Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,108 --> 00:02:21,733
September 17th, 1983.
2
00:02:26,067 --> 00:02:28,567
The flat Fon and I got
is really nice,
3
00:02:30,358 --> 00:02:31,817
especially the location.
4
00:02:33,150 --> 00:02:35,733
Eight kilometres from Vigo,
surrounded by the sea.
5
00:02:37,108 --> 00:02:39,775
From the lounge and bedroom,
we can see the Ría,
6
00:02:39,858 --> 00:02:42,150
Cangas, Moaña, the Cíes Islands,
7
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
and the sea.
8
00:02:44,483 --> 00:02:47,733
Sometimes it's calm, blue, peaceful.
9
00:02:47,817 --> 00:02:50,192
Sometimes wild, choppy,
10
00:02:50,275 --> 00:02:51,567
but always the sea.
11
00:04:05,608 --> 00:04:08,483
Day 1:
July 16, 2004.
12
00:04:08,567 --> 00:04:15,650
Will I find a trace
of my biological parents?
13
00:04:33,067 --> 00:04:34,192
What are you doing?
14
00:04:36,483 --> 00:04:37,900
Hey, we're not finished!
15
00:05:04,983 --> 00:05:07,233
CIVIL REGISTRY
16
00:05:17,483 --> 00:05:22,025
Look. I've found Alfonso Piñeiro,
but not on the date you said.
17
00:05:22,567 --> 00:05:25,067
- Check if this is him.
- Yes.
18
00:05:26,608 --> 00:05:27,942
Yes, it's him.
19
00:05:28,692 --> 00:05:30,442
But the date is wrong.
20
00:05:30,983 --> 00:05:32,692
It says he had no kids.
21
00:05:33,567 --> 00:05:34,567
Yes.
22
00:05:36,608 --> 00:05:38,733
- I'm his daughter.
- You're his daughter?
23
00:05:38,817 --> 00:05:40,084
Otherwise,
that paper is useless to me.
24
00:05:40,108 --> 00:05:42,817
The declarant is Alfonso Piñeiro.
25
00:05:42,900 --> 00:05:44,150
Who's this man?
26
00:05:46,025 --> 00:05:47,192
Alfonso Piñeiro...
27
00:05:47,692 --> 00:05:49,275
I guess it's my granddad.
28
00:05:49,358 --> 00:05:51,150
- Your granddad?
- That's his name, yes.
29
00:05:52,317 --> 00:05:56,275
Well, at the time,
he said your dad had no kids.
30
00:06:01,025 --> 00:06:02,733
- Is he alive?
- Yes.
31
00:06:02,817 --> 00:06:04,817
- And your grandmother?
- Yes.
32
00:06:05,483 --> 00:06:07,775
There's a way to fix it, then.
33
00:06:07,858 --> 00:06:10,067
Talk to your grandparents,
34
00:06:10,150 --> 00:06:13,358
have them sign a sworn declaration
before a notary,
35
00:06:14,192 --> 00:06:17,817
then the notary
will inform the civil registry
36
00:06:18,192 --> 00:06:22,275
and we'll put on the certificate
that you're his daughter.
37
00:06:26,483 --> 00:06:28,733
- My grandparents?
- Yes.
38
00:06:28,817 --> 00:06:32,067
Can't you just put an asterisk
39
00:06:32,150 --> 00:06:33,733
and put my name here?
40
00:07:08,067 --> 00:07:09,067
Marina?
41
00:07:10,192 --> 00:07:11,775
Marina Piñeiro.
42
00:07:17,983 --> 00:07:19,775
Welcome. At last!
43
00:07:19,858 --> 00:07:20,858
Thanks.
44
00:07:24,192 --> 00:07:26,067
Too many years have passed.
45
00:07:28,900 --> 00:07:31,025
Did you get the paper
for your grant?
46
00:07:31,108 --> 00:07:32,900
No, actually.
The paper's wrong.
47
00:07:33,900 --> 00:07:36,150
We'll have to fix it.
I'll help however I can.
48
00:07:36,567 --> 00:07:38,650
- Can I carry something?
- No, it's fine.
49
00:07:43,233 --> 00:07:45,067
They're cool, thanks.
50
00:07:46,150 --> 00:07:47,608
I've never had any of these.
51
00:07:47,692 --> 00:07:49,358
You'll use them plenty here.
52
00:07:51,108 --> 00:07:52,608
Feeling sick?
53
00:07:52,692 --> 00:07:54,317
- No, I'm fine for now.
- Yeah?
54
00:07:55,442 --> 00:07:57,067
I'm not wearing Nuno's.
55
00:07:57,150 --> 00:07:59,150
I can't go in otherwise.
56
00:08:00,233 --> 00:08:02,775
Can't you see it's size XL?
57
00:08:03,067 --> 00:08:05,192
It's XL, extra large.
58
00:08:19,317 --> 00:08:21,567
Hey, hey, hey,
Eugène's getting mad.
59
00:08:22,317 --> 00:08:23,775
Nuno, Nuno, stop.
60
00:08:24,108 --> 00:08:25,525
Leave him alone.
61
00:08:26,525 --> 00:08:28,483
- Enough.
- They took my swimsuit.
62
00:08:28,567 --> 00:08:29,692
- Stop.
- It's fine.
63
00:08:29,775 --> 00:08:31,733
- I can't go swimming though.
- Swim naked.
64
00:08:31,817 --> 00:08:34,358
- I'm not swimming naked.
- Enough.
65
00:08:35,233 --> 00:08:38,067
Are the cousins you live with
just as annoying?
66
00:08:38,150 --> 00:08:41,483
They're my cousins,
but they're like my siblings.
67
00:08:42,983 --> 00:08:45,483
Lois is so happy to have you here.
68
00:08:46,317 --> 00:08:48,775
I mean,
having a cousin you don't know
69
00:08:48,858 --> 00:08:49,983
it's weird, right?
70
00:08:52,858 --> 00:08:54,025
Let's take a photo...
71
00:08:57,358 --> 00:09:00,108
- You're just like your mum.
- Yes.
72
00:09:03,317 --> 00:09:05,192
Do your parents live in Vigo?
73
00:09:05,858 --> 00:09:08,942
On the outskirts.
We'll visit them in a couple of days.
74
00:09:10,442 --> 00:09:11,983
Those are the Cíes Islands.
75
00:09:31,608 --> 00:09:33,275
Come on, Nuno!
76
00:09:33,358 --> 00:09:34,858
Race you to the beach!
77
00:09:36,692 --> 00:09:37,858
Is it cold?
78
00:09:38,608 --> 00:09:40,275
Three, two, one...
79
00:09:44,650 --> 00:09:45,775
It's freezing!
80
00:09:45,858 --> 00:09:47,233
He who dares, Nuno.
81
00:09:48,192 --> 00:09:49,192
It's freezing, guys!
82
00:09:49,233 --> 00:09:50,942
What will your cousin think?
83
00:09:51,567 --> 00:09:53,150
You're too chicken to dive!
84
00:09:53,233 --> 00:09:56,900
If we didn't live in Madrid,
he'd be sailing every day.
85
00:09:59,608 --> 00:10:01,192
Aren't you going in, Marina?
86
00:10:01,275 --> 00:10:02,942
- Come on!
- You dive in too.
87
00:10:03,025 --> 00:10:04,775
It's good for the circulation!
88
00:10:05,692 --> 00:10:08,067
- Dive in, Marina!
- Be warned: it's cold.
89
00:10:08,150 --> 00:10:10,733
- Only at first. Just do it.
- Is it that cold?
90
00:10:10,817 --> 00:10:12,650
- Come on, Marina!
- Go on!
91
00:10:12,733 --> 00:10:14,358
Two...
92
00:10:14,442 --> 00:10:15,442
Three!
93
00:10:20,650 --> 00:10:23,150
- How is it?
- It's not the Mediterranean!
94
00:11:21,733 --> 00:11:23,150
Are they done?
95
00:11:23,608 --> 00:11:25,858
- Careful they don't burn.
- They won't.
96
00:11:26,692 --> 00:11:28,025
Add a little salt.
97
00:11:28,942 --> 00:11:30,567
That one needs more salt.
98
00:11:30,650 --> 00:11:33,317
- Can I help?
- No, don't worry, love.
99
00:11:33,650 --> 00:11:34,983
Lois is an expert.
100
00:11:35,525 --> 00:11:37,150
Not exactly...
101
00:11:37,983 --> 00:11:39,733
- Do you like sardines?
- Yes.
102
00:11:40,400 --> 00:11:41,608
It smells good.
103
00:11:41,692 --> 00:11:43,317
I hope they taste as good.
104
00:11:44,858 --> 00:11:46,025
It's an experiment.
105
00:11:48,025 --> 00:11:49,525
My parents lived there, right?
106
00:11:49,608 --> 00:11:51,025
In that tall building.
107
00:11:51,483 --> 00:11:53,400
Toralla, I think.
108
00:11:53,483 --> 00:11:55,442
- You've been digging?
- Yeah.
109
00:11:55,983 --> 00:11:58,358
I read it in my mum's diary.
110
00:11:58,442 --> 00:12:00,650
They lived
in the building opposite...
111
00:12:00,733 --> 00:12:01,900
What are you doing?
112
00:12:04,108 --> 00:12:07,233
Honestly, he's like a four-year-old.
Look at him.
113
00:12:07,317 --> 00:12:08,317
Honestly...
114
00:12:08,858 --> 00:12:10,733
No, it can't have been Toralla.
115
00:12:10,817 --> 00:12:15,317
For a long time, your parents lived
in the building facing Samil beach,
116
00:12:15,400 --> 00:12:19,108
for two or three years
until your mum fell pregnant.
117
00:12:21,483 --> 00:12:23,900
No, my mum got pregnant in Barcelona.
118
00:12:24,317 --> 00:12:25,608
No, it was here.
119
00:12:25,692 --> 00:12:28,858
The idea was
to bring you up here, in Vigo.
120
00:12:29,525 --> 00:12:31,858
But your mum
wanted to go back to Barcelona.
121
00:12:31,942 --> 00:12:33,525
That's when they broke up.
122
00:12:35,275 --> 00:12:38,233
Didn't they break up
when Fon got sick?
123
00:12:38,775 --> 00:12:41,108
No, that was way before.
124
00:12:41,192 --> 00:12:42,358
It was before.
125
00:12:42,442 --> 00:12:44,983
- Is it ready?
- Get off, you'll burn yourself.
126
00:12:45,067 --> 00:12:46,400
Nuno, stop.
127
00:12:47,233 --> 00:12:48,650
- It's not ready.
- Here.
128
00:12:49,567 --> 00:12:50,650
Thanks, Mum.
129
00:12:51,567 --> 00:12:53,775
Her parents lived
on Samil beach, right?
130
00:12:53,858 --> 00:12:55,983
I don't know, we only went once.
131
00:12:56,067 --> 00:12:57,400
Maybe you only went once.
132
00:12:58,108 --> 00:13:00,025
I went a few times.
133
00:13:00,108 --> 00:13:02,400
And I know for a fact it was Samil.
134
00:13:03,733 --> 00:13:05,150
Kids, please.
135
00:13:09,108 --> 00:13:10,108
Yes.
136
00:13:11,067 --> 00:13:12,067
Yes, yes.
137
00:13:12,150 --> 00:13:13,192
Okay, I'm ready.
138
00:13:14,108 --> 00:13:15,567
Great, they're really nice.
139
00:13:15,650 --> 00:13:18,817
Yes, they get a bit mixed up,
but they're really nice.
140
00:13:20,150 --> 00:13:22,650
Nothing,
just with the things they tell me.
141
00:13:23,567 --> 00:13:24,483
No big deal.
142
00:13:24,567 --> 00:13:27,608
Mum, I'm on a really cool
sailing boat.
143
00:13:28,067 --> 00:13:31,192
I don't know what normal ones
are like, but it's really cool.
144
00:13:31,275 --> 00:13:35,650
It's much bigger
than it looks from the outside.
145
00:13:35,733 --> 00:13:37,817
It must be really expensive.
146
00:13:38,817 --> 00:13:40,317
Put her on, okay.
147
00:13:47,108 --> 00:13:48,317
Hi, Grandma!
148
00:13:50,108 --> 00:13:53,150
Great, here with the kids
cleaning forests.
149
00:13:57,192 --> 00:13:58,942
Of course they feed us.
150
00:14:04,150 --> 00:14:06,400
Yeah, there's one handsome boy,
151
00:14:06,483 --> 00:14:08,483
but I don't want a boyfriend.
152
00:14:09,692 --> 00:14:12,025
Yes, Grandma,
of course I'll come back.
153
00:14:13,108 --> 00:14:14,442
Yes, don't worry, I will.
154
00:14:21,025 --> 00:14:22,525
Not yet, but...
155
00:14:24,150 --> 00:14:26,983
Paperwork problems,
I'm sorting it out.
156
00:14:27,567 --> 00:14:28,900
I've talked to Lois.
157
00:14:32,608 --> 00:14:35,733
No, it's fine, he's helping me.
158
00:14:36,650 --> 00:14:38,442
Okay, speak soon.
159
00:14:38,525 --> 00:14:40,275
Did you speak to your parents?
160
00:14:40,358 --> 00:14:44,108
Yes, they don't know,
they need to organise themselves.
161
00:14:44,733 --> 00:14:47,317
If they don't want us, we won't go.
They're missing out.
162
00:14:47,400 --> 00:14:49,275
- They're confused.
- What about your sister?
163
00:14:49,983 --> 00:14:52,733
All these arrangements...
164
00:14:54,108 --> 00:14:57,567
If she wants to meet them all,
I can't deny her that.
165
00:14:58,150 --> 00:14:59,817
Nuno, are you okay?
166
00:15:02,567 --> 00:15:03,858
You're struggling a bit.
167
00:15:03,942 --> 00:15:05,150
I just shuffled.
168
00:15:06,775 --> 00:15:08,233
Let me see.
169
00:15:08,317 --> 00:15:10,525
He smoked a joint.
I can't believe it.
170
00:15:10,608 --> 00:15:13,317
- What did we say about this?
- Too far.
171
00:15:13,400 --> 00:15:14,692
Druggie.
172
00:15:14,775 --> 00:15:16,317
Go on, off you go.
173
00:15:16,400 --> 00:15:18,650
- Off you go.
- I'm out of patience.
174
00:15:18,733 --> 00:15:21,025
What's this? A new jumper?
175
00:15:36,817 --> 00:15:39,317
April 22nd, 1984.
176
00:15:41,483 --> 00:15:43,650
It's 7:30 p.m. and I'm with Fon.
177
00:15:44,317 --> 00:15:45,483
He's taking a nap.
178
00:15:46,900 --> 00:15:48,692
I love watching him sleep.
179
00:15:49,358 --> 00:15:51,858
You can see his dimples.
180
00:15:53,817 --> 00:15:56,775
When we arrived yesterday,
the tide was out.
181
00:15:56,858 --> 00:16:00,067
We caught crabs
and ate them for dinner.
182
00:16:01,608 --> 00:16:03,108
The Cíes are so beautiful.
183
00:16:04,608 --> 00:16:07,650
We're in a tent,
just like in the old days.
184
00:16:08,858 --> 00:16:12,442
Completely alone with just the sound
of the sea and the birds.
185
00:16:41,567 --> 00:16:45,525
Lord, our Father.
Hear our prayers
186
00:16:45,608 --> 00:16:49,733
and grant all those lost at sea...
187
00:16:49,817 --> 00:16:52,358
Give them eternal peace, Lord.
188
00:16:54,442 --> 00:16:56,358
From God's great mercy,
189
00:16:56,442 --> 00:17:00,483
saviour of souls lost at sea...
190
00:17:33,608 --> 00:17:35,150
Look who's here.
191
00:17:35,233 --> 00:17:36,400
Hello!
192
00:17:36,483 --> 00:17:37,775
What are they doing here?
193
00:17:38,608 --> 00:17:40,317
Look how smart your grandma looks.
194
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Hello!
195
00:17:43,067 --> 00:17:44,192
Hello!
196
00:17:44,525 --> 00:17:45,358
Look, Marina.
197
00:17:45,442 --> 00:17:46,692
Our grandparents.
198
00:17:52,150 --> 00:17:54,692
I just don't get it.
I don't get it.
199
00:17:56,650 --> 00:17:57,817
Nuno, give me the helm.
200
00:17:57,900 --> 00:17:59,275
The family are there.
You go.
201
00:18:00,275 --> 00:18:03,025
Why are they here?
Didn't they say?
202
00:18:06,733 --> 00:18:07,733
Hello!
203
00:18:10,233 --> 00:18:12,650
Why are they doing here?
They weren't coming...
204
00:18:33,317 --> 00:18:35,775
What's it like
meeting Gran and Grandpa like that?
205
00:18:36,233 --> 00:18:37,442
Interesting.
206
00:18:37,525 --> 00:18:39,567
You're lucky you didn't grow up here.
207
00:19:08,192 --> 00:19:09,275
Hey.
208
00:19:13,275 --> 00:19:14,858
- Good night.
- Night.
209
00:19:22,900 --> 00:19:25,775
Day 2:
July 17, 2004.
210
00:19:25,858 --> 00:19:28,608
Who would I be
211
00:19:28,692 --> 00:19:32,900
if my father's family
had raised me?
212
00:19:53,608 --> 00:19:55,025
Excuse me. Hi.
213
00:19:55,108 --> 00:19:56,733
- Hi.
- Do you live here?
214
00:19:56,817 --> 00:19:57,817
Yes.
215
00:19:58,567 --> 00:20:03,358
Can you see the Cíes Islands,
Cangas or Moaña from your windows?
216
00:20:03,442 --> 00:20:05,858
From the windows on this side, yes.
217
00:20:07,233 --> 00:20:10,275
Will you sing me the cat song?
218
00:20:10,358 --> 00:20:13,025
It's not a song, love, it's a poem.
219
00:20:13,525 --> 00:20:17,358
"Once I had a black and white cat
who was so beautiful
220
00:20:17,442 --> 00:20:20,233
with a thick tail
and he was called Serafín".
221
00:20:20,567 --> 00:20:23,817
Do you want some cold lemonade
or are you in a hurry?
222
00:20:24,150 --> 00:20:25,733
Okay, yes, one second.
223
00:20:25,817 --> 00:20:26,817
Thanks.
224
00:20:27,900 --> 00:20:28,942
Will you help me?
225
00:20:34,192 --> 00:20:36,858
How's it going?
Is it coming along well?
226
00:20:37,692 --> 00:20:39,400
- More or less.
- Okay.
227
00:20:40,275 --> 00:20:42,775
Your accent isn't familiar.
Where are you from?
228
00:20:42,858 --> 00:20:45,067
- You're not Galician?
- No, Catalan.
229
00:20:45,150 --> 00:20:47,150
Ah, you're Catalan.
230
00:20:47,692 --> 00:20:49,733
You don't remember a Piñeiro?
231
00:20:49,817 --> 00:20:51,775
No, because Piñeiro...
232
00:20:51,858 --> 00:20:54,483
- Mum, sit down.
- Let's sit down.
233
00:20:54,567 --> 00:20:56,942
It's to do with pine trees,
in Galicia...
234
00:20:57,025 --> 00:20:59,025
- Maybe...
- It's a common surname.
235
00:20:59,108 --> 00:21:00,428
Where are you off to, little one?
236
00:21:01,067 --> 00:21:02,650
Maybe Fon...
237
00:21:03,817 --> 00:21:06,150
- Your dad was called...
- Well, Alfonso.
238
00:21:06,233 --> 00:21:07,692
Alfonso or Fon.
239
00:21:07,775 --> 00:21:10,358
No, it doesn't ring any bells.
240
00:21:10,858 --> 00:21:14,150
What year did they live here?
241
00:21:14,525 --> 00:21:16,900
It was...
I'm not really sure.
242
00:21:16,983 --> 00:21:18,483
It was before 1986.
243
00:21:18,567 --> 00:21:20,942
My dad died in 1987
when I was a baby.
244
00:21:21,025 --> 00:21:23,858
I came to live here in 1987.
245
00:21:23,942 --> 00:21:26,067
It was my second marriage and...
246
00:21:26,150 --> 00:21:29,150
Mum, Teresa lived here,
the neighbour upstairs.
247
00:21:29,233 --> 00:21:32,525
- We could ask her.
- Forget Teresa.
248
00:21:32,608 --> 00:21:35,233
I've told you several times now,
249
00:21:35,317 --> 00:21:37,483
Teresa's not well,
she has Alzheimer's.
250
00:21:38,067 --> 00:21:41,275
Teresa doesn't work,
she won't remember anything.
251
00:21:41,358 --> 00:21:43,983
Couldn't your mum tell you?
252
00:21:44,067 --> 00:21:47,358
My biological mother died
a few years later, so...
253
00:21:47,442 --> 00:21:50,358
Really? They both died?
In an accident or something?
254
00:21:50,442 --> 00:21:51,525
Mum...
255
00:21:51,608 --> 00:21:52,483
Well...
256
00:21:52,567 --> 00:21:55,942
I'm just asking the girl, because...
257
00:21:56,025 --> 00:21:57,275
It's her business.
258
00:22:32,233 --> 00:22:34,692
November 28th, 1985.
259
00:22:37,567 --> 00:22:39,733
I've been working
in a comic shop for a while.
260
00:22:40,775 --> 00:22:42,067
It's so cool.
261
00:22:42,900 --> 00:22:45,108
I open at noon and work until 2 p.m.
262
00:22:45,192 --> 00:22:47,108
and then from 6 to 10 p.m.
263
00:22:49,442 --> 00:22:51,567
The street's full of wine
and rad bars.
264
00:22:51,650 --> 00:22:53,275
It's always buzzing.
265
00:22:55,567 --> 00:22:57,942
It belongs to Fon's cousin, Xulia.
266
00:22:58,025 --> 00:22:59,358
She's great,
267
00:22:59,442 --> 00:23:00,900
a real sweetheart.
268
00:23:03,275 --> 00:23:05,400
Unlike Fon's sisters.
269
00:23:17,942 --> 00:23:20,942
- I liked the other one better.
- What's the problem with your arms?
270
00:23:21,025 --> 00:23:23,567
I don't want them on show,
I'd rather cover them.
271
00:23:23,650 --> 00:23:25,150
But Olalla...
272
00:23:25,233 --> 00:23:28,275
- It's just wedding jitters.
- It's genetics too.
273
00:23:29,192 --> 00:23:33,567
Why don't we put some natural silk
right down to your elbow?
274
00:23:34,317 --> 00:23:35,567
I'll try it.
275
00:23:35,650 --> 00:23:37,983
- I don't think so.
- Well I do!
276
00:23:38,067 --> 00:23:39,692
Who's getting married, you or me?
277
00:23:40,442 --> 00:23:42,650
And who's buying the dress?
You or me?
278
00:23:42,983 --> 00:23:45,858
How about I get Ángela
to measure you?
279
00:23:45,942 --> 00:23:47,483
You'll see how it feels.
280
00:23:47,567 --> 00:23:51,942
If you don't like it, don't worry,
there's loads of options.
281
00:23:52,025 --> 00:23:53,400
Thanks, Olalla.
282
00:23:59,900 --> 00:24:01,817
I'll be with you in a moment.
283
00:24:17,692 --> 00:24:20,483
Virginia, put my daughters
in the car and come here.
284
00:24:20,567 --> 00:24:23,067
Now. I won't argue.
Just come here.
285
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
Now.
286
00:24:24,775 --> 00:24:27,483
It's just my brother messed up,
like always.
287
00:24:27,567 --> 00:24:29,400
He said you were coming earlier.
288
00:24:29,858 --> 00:24:33,275
Now my sister's out delivering orders
with my daughters.
289
00:24:34,858 --> 00:24:38,067
Pepe, you can't cut
that material like that.
290
00:24:38,150 --> 00:24:40,900
- It needs cutting inside out.
- Okay, as you say.
291
00:24:42,608 --> 00:24:44,942
I'm obviously late,
I can come back later.
292
00:24:45,025 --> 00:24:46,525
No, it's no problem,
293
00:24:46,608 --> 00:24:50,358
I'm just tired of being
the only organiser in the family.
294
00:24:50,942 --> 00:24:52,567
Did you see the client?
295
00:24:53,358 --> 00:24:56,358
She had some arms on her!
296
00:24:56,442 --> 00:24:58,192
Like a tambourine.
297
00:24:59,067 --> 00:25:02,817
They want me to work miracles
like Our Lady of Lourdes.
298
00:25:02,900 --> 00:25:05,942
She can cut them off
and clap with her feet.
299
00:25:06,025 --> 00:25:09,275
Consuelo, where did my sister
leave that red dress?
300
00:25:09,817 --> 00:25:10,942
Look,
301
00:25:11,025 --> 00:25:12,275
with this material
302
00:25:12,775 --> 00:25:16,150
your gran made a shirt for your dad
after his military service,
303
00:25:16,233 --> 00:25:17,817
but it's old-fashioned now.
304
00:25:19,233 --> 00:25:21,400
I thought it'd be nice
to turn it into a dress.
305
00:25:21,483 --> 00:25:22,817
- Thanks.
- You're welcome.
306
00:25:22,900 --> 00:25:24,150
Put your hair up.
307
00:25:26,775 --> 00:25:27,900
Oh my God...
308
00:25:28,275 --> 00:25:31,108
Now, everything comes from China
these days and this is...
309
00:25:32,358 --> 00:25:35,775
Girls, we have to redo this zip.
310
00:25:36,858 --> 00:25:39,442
- Here, Olalla.
- No, I'll do it. Thanks.
311
00:25:40,067 --> 00:25:42,108
Great! I got it right.
312
00:25:42,192 --> 00:25:45,483
Because you have
the same constitution as your mother.
313
00:25:45,858 --> 00:25:46,942
The spitting image.
314
00:25:48,608 --> 00:25:49,858
Okay, arms up.
315
00:25:54,900 --> 00:25:57,650
Don't move,
I don't want to prick you.
316
00:26:01,567 --> 00:26:02,567
Well?
317
00:26:04,775 --> 00:26:06,025
Do you have a boyfriend?
318
00:26:06,567 --> 00:26:07,567
No.
319
00:26:08,525 --> 00:26:09,525
I see.
320
00:26:10,358 --> 00:26:12,275
Only because you don't want one.
321
00:26:13,817 --> 00:26:15,817
I'll make your wedding dress.
322
00:26:15,900 --> 00:26:17,650
I don't think I'll get married.
323
00:26:18,900 --> 00:26:20,358
How modern of you.
324
00:26:27,650 --> 00:26:29,858
Well done, Antía, you did it!
325
00:26:30,275 --> 00:26:31,275
I can't.
326
00:26:31,567 --> 00:26:32,608
Well done.
327
00:26:36,567 --> 00:26:41,692
You can also say "Bloody Mary"
three times in front of the mirror,
328
00:26:41,775 --> 00:26:44,900
- so you don't need to write it.
- Bloody Mary isn't scary.
329
00:26:45,608 --> 00:26:47,442
But the Santa Compaña is.
330
00:26:47,525 --> 00:26:49,942
- Why?
- Lots of people come and take you.
331
00:26:50,025 --> 00:26:53,358
Marina's not scared of ghosts.
Are you, Marina?
332
00:26:53,692 --> 00:26:54,608
No.
333
00:26:54,692 --> 00:26:57,942
Marina, have you seen
the Santa Compaña?
334
00:26:58,358 --> 00:26:59,358
No.
335
00:27:00,650 --> 00:27:02,983
That's lucky because...
336
00:27:03,067 --> 00:27:05,233
- What is it?
- It's creepy.
337
00:27:05,567 --> 00:27:07,983
They're spirits that can't die.
338
00:27:08,983 --> 00:27:11,483
Dead people that never die.
339
00:27:12,442 --> 00:27:13,525
What, girls?
340
00:27:13,608 --> 00:27:17,567
Sabela, always the same.
341
00:27:17,650 --> 00:27:19,608
- You tell her.
- I'm not asking her.
342
00:27:19,692 --> 00:27:20,942
It was your idea.
343
00:27:21,025 --> 00:27:22,317
- You say it.
- Nothing.
344
00:27:22,400 --> 00:27:23,858
One question.
345
00:27:23,942 --> 00:27:26,025
Are you sick?
You don't look it.
346
00:27:27,608 --> 00:27:29,442
Sick? Why?
347
00:27:29,525 --> 00:27:32,025
Our mum said
that we can't touch your blood.
348
00:27:32,108 --> 00:27:34,108
That we can't touch you.
349
00:27:35,358 --> 00:27:37,233
What happened when you were a baby?
350
00:27:37,317 --> 00:27:40,233
- You took ages, Auntie.
- You did.
351
00:27:42,775 --> 00:27:45,150
- Did my sister give that to you?
- Yes.
352
00:27:45,525 --> 00:27:46,608
Great.
353
00:27:46,692 --> 00:27:48,900
Genius.
It was my idea.
354
00:27:49,483 --> 00:27:51,983
- Do you like it?
- Yes, I love it.
355
00:27:52,067 --> 00:27:53,900
I didn't know it was your idea.
356
00:27:54,317 --> 00:27:57,942
- Belts on, girls.
- Auntie, I need a wee.
357
00:27:58,692 --> 00:27:59,692
Seatbelt, Antía.
358
00:27:59,733 --> 00:28:01,817
I'll give you a bottle, if you want.
359
00:28:01,900 --> 00:28:02,817
Let's go.
360
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Okay, I'll piss in it.
361
00:28:03,942 --> 00:28:05,733
I can't believe
she gave it to you already.
362
00:28:25,192 --> 00:28:26,233
Oh my God.
363
00:28:27,025 --> 00:28:29,150
People in Vigo are
such gossips, Marina.
364
00:28:30,650 --> 00:28:33,192
They asked how my divorce is going.
365
00:28:33,275 --> 00:28:35,483
Don't you think that's rude?
366
00:28:36,358 --> 00:28:37,400
They don't care.
367
00:28:39,567 --> 00:28:42,108
Be careful, your mum will kill me!
368
00:28:45,858 --> 00:28:47,317
Where's Quique?
369
00:28:52,483 --> 00:28:54,358
I would've loved to bring you up.
370
00:28:54,942 --> 00:28:57,108
Quique would be a good brother.
371
00:28:57,192 --> 00:28:58,400
Sure.
372
00:29:00,317 --> 00:29:03,358
To be honest, it's a good job
my siblings didn't bring you up.
373
00:29:03,942 --> 00:29:06,275
One can't pay his own rent.
374
00:29:06,358 --> 00:29:09,400
The other
sucks up to clients all day.
375
00:29:09,483 --> 00:29:12,317
The third only comes
when he needs something.
376
00:29:12,400 --> 00:29:14,608
I'm the only normal one
in this family.
377
00:29:14,692 --> 00:29:15,983
How about that?
378
00:29:18,525 --> 00:29:20,900
I always told them to call you,
Marina.
379
00:29:20,983 --> 00:29:24,608
But your adoptive mum
wanted nothing to do with us.
380
00:29:24,692 --> 00:29:25,608
Right.
381
00:29:25,692 --> 00:29:29,067
Gran tried several times.
But she never got an answer.
382
00:29:30,775 --> 00:29:32,567
Your dad took it really hard.
383
00:30:11,650 --> 00:30:14,525
Good, I met my dad's sisters today.
384
00:30:14,608 --> 00:30:15,858
It went fine.
385
00:30:16,733 --> 00:30:17,733
They're peculiar.
386
00:30:20,525 --> 00:30:21,525
Mum.
387
00:30:25,108 --> 00:30:26,567
Is it possible that...
388
00:30:27,983 --> 00:30:31,150
Over the years,
maybe when I was little
389
00:30:33,067 --> 00:30:36,567
did Fon's mum call the house?
390
00:30:37,317 --> 00:30:38,525
Do you remember?
391
00:30:44,400 --> 00:30:46,650
Mum, they haven't said anything.
392
00:30:47,192 --> 00:30:48,192
No.
393
00:30:49,525 --> 00:30:53,650
That's not why I asked.
It was just a question.
394
00:30:54,067 --> 00:30:55,567
Sorry, it doesn't matter.
395
00:30:55,650 --> 00:30:57,233
I don't want to argue.
396
00:30:57,942 --> 00:30:58,942
Yes.
397
00:31:04,317 --> 00:31:06,025
No, not yet.
398
00:31:07,067 --> 00:31:11,400
No, I talked to Lois,
we'll do it with my grandparents.
399
00:31:13,233 --> 00:31:15,192
Don't worry, I'll get it.
400
00:31:16,692 --> 00:31:19,233
I'm coming home with the certificate.
401
00:31:19,317 --> 00:31:20,483
Don't worry.
402
00:31:23,067 --> 00:31:26,150
Day 3:
July 18, 2004.
403
00:31:26,233 --> 00:31:33,067
How many ways
could you be young in the 80s?
404
00:31:54,400 --> 00:31:55,692
How's it going, little niece?
405
00:31:57,192 --> 00:31:58,608
Isn't it a beautiful day?
406
00:31:59,150 --> 00:32:01,692
- I'm not sure.
- Yes, it's beautiful.
407
00:32:04,817 --> 00:32:06,657
This sea smells different
to the Mediterranean.
408
00:32:06,733 --> 00:32:07,942
Of course it does.
409
00:32:08,275 --> 00:32:09,858
This isn't a pond.
410
00:32:13,983 --> 00:32:16,942
My parents lived over there, right?
411
00:32:17,317 --> 00:32:18,775
- Where?
- In Samil.
412
00:32:18,858 --> 00:32:20,275
No, who told you that?
413
00:32:20,358 --> 00:32:21,358
Lois.
414
00:32:22,400 --> 00:32:23,233
They didn't?
415
00:32:23,317 --> 00:32:25,942
No, and Lois wouldn't know,
he was in France.
416
00:32:26,025 --> 00:32:29,400
They lived in the big building
next to that one.
417
00:32:29,483 --> 00:32:31,192
- In Toralla?
- Toralla, yes.
418
00:32:32,400 --> 00:32:34,025
That's what I thought.
419
00:32:34,525 --> 00:32:36,108
It was a cool time.
420
00:32:37,983 --> 00:32:40,192
Then they ran out of money, but...
421
00:32:41,900 --> 00:32:43,025
But it was cool.
422
00:32:47,233 --> 00:32:49,525
- Know why I brought you here?
- No.
423
00:32:49,608 --> 00:32:52,108
Your grandpa built this shipyard.
424
00:32:52,192 --> 00:32:53,400
- Really?
- Yes.
425
00:32:53,733 --> 00:32:54,650
It's his?
426
00:32:54,733 --> 00:32:57,400
No, none of us
wanted to work with him.
427
00:32:57,483 --> 00:32:58,858
It would've been hell.
428
00:32:58,942 --> 00:33:00,942
- Have you met him yet?
- No.
429
00:33:01,025 --> 00:33:02,150
You will.
430
00:33:02,733 --> 00:33:03,942
But...
431
00:33:04,358 --> 00:33:05,442
"Piñeiro."
432
00:33:06,150 --> 00:33:07,150
There you have it.
433
00:33:07,192 --> 00:33:09,483
He sold it in the end.
434
00:33:11,192 --> 00:33:12,025
Hello.
435
00:33:12,108 --> 00:33:13,150
Can we go up?
436
00:33:14,692 --> 00:33:15,692
I don't know.
437
00:33:18,817 --> 00:33:20,692
I don't know whether to believe him,
438
00:33:20,775 --> 00:33:22,858
but your grandpa told me
439
00:33:22,942 --> 00:33:27,192
that barnacles got stuck to the boats
and they cleaned them here.
440
00:33:27,900 --> 00:33:30,358
If not, they couldn't move.
441
00:33:30,983 --> 00:33:34,067
- Why not?
- The barnacles slowed them down.
442
00:33:34,733 --> 00:33:36,108
They had to clean them.
443
00:33:36,442 --> 00:33:39,858
I don't know if it's true,
your grandpa exaggerates.
444
00:33:39,942 --> 00:33:40,942
Hello.
445
00:33:43,692 --> 00:33:44,733
Isn't it cool?
446
00:33:46,483 --> 00:33:47,817
Look over there.
447
00:34:00,025 --> 00:34:01,442
Your dad slept there.
448
00:34:11,317 --> 00:34:12,942
This is my favourite place.
449
00:34:15,525 --> 00:34:16,775
Shit!
450
00:34:16,858 --> 00:34:18,525
Look, look!
Did you see it?
451
00:34:18,608 --> 00:34:20,983
- Yes.
- It comes sometimes.
452
00:34:21,067 --> 00:34:24,067
- You know it?
- Yes. It's a clever cat.
453
00:34:25,067 --> 00:34:26,192
Isn't it hot?
454
00:34:27,483 --> 00:34:28,483
Yes.
455
00:34:46,400 --> 00:34:47,442
It doesn't work.
456
00:34:48,525 --> 00:34:49,692
Yes, keep going.
457
00:34:57,942 --> 00:34:59,567
Let's go outside.
458
00:35:05,817 --> 00:35:08,817
This place is full of memories.
459
00:35:08,900 --> 00:35:13,775
I remember your dad sailing
with flamenco music blasting out.
460
00:35:13,858 --> 00:35:14,900
- Flamenco?
- Yes.
461
00:35:14,983 --> 00:35:17,108
- He started sailing because of me.
- Really?
462
00:35:17,192 --> 00:35:20,192
Yes. He came to a regatta
with some friends.
463
00:35:21,067 --> 00:35:22,817
That's the sea for you.
464
00:35:22,900 --> 00:35:25,108
You like it, you're hooked.
465
00:35:25,192 --> 00:35:26,025
Right.
466
00:35:26,108 --> 00:35:27,858
Your dad sailed until his final days.
467
00:35:29,108 --> 00:35:31,733
He thought AIDS was made up.
468
00:35:31,817 --> 00:35:32,983
Anyway...
469
00:35:33,067 --> 00:35:34,442
He went everywhere,
470
00:35:34,525 --> 00:35:37,108
- crossed the Atlantic.
- In this boat?
471
00:35:37,192 --> 00:35:39,483
Yes. To Peru, with your mum.
472
00:35:39,567 --> 00:35:41,900
- I read that in her diary.
- Really?
473
00:35:42,275 --> 00:35:43,483
In her diary?
474
00:35:44,233 --> 00:35:47,692
But never to Barcelona to see you.
I always told him to go.
475
00:35:49,692 --> 00:35:51,775
He didn't have much time.
476
00:35:51,858 --> 00:35:53,733
- Right.
- I was very little.
477
00:35:54,483 --> 00:35:57,233
There are so many stories
on this boat.
478
00:35:57,942 --> 00:36:00,025
Plus those I don't know about.
479
00:36:01,067 --> 00:36:02,942
I remember once...
480
00:36:03,733 --> 00:36:05,567
The mast was struck by lightning,
481
00:36:05,650 --> 00:36:09,442
they were loaded up on H
off the coast of Portugal.
482
00:36:09,525 --> 00:36:13,942
A huge mess, the cops caught them.
They were unlucky.
483
00:36:14,025 --> 00:36:16,192
We had to drive down
to pick them up...
484
00:36:17,025 --> 00:36:18,192
H?
485
00:36:18,983 --> 00:36:21,275
- What's H?
- You know, horse.
486
00:36:21,733 --> 00:36:22,775
Heroin.
487
00:36:26,942 --> 00:36:29,317
I didn't know they sold it too.
488
00:36:29,400 --> 00:36:30,483
Was it for...?
489
00:36:31,525 --> 00:36:32,650
What didn't they do?
490
00:36:33,942 --> 00:36:35,358
What didn't they do?
491
00:37:32,358 --> 00:37:34,900
November 17th, 1983.
492
00:37:36,358 --> 00:37:38,983
Friday afternoon,
Fon fought with his brother
493
00:37:39,067 --> 00:37:40,608
and didn't go to work today.
494
00:37:41,858 --> 00:37:43,525
We have a thousand ideas.
495
00:37:43,608 --> 00:37:46,483
If he quits,
there's nothing for us in Vigo.
496
00:37:48,108 --> 00:37:50,358
There's a regatta,
England to Bayonne.
497
00:37:50,442 --> 00:37:52,733
Fon wants to enter his boat.
498
00:37:54,150 --> 00:37:57,858
I want to go and sell clothes
and other things I buy in London.
499
00:38:00,650 --> 00:38:02,192
We also want to go to Peru.
500
00:38:04,525 --> 00:38:06,025
We have so many plans.
501
00:38:15,608 --> 00:38:18,775
I'll do it how I want,
but she's leaving with that document.
502
00:38:19,358 --> 00:38:22,858
That's it.
I'll find a way to do it.
503
00:38:24,067 --> 00:38:26,150
Let's see what happens
with my parents.
504
00:38:29,608 --> 00:38:31,108
She looks just like her mum.
505
00:38:43,067 --> 00:38:44,692
- Who wants a beer?
- Me.
506
00:38:44,775 --> 00:38:45,942
Me too.
507
00:38:46,442 --> 00:38:47,525
Thank you.
508
00:38:50,775 --> 00:38:52,317
Want a beer, Marina?
509
00:38:52,400 --> 00:38:53,483
I don't drink.
510
00:38:53,942 --> 00:38:55,733
The other little orphan's
a goody-goody!
511
00:38:55,817 --> 00:38:57,233
What are you doing?
512
00:38:59,233 --> 00:39:00,942
You're a nosy parker.
513
00:39:01,025 --> 00:39:04,192
- You're looking for something.
- Funny.
514
00:39:04,275 --> 00:39:05,858
What are you looking for?
515
00:39:05,942 --> 00:39:07,275
Let her look!
516
00:39:07,692 --> 00:39:08,733
Same as always.
517
00:39:09,525 --> 00:39:11,442
Hurry up, we're hungry.
518
00:39:12,483 --> 00:39:14,483
- That's the main thing.
- Bingo!
519
00:39:14,567 --> 00:39:16,358
You've made yourself at home.
520
00:39:16,442 --> 00:39:17,608
I mean...
521
00:39:17,942 --> 00:39:20,192
She's here more
than at her own house.
522
00:39:20,275 --> 00:39:21,733
She has loads, she won't notice.
523
00:39:21,817 --> 00:39:22,692
- True.
- Okay.
524
00:39:22,775 --> 00:39:24,608
You finally learned
how to roll joints?
525
00:39:24,692 --> 00:39:25,692
Did you?
526
00:39:27,400 --> 00:39:29,150
- Save something for me.
- Shut up.
527
00:39:29,233 --> 00:39:32,275
- None of this either, Marina?
- No.
528
00:39:32,358 --> 00:39:36,067
Smoking a joint won't turn us
into our parents, you know.
529
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
Of course.
530
00:39:42,942 --> 00:39:44,025
Look.
531
00:39:44,108 --> 00:39:45,608
Who's that with the flowing locks?
532
00:39:45,942 --> 00:39:47,150
Flowing locks...
533
00:39:47,525 --> 00:39:48,650
It's Fon, isn't it?
534
00:39:48,733 --> 00:39:50,275
- And her?
- My mum.
535
00:39:50,358 --> 00:39:52,358
Look at her modern clothes.
536
00:39:53,650 --> 00:39:55,525
We spent a lot of time together.
537
00:39:56,525 --> 00:39:57,525
Where? Here?
538
00:39:57,608 --> 00:40:00,942
Yes, she stayed here for ages.
539
00:40:01,025 --> 00:40:03,025
Because my cousin was a badass.
540
00:40:03,983 --> 00:40:05,067
In what way?
541
00:40:05,150 --> 00:40:07,733
Well,
they sometimes ran out of money...
542
00:40:07,817 --> 00:40:10,150
- This is Cíes.
- Your dad used to go
543
00:40:11,358 --> 00:40:15,275
to your grandparents' house
and leave your mum stranded.
544
00:40:15,358 --> 00:40:18,858
I used to take her in
and that made us closer.
545
00:40:19,192 --> 00:40:20,192
- Wow.
- Yes.
546
00:40:20,233 --> 00:40:21,233
I didn't know.
547
00:40:21,942 --> 00:40:23,858
And my uncle...
548
00:40:23,942 --> 00:40:26,483
- What?
- Your dad was a bastard.
549
00:40:26,567 --> 00:40:28,317
- My dad?
- Yes, he was.
550
00:40:28,400 --> 00:40:32,192
He used to give your mum 5,000 pesetas
never to see your dad again.
551
00:40:32,733 --> 00:40:33,775
Seriously?
552
00:40:33,858 --> 00:40:35,025
That was your grandpa.
553
00:40:35,108 --> 00:40:36,942
- Grandpa?
- Well, he still is.
554
00:40:37,358 --> 00:40:39,108
Yes, but he didn't manage it.
555
00:40:39,192 --> 00:40:41,733
They loved each other,
despite their quarrels.
556
00:40:41,817 --> 00:40:42,817
You know,
557
00:40:42,900 --> 00:40:44,817
love and drugs isn't a good match,
558
00:40:44,900 --> 00:40:46,775
but they did love each other.
559
00:40:46,858 --> 00:40:49,233
Your mum was over the moon
about being pregnant.
560
00:40:49,608 --> 00:40:51,942
Look, I wanted to show you
this photo.
561
00:40:59,317 --> 00:41:01,067
This was a lovely day.
562
00:41:01,567 --> 00:41:03,358
It's your parents
563
00:41:03,442 --> 00:41:07,317
with Lúa and Milton,
Uxia's parents.
564
00:41:07,400 --> 00:41:09,692
- They were friends?
- Yes, yes.
565
00:41:09,775 --> 00:41:11,067
Good friends.
566
00:41:11,608 --> 00:41:12,858
They lived next door.
567
00:41:13,192 --> 00:41:14,942
Look how pretty they were.
568
00:41:15,025 --> 00:41:17,567
Both pregnant at the same time,
all day together.
569
00:41:17,650 --> 00:41:19,858
They used to go out sailing.
570
00:41:19,942 --> 00:41:21,150
This one here,
571
00:41:21,525 --> 00:41:23,608
- that's your uncle Iago.
- Really?
572
00:41:23,692 --> 00:41:24,983
Let me see...
573
00:41:26,358 --> 00:41:29,150
- Do you remember?
- Of course I do.
574
00:41:30,108 --> 00:41:32,358
I'm the only one still alive.
575
00:41:32,442 --> 00:41:33,567
It's hard to believe.
576
00:41:35,192 --> 00:41:37,150
It was a massacre, at the time.
577
00:41:37,233 --> 00:41:39,400
They all dropped like flies.
578
00:41:40,233 --> 00:41:42,692
Accidents, overdoses or AIDS.
579
00:41:42,775 --> 00:41:46,317
We have other friends,
but it's not the same, right Iago?
580
00:41:46,400 --> 00:41:47,733
No, it's not the same.
581
00:41:48,608 --> 00:41:49,733
It's not the same.
582
00:41:59,067 --> 00:42:02,358
When your dad died in 1992,
583
00:42:03,400 --> 00:42:05,983
we lost two cousins too...
584
00:42:06,067 --> 00:42:08,858
My dad died in 1987,
not 1992, when I was a baby.
585
00:42:10,108 --> 00:42:11,483
No, Marina.
586
00:42:11,567 --> 00:42:14,192
He didn't die in 1987.
Who told you that?
587
00:42:16,567 --> 00:42:18,150
My family always said that.
588
00:42:19,858 --> 00:42:22,025
No, Marina, your dad died in 1992.
589
00:42:25,692 --> 00:42:27,983
But I would remember him.
590
00:42:28,650 --> 00:42:31,692
I was five. In five years
he couldn't come to Barcelona?
591
00:42:32,150 --> 00:42:34,567
No, he wasn't fit for that.
592
00:42:34,650 --> 00:42:38,608
Do you know what happened to him
when he felt ill?
593
00:42:38,692 --> 00:42:40,358
Well, when he got ill.
594
00:42:41,358 --> 00:42:43,983
He heard your mother's voice.
He said:
595
00:42:44,567 --> 00:42:47,108
"Bring Marina,
she's in the sitting room".
596
00:42:47,192 --> 00:42:49,400
I told him there was nobody there.
597
00:42:50,067 --> 00:42:53,775
He would insist:
"Marina's behind the door".
598
00:42:54,400 --> 00:42:56,275
But I wasn't there.
599
00:42:56,358 --> 00:42:58,775
No, but he heard your mum's voice
600
00:42:58,858 --> 00:43:00,900
and thought you were both here.
601
00:43:01,400 --> 00:43:03,275
I told him nobody was there.
602
00:43:03,358 --> 00:43:05,817
He said: "Open the door,
listen to me, Xu".
603
00:43:05,900 --> 00:43:07,317
He always called me "Xu".
604
00:46:11,775 --> 00:46:13,942
March 10th, 1985.
605
00:46:15,400 --> 00:46:16,567
It's 4:30 p.m.
606
00:46:16,650 --> 00:46:19,442
and it's been ages since I slept.
607
00:46:19,900 --> 00:46:21,192
And I'm wasted.
608
00:46:22,567 --> 00:46:26,692
And my body's a wreck
from a bad trip last week.
609
00:46:27,858 --> 00:46:29,900
And now I'm listening to
Lole y Manuel.
610
00:46:31,108 --> 00:46:34,108
"And your eyes dig into me
Like a sword."
611
00:46:35,025 --> 00:46:37,275
Dig into me like a sword.
612
00:46:39,192 --> 00:46:42,025
"Dig into me like a sword".
613
00:46:49,150 --> 00:46:50,608
NOVEMBER 28, 1985
614
00:46:53,108 --> 00:46:55,483
FEBRUARY 23, 1986
615
00:46:57,108 --> 00:46:59,275
FEBRUARY 24, 1986
616
00:47:07,233 --> 00:47:08,733
MARCH 3, 1986
617
00:48:04,233 --> 00:48:07,108
Day 4:
July 19, 2004.
618
00:48:07,192 --> 00:48:14,275
Does sharing the same blood
make you part of the same family?
619
00:48:22,775 --> 00:48:24,525
MUM CALLING
620
00:48:42,192 --> 00:48:43,483
We're late.
621
00:48:43,567 --> 00:48:45,025
Come on, let's go.
622
00:48:57,900 --> 00:48:59,817
Where is your cousin?
623
00:49:01,525 --> 00:49:03,692
The bride wore something old,
something new,
624
00:49:03,775 --> 00:49:05,983
something borrowed,
and something blue.
625
00:49:06,067 --> 00:49:08,650
The old represents her past,
626
00:49:08,733 --> 00:49:10,275
in this case, a beautiful fan...
627
00:49:12,442 --> 00:49:13,442
Mum?
628
00:49:18,067 --> 00:49:19,442
Mum, we're all here.
629
00:49:19,525 --> 00:49:21,608
- Hi, son.
- Marina's here too.
630
00:49:33,608 --> 00:49:34,608
Mum...
631
00:49:35,567 --> 00:49:38,817
Did you see the rain that day?
What bad luck.
632
00:49:38,900 --> 00:49:39,900
Yes, yes.
633
00:49:40,400 --> 00:49:43,567
Victoria told me,
she was invited to the wedding,
634
00:49:43,650 --> 00:49:45,233
I don't know why.
635
00:49:47,067 --> 00:49:50,817
The dress was filthy,
the train covered in mud.
636
00:49:51,400 --> 00:49:52,525
Look, Mum.
637
00:49:53,192 --> 00:49:54,358
This is Marina.
638
00:49:55,817 --> 00:49:56,817
Hi.
639
00:49:59,525 --> 00:50:02,400
Why's it taken you so long
to come and see us?
640
00:50:02,900 --> 00:50:04,400
What do you mean, Mum?
641
00:50:05,650 --> 00:50:08,775
She just turned 18,
she couldn't travel alone before.
642
00:50:08,858 --> 00:50:10,942
You don't look like your mum.
643
00:50:13,567 --> 00:50:16,525
- Granny...
- Gran, can we swim in the pool?
644
00:50:16,608 --> 00:50:17,608
Hey, say hello first.
645
00:50:17,650 --> 00:50:20,608
Hey, I'll infect you
with whatever I've got.
646
00:50:20,692 --> 00:50:22,483
Headaches aren't contagious, Mum.
647
00:50:22,567 --> 00:50:24,567
- Can we swim?
- No, you can't.
648
00:50:24,650 --> 00:50:25,692
Why?
649
00:50:25,775 --> 00:50:29,483
Because the water's clean.
I don't want you getting it dirty.
650
00:50:29,942 --> 00:50:33,275
No, go on, get out.
You're crowding me.
651
00:50:33,358 --> 00:50:35,525
Why have a pool, then?
652
00:50:35,858 --> 00:50:37,817
- Well...
- Maybe later.
653
00:50:37,900 --> 00:50:39,067
Let's go, Antía.
654
00:50:41,525 --> 00:50:42,525
Come on.
655
00:50:42,983 --> 00:50:44,692
Are you okay?
Let's go.
656
00:50:46,317 --> 00:50:49,025
Come on, Mum.
It's time for your tablet.
657
00:50:49,108 --> 00:50:51,483
You're so annoying with that tablet.
658
00:50:52,108 --> 00:50:54,358
I don't want a tablet.
659
00:50:55,483 --> 00:50:57,317
You don't know what's wrong with me.
660
00:50:57,400 --> 00:50:58,567
What is wrong with you?
661
00:50:58,650 --> 00:51:01,650
I'm in no state
for all this hustle and bustle.
662
00:51:02,400 --> 00:51:03,983
What a lovely thought, Mum.
663
00:51:04,067 --> 00:51:06,900
I've been trying to decide
between cremation or burial.
664
00:51:06,983 --> 00:51:09,942
- How nice!
- The church allows cremation now.
665
00:51:10,358 --> 00:51:11,400
Fantastic.
666
00:51:13,442 --> 00:51:15,775
I'm not taking any tablets.
667
00:51:15,858 --> 00:51:18,817
She's impossible with those tablets.
668
00:51:18,900 --> 00:51:21,150
You're so patient, Consuelo.
669
00:51:21,233 --> 00:51:22,358
I'm just going to die.
670
00:51:22,442 --> 00:51:25,275
I went to the hairdresser
for my last colour,
671
00:51:25,358 --> 00:51:27,150
manicure and pedicure.
672
00:51:27,233 --> 00:51:28,400
So I'm ready.
673
00:51:29,483 --> 00:51:30,858
- She's just...
- Let her.
674
00:51:30,942 --> 00:51:31,942
Antía.
675
00:51:32,400 --> 00:51:33,650
Antía, no.
676
00:51:33,733 --> 00:51:36,275
- Gran will love that.
- Look, it's "graffito".
677
00:51:37,733 --> 00:51:38,775
She will kill you.
678
00:51:42,233 --> 00:51:44,567
There's your cousin.
679
00:51:45,525 --> 00:51:46,567
Antía!
680
00:51:47,358 --> 00:51:49,192
Damn it!
681
00:51:49,733 --> 00:51:52,192
No, don't laugh, bad girl!
682
00:51:52,275 --> 00:51:53,983
You can't do that, bad girl!
683
00:51:54,067 --> 00:51:56,608
No, it's not funny!
684
00:51:56,692 --> 00:51:58,692
- What are you doing?
- Antía!
685
00:51:58,775 --> 00:52:00,817
Don't talk to her like that.
686
00:52:03,942 --> 00:52:06,233
Who gave Antía the lipstick?
687
00:52:06,317 --> 00:52:08,067
- It was there.
- It was on the table.
688
00:52:09,233 --> 00:52:10,233
Well?
689
00:52:10,692 --> 00:52:12,275
Shall I cut the ham myself?
690
00:52:12,358 --> 00:52:13,525
We're talking.
691
00:52:13,608 --> 00:52:15,983
- The rest of us are working.
- We're coming.
692
00:52:23,358 --> 00:52:25,608
She was at the civil registry
693
00:52:25,692 --> 00:52:28,108
and apparently
she couldn't get what she needed.
694
00:52:32,442 --> 00:52:33,692
Grandma's here.
695
00:52:37,192 --> 00:52:38,483
Thanks, Consuelo.
696
00:52:48,275 --> 00:52:50,525
Isn't it easier this way?
697
00:52:50,608 --> 00:52:53,150
No, it's harder that way.
698
00:52:53,692 --> 00:52:55,525
It's harder that way.
699
00:52:55,608 --> 00:52:58,608
- Where's the pie?
- The pie is over there.
700
00:52:59,317 --> 00:53:00,108
Great.
701
00:53:00,192 --> 00:53:03,358
She's just like her mother.
The spitting image.
702
00:53:03,442 --> 00:53:05,858
Mum, they didn't have
the tocinillos.
703
00:53:05,942 --> 00:53:08,442
I had to buy an assortment of cakes.
704
00:53:09,692 --> 00:53:11,525
- They're getting worse.
- They are.
705
00:53:11,608 --> 00:53:14,275
- Cuca reported them.
- Doesn't surprise me.
706
00:53:15,400 --> 00:53:16,400
So?
707
00:53:16,983 --> 00:53:18,400
Did Grandma like the dress?
708
00:53:18,733 --> 00:53:20,025
She didn't comment.
709
00:53:23,483 --> 00:53:25,025
- Mum?
- What?
710
00:53:25,108 --> 00:53:27,483
- Did you take your vitamins?
- Yes.
711
00:53:27,567 --> 00:53:29,608
- And the tablet for your sugar?
- Yes.
712
00:53:32,483 --> 00:53:35,150
Alfonso,
what are you doing with that?
713
00:53:35,942 --> 00:53:40,442
Showing it to my son and grandkids
if I'm allowed.
714
00:53:40,817 --> 00:53:42,525
- He's not answering.
- You're allowed.
715
00:53:42,608 --> 00:53:43,692
Iago's not coming.
716
00:53:45,692 --> 00:53:48,400
I was optimistic
thinking we could all make it.
717
00:53:48,483 --> 00:53:50,733
Your brother thinks this is a hotel.
718
00:53:50,817 --> 00:53:53,733
- Just this once.
- Iago's not coming?
719
00:53:54,442 --> 00:53:55,525
Doesn't look like it.
720
00:53:55,608 --> 00:53:57,733
What did you expect?
It's the festivities.
721
00:53:57,817 --> 00:53:59,900
- What is it?
- Uncle Pepito's walking stick.
722
00:53:59,983 --> 00:54:02,483
- Guys, look.
- What's that?
723
00:54:02,567 --> 00:54:04,942
- Uncle Pepito's walking stick.
- Look at the details.
724
00:54:05,025 --> 00:54:08,067
Very nice...
I'll put it back.
725
00:54:08,150 --> 00:54:10,233
They all have the same ring.
726
00:54:10,317 --> 00:54:12,192
Look out, it's going.
727
00:54:12,275 --> 00:54:13,275
It's going.
728
00:54:13,358 --> 00:54:15,692
You all cause such a fuss.
729
00:54:16,567 --> 00:54:20,275
Behave yourselves, you two.
I want a peaceful party.
730
00:54:20,358 --> 00:54:22,733
- What do you mean?
- I haven't told him yet.
731
00:54:23,400 --> 00:54:24,733
Told me what?
732
00:54:25,192 --> 00:54:26,317
Huh?
733
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
Well...
734
00:54:29,608 --> 00:54:33,025
I need the boat this weekend,
you need to go to a hotel.
735
00:54:33,108 --> 00:54:34,192
Ah, okay...
736
00:54:34,275 --> 00:54:36,858
I'll clean it, air it
and fill the fridge with champagne.
737
00:54:36,942 --> 00:54:38,900
Lois, enough.
738
00:54:38,983 --> 00:54:42,025
- She did it again.
- We'll sort it out.
739
00:54:42,108 --> 00:54:43,858
- Why speak in French?
- I'll translate.
740
00:54:43,942 --> 00:54:47,567
I'm saying that we have to go
to a fucking hotel in my own city!
741
00:54:48,317 --> 00:54:50,608
Mum, everything's so expensive.
742
00:54:50,942 --> 00:54:53,733
There must be
bigger houses in Madrid.
743
00:54:53,817 --> 00:54:54,942
I keep saying that.
744
00:54:55,025 --> 00:54:57,400
Did you share with your brother?
745
00:54:57,942 --> 00:55:00,275
I did at boarding school.
It was fun.
746
00:55:00,358 --> 00:55:03,275
- If he has to change schools...
- What's the problem?
747
00:55:03,358 --> 00:55:07,025
- Let's hope Nuno passes.
- It's my fault now?
748
00:55:07,483 --> 00:55:10,650
You have to study hard
or you'll turn into a drug addict.
749
00:55:10,733 --> 00:55:13,442
Being a good person's more important.
750
00:55:13,525 --> 00:55:16,275
I've never seen that jug.
Is it from Mexico?
751
00:55:16,358 --> 00:55:18,067
- It's from Cuenca.
- From Peru.
752
00:55:39,525 --> 00:55:41,233
If they come...
753
00:55:41,983 --> 00:55:42,983
"Nuno".
754
00:55:43,400 --> 00:55:46,025
"Nuno! Were you smoking?"
755
00:55:46,483 --> 00:55:48,775
- "No, right?"
- I'll say it was yours...
756
00:55:48,858 --> 00:55:50,900
"This is the sixth time..."
757
00:55:52,567 --> 00:55:55,192
- They know.
- You've been caught before.
758
00:55:55,275 --> 00:55:56,483
Exactly.
759
00:55:56,567 --> 00:55:58,400
- Damn!
- Look!
760
00:55:58,817 --> 00:56:00,442
What is it?
761
00:56:01,567 --> 00:56:02,733
There's a spider.
762
00:56:05,025 --> 00:56:07,317
It's massive.
Look, there's another one.
763
00:56:07,983 --> 00:56:09,442
- I'll burn it.
- Let me see.
764
00:56:09,525 --> 00:56:11,233
Hey! Don't burn it!
765
00:56:11,317 --> 00:56:13,233
- It's a living thing.
- I don't like it.
766
00:56:13,317 --> 00:56:14,900
- I don't care.
- You don't like it?
767
00:56:14,983 --> 00:56:17,192
Look!
Look at it move its legs.
768
00:56:17,983 --> 00:56:19,525
- Get off.
- It's disgusting.
769
00:56:19,608 --> 00:56:22,108
- It won't hurt you.
- Don't!
770
00:56:22,192 --> 00:56:23,900
- Seriously?
- Stop!
771
00:56:23,983 --> 00:56:25,025
That's enough.
772
00:56:25,108 --> 00:56:26,650
- Stop!
- Put it out!
773
00:56:27,317 --> 00:56:28,400
Put it out.
774
00:56:28,483 --> 00:56:30,400
- It's so cute!
- I'll kill you.
775
00:56:30,483 --> 00:56:31,483
Come on!
776
00:56:31,983 --> 00:56:33,025
Damn.
777
00:56:35,858 --> 00:56:37,317
Have you finished it?
778
00:56:37,817 --> 00:56:39,525
- Pass me the joint.
- You can't smoke.
779
00:56:40,233 --> 00:56:41,400
Give me the joint.
780
00:56:42,025 --> 00:56:43,775
You're such a pain.
781
00:56:44,483 --> 00:56:45,775
Want a toke?
782
00:56:45,858 --> 00:56:47,025
I don't smoke.
783
00:56:48,775 --> 00:56:51,442
I always thought
this is where they hid your dad.
784
00:56:51,525 --> 00:56:52,567
What?
785
00:56:53,108 --> 00:56:54,317
You didn't know?
786
00:56:54,858 --> 00:56:56,275
They hid him?
787
00:56:57,192 --> 00:56:58,733
Yes, when he was sick.
788
00:56:58,817 --> 00:57:00,275
Hey, drop it.
789
00:57:00,858 --> 00:57:03,067
It wasn't here, don't be silly.
790
00:57:04,858 --> 00:57:06,858
- But...
- Well, I mean...
791
00:57:09,983 --> 00:57:11,317
All we know
792
00:57:11,400 --> 00:57:14,483
is that his friends
couldn't come and see him.
793
00:57:16,525 --> 00:57:17,733
Why?
794
00:57:18,650 --> 00:57:21,567
So the whole of Vigo
wouldn't find out, basically.
795
00:57:26,358 --> 00:57:28,400
Not even the family...
796
00:57:28,733 --> 00:57:30,525
The family knew, right?
797
00:57:31,567 --> 00:57:35,067
Yes, the family knew
but we didn't even go to the funeral.
798
00:57:36,650 --> 00:57:38,733
We weren't in Spain yet.
799
00:57:38,817 --> 00:57:40,025
I don't think so.
800
00:57:40,108 --> 00:57:42,733
We lived in France
but we were very small.
801
00:57:45,942 --> 00:57:48,108
To give you an idea,
802
00:57:48,192 --> 00:57:50,442
Gran used to go into his room
803
00:57:50,525 --> 00:57:52,983
wearing a mask and some gloves.
804
00:57:53,567 --> 00:57:55,108
So you have an idea.
805
00:57:55,900 --> 00:57:57,608
- I think, anyway.
- No way.
806
00:57:59,150 --> 00:58:00,442
It doesn't seem real.
807
00:58:07,483 --> 00:58:10,192
Everyone queue up,
like in the military service.
808
00:58:16,608 --> 00:58:17,692
Right.
809
00:58:20,067 --> 00:58:22,942
Are you ticklish?
810
00:58:25,608 --> 00:58:28,067
Antía, the girl with beautiful eyes.
811
00:58:31,275 --> 00:58:33,775
So, have you behaved yourself?
812
00:58:33,858 --> 00:58:35,733
- Yes.
- Yes?
813
00:58:36,567 --> 00:58:38,317
Really? Every day?
814
00:58:38,400 --> 00:58:39,233
Yes.
815
00:58:39,317 --> 00:58:42,525
- Well, this is for you then.
- Thanks.
816
00:58:43,192 --> 00:58:46,942
Give it to your mum to put away
and give your Grandpa a kiss.
817
00:58:47,483 --> 00:58:48,483
Good.
818
00:58:50,025 --> 00:58:51,233
Hi.
819
00:58:51,317 --> 00:58:54,067
Hi!
How's this pretty girl?
820
00:58:54,150 --> 00:58:55,192
Good.
821
00:58:55,275 --> 00:58:57,983
- How's school going?
- Really good.
822
00:58:59,108 --> 00:59:01,150
Great, I'm pleased about that.
823
00:59:01,233 --> 00:59:02,525
Give Grandpa a kiss!
824
00:59:06,233 --> 00:59:07,275
Carlota.
825
00:59:08,233 --> 00:59:11,900
You don't have a boyfriend, do you?
You're too young for that.
826
00:59:11,983 --> 00:59:12,900
No.
827
00:59:12,983 --> 00:59:14,275
Eugène has a girlfriend.
828
00:59:14,358 --> 00:59:16,108
- What?
- Well!
829
00:59:16,192 --> 00:59:17,233
But I'm 12.
830
00:59:17,317 --> 00:59:18,525
- Thanks.
- A kiss.
831
00:59:18,608 --> 00:59:19,900
You're welcome.
832
00:59:19,983 --> 00:59:21,525
Enjoy it.
833
00:59:22,067 --> 00:59:24,150
The biggest rascal of all!
834
00:59:25,275 --> 00:59:26,733
- How are you?
- Good.
835
00:59:26,817 --> 00:59:28,192
Seen my hair?
836
00:59:28,275 --> 00:59:31,108
- I can see it.
- The back too.
837
00:59:31,442 --> 00:59:32,442
Yes, yes.
838
00:59:33,650 --> 00:59:36,108
- You're doing okay, little man.
- Thanks.
839
00:59:36,192 --> 00:59:37,942
Off you go.
840
00:59:39,317 --> 00:59:41,483
- Grandpa!
- The fencer.
841
00:59:42,150 --> 00:59:44,108
- How's it going?
- Good.
842
00:59:44,192 --> 00:59:45,233
- Good?
- Yes.
843
00:59:45,733 --> 00:59:47,858
I cut my hair too.
844
00:59:47,942 --> 00:59:50,733
- It was longer.
- I can see.
845
00:59:51,317 --> 00:59:52,608
Just enough.
846
00:59:52,692 --> 00:59:53,692
Just enough.
847
00:59:54,817 --> 00:59:55,817
Go on.
848
00:59:56,900 --> 00:59:59,233
Off you run, go on.
849
00:59:59,317 --> 01:00:01,775
It should have been for me.
850
01:00:02,192 --> 01:00:03,192
Marina.
851
01:00:05,858 --> 01:00:07,358
What are you going to study?
852
01:00:07,900 --> 01:00:08,942
Cinema.
853
01:00:09,608 --> 01:00:10,608
Cinema?
854
01:00:10,692 --> 01:00:12,192
You can study that?
855
01:00:14,192 --> 01:00:15,233
Well.
856
01:00:18,983 --> 01:00:20,275
This is for you.
857
01:00:20,983 --> 01:00:22,858
So you don't need a scholarship.
858
01:00:22,942 --> 01:00:26,317
And then we don't trouble Granny,
she's very sensitive.
859
01:00:32,483 --> 01:00:34,733
Alfonso, I can't accept this.
860
01:00:34,817 --> 01:00:36,025
Why?
What's wrong?
861
01:00:36,108 --> 01:00:38,900
I need a scholarship, not this.
862
01:00:39,442 --> 01:00:41,858
This will replace the scholarship.
863
01:00:45,858 --> 01:00:47,608
You're disregarding it?
864
01:00:47,942 --> 01:00:49,650
That's not why I came.
865
01:00:57,650 --> 01:00:58,817
Thank you, Alfonso.
866
01:01:00,942 --> 01:01:02,233
Use it wisely.
867
01:01:05,275 --> 01:01:07,025
- Sailor!
- Grandpa!
868
01:01:10,442 --> 01:01:11,775
Well, young man.
869
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Here.
870
01:01:14,150 --> 01:01:15,942
Comb your hair for once.
871
01:01:16,025 --> 01:01:17,858
What if I study cinema?
872
01:01:17,942 --> 01:01:21,150
- Did you feel the earthquake?
- What earthquake?
873
01:01:21,233 --> 01:01:24,358
An earthquake,
it said in the newspaper,
874
01:01:24,442 --> 01:01:25,733
near to Portugal.
875
01:01:25,817 --> 01:01:27,025
Near Lisbon?
876
01:01:27,108 --> 01:01:29,108
Yes, there was a tremor.
877
01:01:29,192 --> 01:01:32,400
I don't feel a thing with my pills.
878
01:01:32,483 --> 01:01:34,108
Well I sure do.
879
01:01:34,192 --> 01:01:36,942
- Ramón wants some wine too.
- I was going to offer him.
880
01:01:38,108 --> 01:01:39,858
We'll order a couple of boxes.
881
01:01:39,942 --> 01:01:41,442
It's delicious.
882
01:01:42,150 --> 01:01:43,608
- Thanks.
- Did you make it?
883
01:01:43,692 --> 01:01:45,150
Can we swim?
884
01:01:45,525 --> 01:01:46,983
Can we swim?
885
01:01:47,067 --> 01:01:51,442
Yes, you can swim
but shower and wash your feet.
886
01:01:51,525 --> 01:01:55,692
I don't want leaves
in the water like yesterday.
887
01:01:55,775 --> 01:01:57,192
Keep an eye on your sister.
888
01:01:57,275 --> 01:01:59,150
Don't swallow water.
889
01:01:59,233 --> 01:02:00,317
For Marina.
890
01:02:03,400 --> 01:02:05,150
Your dad's favourite.
891
01:02:06,067 --> 01:02:07,108
Really?
892
01:02:07,192 --> 01:02:08,400
Right, Mum?
893
01:02:09,358 --> 01:02:11,483
- Here.
- No thanks.
894
01:02:12,025 --> 01:02:13,900
- Mum.
- I don't feel like it.
895
01:02:15,817 --> 01:02:18,608
- I'll have one of yours.
- The pastry?
896
01:02:18,692 --> 01:02:19,942
It looks delicious.
897
01:02:21,317 --> 01:02:23,900
- Delicious, Vir.
- Mum put more cinnamon in it.
898
01:02:23,983 --> 01:02:26,525
Mum put more cinnamon in it, Vir!
899
01:02:26,608 --> 01:02:27,733
You're an idiot.
900
01:02:27,817 --> 01:02:30,608
The desserts I brought
are still in the fridge.
901
01:02:30,692 --> 01:02:33,150
Get up and fetch them,
you dummy.
902
01:02:33,233 --> 01:02:37,192
Dad, did you tell Lois
about the Faro de Vigo article?
903
01:02:37,275 --> 01:02:38,275
What's that?
904
01:02:38,775 --> 01:02:40,317
They're writing one.
905
01:02:40,400 --> 01:02:44,108
It's about when I saved
that boat from going under
906
01:02:44,192 --> 01:02:45,942
and they didn't pay me.
907
01:02:46,025 --> 01:02:47,150
Great, Dad.
908
01:02:47,233 --> 01:02:50,942
Marina, at sea, when a boat
is going under and another saves it,
909
01:02:51,025 --> 01:02:52,817
they have to pay them by law.
910
01:02:52,900 --> 01:02:54,025
He's bitter.
911
01:02:55,733 --> 01:02:57,733
I did a good job, what can I say?
912
01:02:57,817 --> 01:03:01,775
In fact, Marina could make a good film
out of that story.
913
01:03:02,400 --> 01:03:03,942
You could make a soap opera.
914
01:03:04,400 --> 01:03:05,400
Yes.
915
01:03:07,817 --> 01:03:09,942
As long as they tell it how it is
916
01:03:10,025 --> 01:03:11,525
and don't make things up.
917
01:03:11,608 --> 01:03:14,317
Like you're the expert on interviews!
918
01:03:14,400 --> 01:03:17,442
He's a proper journalist,
he's nifty,
919
01:03:17,525 --> 01:03:18,858
a friend of mine.
920
01:03:19,192 --> 01:03:21,067
He's quite well known.
921
01:03:21,150 --> 01:03:24,942
He's good, I've been following him.
922
01:03:25,275 --> 01:03:28,900
What I want to make clear is
that if we'd been in English waters,
923
01:03:28,983 --> 01:03:32,358
not only would they have paid me,
I'd be famous too.
924
01:03:32,442 --> 01:03:35,192
But we live in a phony country...
925
01:03:35,942 --> 01:03:40,233
If Spain disappeared,
the world would work better.
926
01:03:41,692 --> 01:03:43,650
We won't talk about politics.
927
01:03:44,858 --> 01:03:46,567
You're gonna be famous, Dad.
928
01:03:46,983 --> 01:03:48,108
We'll see.
929
01:03:48,483 --> 01:03:49,942
Sure, egg him on.
930
01:03:50,025 --> 01:03:52,067
What's going on out there?
931
01:03:52,150 --> 01:03:54,150
- What's happening?
- Nothing, Mum.
932
01:03:55,067 --> 01:03:56,108
Where's she going?
933
01:03:57,067 --> 01:03:58,817
Grandma has left the table.
934
01:03:58,900 --> 01:04:00,233
Grandma told you to shower!
935
01:04:00,317 --> 01:04:01,692
What did I say?
936
01:04:01,775 --> 01:04:04,733
I said to shower before the pool.
937
01:04:04,817 --> 01:04:06,067
Eugène!
938
01:04:06,150 --> 01:04:09,192
Those kids of yours are wild, you know.
They're rude.
939
01:04:09,275 --> 01:04:12,317
Eugène, did you shower before?
940
01:04:12,400 --> 01:04:14,108
No, but I'm not dirty.
941
01:04:15,067 --> 01:04:17,858
Mum, you're wearing heels.
942
01:04:19,567 --> 01:04:20,775
Gran!
943
01:04:20,858 --> 01:04:22,233
Don't "Gran" me.
944
01:04:22,317 --> 01:04:24,358
Look at the state of the pool.
945
01:04:24,942 --> 01:04:27,275
I'm saying nothing,
but Mum's gone.
946
01:04:28,150 --> 01:04:29,775
There's no peace here.
947
01:04:29,858 --> 01:04:30,983
Sometimes.
948
01:04:31,067 --> 01:04:32,525
She shouldn't drink wine!
949
01:04:32,608 --> 01:04:35,108
Like a tango...
950
01:04:35,192 --> 01:04:36,692
She can't see us now.
951
01:04:36,775 --> 01:04:39,692
He made a fanny out of a mango.
952
01:04:39,775 --> 01:04:42,650
- You don't know it.
- How does it go then?
953
01:04:43,067 --> 01:04:47,192
Don't come round here for a fuck
You do that, but never knock me up.
954
01:04:47,275 --> 01:04:49,692
- That's the other one.
- What?
955
01:04:49,775 --> 01:04:51,025
No, no, no, it went...
956
01:04:51,108 --> 01:04:52,733
She was an old lady.
957
01:04:52,817 --> 01:04:56,692
She did things well, she was the best
No one defied the old woman's chest.
958
01:04:57,733 --> 01:05:00,108
Consuelo, wasn't that it?
959
01:05:00,192 --> 01:05:04,858
You can't, no knowledge nor will
You've lost your skills.
960
01:05:04,942 --> 01:05:09,317
Stop, stop, don't you dare
Don't touch me down there.
961
01:05:11,525 --> 01:05:16,400
Stop, stop, don't you dare
Go anywhere near my underwear.
962
01:05:17,650 --> 01:05:22,192
Stop, stop, don't you dare
Don't touch me down there.
963
01:05:22,275 --> 01:05:24,317
Hey! I can hear you!
964
01:05:24,400 --> 01:05:26,108
We don't sing that song!
965
01:05:26,192 --> 01:05:28,900
Stop, stop, don't you dare
Go anywhere near my underwear.
966
01:05:30,442 --> 01:05:31,775
Sort it out, Dad!
967
01:05:31,858 --> 01:05:34,608
Don't touch me down there.
968
01:05:35,817 --> 01:05:41,400
Stop, stop, don't you dare
Go anywhere near my underwear.
969
01:05:41,483 --> 01:05:42,942
Stop, stop, don't you dare.
970
01:05:49,692 --> 01:05:50,817
Don't move.
971
01:05:52,525 --> 01:05:55,150
Don't get up!
If the police go by...
972
01:05:56,192 --> 01:05:58,858
- What's that?
- I stole it from Grandpa. Want some?
973
01:05:58,942 --> 01:06:00,942
From Grandpa?
No way!
974
01:06:01,025 --> 01:06:02,983
Put some here,
I want to smell it.
975
01:06:03,067 --> 01:06:04,567
- This was Gran's.
- It smells good.
976
01:06:04,650 --> 01:06:07,317
Grandpa has more hair than before,
did you notice?
977
01:06:07,400 --> 01:06:09,025
How could he have more hair?
978
01:06:09,108 --> 01:06:10,900
Maybe it's a toupée.
979
01:06:11,483 --> 01:06:14,483
If you went bald,
would you wear one, Dad?
980
01:06:15,067 --> 01:06:16,942
Can you imagine Dad bald?
981
01:06:18,650 --> 01:06:21,900
- It would be awesome.
- Bald with a beard?
982
01:06:22,233 --> 01:06:24,108
- Bald with a beard.
- Yeah.
983
01:06:24,733 --> 01:06:25,567
Nuno.
984
01:06:25,650 --> 01:06:28,108
I think Grandpa got a hair implant
985
01:06:28,192 --> 01:06:29,692
and he's hiding it.
986
01:06:29,775 --> 01:06:32,733
Because we all know
Grandpa hides many things.
987
01:06:32,817 --> 01:06:34,442
Like they hid Fon, right?
988
01:06:37,275 --> 01:06:38,650
What do you mean?
989
01:06:44,192 --> 01:06:46,192
That's what you told us, Dad.
990
01:06:46,275 --> 01:06:48,192
I never said they hid Fon.
991
01:06:48,775 --> 01:06:50,650
So now they didn't?
992
01:06:50,983 --> 01:06:53,317
His friends couldn't see him,
nobody knew where he was...
993
01:06:53,400 --> 01:06:55,608
Why did they hide him?
Where?
994
01:06:55,692 --> 01:06:58,525
They didn't hide him,
he was with the family.
995
01:06:58,608 --> 01:07:00,817
How would you know?
You weren't there, Lois.
996
01:07:10,817 --> 01:07:12,692
It's the Vigo festivities tonight.
997
01:07:12,775 --> 01:07:15,233
The Vigo festivities?
Wow... Count me out.
998
01:07:15,317 --> 01:07:17,650
No, you have to come.
999
01:07:17,733 --> 01:07:19,483
No partying tonight.
1000
01:07:19,900 --> 01:07:21,317
Why not, Dad?
1001
01:07:22,150 --> 01:07:25,192
- I said no partying tonight.
- But why?
1002
01:07:25,275 --> 01:07:26,692
I don't fucking feel like it!
1003
01:07:34,442 --> 01:07:37,733
4 MISSED CALLS
1004
01:08:06,733 --> 01:08:07,858
Nuno?
1005
01:08:07,942 --> 01:08:09,025
Headphones out.
1006
01:08:09,108 --> 01:08:10,442
What?
1007
01:08:10,525 --> 01:08:12,567
Can you drive your dad's car?
1008
01:08:12,900 --> 01:08:13,900
Yes, why?
1009
01:08:15,067 --> 01:08:18,317
Take me to Gran and Grandpa's
and I'll come to the festivities.
1010
01:08:21,942 --> 01:08:23,192
And the keys?
1011
01:08:23,275 --> 01:08:24,400
Steal them.
1012
01:08:25,108 --> 01:08:27,108
- Me?
- I'll do it if you want.
1013
01:09:34,733 --> 01:09:35,733
What?
1014
01:09:36,192 --> 01:09:37,192
Help me.
1015
01:09:47,108 --> 01:09:48,192
What are you going to do?
1016
01:09:48,275 --> 01:09:49,608
My bumbag.
1017
01:12:02,817 --> 01:12:05,317
- What have you got me into?
- Look who's here!
1018
01:12:06,192 --> 01:12:07,692
Hey, Nuno!
1019
01:12:08,983 --> 01:12:10,692
- How are you?
- Hi!
1020
01:12:10,775 --> 01:12:13,150
- Are you having fun?
- Yes!
1021
01:12:13,233 --> 01:12:14,775
Hi!
1022
01:12:15,733 --> 01:12:16,733
Hello.
1023
01:12:18,275 --> 01:12:19,317
What's up?
1024
01:12:21,442 --> 01:12:23,192
- Are you dumb?
- What?
1025
01:12:23,275 --> 01:12:25,650
- What? Don't you want some?
- Sure.
1026
01:12:25,733 --> 01:12:27,525
- Where did you get it?
- You want some?
1027
01:12:28,108 --> 01:12:30,608
- Where do you think I got it?
- You tell me.
1028
01:12:32,442 --> 01:12:33,483
And you,
1029
01:12:34,525 --> 01:12:35,900
don't be a bore.
1030
01:12:45,775 --> 01:12:46,817
What are you doing?
1031
01:12:49,692 --> 01:12:52,483
- You don't pick things off the ground.
- It's mine.
1032
01:12:52,567 --> 01:12:54,067
It's not yours, it's mine.
1033
01:13:19,817 --> 01:13:20,817
Iago!
1034
01:13:26,567 --> 01:13:27,942
A little more.
1035
01:13:31,317 --> 01:13:32,317
Iago!
1036
01:13:32,900 --> 01:13:33,900
Hey!
1037
01:13:34,733 --> 01:13:37,858
How's it going, little niece?
1038
01:13:38,192 --> 01:13:39,650
I thought I wouldn't see you again.
1039
01:13:39,733 --> 01:13:41,317
How did it go with Gran and Grandpa?
1040
01:13:41,400 --> 01:13:42,400
Well...
1041
01:13:45,067 --> 01:13:47,775
- I couldn't make it.
- Yes, I noticed.
1042
01:13:48,400 --> 01:13:50,733
- Why?
- I was with a mate.
1043
01:13:51,358 --> 01:13:54,900
He's amazing, but a party animal.
You'd like him.
1044
01:13:55,525 --> 01:13:57,317
I wanted to introduce you,
1045
01:13:57,400 --> 01:13:58,858
he makes violins.
1046
01:13:58,942 --> 01:14:00,650
- Cool.
- I have one of his.
1047
01:14:00,733 --> 01:14:03,900
- You play the violin?
- I can't play shit, but I have one.
1048
01:14:05,108 --> 01:14:08,150
I forgot my keys, my wallet...
1049
01:14:08,942 --> 01:14:12,067
I didn't forget my head
because it's attached to my neck.
1050
01:14:13,233 --> 01:14:14,733
Can I have some cash?
1051
01:14:14,817 --> 01:14:15,858
Of course.
1052
01:14:19,108 --> 01:14:20,733
You always save me.
1053
01:14:23,358 --> 01:14:24,525
Ignore me.
1054
01:14:24,608 --> 01:14:25,900
How much?
1055
01:14:25,983 --> 01:14:27,400
A couple of euros.
1056
01:14:29,983 --> 01:14:32,483
- Pitu, a drink for my niece.
- No, no.
1057
01:14:32,567 --> 01:14:34,358
How are Gran and Grandpa?
1058
01:14:35,400 --> 01:14:36,525
Well...
1059
01:14:37,567 --> 01:14:39,483
Did they hide Fon?
1060
01:14:40,525 --> 01:14:42,025
When he was sick.
1061
01:14:43,400 --> 01:14:44,775
Who told you that?
1062
01:14:45,275 --> 01:14:46,567
Nuno and Basilio.
1063
01:14:50,983 --> 01:14:52,692
Your grandparents are terrible.
1064
01:14:53,317 --> 01:14:55,233
You've met them now, right?
1065
01:14:55,983 --> 01:15:00,025
It was common before.
Everyone died behind closed doors.
1066
01:15:01,983 --> 01:15:03,150
So...
1067
01:15:03,233 --> 01:15:06,567
I'm not making excuses for them,
but it was common before.
1068
01:15:06,650 --> 01:15:07,692
So...
1069
01:15:09,900 --> 01:15:13,567
Fon never came to Barcelona
because he was hidden?
1070
01:15:13,900 --> 01:15:16,567
If not,
I don't get why I never met him.
1071
01:15:17,067 --> 01:15:18,858
No, love, listen...
1072
01:15:20,775 --> 01:15:24,525
Your grandparents think we got hooked
on heroin on purpose.
1073
01:15:24,983 --> 01:15:26,192
That's not true.
1074
01:15:28,192 --> 01:15:30,817
When horse is in your life,
it rules you.
1075
01:15:31,817 --> 01:15:35,775
It's not that your dad didn't want
to see you or be your dad,
1076
01:15:36,275 --> 01:15:37,650
he just couldn't.
1077
01:15:38,442 --> 01:15:39,567
Do you understand?
1078
01:15:40,025 --> 01:15:42,900
He couldn't be my brother either,
or his parents' son...
1079
01:15:44,400 --> 01:15:45,525
He was hooked.
1080
01:15:47,192 --> 01:15:48,858
He used until his last day.
1081
01:15:51,525 --> 01:15:53,942
- Do you understand that?
- Yes.
1082
01:15:54,025 --> 01:15:57,150
He was hooked,
used until his last day.
1083
01:15:59,317 --> 01:16:00,692
Do you understand that, love?
1084
01:16:01,233 --> 01:16:02,233
Yes.
1085
01:16:03,192 --> 01:16:05,442
- Have a drink.
- I don't want one.
1086
01:16:05,525 --> 01:16:06,650
Give her one.
1087
01:16:06,733 --> 01:16:08,358
- Well, well, well...
- Hi, there.
1088
01:16:08,442 --> 01:16:09,650
If it isn't Iago!
1089
01:16:11,192 --> 01:16:12,567
Where have you been?
1090
01:16:12,650 --> 01:16:15,108
Shit, María!
How's it going?
1091
01:16:15,192 --> 01:16:16,775
How's your sister?
How are you?
1092
01:16:18,233 --> 01:16:20,108
I'm just here with my niece.
1093
01:16:20,650 --> 01:16:22,108
Pitu, another round.
1094
01:16:22,900 --> 01:16:26,192
- Nachete's paying, he's doing great.
- I thought as much.
1095
01:20:02,775 --> 01:20:03,775
Marina.
1096
01:20:05,192 --> 01:20:07,067
You see, we weren't dead.
1097
01:20:09,067 --> 01:20:10,858
They just hid us away.
1098
01:21:03,067 --> 01:21:07,608
Don't even think about
reading this diary.
1099
01:21:27,775 --> 01:21:32,067
A rose cries for love.
1100
01:21:36,900 --> 01:21:39,317
September 17th, 1983.
1101
01:21:41,817 --> 01:21:45,400
I should know tonnes about sailing
by now, but I'm lazy
1102
01:21:45,942 --> 01:21:49,358
and when I'm on the boat
I love sunbathing.
1103
01:21:49,442 --> 01:21:50,442
But anyway,
1104
01:21:50,525 --> 01:21:53,858
I'm learning something
because Fon teaches me.
1105
01:21:53,942 --> 01:21:55,275
He's a great sailor.
1106
01:22:01,525 --> 01:22:04,233
The flat Fon and I got
is really nice.
1107
01:22:04,317 --> 01:22:06,650
From the bedroom,
we can see the Ria,
1108
01:22:06,733 --> 01:22:10,108
Cangas, Moaña,
the Cíes Islands and the sea.
1109
01:22:10,442 --> 01:22:12,983
Sometimes it's calm, blue, peaceful.
1110
01:22:13,067 --> 01:22:16,275
Sometimes wild, choppy,
1111
01:22:16,733 --> 01:22:18,025
but always the sea.
1112
01:22:18,108 --> 01:22:21,567
And your eyes.
1113
01:22:21,650 --> 01:22:26,400
Dig into me.
1114
01:22:26,483 --> 01:22:29,317
Like a sword.
1115
01:23:15,942 --> 01:23:18,567
October 24th, 1983.
1116
01:23:22,233 --> 01:23:25,442
I don't have any plans
or yearnings to return to Barcelona.
1117
01:23:26,275 --> 01:23:28,442
I think what I'd be doing there:
1118
01:23:29,692 --> 01:23:32,108
Hospital work, selling hash,
1119
01:23:32,192 --> 01:23:33,525
hooking up with guys...
1120
01:23:35,150 --> 01:23:37,858
It was clearly time for me to leave.
1121
01:23:41,108 --> 01:23:42,900
Things are great with Fon.
1122
01:23:50,525 --> 01:23:52,358
Things are going well,
1123
01:23:52,442 --> 01:23:56,983
but I can't help thinking
things start well, then I get tired.
1124
01:23:59,733 --> 01:24:04,733
I guess that's living in the moment,
what will be will be, right?
1125
01:24:11,942 --> 01:24:13,358
Hey!
1126
01:24:16,608 --> 01:24:19,150
They're waiting for you
at the lighthouse!
1127
01:24:20,692 --> 01:24:21,942
Thanks!
1128
01:24:38,442 --> 01:24:40,608
May 15th, 1984.
1129
01:24:43,150 --> 01:24:47,983
The sky has been clear and sunny
and I started the astrology course.
1130
01:24:48,608 --> 01:24:51,192
When I know more,
I'll be able to do birth charts.
1131
01:25:00,025 --> 01:25:02,775
Last Sunday went to Iago's
to watch some slides
1132
01:25:02,858 --> 01:25:05,983
we made of the new moon
during a party at his place.
1133
01:25:09,025 --> 01:25:11,775
It did us good,
we'd come from a funeral.
1134
01:25:12,733 --> 01:25:15,650
One of Fon's cousins lost control
and died.
1135
01:25:19,650 --> 01:25:20,983
It was shit.
1136
01:25:24,025 --> 01:25:26,442
It was the first time I saw Fon cry.
1137
01:25:43,358 --> 01:25:45,567
ON THE ROCKS AT 7:00
1138
01:26:14,233 --> 01:26:16,442
June 5th, 1984.
1139
01:26:18,358 --> 01:26:21,733
What happened with the old Americans
is a good story.
1140
01:26:23,483 --> 01:26:26,025
Fon and I met them in Vigo.
1141
01:26:26,108 --> 01:26:29,650
We got on well and they invited us
to their house on Saint Croix,
1142
01:26:29,733 --> 01:26:32,025
an island
between Puerto Rico and Jamaica.
1143
01:26:38,150 --> 01:26:41,192
We want to leave Vigo
as soon as the weather gets better.
1144
01:26:41,733 --> 01:26:45,692
It would be amazing
to cross the whole Atlantic
1145
01:26:45,775 --> 01:26:48,275
and reach the sun,
the Caribbean vibe.
1146
01:26:49,150 --> 01:26:50,400
I'd love that.
1147
01:27:37,858 --> 01:27:40,317
January 21st, 1985.
1148
01:27:43,358 --> 01:27:46,692
Maybe it's this sun,
but the Peruvians are happy.
1149
01:27:47,317 --> 01:27:50,608
They're jolly
and they're a damn good time.
1150
01:27:53,775 --> 01:27:57,150
On the first day, we went to get
what they call "paste".
1151
01:27:58,025 --> 01:28:00,983
We tried it all night,
it was great.
1152
01:28:02,650 --> 01:28:05,150
Another day,
they gave us some coke.
1153
01:28:05,942 --> 01:28:07,817
You get so high,
you'd never stop...
1154
01:28:10,775 --> 01:28:13,233
We want to go to Cusco
to see Machu Picchu
1155
01:28:13,317 --> 01:28:15,775
and to Pucallpa,
a place in the jungle
1156
01:28:15,858 --> 01:28:18,858
where a witch
gave Fon ayahuasca last year.
1157
01:28:20,608 --> 01:28:23,733
I don't know what it is,
but it's supposed to be amazing.
1158
01:31:15,317 --> 01:31:17,483
March 10th, 1985.
1159
01:31:20,317 --> 01:31:22,442
The last few days were amazing.
1160
01:31:22,525 --> 01:31:24,650
The flowers sang
1161
01:31:24,733 --> 01:31:28,442
and the elephants wore suits
and strolled around the port.
1162
01:31:29,067 --> 01:31:30,733
People didn't work
1163
01:31:30,817 --> 01:31:31,692
and laughed,
1164
01:31:31,775 --> 01:31:33,817
and wore dresses that were yellow,
1165
01:31:34,567 --> 01:31:36,275
green, white,
1166
01:31:36,358 --> 01:31:38,942
and everyone fucked
in the middle of the street.
1167
01:31:39,025 --> 01:31:41,400
They talked to purple dolphins
1168
01:31:41,483 --> 01:31:43,400
and gave them hash
1169
01:31:43,483 --> 01:31:46,317
and the trees helped you
with their shade.
1170
01:31:49,692 --> 01:31:50,942
But today,
1171
01:31:51,025 --> 01:31:52,192
right now,
1172
01:31:52,567 --> 01:31:54,525
it's starting to rain.
1173
01:31:54,608 --> 01:31:57,483
What will happen?
Will everything stay the same?
1174
01:31:59,942 --> 01:32:02,108
"And your eyes."
1175
01:32:02,192 --> 01:32:04,775
Dig into me.
1176
01:32:04,858 --> 01:32:06,608
Like a sword.
1177
01:32:07,567 --> 01:32:12,150
"Dig into me like a sword".
1178
01:32:14,358 --> 01:32:16,567
And now I'm listening to Lole y Manuel.
1179
01:33:06,567 --> 01:33:07,942
You are under arrest.
1180
01:33:08,025 --> 01:33:10,233
Repeat, this is the coastguard.
1181
01:33:10,317 --> 01:33:12,275
All crew are under arrest.
1182
01:34:06,108 --> 01:34:09,358
I'll kill you with my tap shoes.
1183
01:34:13,150 --> 01:34:16,858
I'll strangle you
With my ballet tights.
1184
01:34:20,400 --> 01:34:21,858
I'll hang you
1185
01:34:22,775 --> 01:34:24,650
with my tuxedo.
1186
01:34:27,817 --> 01:34:31,858
And you'll die
While the DJ laughs.
1187
01:34:35,608 --> 01:34:39,067
I'll dance on your grave.
1188
01:34:42,567 --> 01:34:46,317
I'll dance on your grave.
1189
01:34:49,608 --> 01:34:53,567
I'll slit your throat
With a sharp record.
1190
01:34:57,025 --> 01:35:00,358
By The Rolling Stones
Or The Shadows.
1191
01:35:04,025 --> 01:35:07,983
You'll choke on the tape collection.
1192
01:35:11,275 --> 01:35:15,358
By The Shangri-las
Or The Ronettes.
1193
01:35:18,567 --> 01:35:22,483
I'll dance on your grave.
1194
01:35:26,108 --> 01:35:28,900
I'll dance on your grave.
1195
01:35:47,567 --> 01:35:51,358
I'll dance on your grave.
1196
01:35:54,608 --> 01:35:58,733
I'll dance on your grave.
1197
01:36:01,650 --> 01:36:05,067
I'll dance on your grave.
1198
01:36:40,358 --> 01:36:42,858
November 28th, 1985.
1199
01:36:45,692 --> 01:36:48,067
I have tonnes of time to write.
1200
01:36:49,150 --> 01:36:50,608
We've been short of money
1201
01:36:50,692 --> 01:36:53,942
since Fon fought with his dad
and stopped working for him.
1202
01:36:54,692 --> 01:36:57,608
I've been working
in a comic shop for a while.
1203
01:36:59,192 --> 01:37:00,483
It's so cool.
1204
01:37:03,358 --> 01:37:05,317
I wrote a letter to Mum today.
1205
01:37:05,983 --> 01:37:08,733
I hadn't written to her
for a few days
1206
01:37:08,817 --> 01:37:10,817
and she worries
if she doesn't hear from me.
1207
01:37:11,692 --> 01:37:14,233
I didn't tell her
about Fon's friend's accident.
1208
01:37:14,317 --> 01:37:15,900
She'd worry too much,
1209
01:37:15,983 --> 01:37:17,900
I don't want her worrying about me.
1210
01:37:17,983 --> 01:37:19,733
Not her, not anyone.
1211
01:37:47,567 --> 01:37:48,817
- Move.
- No.
1212
01:37:56,233 --> 01:37:57,525
- Move.
- No.
1213
01:37:57,608 --> 01:37:58,692
- Move.
- No.
1214
01:37:58,775 --> 01:38:00,025
- Move!
- No!
1215
01:38:10,025 --> 01:38:12,483
June 17th, 1986.
1216
01:38:14,817 --> 01:38:17,192
I'm a real sailor now.
1217
01:38:17,275 --> 01:38:18,650
I'm really strong.
1218
01:38:19,192 --> 01:38:22,150
What with the boat job
and Miguel leaving,
1219
01:38:22,233 --> 01:38:23,567
I had some cravings
1220
01:38:23,650 --> 01:38:25,900
but since then,
I stopped completely.
1221
01:38:27,025 --> 01:38:28,400
I'm happy.
1222
01:38:30,567 --> 01:38:33,775
I like the drug,
but I don't want it to control me.
1223
01:38:34,192 --> 01:38:35,983
It happens so easily.
1224
01:38:37,067 --> 01:38:39,317
I don't know...
I'm fine right now.
1225
01:38:39,400 --> 01:38:42,358
I feel healthy,
with a natural rhythm in my body.
1226
01:38:42,942 --> 01:38:45,317
I'm even thinking
about having this baby.
1227
01:38:45,733 --> 01:38:48,942
Fon thinks I'm crazy,
but I can convince him.
1228
01:39:51,400 --> 01:39:54,275
Day 5:
July 20, 2004
1229
01:39:54,358 --> 01:40:01,442
I really like the sea here.
1230
01:40:43,150 --> 01:40:47,192
She was rude.
How could she drop the money there?
1231
01:40:48,442 --> 01:40:51,942
It was never about money.
Can't you understand?
1232
01:40:52,025 --> 01:40:53,150
What then?
1233
01:40:53,233 --> 01:40:56,108
- She wants us all to sign a document.
- It's not complicated.
1234
01:40:56,692 --> 01:40:59,858
The problem is we never talk
in this family, Mum.
1235
01:40:59,942 --> 01:41:02,983
- Fine. We don't talk.
- Not about certain things.
1236
01:41:03,067 --> 01:41:05,275
And why's that?
1237
01:41:05,358 --> 01:41:07,858
Where are you when we need to talk?
And who's here?
1238
01:41:07,942 --> 01:41:09,317
- Where am I?
- Yes.
1239
01:41:09,400 --> 01:41:10,650
- I'm here now.
- Yes, now...
1240
01:41:10,733 --> 01:41:12,733
How many siblings were we?
1241
01:41:12,817 --> 01:41:15,108
- This only hurts you, does it?
- No, no.
1242
01:41:15,192 --> 01:41:17,317
It's more important
that the girl turns up.
1243
01:41:17,400 --> 01:41:19,108
We're not talking about money, we're...
1244
01:41:19,192 --> 01:41:20,192
There she is.
1245
01:41:23,942 --> 01:41:24,942
Marina!
1246
01:41:27,275 --> 01:41:28,275
Are you okay?
1247
01:41:28,733 --> 01:41:29,817
Are you okay?
1248
01:41:30,192 --> 01:41:31,650
- Did something happen?
- No.
1249
01:41:31,733 --> 01:41:34,108
- Are you hurt? Where were you?
- I'm fine.
1250
01:41:34,192 --> 01:41:36,067
- Are you sure?
- Yes.
1251
01:41:36,150 --> 01:41:37,733
Do you want a shower?
1252
01:41:38,400 --> 01:41:39,567
- Yes?
- Yes.
1253
01:42:02,858 --> 01:42:03,900
Right...
1254
01:42:05,608 --> 01:42:07,358
If everybody's here,
1255
01:42:07,442 --> 01:42:08,817
we'll go ahead.
1256
01:42:11,692 --> 01:42:13,567
I'll read the document.
1257
01:42:14,567 --> 01:42:17,358
"We are requesting formal recognition
1258
01:42:17,442 --> 01:42:19,400
of the bloodline of our son
1259
01:42:19,483 --> 01:42:23,317
before you,
the Vigo Civil Registry Office.
1260
01:42:23,983 --> 01:42:27,025
For this purpose,
we declare under oath
1261
01:42:27,108 --> 01:42:28,858
"that our late son..."
1262
01:42:29,317 --> 01:42:30,650
Name, please?
1263
01:42:31,525 --> 01:42:32,775
Alfonso.
1264
01:42:32,858 --> 01:42:34,150
First surname?
1265
01:42:34,608 --> 01:42:35,983
Alfonso Piñeiro.
1266
01:42:36,483 --> 01:42:38,608
- Second surname?
- De la Cruz.
1267
01:42:39,192 --> 01:42:40,400
Son of...?
1268
01:42:41,275 --> 01:42:43,817
Alfonso Piñeiro
and Rosalía de la Cruz.
1269
01:42:44,233 --> 01:42:46,233
- Marital status?
- Single.
1270
01:42:46,817 --> 01:42:48,942
Biological father of Miss...
1271
01:42:49,025 --> 01:42:50,608
Marina Piñeiro...
1272
01:42:51,317 --> 01:42:52,317
Torrent.
1273
01:42:52,692 --> 01:42:53,942
Piñeiro Torrent.
1274
01:42:54,025 --> 01:42:56,275
Marina Piñeiro Torrent.
1275
01:42:57,442 --> 01:42:59,400
- Nationality?
- Spanish.
1276
01:43:00,567 --> 01:43:02,775
- Place of death?
- Santiago.
1277
01:43:02,858 --> 01:43:04,067
Santiago?
1278
01:43:05,608 --> 01:43:08,275
Rosaleda Street...
1279
01:43:08,858 --> 01:43:11,942
Rosaleda Street 18B, Santiago.
1280
01:43:12,775 --> 01:43:16,442
Rosaleda Street 18B,
Santiago de Compostela.
1281
01:43:17,025 --> 01:43:18,983
Time and date of death?
1282
01:43:20,358 --> 01:43:25,275
At 8 p.m.
on the January 9th, 1992.
1283
01:43:27,483 --> 01:43:28,817
Cause of death?
1284
01:43:31,400 --> 01:43:32,567
Hepatitis C.
1285
01:43:32,650 --> 01:43:34,775
No, it was AIDS.
1286
01:43:36,317 --> 01:43:38,400
My mother and father died of AIDS.
1287
01:43:40,942 --> 01:43:42,483
Okay, we'll correct that.
1288
01:43:42,817 --> 01:43:45,275
Now this young lady can apply
1289
01:43:45,358 --> 01:43:48,317
for any university grant she needs.
1290
01:43:50,608 --> 01:43:51,650
Thank you.
1291
01:43:54,150 --> 01:43:56,192
We just have to do some photocopies.
1292
01:43:57,192 --> 01:43:59,317
I need all of your ID cards
1293
01:43:59,400 --> 01:44:01,025
I have Mum and Dad's.
1294
01:44:39,233 --> 01:44:40,567
I really like the sea here.
1295
01:44:42,400 --> 01:44:44,108
Of course, like your dad.
1296
01:44:46,233 --> 01:44:47,567
Yes, like my dad.
1297
01:45:11,942 --> 01:45:14,067
That's perfect, Marina!
Come back now.
1298
01:45:27,400 --> 01:45:28,483
All yours.
1299
01:45:28,567 --> 01:45:29,858
Remember,
1300
01:45:29,942 --> 01:45:31,150
that's your reference point.
1301
01:45:33,067 --> 01:45:35,150
What are you doing?
No, no.
1302
01:45:35,233 --> 01:45:37,608
I film, you sail.
1303
01:45:37,692 --> 01:45:39,775
Give it to me.
Don't touch my camera.
1304
01:45:39,858 --> 01:45:41,900
- Leave me alone!
- Give it to me!
1305
01:45:42,608 --> 01:45:44,275
Let me record you.
1306
01:45:45,525 --> 01:45:46,567
Nuno.
1307
01:45:52,233 --> 01:45:53,233
Get off!
1308
01:45:54,025 --> 01:45:55,483
What now?
Hi!
1309
01:45:58,483 --> 01:45:59,608
Move!
1310
01:46:00,525 --> 01:46:01,733
So annoying.
1311
01:46:03,275 --> 01:46:04,525
Cousins.
1312
01:46:05,317 --> 01:46:06,358
Your cousins.
1313
01:46:08,317 --> 01:46:09,567
Dolphins!
1314
01:46:10,817 --> 01:46:12,067
Dolphins over there!
1315
01:46:13,150 --> 01:46:15,192
- Dolphins over there!
- Dolphins!
1316
01:46:15,942 --> 01:46:17,358
Dolphins, over there!
1317
01:46:18,192 --> 01:46:19,192
Where?
1318
01:46:21,192 --> 01:46:22,608
Record this, Marina.
1319
01:46:24,983 --> 01:46:26,150
Look!
1320
01:46:27,150 --> 01:46:28,317
Look!
1321
01:46:28,400 --> 01:46:29,442
There!
1322
01:46:39,858 --> 01:46:40,858
There.
1323
01:51:43,525 --> 01:51:48,525
Translation: Amy Sue Bennett
Subtitles: Bbo Subtitulado
92138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.