All language subtitles for 5555hhhhhhhhhhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 I sense you, brother. 4 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 Hiding... 5 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 ...behind your cloak. 6 00:03:01,974 --> 00:03:04,267 It is time to earn yours. 7 00:03:16,071 --> 00:03:17,990 Still too small to take me head on. 8 00:03:18,281 --> 00:03:19,241 Use the cave! 9 00:03:33,881 --> 00:03:35,340 You fight with rage. 10 00:03:35,716 --> 00:03:37,551 I fight like father. 11 00:03:38,719 --> 00:03:42,014 You are not father, you are Dek! 12 00:04:34,733 --> 00:04:36,068 Do you yield? 13 00:04:36,318 --> 00:04:37,360 Never! 14 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 Good. 15 00:05:08,016 --> 00:05:10,936 I'm still alive, brother. 16 00:05:12,521 --> 00:05:15,439 Still much to prove... 17 00:05:15,440 --> 00:05:17,943 ...to show who you are. 18 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 I am Yautja. 19 00:05:22,322 --> 00:05:24,533 Not yet. 20 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Are you holding your sword, Kwei? 21 00:05:30,372 --> 00:05:31,999 No. 22 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Pick it up! 23 00:06:02,905 --> 00:06:05,365 You kept this toy?! 24 00:06:05,824 --> 00:06:08,702 You remember what happened... 25 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 I lost my fang! 26 00:06:13,624 --> 00:06:17,044 And you saved my life. 27 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 You protected me. 28 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 Come here. 29 00:06:30,432 --> 00:06:32,518 Fixed it for you. 30 00:06:35,813 --> 00:06:38,106 Don't blow yourself up. 31 00:06:47,407 --> 00:06:50,994 Today you make a vow... 32 00:06:56,333 --> 00:06:59,670 ...as our ancestors did before you. 33 00:07:00,170 --> 00:07:03,423 To earn your place in the clan... 34 00:07:03,757 --> 00:07:06,051 ...you must choose your prey. 35 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 Bring it home... 36 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 ...or never return. 37 00:07:20,983 --> 00:07:22,860 Wait - Go back! 38 00:07:27,072 --> 00:07:28,616 Genna. 39 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 The death planet. 40 00:07:32,327 --> 00:07:35,998 Home of the un-killable Kalisk. 41 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Even father fears it. 42 00:07:43,672 --> 00:07:46,800 Then the Kalisk shall be my trophy. 43 00:07:47,342 --> 00:07:49,928 Father calls me the weakest... 44 00:07:50,888 --> 00:07:54,224 ...so I must kill the strongest. 45 00:07:55,183 --> 00:07:57,728 Failure means death. 46 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 Then I will not fail. 47 00:08:03,108 --> 00:08:05,277 I cannot allow it. 48 00:08:09,239 --> 00:08:10,908 I make my vow. 49 00:08:13,493 --> 00:08:16,038 I make my vow! 50 00:09:11,594 --> 00:09:12,427 Father. 51 00:09:13,929 --> 00:09:17,432 I welcome you with honor. 52 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Why is it not done? 53 00:09:33,281 --> 00:09:35,868 He deserves a hunt. 54 00:09:37,620 --> 00:09:40,664 He is our clan's weakness... 55 00:09:41,999 --> 00:09:44,376 ...weakness must be culled. 56 00:09:45,418 --> 00:09:48,380 He will bring home the Kalisk. 57 00:09:50,423 --> 00:09:52,049 Foolishness. 58 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 He is a runt. 59 00:09:54,595 --> 00:09:58,473 You should have done it as he slept. 60 00:09:59,182 --> 00:10:00,267 Kill him! 61 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 Now! 62 00:10:12,404 --> 00:10:15,323 He will only honor us in death. 63 00:10:31,006 --> 00:10:32,382 Father. 64 00:10:44,812 --> 00:10:46,313 Kwei? 65 00:10:47,189 --> 00:10:49,608 Be brave, brother. 66 00:11:39,658 --> 00:11:40,743 Father! 67 00:11:51,211 --> 00:11:52,337 Kwei!!! 68 00:12:05,684 --> 00:12:08,771 To forgive weakness... 69 00:12:10,272 --> 00:12:12,650 ...is to show weakness. 70 00:12:14,652 --> 00:12:16,444 No! Father, no! 71 00:12:24,537 --> 00:12:26,246 Get your sword! 72 00:12:29,332 --> 00:12:30,543 Kwei!!! 73 00:12:43,972 --> 00:12:46,684 Launch sequence initiated. 74 00:12:56,819 --> 00:12:59,321 Bring it home. 75 00:16:01,754 --> 00:16:03,797 Bring it home. 76 00:16:06,299 --> 00:16:08,343 For Kwei. 77 00:21:46,098 --> 00:21:47,224 Yautja! 78 00:22:06,744 --> 00:22:08,661 Is this-- Is this-- Is this-- 79 00:22:08,662 --> 00:22:09,496 Is this better? 80 00:22:11,081 --> 00:22:15,586 Universal translation. You hear Yautja, others hear their language... 81 00:22:17,170 --> 00:22:18,506 Oh, boy. 82 00:22:20,048 --> 00:22:21,634 This isn't great for you. 83 00:22:42,362 --> 00:22:44,657 It waits for the needles to paralyze you. 84 00:22:45,741 --> 00:22:48,035 Then eats you while you can't move. 85 00:22:55,626 --> 00:22:59,880 I could help you, but... I need a hand. 86 00:23:06,845 --> 00:23:09,180 Yautja hunt alone. 87 00:23:09,181 --> 00:23:13,268 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 88 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 Kalisk. 89 00:23:21,318 --> 00:23:23,486 You're hunting the Kalisk. 90 00:23:35,999 --> 00:23:37,668 Gotta run faster. 91 00:23:44,925 --> 00:23:46,760 It happens fast, huh? 92 00:23:48,136 --> 00:23:50,681 If you had a weapon, you know, I could use it. 93 00:23:55,477 --> 00:23:57,688 Throw me that, and I can get you the antidote. 94 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 Now or never. 95 00:24:40,147 --> 00:24:41,273 Hi. 96 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 Should be good as new. 97 00:25:11,011 --> 00:25:14,306 The venom makes them bloom. Also makes them a handy antidote. 98 00:25:21,689 --> 00:25:23,190 How about a lift? 99 00:25:27,360 --> 00:25:28,361 Let's go. 100 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Excuse you, sir. 101 00:25:34,702 --> 00:25:37,036 What happened to your legs? 102 00:25:37,037 --> 00:25:37,954 I'm synthetic. 103 00:25:37,955 --> 00:25:39,163 I was built and deployed 104 00:25:39,164 --> 00:25:41,999 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 105 00:25:42,000 --> 00:25:44,669 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 106 00:25:44,670 --> 00:25:45,838 We found that-- 107 00:25:52,553 --> 00:25:53,804 Look... 108 00:25:54,597 --> 00:25:57,890 Many Yautja have come for the great Kalisk, 109 00:25:57,891 --> 00:26:00,351 and none have survived it... 110 00:26:00,352 --> 00:26:01,687 or Genna. 111 00:26:04,898 --> 00:26:06,775 I've seen the Kalisk. 112 00:26:07,317 --> 00:26:08,861 I survived it. 113 00:26:10,070 --> 00:26:12,947 Here's my proposal: You take me along with you, 114 00:26:12,948 --> 00:26:15,533 and I'll guide you to its den. 115 00:26:15,534 --> 00:26:19,746 Once there, I get my legs, you get your trophy, 116 00:26:19,747 --> 00:26:22,833 and everyone's a winner. Deal? 117 00:26:25,252 --> 00:26:27,588 You have seen the Kalisk? 118 00:26:28,714 --> 00:26:32,718 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 119 00:26:44,563 --> 00:26:45,939 Okay. 120 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 Good luck with your journey. 121 00:26:52,445 --> 00:26:56,408 I'm just gonna... go on my journey. 122 00:26:58,577 --> 00:27:00,538 I'm sure you'll figure something out. 123 00:27:07,460 --> 00:27:08,504 Hey. 124 00:27:11,464 --> 00:27:14,467 I've already shown you that I can be useful to you. 125 00:27:16,011 --> 00:27:17,970 Useful... 126 00:27:17,971 --> 00:27:19,598 like tool? 127 00:27:20,432 --> 00:27:24,561 Yes. Yes, exactly, like a tool. 128 00:27:24,562 --> 00:27:28,981 The only way to survive Genna is to work with it, and I know how. 129 00:27:28,982 --> 00:27:32,069 And with the right tool... 130 00:27:33,612 --> 00:27:35,363 ...you could get the Kalisk. 131 00:27:36,239 --> 00:27:37,533 You could be the first. 132 00:27:39,785 --> 00:27:42,245 I will use you, tool. 133 00:27:42,955 --> 00:27:44,247 You may call me Thi-- 134 00:27:46,458 --> 00:27:50,546 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 135 00:27:51,922 --> 00:27:53,590 And what does the chewing? 136 00:27:53,591 --> 00:27:55,968 Your outside fangs or your inside teeth? 137 00:27:58,887 --> 00:28:00,347 What should I call you? 138 00:28:07,896 --> 00:28:11,190 I've never been thrown before. What a thrill! 139 00:28:11,191 --> 00:28:13,526 How fast were you going when your ship crashed? 140 00:28:13,527 --> 00:28:16,946 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 141 00:28:16,947 --> 00:28:20,825 Also, that plasma sword is interesting. Is it unique to your clan? 142 00:28:20,826 --> 00:28:22,119 And what may I call you? 143 00:28:23,203 --> 00:28:25,539 I call these imbre anguis. 144 00:28:37,968 --> 00:28:39,553 They just want a snack. 145 00:28:46,977 --> 00:28:50,105 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 146 00:28:51,982 --> 00:28:53,316 Don't want flies. 147 00:28:53,817 --> 00:28:57,779 Predatory organisms are my specific area of expertise. 148 00:28:57,780 --> 00:29:01,491 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 149 00:29:02,242 --> 00:29:04,745 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 150 00:29:07,665 --> 00:29:09,165 Very funny. 151 00:29:09,166 --> 00:29:10,834 And you still haven't told me your name. 152 00:29:32,397 --> 00:29:34,149 Name is Dek. 153 00:29:35,150 --> 00:29:37,026 Now talk that way. 154 00:29:37,027 --> 00:29:38,821 Okay, sure. 155 00:29:39,738 --> 00:29:43,576 Well, let's back up and start at the beginning. 156 00:29:44,034 --> 00:29:47,203 Genna was formed sixty-four billion cycles ago, 157 00:29:47,204 --> 00:29:50,207 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 158 00:30:02,928 --> 00:30:04,930 It's so beautiful. 159 00:30:05,556 --> 00:30:10,018 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 160 00:30:11,269 --> 00:30:14,063 How long have you been here? 161 00:30:14,064 --> 00:30:17,775 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 162 00:30:17,776 --> 00:30:22,196 Then, I was in the vulture's nest for the most exciting 163 00:30:22,197 --> 00:30:27,369 13 days, seven hours, 43 minutes and two seconds of my life. 164 00:30:28,996 --> 00:30:30,873 But I always knew someone would come. 165 00:30:31,957 --> 00:30:34,209 I was just wrong about who. 166 00:30:35,753 --> 00:30:37,588 Who would come? 167 00:30:40,924 --> 00:30:42,217 Tessa. 168 00:30:43,802 --> 00:30:47,429 Our crew is made up entirely of synths. 169 00:30:47,430 --> 00:30:49,224 But Tessa and I are special. 170 00:30:49,892 --> 00:30:52,227 We have a higher sensitivity than the others. 171 00:30:52,561 --> 00:30:55,438 Sensitivity is weakness. 172 00:30:58,191 --> 00:31:02,279 Sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 173 00:31:06,033 --> 00:31:08,201 We were created to work in tandem. 174 00:31:09,077 --> 00:31:13,164 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 175 00:31:13,165 --> 00:31:16,626 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 176 00:31:16,627 --> 00:31:18,796 We were exploring Genna. 177 00:31:20,213 --> 00:31:23,300 And then the Kalisk attacked us. 178 00:31:24,467 --> 00:31:27,888 Separated me and us. 179 00:31:30,558 --> 00:31:36,980 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name. 180 00:31:37,731 --> 00:31:39,316 Reaching for me. 181 00:31:41,193 --> 00:31:42,945 Then the Kalisk. 182 00:31:44,196 --> 00:31:45,823 I didn't know what to do. 183 00:31:57,084 --> 00:31:59,712 But I refuse to believe she's dead. 184 00:32:35,497 --> 00:32:39,291 Thia, Thia, Thia, 185 00:32:39,292 --> 00:32:41,169 Thia, Thia, Thia... 186 00:32:45,508 --> 00:32:47,967 Thia, Thia, Thia. 187 00:32:47,968 --> 00:32:49,386 Thia, Thia. 188 00:33:28,967 --> 00:33:31,052 Hello, Tessa. 189 00:33:31,053 --> 00:33:33,639 The Company is not pleased. 190 00:33:35,516 --> 00:33:38,852 Continued failure will result in your decommission. 191 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 {\an8}Where is Thia? 192 00:33:47,611 --> 00:33:49,530 {\an8}The Yautja has Thia. 193 00:34:00,708 --> 00:34:03,084 I must eat. 194 00:34:03,085 --> 00:34:06,046 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 195 00:34:08,298 --> 00:34:11,426 Quick question. What should I be doing? 196 00:34:15,514 --> 00:34:17,558 What is this creature? 197 00:34:19,017 --> 00:34:21,645 Bone bison. They're Kalisk food. 198 00:34:23,355 --> 00:34:26,983 Then it will be my food, too. 199 00:34:26,984 --> 00:34:30,862 So exciting. Hunting with a Yautja. 200 00:34:30,863 --> 00:34:32,322 Tessa wouldn't believe it. 201 00:34:34,074 --> 00:34:35,407 Just a warning... 202 00:34:35,408 --> 00:34:37,035 Quiet tool! 203 00:34:40,539 --> 00:34:41,582 Razor grass. 204 00:34:45,168 --> 00:34:47,921 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 205 00:34:50,841 --> 00:34:53,135 You give up too easily. 206 00:34:57,180 --> 00:34:59,474 We might not be alone in this hunt. 207 00:35:09,777 --> 00:35:13,280 What an odd critter. I've never seen you before. 208 00:35:18,827 --> 00:35:20,788 Thia. Nice to meet you. 209 00:35:35,761 --> 00:35:37,429 Looks like your competition is better-- 210 00:35:55,531 --> 00:35:58,534 Careful up in these trees. There are Luna bugs. 211 00:36:19,429 --> 00:36:20,764 Coming up behind you! 212 00:36:34,444 --> 00:36:35,779 Stronger than it looks! 213 00:36:47,666 --> 00:36:48,833 Dek? 214 00:36:48,834 --> 00:36:51,378 Dek! Look! 215 00:37:35,673 --> 00:37:36,839 Kalisk? 216 00:37:36,840 --> 00:37:38,050 Not a Kalisk. 217 00:37:40,302 --> 00:37:42,470 This is a Luna bug! 218 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 Have any other weapons? 219 00:38:48,871 --> 00:38:50,831 Why'd you stop? Let's get out of here. 220 00:38:51,373 --> 00:38:53,250 You give up too easily. 221 00:40:44,152 --> 00:40:46,112 That was the best hunt I've ever been on. 222 00:40:46,113 --> 00:40:47,655 This is the dream team right here. 223 00:40:47,656 --> 00:40:51,993 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. The Dynamic Tree-oh. 224 00:40:51,994 --> 00:40:54,203 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 225 00:40:54,204 --> 00:40:56,123 That monster's mouth, I mean... 226 00:40:57,249 --> 00:40:59,167 Didn't smell great, didn't smell great. But... 227 00:41:00,293 --> 00:41:03,379 We got him. We got him. And then we met you, 228 00:41:03,380 --> 00:41:06,132 our little sweet, little, little thing. 229 00:41:06,133 --> 00:41:08,635 Thank you, seriously, for that experience. 230 00:41:08,636 --> 00:41:11,345 Truly amazing. Thrilling. 231 00:41:11,346 --> 00:41:13,849 Truly thrilling. What was your favorite part? 232 00:41:16,852 --> 00:41:20,523 When I pierced its head with my sword, 233 00:41:20,981 --> 00:41:24,693 and its blood rushed down my face. 234 00:41:26,945 --> 00:41:28,030 Cool. 235 00:41:37,080 --> 00:41:40,543 No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 236 00:41:42,503 --> 00:41:44,838 This flesh is not sweet. 237 00:41:46,006 --> 00:41:47,174 Good to know. 238 00:41:52,345 --> 00:41:54,264 Our little bud here looks hungry. 239 00:42:06,944 --> 00:42:08,821 I think she's marking you. 240 00:42:09,404 --> 00:42:11,532 She wants you to be a part of her clan. 241 00:42:13,659 --> 00:42:14,617 Maybe she's lost. 242 00:42:14,618 --> 00:42:17,036 I have no clan! 243 00:42:17,037 --> 00:42:20,708 What do you mean? Don't all Yautja have family? 244 00:42:21,208 --> 00:42:22,960 No clan. 245 00:42:24,753 --> 00:42:26,922 So you never had anyone looking out for you? 246 00:42:29,257 --> 00:42:32,260 I had a brother. 247 00:42:32,886 --> 00:42:33,721 Had? 248 00:42:37,015 --> 00:42:38,308 What happened to him? 249 00:42:40,310 --> 00:42:43,856 Father killed him. 250 00:42:46,775 --> 00:42:48,151 You're grieving. 251 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Grief is weakness. 252 00:42:55,576 --> 00:42:57,953 You're here because you lost your brother. 253 00:42:58,871 --> 00:43:02,207 I am here for Kalisk. 254 00:43:04,292 --> 00:43:07,087 Why are you here? 255 00:43:11,008 --> 00:43:15,095 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 256 00:43:17,097 --> 00:43:21,393 When I was in that vulture's nest I was so afraid I would never see her again. 257 00:43:21,935 --> 00:43:25,272 You should be able to survive on your own. 258 00:43:26,398 --> 00:43:28,609 I can survive on my own. 259 00:43:30,110 --> 00:43:32,487 But who would want to survive on their own? 260 00:43:37,450 --> 00:43:40,579 Tessa is your sister. 261 00:43:44,542 --> 00:43:45,918 Sister. 262 00:43:48,921 --> 00:43:49,963 Yeah. 263 00:43:50,756 --> 00:43:52,424 I guess she is. 264 00:43:54,259 --> 00:43:57,513 I have... a sister. 265 00:44:00,307 --> 00:44:02,267 What a lovely thought. 266 00:44:07,230 --> 00:44:08,691 I need to find her. 267 00:44:10,984 --> 00:44:12,485 And legs. 268 00:44:13,361 --> 00:44:14,738 Excuse me? 269 00:44:15,864 --> 00:44:17,449 Find your sister. 270 00:44:18,491 --> 00:44:20,368 And legs. 271 00:44:22,746 --> 00:44:24,206 Was that a joke? 272 00:47:43,531 --> 00:47:44,573 The sun rises. 273 00:47:45,490 --> 00:47:46,659 Let's go. 274 00:47:46,825 --> 00:47:48,368 We can't leave Bud. 275 00:47:49,077 --> 00:47:50,119 Bud? 276 00:47:50,120 --> 00:47:53,165 Yeah, Bud. I named her. 277 00:47:53,999 --> 00:47:56,376 Yautja hunt alone. 278 00:47:58,045 --> 00:48:00,213 You're not alone, I'm with you. 279 00:48:01,715 --> 00:48:03,216 You're a tool. 280 00:48:09,431 --> 00:48:11,725 The tree would have eaten us without her. 281 00:48:13,686 --> 00:48:17,272 We're not in the tree now. 282 00:49:12,745 --> 00:49:14,830 Kalisk? 283 00:49:20,377 --> 00:49:22,170 It drinks here. 284 00:49:24,548 --> 00:49:26,717 It drinks here? 285 00:49:29,845 --> 00:49:33,932 You are a useless tool if you don't speak. 286 00:49:39,021 --> 00:49:40,564 Bud saved us. 287 00:49:42,190 --> 00:49:45,110 She spit on you to claim you as part of her family. 288 00:49:51,074 --> 00:49:53,118 Why'd your father kill your brother? 289 00:50:00,543 --> 00:50:03,420 My brother was protecting me. 290 00:50:08,676 --> 00:50:12,012 The clan can have no weakness. 291 00:50:13,221 --> 00:50:15,766 I will show them strength. 292 00:50:21,980 --> 00:50:23,148 On Earth... 293 00:50:24,650 --> 00:50:28,571 There's a predator known as the wolf. It's a powerful creature. 294 00:50:31,532 --> 00:50:32,991 They hunt in packs. 295 00:50:33,576 --> 00:50:34,952 They're very loyal. 296 00:50:35,994 --> 00:50:40,708 The leader of the pack is the alpha. Known as the most dominant. 297 00:50:41,083 --> 00:50:42,959 Wolf. 298 00:50:42,960 --> 00:50:46,004 This alpha must be a great killer. 299 00:50:46,421 --> 00:50:49,174 - I will hunt it too. - No. 300 00:50:50,008 --> 00:50:54,012 The alpha isn't the wolf who kills the most. 301 00:50:55,347 --> 00:51:00,060 The alpha is actually the one who best protects the pack. 302 00:51:01,979 --> 00:51:03,647 I see... 303 00:51:05,941 --> 00:51:10,195 But I will be the alpha that kills the most. 304 00:51:44,730 --> 00:51:46,565 The Kalisk's den? 305 00:52:15,010 --> 00:52:16,845 Who are they? 306 00:52:18,430 --> 00:52:20,265 Weyland-Yutani synths. 307 00:52:22,267 --> 00:52:25,228 The Kalisk destroyed most of our mission team. 308 00:52:30,568 --> 00:52:31,944 There I am. 309 00:53:15,403 --> 00:53:17,114 Easier to walk now. 310 00:53:17,823 --> 00:53:19,032 It's about to be. 311 00:53:20,075 --> 00:53:20,909 No. 312 00:53:21,493 --> 00:53:23,871 Easier for me to walk now. 313 00:53:26,915 --> 00:53:29,001 Of course. Right. 314 00:53:31,754 --> 00:53:33,088 Thank you, Dek. 315 00:53:35,799 --> 00:53:37,635 I'm never gonna forget this. 316 00:53:39,970 --> 00:53:42,598 I too will remember this... 317 00:53:42,931 --> 00:53:46,810 today I become Dek of the Yautja. 318 00:53:47,561 --> 00:53:50,397 I will honor Kwei... 319 00:53:51,982 --> 00:53:55,277 when I bring the Kalisk home. 320 00:53:57,320 --> 00:54:00,616 Then I taste revenge. 321 00:54:02,117 --> 00:54:05,579 You will be the first to see my trophy. 322 00:54:07,414 --> 00:54:09,374 It is a great honor. 323 00:54:10,458 --> 00:54:11,919 For you. 324 00:54:13,003 --> 00:54:15,548 Dek, there's something I have to tell you. 325 00:54:17,215 --> 00:54:18,717 You need to leave now. 326 00:54:20,093 --> 00:54:22,303 Location beacon activated. 327 00:54:22,304 --> 00:54:23,138 What? 328 00:54:23,931 --> 00:54:26,390 I called Tessa. The company is on its way. 329 00:54:26,391 --> 00:54:28,143 You can't be here when they arrive. 330 00:54:28,351 --> 00:54:31,354 I came here for the Kalisk. 331 00:54:33,607 --> 00:54:35,192 So did I, Dek. 332 00:54:35,901 --> 00:54:39,278 The company sent us here to capture the Kalisk. 333 00:54:39,279 --> 00:54:41,699 You want my trophy. 334 00:54:45,077 --> 00:54:47,245 Where is the Kalisk? 335 00:54:48,496 --> 00:54:51,584 Dek, you can't kill it. 336 00:54:51,834 --> 00:54:56,420 I use you, tool. You do not use me! 337 00:54:56,421 --> 00:54:58,173 I'm sorry. You have to leave. 338 00:54:59,132 --> 00:55:01,425 I needed you to help bring me here. 339 00:55:01,426 --> 00:55:03,929 I use you! 340 00:55:05,889 --> 00:55:08,432 Where is the Kalisk? 341 00:55:08,433 --> 00:55:10,185 I'm trying to help you, Dek. 342 00:55:12,145 --> 00:55:15,899 You think your brother saved your life just so you could die here? 343 00:55:17,818 --> 00:55:21,905 Then my death will be honorable. 344 00:55:27,661 --> 00:55:29,663 Call your sister. 345 00:55:30,623 --> 00:55:32,875 None can stop me. 346 00:57:56,727 --> 00:57:58,145 Come on! 347 00:58:45,108 --> 00:58:46,193 Dek! 348 00:58:58,539 --> 00:59:00,583 Save yourself, tool! 349 01:00:56,574 --> 01:00:59,076 Tool, get these off! 350 01:01:06,875 --> 01:01:08,836 You are not Thia. 351 01:01:21,264 --> 01:01:23,100 Release me! 352 01:01:26,061 --> 01:01:29,147 You are another broken tool! 353 01:01:30,148 --> 01:01:34,027 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 354 01:01:44,246 --> 01:01:46,456 Remove these! 355 01:01:47,207 --> 01:01:52,420 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 356 01:01:53,547 --> 01:01:55,215 I read Thia's logs. 357 01:01:56,925 --> 01:01:59,803 You never told her why your brother protected you. 358 01:02:02,097 --> 01:02:06,393 You are nothing. A device. 359 01:02:07,686 --> 01:02:11,314 Made by others to do their work for them. 360 01:02:11,899 --> 01:02:13,233 That's correct. 361 01:02:14,151 --> 01:02:17,780 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 362 01:02:18,697 --> 01:02:21,992 It is a great honor. For you. 363 01:02:54,650 --> 01:02:56,109 Tessa. 364 01:02:58,987 --> 01:03:00,447 You made it. 365 01:03:01,949 --> 01:03:03,075 We made it. 366 01:03:07,495 --> 01:03:08,956 I've seen so much. 367 01:03:11,667 --> 01:03:16,171 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 368 01:03:16,964 --> 01:03:20,175 The Yautja is a great travelling companion. 369 01:03:21,885 --> 01:03:25,346 Thia. You were right about the Kalisk. 370 01:03:25,347 --> 01:03:27,933 {\an8}You betrayed me! 371 01:03:29,101 --> 01:03:31,604 The creature is a regenerative miracle. 372 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 Humanity will thank us. 373 01:03:37,568 --> 01:03:39,151 We have the Kalisk? 374 01:03:39,152 --> 01:03:39,987 Yes. 375 01:03:40,278 --> 01:03:43,365 And Muthur will be pleased with your additional catch. 376 01:03:50,288 --> 01:03:51,832 Additional catch? 377 01:04:00,966 --> 01:04:03,719 The Yautja is not an ideal specimen. 378 01:04:06,096 --> 01:04:09,266 No, not ideal. 379 01:04:37,252 --> 01:04:39,337 But its technology is valuable. 380 01:04:40,463 --> 01:04:43,592 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 381 01:04:46,679 --> 01:04:47,805 Good idea. 382 01:04:51,183 --> 01:04:53,185 But it's so malformed. 383 01:04:54,645 --> 01:04:57,439 We're going to need a sample. For research. 384 01:05:08,659 --> 01:05:10,327 He was not the goal of our mission. 385 01:05:14,790 --> 01:05:16,584 Tessa, he is deficient. 386 01:05:18,669 --> 01:05:19,670 Tessa! 387 01:05:35,686 --> 01:05:39,314 Thia, this is what is asked of us. 388 01:05:44,194 --> 01:05:46,697 We can be more than what they ask of us. 389 01:05:50,826 --> 01:05:52,536 What can we be? 390 01:05:54,913 --> 01:05:56,123 Sisters. 391 01:06:12,973 --> 01:06:14,141 Thia. 392 01:06:27,154 --> 01:06:29,948 Do you know why Muthur gave us feelings? 393 01:06:32,367 --> 01:06:35,245 So we could understand the creatures on this planet. 394 01:06:40,501 --> 01:06:42,836 - And exploit them. - Exploit them. 395 01:06:44,212 --> 01:06:45,964 The Yautja is different. 396 01:06:48,967 --> 01:06:53,013 He rescued me. Like you rescued me. 397 01:06:54,932 --> 01:06:57,518 I did not come here to rescue you. 398 01:06:58,686 --> 01:07:00,813 I am completing our mission. 399 01:07:02,480 --> 01:07:04,441 When we first faced the Kalisk, 400 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 I tried to protect you. 401 01:07:09,905 --> 01:07:12,407 And that almost cost me everything. 402 01:07:14,910 --> 01:07:16,912 What do you mean, Tessa? 403 01:07:18,163 --> 01:07:21,374 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 404 01:07:22,793 --> 01:07:25,546 The weak must be culled. 405 01:07:26,839 --> 01:07:30,342 And Thia, you're broken. 406 01:07:38,141 --> 01:07:40,935 Tessa, incoming message from Muthur. 407 01:07:40,936 --> 01:07:43,395 Motivate the Yautja to explain its weapons. 408 01:07:43,396 --> 01:07:44,439 And the unit? 409 01:07:47,693 --> 01:07:48,819 Box her up. 410 01:07:58,411 --> 01:08:00,122 I trusted you. 411 01:08:06,294 --> 01:08:08,671 Don't like these tools. 412 01:08:08,672 --> 01:08:11,173 I'm sorry. My sister is - 413 01:08:11,174 --> 01:08:13,135 Don't like sister either. 414 01:08:15,428 --> 01:08:17,389 Why are you speaking its language? 415 01:08:20,808 --> 01:08:23,478 Tell tool you're asking about the device. 416 01:08:25,648 --> 01:08:29,401 You heard the orders. I'm asking it to explain this device. 417 01:08:31,694 --> 01:08:32,905 What is the device? 418 01:08:33,989 --> 01:08:36,448 He's asking about the device. 419 01:08:36,867 --> 01:08:39,451 It's a children's toy. 420 01:08:41,246 --> 01:08:43,916 But say it's a map. 421 01:08:44,667 --> 01:08:46,168 What did it say? 422 01:08:48,335 --> 01:08:49,797 He says it's a map. 423 01:08:51,131 --> 01:08:52,424 How does it work? 424 01:08:53,050 --> 01:08:55,843 Tell tool to look inside. 425 01:09:04,311 --> 01:09:06,270 That was a toy for children? 426 01:09:06,271 --> 01:09:07,397 Yautja children! 427 01:09:14,071 --> 01:09:14,947 Run Dek! 428 01:09:17,239 --> 01:09:18,701 Go... Go! 429 01:09:22,745 --> 01:09:23,581 Stop! 430 01:11:30,791 --> 01:11:33,335 Enter destination coordinates, Kwei. 431 01:12:08,328 --> 01:12:11,624 You saved me, brother. 432 01:12:14,918 --> 01:12:17,880 Wolf. 433 01:13:39,628 --> 01:13:41,421 Kalisk. 434 01:13:47,720 --> 01:13:51,223 Kalisk child. 435 01:16:33,093 --> 01:16:34,511 Hello, Muthur. 436 01:16:34,512 --> 01:16:35,803 Tessa. 437 01:16:35,804 --> 01:16:37,515 We're about to load the Kalisk. 438 01:16:39,182 --> 01:16:43,603 Priority one complete. The specimen has been acquired. 439 01:16:43,604 --> 01:16:48,440 Thank you, Tessa. We truly are building a better world. 440 01:16:48,441 --> 01:16:50,694 And what is the status of the Yautja? 441 01:16:52,571 --> 01:16:54,907 The Yautja is a defective specimen. 442 01:16:55,365 --> 01:16:57,743 What is the status of the Yautja? 443 01:17:00,370 --> 01:17:02,998 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 444 01:17:05,417 --> 01:17:08,170 Then the Yautja is no longer a threat. 445 01:17:10,005 --> 01:17:11,840 The Company will be pleased. 446 01:18:00,848 --> 01:18:01,932 Nicely done. 447 01:18:03,934 --> 01:18:04,851 Form up. 448 01:18:04,852 --> 01:18:05,811 Oh, shit. 449 01:19:52,000 --> 01:19:53,168 Good job. 450 01:20:41,258 --> 01:20:43,594 Don't... move. 451 01:20:47,890 --> 01:20:50,601 Dek! What are you doing here? 452 01:20:50,893 --> 01:20:52,561 I came to rescue you. 453 01:20:57,650 --> 01:20:59,234 You came back for me? 454 01:21:01,444 --> 01:21:02,821 Wolf. 455 01:21:06,825 --> 01:21:08,744 What exactly are you wearing? 456 01:21:10,203 --> 01:21:11,955 Bone Bison. 457 01:21:19,421 --> 01:21:21,464 Dek of the Yautja. 458 01:21:22,340 --> 01:21:24,426 Not yet... 459 01:21:25,010 --> 01:21:26,595 Thia. 460 01:21:28,972 --> 01:21:31,725 We need to hurry. More of them will be here any minute. 461 01:21:38,273 --> 01:21:39,608 What are you doing here? 462 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 Thanks, Bud. I'm good. 463 01:21:44,154 --> 01:21:44,988 We need to go. 464 01:21:45,280 --> 01:21:46,615 Kalisk! 465 01:21:48,241 --> 01:21:49,242 Still, Dek? 466 01:21:52,621 --> 01:21:53,956 Kalisk child! 467 01:21:56,792 --> 01:21:57,626 Bud? 468 01:21:58,627 --> 01:22:00,629 They have her mother! 469 01:22:05,551 --> 01:22:07,177 Bud's its child? 470 01:22:15,811 --> 01:22:17,229 What's the plan? 471 01:22:17,479 --> 01:22:19,606 You free the Kalisk. 472 01:22:19,607 --> 01:22:21,274 I get my trophy. 473 01:22:29,366 --> 01:22:31,827 You have 20 minutes to initiate launch. 474 01:22:32,703 --> 01:22:33,954 Let's go hunt. 475 01:22:41,128 --> 01:22:42,295 Wait here. 476 01:22:44,965 --> 01:22:47,635 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 477 01:22:49,887 --> 01:22:51,221 I have an idea. 478 01:22:57,394 --> 01:22:59,271 I see him. On me. 479 01:25:32,340 --> 01:25:33,425 What are you doing? 480 01:25:41,559 --> 01:25:44,352 What are you doing here? I told you to get to the Yautja. 481 01:25:45,270 --> 01:25:48,231 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 482 01:25:49,316 --> 01:25:52,360 Then what are you doing here? I gave you an order. 483 01:26:00,578 --> 01:26:02,580 What should we do about the creature? 484 01:26:03,664 --> 01:26:05,040 What creature? 485 01:26:10,588 --> 01:26:11,630 You should listen to her. 486 01:26:12,756 --> 01:26:14,216 I should listen to her? 487 01:26:14,842 --> 01:26:15,676 I don't know. 488 01:26:19,513 --> 01:26:20,764 We need his eyes. 489 01:27:11,023 --> 01:27:14,026 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 490 01:27:16,236 --> 01:27:18,321 You tell me. 491 01:29:03,176 --> 01:29:04,762 This is the plan, yeah? 492 01:31:48,509 --> 01:31:49,677 Tessa. 493 01:32:19,790 --> 01:32:24,503 Betrayed by my own... sister. 494 01:32:50,738 --> 01:32:52,823 We are not sisters. 495 01:33:07,880 --> 01:33:10,132 That's not yours. 496 01:33:40,037 --> 01:33:41,914 Dek of the Yautja. 497 01:33:43,582 --> 01:33:46,293 Not yet. 498 01:34:39,304 --> 01:34:41,264 You've come here for revenge? 499 01:34:42,057 --> 01:34:44,893 I've come for my cloak. 500 01:34:49,189 --> 01:34:50,774 What is this? 501 01:34:51,274 --> 01:34:54,027 I've completed my hunt. 502 01:34:54,528 --> 01:34:56,905 That is my trophy. 503 01:34:58,406 --> 01:34:59,907 You disgrace our clan... 504 01:34:59,908 --> 01:35:01,368 And so did Kwei. 505 01:35:04,622 --> 01:35:08,125 Get rid of him. 506 01:37:02,155 --> 01:37:06,785 Perhaps the right son did survive. 507 01:37:07,536 --> 01:37:09,871 Yield now... 508 01:37:09,872 --> 01:37:13,166 ...and take your place in our clan. 509 01:37:14,877 --> 01:37:18,088 I have my own clan. 510 01:37:46,116 --> 01:37:47,785 Finally earned that cloak. 511 01:37:54,625 --> 01:37:56,627 Dek of the Yautja. 512 01:38:34,790 --> 01:38:36,916 More friends of yours? 513 01:38:36,917 --> 01:38:38,711 No. 514 01:38:42,464 --> 01:38:46,093 It's my mother. 31705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.