All language subtitles for Charlies Angels - S3E06 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,900 --> 00:01:24,063 I apologize for the late hour, Miss Rossmore. 2 00:01:24,362 --> 00:01:28,401 Peter wanted to duplicate last night's experiment as closely as possible. 3 00:01:28,700 --> 00:01:32,659 You don't approve? Well, we 're not using proper scientific procedure here. 4 00:01:32,954 --> 00:01:37,539 So I feel that my credibility as a psychic researcher is at stake. 5 00:01:46,217 --> 00:01:48,208 Star. 6 00:02:03,943 --> 00:02:05,934 Circle. 7 00:02:07,322 --> 00:02:09,279 She seems frightened. Yes. 8 00:02:11,534 --> 00:02:14,617 It was right about here that the disruption occurred last night. 9 00:02:23,296 --> 00:02:25,458 Come on, Kathy. Concentrate. 10 00:02:25,757 --> 00:02:28,419 You're fading on me. 11 00:02:28,718 --> 00:02:31,085 Dr. Holden, there's some kind of interference again. 12 00:02:31,388 --> 00:02:33,299 Should we stop it? No! 13 00:02:33,598 --> 00:02:35,464 I forbid you to stop it. /-/ sense-- 14 00:02:35,767 --> 00:02:39,260 I sense another-- 15 00:02:39,562 --> 00:02:41,599 There is someone else present. 16 00:02:41,898 --> 00:02:43,809 It's happening again. 17 00:02:45,360 --> 00:02:47,317 Peter, there's something else here. 18 00:02:47,612 --> 00:02:49,694 There's somebody! 19 00:02:57,664 --> 00:02:59,655 Aunt Claire. 20 00:03:01,000 --> 00:03:03,412 Aunt Claire, leave me alone! 21 00:03:04,713 --> 00:03:07,000 Tell them to let me rest. 22 00:03:07,298 --> 00:03:11,337 - Dr. Holden, what is it? - I'm so sick and tired of all your meddling! 23 00:03:11,636 --> 00:03:13,627 I??? W a r n fng y o u f 24 00:03:13,930 --> 00:03:17,468 - Leave me alone! - Dr. Holden, please, What's happening? 25 00:03:21,438 --> 00:03:23,429 Peter! 26 00:03:25,608 --> 00:03:29,351 That-That voice, I'd know it anywhere. 27 00:03:29,654 --> 00:03:33,648 It's my nephew, Martin. Martin? Your nephew? I don't-- 28 00:03:33,950 --> 00:03:37,818 But he's dead! He's been dead for five years. 29 00:03:44,002 --> 00:03:46,744 You don't think I'm just high strung and excitable, do you? 30 00:03:47,046 --> 00:03:50,539 Bosley's bridge partner? You must have nerves of steel. 31 00:03:50,842 --> 00:03:53,254 John and I have been playing bridge together... 32 00:03:53,553 --> 00:03:55,920 every Tuesday night for-- 33 00:03:56,222 --> 00:03:59,055 How many years is it? Three years now. 34 00:03:59,350 --> 00:04:01,762 Three years, and you're still friends? 35 00:04:02,061 --> 00:04:04,302 The best of friends. 36 00:04:04,606 --> 00:04:07,724 That's why I listen to him. It's why I'm here. 37 00:04:08,026 --> 00:04:12,315 Angels, Bosley is convinced that Claire is being swindled. 38 00:04:12,614 --> 00:04:16,949 That's right. And what's worse is that it's with her complete cooperation. 39 00:04:17,243 --> 00:04:20,156 I've asked Charlie to let us give this case priority. 40 00:04:20,455 --> 00:04:22,742 Um, just what is the case? 41 00:04:24,667 --> 00:04:28,752 My nephew, Martin-- Martin Faber, my sister's boy-- 42 00:04:29,047 --> 00:04:31,630 was killed five years ago. 43 00:04:31,925 --> 00:04:34,212 He came home late one night on his motorcycle. 44 00:04:34,511 --> 00:04:37,219 He always drove it too fast. 45 00:04:37,514 --> 00:04:40,427 He struck a tree. It's still there. 46 00:04:40,725 --> 00:04:42,762 You can see the scar... 47 00:04:43,061 --> 00:04:48,101 right on our own grounds just-just inside the gate. 48 00:04:48,399 --> 00:04:50,310 He died instantly. 49 00:04:53,655 --> 00:04:58,149 I'm sorry. It seems like yesterday. 50 00:04:58,451 --> 00:05:02,945 Claire donated her estate, the entire estate, 51 00:05:03,248 --> 00:05:06,036 to a private research institute. 52 00:05:06,334 --> 00:05:09,201 In fact, she was so generous, it's now called... 53 00:05:09,504 --> 00:05:11,541 the Rossmore Institute for Psychic Research, 54 00:05:11,840 --> 00:05:15,674 and it's run by one of the most renowned psychic researchers in the world, 55 00:05:15,969 --> 00:05:17,676 Dr. Douglas Holden. 56 00:05:17,971 --> 00:05:20,338 You see, I believe that we have the power... 57 00:05:20,640 --> 00:05:25,601 to contact our loved ones in the other world. 58 00:05:25,895 --> 00:05:29,889 So I've given Dr. Holden the opportunity to prove it. 59 00:05:30,191 --> 00:05:31,977 Of course, I had a very personal reason. 60 00:05:32,277 --> 00:05:36,191 You mean, you wanted to contact, uh, Martin? 61 00:05:36,489 --> 00:05:40,483 Yes. And last night, 62 00:05:40,785 --> 00:05:45,074 he spoke to me through a young woman psychic. 63 00:05:45,373 --> 00:05:48,661 I fold John about it, and of course, he's can Vinced I'm being duped. 64 00:05:48,960 --> 00:05:52,828 This Dr. Holden-- He doesn't use a crystal ball, 65 00:05:53,131 --> 00:05:57,466 but it's the same old table-tapping, uh, 66 00:05:57,760 --> 00:05:59,592 Ouija board hocus-pocus. 67 00:05:59,888 --> 00:06:05,383 I think it's a bunch of bunk! But I heard Martin's voice. It was him! 68 00:06:05,685 --> 00:06:08,518 How long have you been donating to the institute, Miss Rossmore? 69 00:06:08,813 --> 00:06:12,306 For four years. I was giving up hope. 70 00:06:12,609 --> 00:06:15,226 Oh, well, does Dr. Holden know that? Yes. 71 00:06:15,528 --> 00:06:18,862 Yes, I told him that I would sponsor his work for only one more year. 72 00:06:19,157 --> 00:06:20,898 I-I know how that looks, 73 00:06:21,200 --> 00:06:25,410 but he's one of the most respected men in the field. 74 00:06:25,705 --> 00:06:27,821 I am looking into the future now, Claire, 75 00:06:28,124 --> 00:06:33,540 and I see money, your money, floating into the good doctor's pocket. 76 00:06:33,838 --> 00:06:35,624 This is a picture of Martin. 77 00:06:35,924 --> 00:06:38,416 It was taken right before he died. 78 00:06:40,428 --> 00:06:42,760 He looks very nice. 79 00:06:43,056 --> 00:06:46,048 After my sister and her husband died, I took Martin in... 80 00:06:46,351 --> 00:06:49,719 and raised him as if he'd been my own. 81 00:06:50,021 --> 00:06:54,140 If he is trying to contact me from beyond, 82 00:06:54,442 --> 00:06:56,183 then there must be some reason. 83 00:06:56,486 --> 00:06:59,695 You see, John wants you to prove that I'm being swindlea'. 84 00:06:59,989 --> 00:07:03,072 I want you to prove that I'm not. 85 00:07:03,368 --> 00:07:05,735 it means getting inside the institute, Angels. 86 00:07:06,037 --> 00:07:09,575 Now, I've arranged a cover. Kris will be in research, 87 00:07:09,874 --> 00:07:13,583 and her subject will be Sabrina. 88 00:07:30,561 --> 00:07:32,928 Whoop! Hold it! Hold it, hold it, hold it. 89 00:07:35,233 --> 00:07:37,315 I wonder if that's the tree Martin hit. 90 00:07:39,737 --> 00:07:43,150 Hmm. I bet it is. 91 00:07:51,207 --> 00:07:54,199 Here are Sabrina's test results. 92 00:07:54,502 --> 00:07:58,166 I'd like you to look at the graph. Look at the curve. 93 00:07:58,464 --> 00:08:01,206 Ten correct responses. 94 00:08:01,509 --> 00:08:03,125 Ten out of 25. 95 00:08:03,428 --> 00:08:05,840 Now, that doubles pure chance. Yes, that's very impressive. 96 00:08:06,139 --> 00:08:08,005 Not spectacular, of course, 97 00:08:08,307 --> 00:08:13,143 but it certainly could be evidence of clairvoyant ability. 98 00:08:13,438 --> 00:08:17,477 I don't like it here, Miss Munroe. I'd like to leave. 99 00:08:17,775 --> 00:08:20,483 Sabrina, please. It's very important that Dr. Holden tests you. 100 00:08:20,778 --> 00:08:22,610 Nothing's going to happen. 101 00:08:22,905 --> 00:08:26,819 No, something already has happened. 102 00:08:27,118 --> 00:08:29,485 Someone was killed out there. 103 00:08:29,787 --> 00:08:32,370 Yes, a long time ago. 104 00:08:34,333 --> 00:08:38,247 You see? I am convinced that Sabrina's talents are unique. 105 00:08:38,546 --> 00:08:40,378 Hmm. 106 00:08:40,673 --> 00:08:44,211 Miss Munroe, you are a graduate student where? 107 00:08:44,510 --> 00:08:47,172 Olmsted College, Ohio. 108 00:08:47,472 --> 00:08:49,634 But we don't have a parapsychology program there. 109 00:08:49,932 --> 00:08:52,515 I didn't have the proper facilities to test Sabrina. 110 00:08:52,810 --> 00:08:54,847 You do. Excuse me. 111 00:09:01,694 --> 00:09:05,028 Hello? Yes, Miss Rossmore. 112 00:09:07,283 --> 00:09:11,902 Yes, if you insist. As long as you understand that... 113 00:09:12,205 --> 00:09:16,790 I refuse to have my name associated with these experiments in any way. 114 00:09:17,919 --> 00:09:19,580 Yes. 115 00:09:19,879 --> 00:09:22,712 11:30 this evening. Good-bye. 116 00:09:27,804 --> 00:09:30,842 If that call had been from anyone else, I'd be very suspicious of you. 117 00:09:31,140 --> 00:09:33,302 Well, I've always been able to do that. 118 00:09:33,601 --> 00:09:37,515 It sometimes surprises people. 119 00:09:37,814 --> 00:09:41,557 I think you'll soon discover that nothing surprises me. 120 00:09:41,859 --> 00:09:44,692 Come along. I'll show you our testing rooms. 121 00:09:44,987 --> 00:09:47,695 Wonderful. Miss Munroe-- 122 00:09:47,990 --> 00:09:51,278 Oh, Sabrina! Come on. Everything's gonna be fine. 123 00:09:51,577 --> 00:09:54,569 Come on. It's all right. 124 00:09:54,872 --> 00:09:57,660 Now, from this room, we can monitor... 125 00:09:57,959 --> 00:10:01,873 all of our primary testing chambers through closed-circuit television. 126 00:10:02,171 --> 00:10:06,711 Each one of those rooms-- soundproof and they're locked electronically. 127 00:10:07,009 --> 00:10:10,923 That's my research assistant, Barbara Niles, 128 00:10:12,348 --> 00:10:15,010 and that's Eric Knight, one of our guests. 129 00:10:17,103 --> 00:10:20,516 It's a pocket watch you're holding in your hand. 130 00:10:22,567 --> 00:10:25,730 My impressions are very strong. 131 00:10:28,865 --> 00:10:32,608 The owner is-- wasa man. 132 00:10:32,910 --> 00:10:37,404 I sense a great sadness here. He's very lonely. 133 00:10:37,707 --> 00:10:40,449 He loved the watch. He wore it constantly. 134 00:10:42,962 --> 00:10:45,294 It broke. 135 00:10:45,590 --> 00:10:47,297 I think it was a gift to him. 136 00:10:48,634 --> 00:10:50,420 Yes, it was his retirement watch. 137 00:10:50,720 --> 00:10:52,631 He couldn't afford to have it fixed, I suppose. 138 00:10:52,930 --> 00:10:54,921 He pawned it. 139 00:10:55,224 --> 00:11:01,095 - Very good. - Not for him. He loved the watch. 140 00:11:03,274 --> 00:11:06,392 Come along. I'll introduce you. 141 00:11:30,259 --> 00:11:32,500 Eric? 142 00:11:32,803 --> 00:11:36,046 There's someone I'd like you to meet. This is Kris Munroe. 143 00:11:36,349 --> 00:11:39,262 She's a graduate student in parapsychology. 144 00:11:39,560 --> 00:11:42,177 - Hello. - Student? 145 00:11:44,690 --> 00:11:48,729 - I like you. - Thank you. 146 00:11:49,028 --> 00:11:51,941 And this is a new subject, Sabrina Duncan. 147 00:11:52,240 --> 00:11:54,572 - Hi. - Hello. 148 00:11:54,867 --> 00:11:57,234 Eric is one of our stars. 149 00:11:57,536 --> 00:12:01,154 He's one of the few people we've had around here that make a living from his gift. 150 00:12:01,457 --> 00:12:04,870 It's not a gift, but it does pay the bills. 151 00:12:05,169 --> 00:12:07,251 I've even been used as a detective. 152 00:12:09,131 --> 00:12:11,668 You have something against detectives? 153 00:12:11,968 --> 00:12:15,381 Oh. No, no. Some of my best friends are detectives. 154 00:12:15,680 --> 00:12:20,425 Well, I guess we'd better let Eric get back to work. 155 00:12:20,726 --> 00:12:22,387 Where's Sabrina? 156 00:12:22,687 --> 00:12:25,224 I don't know. 157 00:12:25,523 --> 00:12:29,312 You, urn, seem preoccupied. 158 00:12:46,544 --> 00:12:49,912 It isn't going to work. What isn't going to work? 159 00:12:50,214 --> 00:12:54,674 The experiment tonight. It-It just isn't gonna work. 160 00:12:54,969 --> 00:12:57,461 There's an experiment tonight? 161 00:12:57,763 --> 00:12:59,549 Miss Munroe, I'm sure you must have overheard... 162 00:12:59,849 --> 00:13:02,432 my telephone conversation, and so did she. 163 00:13:04,687 --> 00:13:08,225 A young woman. I see a young woman. 164 00:13:08,524 --> 00:13:13,360 Well, he spoke to you through a young woman, didn't he? 165 00:13:13,654 --> 00:13:17,113 - Who spoke to us? - The boy who was killed outside. 166 00:13:19,118 --> 00:13:23,533 Dr. Holden, would it be possible for us to attend that experiment this evening? 167 00:13:23,831 --> 00:13:26,619 Yes, I think that would be a very interesting idea. 168 00:13:34,175 --> 00:13:36,462 That's Kathy Wade. 169 00:13:36,761 --> 00:13:39,173 She's the one who made contact with Martin last night. 170 00:13:39,472 --> 00:13:43,306 - Mm-hmm. - That's Peter Russell, the famous psychic. 171 00:13:43,601 --> 00:13:46,593 You've surely seen his television show. No, I haven't. 172 00:13:46,896 --> 00:13:51,140 I prefer the circus. 173 00:14:02,411 --> 00:14:06,075 Who are these people? What do we have to have an audience for, Doug? 174 00:14:06,374 --> 00:14:08,331 I'll take responsibility for that. 175 00:14:09,543 --> 00:14:11,659 I think we can start now. 176 00:14:11,962 --> 00:14:13,953 Peter, shall we begin? 177 00:15:06,684 --> 00:15:09,802 - Star. - She's fading. I can feel it. 178 00:15:11,439 --> 00:15:15,182 It's here-- another presence. 179 00:15:16,610 --> 00:15:20,695 - Kathy? - Yes, I feel it. 180 00:15:20,990 --> 00:15:24,779 It's stronger. It's stronger this time. 181 00:15:27,121 --> 00:15:29,203 Martin? 182 00:15:31,083 --> 00:15:33,575 Is that you, Martin? Kathy, wail. 183 00:15:33,878 --> 00:15:36,085 It's different this time. 184 00:15:36,380 --> 00:15:41,090 Is there no rest? I've asked you to leave me alone! I've warned you! 185 00:15:41,385 --> 00:15:43,797 It's in there! He's in there with her! 186 00:15:44,096 --> 00:15:47,964 Something is happening [0 Kath y! Holden, please, let me help her! 187 00:15:52,354 --> 00:15:53,970 Martin, no! 188 00:16:08,537 --> 00:16:10,574 She's dead. 189 00:16:13,375 --> 00:16:15,787 Oh, boy. 190 00:16:28,724 --> 00:16:31,011 That's all for this evening. 191 00:16:31,310 --> 00:16:34,223 The medical examiner said she died instantly. 192 00:16:34,522 --> 00:16:36,934 A blow to the back of the neck. How? 193 00:16:37,233 --> 00:16:40,271 The door was locked. Holden had one key, Barbara has the other. 194 00:16:40,569 --> 00:16:42,480 Neither one of them were out of our sight. 195 00:16:42,780 --> 00:16:45,317 Peter Russell was in plain view. Claire was with us. 196 00:16:45,616 --> 00:16:47,983 Who does that leave? 197 00:16:48,285 --> 00:16:50,322 Nobody human. 198 00:16:55,501 --> 00:16:57,458 Wait a minute. If you're telling me... 199 00:16:57,753 --> 00:17:01,872 that Kathy Wade was murdered by a ghost, how do we investigate that? 200 00:17:02,174 --> 00:17:03,960 Okay, look, I know it sounds really crazy, 201 00:17:04,260 --> 00:17:08,128 but we heard his voice, and she was alone in the room. 202 00:17:08,430 --> 00:17:10,296 He sounded angry, resentful. 203 00:17:10,599 --> 00:17:13,057 - Who did? - Martin. 204 00:17:13,352 --> 00:17:15,263 - What am I saying? - All right, look. 205 00:17:15,563 --> 00:17:17,349 I think we have to investigate this the same way... 206 00:17:17,648 --> 00:17:19,355 we would investigate any other murder case. 207 00:17:19,650 --> 00:17:22,017 - Who is our prime suspect? - Martin. 208 00:17:22,319 --> 00:17:25,812 Right. 80, Bosley, why don't you check out Martin's past? 209 00:17:26,115 --> 00:17:28,482 - Before he died or after? - Well, look. 210 00:17:28,784 --> 00:17:31,617 Charlie discovered through his earth/yoontaots... 211 00:17:31,912 --> 00:17:34,779 that Kathy Wade was a fictitious name. 212 00:17:35,082 --> 00:17:37,949 Her real name was Kathy Brendleberry. No wonder she changed it. 213 00:17:38,252 --> 00:17:40,789 I'll see what I can find out about her. 214 00:17:41,088 --> 00:17:44,046 Good. All right. Kris and I will be inside the institute... 215 00:17:44,341 --> 00:17:46,503 amazing Dr. Holden with my psychic powers, 216 00:17:46,802 --> 00:17:48,543 and we'll poke around while we're in there. 217 00:17:48,846 --> 00:17:50,883 But what if the killer is a ghost? 218 00:17:51,181 --> 00:17:54,674 Then he will get life like anybody else. 219 00:18:04,820 --> 00:18:08,233 O h ! Bree, I'm sorry. I didn't mean to startle you. 220 00:18:08,532 --> 00:18:11,115 That's all right. I think this place is getting to me. 221 00:18:11,410 --> 00:18:13,401 I always used to like trees. 222 00:18:13,704 --> 00:18:15,820 Listen, Holden's waiting for us in the house. 223 00:18:16,123 --> 00:18:18,034 Now, we're gonna do the first tests in his office. 224 00:18:18,334 --> 00:18:20,621 Yeah. Okay, let me see if I got it straight. 225 00:18:20,919 --> 00:18:25,163 One finger is a square. 226 00:18:25,466 --> 00:18:27,457 Two's a star. Three's a circle. 227 00:18:27,760 --> 00:18:31,503 Four is a rectangle. And-- What did I forget? 228 00:18:32,681 --> 00:18:34,422 Ah! Wavy lines. 229 00:18:34,725 --> 00:18:36,591 Wavy lines. Okay, now don't-- Listen. 230 00:18:36,894 --> 00:18:38,976 Don't get 'em all right, because he'll kick us out. 231 00:18:39,271 --> 00:18:41,182 Don't give me all the right clues. 232 00:19:18,143 --> 00:19:20,225 Thank you, Sabrina. 233 00:19:21,563 --> 00:19:23,850 Well, that's very interesting. 234 00:19:24,149 --> 00:19:27,267 It's certainly a lot better than pure chance. 235 00:19:27,569 --> 00:19:30,607 However, it's not high enough to be suspicious. 236 00:19:35,494 --> 00:19:39,829 And so ends another astonishing report on the unknown. 237 00:19:40,124 --> 00:19:41,910 Ladies and gentlemen, this is your host, Peter Russell, 238 00:19:42,209 --> 00:19:45,827 bidding you farewell until next we meet and journey... 239 00:19:46,130 --> 00:19:48,121 Beyond The Infinite. 240 00:19:48,424 --> 00:19:50,165 More applause. 241 00:19:50,467 --> 00:19:54,005 More, more, more! Build it. 242 00:19:54,304 --> 00:19:56,045 Okay. Perfect. 243 00:19:57,349 --> 00:20:00,341 Excuse me. Mr. Russell? 244 00:20:00,644 --> 00:20:03,887 Your dreams come true the very next day. 245 00:20:04,189 --> 00:20:07,352 You have been out of body? 246 00:20:07,651 --> 00:20:09,767 Not since puberty. 247 00:20:10,070 --> 00:20:12,311 Who are you then? Kelly Garrett. 248 00:20:12,614 --> 00:20:14,855 I'm a private investigator. 249 00:20:15,159 --> 00:20:18,697 Claire Rossmore hired me to look into the murder of Kathy Wade. 250 00:20:18,996 --> 00:20:20,953 I understand she was your protégé. 251 00:20:21,248 --> 00:20:23,364 Yes, she was. 252 00:20:23,667 --> 00:20:26,079 Do you watch my TV show, Miss Garrett? 253 00:20:26,378 --> 00:20:28,210 Sorry. 254 00:20:28,505 --> 00:20:31,122 Well, a lot of people do. 255 00:20:31,425 --> 00:20:33,666 Oh, I'm sure of that. 256 00:20:33,969 --> 00:20:36,301 Could I ask you a few questions? It won't take long. 257 00:20:36,597 --> 00:20:39,385 Of course. I'll help in any way I can. 258 00:20:39,683 --> 00:20:42,801 Did you know that Kathy's last name was really Brendleberry? 259 00:20:43,103 --> 00:20:46,016 She has a grandmother by that name living here some place. 260 00:20:46,315 --> 00:20:49,398 That's the first I've heard of it. She never talked about her past. 261 00:20:49,693 --> 00:20:52,276 How did you meet? 262 00:20:52,571 --> 00:20:57,532 She showed up backstage one night after a taping-- oh, five, six months ago. 263 00:20:57,826 --> 00:20:59,737 I'm sorry I didn't learn more about her. 264 00:21:00,037 --> 00:21:03,246 - But it didn't really matter, you see. - Why? 265 00:21:03,540 --> 00:21:07,408 Because of my show, many people come to me claiming to have occult powers. 266 00:21:07,711 --> 00:21:09,998 Kathy was one of few whose powers rivaled my own. 267 00:21:10,297 --> 00:21:13,756 That's why I had Dr. Holden test her. 268 00:21:14,051 --> 00:21:16,588 How did you come to be part of the Rossmore Institute? 269 00:21:16,887 --> 00:21:21,381 Claire invited me originally, and I see the institute as a chance to silence, 270 00:21:21,683 --> 00:21:24,596 once and for all, the disbelievers. 271 00:21:24,895 --> 00:21:27,136 Hmm. What about Dr. Holden? 272 00:21:27,439 --> 00:21:30,022 Was he a disbeliever? Yes, at first. 273 00:21:30,317 --> 00:21:34,151 Holden doesn't believe in show-business psychics. 274 00:21:34,446 --> 00:21:38,030 He believes only in charts and statistics. 275 00:21:38,325 --> 00:21:40,737 I make him very nervous. 276 00:21:41,036 --> 00:21:43,698 I see. Well, thank you for your time. 277 00:21:47,876 --> 00:21:49,913 Miss Garrett? 278 00:21:51,421 --> 00:21:53,207 I'm sorry I couldn't be of more help. 279 00:21:53,507 --> 00:21:56,249 I was very fond of Kathy. 280 00:21:56,552 --> 00:22:00,841 But I don't think you're ever going to find her killer... 281 00:22:01,139 --> 00:22:02,971 in this world. 282 00:22:08,397 --> 00:22:10,263 Thank you. 283 00:22:26,248 --> 00:22:30,617 Hello. Is this a private stroll, or can anybody tag along? 284 00:22:34,089 --> 00:22:37,252 Well, not just anybody. 285 00:22:37,551 --> 00:22:39,542 But you can. 286 00:22:39,845 --> 00:22:41,836 Thank you. 287 00:22:49,646 --> 00:22:54,186 You didn't like it when Dr. Holden called your psychic powers a gift. 288 00:22:54,484 --> 00:22:56,942 Nope. It's more of a curse. 289 00:22:57,237 --> 00:23:00,855 How would you like it, being forced to eavesdrop on the private lives of strangers? 290 00:23:01,158 --> 00:23:03,149 You mean, you can read minds? 291 00:23:03,452 --> 00:23:06,035 No. 292 00:23:06,330 --> 00:23:10,449 But I see pictures sometimes-- brief flashes. 293 00:23:10,751 --> 00:23:14,085 I hold in my hand an old watch touched with life I can see, Kris. 294 00:23:14,379 --> 00:23:17,622 The trouble is, I have to feel it all too. 295 00:23:17,925 --> 00:23:20,758 Sometimes joy, but much more often... 296 00:23:21,053 --> 00:23:24,387 it's shock, terror, pain, 297 00:23:24,681 --> 00:23:26,718 death. 298 00:23:27,017 --> 00:23:29,224 I know what it's like to die. 299 00:23:31,980 --> 00:23:34,972 You're right. It's no gift. 300 00:23:35,275 --> 00:23:38,734 We", sometimes there is a certain satisfaction. 301 00:23:40,238 --> 00:23:42,320 And you get to travel too. 302 00:23:42,616 --> 00:23:47,076 Become psychic, see the world. 303 00:23:47,371 --> 00:23:49,237 What is it? 304 00:23:52,668 --> 00:23:54,454 I saw you. 305 00:23:54,753 --> 00:23:58,542 I don't wanna know. It was in a classroom. It was no college. 306 00:23:58,840 --> 00:24:02,504 - Look, Eric-- - You were wearing a uniform... and a gun. 307 00:24:46,888 --> 00:24:48,629 Uh, easy, now. 308 00:24:48,932 --> 00:24:51,515 Good boy. 309 00:24:51,810 --> 00:24:53,847 Is anybody here? 310 00:24:54,146 --> 00:24:56,057 Just you, me and the dog, dearie. 311 00:24:57,441 --> 00:25:00,729 He's growling. Will be bite? 312 00:25:01,028 --> 00:25:02,985 Only if you don't buy anything. 313 00:25:03,280 --> 00:25:05,146 I'll buy something. 314 00:25:05,449 --> 00:25:08,737 Sheffield, come here! 315 00:25:10,579 --> 00:25:13,321 Mrs. Brendleberry? That's me. 316 00:25:13,623 --> 00:25:16,991 I'd like some information about Kathy. I like your face. 317 00:25:17,294 --> 00:25:20,002 You brighten up the shop. 318 00:25:20,297 --> 00:25:23,380 You can stay as long as you like. Thank you. 319 00:25:23,675 --> 00:25:26,007 Kathy was your granddaughter? 320 00:25:26,303 --> 00:25:28,010 Where do you think I got this TV'? 321 00:25:28,305 --> 00:25:30,672 Almost new! 322 00:25:30,974 --> 00:25:33,807 I understand Kathy had remarkable powers. 323 00:25:34,102 --> 00:25:35,968 Sheffield. 324 00:25:36,271 --> 00:25:39,013 Hush, Sheffield. 325 00:25:39,316 --> 00:25:41,182 Did she always have an interest in the occult? 326 00:25:41,485 --> 00:25:43,726 Not around me, she didn't. I'd have tanned it out of her. 327 00:25:44,029 --> 00:25:46,316 When did she become interested? 328 00:25:46,615 --> 00:25:50,153 Well, about five years back, I think, uh, 329 00:25:50,452 --> 00:25:53,240 when that boyfriend of hers got himself killed. 330 00:25:53,538 --> 00:25:55,575 Oh, I remember the last time he rode up. 331 00:25:55,874 --> 00:25:58,241 I wouldn't let her go out with him. 332 00:25:58,543 --> 00:26:01,752 - I guess it was what you would call a premo-- premo-- - Premonition. 333 00:26:02,047 --> 00:26:05,415 - That's it, honey. - Do you remember his name, Mrs. Brendleberry? 334 00:26:05,717 --> 00:26:09,460 Hush, Sheffield. 335 00:26:09,763 --> 00:26:12,755 Well, now, let me think. Um, Michael? 336 00:26:13,058 --> 00:26:15,971 No. Martin. That's it. 337 00:26:16,269 --> 00:26:19,557 Martin somebody. Mart/n Faber? 338 00:26:19,856 --> 00:26:23,565 You know, at times, he could be sweet as strawberries. 339 00:26:23,860 --> 00:26:27,728 And then suddenly, he'd go all sour. Sheffield wouldn't go near him. 340 00:27:01,314 --> 00:27:03,351 It's okay. 341 00:27:16,371 --> 00:27:18,237 It was definitely not an earthquake. 342 00:27:18,540 --> 00:27:20,998 I've never been so scared in my whole life. 343 00:27:21,293 --> 00:27:24,251 - There was something in that shop. - Martin sure gets around. 344 00:27:24,546 --> 00:27:27,834 Well, at least we know that there's a connection between Martin and Kathy. 345 00:27:28,133 --> 00:27:32,047 That's right. Kathy became interested in the occult right after Martin was killed. 346 00:27:32,345 --> 00:27:35,929 I think she wanted to get into the institute so she could attempt to contact him. 347 00:27:36,224 --> 00:27:38,135 Yeah, or to fleece his aunt. 348 00:27:38,435 --> 00:27:42,144 If she was part of a scheme to fleece Claire, I doubt that she'd agree to be killed. 349 00:27:42,439 --> 00:27:46,558 - No, that is a bit drastic. - So who was she working with? 350 00:27:46,860 --> 00:27:49,648 Russell? Barbara Niles? It could have been any of 'em. 351 00:27:49,946 --> 00:27:53,484 I hate to say this, but Eric Knight's kind of strange. 352 00:27:53,783 --> 00:27:58,027 He says he saw me in his mind at the police academy. 353 00:27:58,330 --> 00:28:01,163 - You think he said that to scare you off? - 0/1, I hope not. 354 00:28:01,458 --> 00:28:05,543 Well, I-I mean, he seems like a very caring person. 355 00:28:05,837 --> 00:28:09,501 I mean, he's scary, but I really like him. 356 00:28:09,799 --> 00:28:11,756 Oh, boy. That doesn't make any sense. 357 00:28:12,052 --> 00:28:14,384 You know, if he is a suspect, 358 00:28:14,679 --> 00:28:17,797 he was the only one who wasn't in plain view when Kathy was killed. 359 00:28:18,099 --> 00:28:20,340 You're right. 360 00:28:20,644 --> 00:28:25,013 I don't even wanna go back to that place, if you wanna know the truth. It is so creepy. 361 00:28:25,315 --> 00:28:28,683 And Dr. Holden-- Ever since he's been studying Bree, he's had her under lock and key. 362 00:28:28,985 --> 00:28:31,147 Ah! Which reminds me. 363 00:28:31,446 --> 00:28:35,690 Charlie sent this over in case you're gonna do any more ghost chasing. 364 00:28:35,992 --> 00:28:39,360 It's one of those electronic keys they use at the institute. 365 00:28:39,663 --> 00:28:44,078 Bosley, what about our original suspect, Martin? Do you know anything about him? 366 00:28:44,376 --> 00:28:48,165 Right now, I've got a list of his old friends, his schoolmates, his hangouts. 367 00:28:48,463 --> 00:28:49,874 By the end of the day, I should have a complete 368 00:28:50,173 --> 00:28:51,880 portrait of our late Martin Faber. 369 00:28:54,219 --> 00:28:56,210 Martin? 370 00:28:57,389 --> 00:28:59,346 Oh, yes. 371 00:29:00,308 --> 00:29:02,265 Hmm. 372 00:29:03,770 --> 00:29:05,886 Yes, yes. Uh- 373 00:29:07,274 --> 00:29:10,733 His aunt says he sang in the choir? 374 00:29:11,027 --> 00:29:13,018 Yes, uh, briefly. 375 00:29:13,321 --> 00:29:16,734 That was the year the robes were all destroyed by fire. 376 00:29:17,033 --> 00:29:21,402 Oh. Did Martin have anything to do with that? 377 00:29:21,705 --> 00:29:24,572 Oh, well-well, nothing was ever proved. 378 00:29:24,874 --> 00:29:27,241 Um, his voice had began to change. 379 00:29:27,544 --> 00:29:30,127 Some of the boys teased him about it. 380 00:29:30,422 --> 00:29:31,958 Um, he tended to have a temper. 381 00:29:32,257 --> 00:29:33,998 A temper? 382 00:29:34,301 --> 00:29:36,167 Oh, I'm afraid so. 383 00:29:36,469 --> 00:29:38,380 There was the church picnic. 384 00:29:38,680 --> 00:29:43,425 He had a quarrel with, uh-- with Mary Lou Murphy. 385 00:29:43,727 --> 00:29:46,970 She was 12. They quarreled over a sandwich. 386 00:29:47,272 --> 00:29:49,388 We had to pull her out of the lake. 387 00:29:49,691 --> 00:29:54,436 The lake? What happened? Well, hard to say. 388 00:29:54,738 --> 00:29:57,776 Martin was either trying to teach her to swim... 389 00:29:58,074 --> 00:30:00,441 or trying to drown her. 390 00:30:02,037 --> 00:30:06,372 Uh, but then, it's-- it's best not to speak ill of the dead. 391 00:30:12,088 --> 00:30:15,797 Martin Faber? Yeah, he was on the track team for one race. 392 00:30:16,092 --> 00:30:19,130 I tossed him off the team. Too slow? 393 00:30:19,429 --> 00:30:23,639 He ran in the marathon. Some kid twisted an ankle, fell in front of him. 394 00:30:23,933 --> 00:30:28,268 Martin ran right over him without blinking an eye, and he was wearing spikes. 395 00:30:31,191 --> 00:30:33,273 Get those knees up! 396 00:30:36,279 --> 00:30:37,940 Oh, excuse me, fellas. 397 00:30:38,239 --> 00:30:39,855 Did either of you know Martin Faber? 398 00:30:40,158 --> 00:30:43,617 He used to ride a motorcycle around here. 399 00:30:43,912 --> 00:30:48,998 It was black with "Demon" written over the, uh-- 400 00:30:51,002 --> 00:30:53,619 Thanks. Thanks a lot! 401 00:30:53,922 --> 00:30:56,664 "Demon." That's what I'm naming my new motorcycle. 402 00:30:56,966 --> 00:30:59,207 I'm going to drive it home this weekend. 403 00:30:59,511 --> 00:31:02,424 Oh, school is a drag. So don't mail my check. 404 00:31:02,722 --> 00:31:05,134 I'll pick it up when I see you. Bye, now. 405 00:31:08,269 --> 00:31:13,230 Martin didn't write letters. He'd send me these from school instead. 406 00:31:13,525 --> 00:31:16,142 That was the last tape he sent. 407 00:31:16,444 --> 00:31:19,061 Poor child. Poor child? 408 00:31:19,364 --> 00:31:21,776 Oh, come on, Claire. You've got to know better than that. 409 00:31:22,075 --> 00:31:26,364 You've heard those old stories. I don't believe them. 410 00:31:26,663 --> 00:31:30,372 I talked to a dozen people, Claire. They all said the same thing-- 411 00:31:30,667 --> 00:31:33,659 rages, temper tantrums, violent attacks. 412 00:31:33,962 --> 00:31:36,374 He was very high strung. 413 00:31:36,673 --> 00:31:39,711 Always had to have his own way. But I understood that. 414 00:31:40,009 --> 00:31:42,171 Claire, 415 00:31:44,139 --> 00:31:46,380 what happened the night he died? 416 00:31:46,683 --> 00:31:48,720 Can you tell me? 417 00:31:51,229 --> 00:31:54,563 If I must. It's very important. 418 00:31:55,859 --> 00:31:58,271 Well, he'd been at college for only one semester, 419 00:31:58,570 --> 00:32:00,481 but he wasn't happy. 420 00:32:00,780 --> 00:32:02,896 80 without telling me, he quit. 421 00:32:03,199 --> 00:32:08,740 And with his tuition money, he bought that horrible motorcycle. 422 00:32:09,038 --> 00:32:11,405 When he came home, we argued. 423 00:32:11,708 --> 00:32:15,542 He roared off into the night in one of his rages and-and-- 424 00:32:15,837 --> 00:32:20,422 And you felt guilty because you'd upset him. Yes. 425 00:32:20,717 --> 00:32:25,211 Well, you weren't the last person to see him that night, Claire. 426 00:32:25,513 --> 00:32:29,723 He went to visit a girl, and he wasn't allowed to see her. 427 00:32:30,018 --> 00:32:32,100 And that made him even madder. 428 00:32:32,395 --> 00:32:34,227 Now, Claire, Martin was walking a tightrope. 429 00:32:34,522 --> 00:32:38,937 He was bound to fall sooner or later, and you couldn't have stopped it. 430 00:32:41,070 --> 00:32:44,563 But I wanted him to come back. 431 00:32:44,866 --> 00:32:49,827 I wanted him to tell me that-- that he hadn't killed himself. 432 00:32:50,121 --> 00:32:53,455 And he didn't. Now, look. You know about blind rage. 433 00:32:53,750 --> 00:32:57,414 I don't think he even knew where he was going until it was too late. 434 00:32:59,464 --> 00:33:02,957 It's so good to talk about it at last. 435 00:33:04,886 --> 00:33:06,752 Thank you. 436 00:33:11,267 --> 00:33:13,634 Look, Claire. 437 00:33:13,937 --> 00:33:15,894 Now I have got to ask a favor of you. 438 00:33:16,189 --> 00:33:17,896 What? 439 00:33:18,191 --> 00:33:20,649 Well, we have a plan. 440 00:33:20,944 --> 00:33:22,935 We'd like to try to contact Martin again. 441 00:33:25,365 --> 00:33:29,279 I don't know if I can go through anymore. 442 00:33:29,577 --> 00:33:32,444 After what happened-- But that's just the point. 443 00:33:32,747 --> 00:33:35,489 It's not a question of fraud now. It's murder, 444 00:33:35,792 --> 00:33:39,205 and we have to know the truth. 445 00:33:39,504 --> 00:33:41,962 Don't you? 446 00:33:44,092 --> 00:33:47,255 - Yes. - Good. 447 00:33:48,972 --> 00:33:51,839 Now, here's what I'd like you to do. 448 00:33:55,603 --> 00:33:58,311 I'm sorry, Claire. I came as soon as I could. 449 00:33:59,482 --> 00:34:01,894 Peter, sit down. 450 00:34:02,193 --> 00:34:05,060 Miss Rossmore wants us to do another experiment. 451 00:34:05,363 --> 00:34:08,151 - We're going to need your cooperation. - Of course. 452 00:34:08,449 --> 00:34:12,317 Peter, I want you to attempt to contact Martin again... 453 00:34:12,620 --> 00:34:14,531 using Sabrina here as the medium. 454 00:34:16,332 --> 00:34:19,415 But it's too dangerous. We-We have no way of protecting her. 455 00:34:19,711 --> 00:34:21,497 I'm willing to take the chance. 456 00:34:21,796 --> 00:34:23,127 Well, I- I'm not. 457 00:34:23,965 --> 00:34:25,581 Look, I've never worked with her before. I don't know anything 458 00:34:25,883 --> 00:34:27,874 about her powers as a medium. 459 00:34:28,177 --> 00:34:31,260 Well, Dr. Holden can vouch for me. 460 00:34:31,556 --> 00:34:36,175 I feel she might make contact. Actually, that's... what frightens me. 461 00:34:36,477 --> 00:34:39,060 Then you do believe my nephew has returned? 462 00:34:39,355 --> 00:34:43,189 Miss Rossmare, I've been over those tapes time and time again, and I must confess... 463 00:34:43,484 --> 00:34:46,567 I am still looking for a logical answer. 464 00:34:48,823 --> 00:34:52,566 This is Kelly Garrett. I hired her as a detective to investigate Kathy's death. 465 00:34:52,869 --> 00:34:54,701 Yes, we've met. 466 00:34:54,996 --> 00:34:58,739 - I want her present tonight as well. - Now wait. I haven't agreed. 467 00:34:59,042 --> 00:35:02,080 Peter, I am a very wealthy woman. 468 00:35:02,378 --> 00:35:06,417 And I got that way because I'm stubborn as old ketchup. 469 00:35:06,716 --> 00:35:10,755 You will either do this, or you will leave the institute. 470 00:35:11,054 --> 00:35:13,011 Which will it be? 471 00:35:18,436 --> 00:35:20,302 I'll do it. 472 00:35:28,696 --> 00:35:32,189 We will, uh, assemble outside the monitor booth at midnight. 473 00:35:32,492 --> 00:35:34,529 Until then, I expect everyone to remain in their assigned rooms. 474 00:35:34,827 --> 00:35:37,444 Try to get some rest. 475 00:35:37,747 --> 00:35:41,331 Barbara, would you show Miss Garrett to her room, please? Sabrina. 476 00:35:54,597 --> 00:35:56,463 This was Martin's room. 477 00:36:18,246 --> 00:36:22,160 - May I come in? - Sure. 478 00:36:28,881 --> 00:36:30,667 I wanted to see you. 479 00:36:32,552 --> 00:36:37,297 The other day, I felt a kinship with you, Kris. 480 00:36:38,683 --> 00:36:40,390 I felt it too. 481 00:36:40,685 --> 00:36:43,473 Then I read you, and you were frightened. 482 00:36:45,273 --> 00:36:48,811 Well, you take a little getting used to. Well, that's how it always is. 483 00:36:49,110 --> 00:36:52,193 My "gift"-- I can't control it. I don't blame you. 484 00:36:52,488 --> 00:36:55,230 I'd like to understand. 485 00:36:55,533 --> 00:36:58,651 What you're planning to do tonight-- It's a mistake. 486 00:36:58,953 --> 00:37:01,445 You're no student, 487 00:37:01,748 --> 00:37:04,160 Sabrina Duncan's no psychic, 488 00:37:04,459 --> 00:37:06,496 and Martin's no ghost. 489 00:37:06,794 --> 00:37:08,705 But he crashed. He died. 490 00:37:09,005 --> 00:37:12,714 I've been by that tree any number of times. I feel his rage. 491 00:37:13,009 --> 00:37:14,841 It's a terrible rage. 492 00:37:16,429 --> 00:37:18,420 Martin crashed. That was the end of him. 493 00:37:18,723 --> 00:37:22,216 Look, I'm not concerned with the dead now. I'm concerned with the living. 494 00:37:22,518 --> 00:37:26,182 - You. - Eric, what are you trying to tell me? 495 00:37:26,481 --> 00:37:30,099 I'm warning you. I don't want anything bad to happen to you. 496 00:37:37,992 --> 00:37:41,110 Your life, Sabrina's-- 497 00:37:41,412 --> 00:37:44,700 All of your lives are gonna be in danger if you stay here tonight. 498 00:39:13,546 --> 00:39:16,629 Kelly, what is it? I just had a visitor. 499 00:39:16,924 --> 00:39:20,167 It made my glasses do a dance. What? 500 00:39:20,469 --> 00:39:22,426 Come on. Let's get Bree. 501 00:39:32,940 --> 00:39:35,477 Sabrina? 502 00:39:37,069 --> 00:39:40,528 Where is she? 503 00:39:48,539 --> 00:39:53,204 Someone's out there on a motorcycle. 504 00:40:04,472 --> 00:40:06,463 Leave me alone! 505 00:40:06,766 --> 00:40:09,508 Let me rest! 506 00:40:09,810 --> 00:40:14,145 I'm so sick and tired of all the meddling! 507 00:40:14,440 --> 00:40:17,228 Hey, Marty, you know what? 508 00:40:17,526 --> 00:40:20,439 You're beginning to sound like a broken record. 509 00:41:37,690 --> 00:41:40,933 Bosley, you've been sleeping! We're supposed to rest. 510 00:41:41,235 --> 00:41:45,103 Bosley, listen. Bree has disappeared, and somebody is outside on a motorcycle! 511 00:41:45,406 --> 00:41:47,317 Motorcycle? Shh! 512 00:41:50,995 --> 00:41:53,578 Leave me alone. Let me rest. 513 00:41:53,873 --> 00:41:56,706 I am so sick and tired of all the meddling! 514 00:41:57,001 --> 00:41:59,038 Let me rest! 515 00:41:59,336 --> 00:42:01,498 I'm warning you. 516 00:42:01,797 --> 00:42:06,837 I'm so sick and tired of all the meddling! 517 00:42:07,136 --> 00:42:09,343 Let me rest! 518 00:42:09,638 --> 00:42:11,970 Good night, Martin. 519 00:42:25,029 --> 00:42:27,942 You know, we don't have much time. It's almost 11:30. Bosley. 520 00:42:28,240 --> 00:42:30,572 - Psst! - Hey, Bree. 521 00:42:33,329 --> 00:42:36,037 You're probably wondering Why I've gathered you here. 522 00:42:36,332 --> 00:42:39,495 I found out how Kathy Wade was murdered. 523 00:42:39,794 --> 00:42:42,035 The answer was right in front us all the time. 524 00:42:42,338 --> 00:42:44,375 Boo! 525 00:42:44,673 --> 00:42:46,789 Oh, God! Did I scare ya? 526 00:42:47,093 --> 00:42:49,801 Yes! Hey, wait a minute. 527 00:42:50,096 --> 00:42:52,053 - Videotape. - That's right. 528 00:42:52,348 --> 00:42:54,430 What we were watching the night that Kathy was killed... 529 00:42:54,725 --> 00:42:57,092 was a videotape of Peter Russell on that monitor. 530 00:42:57,394 --> 00:43:00,102 80 Kathy and Peter were working together? Yeah, they had to be. 531 00:43:00,397 --> 00:43:03,560 They must have rehearsed it, and then Peter prerecorded his part. 532 00:43:03,859 --> 00:43:06,772 I found all the equipment down in the basement. It's directly hooked up to all this stuff. 533 00:43:07,071 --> 00:43:11,235 So all the while we were thinking that we were watching Peter in the isolation room-- 534 00:43:11,534 --> 00:43:15,323 He had time to leave his room, enter Kathy's and kill her. 535 00:43:15,621 --> 00:43:20,832 You know, I think we should put Martin's spirit to rest once and for all. 536 00:43:39,937 --> 00:43:42,019 Dr. Holden, I want this clearly understood. 537 00:43:42,314 --> 00:43:44,772 I don't like it. I'm doing it under protest. 538 00:43:45,067 --> 00:43:46,899 I understand that, Peter. 539 00:44:34,033 --> 00:44:36,695 I'm ready to start whenever you are, Peter. 540 00:44:39,747 --> 00:44:41,988 Mr. Russell? 541 00:44:44,752 --> 00:44:46,334 Ow! 542 00:44:46,629 --> 00:44:50,497 Holden, open all the doors to this place. 543 00:44:50,799 --> 00:44:52,506 I want everybody out of my way. 544 00:44:52,801 --> 00:44:54,792 Do as he says. 545 00:45:00,392 --> 00:45:02,349 Ouch! 546 00:45:04,563 --> 00:45:06,520 Better stay put. 547 00:45:15,491 --> 00:45:19,576 Stay [here unless you want Sabrina hurt! 548 00:45:58,867 --> 00:46:01,734 Well, look what I found hidden in the gardener's shed. 549 00:46:04,331 --> 00:46:06,072 Is he all right? 550 00:46:06,375 --> 00:46:09,367 Bosley, I think you nearly scared him to death. 551 00:46:09,670 --> 00:46:12,958 That's right, Bosley, and we've got enough ghosts around here already. 552 00:46:29,523 --> 00:46:32,515 I sensed there was a danger. I just couldn't pinpoint the source. 553 00:46:32,818 --> 00:46:35,936 I hope I didn't frighten you. I sometimes have that effect on people. 554 00:46:36,238 --> 00:46:38,650 That's okay. I understand. 555 00:46:38,949 --> 00:46:42,442 Angels, it turns out that Peter Russell was a genius-- 556 00:46:42,745 --> 00:46:45,828 but in electronics, not the psychic. 557 00:46:46,123 --> 00:46:48,285 Those glass-shattering tricks he pulled were done with sound waves. 558 00:46:48,584 --> 00:46:50,120 The police found the equipment. 559 00:46:50,419 --> 00:46:52,456 And Martin had tape-recorded his letters to Kathy too. 560 00:46:54,131 --> 00:46:57,419 80 Peter had his actual voice. All he had to do was edit it. 561 00:46:57,718 --> 00:47:00,676 And Bosley was right. The whole thing was just a big con. 562 00:47:00,971 --> 00:47:02,837 Peter wanted to take over the institute. 563 00:47:03,140 --> 00:47:05,302 Kathy Wade probably tried to get out of 564 00:47:05,601 --> 00:47:07,638 the scheme, so Russell killed her. 565 00:47:07,936 --> 00:47:10,678 Which just proves I was right all along. 566 00:47:10,981 --> 00:47:13,769 This parapsychology stuff is a big fraud. 567 00:47:14,068 --> 00:47:16,435 We“, now, you ream “mm 30' Mr. Bushy? 568 00:47:16,737 --> 00:47:19,650 Oh, now, look, Eric, I know that Kris is rather fond of you-- 569 00:47:19,948 --> 00:47:22,155 That's all right. Look, I'll make a deal with you. 570 00:47:22,451 --> 00:47:25,944 You at least, um, reserve your opinion for a While. 571 00:47:26,246 --> 00:47:30,490 Keep an open mind. And I won't tell them about that... 572 00:47:30,793 --> 00:47:34,252 late-night skinny-dipping in Rocky River. 573 00:47:34,546 --> 00:47:36,287 That was high school! 574 00:47:36,590 --> 00:47:38,672 Did you ever find your clothes, Mr. Bosley? 575 00:47:38,967 --> 00:47:41,800 Bosley! - Bosley! - 576 00:47:42,096 --> 00:47:45,179 You didn't, Bos/ey/ Look, that was just youthful exuberance! 577 00:47:45,474 --> 00:47:46,680 That was the most embarrassing moment of my life! 578 00:47:46,975 --> 00:47:48,386 Wait just a minute. 579 00:47:48,685 --> 00:47:52,599 I'm not so sure. What about that time-- All right. You've got a deal! 580 00:47:52,898 --> 00:47:55,765 Ohh! - 581 00:48:33,355 --> 00:48:33,435 J 47284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.