All language subtitles for Charlies Angels - S3E16 (pt1) 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,176 --> 00:02:30,463 Hey, watch it. Wait your turn. 2 00:02:44,359 --> 00:02:47,727 Franco? Do you hear me? 3 00:02:48,029 --> 00:02:52,444 That government agent Wales is on the lift behind me. 4 00:02:54,619 --> 00:02:57,782 Franco? Do you hear me? 5 00:02:58,081 --> 00:03:00,072 I can hear you, my friend. 6 00:03:00,375 --> 00:03:03,163 Franco, he knows why we're here. 7 00:03:05,296 --> 00:03:07,333 Let's move back. 8 00:04:21,372 --> 00:04:23,534 Hey! 9 00:04:26,169 --> 00:04:28,126 Hey! 10 00:04:33,468 --> 00:04:35,584 Yeah, this is the top of six. 11 00:04:35,887 --> 00:04:39,255 Three geniuses just went down past the boundary marker. 12 00:04:39,557 --> 00:04:41,639 Yeah, well, make sure they show up in five 13 00:04:41,935 --> 00:04:43,972 minutes, or we'll send the patrol after 'em. 14 00:04:44,270 --> 00:04:45,977 Yeah, three of 'em. 15 00:06:27,373 --> 00:06:29,580 Angels, Mr. Chadway's boss at the Pentagon... 16 00:06:29,876 --> 00:06:31,742 is an old friend of mine. 17 00:06:32,045 --> 00:06:33,956 We served together in army intelligence. 18 00:06:34,255 --> 00:06:37,589 I've assured him we would assist Mr. Chadway every way we could. 19 00:06:37,884 --> 00:06:40,342 Mr. Chadway, your agent, George Wales-- 20 00:06:40,637 --> 00:06:42,253 You say that he put in a call to you from 21 00:06:42,555 --> 00:06:44,262 Vail, Colorado, yesterday morning, 22 00:06:44,557 --> 00:06:46,673 but when you got to the phone, he had hung up. 23 00:06:46,976 --> 00:06:49,468 Yes, and he didn't return to his room at the lodge last night. 24 00:06:49,771 --> 00:06:52,763 You said George Wales was working on a case... 25 00:06:53,066 --> 00:06:55,273 that involved a high government official. 26 00:06:57,362 --> 00:07:00,275 He thought someone might try and kidnap Carl Hansworth. 27 00:07:00,573 --> 00:07:03,156 Hansworth, Hansworth-- 28 00:07:03,451 --> 00:07:05,533 The president's envoy to the UN. 29 00:07:05,828 --> 00:07:08,490 And the president's personal friend. 30 00:07:08,790 --> 00:07:10,326 What kind of information did he have... 31 00:07:10,625 --> 00:07:12,707 that made him think Hans worth would be kidnapped? 32 00:07:13,002 --> 00:07:16,495 He heard a rumor, and I sent him to Vail to investigate. 33 00:07:16,798 --> 00:07:18,459 Nothing more tangible than a rumor? 34 00:07:18,758 --> 00:07:20,499 When George Wales called me from 35 00:07:20,802 --> 00:07:22,634 Colorado, he told my secretary it was urgent, 36 00:07:22,929 --> 00:07:25,170 which means to me that he was onto something... 37 00:07:25,473 --> 00:07:28,135 "tangible," as you put it. 38 00:07:28,434 --> 00:07:30,300 I was ready to leave for Val? when, . . 39 00:07:30,603 --> 00:07:32,185 The head of my agency informed me that you 40 00:07:32,480 --> 00:07:34,096 people were being brought into the case. 41 00:07:35,525 --> 00:07:37,766 Why are we being brought into the case? 42 00:07:38,069 --> 00:07:40,811 Carl Hans worth, as you've probably need, is a, uh" 43 00:07:41,114 --> 00:07:43,071 Well, he's a very special animal. 44 00:07:43,366 --> 00:07:45,152 He's Harvard educated, 45 00:07:45,451 --> 00:07:47,863 probably one of the youngest up-and-comers on the political scene today. 46 00:07:48,162 --> 00:07:50,324 Ex-football player and all that. 47 00:07:50,623 --> 00:07:53,615 He's also a world-class amateur skier, 48 00:07:53,918 --> 00:07:56,751 and he's going to compete in the world pro-am in Vail. 49 00:07:57,046 --> 00:08:00,004 Well, he should do well. I saw him ski in Aspen last year. 50 00:08:00,299 --> 00:08:04,793 Anyway, my boss feels that since George Wales disappeared, 51 00:08:05,096 --> 00:08:08,339 chances are our security team's identity has been compromised. 52 00:08:08,641 --> 00:08:11,053 So you want unknown faces around Hansworth. 53 00:08:11,352 --> 00:08:13,218 My boss feels that you three can 54 00:08:13,521 --> 00:08:15,512 give Hansworth primary protection, 55 00:08:15,815 --> 00:08:18,056 while my men and I just stay close enough to 56 00:08:18,359 --> 00:08:20,691 give you backup in case there's trouble. 57 00:08:20,987 --> 00:08:22,819 - Why don't you just ask Mr. Hansworth to 58 00:08:23,114 --> 00:08:24,946 leave Vail? - I did. He refused. 59 00:08:26,701 --> 00:08:31,571 Mr. Chadway, you keep saying your boss wants our help. 60 00:08:31,873 --> 00:08:35,537 What do you want? 61 00:08:35,835 --> 00:08:38,793 George Wales was my closest friend. 62 00:08:39,088 --> 00:08:41,420 I personally believe this should remain an agency matter, 63 00:08:41,716 --> 00:08:44,299 but since you people have been brought into the case, 64 00:08:44,594 --> 00:08:47,052 I'll do whatever I have to do to find him. 65 00:10:26,070 --> 00:10:28,903 Bannock, Norton, our new associates: 66 00:10:29,198 --> 00:10:29,812 Sabrina Duncan- 67 00:10:30,116 --> 00:10:30,981 Hi. 68 00:10:31,284 --> 00:10:32,149 John Bosley, Kelly Garrett-- 69 00:10:32,451 --> 00:10:33,361 Hello. 70 00:10:33,661 --> 00:10:34,992 And Kris Munroe. 71 00:10:35,288 --> 00:10:36,653 Hello. 72 00:10:43,754 --> 00:10:46,166 He didn't mention it, but I'm Carl Hansworth. 73 00:10:46,465 --> 00:10:50,049 Oh, yeah, Mr. Hansworth. I thought you'd be up in your room. 74 00:10:50,344 --> 00:10:52,585 I didn't like it in my room. 75 00:10:54,432 --> 00:10:57,015 I had a feeling you'd say something like that. 76 00:10:57,310 --> 00:10:59,221 I'm Kelly Garrett, Mr. Hansworth. 77 00:10:59,520 --> 00:11:02,729 Well, "Mr. Hansworth" sounds, uh, terribly formal, Kelly. 78 00:11:03,024 --> 00:11:04,640 I'd prefer Carl. 79 00:11:04,942 --> 00:11:06,524 Okay. 80 00:11:06,819 --> 00:11:09,527 We had suggested Mr. Hansworth wait upstairs, but-- 81 00:11:09,822 --> 00:11:13,190 Yes, I know, uh, Mr. Hansworth has a mind of his own. 82 00:11:14,785 --> 00:11:17,152 Excuse me. Can we discuss this upstairs? 83 00:11:17,455 --> 00:11:19,571 Good idea. May I? 84 00:11:20,958 --> 00:11:22,824 Okay. 85 00:11:24,086 --> 00:11:27,295 We don't agree with his politics, Vincenti, 86 00:11:27,590 --> 00:11:29,877 but I agree with his taste in women. 87 00:11:31,719 --> 00:11:36,088 We will not get to Hansworth with Chadway and his men so close. 88 00:11:36,390 --> 00:11:40,554 Let's hope for his own sake, Mr. Chadway does not remain, uh, 89 00:11:40,853 --> 00:11:42,890 too close. 90 00:12:18,140 --> 00:12:20,097 Carl Hansworth's suite. 91 00:12:20,393 --> 00:12:21,554 Oh, yes, Senator Faraday. 92 00:12:24,355 --> 00:12:26,938 Uh, no. Mr. Hansworth isn't in right now. 93 00:12:27,233 --> 00:12:29,975 He had to drive to Denver for a few days. 94 00:12:30,278 --> 00:12:32,940 Uh-Uh, S-Senator, we seem to be having trouble on the line. 95 00:12:33,239 --> 00:12:35,321 I'll call you- 96 00:12:37,243 --> 00:12:38,574 Elizabeth, these are Mr. Townsend's 97 00:12:38,869 --> 00:12:40,200 people. My secretary, Elizabeth James. 98 00:12:40,496 --> 00:12:40,860 How do you do? 99 00:12:41,163 --> 00:12:42,119 Hello. 100 00:12:42,415 --> 00:12:45,032 Hey, uh, women's ballet starts in 15 minutes. 101 00:12:45,334 --> 00:12:48,372 The perfect blend of athletic ability and the aesthetics of dance. 102 00:12:48,671 --> 00:12:50,036 You sound like a fan. 103 00:12:50,339 --> 00:12:51,795 Oh, I am. You will be too. 104 00:12:52,091 --> 00:12:55,550 Before you go anywhere, we're going to discuss security procedures. 105 00:12:57,638 --> 00:12:58,753 That is why we're here, Mr. Hansworth. 106 00:12:59,056 --> 00:13:00,217 All right. 107 00:13:00,516 --> 00:13:04,760 How do we keep me away from these, uh, kidnappers, whoever they are? 108 00:13:05,062 --> 00:13:08,726 Uh, excuse me. I think maybe the best way to find out who they are, 109 00:13:09,025 --> 00:13:11,858 would be for one of us to act as a sort of a companion to you. 110 00:13:12,153 --> 00:13:13,268 You mean, like, girlfriend? 111 00:13:13,571 --> 00:13:14,561 Well, yeah, whatever. 112 00:13:14,864 --> 00:13:18,903 That's a good plan. I nominate you. 113 00:13:21,078 --> 00:13:23,661 I accept the nomination. 114 00:13:23,956 --> 00:13:26,243 She'll be armed at all times. 115 00:13:26,542 --> 00:13:30,376 - Mr. Bosley, I assume you can handle a gun? - You assume correctly. 116 00:13:30,671 --> 00:13:32,082 Well, good. Then you and Mr. Hansworth's 117 00:13:32,381 --> 00:13:33,837 secretary can play the same game. 118 00:13:34,133 --> 00:13:35,840 I beg your pardon. 119 00:13:36,135 --> 00:13:39,093 I want two armed people around Mr. Hansworth at all times, 120 00:13:39,388 --> 00:13:41,174 and since you're always near him, 121 00:13:41,474 --> 00:13:44,466 then you and Mr. Bosley can, uh, pretend to be companions. 122 00:13:44,769 --> 00:13:47,477 Well, I'm afraid I wouldn't be very good at that. 123 00:13:47,772 --> 00:13:50,309 Besides, I have a lot of work to do. 124 00:13:50,608 --> 00:13:52,975 I will help in every way I can. 125 00:13:55,696 --> 00:13:57,027 Anything else? 126 00:13:57,323 --> 00:13:58,654 That'll do for now. 127 00:14:01,702 --> 00:14:05,195 And you two stay close, but in the background, and-- 128 00:14:05,498 --> 00:14:07,455 Will you get into some ski clothes? 129 00:14:07,750 --> 00:14:09,866 You look like you just stepped off Pennsylvania Avenue. 130 00:14:10,169 --> 00:14:12,410 Probably because we just did. 131 00:14:12,713 --> 00:14:14,203 I'm gonna go to the room, unpack and call 132 00:14:14,507 --> 00:14:16,123 Charlie. I'll see you on the hill. 133 00:14:16,425 --> 00:14:20,885 Okay. I'll go get dressed and pick you up in 10 minutes. 134 00:14:22,139 --> 00:14:24,756 You're gonna go look for your friend, aren't you? 135 00:14:26,310 --> 00:14:27,516 Yes. 136 00:14:27,812 --> 00:14:29,052 Maybe I should come along. 137 00:14:29,355 --> 00:14:31,266 Well, you don't have to. He's my friend. 138 00:14:31,565 --> 00:14:34,978 I know. But you and I, we're friends, aren't we? 139 00:14:35,277 --> 00:14:38,895 Maybe I can help. 140 00:14:39,198 --> 00:14:42,657 All right. Maybe you can help. 141 00:14:42,952 --> 00:14:44,659 Elizabeth? 142 00:14:44,954 --> 00:14:47,070 I'll need the information for the UN. speech by tomorrow, 143 00:14:47,373 --> 00:14:49,990 also the figures on the UNICEF benefit, 144 00:14:50,292 --> 00:14:53,455 the, uh, times and dates of the delegate arrivals, 145 00:14:53,754 --> 00:14:56,166 and tentative budget for the whole mess, all right? 146 00:15:04,849 --> 00:15:06,385 Miss James. 147 00:15:06,684 --> 00:15:08,345 Yes. 148 00:15:08,644 --> 00:15:11,136 I'll be back in 15 minutes. 149 00:15:11,439 --> 00:15:13,726 And, uh, keep that door locked. 150 00:15:15,734 --> 00:15:17,816 Oh, uh, 151 00:15:18,112 --> 00:15:22,572 by the way, do you have any ski clothes in, uh, yellow? 152 00:15:22,867 --> 00:15:24,574 Well, I believe I do, but- 153 00:15:24,869 --> 00:15:26,735 Good, good. 154 00:15:27,037 --> 00:15:29,529 Wear them. Fifteen minutes. 155 00:15:43,929 --> 00:15:44,919 Hi. 156 00:15:45,222 --> 00:15:46,212 Hi. 157 00:15:46,515 --> 00:15:49,303 Well, I told you that you would look smashing in yellow. 158 00:15:49,602 --> 00:15:50,808 Your carriage, my lady. 159 00:15:51,103 --> 00:15:52,184 A carriage with no horses? 160 00:15:52,480 --> 00:15:54,847 Oh, it's got horses. 161 00:15:55,149 --> 00:15:56,264 Elizabeth, I assume you've taken 162 00:15:56,567 --> 00:15:57,682 care of those matters I mentioned? 163 00:16:10,789 --> 00:16:12,655 Hey! 164 00:16:16,629 --> 00:16:20,042 Sorry. All right now. 165 00:16:34,188 --> 00:16:35,849 Let's hope he can handle a revolver better 166 00:16:36,148 --> 00:16:37,809 than he can handle a snowmobile. 167 00:16:38,108 --> 00:16:39,724 Ah, let's go. 168 00:16:50,246 --> 00:16:52,863 Ladies and gentlemen, let me call your attention- - . 169 00:16:53,165 --> 00:16:56,783 To competitor number four in the freestyle ballet competition. 170 00:17:38,711 --> 00:17:40,952 I've never done this before, you know. 171 00:17:41,255 --> 00:17:43,496 I feel like my feet are set in cement. 172 00:17:44,800 --> 00:17:47,588 You're not gonna throw me in a river somewhere, are ya? 173 00:17:47,886 --> 00:17:51,299 That wasn't the plan. 174 00:17:51,599 --> 00:17:53,556 Now that's better. 175 00:17:53,851 --> 00:17:55,433 What? 176 00:17:55,728 --> 00:17:59,312 You're smiling. Your face didn't even crack. 177 00:18:01,400 --> 00:18:02,640 Let's put your skis on, okay? 178 00:18:02,943 --> 00:18:04,058 Okay. 179 00:18:04,361 --> 00:18:06,477 Ah! 180 00:18:40,856 --> 00:18:43,268 Ladies and gentlemen, let me direct your attention... 181 00:18:43,567 --> 00:18:45,149 to the jump area, where competitors are 182 00:18:45,444 --> 00:18:47,151 presently attempting to pick up... 183 00:18:47,446 --> 00:18:50,234 additional points in the freestyle competition. 184 00:18:52,326 --> 00:18:54,363 Lots of air, good form, but you gotta land on your feet. 185 00:18:56,872 --> 00:18:58,704 Give the lady a hand for trying. 186 00:20:06,734 --> 00:20:08,566 We have to get on that thing? 187 00:20:10,487 --> 00:20:13,320 I told you. George Wales was wearing a red ski suit. 188 00:20:13,615 --> 00:20:15,401 Now the lift operator remembers seeing a 189 00:20:15,701 --> 00:20:17,567 skier dressed in red who jumped the lines. 190 00:20:17,870 --> 00:20:20,328 He seemed very agitated, and he was in a big hurry. 191 00:20:20,622 --> 00:20:24,786 That was the exact same time that George tried to call me in Washington. 192 00:20:25,085 --> 00:20:28,294 Now it's the only lead I have, and I have to follow it. 193 00:20:31,675 --> 00:20:35,509 Look, uh, would you rather wait back at the lodge? 194 00:20:38,056 --> 00:20:40,138 No. 195 00:21:57,845 --> 00:22:00,553 Well, what do you think? 196 00:22:00,848 --> 00:22:02,430 Well, you heard the operator. He yelled at 197 00:22:02,724 --> 00:22:04,431 three men who took this closed trail. 198 00:22:04,726 --> 00:22:07,388 One of them had the red suit on. 199 00:22:07,688 --> 00:22:09,224 Think these are the same tracks? 200 00:22:09,523 --> 00:22:13,482 It's a good chance. It hasn't snowed in a week. 201 00:22:13,777 --> 00:22:15,643 But there are four sets of tracks. 202 00:22:15,946 --> 00:22:17,812 So it seems. 203 00:22:18,115 --> 00:22:20,777 Well, maybe there were four men. 204 00:22:22,744 --> 00:22:25,031 Well, the operator saw three men go in. 205 00:22:25,330 --> 00:22:27,697 The ski patrol saw three men come out at the bottom. 206 00:22:28,000 --> 00:22:29,957 Which is why there was no search. 207 00:22:30,252 --> 00:22:32,914 But what if there were four men? 208 00:22:35,841 --> 00:22:38,833 Then that means there's one still in there. 209 00:23:39,738 --> 00:23:41,695 Wait here. 210 00:25:35,604 --> 00:25:36,639 You okay? 211 00:25:36,938 --> 00:25:38,053 Yeah. 212 00:25:38,356 --> 00:25:40,347 You don't look okay. 213 00:25:40,650 --> 00:25:43,108 What is it? 214 00:25:43,403 --> 00:25:46,191 There's a body down there with a red ski suit on. 215 00:25:52,871 --> 00:25:54,828 Your friend? 216 00:26:21,900 --> 00:26:23,641 Great day, isn't it? 217 00:26:23,944 --> 00:26:24,604 Oh, I'll say. 218 00:26:24,903 --> 00:26:25,813 Where's Kris? 219 00:26:26,113 --> 00:26:27,228 I think she and Chadway went up on the mountain. 220 00:26:27,531 --> 00:26:28,692 Oh, yeah? 221 00:28:19,142 --> 00:28:21,349 Bravo! 222 00:28:25,649 --> 00:28:28,232 Ladies and gentlemen, let me again direct your attention... 223 00:28:28,526 --> 00:28:31,518 to the jump area where this competitor will also attempt... 224 00:28:31,821 --> 00:28:34,438 extra points in the overall freestyle competition. 225 00:28:46,962 --> 00:28:48,748 Man on the jump- 226 00:28:49,047 --> 00:28:50,833 We're waiting. 227 00:28:51,132 --> 00:28:53,089 Please make your jump. 228 00:29:07,065 --> 00:29:08,897 Good elevation and form points. 229 00:29:09,192 --> 00:29:12,105 You're seeing another leader in the freestyle points competition, 230 00:29:12,404 --> 00:29:14,441 ladies and gentlemen. 231 00:29:15,991 --> 00:29:18,358 Bravo! 232 00:29:26,835 --> 00:29:30,294 You shot at Chadway? You tried to kill him? 233 00:29:30,588 --> 00:29:32,454 Your father had no choice, Paolo. 234 00:29:32,757 --> 00:29:34,873 Chadway was looking for Wales's body. 235 00:29:35,176 --> 00:29:37,884 We cannot take Carl Hansworth... 236 00:29:38,179 --> 00:29:40,546 if, uh, Chadway is alive. 237 00:29:40,849 --> 00:29:43,637 But he's still alive, and now he knows we're here. 238 00:29:43,935 --> 00:29:47,144 No, someone whose face he could not see shot at him. 239 00:29:47,439 --> 00:29:49,726 That's all he knows. 240 00:29:50,025 --> 00:29:52,437 Unless George Wales told him our identity when he called him. 241 00:29:52,736 --> 00:29:55,979 No, if Wales knew who we are and why we are here, 242 00:29:56,281 --> 00:29:57,817 he would have had us arrested. 243 00:30:00,493 --> 00:30:02,825 Excellent jump, number seven. Excellent jump. 244 00:30:03,121 --> 00:30:07,035 Are you sure the girl had a gun? 245 00:30:07,334 --> 00:30:10,622 Yes. And she used it like a professional. 246 00:30:10,920 --> 00:30:13,912 And that concerns me. 247 00:30:14,215 --> 00:30:17,583 I've learned that any woman who carries a gun is a matter of concern. 248 00:30:17,886 --> 00:30:19,672 I wonder... 249 00:30:19,971 --> 00:30:22,178 if the two with her also carry weapons. 250 00:30:24,059 --> 00:30:26,175 And if so, who are they? 251 00:30:26,478 --> 00:30:29,140 What are they doing here with Hansworth? 252 00:30:29,439 --> 00:30:32,898 Yes. And that will be your job-- 253 00:30:33,193 --> 00:30:35,434 to find out. 254 00:30:35,737 --> 00:30:37,523 I would suggest you start now. 255 00:30:37,822 --> 00:30:40,154 Go. 256 00:30:43,328 --> 00:30:44,489 Whom.! 257 00:30:46,164 --> 00:30:48,121 Hooray! 258 00:30:56,091 --> 00:30:56,956 Hi. 259 00:30:57,258 --> 00:30:58,168 Hi. 260 00:30:58,468 --> 00:30:59,549 You like the competition? 261 00:30:59,844 --> 00:31:00,959 Oh, very much. Yeah. 262 00:31:01,262 --> 00:31:02,627 You're a competitor? 263 00:31:02,931 --> 00:31:04,387 Oh, no, no, not me. I ski a little bit, 264 00:31:04,682 --> 00:31:07,344 but I could never do anything like that. 265 00:31:07,644 --> 00:31:10,636 Uh, what you just did up there really knocks me out. 266 00:31:10,939 --> 00:31:12,976 Knocks you out? 267 00:31:13,274 --> 00:31:15,982 Oh, I mean, I like it. It's, uh, wonderful. 268 00:31:16,277 --> 00:31:16,982 Oh. 269 00:31:17,278 --> 00:31:18,143 Yeah. 270 00:31:18,446 --> 00:31:19,436 You're very kind. 271 00:31:19,739 --> 00:31:20,774 Oh, well. Thank you. 272 00:31:21,074 --> 00:31:23,657 Um, I didn't get your name. 273 00:31:23,952 --> 00:31:26,364 Paolo. 274 00:31:26,663 --> 00:31:29,655 "Paolo" what? I bet if I heard your last name, I would recognize it. 275 00:31:29,958 --> 00:31:30,789 You probably compete in Europe, don't you? 276 00:31:31,084 --> 00:31:31,789 Yes, occasionally. 277 00:31:32,085 --> 00:31:32,790 You do. Yeah. 278 00:31:33,086 --> 00:31:33,826 Pardon me. 279 00:31:34,129 --> 00:31:35,494 Hey, what are you doing? 280 00:31:35,797 --> 00:31:37,253 I'm just getting a picture. 281 00:31:37,549 --> 00:31:39,881 Well, it's customary to ask first. 282 00:31:40,176 --> 00:31:43,794 Hey, from a prima donna like you, I don't need this. 283 00:31:47,600 --> 00:31:49,807 I don't think he meant any harm. 284 00:31:50,103 --> 00:31:52,185 I'm sorry. He startled me. 285 00:31:52,480 --> 00:31:55,598 I'm sorry. I didn't mean to upset you. Oh, no. 286 00:31:57,318 --> 00:32:00,106 Hey, listen, uh, maybe I could call you later. I could apologize. 287 00:32:00,405 --> 00:32:03,363 Sure. Um, I'm at the lodge. 288 00:32:03,658 --> 00:32:06,366 And, uh, my name is Sabrina Duncan. 289 00:32:06,661 --> 00:32:08,197 I'll call you. 290 00:32:08,496 --> 00:32:09,861 All right. 291 00:32:13,877 --> 00:32:15,413 Pretty camera shy, wouldn't you say? 292 00:32:15,712 --> 00:32:17,328 Very. 293 00:32:17,630 --> 00:32:18,916 And I would like to know the reason. See you later. 294 00:32:19,215 --> 00:32:20,501 Yeah. 295 00:32:21,926 --> 00:32:23,166 Excuse me, sir? 296 00:32:23,470 --> 00:32:24,676 Are you gonna start on me too? 297 00:32:24,971 --> 00:32:26,211 No, no, no, no. I'd like to buy your camera. 298 00:32:26,514 --> 00:32:27,845 What? 299 00:32:28,141 --> 00:32:31,008 I'd like to buy your camera. I'll give you 50 bucks for it. Huh? 300 00:32:31,311 --> 00:32:32,801 You're as bonkers as that prima 301 00:32:33,104 --> 00:32:34,686 donna. You can buy one for 22.90. 302 00:32:34,981 --> 00:32:38,019 No, I don't want a camera from a store. I want your camera. 303 00:32:38,318 --> 00:32:40,229 I'll give you 150. How's that? It's my final offer. 304 00:32:41,029 --> 00:32:42,110 You got it. 305 00:32:42,405 --> 00:32:43,520 All right. Thank you very much. See you later. 306 00:32:43,823 --> 00:32:47,032 One carries a gun, and the other one collects cameras. 307 00:32:47,327 --> 00:32:48,783 With my picture in it. 308 00:32:49,078 --> 00:32:50,614 You should have taken the camera away from him. 309 00:32:50,914 --> 00:32:54,373 How? Fight him for it? Maybe get arrested? 310 00:32:54,667 --> 00:32:57,159 Hardly a way to remain anonymous, Papa. 311 00:32:57,462 --> 00:32:58,577 Then get it away from her. 312 00:32:58,880 --> 00:33:00,120 How? 313 00:33:00,423 --> 00:33:03,131 Any way you have to. Go. 314 00:33:19,651 --> 00:33:21,562 Bravo! 315 00:33:49,055 --> 00:33:51,922 Well, from the look on his face, I'd say he found George Wales. 316 00:33:55,853 --> 00:33:58,811 We found him in a crevasse. He'd been shot. 317 00:33:59,107 --> 00:34:03,317 Well, that should convince Hansworth that we do have a problem here. 318 00:34:03,611 --> 00:34:05,602 Yeah. 319 00:34:17,333 --> 00:34:19,495 Are you not convinced that someone's trying to kidnap you, 320 00:34:19,794 --> 00:34:22,081 Mr. Hans worth ? 321 00:34:22,380 --> 00:34:25,714 I'm convinced somebody wants something here-- maybe me. 322 00:34:26,009 --> 00:34:28,216 And I'm convinced somebody killed your 323 00:34:28,511 --> 00:34:30,752 friend because he was getting close to an answer. 324 00:34:32,890 --> 00:34:36,383 Then you're willing to back off? Get out of Vail? 325 00:34:37,562 --> 00:34:41,430 No. I'm not gonna turn and run. 326 00:34:41,733 --> 00:34:43,849 George Wales's death taught you nothing? 327 00:34:44,152 --> 00:34:46,063 Chadway, 328 00:34:46,362 --> 00:34:49,104 the lesson you're talking about, I learned a long time ago. 329 00:34:49,407 --> 00:34:51,489 You don't panic because of terrorists, kidnappers, 330 00:34:51,784 --> 00:34:54,993 arsonists or any other kind of mayhem the sickos in this world dream up. 331 00:34:55,288 --> 00:34:57,450 Don't you get it? 332 00:34:57,749 --> 00:34:59,365 You could get killed. 333 00:34:59,667 --> 00:35:02,500 I know that. 334 00:35:02,795 --> 00:35:06,709 But if I run from this now, it'll just follow me, whatever it is, 335 00:35:07,008 --> 00:35:09,750 and I'd rather be dead than alive running scared. 336 00:35:10,053 --> 00:35:14,092 Okay, you don't want to run. I think we all understand that. 337 00:35:14,390 --> 00:35:15,755 - Are you gonna go ahead with the 338 00:35:16,059 --> 00:35:17,720 competition? - That's why I came here. 339 00:35:18,019 --> 00:35:21,137 Okay, look. Let's go over a couple of things then. 340 00:35:21,439 --> 00:35:23,350 Bannock and Norton 'll be in Denver in a couple hours. 341 00:35:23,650 --> 00:35:25,482 They'll develop the film, get the picture of Paolo. 342 00:35:25,777 --> 00:35:27,859 They'll put it on the wirephoto, and Charlie'll get an ID. 343 00:35:28,154 --> 00:35:30,065 Meanwhile, you find Paolo and stick close to him. 344 00:35:30,365 --> 00:35:32,072 He's gonna do the slalom, so as soon as he 345 00:35:32,367 --> 00:35:34,199 gets down, I'll see if I can't talk to him. 346 00:35:34,494 --> 00:35:35,700 Which reminds me, I better get over there, 347 00:35:35,995 --> 00:35:37,235 sign up for the elimination heats. 348 00:35:37,538 --> 00:35:39,199 All right. I want someone on the lift with you at all times. 349 00:35:39,499 --> 00:35:41,206 To the lift then? 350 00:35:41,501 --> 00:35:46,211 Uh, no, Sabrina's the skier. I think she better cover you on this one. 351 00:35:46,506 --> 00:35:48,292 I'll slay at the bottom of the lift. 352 00:35:48,591 --> 00:35:50,207 You handle the slalom course? 353 00:35:50,510 --> 00:35:52,217 Make a run at it. 354 00:35:52,512 --> 00:35:54,719 Let's give it a go. 355 00:35:55,014 --> 00:35:57,506 You and I can stay at the top of the course. 356 00:35:57,809 --> 00:36:00,471 Okay, that should cover it. 357 00:36:00,770 --> 00:36:02,056 Elizabeth, call the president's secretary, 358 00:36:02,355 --> 00:36:03,720 bring her up to date on the UN. benefit, 359 00:36:04,023 --> 00:36:07,186 and make sure all the invitations have been sent out. 360 00:36:07,485 --> 00:36:09,647 Also, you better send a telegram to Senator 361 00:36:09,946 --> 00:36:11,528 Madison on the UNICEF decision. 362 00:36:11,823 --> 00:36:12,938 Yes, sir. And would you like me-- 363 00:36:20,665 --> 00:36:22,702 Brown. 364 00:36:24,001 --> 00:36:25,912 What? 365 00:36:26,212 --> 00:36:29,204 I think you'd also look terrific in brown. 366 00:36:30,842 --> 00:36:33,083 I have work to do. 367 00:36:33,386 --> 00:36:36,128 Brown. Put it on. 368 00:36:39,183 --> 00:36:41,424 Why are you treating me this way? 369 00:36:41,728 --> 00:36:43,435 Because it's time that somebody did, 370 00:36:43,730 --> 00:36:46,563 because you deserve it, 371 00:36:46,858 --> 00:36:49,099 and I'd like to be your friend. 372 00:36:52,029 --> 00:36:53,645 Should I ask why? 373 00:36:53,948 --> 00:36:56,064 No. 374 00:36:56,367 --> 00:36:59,826 You should never have to ask why. 375 00:37:03,416 --> 00:37:05,953 Breaking from the timing gate on the dual course, 376 00:37:06,252 --> 00:37:08,789 Jeffers and Mace. 377 00:37:09,088 --> 00:37:13,127 Top of the course, Mace and Jeffers holding even, fast and easy. 378 00:37:13,426 --> 00:37:16,839 In the middle of the course, German pulls slightly ahead of Greyson, 379 00:37:17,138 --> 00:37:19,800 who is hanging in, cutting the gates closely. 380 00:37:20,099 --> 00:37:23,091 Their mid-time course is still slightly behind course leaders. 381 00:37:23,394 --> 00:37:24,600 German and Greyson heading down 382 00:37:24,896 --> 00:37:26,136 into the lower part of the course, 383 00:37:26,439 --> 00:37:29,898 still evenly matched, and beginning to move closer to the leader's time. 384 00:37:30,193 --> 00:37:31,183 And at the finish, German by a split second-— 385 00:37:32,904 --> 00:37:36,147 which will put him in fourth position behind our leaders. 386 00:37:47,710 --> 00:37:49,826 We are in luck. 387 00:37:50,129 --> 00:37:52,587 Hansworth is continuing the competition. 388 00:37:52,882 --> 00:37:55,715 That means Chadway has not figured... 389 00:37:56,010 --> 00:37:58,342 how Wales was killed or why. 390 00:37:58,638 --> 00:37:59,628 But we can't be sure of that. 391 00:37:59,931 --> 00:38:01,217 Sure we can. 392 00:38:01,516 --> 00:38:03,632 If Wales had said anything, 393 00:38:03,935 --> 00:38:07,223 Chadway would have taken Hansworth back to Washington... 394 00:38:07,522 --> 00:38:09,559 in protective custody. 395 00:38:09,857 --> 00:38:12,019 Well, I think it's time... 396 00:38:12,318 --> 00:38:13,934 we make our move now as we planned. 397 00:38:14,237 --> 00:38:16,274 What do you think? 398 00:38:16,572 --> 00:38:18,609 What do I think? 399 00:38:18,908 --> 00:38:21,866 I think we've waited a long time and came a great distance. 400 00:38:22,161 --> 00:38:24,198 Perhaps we should move now, before we 401 00:38:24,497 --> 00:38:26,454 forget why we started out in the first place. 402 00:38:26,749 --> 00:38:30,788 Sometimes, my friend, you say things that-- that worry me. 403 00:38:31,087 --> 00:38:33,749 No need. You are right. 404 00:38:34,048 --> 00:38:35,755 Paolo, get on the lift with Hansworth Your 405 00:38:36,050 --> 00:38:37,757 father and I will wait at the top. 406 00:38:38,052 --> 00:38:40,384 We'll take him when the two of you get off. 407 00:38:40,680 --> 00:38:43,718 Let's have done with it. 408 00:38:44,016 --> 00:38:47,134 Slalom competitors, if you have not been assigned your number, 409 00:38:47,436 --> 00:38:50,770 do so now and then proceed to the top of the slalom course. 410 00:39:04,078 --> 00:39:05,568 Hey. 411 00:39:05,872 --> 00:39:07,283 Excuse me. Excuse me. 412 00:39:07,582 --> 00:39:10,119 Doesn't he look just a little overly anxious to you? 413 00:39:10,418 --> 00:39:12,204 Paola, last name unknown. 414 00:39:12,503 --> 00:39:14,085 He certainly does. 415 00:39:20,469 --> 00:39:22,051 Hey, you're number 41? 416 00:39:22,346 --> 00:39:24,087 Yeah. 417 00:39:24,390 --> 00:39:27,382 Well, the girl said that we should go up the lift together-- 418 00:39:27,685 --> 00:39:29,722 now-- so that we don't miss our turn. 419 00:39:30,021 --> 00:39:32,388 Well, I was supposed to ride up with a friend. 420 00:39:34,442 --> 00:39:36,558 There she is. 421 00:39:42,533 --> 00:39:45,195 Good, Paolo is with Hansworth. 422 00:39:45,494 --> 00:39:48,407 Well, I'm sorry. I don't want to miss my turn. 423 00:39:50,541 --> 00:39:52,452 Hey, wait a minute. I'll ride up with ya. 424 00:39:58,883 --> 00:40:02,547 Bosley, is that Paolo up there on the chair with Hansworth? 425 00:40:02,845 --> 00:40:06,008 Yeah. And I think it's more than just coincidence. 426 00:40:07,892 --> 00:40:09,508 Meaning what? 427 00:40:09,810 --> 00:40:11,471 Meaning that he just pushed his way into the line... 428 00:40:11,771 --> 00:40:13,512 so he could be next to Carl. 429 00:40:13,814 --> 00:40:15,179 He was supposed to wait and ride up on the lift with you. 430 00:40:15,483 --> 00:40:16,894 I know. 431 00:40:17,193 --> 00:40:19,855 Okay, let's, uh-- let's beat 'em to the top of the hill. 432 00:40:23,199 --> 00:40:25,110 You coming? 433 00:40:25,409 --> 00:40:27,320 Uh, yeah, yeah. 434 00:42:25,196 --> 00:42:28,109 Vincenti, look, the snowmobiles. 435 00:42:37,083 --> 00:42:38,323 Hey, what's going on? 436 00:42:38,626 --> 00:42:39,832 I don't know. 437 00:42:57,228 --> 00:42:58,093 Come on! Hold on! 438 00:42:58,395 --> 00:42:59,180 Go ahead! 439 00:43:42,731 --> 00:43:44,768 Hey, mister, where are you going? Hey, what's happening? 440 00:43:46,735 --> 00:43:48,976 Hey, mister, wait a minute. I'll come with you. 441 00:47:27,247 --> 00:47:29,614 What are you doin' here? 442 00:47:29,917 --> 00:47:31,783 Uh, there was shooting. 443 00:47:32,086 --> 00:47:34,202 He was curious. 444 00:47:34,505 --> 00:47:36,792 I followed him. 445 00:47:37,091 --> 00:47:38,798 I thought I could help perhaps. 446 00:47:39,093 --> 00:47:41,130 I'm still curious. Who were they? 447 00:47:41,428 --> 00:47:45,137 We don't know. Do you? 448 00:47:45,432 --> 00:47:48,595 Uh, how could I know? 449 00:47:48,894 --> 00:47:51,602 Hey, what's going on here? 450 00:47:51,897 --> 00:47:53,638 You don't know what's going on here? 451 00:47:53,941 --> 00:47:57,775 I'm just a bystander-- an observer. 452 00:47:58,070 --> 00:48:00,357 I don't suppose you know who he is either. 453 00:48:02,157 --> 00:48:05,320 He's number 41. 454 00:48:12,292 --> 00:48:14,579 Does anyone really believe that he's just a bystander? 455 00:48:14,878 --> 00:48:16,710 Not likely. 456 00:48:17,005 --> 00:48:18,495 When he pushed in line to sign up behind you, 457 00:48:18,799 --> 00:48:19,584 did you get a look at his name? 458 00:48:19,883 --> 00:48:20,714 No. 459 00:48:21,009 --> 00:48:23,546 It doesn't matter. Probably didn't use his real last name anyway. 460 00:48:23,846 --> 00:48:25,428 I think we'll have to wait for Bannock and 461 00:48:25,722 --> 00:48:27,304 Norton to get back from Denver to find that out. 462 00:48:27,599 --> 00:48:30,341 Meanwhile, until we find out who he is, 463 00:48:30,644 --> 00:48:32,385 we'd better find out why he's here. 464 00:48:32,688 --> 00:48:34,679 Oh, that's easy. 465 00:48:34,982 --> 00:48:39,021 He's after you-- he and the two that we chased down the hill. 466 00:48:39,319 --> 00:48:41,856 One way or the other, they're gonna get you. 35385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.