All language subtitles for El Marginal.S04e07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,160
Son!
3
00:00:33,680 --> 00:00:36,320
I can't believe you're here!
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,040
Thank God.
5
00:00:43,120 --> 00:00:44,280
Hi, Juan Pablo.
6
00:00:45,640 --> 00:00:47,080
Say hello!
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,920
Say hi to your brother. Go on.
8
00:00:58,040 --> 00:00:59,160
You're really fat.
9
00:01:02,680 --> 00:01:04,480
How could you say that?
10
00:01:04,560 --> 00:01:05,840
Don't be rude.
11
00:01:05,920 --> 00:01:08,400
No, Mom. He's right.
Leave the poor kid alone.
12
00:01:08,480 --> 00:01:11,520
Yeah, I have a gut.
No one else gains weight in prison.
13
00:01:11,600 --> 00:01:12,520
Close your eyes.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,080
Close them.
15
00:01:14,160 --> 00:01:16,040
No tricks. You're sly!
16
00:01:16,120 --> 00:01:18,600
No tricks. You're gonna like this.
17
00:01:18,680 --> 00:01:21,120
Guess what it is. Open your eyes.
18
00:01:23,440 --> 00:01:24,280
Well?
19
00:01:24,360 --> 00:01:25,680
-How sweet!
-Thank you!
20
00:01:39,600 --> 00:01:40,720
Gimme a cig, Colombia.
21
00:01:41,240 --> 00:01:42,480
Last time, bro.
22
00:01:42,560 --> 00:01:44,400
Look at you, asshole!
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,120
-Don't ask James for shit!
-Here.
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
I don't want beer. Got a cig?
25
00:01:48,120 --> 00:01:49,000
Yeah.
26
00:01:49,080 --> 00:01:50,720
No, make him pay for it.
27
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
Shut up! Thanks, Barny.
28
00:02:08,640 --> 00:02:09,680
Stop by any time.
29
00:02:10,520 --> 00:02:12,320
I need permission to leave now?
30
00:02:12,400 --> 00:02:15,520
Now's no time for clowning around.
We made a big mess.
31
00:02:15,600 --> 00:02:18,120
We took a big bite
out of that asshole Coco.
32
00:02:18,200 --> 00:02:19,920
So we could run this joint.
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,520
We can be kings of this place.
34
00:02:24,080 --> 00:02:24,920
Okay.
35
00:02:25,000 --> 00:02:27,120
-Okay, king.
-What's your problem?
36
00:02:27,880 --> 00:02:30,760
What do you mean, "kings of this place"?
37
00:02:30,840 --> 00:02:33,640
This is a shithole.
Wanna be the shit king?
38
00:02:35,320 --> 00:02:37,960
Were you with that prick Pastor again?
39
00:02:38,040 --> 00:02:41,520
Don't you see
he's just trying to play you?
40
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
You following me again, cocksucker?
41
00:02:44,040 --> 00:02:46,160
You send that Colombian cocksucker?
42
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Don't follow me, snitch.
43
00:02:47,720 --> 00:02:50,080
-Calm down, numbnuts.
-Stop following me!
44
00:02:50,160 --> 00:02:53,120
I don't need to send anybody.
I can tell by looking at you.
45
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
I see how you look at him.
46
00:02:57,320 --> 00:03:01,520
I work my ass off, and you just go
and help the enemy, asshole?
47
00:03:01,600 --> 00:03:02,920
Fuck off, Marito!
48
00:03:03,000 --> 00:03:05,120
What work do you do?
49
00:03:05,200 --> 00:03:07,360
Go fuck yourself, Mario! Get real, man.
50
00:03:07,440 --> 00:03:11,520
This place sucks. We don't have shit.
Nothing! What are you talking about?
51
00:03:11,600 --> 00:03:14,200
You always have a new story, another plan.
52
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
We're gonna rob this guy…
Or Gladys let a stinky one rip.
53
00:03:17,480 --> 00:03:18,400
Give me a break!
54
00:03:18,480 --> 00:03:21,080
And you keep these two
in the loop way more than me.
55
00:03:21,160 --> 00:03:24,280
No one tells me shit.
I know the least out of anyone.
56
00:03:24,360 --> 00:03:25,720
God fucking damn it.
57
00:03:26,240 --> 00:03:28,760
I mean, am I your brother or what?
58
00:03:35,120 --> 00:03:36,080
Always the same.
59
00:03:39,960 --> 00:03:43,320
No one tells me shit.
Ever. Sure, you're quiet now.
60
00:03:43,400 --> 00:03:45,880
Don't say anything
'cause you know I'm right.
61
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
You've got nothing to say.
62
00:03:48,080 --> 00:03:51,800
You know I'm right,
and that's why you're quiet. Right?
63
00:03:51,880 --> 00:03:55,840
He does the same to you.
He pulls the same shady shit with you.
64
00:03:57,080 --> 00:03:59,600
Thanks, Mario!
You won't talk 'cause I'm right.
65
00:03:59,680 --> 00:04:02,880
Your silence speaks volumes.
Mr. Borges fell silent.
66
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
Look, asshole.
67
00:04:09,600 --> 00:04:10,560
We'll talk later.
68
00:04:11,040 --> 00:04:13,920
Fine, talk later.
Mr. Borges doesn't feel like talking!
69
00:04:14,000 --> 00:04:17,320
So don't talk to him!
He only talks when he wants.
70
00:04:17,400 --> 00:04:19,040
Only when he wants to!
71
00:04:22,000 --> 00:04:23,400
-Mario.
-Marito!
72
00:04:23,480 --> 00:04:24,440
-Mario.
-Shit.
73
00:04:24,520 --> 00:04:26,120
-What's wrong, Mario?
-Mario.
74
00:04:26,200 --> 00:04:27,920
-Marito!
-Call the nurse!
75
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
-Call a doctor!
-Go!
76
00:04:29,680 --> 00:04:32,160
-Mario, get up!
-Nurse!
77
00:05:55,800 --> 00:05:59,840
The cafeteria is
the epicenter of a prison.
78
00:05:59,920 --> 00:06:02,640
Where do all the problems,
fights, and riots start?
79
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
The cafeteria. Why?
80
00:06:03,800 --> 00:06:05,360
Because it's a big space,
81
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
lots of uncuffed inmates.
82
00:06:07,880 --> 00:06:10,280
Few guards, and they're unarmed.
83
00:06:10,360 --> 00:06:12,120
The food sucks.
84
00:06:12,200 --> 00:06:13,720
Nobody gets laid.
85
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
They jerk off
and feel sorry for themselves.
86
00:06:16,440 --> 00:06:18,880
They get aggressive. It's a powder keg.
87
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
You're speaking generally.
That doesn't happen here.
88
00:06:21,600 --> 00:06:25,440
No, not in your exemplary prison.
It's like a kindergarten here.
89
00:06:25,520 --> 00:06:27,760
However, I am in your prison
90
00:06:27,840 --> 00:06:31,560
to collect statements concerning a murder
that happened in your prison.
91
00:06:31,640 --> 00:06:33,600
The death of Osmar the guard
92
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
is an isolated incident.
93
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
The first time this ever happ--
94
00:06:37,280 --> 00:06:38,840
The first time I found out.
95
00:06:38,920 --> 00:06:42,960
'Cause I haven't looked
for more skeletons in your closet.
96
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Or checked under the rug.
97
00:06:44,720 --> 00:06:46,680
Should I lift up the…
98
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
Miguel Palacios!
99
00:06:48,120 --> 00:06:51,360
My favorite pig.
I missed that scowl of yours.
100
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
Last time I saw you,
you fled the fire in San Onofre
101
00:06:56,080 --> 00:06:57,440
like a bat out of hell.
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,280
It's fine.
103
00:07:00,360 --> 00:07:02,320
No hard feelings. It's all good.
104
00:07:02,400 --> 00:07:03,760
But since you're here,
105
00:07:04,320 --> 00:07:06,800
explain to Director Galván
106
00:07:06,880 --> 00:07:11,080
which prison is better,
San Onofre or Puente Viejo.
107
00:07:11,160 --> 00:07:13,920
Which is better
at reintroducing inmates into society?
108
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
Watch what you say.
109
00:07:15,680 --> 00:07:17,000
I could get jealous.
110
00:07:17,080 --> 00:07:19,160
Treatment's the same everywhere.
111
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
You mean a firm hand is a firm hand?
112
00:07:21,280 --> 00:07:23,600
A perfectly valid way to maintain order.
113
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
May I?
114
00:07:25,960 --> 00:07:27,760
Men like him
115
00:07:28,400 --> 00:07:30,600
are here because they're murderers.
116
00:07:31,760 --> 00:07:33,320
And the treatment you get
117
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
is what you deserve.
118
00:07:35,760 --> 00:07:38,040
-Because you're no saint.
-Nor do I torture people.
119
00:07:40,160 --> 00:07:42,680
Stop, asshole! What are you doing?
120
00:07:42,760 --> 00:07:44,200
No violence!
121
00:07:44,280 --> 00:07:47,880
I'll shove that baton up your ass
and pull it out your mouth.
122
00:07:48,640 --> 00:07:50,720
No violence. Understand?
123
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Shit!
124
00:07:57,320 --> 00:08:00,640
What's with the violence?
No one here pisses holy water.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
The oppressor is who he is.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,240
Same goes for COs and pigs.
127
00:08:05,320 --> 00:08:07,280
Let's not get carried away, damn it!
128
00:08:08,400 --> 00:08:10,360
In the words of Aristotle,
129
00:08:11,520 --> 00:08:14,440
"It is best to rise from life
as from a banquet,
130
00:08:14,520 --> 00:08:16,960
neither thirsty nor drunken."
131
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Go on, Miguel.
132
00:08:19,720 --> 00:08:20,840
Are you okay?
133
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Capece, send me the guys
134
00:08:27,400 --> 00:08:31,840
so I can take their statement
on the murder that happened
135
00:08:32,360 --> 00:08:33,560
in your kindergarten.
136
00:08:36,160 --> 00:08:37,320
Follow me.
137
00:08:45,760 --> 00:08:47,480
His fever's through the roof again.
138
00:08:48,520 --> 00:08:50,560
I've done all I can here, but
139
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
no luck.
140
00:08:56,120 --> 00:08:58,320
Why don't we call the emergency room?
141
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
I'm done calling. They won't come get him.
142
00:09:02,120 --> 00:09:03,760
So we let him die?
143
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
I've tried everything.
144
00:09:24,960 --> 00:09:26,000
Arnold.
145
00:09:29,840 --> 00:09:31,120
Can you hear me?
146
00:09:32,560 --> 00:09:33,440
Come on, man.
147
00:09:34,880 --> 00:09:35,720
Come on.
148
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
We're all here. Look at the boys.
149
00:09:39,960 --> 00:09:41,560
We're rooting for you.
150
00:09:43,440 --> 00:09:44,880
Don't be an asshole.
151
00:09:46,360 --> 00:09:48,120
Fuck, man. You can do it.
152
00:09:50,440 --> 00:09:51,320
Come on.
153
00:09:53,040 --> 00:09:53,880
Hang in there.
154
00:09:54,560 --> 00:09:55,760
Come on, bro.
155
00:09:55,840 --> 00:09:56,720
Hang on.
156
00:10:00,920 --> 00:10:02,120
Arnold!
157
00:10:03,240 --> 00:10:04,200
Arnold!
158
00:10:04,840 --> 00:10:07,200
What the fuck, Arnold?
159
00:10:15,800 --> 00:10:16,680
I love you.
160
00:10:22,600 --> 00:10:24,520
Goddamn it, Arnold.
161
00:10:39,200 --> 00:10:40,560
I think we're there.
162
00:10:42,200 --> 00:10:43,680
If we go that way,
163
00:10:44,760 --> 00:10:45,720
behind this,
164
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
we'll get to the stream.
165
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Let's see.
166
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Hey, Pastor.
167
00:11:18,120 --> 00:11:19,000
Check it out.
168
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Holy shit!
169
00:11:36,240 --> 00:11:37,080
Dude…
170
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Is that the guy?
171
00:11:55,880 --> 00:11:56,720
Maybe.
172
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
What happened to him?
173
00:11:58,200 --> 00:11:59,680
How'd he end up here?
174
00:11:59,760 --> 00:12:01,760
I was sure he escaped.
175
00:12:02,280 --> 00:12:05,440
I was sure he wrote the journal
and couldn't take it with him
176
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
'cause he left.
177
00:12:06,840 --> 00:12:09,520
Clearly, it's not that easy
to break out of Puente Viejo.
178
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
What's that?
179
00:12:14,040 --> 00:12:14,880
Don't know.
180
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
We'll look at it up there.
Then we'll keep going.
181
00:12:20,640 --> 00:12:22,320
We'll take this and cover him up.
182
00:12:43,960 --> 00:12:46,320
Come on, baby. What's wrong?
183
00:12:46,840 --> 00:12:48,280
I rushed over here.
184
00:12:48,360 --> 00:12:49,760
I got all done up.
185
00:12:49,840 --> 00:12:51,560
You're worrying me.
186
00:12:54,160 --> 00:12:56,120
AntĂn found out about Diosito.
187
00:12:56,640 --> 00:12:57,800
Found out what?
188
00:12:59,320 --> 00:13:00,400
That he's not my brother.
189
00:13:03,320 --> 00:13:04,680
You're fucking with me.
190
00:13:06,920 --> 00:13:08,040
How'd he find out?
191
00:13:09,200 --> 00:13:10,040
He found out.
192
00:13:11,320 --> 00:13:14,400
Looking through court documents,
193
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
vital and criminal records…
194
00:13:16,240 --> 00:13:19,800
How many times have I told you
to tell him the truth?
195
00:13:21,120 --> 00:13:23,480
It's really tough for him.
196
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
It's really tough for me.
197
00:13:29,000 --> 00:13:31,240
We grew up like brothers, babe.
198
00:13:33,760 --> 00:13:37,040
Every time I hugged him,
I was hugging my son.
199
00:13:37,920 --> 00:13:40,080
But I didn't have the balls to tell him.
200
00:13:42,040 --> 00:13:43,960
What the fuck am I gonna do now?
201
00:13:46,120 --> 00:13:49,000
What are you gonna do?
You'll tell him the truth.
202
00:13:49,080 --> 00:13:51,160
You will because there's no time.
203
00:13:51,240 --> 00:13:52,160
Time?
204
00:13:55,400 --> 00:13:56,280
Time.
205
00:13:58,080 --> 00:13:59,040
That's it.
206
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
A lot of time has gone by, honey.
207
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
How do I turn this around?
208
00:14:11,520 --> 00:14:13,560
How's this kid going to react?
209
00:14:15,440 --> 00:14:18,280
How… Who cares how he reacts, Mario?!
210
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
AntĂn will use this against you.
211
00:14:20,400 --> 00:14:25,000
Why else do you end up in the ER
thinking you had a stroke?
212
00:14:26,720 --> 00:14:30,720
This burden is too heavy.
If you don't tell him, it'll crush you.
213
00:14:54,800 --> 00:14:56,080
Damn you.
214
00:15:42,280 --> 00:15:43,640
"The Molinari family"?
215
00:15:49,040 --> 00:15:50,200
"Chivo Molinari,
216
00:15:50,280 --> 00:15:51,880
Corrections Department,
217
00:15:51,960 --> 00:15:54,680
Puente Viejo, HipĂłlito Yrigoyen 3581."
218
00:17:00,600 --> 00:17:02,760
"Juan Pablo Borges."
219
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
Are you hot?
220
00:17:17,120 --> 00:17:18,400
Want some water?
221
00:17:19,840 --> 00:17:20,680
Yes.
222
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
You can drink it.
223
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
All right, Juan Pablo.
224
00:18:35,800 --> 00:18:37,120
I called you here
225
00:18:37,200 --> 00:18:39,440
to ask how things have been
226
00:18:40,520 --> 00:18:42,120
since that incident.
227
00:18:42,680 --> 00:18:44,160
You may not remember…
228
00:18:47,480 --> 00:18:50,160
That incident with Miguel Palacios.
229
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
You don't call him that.
230
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
You guys call him by a different name.
231
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
"Pastor."
232
00:19:08,760 --> 00:19:11,160
I don't know where you got that nickname.
233
00:19:12,680 --> 00:19:16,320
You inmates are very creative sometimes.
234
00:19:17,600 --> 00:19:19,680
For example, they call you "Dios."
235
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
You must be the god of idiots.
236
00:19:25,720 --> 00:19:28,200
Or of gangbangers, as they like to say.
237
00:19:32,720 --> 00:19:35,560
In all my years as director,
238
00:19:36,600 --> 00:19:38,960
they must've given me
a thousand nicknames.
239
00:19:40,800 --> 00:19:42,160
But I don't know them.
240
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
No one ever dared to call me one.
241
00:19:49,480 --> 00:19:50,760
From what I hear,
242
00:19:51,640 --> 00:19:55,240
you and Palacios have been
getting along quite well recently.
243
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
That's good.
244
00:20:01,600 --> 00:20:03,440
You're here for life.
245
00:20:04,040 --> 00:20:06,840
That's about 30 years in here.
246
00:20:07,640 --> 00:20:09,320
When you get out,
247
00:20:09,400 --> 00:20:11,040
you'll look like me.
248
00:20:28,400 --> 00:20:30,480
We all have to get along.
249
00:20:32,560 --> 00:20:34,800
We're gonna spend many years together.
250
00:21:32,760 --> 00:21:33,880
Father.
251
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
He didn't deserve to die like this.
252
00:21:37,800 --> 00:21:41,560
Yet after all that suffering,
he's no longer in pain.
253
00:21:42,280 --> 00:21:44,040
You can't become bitter.
254
00:21:44,120 --> 00:21:45,400
You're still alive.
255
00:21:45,480 --> 00:21:48,640
You need to think about your future.
256
00:21:49,160 --> 00:21:50,880
We're just numbers in here.
257
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
No!
258
00:21:52,520 --> 00:21:56,520
No, that's not real. You still have
a lot worth fighting for, César.
259
00:21:56,600 --> 00:21:58,240
And you're not alone.
260
00:21:58,320 --> 00:22:00,080
You know you have God
261
00:22:00,160 --> 00:22:01,600
in your heart.
262
00:22:03,800 --> 00:22:05,960
Shame I haven't seen him in a while.
263
00:22:29,240 --> 00:22:30,920
You son of a bitch.
264
00:22:32,360 --> 00:22:35,520
Remember I kept telling you no?
265
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
You got your way.
266
00:22:37,680 --> 00:22:41,320
You dummy,
you'll be reunited with our friends.
267
00:22:41,880 --> 00:22:43,520
Say hi to Oaky
268
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
and Pedrito.
269
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
What's that son of a bitch up to?
270
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
And the Kid.
271
00:22:56,320 --> 00:22:57,360
I'm here for you.
272
00:23:00,680 --> 00:23:01,840
Rest easy, bro.
273
00:23:03,560 --> 00:23:06,120
We'll make 'em pay
for what they did to you.
274
00:23:10,160 --> 00:23:11,800
I love you, asshole.
275
00:23:17,000 --> 00:23:18,160
We won't cry.
276
00:23:19,880 --> 00:23:21,800
We'll say goodbye the right way.
277
00:23:24,120 --> 00:23:26,280
With our heads held high.
Let's fucking go!
278
00:23:26,360 --> 00:23:28,120
Let's fucking go!
279
00:23:29,400 --> 00:23:30,760
Let's fucking go!
280
00:23:36,720 --> 00:23:38,040
Hold on.
281
00:23:38,120 --> 00:23:39,160
What's wrong?
282
00:23:39,240 --> 00:23:40,440
-Wait.
-What?
283
00:23:40,520 --> 00:23:43,160
Wait.
I have something important to tell you.
284
00:23:43,240 --> 00:23:44,120
What?
285
00:23:44,200 --> 00:23:45,560
Hold on.
286
00:23:46,160 --> 00:23:47,800
Wait, sweetheart.
287
00:23:48,360 --> 00:23:50,360
I have something important to say.
288
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
I'm escaping, Emma.
289
00:24:00,480 --> 00:24:02,760
I don't know when,
but it could be any time.
290
00:24:02,840 --> 00:24:04,920
-You and the kids gotta be ready.
-Hold on.
291
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
-Escape?
-Yes.
292
00:24:06,280 --> 00:24:08,160
Where will you go? Are you nuts?
293
00:24:08,240 --> 00:24:09,720
-No.
-Wait…
294
00:24:09,800 --> 00:24:10,760
Keep me out of it.
295
00:24:10,840 --> 00:24:11,880
-No.
-Let me explain.
296
00:24:11,960 --> 00:24:13,720
-Please.
-Listen to me.
297
00:24:13,800 --> 00:24:14,640
I'm serious.
298
00:24:15,800 --> 00:24:18,560
I found notes from an inmate a while back.
299
00:24:18,640 --> 00:24:20,960
-Oh, please!
-Please listen to me, Emma.
300
00:24:21,040 --> 00:24:23,880
This guy was digging a tunnel to escape.
301
00:24:23,960 --> 00:24:26,280
-What?
-This will help you understand.
302
00:24:36,200 --> 00:24:37,680
This is the guy.
303
00:24:43,360 --> 00:24:44,560
He's your dad, Emma.
304
00:25:16,800 --> 00:25:18,720
He says very sweet things about you all.
305
00:25:44,160 --> 00:25:45,640
My dear Galván.
306
00:25:47,360 --> 00:25:49,280
I am sorry to bother you,
307
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
but I have some bad news for you.
308
00:25:56,600 --> 00:25:58,240
Will you get to the point?
309
00:25:58,320 --> 00:25:59,360
Look.
310
00:25:59,440 --> 00:26:00,960
I took a tour,
311
00:26:02,560 --> 00:26:04,840
inspected the facility,
312
00:26:05,520 --> 00:26:06,960
and concluded
313
00:26:07,040 --> 00:26:08,480
that in Puente Viejo,
314
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
there is overcrowding,
315
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
lewd behavior,
316
00:26:11,920 --> 00:26:13,280
poor health conditions,
317
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
abuse towards inmates,
318
00:26:15,760 --> 00:26:16,920
torture,
319
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
homosexuality,
320
00:26:20,160 --> 00:26:22,280
narcotics consumption,
321
00:26:22,360 --> 00:26:24,920
human rights violations…
322
00:26:25,000 --> 00:26:28,240
No more than when you were
in charge of San Onofre.
323
00:26:28,840 --> 00:26:32,160
Compared to here, San Onofre was
exemplary when I was in charge.
324
00:26:33,320 --> 00:26:34,280
AntĂn.
325
00:26:34,800 --> 00:26:36,920
If you open an investigation,
326
00:26:38,000 --> 00:26:42,080
it'll be the last thing
you do in the department.
327
00:26:43,160 --> 00:26:46,240
I'll take your warning
and wipe my ass with it.
328
00:26:46,920 --> 00:26:50,400
I'm gonna make you kneel,
take out your dentures,
329
00:26:50,480 --> 00:26:54,240
and suck my cock
until the foreskin peels off
330
00:26:54,320 --> 00:26:56,480
and falls on your tongue.
331
00:26:56,560 --> 00:26:58,240
My cock will be so bruised,
332
00:26:58,320 --> 00:27:01,760
as bruised as your mother's fucking cunt.
333
00:27:01,840 --> 00:27:04,360
Do you hear me, you fat, geriatric prick?
334
00:27:10,600 --> 00:27:11,480
Got it?
335
00:27:28,080 --> 00:27:29,800
You crazy bitch!
336
00:27:29,880 --> 00:27:31,640
You are such a fucking bitch!
337
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
What's your deal?
338
00:27:33,280 --> 00:27:35,040
-Miguel won't see me.
-So?
339
00:27:35,120 --> 00:27:38,320
-Why'd you tell him about Lucas?
-I didn't say anything. Relax!
340
00:27:38,400 --> 00:27:40,680
Why wouldn't he see me, then?
341
00:27:40,760 --> 00:27:43,840
He has bigger stuff to deal with!
Relax, you fucking idiot!
342
00:27:55,160 --> 00:27:56,440
I just had
343
00:27:56,960 --> 00:28:00,680
a verbal ejaculation
on the director of Puente Viejo.
344
00:28:00,760 --> 00:28:04,320
I told him to go fuck himself and gave him
a piece of my mind, and then some.
345
00:28:05,520 --> 00:28:07,120
Are you jerking off watching her?
346
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
You bald pervert.
347
00:28:09,160 --> 00:28:10,960
"Bald pervert." "Bervert."
348
00:28:11,040 --> 00:28:12,320
Do you know her?
349
00:28:12,400 --> 00:28:15,480
No, but she just got into it
with Molinari.
350
00:28:15,560 --> 00:28:18,920
She came to visit some Miguel guy,
who wouldn't see her.
351
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Molinari came to see Palacios.
352
00:28:21,720 --> 00:28:22,880
So who's that?
353
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Beats me, but it looks
like a crossover episode.
354
00:28:26,080 --> 00:28:29,720
If it happens to us, and we're players,
why not those lowlifes?
355
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Pull up.
356
00:28:36,640 --> 00:28:37,480
Hi, sweetie.
357
00:28:38,520 --> 00:28:40,920
-Are you okay, hurt?
-Mind your own business.
358
00:28:41,560 --> 00:28:42,640
Do you need help?
359
00:28:43,960 --> 00:28:46,560
Allow me to introduce myself.
I'm Sergio AntĂn.
360
00:28:47,080 --> 00:28:48,920
Minister of National Security.
361
00:28:49,000 --> 00:28:53,320
I'm in charge of Puente Viejo.
Didn't you come see Palacios?
362
00:28:53,400 --> 00:28:56,360
-Yeah.
-Then come here. I'll help you. Get in.
363
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Get in.
364
00:29:00,000 --> 00:29:02,120
You went to visit your ex-husband,
365
00:29:02,200 --> 00:29:03,480
and he wouldn't see you?
366
00:29:04,000 --> 00:29:06,720
The world's full of ingrates, isn't it?
367
00:29:07,400 --> 00:29:12,040
I wasn't a good mother. But who's better
for a child than their own mother?
368
00:29:12,120 --> 00:29:14,160
So who's Lucas with now?
369
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
Emma.
370
00:29:16,800 --> 00:29:17,760
Molinari?
371
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
No, she's the worst.
She's a bitch, a terrible person.
372
00:29:23,080 --> 00:29:24,280
She's a viper.
373
00:29:25,320 --> 00:29:29,320
You need to get your son
away from Molinari as soon as possible.
374
00:29:29,960 --> 00:29:34,280
But how? I don't have money or a job.
I live in a shitty boarding house.
375
00:29:34,360 --> 00:29:36,280
Hey, don't be so negative.
376
00:29:36,800 --> 00:29:38,640
Your situation will change.
377
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
I am a civil servant.
378
00:29:41,400 --> 00:29:44,280
We are here, and I am at your service.
379
00:29:44,360 --> 00:29:47,080
I'll get started on this right now.
380
00:29:47,160 --> 00:29:48,760
I'm giving you some money,
381
00:29:49,400 --> 00:29:51,120
so you can get what you need.
382
00:29:51,800 --> 00:29:54,160
All I ask in return…
383
00:29:54,240 --> 00:29:55,560
-Silvia, right?
-Yes.
384
00:29:56,080 --> 00:29:58,000
All I ask in return, Silvia,
385
00:29:58,080 --> 00:30:01,960
is that you immediately notify me
of any moves
386
00:30:02,560 --> 00:30:05,080
that Molinari or Palacios make.
387
00:30:05,160 --> 00:30:06,000
All right?
388
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Okay.
389
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Draw one, PatĂłn.
390
00:30:22,560 --> 00:30:25,000
Don't show me. Look at it. Show it to him.
391
00:30:27,680 --> 00:30:28,520
Look.
392
00:30:34,600 --> 00:30:36,160
Are there any snacks here?
393
00:30:39,800 --> 00:30:40,720
Bummer.
394
00:30:40,800 --> 00:30:42,240
The cookie's rock solid.
395
00:30:43,880 --> 00:30:45,080
-Diosito.
-What?
396
00:30:45,160 --> 00:30:46,200
We need to talk.
397
00:30:46,280 --> 00:30:49,480
Can you guys
please clear the room for a bit?
398
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
What's up, Mario?
399
00:30:52,520 --> 00:30:54,720
Coming up with another business idea?
400
00:30:55,640 --> 00:30:57,000
Do I ask about your sister?
401
00:30:58,560 --> 00:31:00,160
Don't get all defensive.
402
00:31:01,400 --> 00:31:02,760
-Come on.
-Let's go.
403
00:31:02,840 --> 00:31:03,720
Move it, guys.
404
00:31:03,800 --> 00:31:05,560
Let's clear out, boys.
405
00:31:05,640 --> 00:31:06,520
Beat it!
406
00:31:06,600 --> 00:31:08,440
Everybody out.
407
00:31:11,000 --> 00:31:12,320
Come here, Diosito.
408
00:31:12,880 --> 00:31:16,760
What do you want, Marito? I heard you,
loud and clear. Come on. What now?
409
00:31:16,840 --> 00:31:20,160
Come on, blondie. Get over here.
410
00:31:20,240 --> 00:31:23,440
Leave me alone.
We already argued, and you almost died.
411
00:31:24,280 --> 00:31:26,840
Jesus, you are such a pain in the ass.
412
00:31:28,360 --> 00:31:29,680
You're being weird, Mario.
413
00:31:31,760 --> 00:31:33,520
What a pain in the ass!
414
00:31:34,040 --> 00:31:35,120
What do you want?
415
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
A long time ago…
416
00:31:49,400 --> 00:31:50,600
I met your mom.
417
00:31:56,640 --> 00:31:57,680
My mom
418
00:31:58,600 --> 00:31:59,920
isn't your mom.
419
00:32:03,240 --> 00:32:04,360
That's what I mean.
420
00:32:08,000 --> 00:32:10,560
The woman you met,
421
00:32:11,480 --> 00:32:12,480
Nelly,
422
00:32:12,560 --> 00:32:13,800
who raised you,
423
00:32:15,120 --> 00:32:16,440
isn't your mom.
424
00:32:19,320 --> 00:32:20,360
She was my mom.
425
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
That's all.
426
00:32:26,560 --> 00:32:27,480
Nelly,
427
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
my mom,
428
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
adopted you
429
00:32:34,520 --> 00:32:35,600
when you were a baby.
430
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
She raised you
431
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
because you were a baby,
432
00:32:43,080 --> 00:32:44,640
and I was in prison.
433
00:32:46,240 --> 00:32:48,760
And your real mom…
434
00:32:51,440 --> 00:32:52,400
wasn't around.
435
00:33:04,080 --> 00:33:06,320
So my mom died when I was a baby?
436
00:33:10,440 --> 00:33:11,280
Yes.
437
00:33:19,200 --> 00:33:20,920
And my mom, Nelly, isn't my mom?
438
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
No.
439
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
So Mom isn't my mom.
440
00:33:31,680 --> 00:33:32,520
No.
441
00:33:33,080 --> 00:33:34,040
Well, why?
442
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
What happened?
443
00:33:46,040 --> 00:33:48,800
Your mom and I had a job to do.
444
00:33:48,880 --> 00:33:51,360
We went out. It was… a job.
445
00:33:53,560 --> 00:33:54,680
And it went wrong.
446
00:33:55,720 --> 00:33:56,760
She got killed.
447
00:33:57,520 --> 00:33:58,880
They shot her.
448
00:34:02,320 --> 00:34:03,360
So Nelly
449
00:34:04,440 --> 00:34:05,520
adopted you
450
00:34:06,400 --> 00:34:07,360
and raised you.
451
00:34:17,480 --> 00:34:18,440
This is Ana.
452
00:34:20,840 --> 00:34:22,480
Your real mom.
453
00:34:23,200 --> 00:34:24,360
She was beautiful.
454
00:34:25,000 --> 00:34:26,640
I loved her so much.
455
00:34:35,120 --> 00:34:36,800
So we aren't brothers?
456
00:34:42,720 --> 00:34:43,560
No.
457
00:34:45,600 --> 00:34:46,720
We aren't brothers.
458
00:34:52,920 --> 00:34:54,000
I'm your dad.
459
00:35:10,720 --> 00:35:12,400
You son of a bitch!
460
00:35:12,480 --> 00:35:13,600
I'm gonna kill you.
461
00:35:13,680 --> 00:35:16,800
You ruined my life!
You ruined it, you son of a bitch!
462
00:35:16,880 --> 00:35:18,320
My whole life's a lie.
463
00:35:18,400 --> 00:35:19,760
I'll kill you.
464
00:35:19,840 --> 00:35:21,480
-You son of a bitch!
-Stop!
465
00:35:21,560 --> 00:35:22,720
I'll kill you!
466
00:35:22,800 --> 00:35:24,720
-I'm gonna kill him.
-Let go!
467
00:35:24,800 --> 00:35:26,720
-Let go of him!
-I'll kill you.
468
00:35:26,800 --> 00:35:29,160
-I'm gonna kill him.
-Let go!
469
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
-Let go of me.
-Stop, asshole!
470
00:35:31,240 --> 00:35:32,960
I'll kill that son of a bitch.
471
00:35:33,040 --> 00:35:34,120
Calm down!
472
00:35:34,200 --> 00:35:35,120
I'll kill him!
473
00:35:35,200 --> 00:35:37,960
Get the fuck off me. I'm gonna kill him!
474
00:35:51,600 --> 00:35:52,760
Hey, asshole!
475
00:35:54,160 --> 00:35:55,520
Fuck you!
476
00:36:19,560 --> 00:36:20,600
My mom
477
00:36:21,520 --> 00:36:22,960
isn't your mom.
478
00:36:25,560 --> 00:36:27,160
We aren't brothers.
479
00:36:29,440 --> 00:36:30,880
I'm your dad.
480
00:36:32,480 --> 00:36:33,760
This is Ana.
481
00:36:35,120 --> 00:36:36,560
Your real mom.
482
00:36:38,600 --> 00:36:39,960
We aren't brothers.
483
00:36:41,680 --> 00:36:42,840
I'm your dad.
484
00:36:47,800 --> 00:36:49,160
We aren't brothers.
485
00:36:56,440 --> 00:36:59,880
Come eat it while it's hot. It's tastier!
486
00:36:59,960 --> 00:37:01,760
This one is hot enough.
487
00:37:01,840 --> 00:37:03,640
Some ham and cheese empanadas for you.
488
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
I don't like ham and cheese empanadas.
489
00:37:11,160 --> 00:37:12,840
This looks like a shantytown.
490
00:37:12,920 --> 00:37:14,160
It is a shantytown.
491
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
What are you doing?
492
00:37:16,680 --> 00:37:18,280
You snooze, you lose.
493
00:37:18,360 --> 00:37:20,320
How can you be such a dumbass?
494
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
Marito! Get me out of here, Mario!
495
00:37:27,760 --> 00:37:28,880
Why are you here, idiot?
496
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
Did you kill her?
497
00:37:30,080 --> 00:37:31,440
You fucking traitor!
498
00:37:34,760 --> 00:37:35,640
Come on!
499
00:37:36,560 --> 00:37:37,840
Come back, you idiot!
500
00:37:43,040 --> 00:37:46,120
What the fuck were you doing there?
You son of a bitch!
501
00:37:46,200 --> 00:37:48,360
Nurse!
502
00:37:48,440 --> 00:37:50,160
Save him for me!
503
00:37:51,600 --> 00:37:57,880
The court sentences the defendants
to life imprisonment. Take them away.
504
00:38:01,360 --> 00:38:03,320
Say hi to your brother!
505
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Give him a hug.
506
00:38:05,160 --> 00:38:06,520
Open your eyes.
507
00:38:07,240 --> 00:38:08,160
I love it!
508
00:38:51,320 --> 00:38:54,920
Your punishment's over. You can go.
509
00:38:55,840 --> 00:38:58,760
And, obviously, the deal we had is off.
510
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
The authorities are watching
my every move.
511
00:39:03,080 --> 00:39:05,080
Now we see where loyalties lie.
512
00:39:05,760 --> 00:39:07,320
I was always loyal to you.
513
00:39:07,400 --> 00:39:10,440
Wasn't I always on your side?
We never had problems.
514
00:39:11,240 --> 00:39:15,240
You killed a guard,
you fucking piece of shit.
515
00:39:15,320 --> 00:39:19,320
I had no beef with you.
It was with whoever messed with my family.
516
00:39:22,920 --> 00:39:23,960
We'll talk later.
517
00:39:24,840 --> 00:39:25,680
Take him away.
518
00:39:39,240 --> 00:39:40,400
Fuck this!
519
00:40:03,800 --> 00:40:04,640
What happened?
520
00:40:07,400 --> 00:40:08,240
What happened?
521
00:40:08,320 --> 00:40:11,440
When we were in the hole,
they searched the place.
522
00:40:12,280 --> 00:40:13,520
Pretty much nothing left.
523
00:40:13,600 --> 00:40:16,280
They took everything
and broke what was left.
524
00:40:28,520 --> 00:40:30,440
Didn't you see this coming?
525
00:40:30,520 --> 00:40:32,360
Coco!
526
00:40:32,440 --> 00:40:33,280
Didn't you?
527
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
-Dad.
-You idiot!
528
00:40:34,400 --> 00:40:36,840
Coco, you son of a bitch!
529
00:40:36,920 --> 00:40:39,240
Stop, Dad!
530
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
Get out of here! Let go of me!
531
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
You son of a bitch!
532
00:40:42,920 --> 00:40:44,840
Look what you did to my family!
533
00:40:44,920 --> 00:40:46,000
You asshole!
534
00:40:46,080 --> 00:40:49,240
Asshole!
535
00:40:49,320 --> 00:40:51,640
Coco!
536
00:40:53,200 --> 00:40:55,960
This is Borges's fault.
537
00:40:56,560 --> 00:40:59,000
After that son of a bitch got here,
538
00:40:59,760 --> 00:41:00,800
everything
539
00:41:01,360 --> 00:41:03,160
went to shit.
540
00:41:03,840 --> 00:41:05,040
What happened here?
541
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
What happened?
542
00:41:07,560 --> 00:41:08,920
What happened to her?
543
00:41:10,120 --> 00:41:11,680
I think Bardo did it.
544
00:41:11,760 --> 00:41:12,960
You haven't found him?
545
00:41:13,880 --> 00:41:14,920
No.
546
00:41:15,760 --> 00:41:18,440
They hit us 'cause we're down.
547
00:41:19,040 --> 00:41:20,960
When you're down,
548
00:41:21,600 --> 00:41:23,320
your opponent thinks he's stronger.
549
00:41:29,720 --> 00:41:31,360
Come here. Look.
550
00:41:31,920 --> 00:41:32,840
This place
551
00:41:33,840 --> 00:41:34,720
was ours.
552
00:41:34,800 --> 00:41:37,680
It is ours. And it'll be ours.
553
00:41:37,760 --> 00:41:41,000
Who dares to stand before me
554
00:41:42,080 --> 00:41:43,840
and dispute my territory?
555
00:41:55,320 --> 00:41:57,840
-Hi.
-I've been calling you. Where were you?
556
00:41:57,920 --> 00:41:58,760
The kids?
557
00:41:58,840 --> 00:42:00,240
Mica just fell asleep.
558
00:42:00,320 --> 00:42:02,440
Lucas finished his homework.
He's watching TV.
559
00:42:02,520 --> 00:42:03,880
I want you to see this.
560
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
What's this?
561
00:42:29,360 --> 00:42:30,760
Where'd you get this?
562
00:42:31,960 --> 00:42:33,040
Miguel gave it to me.
563
00:42:34,880 --> 00:42:37,040
He found it in a tunnel in Puente Viejo.
564
00:42:39,440 --> 00:42:43,200
Apparently, they took Dad there,
but there was no record of it.
565
00:42:46,160 --> 00:42:49,400
Miguel's trying to escape
through the same tunnel Dad made.
566
00:42:53,120 --> 00:42:55,240
Are you okay with him doing that?
567
00:42:56,840 --> 00:42:57,680
No.
568
00:43:00,400 --> 00:43:02,160
But it's either that or wait 20 years.
569
00:43:03,480 --> 00:43:05,880
I don't know when or where,
but we're leaving.
570
00:43:40,160 --> 00:43:41,000
Hi, Cata.
571
00:43:42,640 --> 00:43:43,760
Hi.
572
00:43:46,280 --> 00:43:47,480
How are you?
573
00:43:47,560 --> 00:43:48,600
Good.
574
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
What brings you here?
575
00:43:53,080 --> 00:43:56,280
I wanted to thank you
for what you did for my friend.
576
00:43:59,120 --> 00:44:00,200
No need.
577
00:44:01,320 --> 00:44:02,160
I think so.
578
00:44:04,880 --> 00:44:05,760
This is for you.
579
00:44:06,640 --> 00:44:07,920
It was Arnold's.
580
00:44:10,840 --> 00:44:13,760
I want you to have it.
You're different, you know?
581
00:44:14,920 --> 00:44:15,840
You too.
582
00:44:20,320 --> 00:44:21,240
Thank you.
583
00:44:24,880 --> 00:44:29,440
It's a shame…
being different gets you hurt here.
584
00:44:34,360 --> 00:44:35,920
You're a good guy, César.
585
00:44:39,000 --> 00:44:42,440
What they did to Arnold was terrible,
but you can't give up.
586
00:44:45,440 --> 00:44:47,080
You need to find a different path.
587
00:44:48,520 --> 00:44:49,560
Make your own way.
588
00:44:58,240 --> 00:44:59,080
Maybe.
589
00:45:14,120 --> 00:45:14,960
Well?
590
00:45:16,720 --> 00:45:18,320
What happened? Where is he?
591
00:45:18,840 --> 00:45:20,040
Can't find him anywhere.
592
00:45:21,080 --> 00:45:22,840
Where'd that jackass go?
593
00:45:22,920 --> 00:45:24,360
He'll come around.
594
00:45:25,080 --> 00:45:26,360
On to the important stuff…
595
00:45:27,240 --> 00:45:28,400
Coco and his goons?
596
00:45:28,480 --> 00:45:29,320
Yeah.
597
00:45:30,200 --> 00:45:32,440
We dug their grave. Now we gotta bury 'em.
598
00:45:33,200 --> 00:45:34,480
So stay sharp.
599
00:45:34,560 --> 00:45:36,640
If they so much as move an inch,
let me know.
600
00:45:36,720 --> 00:45:38,600
-Yes, sir.
-Roger that.
601
00:45:38,680 --> 00:45:41,360
That motherfucker really socked me.
602
00:46:19,600 --> 00:46:21,560
I put my faith in you.
603
00:46:22,080 --> 00:46:24,280
I put my faith in you.
604
00:46:26,160 --> 00:46:27,760
We did this part.
605
00:46:28,320 --> 00:46:29,640
We have this bit left.
606
00:46:31,000 --> 00:46:32,480
I think it'll take two hours.
607
00:46:34,320 --> 00:46:36,880
Are you saying
the two of us can do it in two hours?
608
00:46:37,440 --> 00:46:39,720
I think it'll take four or five hours.
609
00:46:39,800 --> 00:46:42,720
No. We gotta do it in two.
Five is too long.
610
00:46:48,160 --> 00:46:49,480
Easy. It's just me.
611
00:47:02,720 --> 00:47:03,640
I'm going too.
40472