --> 00:02:44,120 Take 'em to the back! Put these guys in the back! 15 00:02:55,400 --> 00:02:56,480 The stairs! 16 00:03:03,120 --> 00:03:05,360 Use chairs. Use whatever you find. 17 00:03:06,120 --> 00:03:07,360 Go! 18 00:03:08,080 --> 00:03:09,760 Eyes down, motherfucker! 19 00:03:09,840 --> 00:03:11,160 I'm looking at you! 20 00:03:11,240 --> 00:03:13,560 Don't look at me, man! See you in hell! 21 00:03:17,480 --> 00:03:19,200 We're not involved-- 22 00:03:19,280 --> 00:03:20,760 Take that, motherfucker! 23 00:03:20,840 --> 00:03:22,400 You're my bitch now! 24 00:03:22,480 --> 00:03:24,520 -You're my bitch! -Fuck you! 25 00:03:24,600 --> 00:03:26,240 Hey, Whip! 26 00:03:26,320 --> 00:03:27,280 Come on, Lili! 27 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 Lili! 28 00:03:29,320 --> 00:03:30,200 Let's go, Lili! 29 00:03:32,560 --> 00:03:34,240 -Leave her alone! -Go on! 30 00:03:34,840 --> 00:03:36,280 Let me go, motherfucker! 31 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 -Well? -The perimeter's secured. 32 00:04:00,400 --> 00:04:04,560 So are the entry ways, exterior walls… All surrounding streets too. 33 00:04:04,640 --> 00:04:08,000 Listen, no info gets out until we have official communication 34 00:04:08,080 --> 00:04:10,240 saying Judge Piñeiro is trapped inside. 35 00:04:10,320 --> 00:04:13,840 Plus, this group, which goes by the name "the Reborn," 36 00:04:13,920 --> 00:04:18,520 may be holding members of the judicial branch as hostages. 37 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 There's still no information… 38 00:04:20,560 --> 00:04:23,320 On your order, we'll try going in. Two teams are ready. 39 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 Good. We'll wait for contact. 40 00:04:25,640 --> 00:04:27,880 -And you? -Nothing, still no answer. 41 00:04:27,960 --> 00:04:29,800 -Keep trying, man. -Yes, sir. 42 00:04:31,560 --> 00:04:32,480 Antín. 43 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 -Antín. -What the fuck's going on, Lasarre? 44 00:04:35,000 --> 00:04:37,840 This is the third time I've called you, 45 00:04:37,920 --> 00:04:40,800 and I can't even leave my office. 46 00:04:40,880 --> 00:04:44,560 I'm barricaded in here. I don't even have water. It's disgraceful. 47 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 What are you waiting for? 48 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 I already told you. 49 00:04:47,560 --> 00:04:50,360 I won't take any risks until I hear about Piñeiro. 50 00:04:50,440 --> 00:04:53,200 Do whatever you have to, but get me out of here! 51 00:04:53,280 --> 00:04:56,480 Destroy the prison, plant a bomb… Get me out of here! 52 00:04:56,560 --> 00:04:59,280 Fine, don't move. At least you're safe there. 53 00:04:59,360 --> 00:05:01,720 I want to sleep with my wife tonight. Period. 54 00:05:03,520 --> 00:05:04,480 Son of a bitch. 55 00:05:07,400 --> 00:05:09,880 Andrés, I need to ask you a favor. 56 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 -What are you doing here? -I have a problem. 57 00:05:12,080 --> 00:05:16,000 The visitor I came with got stuck inside. I can't reach him. He's a minor. 58 00:05:16,600 --> 00:05:18,240 A minor? Inside? Who is he? 59 00:05:18,320 --> 00:05:22,000 He must be in the entrance wing. Could you go in and look for him? 60 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 I can't go in until we have communication. 61 00:05:25,280 --> 00:05:27,360 -Excuse me? -Don't you get the situation? 62 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 Okay, I'll discuss it with Piñeiro. 63 00:05:30,200 --> 00:05:32,040 Piñeiro's a hostage in there too. 64 00:05:33,560 --> 00:05:34,840 Who'd you come to visit? 65 00:05:36,040 --> 00:05:37,200 Miguel Palacios. 66 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 Palacios, the clown that wrote the book about the escape? 67 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 His son's inside. 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Look at you. 69 00:06:39,640 --> 00:06:42,760 How are you, Luna? How's Lucas? You make it out all right? 70 00:06:42,840 --> 00:06:44,240 Listen, something happened. 71 00:06:44,840 --> 00:06:46,600 I got out, but Lucas didn't. 72 00:06:46,680 --> 00:06:48,360 What do you mean? What are you saying? 73 00:06:48,440 --> 00:06:49,520 In the scramble… 74 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 We were heading to the exit. 75 00:06:50,880 --> 00:06:53,880 I lost sight of him and then didn't see him outside. 76 00:06:56,760 --> 00:06:58,680 What's it like outside, a big operation? 77 00:06:58,760 --> 00:06:59,600 Lots of people. 78 00:06:59,680 --> 00:07:03,160 Court officials are here. The police are getting ready to go in. 79 00:07:03,240 --> 00:07:04,640 Know where they want to enter? 80 00:07:04,720 --> 00:07:06,240 No, but they'll subdue the riot. 81 00:07:06,320 --> 00:07:09,040 They're still thinking it over because Piñeiro's inside. 82 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 The judge is here? 83 00:07:11,560 --> 00:07:15,200 Try to tell them a small group is rioting, not all the inmates. 84 00:07:15,280 --> 00:07:17,920 Everyone else is trapped in the yard, and they can't get out. 85 00:07:18,000 --> 00:07:21,360 I'm sorry, Miguel. It's my fault. I shouldn't have brought him. 86 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 Lucas must be in the entrance wing, but it's blocked off. I can't just go in. 87 00:07:25,360 --> 00:07:26,280 What's your plan? 88 00:07:31,280 --> 00:07:33,200 Only call me with updates. Ciao. 89 00:07:39,920 --> 00:07:43,280 As the riot continues in the Puente Viejo prison, 90 00:07:43,360 --> 00:07:45,600 there is still no word 91 00:07:45,680 --> 00:07:47,840 on the inmates' demands. 92 00:07:47,920 --> 00:07:51,880 However, people that did not make it out have been taken hostage. 93 00:07:51,960 --> 00:07:56,560 Law enforcement is expected to act to suppress the riot. 94 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 Holy shit. 95 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 Jesus, it's you guys! I almost whaled on you. 96 00:08:19,680 --> 00:08:22,040 We gotta stay sharp. Let's make moves. 97 00:08:22,120 --> 00:08:23,920 You're a sitting duck on your own! 98 00:08:24,000 --> 00:08:24,840 I had no choice. 99 00:08:24,920 --> 00:08:26,280 That prick, Bardo. 100 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 What the fuck does he want? 101 00:08:28,000 --> 00:08:29,520 -Who knows? -Son of a bitch. 102 00:08:29,600 --> 00:08:30,560 He offed Medina. 103 00:08:30,640 --> 00:08:33,880 They took all of the first floor, except the entrance. 104 00:08:33,960 --> 00:08:35,880 The offices upstairs are closed off too. 105 00:08:35,960 --> 00:08:37,280 Yeah? Is Antín there? 106 00:08:37,360 --> 00:08:40,840 Must be. If he was there when it started, he's still here. No one got out. 107 00:08:40,920 --> 00:08:43,040 That old fucker's still here. 108 00:08:44,680 --> 00:08:47,560 -Calling 911 or something? -Follow me. 109 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 -But we're dead meat out there-- -Come on! I'll explain later. 110 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 -Open up, you bald piece of shit. -Freeze! 111 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 Leave, or I'll blow you away. 112 00:09:05,160 --> 00:09:06,720 I gotta talk to Antín, man! 113 00:09:06,800 --> 00:09:09,760 -Drop the gun. -Who cares what you need, you junkie? 114 00:09:09,840 --> 00:09:12,000 Open up, cocksucker. He'll want to see me. 115 00:09:12,080 --> 00:09:14,040 Hold on. You involved in this mess? 116 00:09:14,120 --> 00:09:16,200 -Not at all. -The fuck do you want? 117 00:09:16,280 --> 00:09:17,440 Open up, man! 118 00:09:17,520 --> 00:09:19,320 Are you high? You wanna talk now? 119 00:09:19,400 --> 00:09:20,240 Goddamn it… 120 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 Now's not the time. Did you hear me? 121 00:09:22,760 --> 00:09:24,640 Yeah, call him. Call him now. 122 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 What the fuck do you want? 123 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Wifey's calling. 124 00:09:42,280 --> 00:09:43,120 Hello? 125 00:09:43,200 --> 00:09:44,280 Alicia? 126 00:09:45,440 --> 00:09:47,440 No, it's me, asshole. 127 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Listen, we have your wife here. 128 00:09:52,480 --> 00:09:54,680 Your balls must be made of platinum 129 00:09:54,760 --> 00:09:57,360 because she really knows how to bust them. 130 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Let him in. 131 00:10:02,320 --> 00:10:03,240 Just him. 132 00:10:49,320 --> 00:10:51,840 Boss, it's Judge Piñeiro. 133 00:10:54,920 --> 00:10:56,200 This is Lasarre. 134 00:10:56,280 --> 00:10:58,320 Listen to me, Mr. Lasarre. 135 00:10:58,400 --> 00:11:00,240 I'm here with Judge Piñeiro. 136 00:11:00,320 --> 00:11:01,480 She can't talk right now. 137 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 She's a bit tied up at the moment, but she's fine. 138 00:11:04,200 --> 00:11:06,480 I'll show her to you, so you see she's fine. 139 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 One second. There. Say, "Hello." 140 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 Say, "Hi, how's it going?" Go on. 141 00:11:11,520 --> 00:11:15,000 Tell me your demands that warrant such a violent approach. 142 00:11:15,080 --> 00:11:17,560 Let's talk. I guarantee there's a solution. 143 00:11:17,640 --> 00:11:19,160 I give you my word. 144 00:11:19,240 --> 00:11:22,880 Look, I'll wipe my ass with your word. 145 00:11:22,960 --> 00:11:26,160 If you don't give me what I want, everybody in here dies. Got it? 146 00:11:26,240 --> 00:11:27,840 This whole place. Got it, man? 147 00:11:27,920 --> 00:11:30,240 -Okay, I'm listening. -Good, that's right. 148 00:11:30,320 --> 00:11:35,520 First, I need a plane. We gotta get to Paraguay. She's coming with me. 149 00:11:35,600 --> 00:11:37,040 When I cross the border, 150 00:11:37,120 --> 00:11:38,560 I'll let her go. Okay? 151 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 What you're asking for isn't my call. 152 00:11:40,680 --> 00:11:43,280 Oh, it's not, you son of a bitch? 153 00:11:43,360 --> 00:11:44,560 Let me be clear. 154 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 If you don't send what I want, 155 00:11:46,600 --> 00:11:50,120 you'll be scooping her body out of a trash bag with a spoon. 156 00:11:50,200 --> 00:11:53,680 You have a few hours to think on it. All right, say, "Goodbye." 157 00:11:53,760 --> 00:11:54,840 Say, "Bye." 158 00:11:54,920 --> 00:11:56,040 Go on, say it. 159 00:11:57,200 --> 00:11:59,480 Ball's in your court. Think about it. 160 00:11:59,560 --> 00:12:00,880 Think about it. Ciao. 161 00:12:03,120 --> 00:12:04,640 He's the leader. Who is he? 162 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 Look, he's on the list. 163 00:12:05,840 --> 00:12:08,160 José Muriazo. They call him "Bardo." 164 00:12:17,320 --> 00:12:18,800 Any news on Lucas? 165 00:12:18,880 --> 00:12:21,280 Not yet, but listen. They spoke to the leader. 166 00:12:21,360 --> 00:12:23,280 He asked for a plane to leave the country. 167 00:12:23,760 --> 00:12:24,920 Who'd they talk to? 168 00:12:25,000 --> 00:12:26,600 Muriazo. They call him "Bardo." 169 00:12:26,680 --> 00:12:30,680 He threatened to kill the judge and gave the prosecutor a few hours. Where are you? 170 00:12:30,760 --> 00:12:31,920 Doesn't matter. Talk later. 171 00:12:38,640 --> 00:12:40,560 No wonder Antín's hair looks like that. 172 00:12:40,640 --> 00:12:43,080 This massager is amazing. 173 00:12:43,160 --> 00:12:45,040 What about this pill? 174 00:12:45,120 --> 00:12:47,600 What's wrong? His pecker won't get hard? 175 00:12:47,680 --> 00:12:49,520 Wash your mouth before mentioning Sergio. 176 00:12:50,200 --> 00:12:51,160 Sergio! 177 00:12:51,240 --> 00:12:56,680 Oh, Sergito! Sergio's a douche. Big-time. And you're worse, a real piece of shit. 178 00:12:56,760 --> 00:12:59,040 'Cause you don't even get your paws dirty. 179 00:12:59,120 --> 00:13:01,720 But you sure love spending the cash he steals. 180 00:13:01,800 --> 00:13:05,520 She's got tons of shoes. I counted 120 pairs in her closet. 181 00:13:05,600 --> 00:13:08,160 -Steal 'em all! -Might as well. They fit me. 182 00:13:08,240 --> 00:13:10,160 What about your little trips? 183 00:13:10,240 --> 00:13:13,400 Rome, France, the Caribbean. 184 00:13:13,480 --> 00:13:15,080 At least I'm no thief! 185 00:13:15,160 --> 00:13:16,360 No, of course not! 186 00:13:16,440 --> 00:13:18,280 You don't even lift a finger. 187 00:13:18,360 --> 00:13:19,320 But I do. 188 00:13:19,840 --> 00:13:23,440 I roll up my sleeves, sweetheart, because I'm a businesswoman. 189 00:13:24,600 --> 00:13:26,360 Slim works, too, you know? 190 00:13:27,360 --> 00:13:30,600 You're the only one here that sits around, 191 00:13:30,680 --> 00:13:33,000 scratching her dry, filthy pussy all day. 192 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 Let's talk to your husband. 193 00:13:39,880 --> 00:13:41,600 So he knows we haven't killed you yet. 194 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 Yet. Understand? 195 00:13:45,280 --> 00:13:46,520 Sergio? 196 00:13:47,120 --> 00:13:48,760 Sergio, why are these people here? 197 00:13:48,840 --> 00:13:50,080 Calm down, redhead. 198 00:13:50,160 --> 00:13:51,200 Fix this. They-- 199 00:13:51,280 --> 00:13:52,320 I'll fix everyth-- 200 00:13:52,400 --> 00:13:54,080 -This is too far. -Hey, sweetie. 201 00:13:54,160 --> 00:13:55,720 Calm down, trust me. 202 00:13:55,800 --> 00:13:56,720 Come on, Sergio! 203 00:13:56,800 --> 00:14:00,040 I'd never get you involved. Are you nuts? I love you, need you, 204 00:14:00,120 --> 00:14:03,640 and can't live without you. It'll be all right, my redhead. 205 00:14:03,720 --> 00:14:05,360 Help me out here. Calm down. 206 00:14:05,440 --> 00:14:06,960 -It's okay, baby. -Fix this now! 207 00:14:07,040 --> 00:14:08,800 -Okay, Alicia. -Right now, got it? 208 00:14:09,680 --> 00:14:10,920 What do you want, prick? 209 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 Hey now! 210 00:14:12,840 --> 00:14:14,120 Watch your mouth. 211 00:14:15,320 --> 00:14:19,240 If anything happens to my wife, I'll fucking gut you. I'll impale you. 212 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 I don't think you're in a position to make threats. 213 00:14:22,720 --> 00:14:24,760 We're in the driver's seat now. 214 00:14:25,760 --> 00:14:26,920 What do you want? 215 00:14:27,000 --> 00:14:29,040 I want Marito out of the hospital. 216 00:14:29,120 --> 00:14:31,200 Are you dense or just pretending? 217 00:14:31,280 --> 00:14:35,240 How do I get him out? I need direct authorization from the courts. 218 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 Get it? 219 00:14:36,600 --> 00:14:38,960 Okay, fine. So what's the problem? 220 00:14:39,480 --> 00:14:40,640 You're Antín. 221 00:14:40,720 --> 00:14:41,840 So what? 222 00:14:41,920 --> 00:14:44,040 You can leave, do whatever you want. 223 00:14:44,680 --> 00:14:45,520 Remember? 224 00:14:45,600 --> 00:14:49,000 Remember how you'd open the gate so we could go steal? 225 00:14:49,080 --> 00:14:52,760 Think I'd be here if I could leave? You think I'm here 'cause I love you guys? 226 00:14:52,840 --> 00:14:56,360 There's no way out. They've taken over the ground floor and the exit. 227 00:14:56,440 --> 00:14:58,240 We have to wait out the riot 228 00:14:58,320 --> 00:15:02,720 and try to go amid the confusion, when they come in to suppress it. Get it? 229 00:15:03,800 --> 00:15:04,640 All right. 230 00:15:05,200 --> 00:15:06,080 Whatever you say. 231 00:15:07,400 --> 00:15:08,640 But if you fuck us over, 232 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 bye-bye, redhead. 233 00:15:13,080 --> 00:15:13,920 It's up to you. 234 00:15:32,680 --> 00:15:34,040 Come on, motherfucker! 235 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Take that, asshole! 236 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Come on! 237 00:17:48,480 --> 00:17:50,400 Let's go! 238 00:17:51,760 --> 00:17:54,120 Let's go! 239 00:17:54,880 --> 00:17:56,240 -That's right, dude! -Pastor! 240 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 Go on! 241 00:17:57,400 --> 00:17:58,360 Come on! 242 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 It was Bardo. 243 00:18:00,920 --> 00:18:02,200 -He killed… -Brian? 244 00:18:02,720 --> 00:18:03,560 Brian? 245 00:18:04,520 --> 00:18:05,760 Come on! 246 00:18:15,600 --> 00:18:17,160 Shit went south. 247 00:18:17,240 --> 00:18:18,280 All right, go. 248 00:18:18,360 --> 00:18:20,560 Get this bitch some water. She's driving me nuts. 249 00:18:20,640 --> 00:18:24,680 Listen, you have to call the prosecutor. Tell him to give us what I asked for. 250 00:18:24,760 --> 00:18:26,760 Otherwise, everyone in here dies. 251 00:18:26,840 --> 00:18:29,160 And "everyone" includes you. 252 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 Buddy, you gotta stop this. 253 00:18:31,720 --> 00:18:33,520 I'm begging you. 254 00:18:33,600 --> 00:18:35,800 You're ruining your life, 255 00:18:35,880 --> 00:18:37,560 digging an even deeper hole. 256 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 Think of this as motherly advice. 257 00:18:40,520 --> 00:18:43,760 Don't you talk about my mother! 258 00:18:43,840 --> 00:18:46,120 You here to talk about my mom, you bitch? 259 00:18:46,840 --> 00:18:51,280 Know what it's like to be up at 4:00 a.m. to provide for eight siblings, bitch? 260 00:18:51,360 --> 00:18:54,360 To live without heat? To starve? And you bring up my-- 261 00:18:54,440 --> 00:18:55,760 Don't point at me! 262 00:18:55,840 --> 00:18:57,480 Don't you point at me! 263 00:18:57,560 --> 00:18:59,280 No, I'm not pointing. 264 00:18:59,360 --> 00:19:02,080 I'm just doing my job. 265 00:19:02,160 --> 00:19:05,320 Please, you've already done enough damage. 266 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Damage? 267 00:19:06,520 --> 00:19:07,640 What damage? 268 00:19:07,720 --> 00:19:13,120 Instead of upholding the law… Do you know the subhuman conditions we face in here? 269 00:19:13,200 --> 00:19:15,600 What do you need? Tell me what you need. 270 00:19:15,680 --> 00:19:18,760 -Trust me. -"What do you need?" I should trust you? 271 00:19:18,840 --> 00:19:19,800 You bitch. 272 00:19:19,880 --> 00:19:22,480 Know how long I've been reporting the shit in here? 273 00:19:22,560 --> 00:19:28,280 Overcrowding, neglect, abuse of furlough and parole, changes in management. 274 00:19:28,360 --> 00:19:31,000 You don't understand dick! How could you help me? 275 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 Wait, we can talk. 276 00:19:33,560 --> 00:19:37,720 You and I can talk. If this is about the kid that died… 277 00:19:38,440 --> 00:19:41,040 Don't you get it? I've spent my whole life in here. 278 00:19:41,840 --> 00:19:43,400 You don't get it at all! 279 00:19:43,480 --> 00:19:46,440 You don't know how cold it gets in here! 280 00:19:46,520 --> 00:19:49,720 What it's like to shit in here! You have no idea! 281 00:19:50,320 --> 00:19:53,240 You take lovely shits on your pristine throne! 282 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 You don't know what pain is! 283 00:19:55,720 --> 00:19:59,760 We are not the same. You can't make me feel bad for you. 284 00:19:59,840 --> 00:20:01,880 -I can't? -No, you can't. 285 00:20:01,960 --> 00:20:03,040 You'll see, bitch. 286 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 Wanna see how I'll make you? 287 00:20:04,640 --> 00:20:05,560 No! 288 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 Wanna see how? 289 00:20:06,960 --> 00:20:07,800 Bring him in. 290 00:20:07,880 --> 00:20:09,320 -Bring him. I'll kill him. -No! 291 00:20:09,400 --> 00:20:11,280 Yes! Come here, motherfucker. Sit. 292 00:20:11,360 --> 00:20:12,680 What are you doing? 293 00:20:12,760 --> 00:20:13,640 -Fuck you. -No! 294 00:20:13,720 --> 00:20:14,880 I'll make you feel bad. 295 00:20:14,960 --> 00:20:16,480 No! What are you doing? 296 00:20:16,560 --> 00:20:18,760 These guys and I are the same! 297 00:20:18,840 --> 00:20:21,440 Do you know how these fuckers abuse us? 298 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 How they rape the younger guys? 299 00:20:23,400 --> 00:20:24,760 How they beat them? 300 00:20:24,840 --> 00:20:27,160 Want me to make you feel bad, bitch? 301 00:20:27,240 --> 00:20:28,920 Cry, pussy! 302 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 -Look, she feels something! -No! 303 00:21:02,800 --> 00:21:04,160 That prick, Pastor. 304 00:21:04,240 --> 00:21:06,640 And that fucker, César, too. There he is. 305 00:21:06,720 --> 00:21:09,440 Open up, man! Come on! Open up, you piece of shit! 306 00:21:09,520 --> 00:21:10,760 Open the gate! 307 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 Come on, let's go! 308 00:21:28,560 --> 00:21:33,120 You have to go quash this now, Lasarre. What the fuck are you waiting for? 309 00:21:33,200 --> 00:21:37,080 I'm awaiting the call, Antín. I must ensure your and the judge's safety. 310 00:21:37,160 --> 00:21:40,120 Hurry! They're gonna turn us into empanadas, like in Sierra Chica. 311 00:21:40,200 --> 00:21:42,600 With the judge inside, you idiot. 312 00:21:43,880 --> 00:21:45,240 -I'm listening. -Listen up. 313 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 What the fuck, Lasarre? 314 00:21:46,880 --> 00:21:47,760 I'm very tired. 315 00:21:47,840 --> 00:21:50,360 -Did you send what I asked for? -It's all set. 316 00:21:50,440 --> 00:21:53,080 Come out. In ten, you'll be on your way out of Argentina. 317 00:21:53,160 --> 00:21:54,240 Don't play dirty. 318 00:21:54,320 --> 00:21:56,320 Don't play dirty. I'm not stupid. 319 00:21:56,400 --> 00:21:58,760 If you do, I'm dumping her in the river. 320 00:21:58,840 --> 00:22:01,280 It's all set. You got the green light, no problem. 321 00:22:01,360 --> 00:22:04,880 I just want your word that you'll come out with the judge, safe and sound. 322 00:22:04,960 --> 00:22:07,960 That depends on you. If you do things right, we're good. 323 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 If not, see you around, my man. 324 00:22:11,360 --> 00:22:12,320 You hear that, Antín? 325 00:22:12,400 --> 00:22:13,360 We're going in. 326 00:22:14,960 --> 00:22:15,800 Let's go. 327 00:22:45,680 --> 00:22:46,560 No, Dios! 328 00:22:48,840 --> 00:22:49,960 James. 329 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 James! 330 00:22:53,360 --> 00:22:54,960 -Come on. -Colombia! 331 00:22:55,680 --> 00:22:56,720 James! 332 00:22:57,520 --> 00:22:58,800 I lost. 333 00:22:58,880 --> 00:23:01,720 No, you didn't lose at all. Hang in there. 334 00:23:02,760 --> 00:23:05,520 No, don't give up, man. Come on. 335 00:23:07,680 --> 00:23:09,360 You always had a brother. 336 00:23:11,720 --> 00:23:13,760 And it was me, my man. 337 00:23:13,840 --> 00:23:15,600 No, Colombia. No. 338 00:23:15,680 --> 00:23:17,360 No, Colombia, no! 339 00:23:17,880 --> 00:23:19,640 Colombia… no. 340 00:23:19,720 --> 00:23:21,840 No, Colombia! 341 00:23:21,920 --> 00:23:23,360 Come on, Diosito. 342 00:23:23,920 --> 00:23:25,040 Let's go. 343 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 -No! -Come on, Diosito! 344 00:23:28,360 --> 00:23:29,800 -No! -Let's go! 345 00:23:29,880 --> 00:23:30,800 Colombia! 346 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Through there! 347 00:23:59,640 --> 00:24:03,400 Come on. One false move and I rip your head off. Walk. 348 00:24:04,920 --> 00:24:06,080 Let her go, man! 349 00:24:06,600 --> 00:24:08,320 You're making a huge mistake. 350 00:24:09,600 --> 00:24:12,120 The only ones making mistakes around here are cops. 351 00:24:12,200 --> 00:24:16,280 You're acting like a fool. Don't you see everyone's getting fucked because of you? 352 00:24:16,360 --> 00:24:19,800 I'll be brief. She stays with me until I'm at the border. It's all settled. 353 00:24:19,880 --> 00:24:22,760 I know this story. They make promises and don't keep 'em. 354 00:24:22,840 --> 00:24:25,360 I'm keeping this judge. I don't give a fuck. 355 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 Come with me. There's room. 356 00:24:27,400 --> 00:24:28,280 No, I can't. 357 00:24:28,360 --> 00:24:30,880 Yes, you can. Who cares? We're fucked either way. 358 00:24:30,960 --> 00:24:34,200 No, I care about my son. I don't want to ruin his life anymore. 359 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 I have kids too, man. 360 00:24:35,760 --> 00:24:38,760 An even better reason. Let her go. Don't make their lives worse. 361 00:24:38,840 --> 00:24:41,000 The fuck you know about my life, prick? 362 00:24:42,080 --> 00:24:46,200 My family doesn't visit me. They completely abandoned me. Okay? 363 00:24:46,720 --> 00:24:49,040 They hate me, don't love me. You were right! 364 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 No love for me or any of us. 365 00:24:51,160 --> 00:24:53,320 We're a scourge on society, understand? 366 00:24:53,400 --> 00:24:57,040 Let's beat it, Pastor. Come on. No one will remember this in a week. 367 00:24:57,120 --> 00:25:00,520 That's not how this works. Our actions have consequences. 368 00:25:01,040 --> 00:25:03,320 You killed Brian and need to pay. 369 00:25:03,400 --> 00:25:05,880 I already did, man! I don't owe shit to anybody. 370 00:25:05,960 --> 00:25:09,160 You took a good kid's life, framing Borges. That's not right. 371 00:25:09,240 --> 00:25:13,120 If you want to survive in this jungle, you gotta be tough or smart. 372 00:25:13,200 --> 00:25:14,960 The worms are feasting on your friend. 373 00:25:16,920 --> 00:25:18,080 And you're next, man. 374 00:25:18,160 --> 00:25:19,240 No! 375 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 Mommy… 376 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 This is for Brian, motherfucker. 377 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 -Let go. -No, she's our ticket out. 378 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 What ticket? It's over, motherfucker. 379 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 -Get lost. -Fuck you! 380 00:26:21,160 --> 00:26:22,400 Get lost, you pricks. 381 00:26:22,480 --> 00:26:23,760 -Pussy! -Fuck off! 382 00:26:30,880 --> 00:26:32,480 It's over. 383 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 Thank you, Palacios. Thank you. 384 00:26:47,800 --> 00:26:48,680 It's over. 385 00:27:45,000 --> 00:27:45,920 Lucas. 386 00:27:46,960 --> 00:27:47,880 Lucas. 387 00:28:11,440 --> 00:28:13,760 Where are you going, asshole? 388 00:28:13,840 --> 00:28:15,680 It's over when I say so! 389 00:28:15,760 --> 00:28:17,680 You, the judge, and the kid are done. 390 00:28:18,880 --> 00:28:20,920 -Come on! -Bring it! 391 00:28:23,080 --> 00:28:23,920 Come here. 392 00:29:01,960 --> 00:29:02,800 You all right? 393 00:29:09,920 --> 00:29:10,800 You saved me. 394 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 It's all good. 395 00:29:27,960 --> 00:29:28,840 Ciao, Miguel. 396 00:29:32,800 --> 00:29:33,640 Go with God. 397 00:29:45,440 --> 00:29:46,280 Luqui. 398 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 It's all right. 399 00:29:59,320 --> 00:30:00,920 It's all right, sweetie. 400 00:31:16,160 --> 00:31:18,400 Let the kid go. 401 00:31:19,400 --> 00:31:20,360 Let him go. 402 00:31:21,520 --> 00:31:22,680 Come on, let go. 403 00:32:31,880 --> 00:32:34,160 Okay, I'm on my way. Thank you. 404 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 We gotta go, Slim. 405 00:33:29,040 --> 00:33:30,920 Fine, I accept. 406 00:33:32,200 --> 00:33:33,960 It's yours. You deserve it. 407 00:33:34,480 --> 00:33:35,600 You've earned it. 408 00:33:38,480 --> 00:33:40,680 The prison's yours for the taking. 409 00:33:45,560 --> 00:33:47,480 Come on! 410 00:33:48,080 --> 00:33:49,800 Clean all this up! 411 00:33:50,760 --> 00:33:53,480 That's your bed, no problem. 412 00:33:53,560 --> 00:33:55,400 -Come on. -Whoa! 413 00:33:58,640 --> 00:33:59,800 The prison's not mine. 414 00:34:03,560 --> 00:34:04,720 The prison's yours. 415 00:34:06,000 --> 00:34:08,280 It belongs to you guys, people like you. 416 00:34:09,800 --> 00:34:12,080 At one point, I thought it was my home, you know? 417 00:34:15,120 --> 00:34:16,480 But then I realized it wasn't. 418 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 I don't choose to be here. 419 00:34:19,800 --> 00:34:20,880 All right! 420 00:34:23,360 --> 00:34:25,760 Hell yeah, dude! 421 00:34:25,840 --> 00:34:27,320 That's where we differ. 422 00:34:28,120 --> 00:34:31,200 Even though you could be outside, you come in every day. 423 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 See him out. 424 00:34:50,480 --> 00:34:51,920 Yeah! 425 00:34:53,000 --> 00:34:54,360 Fuck yeah! 426 00:34:54,440 --> 00:34:55,920 Sub-21! 427 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 Sub-21! 428 00:34:57,680 --> 00:35:04,000 Sub-21! 429 00:35:17,600 --> 00:35:18,840 You have five minutes. 430 00:35:22,640 --> 00:35:23,800 Hi, papi. It's me. 431 00:35:25,400 --> 00:35:26,520 Gladys. 432 00:35:27,800 --> 00:35:28,640 He… 433 00:35:30,800 --> 00:35:31,960 he's gone, papito. 434 00:35:36,400 --> 00:35:37,560 He's gone. 435 00:35:44,440 --> 00:35:48,680 But don't be sad, sweetheart. He was happy when he went. 436 00:35:57,680 --> 00:36:00,800 He's no longer with us, sweetie. 437 00:36:04,640 --> 00:36:07,360 But Marito will always be with me, in my heart. 438 00:36:09,720 --> 00:36:12,080 Just like you and the kid will be. 439 00:36:12,160 --> 00:36:14,520 Because the Borgeses live on, you know? They do! 440 00:36:17,160 --> 00:36:18,640 Listen, papito. 441 00:36:20,320 --> 00:36:21,160 Seriously. 442 00:36:22,520 --> 00:36:27,200 I don't know if you have anything to say. I don't know when I'll see you next, okay? 443 00:36:34,680 --> 00:36:36,600 You guys got me this far, Gladys. 444 00:36:43,320 --> 00:36:46,600 I gotta go, sweetie. I gotta hang up. They're waiting for me. 445 00:36:48,880 --> 00:36:49,800 It's okay. Go. 446 00:37:06,080 --> 00:37:07,840 Go. They're waiting for me too. 447 00:37:31,280 --> 00:37:34,560 "This world trains you to distrust your neighbor, 448 00:37:36,440 --> 00:37:38,880 to always see him as a threat instead of hope." 449 00:37:40,360 --> 00:37:41,480 "When it is genuine, 450 00:37:42,920 --> 00:37:46,480 when it is born of the need to speak, no one can stop the human voice." 451 00:37:47,200 --> 00:37:50,000 "When denied a mouth, it speaks with the hands 452 00:37:50,080 --> 00:37:51,000 or the eyes 453 00:37:51,880 --> 00:37:52,800 or the pores 454 00:37:53,640 --> 00:37:54,640 or anything at all." 455 00:37:55,440 --> 00:37:58,120 "Because every single one of us has something to say, 456 00:37:58,200 --> 00:38:00,400 something that is worth 457 00:38:01,240 --> 00:38:02,200 celebrating 458 00:38:03,000 --> 00:38:03,840 or forgiving." 459 00:38:04,840 --> 00:38:06,320 Eduardo Galeano. 460 00:38:11,720 --> 00:38:15,760 I wanted to come today and read you things that helped me see life differently. 461 00:38:17,000 --> 00:38:20,080 They inspired me to write my story, to appreciate it. 462 00:38:23,560 --> 00:38:26,000 I now enjoy privileges for good behavior. 463 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 I can leave. 464 00:38:27,160 --> 00:38:28,560 Work, see my son, 465 00:38:29,080 --> 00:38:29,920 come back. 466 00:38:32,640 --> 00:38:34,760 But those of you that read my book know full well 467 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 that I spent many years in hell. 468 00:38:37,280 --> 00:38:38,160 I know it well. 469 00:38:39,040 --> 00:38:40,440 And I know life isn't easy. 470 00:38:41,480 --> 00:38:42,880 Everyone in here knows that. 471 00:38:45,680 --> 00:38:46,920 And it's hard to get back up. 472 00:38:47,000 --> 00:38:50,400 It's really tempting to just lie there and give up. 473 00:38:52,640 --> 00:38:54,360 But in those moments, 474 00:38:54,440 --> 00:38:57,040 when we feel like giving up, like there's nothing we can do, 475 00:38:57,120 --> 00:39:00,240 like all our blood has been spilled on the pavement, 476 00:39:00,840 --> 00:39:02,680 that's when we can stop… 477 00:39:04,600 --> 00:39:05,560 and look within. 478 00:39:08,800 --> 00:39:11,320 Forget about what's out there, look inside, search. 479 00:39:12,720 --> 00:39:15,560 Because if we search deeply, we'll always find a reason. 480 00:39:17,800 --> 00:39:21,520 Even if it's vague, there's a reason to get up and keep fighting. 481 00:39:24,760 --> 00:39:26,720 And that reason is the people we love. 482 00:39:31,080 --> 00:39:33,320 The ones that love us, with all our flaws. 483 00:39:35,600 --> 00:39:37,080 We have those people in here. 484 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 They're here with us, by our side. 485 00:39:43,280 --> 00:39:44,920 Even if they're not 'cause they can't be. 486 00:39:49,960 --> 00:39:51,040 They're in here. 487 00:39:55,560 --> 00:39:58,920 And they're the reason why we must fight every day. 488 00:40:01,680 --> 00:40:03,280 We owe it to them. 489 00:40:17,040 --> 00:40:18,960 Destiny is a blank page. 490 00:40:19,040 --> 00:40:20,600 And to really fill it, 491 00:40:21,800 --> 00:40:25,200 you have to fight tooth and nail against the still world of death. 492 00:40:25,720 --> 00:40:29,680 Against obedience. And against what they say you can't fucking do. 493 00:40:30,720 --> 00:40:33,840 I hope we're stubborn enough to keep believing, 494 00:40:34,560 --> 00:40:38,720 despite all the evidence to the contrary, the human condition is worth fighting for. 495 00:40:40,440 --> 00:40:42,040 Though we were made imperfect… 496 00:40:46,920 --> 00:40:48,280 we're a work in progress. 497 00:44:17,480 --> 00:44:18,520 Let's go. 498 00:47:27,960 --> 00:47:32,080 THE END 36300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.