All language subtitles for Charlies Angels - S3E11 1080p (moviesbyrizzo upl)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,186 --> 00:01:18,019
All passengers
for Flight 419 to Chicago,
2
00:01:18,315 --> 00:01:20,852
now boarding at Gate 43.
3
00:01:24,487 --> 00:01:27,445
Will Mr. Rowan
please call the flight desk.
4
00:01:40,920 --> 00:01:45,039
Passengers for
Flight 709 may now board at Gate 76.
5
00:01:51,014 --> 00:01:54,723
Use the lefl ramp
for meeting all incoming flights.
6
00:02:41,731 --> 00:02:44,268
Good day.
This is the Townsend Agency.
7
00:02:44,567 --> 00:02:47,104
Since we do not
toil on Sundays,
8
00:02:47,404 --> 00:02:50,442
this machine will record any
messages you might wish to leave.
9
00:02:50,740 --> 00:02:52,447
Wait till the sound of the
tone and then leave your name,
10
00:02:52,742 --> 00:02:54,983
time of day and any message.
11
00:02:55,286 --> 00:02:56,617
Either I or one of my
associates will get back to you
12
00:02:56,913 --> 00:02:58,403
as soon as possible.
13
00:03:01,084 --> 00:03:06,670
Charlie, this is Tom Norton.
It's 10:45.
14
00:03:06,965 --> 00:03:10,754
I'm in a hurry and I can only
say this once, so listen good.
15
00:03:11,052 --> 00:03:13,464
There's an acquaintance
of mine I owed a favor to.
16
00:03:13,763 --> 00:03:15,470
He asked me to find him
a guy here in town...
17
00:03:15,765 --> 00:03:17,631
to muscle someone a little.
18
00:03:17,934 --> 00:03:19,891
I did what he asked.
19
00:03:20,186 --> 00:03:24,896
Trouble is, it turns out my
acquaintance didn't want just muscle,
20
00:03:25,191 --> 00:03:26,977
he wanted a killing.
21
00:03:27,277 --> 00:03:30,611
And I found out it's apparently a
girl who works for you, Charlie.
22
00:03:30,905 --> 00:03:35,069
I told him I didn't want
any part of any killing,
23
00:03:37,078 --> 00:03:40,446
least-- leastwise
if it concerns you, Charlie.
24
00:03:41,166 --> 00:03:42,156
I owe you, Charlie,and that's
the reason I don't--
25
00:03:44,419 --> 00:03:46,001
No.
26
00:03:46,296 --> 00:03:48,162
No, please. No.
27
00:03:48,465 --> 00:03:50,456
Oh, God! Please--
28
00:04:02,103 --> 00:04:05,016
I hope he wasn't too close a
friend of yours, Mr. Gorman.
29
00:04:07,484 --> 00:04:09,851
I've very precise
in my work.
30
00:04:10,153 --> 00:04:14,943
I don't like sudden decisions,
but I had no choice. You understand.
31
00:04:15,241 --> 00:04:17,824
I understand.
32
00:04:18,119 --> 00:04:22,283
I'll be at the Fremont Hotel.
Call me when she's dead.
33
00:04:22,582 --> 00:04:24,698
And remember: time.
34
00:04:38,515 --> 00:04:41,633
Trouble is,
it turns out my acquaintance...
35
00:04:41,935 --> 00:04:44,927
didn't want just muscle,
he wanted a killing.
36
00:04:45,230 --> 00:04:48,689
And I found out it's apparently a
girl who works for you, Charlie.
37
00:04:48,983 --> 00:04:54,695
I told him I didn't want
any part of any killing,
38
00:04:54,989 --> 00:04:59,074
least-— leastwise
if it concerns you, Charlie.
39
00:04:59,369 --> 00:05:02,737
I owe you, Charlie,
and that's the reason I don't--
40
00:05:03,039 --> 00:05:06,327
No. No, please. No.
41
00:05:06,626 --> 00:05:08,742
Oh, God! Please--
42
00:05:09,921 --> 00:05:12,288
Oh, boy.
43
00:05:12,590 --> 00:05:15,924
Well, I came in 15 minutes ago.
I heard that, and I called you.
44
00:05:16,219 --> 00:05:18,085
Did you
try to call Charlie .?
45
00:05:18,388 --> 00:05:20,925
I tried, but I can '{ reach him.
He's out sailing today.
46
00:05:21,224 --> 00:05:23,386
Norton. Tom Norton.
47
00:05:23,685 --> 00:05:25,722
Do you have any idea
who that is, Bosley'?
48
00:05:26,020 --> 00:05:28,933
No. I looked through the files
and the name just doesn't show up.
49
00:05:29,232 --> 00:05:31,690
This is crazy.
One of us is due to be killed.
50
00:05:31,985 --> 00:05:34,943
We don't know why,
when, by whom--
51
00:05:35,238 --> 00:05:37,445
Where do we start?
We've got nothing to go on.
52
00:05:37,740 --> 00:05:39,856
Wait a minute.
Now listen.
53
00:05:41,578 --> 00:05:45,196
I owe you, Charlie,
and that's the reason I don't--
54
00:05:45,498 --> 00:05:47,409
No. No, please.
55
00:05:47,709 --> 00:05:50,542
No. Oh, God. Please--
56
00:05:50,837 --> 00:05:52,578
I have a friend who works
at the police lab.
57
00:05:52,881 --> 00:05:54,838
Maybe he can tell us what kind
of background noise that is.
58
00:05:55,133 --> 00:05:57,795
Well, that beats sitting
around here and waiting.
59
00:05:58,094 --> 00:05:59,880
Let's go.
60
00:06:56,527 --> 00:07:00,020
Charlie, this is Tom Norton.
61
00:07:00,323 --> 00:07:03,315
It's 10:45. I'm in a hurry
and I can only say this once--
62
00:07:03,618 --> 00:07:05,655
You say this was a local call?
63
00:07:05,954 --> 00:07:08,787
Well, that's what we figure.
What do you think?
64
00:07:09,082 --> 00:07:11,790
Los Angeles airport.
65
00:07:12,085 --> 00:07:14,668
Wait a minute. How do you know that?
Jet prop noise.
66
00:07:14,963 --> 00:07:17,830
Turboprops,
regular reciprocating engines,
67
00:07:18,132 --> 00:07:20,294
which would be intercity
commuter-type aircraft.
68
00:07:20,593 --> 00:07:24,507
Since it's mixed in with heavy jet
noise, it's gotta be L.A.X.--
69
00:07:24,806 --> 00:07:28,344
probably outside, near
the international terminals.
70
00:07:28,643 --> 00:07:32,227
Thanks, Eddie.
I won't forget it's Sunday.
71
00:07:32,522 --> 00:07:34,934
- Neither will I.
- Mm-hmm.
72
00:07:35,233 --> 00:07:37,065
- Thanks, Eddie.
- Bye-bye.
73
00:07:41,197 --> 00:07:43,905
Now where?
LAX.
74
00:07:44,200 --> 00:07:46,908
To look for what?
Well, the phone booth Norton called from.
75
00:07:47,203 --> 00:07:49,490
Even if we find
it, what will it tell us?
76
00:07:49,789 --> 00:07:52,076
Maybe nothin',
but we gotta start somewhere.
77
00:08:32,206 --> 00:08:34,117
Okay, where do we start?
78
00:08:34,417 --> 00:08:35,532
The phone booths
inside the terminal are
79
00:08:35,835 --> 00:08:37,121
the new, open-compartment
types.
80
00:08:37,420 --> 00:08:39,081
Yeah?
But on the tape,
81
00:08:39,380 --> 00:08:41,747
there was the sound of a metal
door opening and closing,
82
00:08:42,050 --> 00:08:44,087
which means our mysterious
Mr. Norton was probably calling
83
00:08:44,385 --> 00:08:46,626
from an outside-type booth.
84
00:08:46,929 --> 00:08:49,546
Which would explain the heavy
noise level on the tape.
85
00:08:49,849 --> 00:08:53,513
Hey, there are phone booths in those
parking lots over there. Okay. Let's go.
86
00:08:53,811 --> 00:08:55,552
Yeah. Wait a minute.
Wait a minute.
87
00:08:55,855 --> 00:08:59,940
Uh, why don't you let me do this?
I mean, one of you is a target.
88
00:09:00,234 --> 00:09:02,145
And everything has been
happening so darned fast,
89
00:09:02,445 --> 00:09:04,436
we haven't really stopped
and thought about that.
90
00:09:04,739 --> 00:09:07,948
I mean, one of you could step out of
this car right now, and that's it.
91
00:09:08,242 --> 00:09:10,609
So why don't you just let me
carry the ball this time?
92
00:09:10,912 --> 00:09:13,825
803, you could do it alone,
but it would take time--
93
00:09:14,123 --> 00:09:15,784
maybe more time than
we've got.
94
00:09:16,084 --> 00:09:20,669
All I'm trying to say is that I have
grown rather attached to you three.
95
00:09:20,963 --> 00:09:25,207
The feeling's mutual, Bosley,
but it's still team play.
96
00:09:25,510 --> 00:09:28,172
Look, besides, I'm not one for
hiding in corners while
some
97
00:09:28,471 --> 00:09:30,838
freak is out there with a gun.
98
00:09:31,140 --> 00:09:34,007
We know one thing about professional
hit men. They don't like complications.
99
00:09:34,310 --> 00:09:37,428
They want one shot, neat and
clean, then a fast exit.
100
00:09:37,730 --> 00:09:41,439
So from now on, we'll all walk close
together. We'll shift positions.
101
00:09:41,734 --> 00:09:43,645
We'll never give him
a clear shot.
102
00:09:43,945 --> 00:09:46,152
Right. Like Kris said,
it beats hiding in corners.
103
00:09:46,447 --> 00:09:48,404
It sure does.
Bos, wh y don '{ you call Charlie?
104
00:09:48,699 --> 00:09:50,690
See if he's home yet,
and don't worry about us.
105
00:09:50,993 --> 00:09:52,779
Okay.
106
00:10:38,666 --> 00:10:41,454
It done?
Not yet, Mr. Gorman.
107
00:10:41,752 --> 00:10:44,585
Why'd you call me?
It's getting a little complicated.
108
00:10:46,507 --> 00:10:49,545
What's she doin' here?
I don't know.
109
00:10:49,844 --> 00:10:51,505
And who are those two?
They've been with her...
110
00:10:51,804 --> 00:10:54,091
ever since I picked her up coming
out of the Townsend office.
111
00:10:54,390 --> 00:10:56,097
Probably work with her.
112
00:10:59,520 --> 00:11:04,606
What are they doin'?
I'd say they're looking for Norton's body.
113
00:11:10,323 --> 00:11:12,610
He must have told 'em
where he was calling from.
114
00:11:13,993 --> 00:11:16,485
If he told them that,
he could've mentioned your name.
115
00:11:18,289 --> 00:11:22,123
It's getting messy.
I think we better call it off, Mr. Gorman.
116
00:11:22,418 --> 00:11:27,288
I think we'd better not.
'Cause it could be you're right.
117
00:11:27,590 --> 00:11:28,796
Maybe Norton
did mention our names,
118
00:11:29,091 --> 00:11:30,456
and if he did, we'd
better know,
119
00:11:30,760 --> 00:11:32,501
and we better do something
about it.
120
00:11:32,803 --> 00:11:35,716
I don't like it.
Maybe you should do it yourself.
121
00:11:42,813 --> 00:11:48,308
Jellek, if I had
the stomach for this,
122
00:11:48,611 --> 00:11:50,272
I wouldn't have hired you
to kill her.
123
00:11:50,571 --> 00:11:53,484
Every hour that goes by,
124
00:11:53,783 --> 00:11:56,320
she's gonna come closer
to figurin' it out.
125
00:11:56,619 --> 00:11:59,828
So you do it,
and you do it quick.
126
00:12:13,177 --> 00:12:15,669
Well-- some guys
can hold their liquor...
127
00:12:15,972 --> 00:12:18,430
and some can 7, huh?
[ Kelly} Yeah, some can't.
128
00:12:18,724 --> 00:12:20,089
Right.
See you later.
129
00:12:20,393 --> 00:12:22,179
So long. Come on, dear.
Let's get this thing open.
130
00:12:22,478 --> 00:12:23,934
Be careful.
Wait a minute.
131
00:12:25,982 --> 00:12:28,349
One-- One, two, three, go.
Easy, easy.
132
00:12:35,616 --> 00:12:39,405
He's dead. Let's see
if there's any identification.
133
00:12:39,704 --> 00:12:41,695
We got a wallet.
134
00:12:44,125 --> 00:12:47,208
"Norton, Thomas A."
I'll call the police.
135
00:12:54,051 --> 00:12:56,042
Operator, I'd like
to report a homicide.
136
00:12:56,345 --> 00:12:59,383
Would you please give me the police?
It's an emergency.
137
00:12:59,682 --> 00:13:02,970
Well, it was a clean shot, close
range, right through the heart.
138
00:13:03,269 --> 00:13:05,385
I found this.
139
00:13:05,688 --> 00:13:08,726
Right.
We're the Townsend Agency.
140
00:13:09,025 --> 00:13:10,686
Yes, we'll stay here
till the officers arrive.
141
00:13:10,985 --> 00:13:12,851
Thank you.
142
00:13:13,154 --> 00:13:16,818
"Flight 717, Sovereign Airlines,
10:35 from Chicago. Today."
143
00:13:17,116 --> 00:13:20,359
On the tape,
Norton said it was 10:45.
144
00:13:20,661 --> 00:13:24,370
He met someone on that flight.
Ten minutes later he was killed.
145
00:13:24,665 --> 00:13:27,498
Well, maybe it was the guy who
asked him to find the hit man?
146
00:13:27,793 --> 00:13:29,409
Or maybe it was
the hit man himself?
147
00:13:29,712 --> 00:13:31,874
Or both.
148
00:14:57,299 --> 00:15:02,169
Yeah, that's right. Flight 717
from Chicago. Came in at 10:35.
149
00:15:02,471 --> 00:15:04,508
Okay. Certainly do appreciate
it, Lieutenant Kane.
150
00:15:04,807 --> 00:15:07,299
Yeah, I'm sure Charlie will
too, if we ever find him.
151
00:15:07,601 --> 00:15:09,888
Okay. We'll get back to you.
Thanks a lot.
152
00:15:10,187 --> 00:15:12,724
Well, Lieutenant Kane's
gonna get a fast court order,
153
00:15:13,023 --> 00:15:15,811
subpoena the passenger list and
everything related to Flight 717,
154
00:15:16,110 --> 00:15:18,693
and, uh, he'll get back to us
in a couple hours.
155
00:15:18,988 --> 00:15:20,478
Listen, maybe there'll be
a name on that list that
156
00:15:20,781 --> 00:15:22,567
we can tie into Norton
somehow.
157
00:15:22,867 --> 00:15:27,202
Maybe, if we can figure how
Norton ties up with Charlie.
158
00:15:27,496 --> 00:15:31,706
Well, I left a message for Charlie to call
us the minute he gets back from sailing.
159
00:15:32,001 --> 00:15:34,709
Listen, I've got a weekend
houseguest I left at home,
160
00:15:35,004 --> 00:15:37,962
and I think for her safety,
I'd better check her into a hotel.
161
00:15:38,257 --> 00:15:41,545
I don't want her accidentally getting
in front of a gun pointed at me.
162
00:15:41,844 --> 00:15:43,710
Well, we'll all pick her up.
Yeah.
163
00:15:44,013 --> 00:15:46,380
Okay.
164
00:17:06,387 --> 00:17:08,503
Hello? Charlie.
165
00:17:08,806 --> 00:17:10,171
Uh, Charlie, there was
a message on the
166
00:17:10,474 --> 00:17:12,385
answering machine
this morning,
167
00:17:12,685 --> 00:17:15,222
a very urgent message.
168
00:17:15,521 --> 00:17:19,480
Uh, yes. It was from a man
by the name of Tom Norton.
169
00:17:19,775 --> 00:17:23,643
0h, then you do know him. Well, that's
terrific. Listen, could you help us all out?
170
00:17:23,946 --> 00:17:27,314
Would you please tell us who he
is, or I mean, rather, who he was?
171
00:17:27,616 --> 00:17:30,278
He's dead.
172
00:17:30,578 --> 00:17:33,946
You want me to go to a hotel?
Just for a day or so.
173
00:17:34,248 --> 00:17:37,240
And you won't tell me why?
Well, H can, but I'd rather not.
174
00:17:37,543 --> 00:17:40,126
You're angry with me.
Are you mad at me or something?
175
00:17:40,421 --> 00:17:43,334
Of course not, Sally.
Well, then why do you want me to leave?
176
00:17:43,632 --> 00:17:46,465
Kelly, look. I'm not trying to
be difficult. Really, I'm not.
177
00:17:46,760 --> 00:17:48,842
It's just that I'm a little
sensitive these days.
178
00:17:49,138 --> 00:17:52,347
You know, since Morn died, I've-I've been
really alone, and I've looked forward to--
179
00:17:52,641 --> 00:17:54,348
I'll
get it.
180
00:17:54,643 --> 00:17:57,351
Kelly, you're my best friend.
You always have been,
181
00:17:57,646 --> 00:18:00,729
- and this is a very important
time for me right now. - Hello?
182
00:18:01,025 --> 00:18:03,357
And, well, I-I wanna share it with you.
Okay, Bos/ey.
183
00:18:03,652 --> 00:18:06,235
We'll be right out.
Charlie called.
184
00:18:06,530 --> 00:18:09,192
- Did he get a line on Norton for us?
- Yeah, he did.
185
00:18:09,491 --> 00:18:12,153
And I think maybe we oughta,
you know, hurry.
186
00:18:13,787 --> 00:18:15,698
Yeah.
187
00:18:15,998 --> 00:18:18,990
Look, I'm not going anywhere till
somebody tells me what's going on.
188
00:18:19,293 --> 00:18:23,207
Okay, Sally. Look, we'll tell you on
the way to the hotel. Get your coat.
189
00:18:45,694 --> 00:18:47,480
What'd Charlie tell you
about Norton?
190
00:18:47,780 --> 00:18:49,896
Norton apparently was
a small-time hustler,
191
00:18:50,199 --> 00:18:51,530
but he got mixed up
with some heavyweights
192
00:18:51,825 --> 00:18:53,566
on a bank heist
that went sour.
193
00:18:53,869 --> 00:18:56,236
He was accused
of shooting a guard.
194
00:18:56,538 --> 00:18:59,155
But Charlie proved that he
ween't in valved in the killing,
195
00:18:59,458 --> 00:19:01,540
and he got off
on a lesser charge.
196
00:19:01,835 --> 00:19:04,372
Norton did time, but he was
very grateful to Charlie.
197
00:19:04,672 --> 00:19:07,130
Which explains
his phone call to Charlie.
198
00:19:07,424 --> 00:19:09,665
Would somebody please
tell me what's going on?
199
00:19:09,968 --> 00:19:12,460
- Bosley, this is Sally Miles.
- How do you do?
200
00:19:12,763 --> 00:19:15,630
You'll tell me. We
'll [ell you. Let's go now, Bos/ey.
201
00:20:14,950 --> 00:20:18,113
So someone is trying to kill one of
you, but you don't know who?
202
00:20:18,412 --> 00:20:20,028
That's the picture.
203
00:20:20,330 --> 00:20:22,662
Charlie suggested we check out
Norton's house in the canyon.
204
00:20:22,958 --> 00:20:26,792
So why don't you help her settle in,
and then we'll come back and pick you up?
205
00:20:27,087 --> 00:20:29,499
Okay. Meanwhile,
I'll call Lieutenant Kane...
206
00:20:29,798 --> 00:20:33,007
and see if he got the passenger
list for Flight 717 yet.
207
00:20:33,302 --> 00:20:35,760
Yeah, and we'll be back in-- What?
Oh, hour and a half?
208
00:20:36,054 --> 00:20:38,591
- Yeah.
- All righty. See you later.
209
00:20:40,184 --> 00:20:44,143
Yes, I heard right.
Miles. Sally Miles.
210
00:20:44,438 --> 00:20:46,975
They're going inside now.
211
00:20:47,274 --> 00:20:48,935
Well, how would I know
how much has been said?
212
00:20:50,861 --> 00:20:52,852
You want to--
You want to what?
213
00:20:53,155 --> 00:20:56,489
Look, Gorman, I told you. I don't like
complications, sudden changes of plan.
214
00:20:56,784 --> 00:21:00,493
I'm a direct man. I like to deal
with problems in a direct manner.
215
00:21:00,788 --> 00:21:05,874
All right. All right.
We'll proceed your way.
216
00:21:06,168 --> 00:21:08,956
But for your own sake,
it better work.
217
00:21:19,223 --> 00:21:21,385
Yeah, Charlie.
We're at Norton's house now.
218
00:21:21,683 --> 00:21:23,890
Sabrina and Kris
are checking it out.
219
00:21:26,647 --> 00:21:28,729
Okay.
220
00:21:29,024 --> 00:21:32,517
That was Charlie. He's sending all the
material he has on Norton over to the office.
221
00:21:32,820 --> 00:21:34,777
Did you find anything
in Norton's house?
222
00:21:35,072 --> 00:21:36,358
Well, a lot of dust and
this address and phone book.
223
00:21:36,657 --> 00:21:38,113
Maybe it'll give us something.
224
00:21:38,408 --> 00:21:40,570
Let's get back to Kelly, huh?
Yeah.
225
00:22:17,990 --> 00:22:21,153
Hey.
What is it?
226
00:22:21,451 --> 00:22:26,412
I have a feeling I saw that car earlier
at the hotel. Take a look at that.
227
00:22:28,792 --> 00:22:31,750
You know what? Come to think of it,
I think I saw him behind us before.
228
00:22:32,045 --> 00:22:33,911
Mm-hmm.
You think he's tagging us?
229
00:22:34,214 --> 00:22:36,080
I don't know.
You got a pencil? Yeah.
230
00:22:36,383 --> 00:22:39,045
Pen, anything?
Pencil.
231
00:22:39,344 --> 00:22:41,051
Thank you.
232
00:22:42,931 --> 00:22:46,140
694 NZ.
See “fl that's a “Z“
233
00:22:47,895 --> 00:22:49,886
"le?
IJZ.
234
00:22:57,988 --> 00:23:01,197
Bosley, look out!
Whoa!
235
00:23:12,961 --> 00:23:16,170
Oh! Stop!
236
00:23:36,443 --> 00:23:39,526
- Oh!
- Whoa!
237
00:23:39,821 --> 00:23:42,028
Everybody okay?
238
00:23:42,324 --> 00:23:44,861
Bosley, are you okay?
Yeah.
239
00:23:45,160 --> 00:23:47,447
Boy, I whacked my head good.
240
00:23:47,746 --> 00:23:50,329
Well, I guess the killer
made his move, huh?
241
00:23:50,624 --> 00:23:53,366
Yeah, but which one of us
is he trying to kill?
242
00:23:53,669 --> 00:23:55,956
We still don't know.
243
00:24:11,603 --> 00:24:13,844
Well, we've made some progress.
244
00:24:14,147 --> 00:24:19,563
Since Kelly wasn't in the car with you, it
looks like we've eliminated her as a target.
245
00:24:19,861 --> 00:24:21,943
Uh, Charlie, the license number
we got off the car that tried
246
00:24:22,239 --> 00:24:23,946
to force us off the road--
247
00:24:24,241 --> 00:24:26,733
Did you get anything on that?
It was
a rental car.
248
00:24:27,035 --> 00:24:29,072
The police found it abandoned
half an hour ago.
249
00:24:29,371 --> 00:24:32,363
Well, I figured once he knew we
got a look at it, he'd dump it.
250
00:24:32,666 --> 00:24:36,079
Kris, Sabrina" I
could get you police protection.
251
00:24:36,378 --> 00:24:39,666
For how long, Charlie? Forever?
No good. We gotta play this one out.
252
00:24:39,965 --> 00:24:43,754
But I do think Kris and /
should split up.
Split
up? Why?
253
00:24:44,052 --> 00:24:48,637
Well, until we know which one of us
he's after, we're never gonna know why.
254
00:24:48,932 --> 00:24:50,718
Perhaps Sabrina's right, Kris.
255
00:24:51,018 --> 00:24:53,885
If we can learn the reason
someone wants one of you dead,
256
00:24:54,187 --> 00:24:57,179
then we have a fair chance
of stopping it.
257
00:24:57,482 --> 00:25:00,474
Okay. How do we handle it?
Bot/1 of you go
home.
258
00:25:00,777 --> 00:25:05,647
The moment either of you see or even
feel something is wrong, call in.
259
00:25:05,949 --> 00:25:07,610
Now, Bosley,
you stay there in the office...
260
00:25:07,909 --> 00:25:12,403
to coordinate communications between
all of us. Good idea, Charlie.
261
00:25:12,706 --> 00:25:15,789
Oh, by the way, I got the file
on Norton that you sent over--
262
00:25:16,084 --> 00:25:18,621
his, uh, friends,
accomplices...
263
00:25:18,920 --> 00:25:22,333
and, uh, material relative to
his life in prison, et cetera.
264
00:25:22,632 --> 00:25:24,623
Also, I got
the related material...
265
00:25:24,926 --> 00:25:29,545
on Sovereign Airlines's passenger
list that Lieutenant Kane sent over,
266
00:25:29,848 --> 00:25:34,308
plus the, uh, phone and address
book we took from Norton's house.
267
00:25:34,603 --> 00:25:37,470
I'll see if I can tie any of
those pieces together from here.
268
00:25:37,773 --> 00:25:41,266
All right. Now remember, we
'll all stay as close as the nearest phone.
269
00:25:41,568 --> 00:25:45,732
Kris or Sabrina's life may depend on if.
270
00:25:49,117 --> 00:25:50,824
Yeah.
271
00:26:45,340 --> 00:26:48,458
Pacifica Hotel.
Registration desk, please.
272
00:26:51,555 --> 00:26:53,512
Hello. Listen, uh,
I dropped a couple of young ladies off at
273
00:26:53,807 --> 00:26:56,219
your hotel about
20 minutes ago,
274
00:26:56,518 --> 00:26:58,634
and one of them
left a wallet in my cab.
275
00:26:58,937 --> 00:27:02,805
I tried to return the wallet,
but I may have gotten to the wrong room.
276
00:27:03,108 --> 00:27:06,817
I can't be sure about that.
Her name is Miles-- Sally Miles.
277
00:27:09,030 --> 00:27:10,862
Room 411? Thank you.
278
00:27:11,158 --> 00:27:15,026
Uh, is the room on either side
of her unoccupied, by any chance?
279
00:27:16,663 --> 00:27:18,779
Room 409 is unoccupied.
280
00:27:19,082 --> 00:27:21,870
Yeah, I may have gone
to that room by mistake.
281
00:27:22,169 --> 00:27:23,910
Uh, thank you.
Thank you very much.
282
00:27:30,218 --> 00:27:33,336
Kelly, why are
you still pacing?
283
00:27:33,638 --> 00:27:36,221
Kris and Sabrina told you.
You're off the hook.
284
00:27:36,516 --> 00:27:39,429
I know. But one of them
is still on the hook.
285
00:27:39,728 --> 00:27:43,016
You care a lot about them, don't you?
Quite a lot.
286
00:27:43,315 --> 00:27:48,025
Oh, Kelly. I really picked a poor
time to drop in on you, didn't I?
287
00:27:48,320 --> 00:27:50,402
Sally, I'm very happy
to see you.
288
00:27:50,697 --> 00:27:52,608
And I'm glad things are
getting better for you.
289
00:27:52,908 --> 00:27:54,899
I know how close
you were to your mother.
290
00:27:55,202 --> 00:27:58,285
Oh, Kelly,
it was terrible.
291
00:27:58,580 --> 00:28:01,789
I osing her was {he cruelest
thing that's ever happened to me.
292
00:28:02,083 --> 00:28:05,576
And then all of a sudden,
being faced with the responsibility...
293
00:28:05,879 --> 00:28:07,836
of all that money
and everything.
294
00:28:08,131 --> 00:28:11,715
It's just all been too much to handle.
I know that.
295
00:28:12,010 --> 00:28:14,251
But you gotta think of what's ahead of
you, the good things.
296
00:28:14,554 --> 00:28:16,420
I'm trying. I know,
297
00:28:16,723 --> 00:28:20,307
Kelly, I can't wait for you to meet him.
He's a stockbroker.
298
00:28:20,602 --> 00:28:24,140
He's intelligent.
He's educated. He's cute.
299
00:28:24,439 --> 00:28:26,726
I'm looking forward to it.
300
00:28:27,025 --> 00:28:30,313
You are like the only family I have
left, and I want you to be pleased.
301
00:28:30,612 --> 00:28:32,478
Sally, I Will be.
302
00:28:32,781 --> 00:28:35,489
I guess I'm, uh,
still that insecure little ding-a-ling...
303
00:28:35,784 --> 00:28:37,650
you befriended in summer camp
all those years ago.
304
00:28:37,953 --> 00:28:42,493
I guess I'm still looking for
your approval. You don't need it.
305
00:28:44,584 --> 00:28:47,201
You're your own person now.
306
00:28:47,504 --> 00:28:51,213
I've always admired you.
I think I wanted to be just like you.
307
00:28:51,508 --> 00:28:55,342
You know, I fold John that I was gonna
ask you to get me a job working with you.
308
00:28:55,637 --> 00:28:59,221
I... don't think
it's your kind of work, Sally.
309
00:28:59,516 --> 00:29:01,427
I know.
310
00:29:01,726 --> 00:29:03,512
I was just kidding him.
311
00:29:03,812 --> 00:29:05,928
Oh, Kelly, thanks.
Thanks for being such a good friend.
312
00:29:06,231 --> 00:29:08,063
Sure.
313
00:30:22,182 --> 00:30:24,093
Put the window down!
314
00:30:25,185 --> 00:30:26,926
The window!
Put the window down!
315
00:30:27,228 --> 00:30:30,562
Put it
down!
Hey. What--
316
00:30:30,857 --> 00:30:34,646
Okay, put your hands on the wheel.
On the wheel!
317
00:30:34,944 --> 00:30:37,231
Put your--
Why are you following me?
318
00:30:39,532 --> 00:30:43,366
What? What?
Don't you speak English?
319
00:30:46,748 --> 00:30:48,864
Oh, okay. Okay.
What's your name?
320
00:30:49,167 --> 00:30:51,249
Oh. Stashu Wyszniewsky.
321
00:30:51,544 --> 00:30:54,878
Sta" Stash--
Stashu Wyszniewsky.
322
00:30:55,173 --> 00:30:57,210
- "Voshnosky."
- Wyszniewsky.
323
00:30:57,509 --> 00:31:00,672
Oh, the heck with it.
Okay, okay.
324
00:31:00,970 --> 00:31:04,759
-
What you got in the back
seat? What is that? -
Ah.
325
00:31:12,941 --> 00:31:16,980
- Uh, "grull." Pretty... "grull."
- Grill?
326
00:31:17,278 --> 00:31:19,315
“Pu/tee gum.“
327
00:31:20,490 --> 00:31:24,575
Oh. Oh, I'm--
I'm really sorry.
328
00:31:24,869 --> 00:31:27,236
See, someone was
trying to" Girl pretty.
329
00:31:27,539 --> 00:31:29,826
Oh, you're not gonna--
I-- Oh.
330
00:31:30,125 --> 00:31:31,911
I'm--
331
00:31:32,210 --> 00:31:34,201
I'm- It's just, I-
332
00:32:39,569 --> 00:32:42,561
All right.
Now we know which of you is the target,
333
00:32:42,864 --> 00:32:45,231
but we don't know
the why of it.
334
00:32:45,533 --> 00:32:47,240
Sabrina, think carefully.
335
00:32:47,535 --> 00:32:50,323
Is there anything new or different
that's happened to you lately?
336
00:32:50,622 --> 00:32:53,489
Some new person you've met,
some change in your lifestyle...
337
00:32:53,791 --> 00:32:56,123
that might be
significant somehow.
338
00:32:56,419 --> 00:32:58,911
No, Charlie.
I keep thinkin' about that tire.
339
00:32:59,214 --> 00:33:01,751
Now, the bullet missed me
but it hit the tire.
340
00:33:02,050 --> 00:33:04,132
So, somebody shoots at you and
accidentally hits the tire.
341
00:33:04,427 --> 00:33:07,510
I think he meant to hit the tire.
You lost me.
342
00:33:07,805 --> 00:33:10,968
Well, it doesn't make sense. A professional
hit man who hits a guy in a phone booth...
343
00:33:11,267 --> 00:33:14,385
in a public place with no
problem misses me at close range,
344
00:33:14,687 --> 00:33:19,727
but... he hits the tire of
my car so I can't follow him.
345
00:33:20,026 --> 00:33:22,768
Hey. Hey, now.
This is interesting.
346
00:33:23,071 --> 00:33:28,737
What? Sovereign Airlines
Flight 717 from Chicago to LA.
347
00:33:29,035 --> 00:33:32,118
Now, besides the passenger manifest,
Lieutenant Kane sent over...
348
00:33:32,413 --> 00:33:36,247
a list of people who took out flight insurance,
rented cars, et cetera, et cetera.
349
00:33:36,543 --> 00:33:39,126
We”, now, when you
take out flight insurance- . -
350
00:33:39,420 --> 00:33:43,789
the passenger has to put his home
telephone number on the policy.
351
00:33:44,092 --> 00:33:46,254
Now, here: John German.
352
00:33:46,553 --> 00:33:52,424
Home number in Chicago,
area code 312-KL5-4761.
353
00:33:52,725 --> 00:33:57,936
And in the address book that we took from
Norton's house, here is the same number,
354
00:33:58,231 --> 00:34:01,474
but this time it's listed
under the name Wilson Flicker.
355
00:34:01,776 --> 00:34:05,064
- Wilson Flicker. Does that ring
a bell for anybody? - Mm-mmm.
356
00:34:05,363 --> 00:34:08,822
- Not me. Bos/ey?
- No. No bells, Charlie.
357
00:34:09,117 --> 00:34:11,199
But get this.
358
00:34:11,494 --> 00:34:15,158
Wilson Flicker or John Gorman or
whatever you want to call him...
359
00:34:15,456 --> 00:34:19,165
was Tom Norton's cell mate
in prison.
360
00:34:19,460 --> 00:34:23,078
- Here's his picture.
- Now, that is interesting.
361
00:34:23,381 --> 00:34:26,419
Well, maybe Kelly
would remember the name Flicker.
362
00:34:26,718 --> 00:34:28,334
Maybe you oughta give Kelly
3 call at the hotel.
363
00:34:28,636 --> 00:34:31,003
Yeah.
Bye-bye, Charlie.
364
00:34:31,306 --> 00:34:33,092
Get the number.
365
00:34:40,356 --> 00:34:42,393
Hello?
Hi, Sally. Sabrina.
366
00:34:42,692 --> 00:34:45,024
Is Kelly there?
Oh, Sabrina, she's not here.
367
00:34:45,320 --> 00:34:47,277
She's not?
No.
368
00:34:47,572 --> 00:34:49,313
I was kind of tired so Kelly
took a cab home.
369
00:34:49,616 --> 00:34:51,823
She said she'd call you as
soon as she got there though.
370
00:34:52,118 --> 00:34:55,361
How long ago did she leave?
Oh, about 15 minutes.
371
00:34:55,663 --> 00:34:58,030
Okay.
Uh, thank you, Sally.
372
00:34:58,333 --> 00:35:00,415
Bye-bye.
373
00:35:13,056 --> 00:35:15,218
Not there.
374
00:35:15,516 --> 00:35:18,474
I 'II try again
in a few minutes.
375
00:35:24,192 --> 00:35:26,308
How much? Five dollars, ma'am.
376
00:35:29,656 --> 00:35:32,398
Before you-- kill her,
377
00:35:32,700 --> 00:35:34,907
you've gotta find out
what she's learned.
378
00:35:35,203 --> 00:35:36,989
German--
You've got to!
379
00:35:39,540 --> 00:35:43,499
What's been said, who's been
discussed, who can be identified.
380
00:35:43,795 --> 00:35:48,289
Millions of dollars are at stake,
and if Norton mentioned our names...
381
00:35:48,591 --> 00:35:52,801
before you... killed him,
even our lives may be at stake.
382
00:35:53,096 --> 00:35:57,966
- Now, these are questions that have to be
asked, Jellek. - Then why don't you ask them?
383
00:36:03,815 --> 00:36:06,933
Because you may have to get rough with
her, and I'm-- I'm not--
384
00:36:08,569 --> 00:36:10,651
I'm not good
at that sort of thing.
385
00:36:30,883 --> 00:36:33,250
Oh, Miss Johnson.
Miss Johnson?
386
00:36:33,553 --> 00:36:35,840
- I beg your pardon?
- Miss Emily Johnson?
387
00:36:36,139 --> 00:36:38,130
Well, I'm sorry.
You must have the wrong address.
388
00:36:39,642 --> 00:36:42,509
I have the right address,
Miss Garrett. Step inside.
389
00:36:43,938 --> 00:36:45,929
Inside.
390
00:37:08,921 --> 00:37:10,753
What is it you want?
391
00:37:29,817 --> 00:37:33,185
All right. What cab company would most
likely service the Pacifica Hotel?
392
00:37:33,488 --> 00:37:37,322
Well, there were some Tower cabs
out front while we were there.
393
00:37:37,617 --> 00:37:41,281
- Do we have the number?
- I think I've got it right here.
394
00:37:51,088 --> 00:37:54,672
Your friend, Sally Miles--
395
00:37:54,967 --> 00:37:57,675
Did she give you anything
before you left the hotel?
396
00:37:57,970 --> 00:38:00,007
Like what?
397
00:38:00,306 --> 00:38:03,674
- A picture, a snapshot.
- Of who?
398
00:38:03,976 --> 00:38:06,388
A friend or someone close.
399
00:38:06,687 --> 00:38:11,352
Oh, no photos of friends
or of anyone.
400
00:38:15,863 --> 00:38:19,652
Did she give you anything before
you went to the hotel? Nothing.
401
00:38:52,316 --> 00:38:54,182
What is it
you're looking for?
402
00:38:54,485 --> 00:38:56,271
You stay right there!
403
00:38:58,072 --> 00:38:59,983
Oh.
404
00:39:06,581 --> 00:39:07,992
Thank you. Appreciate
your help. Cab dropped her off
405
00:39:08,291 --> 00:39:10,077
about five minutes ago.
406
00:39:10,376 --> 00:39:12,117
Then why isn't she answering?
Mm-mmm.
407
00:39:12,420 --> 00:39:14,331
Maybe she decided
to drive over here.
408
00:39:14,630 --> 00:39:17,463
No, she told Sally she was
gonna call us when she got home.
409
00:39:17,758 --> 00:39:20,341
Well, she could have changed her mind.
I don't
know. I don't like if.
410
00:39:20,636 --> 00:39:22,752
Car forced us off the road
but none of us were hurt,
411
00:39:23,055 --> 00:39:24,966
and those bullets
all missed me at my house.
412
00:39:25,266 --> 00:39:27,132
You saying
those were diversions, Bree?
413
00:39:27,435 --> 00:39:30,268
I'm saying I think we oughta
get over to Kelly's, fast.
414
00:40:25,076 --> 00:40:26,987
Your phone rings 3 lot.
415
00:40:27,286 --> 00:40:30,745
- I have a lot of friends.
- Maybe too many friends!
416
00:40:36,796 --> 00:40:41,882
You and Sally Miles--
What did you talk about?
417
00:40:42,176 --> 00:40:46,010
We're old friends.
We talked about a lot of things.
418
00:40:46,305 --> 00:40:48,967
Who did you talk about mostly?
419
00:40:49,266 --> 00:40:51,428
Her fiancé maybe?
420
00:40:51,727 --> 00:40:53,593
Uh, her mother.
421
00:40:56,273 --> 00:40:58,059
It's really too bad.
422
00:40:58,359 --> 00:41:00,726
You're a very pretty girl.
423
00:41:02,154 --> 00:41:05,192
I don't ordinarily
notice those things, but...
424
00:41:06,492 --> 00:41:08,733
you're very pretty.
425
00:41:24,510 --> 00:41:26,421
Hey, Sabrina!
What?
426
00:41:26,721 --> 00:41:28,257
You know that list with the
names of people from the flight
427
00:41:28,556 --> 00:41:30,593
who had rental cars reserved?
428
00:41:30,891 --> 00:41:33,258
Yeah?
Well,
that car over there was rented...
429
00:41:33,561 --> 00:41:38,180
by Norton's friend Mr. John Gorman,
otherwise known as Wilson Flicker.
430
00:41:38,482 --> 00:41:40,689
Bosley, he's gonna run!
431
00:41:58,044 --> 00:42:01,628
How did they get here?
432
00:42:01,922 --> 00:42:04,414
Hey, empty guns-
433
00:42:15,102 --> 00:42:17,309
Okay, friend.
The next one's for real.
434
00:42:20,524 --> 00:42:23,482
Go for it.
It's your choice.
435
00:42:24,570 --> 00:42:27,312
Let's go.
436
00:42:36,624 --> 00:42:39,616
Okay.
Let's have 'em in the air. Get out.
437
00:42:39,919 --> 00:42:42,627
Come on. Just--
438
00:43:09,782 --> 00:43:11,739
John?
439
00:43:14,995 --> 00:43:17,532
What's going on?
440
00:43:19,708 --> 00:43:21,665
John, answer me!
441
00:43:25,965 --> 00:43:27,956
Sally, his name isn't John.
442
00:43:29,218 --> 00:43:31,710
It's Wilson Flicker.
443
00:43:34,473 --> 00:43:38,387
I helped send him to prison
five years ago for embezzlement.
444
00:43:38,686 --> 00:43:42,099
Kelly, what
are you saying?
You wanted me to meet him?
445
00:43:42,398 --> 00:43:45,265
Well, that's the last thing
he wanted.
446
00:43:45,568 --> 00:43:47,275
That's what all this
has been about.
447
00:43:47,570 --> 00:43:52,565
John? Tell me this is
some kind of misunderstanding.
448
00:43:54,660 --> 00:43:56,992
Tell me something.
449
00:43:58,998 --> 00:44:04,209
Sally, do you have any, uh,
investment deals pending...
450
00:44:04,503 --> 00:44:07,086
with your...
stockbroker fiancé?
451
00:44:09,800 --> 00:44:12,838
Well, we, uh-
452
00:44:13,137 --> 00:44:16,380
we discussed his... handling some of
the business deals I have pending.
453
00:44:21,103 --> 00:44:25,597
Five years ago, he was engaged
to another young woman of means.
454
00:44:25,900 --> 00:44:29,234
That engagement cost her
two million dollars.
455
00:44:29,528 --> 00:44:32,611
Worthless stocks of some sort,
as I remember.
456
00:44:32,907 --> 00:44:35,524
You remember too well.
457
00:44:35,826 --> 00:44:39,160
I know.
It almost got me killed.
458
00:44:47,046 --> 00:44:49,754
Sorry.
459
00:45:02,603 --> 00:45:04,719
You all right?
Yeah, I'm fine.
460
00:45:09,401 --> 00:45:11,608
Funny,huh?
461
00:45:11,904 --> 00:45:14,646
Years later and it's still just
like it was in summer camp.
462
00:45:14,949 --> 00:45:17,987
You're still taking care of me.
So what are friends for?
463
00:45:18,285 --> 00:45:21,323
Oh, Kelly.
You're so dear to me.
464
00:45:21,622 --> 00:45:23,579
Likewise.
465
00:45:23,874 --> 00:45:26,036
There's just one thing.
What?
466
00:45:26,335 --> 00:45:30,124
Next time you think about getting
engaged, let me check him out first?
467
00:45:31,674 --> 00:45:34,416
Deal.
Okay.
468
00:45:53,362 --> 00:45:55,353
Well, Kelly,
469
00:45:55,656 --> 00:45:59,194
I assume your friend's wedding
plans were quickly canceled.
470
00:45:59,493 --> 00:46:02,656
Very quickly, Charlie.
It could have been much worse.
471
00:46:02,955 --> 00:46:05,071
Right.
She could've married him.
472
00:46:05,374 --> 00:46:09,208
Ohh! Listen, Charlie.
Since we did work on Sunday,
473
00:46:09,503 --> 00:46:11,995
I assume that we have a few days
off to rest and rehabilitate?
474
00:46:12,298 --> 00:46:13,129
Hmm!
475
00:46:13,424 --> 00:46:16,041
Kris, I'd like to help you,
but I'm afraid there's another case...
476
00:46:16,343 --> 00:46:18,050
that needs
our immediate attention.
477
00:46:18,345 --> 00:46:20,712
Ah, right you are, Charlie.
478
00:46:21,015 --> 00:46:23,598
And I have the material
right here.
479
00:46:23,892 --> 00:46:28,307
The case concerns the disappearance
of some rather valuable art pieces,
480
00:46:28,605 --> 00:46:34,271
and the insurance company has promised us
a most generous stipend if we recover them.
481
00:46:34,570 --> 00:46:37,153
The way I figure,
it should come... to--
482
00:46:37,448 --> 00:46:41,316
-
Bos/ey?
- Uh, yes, Charlie?
483
00:46:41,618 --> 00:46:44,326
You've stopped talking.
What is it?
484
00:46:44,621 --> 00:46:49,366
Oh, uh, well, I, uh, think
it's Sunday again, Charlie.
485
00:46:49,668 --> 00:46:51,830
I don't follow you, Bosley.
Explain.
486
00:47:30,292 --> 00:47:30,372
J
40960