All language subtitles for El Marginal.S05e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,800
A NETFLIX SERIES
2
00:00:41,400 --> 00:00:42,240
Doctor.
3
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
How long ago did it happen?
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,440
So we aren't brothers?
5
00:00:58,080 --> 00:00:59,200
You son of a bitch!
6
00:00:59,920 --> 00:01:01,400
My whole life's a lie.
7
00:01:01,920 --> 00:01:04,200
I'll kill you.
8
00:01:05,240 --> 00:01:07,760
You son of a bitch! I'll kill you!
9
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
All right!
10
00:02:29,400 --> 00:02:32,680
You had it coming!
11
00:03:17,880 --> 00:03:18,720
Diosito!
12
00:03:19,280 --> 00:03:20,120
Dios.
13
00:03:21,840 --> 00:03:22,880
Dios.
14
00:03:22,960 --> 00:03:24,840
-What?
-Get out of there, dude.
15
00:03:25,520 --> 00:03:27,160
-I was watching him.
-Get out.
16
00:03:27,240 --> 00:03:28,800
Think about your plan.
17
00:03:29,440 --> 00:03:32,440
I found you
so you could take care of
your son.
18
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
I can't anymore.
19
00:03:34,040 --> 00:03:36,320
What, do you want me to take him?
20
00:03:36,920 --> 00:03:39,400
I'm a fugitive.
They're looking everywhere.
21
00:03:39,480 --> 00:03:42,440
I don't know.
Your family always has an excuse.
22
00:03:42,520 --> 00:03:46,280
Ask Gladys for help.
She's been avoiding me for a while now.
23
00:03:46,360 --> 00:03:48,400
Gladys? She knew about this?
24
00:03:48,480 --> 00:03:51,480
Obviously. Who do you think sent me money?
25
00:03:51,560 --> 00:03:55,000
She said you'd turn up since you were out.
26
00:03:55,880 --> 00:04:00,200
And Juan Pablo has no idea
that his father's a murderer,
27
00:04:00,280 --> 00:04:01,400
thief,
28
00:04:01,480 --> 00:04:02,720
inmate…
29
00:04:04,120 --> 00:04:06,480
So think about what you're gonna do.
30
00:04:06,560 --> 00:04:11,280
But I'm done being the fool
that runs errands for the Borges family.
31
00:04:11,360 --> 00:04:15,440
They go around dick-swinging
but need some chick to save their asses?
32
00:04:16,080 --> 00:04:18,880
I don't know what you should do,
but the kid's yours.
33
00:04:20,720 --> 00:04:23,480
Make sure they don't catch you, Diosito.
34
00:04:23,560 --> 00:04:26,040
If Juan Pablo has to go
to prison to see you,
35
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
that'd be a damn shame.
36
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
Hurry up. I gotta take him to school.
37
00:04:33,440 --> 00:04:34,280
Go.
38
00:04:39,960 --> 00:04:40,920
Can I take him?
39
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
After you.
40
00:04:54,720 --> 00:04:57,200
No, wait. Hold my hand. We'll go together.
41
00:05:08,720 --> 00:05:12,680
God bless you, Gladys.
Give Mario my best. Take care.
42
00:05:18,000 --> 00:05:20,280
Let's tell everybody the situation.
43
00:05:22,120 --> 00:05:23,640
Chacal, go get Patón.
44
00:05:30,480 --> 00:05:31,840
They say Mario's okay.
45
00:05:33,160 --> 00:05:34,360
I just spoke to Gladys.
46
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
That's some serious luck.
They really beat him up.
47
00:05:36,920 --> 00:05:38,600
No, he wasn't that lucky.
48
00:05:39,480 --> 00:05:41,080
He's going blind.
49
00:05:41,160 --> 00:05:42,920
Well, game over for us.
50
00:05:43,000 --> 00:05:45,080
He'll get eaten alive in here.
51
00:05:45,160 --> 00:05:47,400
He won't get eaten alive, asshole.
52
00:05:47,480 --> 00:05:49,000
We won't let that happen.
53
00:05:49,520 --> 00:05:51,400
We're gonna fuck up the Sub-21.
54
00:05:51,480 --> 00:05:53,680
We gotta send them a very clear message.
55
00:05:53,760 --> 00:05:57,040
I appreciate everything Mario's done,
but he's on his own.
56
00:05:57,920 --> 00:05:58,760
What?
57
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
It all started with the mess you guys made
58
00:06:01,480 --> 00:06:03,360
and ended with that kid's death.
59
00:06:03,440 --> 00:06:06,520
That's the truth. And you're the one
that got Mario all wound up.
60
00:06:07,840 --> 00:06:09,480
-Me?
-Yeah.
61
00:06:09,560 --> 00:06:11,480
You're in no position to question anybody.
62
00:06:12,000 --> 00:06:13,680
Shut your hole or I will.
63
00:06:14,840 --> 00:06:17,600
Plus, Borges had nothing to do
with that brat's death.
64
00:06:19,400 --> 00:06:21,160
Hey, you crossed the line!
65
00:06:21,240 --> 00:06:22,480
You son of a bitch!
66
00:06:22,560 --> 00:06:24,800
They ever teach you to respect women?
67
00:06:24,880 --> 00:06:26,960
Get off your high horse,
or I'll knock you off.
68
00:06:27,040 --> 00:06:28,000
Don't threaten me.
69
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
If you insult Mario, you insult me.
70
00:06:30,960 --> 00:06:33,640
Cool it. Mario's not here,
so don't pretend you're the boss.
71
00:06:33,720 --> 00:06:35,480
-But I am here, bitch.
-Enough.
72
00:06:36,000 --> 00:06:36,840
Come on.
73
00:06:37,480 --> 00:06:38,320
Let's go.
74
00:06:39,760 --> 00:06:41,200
I respect you, PatĂłn.
75
00:06:41,920 --> 00:06:42,760
Enough.
76
00:06:52,400 --> 00:06:53,920
Holy shit…
77
00:06:57,560 --> 00:06:59,120
I'm useless.
78
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
A vegetable.
79
00:07:04,720 --> 00:07:06,160
I can't see, babe.
80
00:07:08,240 --> 00:07:09,960
I can't talk either.
81
00:07:13,480 --> 00:07:16,160
Those sons of bitches did this.
82
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
They let me have it.
83
00:07:19,560 --> 00:07:23,560
They gutted poor Gucci,
those sons of bitches.
84
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
Who cares about that animal now?
85
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
Come on, Mario.
All that matters is you're alive.
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,240
I'm gonna kill those fucking pricks.
87
00:07:33,240 --> 00:07:35,960
You're here now. You need to get better.
88
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Why?
89
00:07:37,680 --> 00:07:39,960
I'm useless.
90
00:07:40,480 --> 00:07:41,760
Don't talk like that.
91
00:07:44,040 --> 00:07:45,200
I can't…
92
00:07:46,600 --> 00:07:48,960
I can't even pour myself some water.
93
00:07:50,000 --> 00:07:51,760
God damn it.
94
00:08:05,560 --> 00:08:08,520
I understand you were close friends
95
00:08:08,600 --> 00:08:10,520
with the inmate Brian Godoy.
96
00:08:10,600 --> 00:08:13,800
So much so that you planned
97
00:08:13,880 --> 00:08:16,880
on him helping you
on the outside with your son, Lucas.
98
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
You're clearly up to speed.
99
00:08:19,040 --> 00:08:21,600
Describe your relationship
with Brian Godoy.
100
00:08:21,680 --> 00:08:24,120
We were in the same block,
and we were friends.
101
00:08:24,200 --> 00:08:27,280
Yeah? I read that you were
part of the same group,
102
00:08:27,360 --> 00:08:29,600
"the 21," "the Minors,"
103
00:08:29,680 --> 00:08:31,200
whatever you're called.
104
00:08:32,040 --> 00:08:33,200
The Sub-21.
105
00:08:33,280 --> 00:08:34,120
What is it?
106
00:08:34,200 --> 00:08:36,800
A gang, group of hooligans?
107
00:08:37,880 --> 00:08:41,280
No, we made it
because you need protection in here.
108
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
You know.
109
00:08:42,440 --> 00:08:46,440
I assume you have no information
about Brian Godoy's death either.
110
00:08:47,440 --> 00:08:48,280
No.
111
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
I was with my friends, the trans girls.
112
00:08:52,160 --> 00:08:54,960
Those girls cut my hair,
rub cream on my body…
113
00:08:56,240 --> 00:08:57,480
I'm a dandy, you see?
114
00:08:58,200 --> 00:08:59,400
I see that.
115
00:08:59,480 --> 00:09:02,840
Who would have wanted to kill him?
116
00:09:03,840 --> 00:09:05,440
I couldn't say.
117
00:09:06,240 --> 00:09:10,120
However, I can tell you
who
didn't care about Brian until he died.
118
00:09:11,480 --> 00:09:14,480
It looks like the courts only care
about their reputation.
119
00:09:14,560 --> 00:09:18,520
Your people's indifference is what kills.
The bullet's just a piece of the puzzle.
120
00:09:18,600 --> 00:09:21,280
There's another item on your rap sheet.
121
00:09:21,840 --> 00:09:24,040
The guard Luciani's death.
122
00:09:28,680 --> 00:09:30,720
I was accused but wasn't involved.
123
00:09:30,800 --> 00:09:32,960
Sure, I have the whole case file,
124
00:09:33,040 --> 00:09:36,960
and, in fact, there's a nurse
that vouches for you.
125
00:09:37,040 --> 00:09:40,240
She accused a different inmate,
who's currently on the run.
126
00:09:40,320 --> 00:09:42,120
Juan Pablo Borges.
127
00:09:43,840 --> 00:09:45,400
I have absolutely no idea.
128
00:09:45,920 --> 00:09:49,640
You miraculously survived the massacre
that happened here three years ago.
129
00:09:51,840 --> 00:09:53,760
Almost all of Coco's gang died.
130
00:09:53,840 --> 00:09:54,920
Son of a bitch!
131
00:09:56,800 --> 00:09:58,920
Yeah, Coco was my father-in-law.
132
00:10:03,080 --> 00:10:04,320
May he rest in peace.
133
00:10:05,880 --> 00:10:09,760
I thought that,
given how fond you were of him,
134
00:10:09,840 --> 00:10:13,440
you could tell me
everything that
I know you know.
135
00:10:13,520 --> 00:10:16,880
But clearly you're
just like everyone else in here,
136
00:10:16,960 --> 00:10:18,880
respecting your prison code.
137
00:10:21,000 --> 00:10:23,640
We learn to handle things the best we can.
138
00:10:24,240 --> 00:10:27,240
Since no one outside listens,
we have to make our own rules.
139
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
Isn't it interesting
140
00:10:29,200 --> 00:10:32,400
that you survived and that since then
141
00:10:32,920 --> 00:10:36,800
neither your wife nor your children
have come to visit you?
142
00:10:37,600 --> 00:10:39,560
Must be sad to see they don't love you.
143
00:10:40,440 --> 00:10:43,480
All I can say is
Brian didn't deserve to die like that.
144
00:10:43,560 --> 00:10:47,480
That's what happens here.
People who don't deserve it end up dead.
145
00:10:47,560 --> 00:10:49,040
But everything comes with a price.
146
00:10:49,560 --> 00:10:54,160
Now it's your job to ensure there are
no more Brians… if that's what you want.
147
00:10:57,800 --> 00:10:58,760
Giménez!
148
00:11:03,400 --> 00:11:04,800
Excuse me.
149
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
Listen.
150
00:11:18,920 --> 00:11:20,400
It's time to finish this.
151
00:11:21,080 --> 00:11:25,320
With that fat fuck out of commission,
we gotta go after the Colombian.
152
00:11:25,840 --> 00:11:27,320
Then the cult.
153
00:11:27,840 --> 00:11:31,960
Sure, but not now.
We gotta wait until the dust settles.
154
00:11:32,720 --> 00:11:33,920
-I win.
-Whoa!
155
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
-You got fucked!
-I win!
156
00:11:36,240 --> 00:11:37,600
The judge is out for blood.
157
00:11:37,680 --> 00:11:40,560
-Whoever makes a move now is toast.
-Are you serious?
158
00:11:41,440 --> 00:11:43,480
Wait for what? Now's the time!
159
00:11:43,560 --> 00:11:46,160
Even AntĂn asked us to hold off.
160
00:11:46,240 --> 00:11:49,480
I don't care about AntĂn.
He can suck it. Who cares about him?
161
00:11:51,200 --> 00:11:53,040
I'm not waiting for them to recover.
162
00:11:54,200 --> 00:11:57,320
I'm finishing this,
and you said you'd help me.
163
00:11:59,240 --> 00:12:01,040
Yeah, but I want to do it right.
164
00:12:01,880 --> 00:12:04,720
What's your problem?
Suddenly you have a conscience?
165
00:12:04,800 --> 00:12:08,080
I wanna do things right too.
That's why now's the time.
166
00:12:08,800 --> 00:12:09,840
We finish this now.
167
00:12:10,920 --> 00:12:13,280
But if you're not down, leave. It's fine.
168
00:12:13,360 --> 00:12:15,440
If you don't want to help, go.
169
00:12:16,040 --> 00:12:17,640
'Cause I am gonna finish this.
170
00:12:18,160 --> 00:12:19,000
I am.
171
00:12:26,920 --> 00:12:28,360
The war starts now.
172
00:12:28,440 --> 00:12:30,520
So decide what you're gonna do.
173
00:12:30,600 --> 00:12:33,600
Either stay out of it
or move into our cellblock.
174
00:12:52,480 --> 00:12:53,320
Good morning.
175
00:12:55,760 --> 00:12:58,920
Good morning, Your Honor.
Clocking out for the day?
176
00:12:59,640 --> 00:13:01,360
And you're just clocking in?
177
00:13:01,440 --> 00:13:06,080
No, I got up to milk the cows at 2:00 a.m.
I've been working since then.
178
00:13:06,160 --> 00:13:09,360
No, any prison director worth his salt
179
00:13:09,440 --> 00:13:12,320
that wants inmates to reenter society
180
00:13:12,400 --> 00:13:15,200
must have a life beyond these walls.
181
00:13:15,280 --> 00:13:18,280
Speaking of "beyond these walls,"
I have a question.
182
00:13:18,360 --> 00:13:22,040
I just requested
an interview with Mario Borges,
183
00:13:22,120 --> 00:13:25,960
and they said you authorized him
to be taken to the hospital yesterday.
184
00:13:26,560 --> 00:13:28,040
No, they misinformed you.
185
00:13:28,800 --> 00:13:31,880
Mario Borges, the fat guy!
Sorry. Yes, you're right.
186
00:13:31,960 --> 00:13:33,840
He fell quite ill,
187
00:13:33,920 --> 00:13:37,280
and I felt it necessary to authorize
188
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
his hospitalization because…
189
00:13:40,080 --> 00:13:40,960
Right when
190
00:13:41,600 --> 00:13:46,920
Borges's statement would be key
to shedding light on Godoy's death.
191
00:13:47,000 --> 00:13:53,440
I would hate to think that, in the prison,
you're trying to stall the investigation.
192
00:13:53,520 --> 00:13:55,320
Please do not offend me.
193
00:13:55,400 --> 00:13:58,040
We are officers of the court.
194
00:13:58,120 --> 00:14:00,640
I'm a dog at your feet.
I'm at your disposal.
195
00:14:01,240 --> 00:14:03,000
But you're not doing me a favor.
196
00:14:03,520 --> 00:14:05,400
That's your job.
197
00:14:05,480 --> 00:14:06,600
Of course.
198
00:14:07,280 --> 00:14:09,000
Stop fucking with me, AntĂn.
199
00:14:12,960 --> 00:14:16,560
Have a nice day, Your Honor.
You massive fucking cunt…
200
00:14:25,080 --> 00:14:27,320
Sup, Mopey? You only drink maté?
201
00:14:27,400 --> 00:14:31,520
No churros, fried biscuits, none of that?
You're so cheap, man.
202
00:14:31,600 --> 00:14:32,480
Where were you?
203
00:14:33,480 --> 00:14:35,200
Keeping tabs on me, asshole?
204
00:14:35,280 --> 00:14:38,120
No, someone's been waiting
for hours to see you.
205
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
Who? No one knows I'm here.
206
00:14:39,880 --> 00:14:40,720
It's me,
papi.
207
00:14:42,160 --> 00:14:44,360
-Are you stupid?
-Stop!
208
00:14:44,440 --> 00:14:45,800
Stop!
209
00:14:45,880 --> 00:14:47,640
-Stop!
-I don't want to talk to you!
210
00:14:47,720 --> 00:14:50,320
-I just want to chat for a second!
-I said no!
211
00:14:50,400 --> 00:14:53,320
Just give me a second!
Mario's in the hospital!
212
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
They tuned him up in prison.
213
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
He looks like shit. He's suffering.
214
00:15:00,080 --> 00:15:02,600
What do you want me to do?
Why should I care?
215
00:15:02,680 --> 00:15:04,240
-Fuck him!
-But it's Marito!
216
00:15:04,320 --> 00:15:06,240
Marito can go suck a dick!
217
00:15:06,320 --> 00:15:07,840
I'm done with him.
218
00:15:08,680 --> 00:15:10,560
I got bigger things to deal with.
219
00:15:10,640 --> 00:15:12,760
What matters more
than the man that raised you?
220
00:15:14,160 --> 00:15:15,720
Why don't you tell me?
221
00:15:15,800 --> 00:15:19,200
Why not? You've hidden
everything from me my whole life!
222
00:15:19,800 --> 00:15:20,640
Damn it.
223
00:15:21,320 --> 00:15:22,760
Listen,
papito.
224
00:15:22,840 --> 00:15:24,640
I know how you found out was horrible.
225
00:15:24,720 --> 00:15:27,280
Not that, Gladys.
I'm talking about Juan Pablo!
226
00:15:28,320 --> 00:15:31,360
Juan Pablo! When the fuck
were you gonna tell me?
227
00:15:34,360 --> 00:15:35,200
When?
228
00:15:37,080 --> 00:15:41,120
Yeah, I have a son now, Mopey.
His name's Juan Pablo, just like me.
229
00:15:42,040 --> 00:15:43,440
What'd you want me to do?
230
00:15:43,520 --> 00:15:46,520
I couldn't find you.
What do you want from me?
231
00:15:46,600 --> 00:15:48,360
I did what I could for him!
232
00:15:48,440 --> 00:15:51,040
How, Gladys? How the fuck did you help?
233
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
Get real, you fucking bitch!
234
00:15:53,000 --> 00:15:54,560
How'd you help? You gave him money!
235
00:15:54,640 --> 00:15:58,480
You always talk about family,
but that's all you gave him!
236
00:15:58,560 --> 00:16:00,520
Instead of actually being his grandma.
237
00:16:04,840 --> 00:16:07,640
I've always said
you have a big heart,
papi.
238
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
You're gonna be a great dad.
239
00:16:12,080 --> 00:16:13,640
I'm sorry…
240
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Wait, Gladys.
241
00:16:25,280 --> 00:16:26,600
Tell me something.
242
00:16:50,160 --> 00:16:51,360
We aren't brothers.
243
00:16:52,320 --> 00:16:53,440
I'm your dad.
244
00:16:56,440 --> 00:16:58,480
You ruined my life, you son of a bitch!
245
00:16:58,560 --> 00:16:59,960
I'll kill you!
246
00:17:00,040 --> 00:17:01,800
-Calm down.
-Don't touch me!
247
00:17:01,880 --> 00:17:04,560
-He wants to kill me!
-No, take it easy.
248
00:18:03,080 --> 00:18:07,720
WITH GENUINE AFFECTION AND UNDYING LOYALTY
TO YOU, YOUR HONOR, THE GREAT JUDGE LUNATI
249
00:18:37,440 --> 00:18:38,320
Hello?
250
00:18:40,200 --> 00:18:41,040
This is she.
251
00:18:42,440 --> 00:18:45,040
Exactly, to interview Lucas Palacios.
252
00:18:49,040 --> 00:18:49,880
What time?
253
00:18:53,480 --> 00:18:55,000
Fantastic. Okay, perfect.
254
00:18:57,440 --> 00:18:58,280
Talk soon.
255
00:20:30,480 --> 00:20:31,400
Hello!
256
00:20:31,920 --> 00:20:33,800
The old folks are here!
257
00:20:34,840 --> 00:20:37,280
Hey, watch it!
We'd take you down in two minutes.
258
00:20:37,360 --> 00:20:39,240
This area's for you guys.
259
00:20:39,320 --> 00:20:40,720
Good, the VIP section.
260
00:20:40,800 --> 00:20:41,640
Yup.
261
00:20:42,880 --> 00:20:44,160
Get set up there, chief.
262
00:20:45,800 --> 00:20:46,880
Put those there.
263
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
No, leave that in the box.
264
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
What's up, bitches?
265
00:21:38,440 --> 00:21:40,240
Just where we wanted you!
266
00:21:44,600 --> 00:21:45,960
Come on, motherfucker!
267
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Game over for you, asshole!
268
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
You hear me?
269
00:21:53,520 --> 00:21:57,320
Let's get the fuck out of here!
You motherfuckers are finished!
270
00:21:58,240 --> 00:21:59,080
You bunch of bitches!
271
00:22:00,040 --> 00:22:00,880
Let's go!
272
00:22:04,600 --> 00:22:05,560
Fuck you.
273
00:22:16,240 --> 00:22:18,720
"Palacios file, 5866."
274
00:22:18,800 --> 00:22:21,120
"Request for verdict review, denied."
275
00:22:21,200 --> 00:22:23,120
"Request for audience, denied."
276
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
"Sentence reduction, denied."
277
00:22:25,280 --> 00:22:27,360
"National Corrections Department."
278
00:22:27,440 --> 00:22:31,680
"Transfer order. The transfer of inmate
Palacios, Miguel to a new location,
279
00:22:31,760 --> 00:22:35,800
corrections facility three,
San Onofre, is hereby authorized."
280
00:22:43,600 --> 00:22:48,440
"Deposit of $475,000
at Panama Exchange and Trust Bank…"
281
00:22:48,520 --> 00:22:50,680
"$70,000… $524,000…"
282
00:22:50,760 --> 00:22:55,280
"$185,000. Receipt confirmed.
March, April, and May, total of $490,000."
283
00:23:00,040 --> 00:23:04,360
"There are suspicions
the judge negotiated Palacios's freedom
284
00:23:04,440 --> 00:23:08,800
in exchange for his daughter's release.
Evidence has been found, which reveals
285
00:23:08,880 --> 00:23:12,600
her father, Judge Lunati, was connected
to the gang known as 'the Borgeses.'"
286
00:23:13,200 --> 00:23:19,120
"The judge and Palacios's lawyer drafted
terms to which Palacios agreed,
287
00:23:19,200 --> 00:23:21,480
presumably under duress."
288
00:23:21,560 --> 00:23:24,640
"That would have led
to his admission into San Onofre,
289
00:23:24,720 --> 00:23:26,040
with a false identity,
290
00:23:26,640 --> 00:23:29,200
without authorization
from the courts or the state."
291
00:23:29,720 --> 00:23:31,600
"Essentially a private agreement."
292
00:23:43,440 --> 00:23:44,640
Mario Borges.
293
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Correct?
294
00:23:47,560 --> 00:23:49,120
May I ask who you are?
295
00:23:49,200 --> 00:23:52,360
Judge MarĂa Virginia Piñeiro.
Sound familiar?
296
00:23:56,760 --> 00:23:58,480
Yes, it does.
297
00:23:58,560 --> 00:24:02,920
As familiar as your scent.
Is it as foreign as your car?
298
00:24:03,440 --> 00:24:05,280
I bought my perfume in the 11th Ward,
299
00:24:05,360 --> 00:24:08,000
and I've been driving
the same car for ten years.
300
00:24:10,600 --> 00:24:12,160
The people's judge.
301
00:24:13,680 --> 00:24:15,000
Do you know why I'm here?
302
00:24:16,480 --> 00:24:18,400
Definitely not out of kindness.
303
00:24:19,000 --> 00:24:22,160
I am investigating
the death of the inmate Godoy,
304
00:24:22,240 --> 00:24:24,640
who was murdered
just outside Puente Viejo.
305
00:24:25,920 --> 00:24:28,560
One of the things
I found most interesting is
306
00:24:28,640 --> 00:24:32,840
that you had been attacked
by the gang he belonged to.
307
00:24:35,760 --> 00:24:39,720
Karmic retribution isn't always
an exact science, as they say.
308
00:24:42,240 --> 00:24:45,200
This was exact, Borges.
And it wasn't karma.
309
00:24:49,680 --> 00:24:51,520
With all due respect, ma'am,
310
00:24:53,120 --> 00:24:54,840
you think you're talking to
311
00:24:55,800 --> 00:24:57,240
the guy that owns this circus,
312
00:24:59,440 --> 00:25:03,120
but I'm the guy
that gets slapped around. That's all.
313
00:25:03,200 --> 00:25:04,920
What circus are you talking about?
314
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
And who'd be the owner? AntĂn?
315
00:25:07,880 --> 00:25:12,040
Could you explain your friendship
with the director of the prison?
316
00:25:12,120 --> 00:25:15,240
Did he have you hospitalized
to get rid of you?
317
00:25:20,240 --> 00:25:22,720
I don't know what you're talking about.
318
00:25:23,520 --> 00:25:24,880
I had nothing to do
319
00:25:25,520 --> 00:25:27,400
with that kid's death.
320
00:25:28,400 --> 00:25:30,560
So why did they beat the shit out of me
321
00:25:31,520 --> 00:25:33,080
and leave me blind?
322
00:25:33,680 --> 00:25:34,520
Now,
323
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
if you
324
00:25:37,280 --> 00:25:38,520
want to do something
325
00:25:39,280 --> 00:25:41,480
about what they did to me,
326
00:25:41,560 --> 00:25:43,320
if you want to help me,
327
00:25:43,400 --> 00:25:46,120
I would be eternally grateful.
328
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Well…
329
00:25:50,120 --> 00:25:55,800
I imagine your momentary hospitalization
will soon come to an end,
330
00:25:55,880 --> 00:25:59,000
and you'll have to return to prison,
in a debilitated state.
331
00:26:00,040 --> 00:26:03,240
Your people must be thinking
about what to do with you.
332
00:26:03,320 --> 00:26:07,400
I don't think you have
many people left that would help you.
333
00:26:08,280 --> 00:26:12,080
Speaking of which,
when's the last time you saw Juan Pablo?
334
00:26:13,040 --> 00:26:15,000
According to the doctors,
335
00:26:15,920 --> 00:26:17,520
I won't ever see him again.
336
00:26:18,320 --> 00:26:20,840
You know what I mean, Borges.
337
00:26:22,040 --> 00:26:22,920
Yes.
338
00:26:23,560 --> 00:26:24,800
He's a Borges.
339
00:26:25,800 --> 00:26:29,200
He's probably shitfaced
on some beach in the Caribbean.
340
00:26:30,040 --> 00:26:32,280
As any Borges is wont to do.
341
00:27:50,400 --> 00:27:53,760
ANA IMPARATORE
1965-1989
342
00:29:02,400 --> 00:29:03,240
Yes.
343
00:29:04,000 --> 00:29:07,160
Get everything ready.
I'll tell you when we're leaving.
344
00:29:09,680 --> 00:29:11,920
-Excuse me, ma'am. How are you?
-Hello.
345
00:29:12,600 --> 00:29:14,040
I need your signature.
346
00:29:14,120 --> 00:29:15,840
Of course.
347
00:29:17,480 --> 00:29:21,720
I won't be here tomorrow morning.
I'll come in at noon. Is that okay?
348
00:29:21,800 --> 00:29:25,000
Sure, fine.
But what's the reason for your absence?
349
00:29:26,200 --> 00:29:29,520
I found a way for Palacios's son
to visit him in Puente Viejo.
350
00:29:30,480 --> 00:29:33,280
Didn't I tell you
to forget about Palacios?
351
00:29:34,040 --> 00:29:37,320
His son's just visiting, that's all.
It'll be good for the kid.
352
00:29:37,400 --> 00:29:40,440
-Fine, but don't overextend yourself.
-Okay, thank you.
353
00:29:47,400 --> 00:29:48,640
Hello?
354
00:29:48,720 --> 00:29:52,480
So the group's ready now?
Tell them to surveil the hospital.
355
00:29:53,800 --> 00:29:54,640
Okay.
356
00:30:07,360 --> 00:30:09,680
Would you look at that!
357
00:30:11,040 --> 00:30:14,400
Do the whores
and their madam eat with us now?
358
00:30:15,200 --> 00:30:16,160
What's wrong,
359
00:30:16,720 --> 00:30:17,640
James?
360
00:30:18,800 --> 00:30:21,000
Capece asked us to serve them.
361
00:30:21,080 --> 00:30:25,160
What's up, you faggot? Don't you know
how things work around here?
362
00:30:25,760 --> 00:30:27,000
Go ahead, laugh.
363
00:30:27,080 --> 00:30:29,560
We'll straighten this out
in a bit, Fabiolita.
364
00:30:29,640 --> 00:30:31,200
Bitch.
365
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
What's up, you fuckin' stooges?
366
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
Wait your turn. Wait right there.
367
00:30:36,440 --> 00:30:37,960
Shut your hole.
368
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
You owe me one, pal.
369
00:30:45,680 --> 00:30:48,080
I don't owe you shit. Fuck off.
370
00:30:48,680 --> 00:30:49,880
You got butt-fucked!
371
00:30:51,360 --> 00:30:54,320
You still mad about the little princess?
372
00:30:55,000 --> 00:30:55,920
Are you?
373
00:30:56,640 --> 00:30:58,720
-The fuck is wrong with you?
-Back off…
374
00:30:59,800 --> 00:31:01,920
She mention our great times in San Onofre?
375
00:31:25,080 --> 00:31:26,960
Capece, trouble in the cafeteria.
376
00:31:27,040 --> 00:31:28,800
What the fuck happened?
377
00:31:28,880 --> 00:31:31,640
You can't ever take
your eye off these animals.
378
00:31:31,720 --> 00:31:34,240
Go. We don't need another corpse.
379
00:31:46,760 --> 00:31:48,560
Did you control the situation, Capece?
380
00:31:48,640 --> 00:31:49,520
Yes!
381
00:31:50,360 --> 00:31:51,600
It's under control.
382
00:31:52,120 --> 00:31:54,400
I'm gonna shove
all these fuckers in the hole.
383
00:31:54,480 --> 00:31:56,840
No, not the hole!
384
00:31:56,920 --> 00:32:00,200
The judge could show up, you idiot.
Send them to their cellblocks.
385
00:32:01,160 --> 00:32:02,080
Copy that!
386
00:32:02,160 --> 00:32:04,240
You bald, useless son of a bitch.
387
00:32:16,000 --> 00:32:19,920
Let's have a nice big hand for Pastor.
He acted like a champ. Yeah!
388
00:32:21,240 --> 00:32:23,560
Dude, did you see when he grabbed him and…
389
00:32:25,440 --> 00:32:27,400
He got him good!
390
00:32:27,480 --> 00:32:29,160
You really got your bell rung!
391
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
How about that Superman punch?
392
00:32:32,960 --> 00:32:35,320
Smashing his head against the table, damn!
393
00:32:35,400 --> 00:32:38,240
Panda with the seated commentary!
394
00:32:39,040 --> 00:32:40,240
You did good, man.
395
00:32:40,320 --> 00:32:41,400
Are you okay?
396
00:32:41,920 --> 00:32:43,200
Good stuff, man.
397
00:32:44,080 --> 00:32:45,360
You made us look good.
398
00:32:47,200 --> 00:32:49,400
Let's really hear it. Come on!
399
00:32:50,200 --> 00:32:52,040
Keep it going!
400
00:32:52,120 --> 00:32:56,040
Now it's time for Pastor's prize,
courtesy of Panda…
401
00:32:56,120 --> 00:33:00,760
Yes, sweetie. I'm on my way home.
Don't give me shit. It's been a rough day.
402
00:33:00,840 --> 00:33:03,680
No, not sushi.
I can already feel the diarrhea--
403
00:33:04,400 --> 00:33:06,280
No, for the love of God… Yes?
404
00:33:07,320 --> 00:33:10,320
-You have a visit--
-No… Something else.
405
00:33:11,000 --> 00:33:12,440
I gotta go. Someone's here.
406
00:33:13,160 --> 00:33:15,120
Capece's here with an inmate.
407
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
Let Capece in.
408
00:33:17,120 --> 00:33:18,200
The inmate too.
409
00:33:18,880 --> 00:33:20,560
Come in!
410
00:33:20,640 --> 00:33:21,560
Thank you.
411
00:33:22,400 --> 00:33:23,520
What is it, Capece?
412
00:33:24,240 --> 00:33:27,600
Forgive me for showing up like this.
413
00:33:27,680 --> 00:33:29,600
What's he play, fifth or sixth fiddle?
414
00:33:31,000 --> 00:33:33,160
He'll fiddle with it,
suck it, whatever you want.
415
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
He sometimes gives me info on inmates.
416
00:33:36,920 --> 00:33:38,080
You'll find him useful.
417
00:33:38,680 --> 00:33:39,720
Okay, bye.
418
00:33:39,800 --> 00:33:40,880
Okay, excuse me.
419
00:33:43,640 --> 00:33:46,600
I've seen you with the Borges crew.
420
00:33:47,560 --> 00:33:50,360
Now that Mario's away, the mice will play.
421
00:33:50,440 --> 00:33:53,240
-You must have a proposal.
-Something like that.
422
00:33:53,760 --> 00:33:54,920
What do they call you?
423
00:33:55,000 --> 00:33:57,160
-Bardo.
-"Bardo." Have a seat, Bardo.
424
00:33:57,240 --> 00:33:58,080
Thank you.
425
00:33:59,520 --> 00:34:04,200
Sit down, Bardo,
and make your proposal brief and clear
426
00:34:04,280 --> 00:34:05,920
because my wife is waiting.
427
00:34:06,520 --> 00:34:08,240
-And she drives me nuts.
-Perfect.
428
00:34:08,320 --> 00:34:10,840
Essentially, Borges's gang is done.
429
00:34:11,360 --> 00:34:12,200
Over.
430
00:34:12,280 --> 00:34:15,880
Borges is all busted up,
lying in pieces in a hospital bed.
431
00:34:16,400 --> 00:34:20,320
If he comes back,
those punks will just finish the job.
432
00:34:22,400 --> 00:34:26,680
But, according to my knowledge,
the hierarchy is Mario,
433
00:34:26,760 --> 00:34:28,400
and then the Colombian.
434
00:34:28,480 --> 00:34:29,440
Not you.
435
00:34:29,520 --> 00:34:32,680
Yeah, but he's not cut out
for the big leagues.
436
00:34:34,320 --> 00:34:37,880
If you want, I can help you
straighten out the mess in here.
437
00:34:37,960 --> 00:34:40,680
And if you approve,
I can get rid of the dead weight.
438
00:34:42,960 --> 00:34:43,800
Yeah?
439
00:35:20,080 --> 00:35:21,840
-Hi.
-Hello.
440
00:35:23,760 --> 00:35:27,680
So, you need to fill out
this form with your information,
441
00:35:27,760 --> 00:35:28,960
and then we're good.
442
00:35:30,120 --> 00:35:31,320
That's it.
443
00:35:31,920 --> 00:35:32,760
Just that.
444
00:35:36,320 --> 00:35:37,640
Didn't think I'd see you again.
445
00:35:38,720 --> 00:35:39,760
I'm here for Lucas.
446
00:35:41,840 --> 00:35:45,360
Luna, I told you from the start
that I didn't want you to get involved.
447
00:35:47,240 --> 00:35:48,600
Sorry about everything.
448
00:35:52,640 --> 00:35:57,080
I don't want to talk about that now.
I know exactly who my dad was.
449
00:36:01,760 --> 00:36:03,440
Please, let's focus on this.
450
00:36:11,840 --> 00:36:13,600
It's fine if you want to quit.
451
00:36:15,640 --> 00:36:17,440
You don't have to keep going.
452
00:36:17,520 --> 00:36:19,040
I'll help you, Miguel.
453
00:36:21,000 --> 00:36:23,560
Let's stick to Lucas.
Come on, fill this out.
454
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
I'll eventually figure out
why I'm helping you.
455
00:36:51,800 --> 00:36:52,680
Who's there?
456
00:36:54,520 --> 00:36:55,600
Who is it?
457
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Who's there?
458
00:37:02,120 --> 00:37:02,960
It's me.
459
00:37:07,520 --> 00:37:08,360
Dios!
460
00:37:09,520 --> 00:37:11,400
No! What are you doing here?
461
00:37:14,000 --> 00:37:15,920
Are you still mad, dummy?
462
00:37:16,880 --> 00:37:19,600
Get over here, you dope.
463
00:37:20,920 --> 00:37:21,760
Come here.
464
00:37:24,520 --> 00:37:25,440
Come here…
465
00:37:26,760 --> 00:37:28,320
Trying to touch my teeth, asshole?
466
00:37:29,840 --> 00:37:31,760
No, stupid.
467
00:37:31,840 --> 00:37:34,160
I'm just touching you.
468
00:37:34,960 --> 00:37:36,800
You still clench your jaw.
469
00:37:37,480 --> 00:37:38,320
Not anymore.
470
00:37:42,440 --> 00:37:43,400
Not as much.
471
00:37:45,560 --> 00:37:46,400
Dios.
472
00:37:51,720 --> 00:37:52,680
Forgive me.
473
00:37:57,280 --> 00:37:58,760
Forgive me, Dios.
474
00:38:02,760 --> 00:38:06,600
Damn it, I should've told you
the truth a long time ago.
475
00:38:08,280 --> 00:38:09,480
Enough with that.
476
00:38:11,960 --> 00:38:12,880
I came here
477
00:38:13,760 --> 00:38:14,880
to tell you something.
478
00:38:15,480 --> 00:38:16,720
What?
479
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
I'm a dad now too.
480
00:38:22,320 --> 00:38:23,600
All right!
481
00:38:26,600 --> 00:38:29,840
You made me a grandpa, you damn hoodlum.
482
00:38:29,920 --> 00:38:30,760
Yeah.
483
00:38:33,200 --> 00:38:36,160
It looks like
during one of the conjugal visits,
484
00:38:36,240 --> 00:38:37,480
Kari got pregnant, and…
485
00:38:39,520 --> 00:38:41,160
Don't play dumb.
486
00:38:41,240 --> 00:38:42,320
You already knew.
487
00:38:44,000 --> 00:38:46,560
I found out
you and Gladys were sending her money.
488
00:38:47,760 --> 00:38:49,360
But it's fine. I'm not mad.
489
00:38:49,440 --> 00:38:52,960
I'm just here to tell you
that I found out. That's all.
490
00:38:54,120 --> 00:38:56,680
I'm a mess, Dios.
491
00:38:58,600 --> 00:39:01,240
But I swear, I've done my best.
492
00:39:02,600 --> 00:39:05,600
Plus, how the hell
was I gonna know how to find you?
493
00:39:06,360 --> 00:39:08,840
I didn't want you to come back.
494
00:39:09,840 --> 00:39:14,200
I wanted you to stay free.
Far from all this shit.
495
00:39:26,240 --> 00:39:28,080
I also wanna give you something, Marito.
496
00:39:28,840 --> 00:39:29,680
What?
497
00:39:30,400 --> 00:39:31,280
Here.
498
00:39:32,400 --> 00:39:33,280
What?
499
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
No…
500
00:39:40,160 --> 00:39:41,600
No!
501
00:39:42,840 --> 00:39:44,720
No, Diosito.
502
00:39:44,800 --> 00:39:47,280
No, you gotta keep it.
This was your mom's.
503
00:39:48,800 --> 00:39:51,720
She'd always put it on you
because she said
504
00:39:51,800 --> 00:39:53,520
it'd make you stop crying.
505
00:39:55,160 --> 00:39:57,080
And she was so right.
506
00:40:00,800 --> 00:40:04,200
Your mom was so right that day.
507
00:40:07,920 --> 00:40:10,880
I shouldn't have insisted
on going that day.
508
00:40:13,120 --> 00:40:14,200
I'm such an idiot!
509
00:40:17,040 --> 00:40:18,560
But I thought…
510
00:40:22,000 --> 00:40:24,080
nothing bad would ever happen to us.
511
00:40:26,280 --> 00:40:28,440
I really messed up!
512
00:40:31,720 --> 00:40:33,600
I really messed up!
513
00:40:37,400 --> 00:40:39,080
And then I really messed up
514
00:40:39,160 --> 00:40:41,960
by asking your grandma to tell you…
515
00:40:44,480 --> 00:40:46,080
that I was your brother.
516
00:40:49,640 --> 00:40:52,280
But knowing you were happy out here…
517
00:40:54,720 --> 00:40:56,880
made it easier for me to be locked up.
518
00:40:59,160 --> 00:41:01,120
But when I got out, it was too late.
519
00:41:04,080 --> 00:41:05,920
I really screwed up with you.
520
00:41:10,000 --> 00:41:12,200
It's too late to fix things!
521
00:41:14,720 --> 00:41:17,560
You were so right
522
00:41:18,560 --> 00:41:20,680
to tell me to go to hell!
523
00:41:22,880 --> 00:41:24,840
But I had no choice.
524
00:41:24,920 --> 00:41:27,160
That was my only option, Diosito.
525
00:41:29,640 --> 00:41:30,920
Because I thought…
526
00:41:32,960 --> 00:41:35,120
if I couldn't be the best father to you…
527
00:41:37,600 --> 00:41:38,800
I could be
528
00:41:39,920 --> 00:41:41,880
the best brother.
529
00:41:46,480 --> 00:41:48,680
You were, Marito. You were the best.
530
00:41:50,400 --> 00:41:52,360
The only good thing in my life.
531
00:41:55,000 --> 00:41:55,840
Seriously.
532
00:41:56,920 --> 00:41:57,760
But…
533
00:42:00,120 --> 00:42:01,960
in all this time I've been out…
534
00:42:05,440 --> 00:42:06,920
and we've been apart…
535
00:42:10,800 --> 00:42:13,960
I realized I can't live
with the idea of you being locked up.
536
00:42:15,160 --> 00:42:17,480
Especially if you're like this. Get it?
537
00:42:19,680 --> 00:42:21,000
You're my dad,
538
00:42:21,640 --> 00:42:23,080
my brother, whatever.
539
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
You're the same fat son of a bitch
no matter what.
540
00:42:32,280 --> 00:42:34,480
And I won't leave you like this, Marito.
541
00:42:37,360 --> 00:42:38,600
I'm gonna help you.
542
00:42:39,160 --> 00:42:41,560
-I've got it figured out.
-No.
543
00:42:41,640 --> 00:42:43,840
-I've got a plan.
-No.
544
00:42:43,920 --> 00:42:45,440
-Seriously.
-No, listen to me.
545
00:42:45,520 --> 00:42:47,800
Please, listen to me.
546
00:42:47,880 --> 00:42:51,760
Listen, I'm useless like this.
547
00:42:52,480 --> 00:42:54,080
I can't do anything.
548
00:42:54,160 --> 00:42:56,720
You need to enjoy your life, Diosito.
549
00:42:57,800 --> 00:43:00,280
Do all the things you used to talk about.
550
00:43:00,800 --> 00:43:03,600
All I did was fuck things up. You don't…
551
00:43:04,960 --> 00:43:06,640
you don't need to do this.
552
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
Listen to me.
553
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Go.
554
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
Leave for good.
555
00:43:13,720 --> 00:43:16,200
Go before someone comes in and sees you.
556
00:43:21,960 --> 00:43:23,280
Keep it, Marito.
557
00:43:23,360 --> 00:43:24,240
Keep it.
558
00:43:29,920 --> 00:43:31,680
I'll be fine, kiddo.
559
00:43:33,080 --> 00:43:35,000
Gladys will help you.
560
00:43:36,600 --> 00:43:37,920
I'll be fine.
561
00:43:38,840 --> 00:43:39,720
Go.
562
00:43:41,320 --> 00:43:42,240
Live.
563
00:43:44,800 --> 00:43:45,720
Go.
564
00:43:49,720 --> 00:43:51,000
Go, kiddo.
565
00:43:52,440 --> 00:43:53,480
Ciao, Mario.
566
00:43:54,720 --> 00:43:55,560
Ciao,
567
00:43:56,520 --> 00:43:57,680
Jabberjaw.
568
00:44:39,680 --> 00:44:42,840
Freeze! Police, stop right there! Stop!
569
00:44:46,440 --> 00:44:47,400
Freeze, police!
570
00:44:47,480 --> 00:44:49,240
Get down on the ground! Don't move!
571
00:44:51,160 --> 00:44:52,920
I told you he would show up.
40911