All language subtitles for El Marginal.S05e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,480 --> 00:00:16,440
I believe in the almighty forces
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,640
of sky, earth,
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,680
water, fire.
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,960
I believe in the power of the Brotherhood
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,280
and in the circle of trust
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,960
that protects everything.
8
00:00:30,680 --> 00:00:33,640
I believe in the almighty forces
9
00:00:33,720 --> 00:00:35,680
of sky, earth,
10
00:00:35,760 --> 00:00:38,160
water, fire.
11
00:00:41,600 --> 00:00:44,720
I believe in the almighty forces
12
00:00:44,800 --> 00:00:47,320
of sky, earth,
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,560
water, fire.
14
00:00:50,680 --> 00:00:53,320
I believe in the power of the Brotherhood
15
00:00:53,400 --> 00:00:56,680
and in the circle of trust
that protects everything.
16
00:00:58,560 --> 00:01:01,320
I believe in the almighty forces
17
00:01:01,400 --> 00:01:03,880
of sky, earth,
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,240
water, fire.
19
00:01:06,320 --> 00:01:09,240
I believe in the power of the Brotherhood
20
00:01:09,320 --> 00:01:13,440
and in the circle of trust
that protects everything.
21
00:01:26,760 --> 00:01:28,160
Welcome.
22
00:01:28,680 --> 00:01:32,160
From here on out,
you will be reborn in faith.
23
00:01:36,480 --> 00:01:39,520
You will be another servant
24
00:01:39,600 --> 00:01:43,120
of the circle of trust.
25
00:01:43,200 --> 00:01:45,920
Like your brothers in this room,
26
00:01:46,000 --> 00:01:50,320
you will offer yourself fully
to this family of believers
27
00:01:50,400 --> 00:01:53,040
and sworn protectors
28
00:01:53,120 --> 00:01:56,240
of all-seeing divinity.
29
00:02:23,880 --> 00:02:26,680
Now you're convinced.
isn't that right, brother?
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,400
Then welcome
31
00:02:31,480 --> 00:02:35,400
to our circle in which truth is reborn.
32
00:02:35,480 --> 00:02:36,440
Now
33
00:02:36,960 --> 00:02:39,520
you are free from temptation.
34
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
Completely free!
35
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Free
36
00:02:43,760 --> 00:02:45,760
from the poison
37
00:02:45,840 --> 00:02:49,640
emanating from homosexuals, alcoholics,
38
00:02:49,720 --> 00:02:51,560
adulterers,
39
00:02:51,640 --> 00:02:53,360
liars,
40
00:02:54,560 --> 00:02:57,560
philanderers,
41
00:02:59,360 --> 00:03:01,400
traitors.
42
00:03:04,360 --> 00:03:05,680
Henceforth,
43
00:03:07,560 --> 00:03:09,000
you shall be protected.
44
00:03:14,040 --> 00:03:16,560
The lawyer's going to see your wife.
45
00:03:18,000 --> 00:03:19,280
Make sure she prepares…
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,040
Don't cry.
47
00:03:22,040 --> 00:03:25,200
Make sure she prepares
the deed to the house.
48
00:03:25,280 --> 00:03:26,880
-Do you understand?
-Yes.
49
00:03:26,960 --> 00:03:27,800
Good.
50
00:03:28,720 --> 00:03:30,160
Keep your mouth shut.
51
00:03:30,680 --> 00:03:32,280
Keep your asshole shut.
52
00:03:32,360 --> 00:03:34,280
You and her.
53
00:03:36,200 --> 00:03:37,920
And don't even think about
54
00:03:38,000 --> 00:03:40,080
going and complaining
55
00:03:40,880 --> 00:03:42,440
to that piece of shit
56
00:03:43,000 --> 00:03:44,160
Borges again.
57
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
Got it?
58
00:07:56,240 --> 00:07:57,160
Oh my God.
59
00:08:00,000 --> 00:08:00,840
Look.
60
00:08:01,640 --> 00:08:03,280
And it's not a birthday cake.
61
00:08:04,840 --> 00:08:06,600
Jesus Christ, that's disgusting.
62
00:08:07,120 --> 00:08:08,240
Sorry, Father.
63
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
But what is this? Are those chicken bones?
64
00:08:11,480 --> 00:08:13,640
They look like chopped-up baby dicks.
65
00:08:13,720 --> 00:08:15,120
It was behind the altar.
66
00:08:15,200 --> 00:08:19,000
It's the remains of an offering
made by some kind of satanic cult.
67
00:08:20,000 --> 00:08:22,360
Gather it up, Capece. We'll take it.
68
00:08:22,440 --> 00:08:24,480
We'll analyze it and then study it.
69
00:08:24,560 --> 00:08:25,600
Me?
70
00:08:25,680 --> 00:08:29,680
Yes, you idiot. I'm not gonna do it.
Are you scared, grossed out?
71
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
Afraid your hair will stand on end?
72
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
Yeah, I'm grossed out.
73
00:08:35,400 --> 00:08:37,680
Well, Father, our work here is done.
74
00:08:37,760 --> 00:08:39,400
No, it's not done, AntĂn.
75
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
The answer isn't throwing out that mess.
76
00:08:41,880 --> 00:08:45,280
All this has to stop.
This is the house of God. It's sacred.
77
00:08:45,360 --> 00:08:48,120
We're not going to revive
the Inquisition, Father.
78
00:08:48,200 --> 00:08:51,400
Benito Galván's no longer in charge.
79
00:08:51,480 --> 00:08:55,080
I, Sergio AntĂn, am now
the director of Puente Viejo.
80
00:08:55,160 --> 00:08:57,520
A champion for religious freedom,
81
00:08:57,600 --> 00:08:59,800
for diversity.
82
00:08:59,880 --> 00:09:02,280
-I completely agree…
-Happy to hear it.
83
00:09:02,360 --> 00:09:05,640
But I disagree with
my church being used like this.
84
00:09:05,720 --> 00:09:07,000
-"My church"?
-Yes.
85
00:09:07,080 --> 00:09:08,360
No, it's not yours.
86
00:09:08,440 --> 00:09:12,800
It's in this prison and belongs to
the national government, to the state.
87
00:09:12,880 --> 00:09:15,640
And you're not great at running it.
Your flock's tiny.
88
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
I think
89
00:09:17,080 --> 00:09:20,840
you should turn the chapel into
an MPR. Know what that is?
90
00:09:20,920 --> 00:09:24,080
A multi-purpose room,
like in an apartment building.
91
00:09:24,160 --> 00:09:27,240
You could host cultural,
92
00:09:27,320 --> 00:09:28,440
religious,
93
00:09:28,520 --> 00:09:32,720
political, or artistic activities…
So you'd have more parishioners.
94
00:09:32,800 --> 00:09:34,000
The thing is…
95
00:09:34,080 --> 00:09:36,320
Let me be clear. This isn't about faith.
96
00:09:36,400 --> 00:09:39,120
-What's this about?
-Mafias, AntĂn!
97
00:09:39,200 --> 00:09:42,160
-What mafias?
-The same ones as always.
98
00:09:42,240 --> 00:09:45,600
False prophets.
They trick people into giving them money.
99
00:09:45,680 --> 00:09:46,760
And you know that.
100
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
-Father…
-You do.
101
00:09:48,040 --> 00:09:51,640
Don't talk to me about taking
people's money. I'm not a believer.
102
00:09:51,720 --> 00:09:52,760
I'm an atheist,
103
00:09:52,840 --> 00:09:56,640
and when I get paid,
thirty-something percent
104
00:09:56,720 --> 00:09:59,880
in income tax goes to your religion.
105
00:09:59,960 --> 00:10:01,520
That's right. I bankroll you.
106
00:10:01,600 --> 00:10:04,160
And you're whining
about an Umbanda high priest
107
00:10:04,240 --> 00:10:07,240
or evangelical pastor asking
his followers to tithe.
108
00:10:07,320 --> 00:10:10,360
We're really just talking
about competition, envy.
109
00:10:11,000 --> 00:10:11,920
Please, Father.
110
00:10:13,840 --> 00:10:15,560
In the name of the Father…
111
00:10:28,600 --> 00:10:30,240
-That stinks.
-It's awful.
112
00:10:30,320 --> 00:10:31,240
Isn't it?
113
00:10:35,200 --> 00:10:36,280
Here, man. Take it.
114
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
What are you doing, you stupid pig?
115
00:10:39,000 --> 00:10:40,160
Put that back.
116
00:10:40,240 --> 00:10:41,560
It's from the sweep.
117
00:10:41,640 --> 00:10:43,920
Don't bust my balls, Colombia.
118
00:10:44,000 --> 00:10:47,160
Whatever gets confiscated
in the sweep stays.
119
00:10:47,240 --> 00:10:49,360
No. Give it back.
120
00:10:49,440 --> 00:10:51,880
Come on, man. Drop it.
121
00:10:51,960 --> 00:10:52,920
Keep it.
122
00:10:53,000 --> 00:10:55,360
Bring a carton of cigs, and we're square.
123
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Done. Tomorrow.
124
00:10:56,640 --> 00:10:58,040
What are you doing?
125
00:10:58,600 --> 00:11:00,120
Come on, man.
126
00:11:00,200 --> 00:11:01,160
What, Colombia?
127
00:11:01,240 --> 00:11:03,880
Are you stupid, having a stroke? Drop it.
128
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
Know what, sweetie?
129
00:11:06,600 --> 00:11:10,120
Mario Borges says
whatever gets confiscated gets returned.
130
00:11:10,200 --> 00:11:11,240
Got it,
papi?
131
00:11:11,320 --> 00:11:15,760
I wouldn't even call that a phone.
It has a plastic cover and doesn't work.
132
00:11:15,840 --> 00:11:17,480
And where is Mario? Seen him?
133
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Borges!
134
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Here, Borges…
135
00:11:22,320 --> 00:11:24,320
Mario Borges is always here.
136
00:11:24,400 --> 00:11:26,080
Oh yeah? You his spokesman?
137
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
You get a badge? Who gave it to you?
138
00:11:28,040 --> 00:11:29,200
Your boss, Escobar?
139
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
No.
140
00:11:32,600 --> 00:11:33,960
I earned it.
141
00:11:35,080 --> 00:11:36,800
Know why I speak for Borges?
142
00:11:37,640 --> 00:11:41,800
Because I know
what slimy, miserable people like you
143
00:11:41,880 --> 00:11:43,000
and you think.
144
00:11:44,000 --> 00:11:46,840
What does Mr. Borges think of ass-kissers?
145
00:11:48,520 --> 00:11:49,560
Know what?
146
00:11:49,640 --> 00:11:51,800
If you stand up for yourself,
147
00:11:51,880 --> 00:11:54,480
you'll finally go
from maid to housekeeper.
148
00:11:55,080 --> 00:11:58,000
Then the man of the house
will cheat on his wife with you.
149
00:11:58,080 --> 00:11:59,160
Well?
150
00:11:59,880 --> 00:12:01,160
Just some advice.
151
00:12:02,080 --> 00:12:03,240
Here, for your girl.
152
00:12:09,040 --> 00:12:10,360
Don't take anything again.
153
00:12:10,440 --> 00:12:11,600
Go on, beat it.
154
00:13:01,200 --> 00:13:03,280
CHAPTER 6
LUNA IN SAN ONOFRE
155
00:13:28,160 --> 00:13:29,240
MOPEY'S GARAGE
156
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Show me your ass, motherfucker!
157
00:13:30,840 --> 00:13:32,960
Fuck! I almost had a heart attack.
158
00:13:33,040 --> 00:13:34,760
Calm down!
159
00:13:34,840 --> 00:13:37,520
What's got your panties in a bunch?
160
00:13:37,600 --> 00:13:39,480
You almost gave me a heart attack.
161
00:13:39,960 --> 00:13:42,080
What're you doing here? Trouble in town?
162
00:13:43,160 --> 00:13:44,520
Yeah, it got messy.
163
00:13:44,600 --> 00:13:48,400
I was with this one chick,
then another one, her daughter,
164
00:13:48,480 --> 00:13:50,960
but the mom caught me stickin' it in her.
165
00:13:51,040 --> 00:13:53,760
So, yeah.
I always get into trouble with chicks.
166
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
So that went to shit.
167
00:13:56,400 --> 00:14:00,040
This face always gets me in trouble.
168
00:14:00,840 --> 00:14:02,200
You have no clue.
169
00:14:02,280 --> 00:14:04,080
God wasn't kind to you.
170
00:14:04,160 --> 00:14:05,200
Fuck you.
171
00:14:05,280 --> 00:14:07,560
Hey, I didn't tell anyone you were here.
172
00:14:08,040 --> 00:14:09,280
I kept my word.
173
00:14:09,360 --> 00:14:11,720
I know. That's why I'm here.
174
00:14:11,800 --> 00:14:12,640
Yeah.
175
00:14:12,720 --> 00:14:15,600
I had nowhere else to go, so…
176
00:14:16,160 --> 00:14:17,400
I need to ask you…
177
00:14:17,480 --> 00:14:18,320
Yeah.
178
00:14:18,400 --> 00:14:21,680
Can I stay here for a while,
until I find something?
179
00:14:23,280 --> 00:14:27,320
What's with the face?
Don't be a bitch. It's just a few days.
180
00:14:28,280 --> 00:14:29,720
Fine, but just a few days.
181
00:14:29,800 --> 00:14:31,600
-Yeah, bro.
-And help out here.
182
00:14:31,680 --> 00:14:32,880
For sure. No problem.
183
00:14:32,960 --> 00:14:35,520
-You're the best!
-Don't fuck around here.
184
00:14:35,600 --> 00:14:38,480
I got it. Okay. Chill, don't sweat it.
185
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
I need a favor, Mopey.
186
00:14:41,960 --> 00:14:45,080
Can you get me a cellphone?
I gotta handle something.
187
00:14:45,160 --> 00:14:46,200
I'm fucking busy.
188
00:14:46,280 --> 00:14:48,720
Come on, man. Chill. A phone!
189
00:14:48,800 --> 00:14:51,840
Come, gimme a kiss. Come here, sweetie!
190
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Thank you very much.
191
00:15:16,080 --> 00:15:17,040
Hello, Miguel.
192
00:15:17,560 --> 00:15:18,600
Luna.
193
00:15:19,920 --> 00:15:20,880
How are you?
194
00:15:20,960 --> 00:15:22,280
What a surprise.
195
00:15:22,360 --> 00:15:23,520
Yes.
196
00:15:24,240 --> 00:15:25,160
Everything all right?
197
00:15:26,080 --> 00:15:27,280
Yeah, all good.
198
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
Come, sit.
199
00:15:32,200 --> 00:15:33,040
Sure.
200
00:15:41,240 --> 00:15:42,880
I came because I wanted to see you.
201
00:15:42,960 --> 00:15:44,160
About the book?
202
00:15:45,760 --> 00:15:47,240
Did what I wrote about you bother you?
203
00:15:47,760 --> 00:15:48,600
No…
204
00:15:50,520 --> 00:15:55,080
Reading it brought up a lot,
but writing it was the right thing to do.
205
00:15:57,200 --> 00:16:00,280
It surprised me,
and that's sort of what brought me here.
206
00:16:01,960 --> 00:16:04,480
I came because I know
your son's situation.
207
00:16:05,840 --> 00:16:07,040
How'd you find out?
208
00:16:07,120 --> 00:16:09,280
I work where you testified the other day.
209
00:16:09,360 --> 00:16:12,040
Maybe I felt obligated
or did it 'cause of what happened,
210
00:16:12,120 --> 00:16:14,360
but I ended up studying law.
211
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
I recently passed the bar.
212
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
I'm here to help you, Miguel.
213
00:16:20,200 --> 00:16:21,360
How can you help me?
214
00:16:22,120 --> 00:16:23,360
I think we can find a way.
215
00:16:23,440 --> 00:16:26,320
We have to be insistent. We have options.
216
00:16:27,000 --> 00:16:29,280
Plus I know Judge Piñeiro well.
217
00:16:29,800 --> 00:16:31,440
She and my dad were very close.
218
00:16:34,720 --> 00:16:37,800
I appreciate it, but I don't think
you're the right person to help me.
219
00:16:38,320 --> 00:16:39,160
Wait, Miguel.
220
00:16:42,000 --> 00:16:43,160
You saved my life.
221
00:16:44,960 --> 00:16:46,280
I feel like I owe you one.
222
00:16:47,320 --> 00:16:48,360
Let me help you.
223
00:16:52,920 --> 00:16:54,000
"Hi, César. How are you?"
224
00:16:54,080 --> 00:16:56,640
"You were so sweet in your last letter."
225
00:16:57,240 --> 00:16:59,480
"Whoever finds you dangerous
is clearly wrong."
226
00:17:00,880 --> 00:17:04,880
"You deserve a better life. I'm willing
to do everything I can to make it happen."
227
00:17:04,960 --> 00:17:06,760
"Can't wait to meet you. Paola."
228
00:17:08,360 --> 00:17:10,400
She's so sweet! You charmed her.
229
00:17:10,480 --> 00:17:13,200
You charmed her, man.
You're the one writing.
230
00:17:14,680 --> 00:17:16,080
Can I see that?
231
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
-Dude, she's really pretty!
-She is.
232
00:17:22,840 --> 00:17:24,000
She gonna visit?
233
00:17:24,080 --> 00:17:26,640
-I don't know. Ask her.
-You're not gonna invite her?
234
00:17:26,720 --> 00:17:28,880
Invite her to this shithole prison?
235
00:17:29,560 --> 00:17:32,320
-What if she gets scared and leaves?
-No…
236
00:17:32,400 --> 00:17:35,280
Plus, I don't even know
if I'll end up dying in here.
237
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
The worst prison's up here, César.
238
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
You can get out if you want.
239
00:17:45,400 --> 00:17:46,840
Just change things up.
240
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
You're saying that
'cause you're getting out.
241
00:17:53,440 --> 00:17:54,360
Let's reply.
242
00:17:54,960 --> 00:17:56,440
-Okay.
-What do I say?
243
00:17:57,880 --> 00:18:00,520
This is the last time.
I can't write the next one.
244
00:18:01,120 --> 00:18:01,960
I know.
245
00:18:02,720 --> 00:18:04,800
Well, let's convince her to come see you.
246
00:18:04,880 --> 00:18:07,320
You're not gonna know how you really feel
247
00:18:07,400 --> 00:18:10,280
until you're face-to-face,
not with photos or letters.
248
00:18:11,200 --> 00:18:12,040
Right?
249
00:18:12,880 --> 00:18:13,720
Okay.
250
00:18:16,440 --> 00:18:18,520
What is this, babe?
251
00:18:18,600 --> 00:18:19,680
Fruit.
252
00:18:20,840 --> 00:18:22,920
Bananas, apples, oranges.
253
00:18:23,560 --> 00:18:25,360
Am I opening a produce stand?
254
00:18:25,880 --> 00:18:28,520
What do I do, make fruit salad?
What about the pastries?
255
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
-No.
-The cakes?
256
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
Babe, please.
257
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
How long has it been?
Quit busting my balls.
258
00:18:34,200 --> 00:18:36,920
When's the last time you baked me a pie?
Jesus!
259
00:18:37,000 --> 00:18:38,520
Forget about it, Mario.
260
00:18:38,600 --> 00:18:41,320
You can't have
any more sweets or fatty foods.
261
00:18:41,400 --> 00:18:43,160
I took the blood test results
to the doctor.
262
00:18:47,760 --> 00:18:48,600
That's that.
263
00:18:49,960 --> 00:18:50,800
Yeah…
264
00:18:52,880 --> 00:18:54,760
That's that.
265
00:18:54,840 --> 00:18:57,320
You're gonna bring me a frying pan.
I want one.
266
00:18:57,960 --> 00:19:01,800
There's a girl here that can really cook.
I wanna eat fried eggs. I wanna eat
267
00:19:02,400 --> 00:19:07,440
pork ribs, Spanish omelet with chorizo.
That's what I want. Get off my back!
268
00:19:07,520 --> 00:19:08,920
She gonna get you off too?
269
00:19:17,880 --> 00:19:18,760
Look at me, Mario.
270
00:19:20,200 --> 00:19:21,040
Look at me.
271
00:19:21,640 --> 00:19:24,040
You have diabetes and high blood pressure.
272
00:19:25,680 --> 00:19:27,400
My luck's run out.
273
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
I'm out of options.
274
00:19:29,280 --> 00:19:31,880
Yet you still take
shitty care of yourself.
275
00:19:33,920 --> 00:19:38,000
The doctor asked about your eyes.
Tell me the truth. Don't lie.
276
00:19:39,480 --> 00:19:40,800
This one's the same.
277
00:19:42,160 --> 00:19:43,640
Don't play dumb.
278
00:19:43,720 --> 00:19:45,560
The results on the other eye weren't good.
279
00:19:46,040 --> 00:19:47,600
They were fucking awful.
280
00:19:47,680 --> 00:19:48,520
Yeah.
281
00:19:51,360 --> 00:19:53,400
Sometimes it bugs me a bit.
282
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
My vision gets cloudy, I don't know…
283
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
Sometimes James looks
blue-eyed and blond to me.
284
00:20:02,080 --> 00:20:05,840
You have retinopathy.
From the diabetes. The doc told me.
285
00:20:10,560 --> 00:20:12,960
I need you
to please take care of yourself.
286
00:20:14,840 --> 00:20:18,760
If something happened to you, I…
I'd clock out too. Understand?
287
00:20:23,200 --> 00:20:26,920
Can you stop that nonsense? He understands
everything. He'll get depressed.
288
00:20:27,000 --> 00:20:28,840
You're letting yourself go, Mario.
289
00:20:28,920 --> 00:20:32,920
And it's not just about this.
You're giving up. That's what's wrong.
290
00:20:33,760 --> 00:20:36,280
What do you want me to do?
I'm in prison! This is my life!
291
00:20:36,360 --> 00:20:37,640
I'm gonna die in prison!
292
00:20:39,240 --> 00:20:43,640
So do I have to deny myself the one thing
that gives me some satisfaction,
293
00:20:43,720 --> 00:20:45,680
a bit of happiness? Food.
294
00:20:48,400 --> 00:20:49,680
Whether I'm fat or skinny,
295
00:20:50,880 --> 00:20:55,400
they'll bury me here, face down,
so flowers can grow out of my ass.
296
00:21:16,880 --> 00:21:18,760
You look like a bitch, standing there.
297
00:21:18,840 --> 00:21:21,760
When Mario gets here,
you're gonna tell him everything you said.
298
00:21:22,240 --> 00:21:25,560
You're acting like a baby.
If you've got balls, then fight me.
299
00:21:25,640 --> 00:21:27,880
-Do you?
-They're bigger than your face.
300
00:21:27,960 --> 00:21:31,360
You two are driving me nuts
with your yammering.
301
00:21:31,440 --> 00:21:33,960
My wife's got me on a fruit diet…
302
00:21:34,480 --> 00:21:39,200
My life is shit…
You're the only thing that makes me happy.
303
00:21:39,280 --> 00:21:40,120
You.
304
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
-Yes, you are…
-Jesus, that cat smells like shit!
305
00:21:45,880 --> 00:21:47,720
Are you seeing what I'm seeing?
306
00:21:48,480 --> 00:21:49,640
Yes, I am.
307
00:21:50,760 --> 00:21:52,640
My little princess.
308
00:21:55,520 --> 00:21:56,800
She's gorgeous…
309
00:22:10,320 --> 00:22:13,920
Check out the kid.
He's happy. He won't stop whistling.
310
00:22:14,000 --> 00:22:15,600
'Cause he's getting out!
311
00:22:15,680 --> 00:22:19,080
-That'd make anybody happy.
-He's got plans too.
312
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
Evenin'!
313
00:22:22,360 --> 00:22:24,560
So you didn't want to pay Borges?
314
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
That's no good.
You guys need to pay like everyone else.
315
00:22:31,360 --> 00:22:34,080
This story again?
They want us to pay to work.
316
00:22:34,160 --> 00:22:35,960
You guys are completely nuts!
317
00:22:36,040 --> 00:22:40,000
Look, we give work to people in need
and are compensated for that favor.
318
00:22:40,080 --> 00:22:43,080
We don't want to negotiate with you.
Tell Borges.
319
00:22:44,240 --> 00:22:46,280
You should think about it.
320
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
I did.
321
00:22:49,800 --> 00:22:52,920
I won't negotiate with you.
We're done paying to work.
322
00:22:57,840 --> 00:22:59,800
You got your answer, Medina. Leave.
323
00:23:01,240 --> 00:23:02,880
This isn't right, Pastor.
324
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
That attitude leads to conflict,
325
00:23:06,240 --> 00:23:09,440
which, among brothers, is unacceptable.
326
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
I think extorting people
who want to work causes conflict.
327
00:23:15,400 --> 00:23:18,720
I don't think so…
Let's reach an agreement.
328
00:23:19,320 --> 00:23:20,680
We're men of faith.
329
00:23:20,760 --> 00:23:22,680
Don't give me that faith shit.
330
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
You and I believe
in very different things.
331
00:23:25,240 --> 00:23:27,000
I respect your ideas.
332
00:23:27,080 --> 00:23:29,680
All brothers are welcome.
333
00:23:29,760 --> 00:23:33,640
But these guys must give their fair share.
334
00:23:34,360 --> 00:23:35,920
Here's some advice, Medina.
335
00:23:36,000 --> 00:23:39,800
If you want peace, don't squeeze them.
You don't wanna be on their bad side.
336
00:23:43,440 --> 00:23:45,480
It's good to know where you stand.
337
00:24:07,360 --> 00:24:09,840
"We couldn't delay our escape any longer."
338
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
"It was that night or never."
339
00:24:12,400 --> 00:24:14,160
"There was no turning back."
340
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
Since when do you read?
341
00:24:19,680 --> 00:24:20,880
Since I learned how.
342
00:24:22,160 --> 00:24:25,040
No… You're reading that prick's book?
343
00:24:26,280 --> 00:24:29,160
I wanna see
if he mentions us at some point.
344
00:24:29,240 --> 00:24:30,960
I don't give a fuck. He's trash.
345
00:24:31,640 --> 00:24:33,920
Well, I don't think so. He helped me.
346
00:24:34,000 --> 00:24:35,440
You're defending him?
347
00:24:35,520 --> 00:24:38,360
No, I'm saying
if it weren't for him, I wouldn't be here.
348
00:24:38,440 --> 00:24:42,280
You were just useful to him.
He couldn't have left Puente Viejo alone.
349
00:24:42,360 --> 00:24:44,560
-Whatever…
-It wasn't an act of love.
350
00:24:44,640 --> 00:24:45,600
I don't know.
351
00:24:47,040 --> 00:24:48,640
Here, you need a SIM card.
352
00:24:49,160 --> 00:24:50,480
All right!
353
00:24:50,560 --> 00:24:53,920
You slick bastard!
It's nice, Mopey. Where'd you get it?
354
00:24:56,120 --> 00:24:57,040
Connections.
355
00:24:57,560 --> 00:24:59,160
-Great.
-Listen.
356
00:24:59,240 --> 00:25:01,360
-What?
-Don't you need to shower?
357
00:25:02,960 --> 00:25:04,520
Yeah, I will in a bit.
358
00:25:06,440 --> 00:25:10,280
Did I ever tell you how I'd count
the pubes Mario would leave on the soap
359
00:25:10,360 --> 00:25:11,960
when I'd shower after him?
360
00:25:12,040 --> 00:25:14,400
-The soap looked…
-I'm gonna eat somewhere else.
361
00:25:14,480 --> 00:25:17,760
I'd use my nail
and stick each one on a different tile.
362
00:25:17,840 --> 00:25:19,640
-Ciao.
-Come here, man!
363
00:25:29,240 --> 00:25:32,040
Dude, what the fuck is this shit?
364
00:25:32,120 --> 00:25:33,200
That's all there is.
365
00:25:34,480 --> 00:25:36,680
-This is tiny.
-Well, I didn't pick them.
366
00:25:38,040 --> 00:25:39,200
-Fabiola.
-What?
367
00:25:39,280 --> 00:25:42,480
This is fucking garbage, hon.
Look, this part's black.
368
00:25:42,560 --> 00:25:44,880
We don't make 'em here.
They came that way.
369
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
We just hand 'em out.
370
00:25:46,560 --> 00:25:49,240
Okay, but what's going on?
Are we rats and roaches now?
371
00:25:49,320 --> 00:25:52,600
-We eat the same thing.
-If you like it, that's your business.
372
00:25:52,680 --> 00:25:54,640
Know what's going on here?
373
00:25:54,720 --> 00:25:56,720
Borges and AntĂn are behind this.
374
00:25:56,800 --> 00:25:58,880
You're right, César. Bring it up with him.
375
00:25:58,960 --> 00:26:01,520
Look at this, man. It smells like ass.
376
00:26:01,600 --> 00:26:02,760
God fucking damn it.
377
00:26:03,280 --> 00:26:04,440
Panda!
378
00:26:21,680 --> 00:26:22,880
What the hell's going on?
379
00:26:23,760 --> 00:26:24,680
You shitheads!
380
00:26:25,440 --> 00:26:26,840
You fucking animals!
381
00:26:30,240 --> 00:26:32,240
Even though you get free food,
382
00:26:32,840 --> 00:26:35,720
you start trouble?
What the fuck is wrong with you?
383
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Here, Capece. Try this.
384
00:26:42,560 --> 00:26:44,240
Look like food to you?
385
00:26:45,240 --> 00:26:48,640
You're always so picky.
What do you want, ribs?
386
00:26:48,720 --> 00:26:50,000
You filthy rats!
387
00:26:50,080 --> 00:26:52,760
There are rats in that, motherfucker.
388
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
Oh yeah?
389
00:26:56,240 --> 00:26:57,080
Here.
390
00:26:57,880 --> 00:26:58,720
Eat it.
391
00:26:58,800 --> 00:27:01,240
If you do, you go to your block.
392
00:27:01,320 --> 00:27:05,520
If you don't,
you and all your friends go to the hole.
393
00:27:07,160 --> 00:27:08,520
Eat it, shithead!
394
00:27:10,360 --> 00:27:11,520
You like it?
395
00:27:12,440 --> 00:27:15,680
You're gonna learn how to eat.
Even if it's through your ass.
396
00:27:15,760 --> 00:27:17,080
You fucking pussies.
397
00:27:17,160 --> 00:27:18,280
Boss.
398
00:27:18,960 --> 00:27:20,000
What do I do with him?
399
00:27:21,880 --> 00:27:24,720
To the infirmary.
Wanna take him home with you, stupid?
400
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
Come on.
401
00:27:31,360 --> 00:27:32,200
Let's go.
402
00:27:38,400 --> 00:27:40,200
These are the remaining files.
403
00:27:40,280 --> 00:27:41,920
This day never ends.
404
00:27:42,000 --> 00:27:43,240
Go home if you want.
405
00:27:43,320 --> 00:27:48,120
I wanted to ask you about
the status of an inmate in Puente Viejo.
406
00:27:48,200 --> 00:27:49,160
Miguel Palacios.
407
00:27:50,200 --> 00:27:52,120
He filed a request recently.
408
00:27:52,200 --> 00:27:53,760
Perhaps you remember…
409
00:27:53,840 --> 00:27:57,080
Yes, I know all about that.
I know all about Palacios's history too.
410
00:27:57,600 --> 00:27:59,840
I know your connection to him.
411
00:28:01,320 --> 00:28:04,480
Okay. I'm not referring
to the circumstances that connect us.
412
00:28:04,560 --> 00:28:05,680
No?
413
00:28:05,760 --> 00:28:08,080
Regardless, I'd like to know
414
00:28:08,160 --> 00:28:11,720
why he devoted
a chapter of his book to you.
415
00:28:11,800 --> 00:28:15,480
It's about denying his petition
to be referred to family court
416
00:28:15,560 --> 00:28:18,000
so that he can regain custody.
417
00:28:18,080 --> 00:28:19,600
I know nothing about the kid.
418
00:28:19,680 --> 00:28:21,840
He's not within my jurisdiction.
419
00:28:21,920 --> 00:28:24,720
-But I do know about Palacios.
-Of course…
420
00:28:24,800 --> 00:28:27,440
And he has a long record, you know?
421
00:28:27,520 --> 00:28:29,320
And it's very violent.
422
00:28:29,400 --> 00:28:33,120
He's in no position
to be asking for privileges.
423
00:28:33,200 --> 00:28:37,000
The worst thing about him
is his hostility.
424
00:28:37,080 --> 00:28:39,680
After everything that happened,
he wrote a book.
425
00:28:39,760 --> 00:28:43,960
To put all his grievances on paper.
426
00:28:44,040 --> 00:28:45,680
I understand your point. I do.
427
00:28:45,760 --> 00:28:48,280
I'd just like to speak
about his son's situation.
428
00:28:48,360 --> 00:28:50,360
Look, I'm well aware
429
00:28:50,440 --> 00:28:52,600
of when you met
430
00:28:53,120 --> 00:28:54,840
this criminal,
431
00:28:54,920 --> 00:28:56,880
your kidnapping,
432
00:28:56,960 --> 00:29:00,240
and how he helped free you.
433
00:29:00,320 --> 00:29:03,600
But he only did that
at your dad's request.
434
00:29:03,680 --> 00:29:07,880
And it was in Palacios's best interest,
so he could gain his own freedom.
435
00:29:07,960 --> 00:29:10,280
But my dad refused
to pay the ransom, ma'am.
436
00:29:10,360 --> 00:29:11,440
He did the right thing.
437
00:29:11,520 --> 00:29:13,440
-You must understand…
-It wasn't his dog.
438
00:29:13,520 --> 00:29:14,680
It was his daughter.
439
00:29:14,760 --> 00:29:17,400
You need to forget
about this criminal, Luna.
440
00:29:17,480 --> 00:29:19,800
You don't understand.
This isn't about Palacios.
441
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
I want to help his son.
442
00:29:21,880 --> 00:29:25,560
We can agree that is separate
from his father's incarceration.
443
00:29:26,520 --> 00:29:27,720
Don't you think?
444
00:29:30,200 --> 00:29:32,440
Yo, yo, yo, yo, fuck it
445
00:29:32,520 --> 00:29:33,920
The pigs can suck it
446
00:29:34,000 --> 00:29:36,600
I grew up on the streets
So don't bring the ruckus
447
00:29:36,680 --> 00:29:39,000
I know all about living life in a cell
448
00:29:39,080 --> 00:29:42,480
So much evil all around me
It's just like living in hell
449
00:29:42,560 --> 00:29:43,840
My boys got my back
450
00:29:43,920 --> 00:29:46,640
While I freestyle with Panda
And we murder the track
451
00:29:48,880 --> 00:29:49,920
Spit!
452
00:29:50,000 --> 00:29:51,840
There's tyranny all around
453
00:29:51,920 --> 00:29:54,040
We're the Sub-21 and we came to get down
454
00:29:54,120 --> 00:29:56,440
When we start a riot
We'll burn this bitch down
455
00:29:56,520 --> 00:29:59,600
We don't play around
They mess with us 'cause we're locked up
456
00:30:00,760 --> 00:30:02,160
Damn! Your turn!
457
00:30:02,240 --> 00:30:03,120
Dengue!
458
00:30:03,200 --> 00:30:04,880
Go on, Dengue. Spit, bro!
459
00:30:07,480 --> 00:30:10,320
The Sub-21's always on time
460
00:30:10,400 --> 00:30:14,000
Always doin' crimes
And all the homies love sippin' wine…
461
00:30:14,080 --> 00:30:15,560
Those boys never stop.
462
00:30:17,680 --> 00:30:18,520
No.
463
00:30:20,760 --> 00:30:22,160
That's how they blow off steam.
464
00:30:24,960 --> 00:30:25,800
Go on, Panda!
465
00:30:27,680 --> 00:30:29,440
I'd love for things to change around here.
466
00:30:32,640 --> 00:30:34,440
I think the time is right.
467
00:30:35,240 --> 00:30:36,600
No, bro. Not like that.
468
00:30:37,720 --> 00:30:40,360
There's other stuff to do. Look at Brian.
469
00:30:40,440 --> 00:30:44,480
About two months from now,
he'll have a job, a girlfriend, a life.
470
00:30:46,880 --> 00:30:50,840
But there can't be people like him
without people like us, fighters.
471
00:30:51,520 --> 00:30:55,160
I know you want Medina dead.
But it's not that simple.
472
00:30:56,120 --> 00:30:57,480
He's got support.
473
00:30:59,760 --> 00:31:01,960
Medina's bad, but he's not the worst.
474
00:31:03,640 --> 00:31:06,120
He plays the saint,
but he's a son of a bitch.
475
00:31:07,440 --> 00:31:09,000
I think he's gotta go.
476
00:31:10,840 --> 00:31:12,960
I think you need to negotiate a bit.
477
00:31:13,480 --> 00:31:14,400
Compromise.
478
00:31:14,480 --> 00:31:16,080
Fighting all the time isn't wise.
479
00:31:18,160 --> 00:31:19,520
The thing is I'm tired.
480
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
Tired of getting shit on.
481
00:31:42,400 --> 00:31:43,720
Play nice, assholes.
482
00:32:21,080 --> 00:32:22,160
Come on, Clemente!
483
00:32:30,160 --> 00:32:31,360
How's it going,
pai?
484
00:32:32,320 --> 00:32:35,200
A little bit of barley and hops
never hurt anybody, right?
485
00:32:35,920 --> 00:32:37,160
Get cups.
486
00:32:38,960 --> 00:32:40,640
Wetting your lips isn't a sin.
487
00:32:41,160 --> 00:32:43,840
"It isn't a sin" is what the priest
in my hood would say.
488
00:32:43,920 --> 00:32:47,200
But he'd take advantage
of a truckload of deaf and mute people.
489
00:32:47,280 --> 00:32:49,000
Money's sacred too.
490
00:32:51,440 --> 00:32:53,200
What, are you pissed off?
491
00:32:53,280 --> 00:32:55,120
Is it about Borges's cut?
492
00:32:55,200 --> 00:32:57,120
He charges whatever he wants.
493
00:32:57,200 --> 00:32:59,040
But business isn't that good.
494
00:33:03,080 --> 00:33:07,000
Those guys are complaining, rebelling.
And we're stuck policing them.
495
00:33:08,800 --> 00:33:10,640
I'm getting squeezed at both ends.
496
00:33:11,160 --> 00:33:14,160
Meanwhile, Borges lays there
like an old dog
497
00:33:14,240 --> 00:33:16,240
and takes the big bucks.
498
00:33:16,320 --> 00:33:17,560
The Holy Scripture says
499
00:33:17,640 --> 00:33:20,760
everyone needs to earn their bread
form the sweat of their brows.
500
00:33:20,840 --> 00:33:22,200
-Later.
-Take care, bro.
501
00:33:22,280 --> 00:33:24,160
Not the blood of those you fuck over.
502
00:33:26,800 --> 00:33:29,440
While we go out there, put in the work,
503
00:33:29,520 --> 00:33:30,800
get things done,
504
00:33:30,880 --> 00:33:34,880
crusty old Borges
and that son of a bitch AntĂn rake it in.
505
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
That's life.
506
00:33:37,280 --> 00:33:40,480
Folks on top live off folks at the bottom.
The rest of us are sheep.
507
00:33:43,040 --> 00:33:45,480
But if the sheep decide to work together,
508
00:33:46,160 --> 00:33:47,840
they can make some noise.
509
00:33:47,920 --> 00:33:50,480
If we work together,
we jerk together, right?
510
00:33:52,840 --> 00:33:55,960
Here, it's on the house.
We'll finish it in the temple.
511
00:34:22,200 --> 00:34:23,040
What?
512
00:34:23,120 --> 00:34:25,080
I wanna break your face before you leave.
513
00:34:25,160 --> 00:34:26,440
Yeah? That's too bad.
514
00:34:28,440 --> 00:34:32,440
You're gonna break his face?
We gotta congratulate him, don't we?
515
00:34:33,680 --> 00:34:34,600
Yeah? Why?
516
00:34:34,680 --> 00:34:36,200
You get out tomorrow.
517
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
Good reason to congratulate you.
518
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
Fight!
519
00:34:43,360 --> 00:34:45,640
You know, I'm not a very jealous guy.
520
00:34:45,720 --> 00:34:47,840
In fact, I'm not jealous at all.
521
00:34:47,920 --> 00:34:50,000
But I do envy you a little.
522
00:34:50,080 --> 00:34:53,280
Because everybody wants
to get out of this fucking slum.
523
00:34:57,400 --> 00:34:58,240
César.
524
00:34:59,040 --> 00:34:59,880
César!
525
00:35:03,000 --> 00:35:05,880
Out there, things are
really shitty right now.
526
00:35:05,960 --> 00:35:08,480
I gotta tell you it's shitty out there.
527
00:35:09,080 --> 00:35:10,560
I can help you.
528
00:35:10,640 --> 00:35:13,120
So you can
at least get by in the beginning.
529
00:35:14,640 --> 00:35:16,640
No, I'll be fine.
530
00:35:16,720 --> 00:35:19,520
Don't worry.
I have friends that will help me.
531
00:35:20,360 --> 00:35:23,480
That's right.
Your friend's a pig that writes books.
532
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
He's a poet.
533
00:35:26,720 --> 00:35:28,400
What's this, Mario? All good?
534
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
Yeah, why?
535
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
What's wrong? You nervous?
536
00:35:33,840 --> 00:35:37,440
I'm offering to help him out there.
What's the problem? Is that so bad?
537
00:35:38,840 --> 00:35:41,440
We're fine, don't need you.
I appreciate it.
538
00:35:41,520 --> 00:35:44,480
-Let's go.
-You're one ungrateful kid.
539
00:35:44,560 --> 00:35:46,600
The boss is offering to help.
540
00:35:46,680 --> 00:35:49,520
But you're not even listening.
You're being disrespectful.
541
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
He's got someone to watch his ass in here,
542
00:35:55,520 --> 00:35:57,960
but that won't do much out there.
543
00:36:00,400 --> 00:36:01,880
Who's disrespecting whom?
544
00:36:04,160 --> 00:36:05,440
I feel bad for you guys.
545
00:36:05,520 --> 00:36:08,800
I'll be gone in a few days.
I'll be with my family.
546
00:36:08,880 --> 00:36:11,400
I'll be free. You'll still be here.
547
00:36:13,080 --> 00:36:14,160
Stop, damn it!
548
00:36:14,240 --> 00:36:16,560
This isn't a slum, like you said, Borges.
549
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
It's a cemetery.
550
00:36:18,920 --> 00:36:20,000
You're more dead than alive.
551
00:36:21,680 --> 00:36:23,120
Stop, Colombia.
552
00:36:23,200 --> 00:36:25,760
He isn't worth it.
He won't last out there.
553
00:36:49,440 --> 00:36:52,720
I was looking at your case file
and have some questions.
554
00:36:52,800 --> 00:36:56,560
No, I don't want to talk about that.
I don't need a lawyer.
555
00:36:56,640 --> 00:36:59,280
It's not about you.
It's about helping your son.
556
00:36:59,800 --> 00:37:02,200
So I need you to sign this.
557
00:37:02,280 --> 00:37:03,320
What is it?
558
00:37:03,400 --> 00:37:05,320
It gives me power of attorney.
559
00:37:05,400 --> 00:37:06,840
No, I don't need that.
560
00:37:06,920 --> 00:37:09,920
I already said
I don't want you to be my lawyer, Luna.
561
00:37:11,200 --> 00:37:15,520
I was thinking, a guy's about to get out.
I've known him a while. He wants to help.
562
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
I think he could be Lucas's guardian.
563
00:37:19,680 --> 00:37:20,720
No way.
564
00:37:20,800 --> 00:37:23,080
It shouldn't be a former inmate.
565
00:37:23,760 --> 00:37:25,640
But, look, he's a great guy.
566
00:37:25,720 --> 00:37:28,080
Responsible. He stayed out of trouble.
567
00:37:28,160 --> 00:37:31,240
-We're very close.
-That's great, but no.
568
00:37:31,960 --> 00:37:34,600
It shouldn't be him.
They won't like that option.
569
00:37:39,360 --> 00:37:41,440
He's all I got right now.
570
00:37:44,520 --> 00:37:47,800
All right, fine. We can try.
571
00:37:49,120 --> 00:37:50,440
Great. Thank you.
572
00:37:50,960 --> 00:37:54,680
Look, he gets out tomorrow. It'd be great
if you could wait for him outside.
573
00:37:54,760 --> 00:37:56,480
I'll send you some money
574
00:37:56,560 --> 00:37:59,000
for you to give to him
so he's set for a few months.
575
00:37:59,080 --> 00:38:01,640
-I'll be waiting for him.
-Okay, thanks.
576
00:38:01,720 --> 00:38:03,760
But you need to sign this, Miguel.
577
00:38:04,960 --> 00:38:08,000
I need to know
your son's situation, talk to him.
578
00:38:08,080 --> 00:38:09,280
See how he's doing.
579
00:38:10,840 --> 00:38:12,600
So I need you to sign this.
580
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
It's necessary.
581
00:38:21,360 --> 00:38:23,360
Piñeiro's got it in for me.
582
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
But not for me. I know her well.
583
00:38:32,480 --> 00:38:34,120
Damn you're hot, bitch.
584
00:38:35,640 --> 00:38:36,960
Haven't aged a bit.
585
00:38:39,040 --> 00:38:40,360
PRIVATE PROFILE
586
00:38:40,960 --> 00:38:42,720
Why's all your stuff private?
587
00:38:48,720 --> 00:38:49,960
Son of a bitch.
588
00:38:50,920 --> 00:38:53,280
What do you want? Go somewhere else.
589
00:38:53,360 --> 00:38:55,920
Chill, man.
Just fix the car, and we'll go.
590
00:38:56,000 --> 00:38:58,080
I don't want any trouble. Leave.
591
00:38:58,160 --> 00:38:59,800
Fix this shit right now.
592
00:39:01,480 --> 00:39:02,960
Beat it, man.
593
00:39:03,040 --> 00:39:06,200
You don't understand, motherfucker.
594
00:39:06,280 --> 00:39:07,480
Fix the car for me.
595
00:39:29,440 --> 00:39:30,280
You hurt?
596
00:39:30,800 --> 00:39:34,720
Don't think so. Help me get out.
I don't even know how I got in.
597
00:39:39,960 --> 00:39:41,040
What a mess, bro.
598
00:39:41,120 --> 00:39:43,240
What do we do?
Dump them in the abandoned lot?
599
00:39:43,760 --> 00:39:45,400
These fuckers? Yeah.
600
00:39:45,480 --> 00:39:48,960
We still gotta cut up the car,
take it to the car crusher.
601
00:39:49,040 --> 00:39:51,720
Oh, yeah.
The Armenian guy on the west side, right?
602
00:39:51,800 --> 00:39:54,880
I hope he's cool with this.
I haven't worked for him in a while.
603
00:39:54,960 --> 00:39:57,640
I don't do this anymore.
No more fancy cars.
604
00:39:57,720 --> 00:39:59,760
I'm on good terms with the cops here.
605
00:40:00,360 --> 00:40:01,680
You were always a snitch.
606
00:40:01,760 --> 00:40:04,760
Cutting up people, cars.
It's all the same to you.
607
00:40:04,840 --> 00:40:06,160
Don't fuck with me.
608
00:40:06,240 --> 00:40:09,200
Hey, that was my phone.
Could you roll up my sleeve?
609
00:40:11,000 --> 00:40:12,560
What are you doing?
610
00:40:20,320 --> 00:40:22,560
I WON'T LET YOU SEE MY PROFILE
611
00:40:22,640 --> 00:40:24,000
That bitch.
612
00:40:24,080 --> 00:40:25,200
That fucking cunt.
613
00:40:25,720 --> 00:40:28,560
IF YOU WANNA SEE ME
COME TO THE CORNER OF CONDARCO AND JONTE
614
00:40:42,040 --> 00:40:43,120
Busy?
615
00:40:43,200 --> 00:40:44,040
No, what's up?
616
00:40:44,120 --> 00:40:45,600
Come, sit. Gimme a minute.
617
00:40:45,680 --> 00:40:47,360
-You wanted to see me?
-Yeah.
618
00:40:48,960 --> 00:40:50,520
I gotta show you something first.
619
00:40:51,160 --> 00:40:52,000
What?
620
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
"B."
621
00:40:58,200 --> 00:40:59,360
Cool.
622
00:40:59,440 --> 00:41:02,200
It may not mean much to you,
623
00:41:02,280 --> 00:41:04,040
but the angel,
624
00:41:04,720 --> 00:41:06,760
it made me believe I had another chance.
625
00:41:06,840 --> 00:41:08,120
If I did things right.
626
00:41:09,480 --> 00:41:11,000
I never want to forget that.
627
00:41:12,000 --> 00:41:15,160
Or where I came from
or who helped me, none of it.
628
00:41:15,240 --> 00:41:16,720
-I'll have it here forever.
-All right.
629
00:41:17,240 --> 00:41:19,400
Stop. You're gonna make me cry. Come here.
630
00:41:26,040 --> 00:41:27,120
So, listen.
631
00:41:28,880 --> 00:41:31,560
I was talking to Luna,
the lawyer that's helping me.
632
00:41:32,080 --> 00:41:35,880
To see if you could be
Lucas's guardian out there.
633
00:41:36,400 --> 00:41:37,240
Great.
634
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Do you want to?
635
00:41:39,640 --> 00:41:41,600
-Sure. I'll do it.
-Yeah?
636
00:41:41,680 --> 00:41:42,880
Cool.
637
00:41:42,960 --> 00:41:44,000
Thank you.
638
00:41:44,800 --> 00:41:46,840
She'll be waiting outside, tomorrow.
639
00:41:46,920 --> 00:41:49,520
She'll get you up to speed.
There'll be paperwork.
640
00:41:49,600 --> 00:41:50,840
It's a lot of work.
641
00:41:50,920 --> 00:41:53,280
I'll send you some cash
I got from the book.
642
00:41:53,360 --> 00:41:57,440
You'll be set the first few months
in case Lucas needs stuff or whatever.
643
00:41:57,520 --> 00:41:58,480
And
644
00:41:59,280 --> 00:42:00,480
this is a letter
645
00:42:00,560 --> 00:42:02,200
for Lucas…
646
00:42:03,560 --> 00:42:07,080
I don't know if you're gonna see him
in ten days, two or three months.
647
00:42:07,160 --> 00:42:10,120
-But give it to him when you do.
-I will.
648
00:42:10,200 --> 00:42:12,240
Here's Luna's number.
649
00:42:12,320 --> 00:42:13,880
Her name's Luna Lunati.
650
00:42:13,960 --> 00:42:16,200
She's there for whatever you need.
651
00:42:17,240 --> 00:42:18,400
Whatever I need?
652
00:42:19,520 --> 00:42:21,720
A little lovin' wouldn't be bad.
653
00:42:22,320 --> 00:42:23,520
I'll call her.
654
00:42:24,120 --> 00:42:25,440
Watch yourself.
655
00:42:25,520 --> 00:42:27,440
I'm just kidding.
656
00:42:28,480 --> 00:42:29,320
All right.
657
00:42:30,800 --> 00:42:34,160
I know I've busted your balls
200 times about this,
658
00:42:34,240 --> 00:42:36,200
but don't be stupid.
659
00:42:36,280 --> 00:42:37,200
Okay?
660
00:42:37,720 --> 00:42:40,080
When you smell trouble, split.
661
00:42:40,160 --> 00:42:41,600
-Always.
-You got it.
662
00:42:42,760 --> 00:42:44,240
Write me, keep me posted.
663
00:42:47,080 --> 00:42:48,480
Thanks for everything, man.
664
00:42:49,440 --> 00:42:51,520
I don't know where I'd be without you.
665
00:42:51,600 --> 00:42:53,680
Now it's your turn to help me out there.
666
00:42:53,760 --> 00:42:54,600
For sure.
667
00:42:54,680 --> 00:42:58,280
I'll be your eyes out there,
taking care of your kid until you get out.
668
00:42:58,360 --> 00:42:59,640
We can't lose hope.
669
00:42:59,720 --> 00:43:00,840
Can we?
670
00:43:00,920 --> 00:43:02,600
Got something to toast with?
671
00:43:02,680 --> 00:43:03,520
Yeah.
672
00:43:04,600 --> 00:43:05,920
Always. Hold on.
673
00:43:09,040 --> 00:43:10,320
Grab that cup.
674
00:43:17,720 --> 00:43:18,560
Okay.
675
00:43:18,640 --> 00:43:21,400
-Cheers.
-Cheers to never seeing you here again.
676
00:44:08,200 --> 00:44:09,360
Excuse me, Sergio.
677
00:44:11,160 --> 00:44:13,560
Where'd you get my breakfast, Timbuktu?
678
00:44:13,640 --> 00:44:15,720
Yeah, I walked. Anything else?
679
00:44:16,600 --> 00:44:17,720
No, that's fine.
680
00:44:30,240 --> 00:44:31,400
Seventeen.
681
00:44:31,920 --> 00:44:33,840
-Hit or stay?
-Hit me.
682
00:44:35,480 --> 00:44:37,680
The boss is looking sharp.
683
00:44:40,280 --> 00:44:41,760
It's not too much work.
684
00:44:56,360 --> 00:44:57,200
Well?
685
00:44:57,720 --> 00:44:58,760
No, not yet.
686
00:45:00,360 --> 00:45:01,560
But they're on their way.
687
00:45:10,760 --> 00:45:11,960
There he is!
688
00:45:12,040 --> 00:45:13,600
-Brian!
-Brian!
689
00:45:15,080 --> 00:45:16,280
All right!
690
00:45:17,400 --> 00:45:18,960
Smoke some weed!
691
00:45:34,160 --> 00:45:35,240
Christmas already?
692
00:45:35,920 --> 00:45:36,920
Sounds like it.
693
00:45:39,000 --> 00:45:39,960
Wanna keep playing?
49460