Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,144 --> 00:01:16,010
Evening.
2
00:01:36,082 --> 00:01:37,868
Oh-Oh! Sorry.
3
00:01:38,168 --> 00:01:40,250
May I help you?
Oh, Mr. Anderson.
4
00:01:40,545 --> 00:01:42,206
You've got to
do something.
5
00:01:42,505 --> 00:01:45,623
There's a murderer aboard this ship.
You've seen someone killed?
6
00:01:45,925 --> 00:01:48,792
No, no, no.
It was in Philadelphia.
7
00:01:49,095 --> 00:01:51,302
I'm sorry, I don't seem
to be able to follow you.
8
00:01:51,598 --> 00:01:53,509
Listen, please.
9
00:01:53,808 --> 00:01:57,221
My name is Lisa Blake.
I'm from Philadelphia.
10
00:01:57,520 --> 00:02:01,809
That man's picture was in the
newspaper there and on television.
11
00:02:02,108 --> 00:02:03,894
He murdered his wife!
12
00:02:06,363 --> 00:02:08,604
His name is... Thatcher!
13
00:02:08,907 --> 00:02:11,569
And you've seen him
aboard this ship?
14
00:02:11,868 --> 00:02:14,405
He's in the stateroom
across from mine.
15
00:02:14,704 --> 00:02:17,571
J-- J-142, I think.
16
00:02:17,874 --> 00:02:20,366
All right.
Please, come with me.
17
00:02:20,669 --> 00:02:23,001
It'll be all right.
18
00:02:33,223 --> 00:02:35,760
There's a Mr. Cardenos
registered in this stateroom.
19
00:02:36,059 --> 00:02:39,597
His name is Thatcher.
His picture was in all the papers.
20
00:02:45,777 --> 00:02:50,146
Are you sure? Oh, please, believe me.
You've got to do something.
21
00:02:50,448 --> 00:02:52,940
All right. Now go back
to your cabin. Lock your door.
22
00:02:53,243 --> 00:02:55,610
I'll go get Captain Brunner.
All right.
23
00:02:59,791 --> 00:03:02,954
Don't worry, I'll be right back.
Oh, thank you.
24
00:03:19,978 --> 00:03:21,639
Who is it?
25
00:03:21,938 --> 00:03:24,930
Steward, ma 2am.
Purser sent me.
26
00:03:27,861 --> 00:03:30,319
You forgot
your murder mystery.
27
00:03:33,450 --> 00:03:36,363
No. No!
28
00:03:39,080 --> 00:03:42,698
They tried to make it look like
an accident, but I'm sure it was murder.
29
00:03:43,001 --> 00:03:45,538
Her name was Lisa Blake.
30
00:03:45,837 --> 00:03:47,828
Only 23 years old, she was.
31
00:03:48,131 --> 00:03:52,170
And the story that she told the
purser was true, Captain Jack?
32
00:03:52,469 --> 00:03:55,837
That's
right, Kris. The man Lisa identified...
33
00:03:56,139 --> 00:03:58,722
escaped on his way to
prison outside Philadelphia.
34
00:03:59,017 --> 00:04:02,510
And he's vanished too. He probably
left the ship when it reached Brazil.
35
00:04:02,812 --> 00:04:06,851
Uh-huh. He isn't the first criminal to
skip the country in the past few months.
36
00:04:07,150 --> 00:04:09,562
Authorities are certain that
somebody is helping them.
37
00:04:09,861 --> 00:04:12,694
And now it looks like they're
using my ship, the Southern Queen,
38
00:04:12,989 --> 00:04:14,650
as the base for their
filthy operations.
39
00:04:14,949 --> 00:04:17,031
I'd like
to get me hands on them.
40
00:04:17,327 --> 00:04:19,864
Do you have any idea
who they might be?
41
00:04:20,163 --> 00:04:22,495
Well, on two occasions...
42
00:04:22,791 --> 00:04:25,203
the trail led to a bar
in L.A...
43
00:04:25,502 --> 00:04:27,243
named Shanghai Shanty--
44
00:04:29,547 --> 00:04:31,754
but the trail went cold there.
45
00:04:32,050 --> 00:04:35,384
There is a steward, though,
aboard the Southern Queen...
46
00:04:35,678 --> 00:04:37,840
by the name of Leo Sanchez,
47
00:04:38,139 --> 00:04:41,803
and he has a criminal record
of his own.
48
00:04:42,101 --> 00:04:44,513
Guess where he spends most of
his time when he's in port?
49
00:04:44,813 --> 00:04:46,429
The Shanghai Shanty?
50
00:04:46,731 --> 00:04:48,597
Mm-hmm.
Hmm.
51
00:04:48,900 --> 00:04:51,892
And I'll bet there's a reason
that he hasn't been picked up yet.
52
00:04:52,195 --> 00:04:54,903
Right again. Leo is just hired help.
53
00:04:55,198 --> 00:04:58,281
I'm sure he's working for
someone else aboard the ship.
54
00:04:58,576 --> 00:05:02,069
80, Angels, you're taking
a cruise on the Southern Queen.
55
00:05:02,372 --> 00:05:05,660
Now,
the captain is James Brunner.
56
00:05:05,959 --> 00:05:08,621
He won '{ know your real
identities, so you're on your own.
57
00:05:08,920 --> 00:05:13,790
Your assignment is to find out who is
running the operation and [0 break it up.
58
00:05:14,092 --> 00:05:16,629
So we'll all need
to have a cover,
59
00:05:16,928 --> 00:05:20,671
but one of you will have
to be a wanted criminal--
60
00:05:20,974 --> 00:05:23,807
tough, streetwise...
61
00:05:24,102 --> 00:05:27,891
and capable of anything.
62
00:05:28,940 --> 00:05:31,181
Wait a minute!
63
00:05:33,695 --> 00:05:35,311
Why are you
looking at me?
64
00:05:35,613 --> 00:05:37,479
Yeah.
65
00:05:37,782 --> 00:05:40,023
Aww !
66
00:05:56,634 --> 00:05:58,625
Hey, Leo,
mind if I sit down?
67
00:05:58,928 --> 00:06:01,966
Hey, come on, honey. Get lost. Hey,
look I traveled 3,000 miles to talk to you.
68
00:06:02,265 --> 00:06:05,098
I been sleepin' in barns and eatin'
bananas. Now you gotta listen to me.
69
00:06:05,393 --> 00:06:09,387
I'm listening. Okay.
My name is Sabrina Lampone.
70
00:06:09,689 --> 00:06:12,852
Lampone? That's right.
Uncle Vito is my uncle.
71
00:06:13,151 --> 00:06:15,392
Uh, you did some time
with him up at "the Q."
72
00:06:15,695 --> 00:06:18,938
Did we? Oh, please, come on.
I don't have time for this.
73
00:06:19,240 --> 00:06:21,151
I'm in a lot
of trouble back in New York.
74
00:06:21,451 --> 00:06:23,988
What kind of trouble? Well,
the kind that don't get fixed so easy.
75
00:06:24,287 --> 00:06:26,369
There was this union pension
plan that I was in charge of.
76
00:06:26,664 --> 00:06:29,747
A lot of money, and it was missing--
I don't know how it got lost.
77
00:06:30,043 --> 00:06:31,329
Uncle Vito thought maybe it
would be a little more
78
00:06:31,628 --> 00:06:33,289
healthier for
me if I left there,
79
00:06:33,588 --> 00:06:35,499
being that such I'm a delicate
girl and all.
80
00:06:35,798 --> 00:06:37,709
What does that
got to do with me?
81
00:06:38,009 --> 00:06:41,502
Well, Uncle Vito thought that I could use
a little vacation, you know What I mean?
82
00:06:41,804 --> 00:06:44,011
Get a little rest, and, uh,
he highly recommended your,
83
00:06:44,307 --> 00:06:46,548
uh- your travel agency.
84
00:06:46,851 --> 00:06:49,183
He did, huh?
Yeah, he did.
85
00:06:49,479 --> 00:06:52,892
I hear Rio is real lovely
this time of the year.
86
00:06:53,191 --> 00:06:56,024
Just the place for somebody
trying to get away from it all.
87
00:06:56,319 --> 00:06:59,528
- Yeah, like me.
- Overhead is really way up.
88
00:06:59,822 --> 00:07:00,653
How much?
89
00:07:00,949 --> 00:07:03,941
We got to get you some traveling
clothes and a passport.
90
00:07:04,494 --> 00:07:07,361
Okay. Yeah, look, you don't have to
worry about the money, because I--
91
00:07:07,664 --> 00:07:10,782
Well, you know, I recently
came into a whole lot of cash.
92
00:07:11,084 --> 00:07:13,917
Oh, yeah.
What you got in there?
93
00:07:14,212 --> 00:07:16,044
Just my dirty clothes,
that's all.
94
00:07:16,339 --> 00:07:18,706
You don't have to worry about it.
You will get your money, okay?
95
00:07:19,008 --> 00:07:22,126
Okay, I got to check first.
96
00:07:22,428 --> 00:07:26,387
It should be okay.
It's going to cost you 50,000.
97
00:07:26,683 --> 00:07:28,924
Cash up front.
98
00:07:29,227 --> 00:07:32,390
Fifty? Pretty steep.
99
00:07:32,689 --> 00:07:35,306
Honey, this is a deluxe store.
100
00:07:36,484 --> 00:07:39,351
Okay, I got about
10 grand in here.
101
00:07:39,654 --> 00:07:42,612
Uncle Vito will be
very, very appreciative.
102
00:07:42,907 --> 00:07:45,569
- What name do you want on your passport?
- Duncan.
103
00:07:45,868 --> 00:07:49,657
I'll use my first name, Sabrina,
and I'll use Duncan, Sabrina Duncan.
104
00:07:49,956 --> 00:07:53,824
Sounds good.
Now listen. Listen carefully.
105
00:07:54,127 --> 00:07:57,085
Southern Queen
sails Friday morning at 7:00.
106
00:07:57,380 --> 00:08:00,088
Southern Queen at 7:00.
107
00:08:00,383 --> 00:08:02,215
Be on time.
108
00:08:02,510 --> 00:08:06,048
For sure. Okay, uh, look, urn,
I'm gonna get outta here now, and, uh,
109
00:08:06,347 --> 00:08:09,590
I just wanna tell ya how much I appreciate
it, and, uh, thanks a lot for lunch.
110
00:08:19,068 --> 00:08:22,277
Leo's no! the head men.
There is somebody else in charge.
111
00:08:22,572 --> 00:08:24,529
Well, I tell you this.
If he does any checking,
112
00:08:24,824 --> 00:08:28,692
Charlie has fixed it so he will find
rumors of a big pension swindle...
113
00:08:28,995 --> 00:08:30,781
circulating in
the New York underworld,
114
00:08:31,080 --> 00:08:34,038
and the name Lampone
will figure prominently.
115
00:08:34,333 --> 00:08:36,449
And also, Captain McGuire
has pulled a few strings.
116
00:08:36,753 --> 00:08:38,915
Oh, well,
it was my pleasure.
117
00:08:39,213 --> 00:08:43,423
They'll no longer let me weigh anchor, but
they will still allow me pull a few strings.
118
00:08:43,718 --> 00:08:47,507
How do you like my new activities director?
She'll be ready.
119
00:08:47,805 --> 00:08:50,547
She'll also have shoulders like
Joan Crawford if she keeps this up.
120
00:08:50,850 --> 00:08:52,557
That was the dress.
121
00:08:52,852 --> 00:08:54,684
Just exactly what will she
be directing, Captain?
122
00:08:54,979 --> 00:08:59,815
Well-- since we call
this our "swinging singles" cruise--
123
00:09:00,109 --> 00:09:02,271
Well,
you can take it from there.
124
00:09:02,570 --> 00:09:04,436
Oh, well,
that's very interesting.
125
00:09:04,739 --> 00:09:08,653
Ah, Bosley will love the "swinging
singles" cruise. Mm-hmm, mm-hmm.
126
00:09:08,951 --> 00:09:11,989
That is, if he gets a new tie.
New tie?
127
00:09:12,288 --> 00:09:15,246
Yes, Bosley.
Not polka dots.
128
00:09:15,541 --> 00:09:17,873
You see, you want to look sharp.
129
00:09:18,169 --> 00:09:20,285
What's the matter
with polka dots?
130
00:09:20,588 --> 00:09:23,330
Well-- I guess
there's nothing more for me to do...
131
00:09:23,633 --> 00:09:26,967
but to wish you
all good luck-- Oh.
132
00:09:27,261 --> 00:09:28,922
And hon voyage.
133
00:09:29,222 --> 00:09:31,179
Thanks.
I really like polka dots.
134
00:09:31,474 --> 00:09:34,216
Oh, Bosley.
I think they're very sharp.
135
00:09:42,527 --> 00:09:45,565
Hello, uh, Duncan,
Miss S. Duncan.
136
00:09:45,863 --> 00:09:49,276
Oh, hello. I'm Kelly Garrett,
your activities director.
137
00:09:49,575 --> 00:09:51,361
Oh, activities director.
Well, you look very nice.
138
00:09:51,661 --> 00:09:55,370
Uh, Miss Duncan,
you're in stateroom F-139. Yeah.
139
00:09:55,665 --> 00:09:57,531
The steward
will show you the way.
140
00:09:57,834 --> 00:09:59,916
- A steward? Great, great. Which way?
- Oh. This way, please.
141
00:10:00,211 --> 00:10:02,293
Uh, this way.
This way? Great.
142
00:10:02,588 --> 00:10:04,329
Good morning.
143
00:10:11,139 --> 00:10:13,050
Sunstroke.
I beg your pardon?
144
00:10:13,349 --> 00:10:15,556
Sunstroke.
Did you see the complexion?
145
00:10:15,852 --> 00:10:18,310
Whoa. Keep an eye on him. Oh.
146
00:10:18,604 --> 00:10:20,220
Okay.
147
00:10:20,523 --> 00:10:22,560
Oh, Kelly, this is Doc
Harris, the ship's doctor.
148
00:10:22,859 --> 00:10:24,645
He's a good man to know. Hi.
149
00:10:24,944 --> 00:10:26,901
I'm a good man to know
if you like gin.
150
00:10:27,196 --> 00:10:30,314
We can either play it
or drink it. It's your choice.
151
00:10:30,616 --> 00:10:33,404
How about some free medical advice?
Oh, sure, anytime.
152
00:10:33,703 --> 00:10:35,444
It'll be worth
the price too.
153
00:10:35,746 --> 00:10:37,407
Hi.
154
00:10:37,707 --> 00:10:41,200
Heart palpitations.
See that hypertension?
155
00:10:41,502 --> 00:10:44,745
I keep a mental list
of all my potential patients.
156
00:10:45,047 --> 00:10:47,755
Well, with any luck, she'll have
her breakdown after we get her home.
157
00:10:48,050 --> 00:10:51,759
Do you detect any
signs of stress in me, Doctor?
158
00:10:52,054 --> 00:10:53,761
Oh, no. You're fine.
159
00:10:54,056 --> 00:10:56,218
But when you're around,
I have a few problems.
160
00:10:56,517 --> 00:10:58,224
I like this crew,
don't you, Ben?
161
00:10:58,519 --> 00:11:00,601
I wished they all
looked like that.
162
00:11:00,897 --> 00:11:04,265
Visit my dispensary...
anytime. Okay.
163
00:11:04,567 --> 00:11:06,399
Kelly, you better get
to your desk.
164
00:11:06,694 --> 00:11:09,061
The sports nuts will be lining up
for equipment even as we speak.
165
00:11:09,363 --> 00:11:11,730
Okay. I'll see you later. Bye.
166
00:11:19,415 --> 00:11:22,077
Uh, welcome to
the Southern Queen.
167
00:11:22,376 --> 00:11:24,663
Forget the Queen, honey.
168
00:11:26,923 --> 00:11:28,789
Where's the king?
169
00:11:55,493 --> 00:11:58,451
Are you all right?
170
00:11:58,746 --> 00:12:00,657
Yes, I think so.
Thank you.
171
00:12:00,957 --> 00:12:04,166
Well, good. You weren't on my
list of potential patients.
172
00:12:04,460 --> 00:12:06,542
I don't understand it.
173
00:12:06,837 --> 00:12:08,953
How could that have fallen?
174
00:12:09,257 --> 00:12:12,420
- I don't understand it either.
- Doc!
175
00:12:14,220 --> 00:12:16,211
She's all right, Captain.
176
00:12:42,290 --> 00:12:46,284
So I checked with Bree, and Leo was
with her when that equmem' fell.
177
00:12:46,585 --> 00:12:50,499
So somebody else out it loose.
Huh. The captain was nearby,
178
00:12:51,966 --> 00:12:54,253
and so was Doc Harris
and some others.
179
00:12:54,552 --> 00:12:57,761
Well, nobody's supposed to know who
you are. Something's gone wrong.
180
00:12:58,055 --> 00:13:00,296
I guess so. It was definitely
not an accident.
181
00:13:00,599 --> 00:13:01,964
That rope was cut.
182
00:13:02,268 --> 00:13:04,805
Well, I-- I
suggest a new game plan then,
183
00:13:05,521 --> 00:13:07,637
and you be careful.
184
00:13:09,859 --> 00:13:14,524
Ah. There's a musician by the name of
Mark Correll playing in the lounge.
185
00:13:14,822 --> 00:13:16,563
He was on board
when Lisa Blake disappeared.
186
00:13:16,866 --> 00:13:19,403
Okay, I'll check him out right now.
All righty.
187
00:13:29,712 --> 00:13:32,044
P
188
00:13:43,017 --> 00:13:46,226
No, no, no. Hold it, hold it,
hold it, gentlemen. ♪
189
00:13:46,520 --> 00:13:48,932
The first instrument to finish
doesn't win a prize.
190
00:13:49,231 --> 00:13:51,438
This is not a race,
you see.
191
00:13:51,734 --> 00:13:53,941
Now let's try it
one more time from the--
192
00:13:57,365 --> 00:14:01,404
Well, forget that.
Take a break.
193
00:14:10,169 --> 00:14:11,785
Euterpe.
194
00:14:12,088 --> 00:14:15,046
I what?
Euterpe.
195
00:14:15,341 --> 00:14:17,799
She was one of the nine muses.
196
00:14:18,094 --> 00:14:19,801
Goddess of music...
197
00:14:20,096 --> 00:14:22,463
and lyric poetry.
198
00:14:22,765 --> 00:14:26,099
You remind me of her.
199
00:14:31,023 --> 00:14:33,139
Let's see.
There you are.
200
00:14:34,527 --> 00:14:36,234
Well, that's terrific.
Thank you.
201
00:14:36,529 --> 00:14:38,611
It's even better than
the other one.
202
00:14:38,906 --> 00:14:41,989
The other one? What other one?
You don't remember.
203
00:14:42,284 --> 00:14:45,276
Well, no, no, no. Sure, I do.
Now, just give me a second. It'll come.
204
00:14:45,579 --> 00:14:47,445
That's very disappointing,
you know.
205
00:14:47,748 --> 00:14:49,864
I saw that you were on the ship
and I thought that we could--
206
00:14:50,167 --> 00:14:52,329
Well, we can. We can.
207
00:14:52,628 --> 00:14:55,666
Well, if it wasn't that memorable
the first time-- But it was--
208
00:14:55,965 --> 00:14:57,876
You just, uh--
You caught me at a bad time.
209
00:14:58,175 --> 00:15:01,463
I'm breakin' in a-- a new group over
there, and--
210
00:15:01,762 --> 00:15:04,550
It's always kind of a pain.
Oh, what happened to the old group?
211
00:15:04,849 --> 00:15:07,307
Well, you know, they don't pay
that much bread on these cruises,
212
00:15:07,601 --> 00:15:11,560
and once the novelty of being on a ship wears
off, well, you know, they kinda split.
213
00:15:11,856 --> 00:15:15,019
Hmm. The novelty hasn't
worn out for you though.
214
00:15:15,317 --> 00:15:18,059
No, I like the sea air.
215
00:15:18,362 --> 00:15:22,026
Good. Maybe it'll
refresh your memory.
216
00:15:34,378 --> 00:15:38,292
Uh, right around
to the left. Okay.
217
00:15:38,591 --> 00:15:41,299
Hi, can I help you?
I wanted to play Ping-Pong.
218
00:15:41,594 --> 00:15:43,801
Well, you've come
to the right spot.
219
00:15:44,096 --> 00:15:48,932
Well, I don't-- I don't have
anyone on the ship to play with.
220
00:15:49,226 --> 00:15:52,093
I mean, / don 7 know anyone.
Oh, well, this is 3 singles cruise.
221
00:15:52,396 --> 00:15:54,433
You shouldn't have
any trouble meeting people.
222
00:15:54,732 --> 00:15:57,064
But everyone is so young.
223
00:15:57,359 --> 00:16:01,068
Hey, don't sell yourself
short. You look terrific.
224
00:16:01,363 --> 00:16:05,231
Oh, thank you.
I wasn't sure what to wear.
225
00:16:05,534 --> 00:16:07,525
Oh, this is
your first cruise?
226
00:16:07,828 --> 00:16:11,116
It's my first everything
for a long time.
227
00:16:11,415 --> 00:16:13,452
You see, I, um--
228
00:16:13,751 --> 00:16:16,243
Well, I lost my husband
just last year.
229
00:16:16,545 --> 00:16:19,833
I guess I'm a little
out of practice.
230
00:16:21,675 --> 00:16:24,918
Well, let's see what we can do about that.
What is your name?
231
00:16:25,221 --> 00:16:27,258
Oh, Joan. Joan Sayers.
232
00:16:27,556 --> 00:16:32,471
Joan, you're about to have the greatest
Ping-Pong game of your life. Come on.
233
00:16:32,770 --> 00:16:34,681
Oh. Let's go over here a minute.
234
00:16:34,980 --> 00:16:36,687
Mr. Bosley?
Oh, yes.
235
00:16:36,982 --> 00:16:38,723
Thanks.
You're welcome.
236
00:16:39,026 --> 00:16:40,733
Uh, John Bosley,
Joan Sayers.
237
00:16:41,028 --> 00:16:42,860
Oh, how do you do?
Hello, Mr. Bosley.
238
00:16:44,657 --> 00:16:47,149
I'm afraid we don't have
a golf course on board.
239
00:16:47,451 --> 00:16:50,489
- How's your Ping-Pong?
- Oh, well, pretty good.
240
00:16:50,788 --> 00:16:52,779
As a matter of fact,
my freshman year in college,
241
00:16:53,082 --> 00:16:56,620
I was known
as the sultan of slam.
242
00:16:56,919 --> 00:17:01,163
- It's all in the wrist.
- I'm afraid I'm really not very good.
243
00:17:01,465 --> 00:17:05,333
Oh, don't worry about that. It would
be my pleasure. I'd love to teach you.
244
00:17:05,636 --> 00:17:08,845
Well, thank you.
Thank you. Okay.
245
00:17:18,732 --> 00:17:20,723
Okay, now try
and look refined.
246
00:17:21,026 --> 00:17:22,892
Oh, come on.
You know what I mean.
247
00:17:23,195 --> 00:17:27,189
Hey, wait a minute.
Sabrina Lampone might have chewed gum,
248
00:17:27,491 --> 00:17:29,357
but Sabrina Duncan
does not, right?
249
00:17:29,660 --> 00:17:31,776
I put it
on the roof of my mouth.
250
00:17:33,497 --> 00:17:35,613
Okay.
251
00:17:51,890 --> 00:17:55,929
21-4. My game again, I think.
That's right.
252
00:17:56,228 --> 00:18:00,688
You know, John, I find Ping-Pong
very exhilarating, don't you?
253
00:18:00,983 --> 00:18:02,849
Oh, yes, very exhilarating. As
a matter of fact, so much so,
254
00:18:03,152 --> 00:18:05,189
that I would love
a cold drink.
255
00:18:05,487 --> 00:18:07,353
How about you?
Uh, one more quick game, huh?
256
00:18:07,656 --> 00:18:10,193
No, no, no. Not until
I recharge my batteries.
257
00:18:10,492 --> 00:18:13,985
All right. Thank you.
I would love a drink.
258
00:18:14,288 --> 00:18:16,871
Say, tell me.
Was your husband an athlete?
259
00:18:17,166 --> 00:18:21,535
Les? Oh, Les, was a dear,
but, uh, he hated to lose.
260
00:18:21,837 --> 00:18:25,671
Oh. Well, Joan, I will be
happy to lose to you anytime.
261
00:18:25,966 --> 00:18:29,004
Thank you very much.
262
00:18:38,479 --> 00:18:41,267
Miss Garrett? We haven't met.
I'm Captain Brunner.
263
00:18:41,565 --> 00:18:43,977
You run a beautiful ship,
Captain.
264
00:18:44,276 --> 00:18:47,610
- Yes. Well, I've always thought so.
- Is something the matter?
265
00:18:47,905 --> 00:18:51,443
You know, I've been skipper of the
Southern Queen for over a year now,
266
00:18:51,742 --> 00:18:54,234
and my ability to command has
never been questioned before.
267
00:18:54,536 --> 00:18:56,197
Well, I don't understand.
268
00:18:56,497 --> 00:19:00,411
Jack McGuire should have come to me
first, before he hired a detective.
269
00:19:00,709 --> 00:19:02,541
What did he tell you?
270
00:19:02,836 --> 00:19:05,203
You're here to investigate
Lisa Blake's death.
271
00:19:05,506 --> 00:19:09,625
Now, I handed in my report.
The girl was hysterical and confused.
272
00:19:09,927 --> 00:19:13,511
Her death was very sad,
but it was an accident.
273
00:19:13,806 --> 00:19:15,922
There seem to be a lot
of accidents on this ship.
274
00:19:17,810 --> 00:19:20,518
A piece of heavy equipment
almost fell on me, Captain.
275
00:19:20,813 --> 00:19:24,056
Accidents happen to people who
are accident prone, Miss Garrett.
276
00:19:24,358 --> 00:19:28,101
That woman's death had nothing
whatsoever to do with me or my ship.
277
00:19:28,404 --> 00:19:30,441
I see.
278
00:19:42,668 --> 00:19:45,535
P
279
00:19:52,553 --> 00:19:54,715
J” Thank you very
much, ladies and gentlemen.
280
00:19:55,013 --> 00:19:57,675
We're going to take a short break.
Be back in about 15. Thank you.
281
00:20:11,363 --> 00:20:13,855
Hi.
Hi.
282
00:20:14,158 --> 00:20:17,651
- Buy you a drink?
- I have one, thank you.
283
00:20:17,953 --> 00:20:19,910
Have another.
284
00:20:23,083 --> 00:20:25,165
For old times' sake.
285
00:20:25,461 --> 00:20:27,418
You remembered?
286
00:20:27,713 --> 00:20:31,206
Of course. I never forgot.
287
00:20:31,508 --> 00:20:33,374
You knew that.
288
00:20:33,677 --> 00:20:37,386
The little bar
at the end of the pier.
289
00:20:37,681 --> 00:20:39,592
Right.
290
00:20:41,268 --> 00:20:43,225
And then it rained.
291
00:20:43,520 --> 00:20:45,887
It was beautiful.
292
00:20:46,190 --> 00:20:47,931
Where was it?
293
00:20:48,233 --> 00:20:51,191
Tip-Top Club,
Saginaw, right?
294
00:20:51,487 --> 00:20:54,775
Ahh! Wrong.
295
00:21:01,705 --> 00:21:05,494
Wrong. Where?
296
00:21:15,469 --> 00:21:18,382
Kelly?
Oh, hi.
297
00:21:23,310 --> 00:21:26,223
Hey, you don't have to do that. One of
the deck crew will take care of those.
298
00:21:26,522 --> 00:21:29,605
Your job is fun and games, remember?
Fun and games, huh?
299
00:21:29,900 --> 00:21:31,607
Would you please
tell my feet that?
300
00:21:31,902 --> 00:21:34,234
Oh, here, somebody
left this at the desk for you.
301
00:21:34,530 --> 00:21:36,817
I'll bet it's your first
fan letter or, uh,
302
00:21:37,115 --> 00:21:39,106
maybe a marriage proposal?
303
00:21:41,995 --> 00:21:45,659
It's a proposal, all right.
I'm not sure marriage goes along with it.
304
00:21:45,958 --> 00:21:49,826
Yeah, I'll bet
you get a lot of those.
305
00:21:51,505 --> 00:21:54,372
How long have you been
aboard the Queen, Ben?
306
00:21:54,675 --> 00:21:58,009
Oh, Her Majesty and I have been
acquainted for eight months.
307
00:21:58,303 --> 00:22:02,297
Huh. Do you like it?
One crisis after another?
308
00:22:02,599 --> 00:22:07,218
Well, it's not bad. A big crisis is
usually a severe case of sunburn.
309
00:22:09,314 --> 00:22:12,898
Somebody told me a passenger on
the last voyage fell overboard.
310
00:22:13,193 --> 00:22:15,525
A young woman.
Who told you that?
311
00:22:15,821 --> 00:22:18,654
Well, is it true? Did she?
312
00:22:18,949 --> 00:22:21,407
Yeah.
313
00:22:21,702 --> 00:22:26,071
Look, Kelly,
I don't know who told you that,
314
00:22:26,373 --> 00:22:29,456
but Captain Brunner has given all of
us strict orders not to talk about it.
315
00:22:29,751 --> 00:22:33,836
So you'd better just stick
to fun and games, okay? Okay.
316
00:22:34,131 --> 00:22:38,125
Well, I'm still short costumes for the party
tomorrow night. So I'll see you later.
317
00:22:38,427 --> 00:22:40,293
Yeah.
318
00:22:57,321 --> 00:23:00,063
Pretty girl, huh?
319
00:23:00,365 --> 00:23:04,359
Trying to make time, Ben? No.
320
00:23:04,661 --> 00:23:08,495
I'm trying to find out why
she's really aboard this ship.
321
00:23:22,387 --> 00:23:26,381
Hi. Hi.
Someone just sent me this.
322
00:23:26,683 --> 00:23:30,017
"Lisa Blake did not
fall overboard accidentally.
323
00:23:30,312 --> 00:23:32,303
Boiler room, 9:00."
324
00:23:32,606 --> 00:23:36,565
It could be one of the crew. They've been
ordered not to talk by Captain Brunner.
325
00:23:36,860 --> 00:23:40,148
It could also be a trap.
I know. I'll be careful.
326
00:23:40,447 --> 00:23:42,358
Okay.
327
00:25:53,580 --> 00:25:56,493
It's already past 9:00.
Kelly ought to be back by now.
328
00:25:56,792 --> 00:26:00,001
Listen, if anybody stops us,
we'll just say we're lost. Come on.
329
00:26:26,613 --> 00:26:28,354
I'll get an extinguisher.
330
00:26:28,657 --> 00:26:30,489
Kelly!
331
00:26:54,349 --> 00:26:57,057
Kelly!
Now put this around you.
332
00:26:57,352 --> 00:27:00,390
Okay. Ready?
Hold on to me. Let's go.
333
00:27:03,817 --> 00:27:06,058
Oh, are you all right?
334
00:27:06,987 --> 00:27:09,274
Are you okay?
335
00:27:12,617 --> 00:27:14,358
Ooh.
336
00:27:37,058 --> 00:27:38,924
Hiya. Uh-oh. What happened? Hi.
337
00:27:39,227 --> 00:27:41,639
It's okay. Somebody tried to
burn Kelly up in the boiler room.
338
00:27:41,938 --> 00:27:43,645
You all right?
Yeah.
339
00:27:43,940 --> 00:27:47,308
It was a setup. Somebody poured
fuel oil all over the floor.
340
00:27:47,611 --> 00:27:50,569
Who gave you that note?
Ben Anderson.
341
00:27:50,864 --> 00:27:52,650
You know, this place
is crawling with suspects.
342
00:27:52,949 --> 00:27:55,316
Now, they just took
my passport photo on the ship.
343
00:27:55,619 --> 00:27:57,360
So that means the
photographer's in on it too.
344
00:27:57,662 --> 00:28:00,279
And you know what?
Mark Correll is a terrific artist.
345
00:28:00,582 --> 00:28:02,448
He does all these nice,
little detailed sketches.
346
00:28:02,751 --> 00:28:04,788
He could be doing
the passport jobs.
347
00:28:05,086 --> 00:28:06,952
You think you can get a look
around his cabin?
348
00:28:07,255 --> 00:28:08,962
I don't think
that's gonna be a problem.
349
00:28:09,257 --> 00:28:10,964
The problem is somebody's
trying to kill Kelly,
350
00:28:11,259 --> 00:28:13,045
and we've got to break
this thing open and fast.
351
00:28:13,345 --> 00:28:15,336
Yeah, Bosley's right.
And I think maybe it's up to me.
352
00:28:15,639 --> 00:28:19,598
- What are you gonna do? - Well,
stir up a little trouble, see what happens.
353
00:28:25,065 --> 00:28:28,103
This is not safe.
I told you I would contact you.
354
00:28:28,401 --> 00:28:31,814
Now, here's your passport.
Look, a lot of good that's gonna do me,
355
00:28:32,113 --> 00:28:33,854
if there are cops crawling
all over this boat-- Shh!
356
00:28:34,157 --> 00:28:34,862
By the time we get to Rio.
Cops?
357
00:28:35,158 --> 00:28:36,774
What are you talking about?
358
00:28:37,077 --> 00:28:38,738
Somebody tried to kill the
activities director last night.
359
00:28:40,372 --> 00:28:42,204
Yeah? I didn't hear anything
about that.
360
00:28:42,499 --> 00:28:44,866
Oh, yeah? You're the only one
on the boat that didn't.
361
00:28:45,168 --> 00:28:47,330
If it hadn't been for two
passengers found her, she'd be dead.
362
00:28:47,629 --> 00:28:49,996
- Is she a cop or what?
- How do I know?
363
00:28:50,298 --> 00:28:53,040
Look, Leo, I'm payin' you a lot
of money to get away from the law,
364
00:28:53,343 --> 00:28:55,755
and you're gonna put me in
the middle of a murder case.
365
00:28:57,305 --> 00:28:59,012
Tell you what,
I don't trust you anymore, okay?
366
00:28:59,307 --> 00:29:02,800
I don't deal with people that I don't trust.
Uncle Vito told me, go to the top man.
367
00:29:03,103 --> 00:29:05,515
You're not bright enough and
tough enough to be the top man.
368
00:29:05,814 --> 00:29:09,603
You tell me who he is right now,
'cause I gotta talk to him, all right?
369
00:29:09,901 --> 00:29:12,643
He doesn't do that.
Now you listen.
370
00:29:12,946 --> 00:29:17,486
You back out on our deal,
and maybe you'll never get off this boat.
371
00:29:17,784 --> 00:29:20,526
Don't you threaten me. Because the
Lampone family has your name, okay?
372
00:29:20,829 --> 00:29:22,866
Anything happens to me,
you're in hot water up to here.
373
00:29:23,164 --> 00:29:27,704
I tell you what, Leo, you tell the
top man I wanna talk to him real soon.
374
00:29:28,003 --> 00:29:29,994
Okay, Leo?
375
00:29:42,142 --> 00:29:45,601
My first husband, Ernest,
taught me how to shoot. Pull.
376
00:29:48,356 --> 00:29:50,518
[Click 1
Pull.
377
00:29:53,778 --> 00:29:56,736
Hey.
378
00:30:03,455 --> 00:30:06,743
Oh. Hi, Doc. Do you want to
check out a costume for tonight?
379
00:30:07,042 --> 00:30:09,124
No, I don't need a costume,
my dear.
380
00:30:09,419 --> 00:30:12,753
I pretend to be sober.
That's my guise. What about you?
381
00:30:13,048 --> 00:30:16,507
No chance for Lady Godiva, Iguass?
No, I wouldn't count on it.
382
00:30:16,801 --> 00:30:18,758
Hear you had a little scare
in the boiler room.
383
00:30:19,054 --> 00:30:21,091
Oh? Who told you that?
384
00:30:21,389 --> 00:30:24,677
Ben Anderson.
I think he's got his eye on you.
385
00:30:24,976 --> 00:30:27,434
Now you be careful.
I'm very jealous.
386
00:30:27,729 --> 00:30:30,721
- Okay.
- Let me take a look at that wrist.
387
00:30:31,024 --> 00:30:33,812
Oh, it's nothing, really.
It's fine.
388
00:30:34,110 --> 00:30:37,102
What were you doing
in the boiler room anyway?
389
00:30:37,405 --> 00:30:39,897
You, uh, mechanically
inclined?
390
00:30:40,200 --> 00:30:43,238
No. Just nosy.
391
00:30:43,536 --> 00:30:45,743
I think you'll live.
392
00:30:46,039 --> 00:30:49,282
Take two aspirins and come
to my room at midnight.
393
00:30:51,169 --> 00:30:53,285
Hey.
Hi, Doc.
394
00:30:54,589 --> 00:30:57,297
Well, do you have
any pirates left?
395
00:30:57,592 --> 00:30:59,629
Yes, our last one.
396
00:31:02,222 --> 00:31:04,964
Ah, I like that.
397
00:31:05,266 --> 00:31:09,134
Arr! You're a good-looking one, Lucy.
398
00:31:09,437 --> 00:31:13,055
John, I am having such a good time,
I would be shipwrecked with you any day.
399
00:31:13,358 --> 00:31:15,349
Thanks.
400
00:32:29,601 --> 00:32:31,467
Where's that Garrett girl?
I don't know where she is.
401
00:32:31,769 --> 00:32:34,386
Well, you better find her.
402
00:32:36,983 --> 00:32:38,724
I'm telling you,
he's real angry.
403
00:32:39,027 --> 00:32:40,688
Why?
I'm gonna get her.
404
00:32:40,987 --> 00:32:42,853
Why do 1 be we to get her?
405
00:32:44,324 --> 00:32:47,612
He wants her dead, that's Why.
Na.
406
00:32:49,078 --> 00:32:51,445
I don't like it!
Why do we have to kill her?
407
00:32:51,748 --> 00:32:53,614
Why can't we just split
when we hit port?
408
00:32:53,917 --> 00:32:57,080
Oh, sure, just run.
That's real easy.
409
00:32:57,378 --> 00:32:59,460
I don't like us killing
people, especially broads.
410
00:32:59,756 --> 00:33:02,043
And that was never part of
the deal when we started out.
411
00:33:02,342 --> 00:33:04,674
Oh, well, lover boy,
I got news for you.
412
00:33:04,969 --> 00:33:09,258
This Garrett broad?
She is a detective. A detective?
413
00:33:09,557 --> 00:33:11,298
Yeah, now you think about that.
Terrific.
414
00:33:11,601 --> 00:33:14,764
Oh, you can run all you want,
but if they make a case,
415
00:33:15,063 --> 00:33:19,057
they're going to find you sooner or later.
Yeah, yeah, okay, okay.
416
00:33:21,611 --> 00:33:23,352
But I don't
have to like it, right?
417
00:33:48,221 --> 00:33:50,838
♪ >J'
418
00:34:04,904 --> 00:34:09,148
Joan, uh, may I ask you a
personal question? Of course.
419
00:34:09,450 --> 00:34:13,318
Well, you've told me
about Lester and Ernest.
420
00:34:13,621 --> 00:34:15,828
Well, how many times
have you been married?
421
00:34:16,124 --> 00:34:20,209
Four.
422
00:34:20,503 --> 00:34:23,996
You never married, John?
No.
423
00:34:24,299 --> 00:34:28,759
Never wanted to?
Not for quite awhile.
424
00:34:29,053 --> 00:34:31,044
Lately, uh-
425
00:34:31,347 --> 00:34:35,215
Well, lately, uh, I find I just
don't have much time for myself.
426
00:34:35,518 --> 00:34:37,634
I mean, I have friends,
427
00:34:37,937 --> 00:34:40,178
but I guess you could say I'm
just much more married to my work.
428
00:34:40,481 --> 00:34:43,394
What a shame.
429
00:34:43,693 --> 00:34:45,479
None of my husbands
were perfect,
430
00:34:45,778 --> 00:34:48,520
but each one of them
gave me something I needed.
431
00:34:50,950 --> 00:34:53,612
Don't you miss having
someone to come home to?
432
00:34:55,121 --> 00:34:59,206
Well, I guess I haven't really
thought about it... much.
433
00:35:17,018 --> 00:35:18,725
Bree.
434
00:35:19,020 --> 00:35:21,557
Looks like Bosley's having a
little romance on the high seas.
435
00:35:25,276 --> 00:35:28,735
Bree, listen, I can't find Kelly.
I overheard Correll and Leo.
436
00:35:29,030 --> 00:35:30,987
- They plan on killing her tonight.
- All right.
437
00:35:31,282 --> 00:35:33,899
I'll go out the back way and
meet you in Bosley's room. Hurry.
438
00:35:34,202 --> 00:35:36,034
Okay.
439
00:35:49,509 --> 00:35:52,251
Joan, look, I'm sorry, but I'm going
to have to leave for a little while.
440
00:35:52,553 --> 00:35:54,339
Leave? Why?
441
00:35:54,639 --> 00:35:56,846
Well, because, uh-- Well,
I'm not gonna lie to you.
442
00:35:57,141 --> 00:35:59,508
It's a business matter,
and I just have to take care of it.
443
00:35:59,811 --> 00:36:02,769
It's rather confidential. But I promise
you I'll be back just as soon as I can.
444
00:36:03,064 --> 00:36:05,806
Will you trust me?
Of course.
445
00:36:08,027 --> 00:36:10,064
Then Correll is the one
that's forging the passports?
446
00:36:10,363 --> 00:36:12,525
Absolutely. His whole stateroom
is a-- is a printing shop.
447
00:36:12,824 --> 00:36:15,691
Okay, we know there are four people involved:
there's Leo, Correll, the photographer...
448
00:36:15,993 --> 00:36:17,904
and whoever's running
the whole operation.
449
00:36:18,204 --> 00:36:21,572
Where is Kelly? Where is she? I'm really
getting worried. I've taken care of it.
450
00:36:21,874 --> 00:36:24,866
I talked to a steward. I told him to send
up the activities director immediately,
451
00:36:25,169 --> 00:36:26,659
because my costume didn't fit.
Good.
452
00:36:26,963 --> 00:36:28,795
Oh, good, there she is. Ah.
453
00:36:29,090 --> 00:36:32,674
Hi.
Who are you?
454
00:36:32,969 --> 00:36:37,634
The activities director.
Aren't you coming to the masquerade?
455
00:36:40,143 --> 00:36:42,134
Well, what, uh--
what happened to the old one?
456
00:36:42,437 --> 00:36:44,678
I guess she quit.
457
00:36:45,815 --> 00:36:48,933
What did you
want me for anyway?
458
00:36:49,986 --> 00:36:52,944
Would you like
to see my buried treasure?
459
00:36:53,239 --> 00:36:55,276
No wonder she quit.
460
00:36:55,575 --> 00:37:00,411
What is going on? Where's Kelly?
I don't know. We better go look for her.
461
00:37:00,705 --> 00:37:02,412
Okay, look,
we got five decks to search.
462
00:37:02,707 --> 00:37:04,414
Now let's just stay cool
about it, all right?
463
00:37:04,709 --> 00:37:06,495
We need to find Leo
and Correll.
464
00:37:06,794 --> 00:37:08,376
Okay, that's a good idea.
Wait a minute, wait a minute though.
465
00:37:08,671 --> 00:37:10,161
Everybody's in costume.
466
00:37:10,465 --> 00:37:13,127
Okay, wait a minute. Kelly told me
what everybody would be wearing.
467
00:37:13,426 --> 00:37:16,839
Uh, let's see, Leo's a cowboy,
and Gone” is Don Juan.
468
00:37:17,138 --> 00:37:19,675
And the Captain is, um,
Rip van Winkle.
469
00:37:19,974 --> 00:37:21,840
All right, all right.
Okay.
470
00:37:22,143 --> 00:37:24,100
Captain Brunner is Rip van Winkle.
Correll-- Oh.
471
00:37:24,395 --> 00:37:26,181
Gone“ is Don Juan.
472
00:37:37,617 --> 00:37:39,949
♪ >J'
473
00:38:36,342 --> 00:38:39,130
Correll is,
uh, Don Juan.
474
00:38:40,221 --> 00:38:42,804
Or is it,
Correll, Rip van Winkle?
475
00:38:43,099 --> 00:38:46,592
Uh, and Leo is, uh- uh-
476
00:38:46,894 --> 00:38:50,262
Leo is the, uh,
cow-cowgirl-- uh, cowboy.
477
00:38:50,565 --> 00:38:52,852
Uh, or is it-
478
00:38:58,990 --> 00:39:01,027
Just stay put.
479
00:39:02,201 --> 00:39:04,613
Who is it? Leo, Leo.
Come on. Open up.
480
00:39:06,372 --> 00:39:08,830
He wants to see her.
He's at the pool deck waiting.
481
00:39:09,125 --> 00:39:11,787
All right. Well, just take her, take her.
I gotta get back on the bandstand.
482
00:39:12,086 --> 00:39:13,952
He wants everybody there.
483
00:39:14,255 --> 00:39:16,371
Not a sound from you.
Get over there.
484
00:39:17,884 --> 00:39:20,125
Who is it?
Euterpe.
485
00:39:21,679 --> 00:39:23,465
Hi.
Hi.
486
00:39:23,764 --> 00:39:25,550
How's your memory tonight?
487
00:39:25,850 --> 00:39:28,342
I don't really have time to play
memory games tonight. I'm kinda busy.
488
00:39:28,644 --> 00:39:30,635
Oh. You got company?
489
00:39:30,938 --> 00:39:34,056
No, no. I just have to finish dressing,
go to work, pound the old piano keys.
490
00:39:34,358 --> 00:39:36,645
How about I meet you later at
the bar when I'm finished, huh?
491
00:39:36,944 --> 00:39:41,063
For old times' sake?
Yeah, for old times' sake. See you later?
492
00:39:41,365 --> 00:39:43,072
Hmm.
493
00:39:43,367 --> 00:39:45,074
Maybe.
494
00:39:49,916 --> 00:39:52,908
Fi/Disco]
495
00:39:54,128 --> 00:39:56,210
Excuse me. Excuse me.
496
00:39:57,381 --> 00:39:59,292
Busby .
497
00:39:59,592 --> 00:40:01,583
Oh, I'm sorry. I thought
you were somebody else.
498
00:40:01,886 --> 00:40:04,378
What's the matter? Kris? Bosley, come here.
I think I found Kelly.
499
00:40:04,680 --> 00:40:06,546
Where?
Come on.
500
00:40:06,849 --> 00:40:08,681
Excuse me.
Move out.
501
00:40:11,103 --> 00:40:13,845
This thing is giving me
a heck of a headache.
502
00:40:23,115 --> 00:40:24,901
They were just here
a minute ago.
503
00:40:25,201 --> 00:40:27,112
Come on.
They couldn't have gone far.
504
00:40:32,667 --> 00:40:36,205
Remember, honey,
this gun is for real.
505
00:41:05,992 --> 00:41:09,280
Here she is.
506
00:41:12,123 --> 00:41:15,582
I hate to tell you this,
my dear--
507
00:41:15,876 --> 00:41:18,243
Doc.
508
00:41:19,797 --> 00:41:21,629
I don't understand.
509
00:41:21,924 --> 00:41:25,133
You have a terminal case
of nosiness.
510
00:41:25,428 --> 00:41:29,217
So you might consider What I
have to do a mere y killing.
511
00:41:30,683 --> 00:41:35,302
Why? Why do I find myself
in this awkward position?
512
00:41:35,604 --> 00:41:39,393
My motive was dreary
and unexceptional: greed.
513
00:41:39,692 --> 00:41:41,774
I have to retire.
514
00:41:42,069 --> 00:41:44,936
All these glistening bodies
lying about the pool,
515
00:41:45,239 --> 00:41:47,571
gleaming like sardines.
516
00:41:47,867 --> 00:41:49,983
Why should they live in indolent
luxury while I end up with
517
00:41:50,286 --> 00:41:52,493
little more than varicose
veins?
518
00:41:52,788 --> 00:41:56,782
- How did you know it was me?
- Captain Brunner told me.
519
00:41:57,084 --> 00:41:59,951
He trusts me like a brother.
He's a very good man,
520
00:42:00,254 --> 00:42:02,120
but he's a little slow.
521
00:42:02,423 --> 00:42:06,291
You'll never get away with this.
No one's gonna believe another accident.
522
00:42:06,594 --> 00:42:08,756
Oh, no?
You don't think so?
523
00:42:09,055 --> 00:42:11,467
Try this for size:
524
00:42:11,766 --> 00:42:14,975
Our lovely young activities
director has too much to drink...
525
00:42:15,269 --> 00:42:18,011
and falls into the pool.
526
00:42:18,314 --> 00:42:22,933
Because of her inebriated
condition, the poor thing drowns,
527
00:42:23,235 --> 00:42:25,567
despite of the best efforts
of five eyewitnesses.
528
00:42:26,989 --> 00:42:29,321
No, let's make that six.
529
00:42:30,910 --> 00:42:33,868
Go get that Lampone girl.
530
00:42:34,163 --> 00:42:36,450
We'll make her a part of this,
then we'll own her.
531
00:42:38,084 --> 00:42:39,950
Oh!
532
00:42:44,090 --> 00:42:45,876
Ooh, watch it.
533
00:42:46,175 --> 00:42:48,507
All right, uh,
Brunner is Don Juan, and, uh--
534
00:42:48,803 --> 00:42:51,420
No. Oh, no, no.
He's Rip van Winkle.
535
00:42:51,722 --> 00:42:53,338
Right.
And, uh, what's his name--
536
00:42:53,641 --> 00:42:55,382
Correll. Correll.
Correll is Don Juan.
537
00:42:55,684 --> 00:42:58,267
Okay, you got it, Bosley?
Yeah, yeah. I think so.
538
00:43:10,116 --> 00:43:13,199
Leo. Yeah, yeah, yeah, it's me.
539
00:43:13,494 --> 00:43:18,204
Listen, the man wants to see
you, but he wants a favor.
540
00:43:18,499 --> 00:43:21,116
We've got to get rid of that
broad that you were worried about.
541
00:43:21,418 --> 00:43:23,204
You were right.
542
00:43:23,504 --> 00:43:27,498
She is a detective,
and he wants you to be part of the cover.
543
00:43:27,800 --> 00:43:30,212
Okay. Where are they?
Pool deck.
544
00:43:30,511 --> 00:43:32,422
Come on. Let's go.
Ah-ah-ah, shh. Leo.
545
00:43:32,721 --> 00:43:34,632
What? Look straight ahead.
Don't look at me.
546
00:43:34,932 --> 00:43:38,050
How do you know she's working alone? How do you
know there's not someone working with her?
547
00:43:38,352 --> 00:43:40,309
Ah-ah-ah.
Move.
548
00:43:41,397 --> 00:43:43,479
Move.
549
00:43:49,780 --> 00:43:52,067
Where is that imbecile?
550
00:43:52,366 --> 00:43:55,700
Well, my clear, we might
as well get started.
551
00:44:02,793 --> 00:44:05,205
Correll, get that pole.
552
00:44:48,422 --> 00:44:50,163
Hold it, Leo!
553
00:44:50,466 --> 00:44:52,127
Bosley, is that you?
Sabrina!
554
00:44:52,426 --> 00:44:54,133
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Bree, where's Leo?
555
00:44:54,428 --> 00:44:56,260
He's in the freezer.
Come on. Huh?
556
00:45:03,854 --> 00:45:06,516
Medical science
has been fascinated...
557
00:45:06,815 --> 00:45:10,149
by how long some people can
hold their breath underwater.
558
00:45:33,092 --> 00:45:36,210
Well, what happened?
Where's the Lampone girl?
559
00:45:36,512 --> 00:45:39,004
What is this? I guess you've got
me confused with somebody else.
560
00:45:39,306 --> 00:45:41,593
Hi.
561
00:45:43,310 --> 00:45:45,096
Hey!
562
00:45:51,443 --> 00:45:53,525
Bosley!
563
00:45:56,115 --> 00:45:59,653
Let's go.
Go on, go on.
564
00:46:02,246 --> 00:46:05,034
I'll take that.
No, John, please.
565
00:46:12,506 --> 00:46:14,213
I'm sorry.
566
00:46:14,508 --> 00:46:17,125
No.
567
00:46:18,887 --> 00:46:20,469
Have you two been introduced?
568
00:46:20,764 --> 00:46:22,880
Meet Joan Kendall.
569
00:46:23,183 --> 00:46:26,016
She buried four husbands
before the cops caught on.
570
00:46:27,771 --> 00:46:31,810
I'm transporting her to
South America for a fat fee.
571
00:46:33,444 --> 00:46:35,606
I thought of
marrying her myself.
572
00:46:35,904 --> 00:46:39,067
I always like
to live dangerously.
573
00:46:39,366 --> 00:46:41,528
No.
574
00:46:41,827 --> 00:46:43,943
I'm sorry.
575
00:46:56,467 --> 00:47:00,882
What I don't understand is why Doo Harris
got mixed up in something so rotten.
576
00:47:01,180 --> 00:47:04,047
Well, maybe giving
all those sugar pills...
577
00:47:04,350 --> 00:47:06,591
to all those dowagers
drove him a little bonkers.
578
00:47:06,894 --> 00:47:09,886
Yeah, and the good doctor was real
happy to talk about his little setup.
579
00:47:10,189 --> 00:47:13,432
Thanks to that ego,
the police are on the trail of Thatcher...
580
00:47:13,734 --> 00:47:15,566
and all the other fugitives
he's helped to escape.
581
00:47:15,861 --> 00:47:17,602
Good job, Angels,
582
00:47:17,905 --> 00:47:20,613
Bos/ey.
Thanks, Charlie.
583
00:47:20,908 --> 00:47:23,445
805, I'm sorry about Joan.
584
00:47:23,744 --> 00:47:26,031
We all are, you know.
585
00:47:26,330 --> 00:47:28,492
But four husbands?
586
00:47:28,791 --> 00:47:31,249
Yeah.
587
00:47:31,543 --> 00:47:35,332
Well, I guess she, uh,
588
00:47:35,631 --> 00:47:37,542
ping-ponged them
all to death.
589
00:47:37,841 --> 00:47:40,128
Now that's our Bosley.
590
00:47:40,427 --> 00:47:42,293
Uh, now that
that case is closed,
591
00:47:42,596 --> 00:47:45,463
/'a' like to discuss another one.
Sorry, Charlie, we can't.
592
00:47:45,766 --> 00:47:48,975
I don't understand. Well, we have a
lunch date-- a very important one.
593
00:47:49,269 --> 00:47:51,055
That's right, we're gonna
cheer up an old friend.
594
00:47:51,355 --> 00:47:55,223
Bas/ey-- Charlie, I'm being
kidnapped, but don't try to save me.
48526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.