All language subtitles for EBL-008 Drowning In My Father-In-Law... Rina Uchimura

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,460 --> 00:01:34,220 毎 朝 新聞 です けど も 就 勤 の お 電 話 を いただ いた んです けど も 大丈夫 でしょう か はい 失 礼 します 2 00:02:07,600 --> 00:02:09,240 38 00 円 です。 はい。 3 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 あ、 4 00:02:19,400 --> 00:02:20,700 じゃあ 4 000 円 の お 預 か り で。 5 00:02:23,700 --> 00:02:28,800 200 円 の お 菓 子 と、 両 手 プ ール。 はい。 6 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 ありがとうございます。 7 00:02:33,320 --> 00:02:39,500 そう い えば、 ス ポ ーツ 誌 って、 取 り 扱 って ら っ しゃ います う ちは ですね 8 00:02:39,500 --> 00:02:44,060 マ イ チ ョ ウ ス ポ ーツ と サ イ ビ ー ス ポ ーツ を 扱 って ます そう 9 00:02:44,060 --> 00:02:49,460 どう し よう か し ら 旦 那 様 ですか 10 00:02:49,460 --> 00:02:56,200 そう ゴ ル フ を 見 たい っていう も んだ から ゴ ル フ 11 00:02:56,200 --> 00:03:01,700 でした ら サ イ ビ ー の 方 が 多 く 取 り 扱 ってる と思 うん です けど ね そう 12 00:03:01,700 --> 00:03:05,100 今 その 新聞 見 る こと って 13 00:03:11,240 --> 00:03:14,560 ちょっと バイ ク に 積 んで ある か どう か ち ょ っと 見て きます ね 14 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 分 か りました。 15 00:04:08,220 --> 00:04:09,560 これ が サ イ ズ ですね。 16 00:04:11,520 --> 00:04:15,640 ゴ ロ ス の ラ ング が こんな 17 00:04:15,640 --> 00:04:22,100 感じ で 一 面 使 って 取 り 上 げ て る んです よ。 18 00:04:24,020 --> 00:04:27,160 他 じゃない と思います よ、 この サ イ ズ は。 19 00:04:35,400 --> 00:04:37,280 ありがとうございます。 いい え。 20 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 え っと、 じゃあ 何 ヶ 月 に します か? 21 00:04:41,060 --> 00:04:44,940 と り あ え ず 3 ヶ 月 で お願い する わ。 ありがとうございます。 22 00:04:46,300 --> 00:04:49,000 じゃあ ちょっと こちら の 警 告 書 に ですね、 23 00:04:50,020 --> 00:04:51,380 2 巻 いただ いて も よろ しい ですか? 24 00:04:52,080 --> 00:04:53,640 ちょっと 待って ください。 はい。 25 00:10:12,020 --> 00:10:15,540 や っぱ り 6 ヶ 月 に し よう か し ら え? 26 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 いい んです か? 27 00:10:17,840 --> 00:10:24,760 その 方 が 私 の 成 績 にな る んで ぜ ひ お願いします 何 か サ ービ ス を して く れる 28 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 の? 29 00:10:26,440 --> 00:10:31,480 野 球 の チ ケ ット だ った ら 今 す ぐ 出 ます けど ど この 球 場? 30 00:10:32,240 --> 00:10:39,240 パ リ ー グ なんです よね マ ー リ ン ズ 対 フ ァ イ ター ズ です ジャ イ ア ント 戦 は ない 31 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 の? 32 00:10:40,520 --> 00:10:47,420 サ イ ア ン ス も ちょっと 厳 しい ですね でも 今 撮 って いただ ける んで した ら 洗 剤 も 消 33 00:10:47,420 --> 00:10:50,040 します 本当 に? 34 00:10:51,420 --> 00:10:57,900 でも 洗 剤 って どう いう や つ か し ら ちゃん と した や つ です 液 体 洗 剤 何 35 00:10:57,900 --> 00:11:04,580 だ ろう 今 バイ ク に 積 んで ある んで お 見 せ し ましょう か じゃあ 持 って き ましょう 36 00:12:21,230 --> 00:12:27,170 奥 さん はい 奥 さん これ なんです よ 37 00:12:27,170 --> 00:12:34,110 これ 3 38 00:12:34,110 --> 00:12:41,010 本 付 け ます よ これ ね いつ も 使 ってる わ そう ですか もし 1 年 取 って く れた ら 39 00:12:41,010 --> 00:12:47,610 10 本 付 け ます よ 本当 に じゃあ その う ち を こちら 1 40 00:12:47,610 --> 00:12:49,070 年 で いい んです か 41 00:12:50,740 --> 00:12:56,840 ありがとうございます。 あ、 そう、 銀 貨 持 って かな く ちゃ ね。 あ、 そうですね。 ちょっと 待って て ください。 よろしく お願いします。 42 00:17:03,920 --> 00:17:08,319 や っぱ り ジャ イ ア ンツ 戦 の チ ケ ット が 欲 しい って 母 族 が 言 う のは 無 理 で しょ? 43 00:17:10,359 --> 00:17:14,859 ジャ イ ア ンツ 戦 は 無 理 なんです けど、 洗 剤 10 本 です よ。 44 00:17:16,760 --> 00:17:18,819 それ も いい わ。 ご め んな さい。 45 00:17:23,339 --> 00:17:24,339 わか りました。 46 00:17:26,040 --> 00:17:29,440 その 代 わ り、 お 宅 の 新聞 以 外 足 ら ない の に。 47 00:17:55,210 --> 00:17:56,210 ありがとうございました。 48 00:19:31,020 --> 00:19:37,920 義 理 の お 父 様 と こんな 関 係 にな って しま いました お 父 様 の 言 49 00:19:37,920 --> 00:19:42,560 わ れる が ま ま 従 い 私 は それ を 楽 し んで います 50 00:19:42,560 --> 00:19:47,060 ど ちら か という と 私 は ド M 51 00:19:47,060 --> 00:19:53,280 そう 気 づ か せて く れた の が お 父 様 でした 52 00:19:53,280 --> 00:20:00,050 お 父 様 は 変 53 00:20:00,050 --> 00:20:07,050 態 です 彼 は 私 と セ ック ス を する よ り 私 が み っと 54 00:20:07,050 --> 00:20:13,950 も ない 姿 を さ ら け 出 して いる ところ に 興 奮 します は じ め は 戸 惑 いました 55 00:20:13,950 --> 00:20:17,990 が だ んだ んと その 深 み に 56 00:20:29,060 --> 00:20:36,040 家 元 研 究 会 ね あ、 日 曜 日 お 礼 さん た ち 集 めて 57 00:20:36,040 --> 00:20:42,520 ね ド ロ ミ ちゃん、 あ なた い ら っ しゃ ら ない で しょ? 58 00:20:43,400 --> 00:20:50,320 ああ、 そうそう、 絶 対 ゴ ル フ 土 曜 から 泊 まり で な 59 00:20:50,320 --> 00:20:51,320 った? 60 00:20:51,400 --> 00:20:57,260 う ーん、 な かった なんだ ろう な 61 00:20:58,180 --> 00:21:04,940 いつ も タ イ ミ ング 悪 い な まあ いい の よ いい の よ お か げ で 私 は ゆ っ く り お 茶 飲 め ます 62 00:21:04,940 --> 00:21:11,940 から また 皮 肉 言 わ れた 皮 肉 63 00:21:11,940 --> 00:21:18,900 を 痛 く なる のは 当然 の こと 夫 は お 父 様 と 違 って 茶 道 の 64 00:21:18,900 --> 00:21:25,340 家 元 の コ ー ス を 選 ば ず エ リ ート 商 社 に 就 職 ない わ 65 00:21:26,139 --> 00:21:33,080 残 業 か 接 待 土 日 は 必 ず 接 待 ゴ ル フ お 父 66 00:21:33,080 --> 00:21:38,900 様 の 面 倒 は 全 て 私 任 せ それ が 全 て の 原因 67 00:21:56,040 --> 00:22:00,240 道 元 流 天 下 の 大 海 を 伝 授 して いただ こう 68 00:22:00,240 --> 00:22:05,560 これ 69 00:22:05,560 --> 00:22:12,460 から 大 切 な 話 を する ので それ を 心 70 00:22:12,460 --> 00:22:18,640 の 中 で 聞 いて いただ き たい と思います 皆さん 背 を 向 けて ください 71 00:22:34,060 --> 00:22:36,960 皆さん、 目 を 閉 じ て 心 で 聞 いて ください。 72 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 よろ しい ですか。 73 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 はい。 74 00:22:43,580 --> 00:22:45,120 では 始 め ます。 75 00:22:48,540 --> 00:22:55,120 茶 の 道 は、 湯 を 沸 か し 茶 を 立 て、 茶 を 振 る 舞 う 芸 道 と さ れて いる。 76 00:22:57,660 --> 00:23:02,260 茶 の 心 得 なく て も、 それ に 始 ま る 茶 道 具 や、 77 00:23:04,800 --> 00:23:11,680 茶 室 の 床 の 間 に か ける 前 後 な ど の 掛 物 個 々 が 78 00:23:11,680 --> 00:23:18,080 美 術 品 で ある 以上 に 全 体 を 構 成 する 要 素 と して それ が 一 体 と な り 79 00:23:18,080 --> 00:23:24,000 茶 事 と して 進 め ら れる その 時間 自 体 が 総 合 芸 術 と さ れて いる 80 00:23:24,000 --> 00:23:30,100 だ が わ し は 茶 の 味 に も こ だ わ り たい 81 00:23:30,100 --> 00:23:35,150 水 は 原 武 岩 に 含 ま れて いた 水 じゃ な けれ ばい か ん 82 00:23:35,150 --> 00:23:41,110 日本 人 の 舌 は 色 に 例 える と 5 色 と 言 わ れて いる 83 00:23:41,110 --> 00:23:47,830 欧 米 人 で 3 色 イ タ リ ア、 フ ラ ン ス、 中国 人 が 4 色 84 00:23:47,830 --> 00:23:52,870 では その プ ラ ス 1 色 と は 何 かな 85 00:23:52,870 --> 00:23:59,770 何 だ と思います か 分 かった 方 86 00:23:59,770 --> 00:24:01,350 は 手 を 挙 げ て ください 87 00:24:14,990 --> 00:24:16,010 ど なた も い ません か? 88 00:24:17,690 --> 00:24:18,890 はい、 あ なた。 89 00:24:22,370 --> 00:24:23,790 か く ち 味 で ございます。 90 00:24:25,850 --> 00:24:28,370 しょ っぱ さ を 生 か す には、 砂 糖。 91 00:24:29,810 --> 00:24:32,310 甘 さ を 生 か す には、 塩。 92 00:24:34,190 --> 00:24:36,810 逆 も また、 り な り。 93 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 そうですね。 94 00:24:50,940 --> 00:24:56,780 その 道 に 入 ら ん と思 う 心 こ そ、 我 が 身 な が ら の 師 匠 な り け。 95 00:24:57,480 --> 00:25:03,520 茶 の 湯 と は、 ただ 湯 を 沸 か し、 茶 を た て て 飲 む ば か り にな る こと と 知 る べ し。 96 00:25:04,980 --> 00:25:08,980 恥 を 捨 て、 人 に 物 を 問 い、 習 う べ し。 97 00:25:10,520 --> 00:25:13,740 これ ぞ、 上 手 の も と な り ける。 98 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 稽 古 と は、 99 00:25:26,159 --> 00:25:33,140 いつ も 夫 が い ない 寂 しい 時 は、 お 父 様 に こんな こと を さ れる こと を 想 像 し、 100 00:25:33,260 --> 00:25:35,460 お な に 寄 って いました。 101 00:25:38,020 --> 00:25:44,520 あの いや ら しい 視 線 を 感じ る た び に、 は じ め は 一 緒 に 住 む こと さ え 嫌 でした。 102 00:26:31,950 --> 00:26:38,610 夫 は 出 張 私 は 一 人 き り ひ と 月 も セ ック ス を して く れて い ない 103 00:26:38,610 --> 00:26:45,490 そんな 不 満 が 徐 々 に 膨 れ 上 が り 気 が 104 00:26:45,490 --> 00:26:46,830 狂 い そうだ った 前 に 105 00:27:44,010 --> 00:27:50,950 あの ス ケ ベ な 顔 ば か り が 頭 の 中 に 浮 か び、 いつ しか オ ナ ペ ット の ように お 父 様 の こと 106 00:27:50,950 --> 00:27:52,490 を 妄 想 で 使 って いました。 107 00:27:55,430 --> 00:27:56,430 そんな ある 日、 108 00:28:22,830 --> 00:28:28,250 お 父 様 が 何 を して く る の か もの すご く 興 奮 しました 109 00:29:29,960 --> 00:29:34,820 この 日 から お 父 様 と の 変 態 関 係 が 始 ま った の です 110 00:31:15,550 --> 00:31:22,510 ありがとうございました ありがとうございました 今 度 はい つ 開 か れる んです か まだ 111 00:31:22,510 --> 00:31:27,730 ね は っ き り と は 決 ま って ない んです けど も また 近 いう ち や り たい と思います ので その 際 は ご 案 内 して いただ 112 00:31:27,730 --> 00:31:31,070 きます ありがとうございます お 気 を 付 け ください 113 00:31:47,190 --> 00:31:49,110 ありがとうございます。 お 気 を 付 けて ください 114 00:32:51,500 --> 00:32:53,880 やって み な さい え? 115 00:32:55,920 --> 00:33:00,480 この 上 で こう やって これ わか る よ 116 00:34:29,120 --> 00:34:31,639 お 父 様 が や ら せ た ん じゃない ですか 117 00:35:40,460 --> 00:35:41,460 あの 頃 よ り ね 118 00:36:56,810 --> 00:37:03,070 そんな こと を や ら さ れる か と思 う と それ だけ で 毎 日 が ド キ ド キ して しま う 119 00:37:03,070 --> 00:37:06,290 や み つ き にな って しま いました 120 00:37:34,350 --> 00:37:40,210 あ や った で 私 よ り その ひ ら ぐ った お も ちゃ が いい の ね な? 121 00:37:40,550 --> 00:37:43,710 うん、 ああ、 ご め ん な に? 122 00:37:44,590 --> 00:37:45,590 なんか 話 あ ん の? 123 00:37:46,110 --> 00:37:47,110 え? 124 00:37:47,550 --> 00:37:54,530 別 に なん の よ なんだ よ 話 聞 く って 鼻 と 125 00:37:54,530 --> 00:38:00,170 コ ミ ュ ニ ケ ー ショ ン し よう よ な に それ、 パ ー サ ント ら しい 126 00:38:00,170 --> 00:38:04,790 それ が ほ ら、 家 元 研 究 会 どう だ った んだ? 127 00:38:05,390 --> 00:38:07,490 え? や った わ よ。 128 00:38:08,530 --> 00:38:10,790 で、 何 人 集 ま った んだ? 129 00:38:12,270 --> 00:38:17,970 来 た のは、 金 子 さん と、 山 形 さん、 130 00:38:18,210 --> 00:38:19,690 桃 野 さん。 131 00:38:22,930 --> 00:38:26,650 金 子 さん って、 あの 金 子 さん だ ろ? 132 00:38:28,010 --> 00:38:30,390 え? あの 金 子 さん って? 133 00:38:31,750 --> 00:38:33,170 ほ ら、 なんだ っ け? 134 00:38:33,670 --> 00:38:40,530 あの ハ ス キ ーボ イ ス で さ あの 人 似 て る じゃ ん 森 真 一 で しょ? 135 00:38:40,830 --> 00:38:47,570 あー そうそう そう 森 真 一 そうそう そう 似 て る よね あの 人 面 白 い よね 136 00:38:47,570 --> 00:38:54,390 く った ら ない 話 もう そ っち 見て れ ば いい で しょ? 137 00:39:33,320 --> 00:39:39,420 お 父 様 は と ん でも ない こと を 私 に 要 求 しました お 138 00:39:39,420 --> 00:39:45,800 父 様 今 度 私 139 00:39:45,800 --> 00:39:48,500 どう な っちゃ うん ですか? 140 00:39:53,000 --> 00:39:53,480 これ 141 00:39:53,480 --> 00:40:00,560 誰 142 00:40:00,560 --> 00:40:01,700 か に 見 せ ちゃ うん ですか? 143 00:40:02,990 --> 00:40:07,010 そう です よね 私 を 信 じ て 144 00:40:07,010 --> 00:40:15,770 ここ 145 00:40:15,770 --> 00:40:20,730 まで 来 ちゃ った ら 私 どう な っちゃ うん ですか 146 00:40:20,730 --> 00:40:26,850 大丈夫 だ 147 00:40:26,850 --> 00:40:29,830 エ リ さん には いい こと しか ない 148 00:40:34,529 --> 00:40:35,529 信 じ て ください 149 00:41:07,990 --> 00:41:14,810 先 日 は 申 し 訳 な かった う ち の 嫁 が 優 柔 不 断 な こと を 言 って いい え 150 00:41:14,810 --> 00:41:21,690 本当 は 腹 が 立 ってる んだ ろ まあ 一 年 契 約 151 00:41:21,690 --> 00:41:23,290 する って 期 待 さ せ ら れ ました から ね 152 00:41:23,290 --> 00:41:30,070 本当 153 00:41:30,070 --> 00:41:34,870 に いい の? 154 00:41:36,450 --> 00:41:40,290 その 代 わ り その 姿 を 私 に 覗 か せて ください。 155 00:41:41,390 --> 00:41:46,450 あ なた が それで よろ し けれ ば、 好 き に して も ら って 構 い ません よ。 156 00:41:48,750 --> 00:41:52,050 じゃあ、 や ら せて も ら います。 157 00:41:54,350 --> 00:41:57,650 では、 この 契 約 書 に サ イ ン して ください。 158 00:41:58,390 --> 00:41:59,390 え? 159 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 なん で? 160 00:42:02,610 --> 00:42:06,250 この こと を 一 切 公 害 し ない と 約 束 して ほ しい んです。 161 00:54:39,120 --> 00:54:40,120 御 御 礼 を 162 01:07:17,900 --> 01:07:21,340 お 父 様 の 要 求 は も っと エ ス カ レ ート しました 163 01:07:21,340 --> 01:07:32,320 なんだ 164 01:07:32,320 --> 01:07:38,660 金 子 さん が 私 の こと 変 な 目 で 見て ました 165 01:07:38,660 --> 01:07:45,580 気 の せ い じゃない か 届 け ない で ください お 父 様 何 か あの 166 01:07:45,580 --> 01:07:46,580 人 に 言 いました? 167 01:07:46,900 --> 01:07:53,900 知 ら ん 戻 る ぞ ちょっと 待って ください ま さ か お 弟 子 さん を 巻 き 込 もう 168 01:07:53,900 --> 01:07:59,840 と 考 えて ません か そんな こと する は ず ない だ ろう バ カ バ カ しい お願いします 169 01:07:59,840 --> 01:08:05,300 あ まり 度 が 過 ぎ る と いつ でも 問題 が 出 て きます 170 01:08:05,300 --> 01:08:12,300 お 父 171 01:08:12,300 --> 01:08:15,600 様 こんな 格 好 して 何 を 覚 えて る 172 01:08:38,920 --> 01:08:39,920 ん? 173 01:09:42,319 --> 01:09:43,319 ありがとうございました。 174 01:10:46,700 --> 01:10:47,700 では、 どう か 175 01:16:05,620 --> 01:16:06,620 夢 の よう な 176 01:20:14,350 --> 01:20:15,350 ご 視 聴 ありがとうございました 177 01:23:04,720 --> 01:23:05,720 お ー 178 01:33:01,160 --> 01:33:03,900 お 父 様 と 私 の 関 係 は 今 も 続 いて います。 179 01:33:06,300 --> 01:33:13,180 この 先 どう な って しま う の か 不 安 です が、 お 父 様 と の 刺 激 的 な 快 楽 を 味 わ 180 01:33:13,180 --> 01:33:17,740 って しま う と、 もう どう でも よ く な って しま う の です。 181 01:35:02,570 --> 01:35:05,710 ご 視 聴 ありがとうございました 17500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.