All language subtitles for 2025 - Romeria.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,108 --> 00:02:21,733 September 17th, 1983. 2 00:02:26,067 --> 00:02:28,567 The flat Fon and I got is really nice, 3 00:02:30,358 --> 00:02:31,817 especially the location. 4 00:02:33,150 --> 00:02:35,733 Eight kilometres from Vigo, surrounded by the sea. 5 00:02:37,108 --> 00:02:39,775 From the lounge and bedroom, we can see the Ría, 6 00:02:39,858 --> 00:02:42,150 Cangas, Moaña, the Cíes Islands, 7 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 and the sea. 8 00:02:44,483 --> 00:02:47,733 Sometimes it's calm, blue, peaceful. 9 00:02:47,817 --> 00:02:50,192 Sometimes wild, choppy, 10 00:02:50,275 --> 00:02:51,567 but always the sea. 11 00:04:05,608 --> 00:04:08,483 Day 1: July 16, 2004. 12 00:04:08,567 --> 00:04:15,650 Will I find a trace of my biological parents? 13 00:04:33,067 --> 00:04:34,192 What are you doing? 14 00:04:36,483 --> 00:04:37,900 Hey, we're not finished! 15 00:05:04,983 --> 00:05:07,233 CIVIL REGISTRY 16 00:05:17,483 --> 00:05:22,025 Look. I've found Alfonso Piñeiro, but not on the date you said. 17 00:05:22,567 --> 00:05:25,067 - Check if this is him. - Yes. 18 00:05:26,608 --> 00:05:27,942 Yes, it's him. 19 00:05:28,692 --> 00:05:30,442 But the date is wrong. 20 00:05:30,983 --> 00:05:32,692 It says he had no kids. 21 00:05:33,567 --> 00:05:34,567 Yes. 22 00:05:36,608 --> 00:05:38,733 - I'm his daughter. - You're his daughter? 23 00:05:38,817 --> 00:05:40,084 Otherwise, that paper is useless to me. 24 00:05:40,108 --> 00:05:42,817 The declarant is Alfonso Piñeiro. 25 00:05:42,900 --> 00:05:44,150 Who's this man? 26 00:05:46,025 --> 00:05:47,192 Alfonso Piñeiro... 27 00:05:47,692 --> 00:05:49,275 I guess it's my granddad. 28 00:05:49,358 --> 00:05:51,150 - Your granddad? - That's his name, yes. 29 00:05:52,317 --> 00:05:56,275 Well, at the time, he said your dad had no kids. 30 00:06:01,025 --> 00:06:02,733 - Is he alive? - Yes. 31 00:06:02,817 --> 00:06:04,817 - And your grandmother? - Yes. 32 00:06:05,483 --> 00:06:07,775 There's a way to fix it, then. 33 00:06:07,858 --> 00:06:10,067 Talk to your grandparents, 34 00:06:10,150 --> 00:06:13,358 have them sign a sworn declaration before a notary, 35 00:06:14,192 --> 00:06:17,817 then the notary will inform the civil registry 36 00:06:18,192 --> 00:06:22,275 and we'll put on the certificate that you're his daughter. 37 00:06:26,483 --> 00:06:28,733 - My grandparents? - Yes. 38 00:06:28,817 --> 00:06:32,067 Can't you just put an asterisk 39 00:06:32,150 --> 00:06:33,733 and put my name here? 40 00:07:08,067 --> 00:07:09,067 Marina? 41 00:07:10,192 --> 00:07:11,775 Marina Piñeiro. 42 00:07:17,983 --> 00:07:19,775 Welcome. At last! 43 00:07:19,858 --> 00:07:20,858 Thanks. 44 00:07:24,192 --> 00:07:26,067 Too many years have passed. 45 00:07:28,900 --> 00:07:31,025 Did you get the paper for your grant? 46 00:07:31,108 --> 00:07:32,900 No, actually. The paper's wrong. 47 00:07:33,900 --> 00:07:36,150 We'll have to fix it. I'll help however I can. 48 00:07:36,567 --> 00:07:38,650 - Can I carry something? - No, it's fine. 49 00:07:43,233 --> 00:07:45,067 They're cool, thanks. 50 00:07:46,150 --> 00:07:47,608 I've never had any of these. 51 00:07:47,692 --> 00:07:49,358 You'll use them plenty here. 52 00:07:51,108 --> 00:07:52,608 Feeling sick? 53 00:07:52,692 --> 00:07:54,317 - No, I'm fine for now. - Yeah? 54 00:07:55,442 --> 00:07:57,067 I'm not wearing Nuno's. 55 00:07:57,150 --> 00:07:59,150 I can't go in otherwise. 56 00:08:00,233 --> 00:08:02,775 Can't you see it's size XL? 57 00:08:03,067 --> 00:08:05,192 It's XL, extra large. 58 00:08:19,317 --> 00:08:21,567 Hey, hey, hey, Eugène's getting mad. 59 00:08:22,317 --> 00:08:23,775 Nuno, Nuno, stop. 60 00:08:24,108 --> 00:08:25,525 Leave him alone. 61 00:08:26,525 --> 00:08:28,483 - Enough. - They took my swimsuit. 62 00:08:28,567 --> 00:08:29,692 - Stop. - It's fine. 63 00:08:29,775 --> 00:08:31,733 - I can't go swimming though. - Swim naked. 64 00:08:31,817 --> 00:08:34,358 - I'm not swimming naked. - Enough. 65 00:08:35,233 --> 00:08:38,067 Are the cousins you live with just as annoying? 66 00:08:38,150 --> 00:08:41,483 They're my cousins, but they're like my siblings. 67 00:08:42,983 --> 00:08:45,483 Lois is so happy to have you here. 68 00:08:46,317 --> 00:08:48,775 I mean, having a cousin you don't know 69 00:08:48,858 --> 00:08:49,983 it's weird, right? 70 00:08:52,858 --> 00:08:54,025 Let's take a photo... 71 00:08:57,358 --> 00:09:00,108 - You're just like your mum. - Yes. 72 00:09:03,317 --> 00:09:05,192 Do your parents live in Vigo? 73 00:09:05,858 --> 00:09:08,942 On the outskirts. We'll visit them in a couple of days. 74 00:09:10,442 --> 00:09:11,983 Those are the Cíes Islands. 75 00:09:31,608 --> 00:09:33,275 Come on, Nuno! 76 00:09:33,358 --> 00:09:34,858 Race you to the beach! 77 00:09:36,692 --> 00:09:37,858 Is it cold? 78 00:09:38,608 --> 00:09:40,275 Three, two, one... 79 00:09:44,650 --> 00:09:45,775 It's freezing! 80 00:09:45,858 --> 00:09:47,233 He who dares, Nuno. 81 00:09:48,192 --> 00:09:49,192 It's freezing, guys! 82 00:09:49,233 --> 00:09:50,942 What will your cousin think? 83 00:09:51,567 --> 00:09:53,150 You're too chicken to dive! 84 00:09:53,233 --> 00:09:56,900 If we didn't live in Madrid, he'd be sailing every day. 85 00:09:59,608 --> 00:10:01,192 Aren't you going in, Marina? 86 00:10:01,275 --> 00:10:02,942 - Come on! - You dive in too. 87 00:10:03,025 --> 00:10:04,775 It's good for the circulation! 88 00:10:05,692 --> 00:10:08,067 - Dive in, Marina! - Be warned: it's cold. 89 00:10:08,150 --> 00:10:10,733 - Only at first. Just do it. - Is it that cold? 90 00:10:10,817 --> 00:10:12,650 - Come on, Marina! - Go on! 91 00:10:12,733 --> 00:10:14,358 Two... 92 00:10:14,442 --> 00:10:15,442 Three! 93 00:10:20,650 --> 00:10:23,150 - How is it? - It's not the Mediterranean! 94 00:11:21,733 --> 00:11:23,150 Are they done? 95 00:11:23,608 --> 00:11:25,858 - Careful they don't burn. - They won't. 96 00:11:26,692 --> 00:11:28,025 Add a little salt. 97 00:11:28,942 --> 00:11:30,567 That one needs more salt. 98 00:11:30,650 --> 00:11:33,317 - Can I help? - No, don't worry, love. 99 00:11:33,650 --> 00:11:34,983 Lois is an expert. 100 00:11:35,525 --> 00:11:37,150 Not exactly... 101 00:11:37,983 --> 00:11:39,733 - Do you like sardines? - Yes. 102 00:11:40,400 --> 00:11:41,608 It smells good. 103 00:11:41,692 --> 00:11:43,317 I hope they taste as good. 104 00:11:44,858 --> 00:11:46,025 It's an experiment. 105 00:11:48,025 --> 00:11:49,525 My parents lived there, right? 106 00:11:49,608 --> 00:11:51,025 In that tall building. 107 00:11:51,483 --> 00:11:53,400 Toralla, I think. 108 00:11:53,483 --> 00:11:55,442 - You've been digging? - Yeah. 109 00:11:55,983 --> 00:11:58,358 I read it in my mum's diary. 110 00:11:58,442 --> 00:12:00,650 They lived in the building opposite... 111 00:12:00,733 --> 00:12:01,900 What are you doing? 112 00:12:04,108 --> 00:12:07,233 Honestly, he's like a four-year-old. Look at him. 113 00:12:07,317 --> 00:12:08,317 Honestly... 114 00:12:08,858 --> 00:12:10,733 No, it can't have been Toralla. 115 00:12:10,817 --> 00:12:15,317 For a long time, your parents lived in the building facing Samil beach, 116 00:12:15,400 --> 00:12:19,108 for two or three years until your mum fell pregnant. 117 00:12:21,483 --> 00:12:23,900 No, my mum got pregnant in Barcelona. 118 00:12:24,317 --> 00:12:25,608 No, it was here. 119 00:12:25,692 --> 00:12:28,858 The idea was to bring you up here, in Vigo. 120 00:12:29,525 --> 00:12:31,858 But your mum wanted to go back to Barcelona. 121 00:12:31,942 --> 00:12:33,525 That's when they broke up. 122 00:12:35,275 --> 00:12:38,233 Didn't they break up when Fon got sick? 123 00:12:38,775 --> 00:12:41,108 No, that was way before. 124 00:12:41,192 --> 00:12:42,358 It was before. 125 00:12:42,442 --> 00:12:44,983 - Is it ready? - Get off, you'll burn yourself. 126 00:12:45,067 --> 00:12:46,400 Nuno, stop. 127 00:12:47,233 --> 00:12:48,650 - It's not ready. - Here. 128 00:12:49,567 --> 00:12:50,650 Thanks, Mum. 129 00:12:51,567 --> 00:12:53,775 Her parents lived on Samil beach, right? 130 00:12:53,858 --> 00:12:55,983 I don't know, we only went once. 131 00:12:56,067 --> 00:12:57,400 Maybe you only went once. 132 00:12:58,108 --> 00:13:00,025 I went a few times. 133 00:13:00,108 --> 00:13:02,400 And I know for a fact it was Samil. 134 00:13:03,733 --> 00:13:05,150 Kids, please. 135 00:13:09,108 --> 00:13:10,108 Yes. 136 00:13:11,067 --> 00:13:12,067 Yes, yes. 137 00:13:12,150 --> 00:13:13,192 Okay, I'm ready. 138 00:13:14,108 --> 00:13:15,567 Great, they're really nice. 139 00:13:15,650 --> 00:13:18,817 Yes, they get a bit mixed up, but they're really nice. 140 00:13:20,150 --> 00:13:22,650 Nothing, just with the things they tell me. 141 00:13:23,567 --> 00:13:24,483 No big deal. 142 00:13:24,567 --> 00:13:27,608 Mum, I'm on a really cool sailing boat. 143 00:13:28,067 --> 00:13:31,192 I don't know what normal ones are like, but it's really cool. 144 00:13:31,275 --> 00:13:35,650 It's much bigger than it looks from the outside. 145 00:13:35,733 --> 00:13:37,817 It must be really expensive. 146 00:13:38,817 --> 00:13:40,317 Put her on, okay. 147 00:13:47,108 --> 00:13:48,317 Hi, Grandma! 148 00:13:50,108 --> 00:13:53,150 Great, here with the kids cleaning forests. 149 00:13:57,192 --> 00:13:58,942 Of course they feed us. 150 00:14:04,150 --> 00:14:06,400 Yeah, there's one handsome boy, 151 00:14:06,483 --> 00:14:08,483 but I don't want a boyfriend. 152 00:14:09,692 --> 00:14:12,025 Yes, Grandma, of course I'll come back. 153 00:14:13,108 --> 00:14:14,442 Yes, don't worry, I will. 154 00:14:21,025 --> 00:14:22,525 Not yet, but... 155 00:14:24,150 --> 00:14:26,983 Paperwork problems, I'm sorting it out. 156 00:14:27,567 --> 00:14:28,900 I've talked to Lois. 157 00:14:32,608 --> 00:14:35,733 No, it's fine, he's helping me. 158 00:14:36,650 --> 00:14:38,442 Okay, speak soon. 159 00:14:38,525 --> 00:14:40,275 Did you speak to your parents? 160 00:14:40,358 --> 00:14:44,108 Yes, they don't know, they need to organise themselves. 161 00:14:44,733 --> 00:14:47,317 If they don't want us, we won't go. They're missing out. 162 00:14:47,400 --> 00:14:49,275 - They're confused. - What about your sister? 163 00:14:49,983 --> 00:14:52,733 All these arrangements... 164 00:14:54,108 --> 00:14:57,567 If she wants to meet them all, I can't deny her that. 165 00:14:58,150 --> 00:14:59,817 Nuno, are you okay? 166 00:15:02,567 --> 00:15:03,858 You're struggling a bit. 167 00:15:03,942 --> 00:15:05,150 I just shuffled. 168 00:15:06,775 --> 00:15:08,233 Let me see. 169 00:15:08,317 --> 00:15:10,525 He smoked a joint. I can't believe it. 170 00:15:10,608 --> 00:15:13,317 - What did we say about this? - Too far. 171 00:15:13,400 --> 00:15:14,692 Druggie. 172 00:15:14,775 --> 00:15:16,317 Go on, off you go. 173 00:15:16,400 --> 00:15:18,650 - Off you go. - I'm out of patience. 174 00:15:18,733 --> 00:15:21,025 What's this? A new jumper? 175 00:15:36,817 --> 00:15:39,317 April 22nd, 1984. 176 00:15:41,483 --> 00:15:43,650 It's 7:30 p.m. and I'm with Fon. 177 00:15:44,317 --> 00:15:45,483 He's taking a nap. 178 00:15:46,900 --> 00:15:48,692 I love watching him sleep. 179 00:15:49,358 --> 00:15:51,858 You can see his dimples. 180 00:15:53,817 --> 00:15:56,775 When we arrived yesterday, the tide was out. 181 00:15:56,858 --> 00:16:00,067 We caught crabs and ate them for dinner. 182 00:16:01,608 --> 00:16:03,108 The Cíes are so beautiful. 183 00:16:04,608 --> 00:16:07,650 We're in a tent, just like in the old days. 184 00:16:08,858 --> 00:16:12,442 Completely alone with just the sound of the sea and the birds. 185 00:16:41,567 --> 00:16:45,525 Lord, our Father. Hear our prayers 186 00:16:45,608 --> 00:16:49,733 and grant all those lost at sea... 187 00:16:49,817 --> 00:16:52,358 Give them eternal peace, Lord. 188 00:16:54,442 --> 00:16:56,358 From God's great mercy, 189 00:16:56,442 --> 00:17:00,483 saviour of souls lost at sea... 190 00:17:33,608 --> 00:17:35,150 Look who's here. 191 00:17:35,233 --> 00:17:36,400 Hello! 192 00:17:36,483 --> 00:17:37,775 What are they doing here? 193 00:17:38,608 --> 00:17:40,317 Look how smart your grandma looks. 194 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 Hello! 195 00:17:43,067 --> 00:17:44,192 Hello! 196 00:17:44,525 --> 00:17:45,358 Look, Marina. 197 00:17:45,442 --> 00:17:46,692 Our grandparents. 198 00:17:52,150 --> 00:17:54,692 I just don't get it. I don't get it. 199 00:17:56,650 --> 00:17:57,817 Nuno, give me the helm. 200 00:17:57,900 --> 00:17:59,275 The family are there. You go. 201 00:18:00,275 --> 00:18:03,025 Why are they here? Didn't they say? 202 00:18:06,733 --> 00:18:07,733 Hello! 203 00:18:10,233 --> 00:18:12,650 Why are they doing here? They weren't coming... 204 00:18:33,317 --> 00:18:35,775 What's it like meeting Gran and Grandpa like that? 205 00:18:36,233 --> 00:18:37,442 Interesting. 206 00:18:37,525 --> 00:18:39,567 You're lucky you didn't grow up here. 207 00:19:08,192 --> 00:19:09,275 Hey. 208 00:19:13,275 --> 00:19:14,858 - Good night. - Night. 209 00:19:22,900 --> 00:19:25,775 Day 2: July 17, 2004. 210 00:19:25,858 --> 00:19:28,608 Who would I be 211 00:19:28,692 --> 00:19:32,900 if my father's family had raised me? 212 00:19:53,608 --> 00:19:55,025 Excuse me. Hi. 213 00:19:55,108 --> 00:19:56,733 - Hi. - Do you live here? 214 00:19:56,817 --> 00:19:57,817 Yes. 215 00:19:58,567 --> 00:20:03,358 Can you see the Cíes Islands, Cangas or Moaña from your windows? 216 00:20:03,442 --> 00:20:05,858 From the windows on this side, yes. 217 00:20:07,233 --> 00:20:10,275 Will you sing me the cat song? 218 00:20:10,358 --> 00:20:13,025 It's not a song, love, it's a poem. 219 00:20:13,525 --> 00:20:17,358 "Once I had a black and white cat who was so beautiful 220 00:20:17,442 --> 00:20:20,233 with a thick tail and he was called Serafín". 221 00:20:20,567 --> 00:20:23,817 Do you want some cold lemonade or are you in a hurry? 222 00:20:24,150 --> 00:20:25,733 Okay, yes, one second. 223 00:20:25,817 --> 00:20:26,817 Thanks. 224 00:20:27,900 --> 00:20:28,942 Will you help me? 225 00:20:34,192 --> 00:20:36,858 How's it going? Is it coming along well? 226 00:20:37,692 --> 00:20:39,400 - More or less. - Okay. 227 00:20:40,275 --> 00:20:42,775 Your accent isn't familiar. Where are you from? 228 00:20:42,858 --> 00:20:45,067 - You're not Galician? - No, Catalan. 229 00:20:45,150 --> 00:20:47,150 Ah, you're Catalan. 230 00:20:47,692 --> 00:20:49,733 You don't remember a Piñeiro? 231 00:20:49,817 --> 00:20:51,775 No, because Piñeiro... 232 00:20:51,858 --> 00:20:54,483 - Mum, sit down. - Let's sit down. 233 00:20:54,567 --> 00:20:56,942 It's to do with pine trees, in Galicia... 234 00:20:57,025 --> 00:20:59,025 - Maybe... - It's a common surname. 235 00:20:59,108 --> 00:21:00,428 Where are you off to, little one? 236 00:21:01,067 --> 00:21:02,650 Maybe Fon... 237 00:21:03,817 --> 00:21:06,150 - Your dad was called... - Well, Alfonso. 238 00:21:06,233 --> 00:21:07,692 Alfonso or Fon. 239 00:21:07,775 --> 00:21:10,358 No, it doesn't ring any bells. 240 00:21:10,858 --> 00:21:14,150 What year did they live here? 241 00:21:14,525 --> 00:21:16,900 It was... I'm not really sure. 242 00:21:16,983 --> 00:21:18,483 It was before 1986. 243 00:21:18,567 --> 00:21:20,942 My dad died in 1987 when I was a baby. 244 00:21:21,025 --> 00:21:23,858 I came to live here in 1987. 245 00:21:23,942 --> 00:21:26,067 It was my second marriage and... 246 00:21:26,150 --> 00:21:29,150 Mum, Teresa lived here, the neighbour upstairs. 247 00:21:29,233 --> 00:21:32,525 - We could ask her. - Forget Teresa. 248 00:21:32,608 --> 00:21:35,233 I've told you several times now, 249 00:21:35,317 --> 00:21:37,483 Teresa's not well, she has Alzheimer's. 250 00:21:38,067 --> 00:21:41,275 Teresa doesn't work, she won't remember anything. 251 00:21:41,358 --> 00:21:43,983 Couldn't your mum tell you? 252 00:21:44,067 --> 00:21:47,358 My biological mother died a few years later, so... 253 00:21:47,442 --> 00:21:50,358 Really? They both died? In an accident or something? 254 00:21:50,442 --> 00:21:51,525 Mum... 255 00:21:51,608 --> 00:21:52,483 Well... 256 00:21:52,567 --> 00:21:55,942 I'm just asking the girl, because... 257 00:21:56,025 --> 00:21:57,275 It's her business. 258 00:22:32,233 --> 00:22:34,692 November 28th, 1985. 259 00:22:37,567 --> 00:22:39,733 I've been working in a comic shop for a while. 260 00:22:40,775 --> 00:22:42,067 It's so cool. 261 00:22:42,900 --> 00:22:45,108 I open at noon and work until 2 p.m. 262 00:22:45,192 --> 00:22:47,108 and then from 6 to 10 p.m. 263 00:22:49,442 --> 00:22:51,567 The street's full of wine and rad bars. 264 00:22:51,650 --> 00:22:53,275 It's always buzzing. 265 00:22:55,567 --> 00:22:57,942 It belongs to Fon's cousin, Xulia. 266 00:22:58,025 --> 00:22:59,358 She's great, 267 00:22:59,442 --> 00:23:00,900 a real sweetheart. 268 00:23:03,275 --> 00:23:05,400 Unlike Fon's sisters. 269 00:23:17,942 --> 00:23:20,942 - I liked the other one better. - What's the problem with your arms? 270 00:23:21,025 --> 00:23:23,567 I don't want them on show, I'd rather cover them. 271 00:23:23,650 --> 00:23:25,150 But Olalla... 272 00:23:25,233 --> 00:23:28,275 - It's just wedding jitters. - It's genetics too. 273 00:23:29,192 --> 00:23:33,567 Why don't we put some natural silk right down to your elbow? 274 00:23:34,317 --> 00:23:35,567 I'll try it. 275 00:23:35,650 --> 00:23:37,983 - I don't think so. - Well I do! 276 00:23:38,067 --> 00:23:39,692 Who's getting married, you or me? 277 00:23:40,442 --> 00:23:42,650 And who's buying the dress? You or me? 278 00:23:42,983 --> 00:23:45,858 How about I get Ángela to measure you? 279 00:23:45,942 --> 00:23:47,483 You'll see how it feels. 280 00:23:47,567 --> 00:23:51,942 If you don't like it, don't worry, there's loads of options. 281 00:23:52,025 --> 00:23:53,400 Thanks, Olalla. 282 00:23:59,900 --> 00:24:01,817 I'll be with you in a moment. 283 00:24:17,692 --> 00:24:20,483 Virginia, put my daughters in the car and come here. 284 00:24:20,567 --> 00:24:23,067 Now. I won't argue. Just come here. 285 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 Now. 286 00:24:24,775 --> 00:24:27,483 It's just my brother messed up, like always. 287 00:24:27,567 --> 00:24:29,400 He said you were coming earlier. 288 00:24:29,858 --> 00:24:33,275 Now my sister's out delivering orders with my daughters. 289 00:24:34,858 --> 00:24:38,067 Pepe, you can't cut that material like that. 290 00:24:38,150 --> 00:24:40,900 - It needs cutting inside out. - Okay, as you say. 291 00:24:42,608 --> 00:24:44,942 I'm obviously late, I can come back later. 292 00:24:45,025 --> 00:24:46,525 No, it's no problem, 293 00:24:46,608 --> 00:24:50,358 I'm just tired of being the only organiser in the family. 294 00:24:50,942 --> 00:24:52,567 Did you see the client? 295 00:24:53,358 --> 00:24:56,358 She had some arms on her! 296 00:24:56,442 --> 00:24:58,192 Like a tambourine. 297 00:24:59,067 --> 00:25:02,817 They want me to work miracles like Our Lady of Lourdes. 298 00:25:02,900 --> 00:25:05,942 She can cut them off and clap with her feet. 299 00:25:06,025 --> 00:25:09,275 Consuelo, where did my sister leave that red dress? 300 00:25:09,817 --> 00:25:10,942 Look, 301 00:25:11,025 --> 00:25:12,275 with this material 302 00:25:12,775 --> 00:25:16,150 your gran made a shirt for your dad after his military service, 303 00:25:16,233 --> 00:25:17,817 but it's old-fashioned now. 304 00:25:19,233 --> 00:25:21,400 I thought it'd be nice to turn it into a dress. 305 00:25:21,483 --> 00:25:22,817 - Thanks. - You're welcome. 306 00:25:22,900 --> 00:25:24,150 Put your hair up. 307 00:25:26,775 --> 00:25:27,900 Oh my God... 308 00:25:28,275 --> 00:25:31,108 Now, everything comes from China these days and this is... 309 00:25:32,358 --> 00:25:35,775 Girls, we have to redo this zip. 310 00:25:36,858 --> 00:25:39,442 - Here, Olalla. - No, I'll do it. Thanks. 311 00:25:40,067 --> 00:25:42,108 Great! I got it right. 312 00:25:42,192 --> 00:25:45,483 Because you have the same constitution as your mother. 313 00:25:45,858 --> 00:25:46,942 The spitting image. 314 00:25:48,608 --> 00:25:49,858 Okay, arms up. 315 00:25:54,900 --> 00:25:57,650 Don't move, I don't want to prick you. 316 00:26:01,567 --> 00:26:02,567 Well? 317 00:26:04,775 --> 00:26:06,025 Do you have a boyfriend? 318 00:26:06,567 --> 00:26:07,567 No. 319 00:26:08,525 --> 00:26:09,525 I see. 320 00:26:10,358 --> 00:26:12,275 Only because you don't want one. 321 00:26:13,817 --> 00:26:15,817 I'll make your wedding dress. 322 00:26:15,900 --> 00:26:17,650 I don't think I'll get married. 323 00:26:18,900 --> 00:26:20,358 How modern of you. 324 00:26:27,650 --> 00:26:29,858 Well done, Antía, you did it! 325 00:26:30,275 --> 00:26:31,275 I can't. 326 00:26:31,567 --> 00:26:32,608 Well done. 327 00:26:36,567 --> 00:26:41,692 You can also say "Bloody Mary" three times in front of the mirror, 328 00:26:41,775 --> 00:26:44,900 - so you don't need to write it. - Bloody Mary isn't scary. 329 00:26:45,608 --> 00:26:47,442 But the Santa Compaña is. 330 00:26:47,525 --> 00:26:49,942 - Why? - Lots of people come and take you. 331 00:26:50,025 --> 00:26:53,358 Marina's not scared of ghosts. Are you, Marina? 332 00:26:53,692 --> 00:26:54,608 No. 333 00:26:54,692 --> 00:26:57,942 Marina, have you seen the Santa Compaña? 334 00:26:58,358 --> 00:26:59,358 No. 335 00:27:00,650 --> 00:27:02,983 That's lucky because... 336 00:27:03,067 --> 00:27:05,233 - What is it? - It's creepy. 337 00:27:05,567 --> 00:27:07,983 They're spirits that can't die. 338 00:27:08,983 --> 00:27:11,483 Dead people that never die. 339 00:27:12,442 --> 00:27:13,525 What, girls? 340 00:27:13,608 --> 00:27:17,567 Sabela, always the same. 341 00:27:17,650 --> 00:27:19,608 - You tell her. - I'm not asking her. 342 00:27:19,692 --> 00:27:20,942 It was your idea. 343 00:27:21,025 --> 00:27:22,317 - You say it. - Nothing. 344 00:27:22,400 --> 00:27:23,858 One question. 345 00:27:23,942 --> 00:27:26,025 Are you sick? You don't look it. 346 00:27:27,608 --> 00:27:29,442 Sick? Why? 347 00:27:29,525 --> 00:27:32,025 Our mum said that we can't touch your blood. 348 00:27:32,108 --> 00:27:34,108 That we can't touch you. 349 00:27:35,358 --> 00:27:37,233 What happened when you were a baby? 350 00:27:37,317 --> 00:27:40,233 - You took ages, Auntie. - You did. 351 00:27:42,775 --> 00:27:45,150 - Did my sister give that to you? - Yes. 352 00:27:45,525 --> 00:27:46,608 Great. 353 00:27:46,692 --> 00:27:48,900 Genius. It was my idea. 354 00:27:49,483 --> 00:27:51,983 - Do you like it? - Yes, I love it. 355 00:27:52,067 --> 00:27:53,900 I didn't know it was your idea. 356 00:27:54,317 --> 00:27:57,942 - Belts on, girls. - Auntie, I need a wee. 357 00:27:58,692 --> 00:27:59,692 Seatbelt, Antía. 358 00:27:59,733 --> 00:28:01,817 I'll give you a bottle, if you want. 359 00:28:01,900 --> 00:28:02,817 Let's go. 360 00:28:02,900 --> 00:28:03,900 Okay, I'll piss in it. 361 00:28:03,942 --> 00:28:05,733 I can't believe she gave it to you already. 362 00:28:25,192 --> 00:28:26,233 Oh my God. 363 00:28:27,025 --> 00:28:29,150 People in Vigo are such gossips, Marina. 364 00:28:30,650 --> 00:28:33,192 They asked how my divorce is going. 365 00:28:33,275 --> 00:28:35,483 Don't you think that's rude? 366 00:28:36,358 --> 00:28:37,400 They don't care. 367 00:28:39,567 --> 00:28:42,108 Be careful, your mum will kill me! 368 00:28:45,858 --> 00:28:47,317 Where's Quique? 369 00:28:52,483 --> 00:28:54,358 I would've loved to bring you up. 370 00:28:54,942 --> 00:28:57,108 Quique would be a good brother. 371 00:28:57,192 --> 00:28:58,400 Sure. 372 00:29:00,317 --> 00:29:03,358 To be honest, it's a good job my siblings didn't bring you up. 373 00:29:03,942 --> 00:29:06,275 One can't pay his own rent. 374 00:29:06,358 --> 00:29:09,400 The other sucks up to clients all day. 375 00:29:09,483 --> 00:29:12,317 The third only comes when he needs something. 376 00:29:12,400 --> 00:29:14,608 I'm the only normal one in this family. 377 00:29:14,692 --> 00:29:15,983 How about that? 378 00:29:18,525 --> 00:29:20,900 I always told them to call you, Marina. 379 00:29:20,983 --> 00:29:24,608 But your adoptive mum wanted nothing to do with us. 380 00:29:24,692 --> 00:29:25,608 Right. 381 00:29:25,692 --> 00:29:29,067 Gran tried several times. But she never got an answer. 382 00:29:30,775 --> 00:29:32,567 Your dad took it really hard. 383 00:30:11,650 --> 00:30:14,525 Good, I met my dad's sisters today. 384 00:30:14,608 --> 00:30:15,858 It went fine. 385 00:30:16,733 --> 00:30:17,733 They're peculiar. 386 00:30:20,525 --> 00:30:21,525 Mum. 387 00:30:25,108 --> 00:30:26,567 Is it possible that... 388 00:30:27,983 --> 00:30:31,150 Over the years, maybe when I was little 389 00:30:33,067 --> 00:30:36,567 did Fon's mum call the house? 390 00:30:37,317 --> 00:30:38,525 Do you remember? 391 00:30:44,400 --> 00:30:46,650 Mum, they haven't said anything. 392 00:30:47,192 --> 00:30:48,192 No. 393 00:30:49,525 --> 00:30:53,650 That's not why I asked. It was just a question. 394 00:30:54,067 --> 00:30:55,567 Sorry, it doesn't matter. 395 00:30:55,650 --> 00:30:57,233 I don't want to argue. 396 00:30:57,942 --> 00:30:58,942 Yes. 397 00:31:04,317 --> 00:31:06,025 No, not yet. 398 00:31:07,067 --> 00:31:11,400 No, I talked to Lois, we'll do it with my grandparents. 399 00:31:13,233 --> 00:31:15,192 Don't worry, I'll get it. 400 00:31:16,692 --> 00:31:19,233 I'm coming home with the certificate. 401 00:31:19,317 --> 00:31:20,483 Don't worry. 402 00:31:23,067 --> 00:31:26,150 Day 3: July 18, 2004. 403 00:31:26,233 --> 00:31:33,067 How many ways could you be young in the 80s? 404 00:31:54,400 --> 00:31:55,692 How's it going, little niece? 405 00:31:57,192 --> 00:31:58,608 Isn't it a beautiful day? 406 00:31:59,150 --> 00:32:01,692 - I'm not sure. - Yes, it's beautiful. 407 00:32:04,817 --> 00:32:06,657 This sea smells different to the Mediterranean. 408 00:32:06,733 --> 00:32:07,942 Of course it does. 409 00:32:08,275 --> 00:32:09,858 This isn't a pond. 410 00:32:13,983 --> 00:32:16,942 My parents lived over there, right? 411 00:32:17,317 --> 00:32:18,775 - Where? - In Samil. 412 00:32:18,858 --> 00:32:20,275 No, who told you that? 413 00:32:20,358 --> 00:32:21,358 Lois. 414 00:32:22,400 --> 00:32:23,233 They didn't? 415 00:32:23,317 --> 00:32:25,942 No, and Lois wouldn't know, he was in France. 416 00:32:26,025 --> 00:32:29,400 They lived in the big building next to that one. 417 00:32:29,483 --> 00:32:31,192 - In Toralla? - Toralla, yes. 418 00:32:32,400 --> 00:32:34,025 That's what I thought. 419 00:32:34,525 --> 00:32:36,108 It was a cool time. 420 00:32:37,983 --> 00:32:40,192 Then they ran out of money, but... 421 00:32:41,900 --> 00:32:43,025 But it was cool. 422 00:32:47,233 --> 00:32:49,525 - Know why I brought you here? - No. 423 00:32:49,608 --> 00:32:52,108 Your grandpa built this shipyard. 424 00:32:52,192 --> 00:32:53,400 - Really? - Yes. 425 00:32:53,733 --> 00:32:54,650 It's his? 426 00:32:54,733 --> 00:32:57,400 No, none of us wanted to work with him. 427 00:32:57,483 --> 00:32:58,858 It would've been hell. 428 00:32:58,942 --> 00:33:00,942 - Have you met him yet? - No. 429 00:33:01,025 --> 00:33:02,150 You will. 430 00:33:02,733 --> 00:33:03,942 But... 431 00:33:04,358 --> 00:33:05,442 "Piñeiro." 432 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 There you have it. 433 00:33:07,192 --> 00:33:09,483 He sold it in the end. 434 00:33:11,192 --> 00:33:12,025 Hello. 435 00:33:12,108 --> 00:33:13,150 Can we go up? 436 00:33:14,692 --> 00:33:15,692 I don't know. 437 00:33:18,817 --> 00:33:20,692 I don't know whether to believe him, 438 00:33:20,775 --> 00:33:22,858 but your grandpa told me 439 00:33:22,942 --> 00:33:27,192 that barnacles got stuck to the boats and they cleaned them here. 440 00:33:27,900 --> 00:33:30,358 If not, they couldn't move. 441 00:33:30,983 --> 00:33:34,067 - Why not? - The barnacles slowed them down. 442 00:33:34,733 --> 00:33:36,108 They had to clean them. 443 00:33:36,442 --> 00:33:39,858 I don't know if it's true, your grandpa exaggerates. 444 00:33:39,942 --> 00:33:40,942 Hello. 445 00:33:43,692 --> 00:33:44,733 Isn't it cool? 446 00:33:46,483 --> 00:33:47,817 Look over there. 447 00:34:00,025 --> 00:34:01,442 Your dad slept there. 448 00:34:11,317 --> 00:34:12,942 This is my favourite place. 449 00:34:15,525 --> 00:34:16,775 Shit! 450 00:34:16,858 --> 00:34:18,525 Look, look! Did you see it? 451 00:34:18,608 --> 00:34:20,983 - Yes. - It comes sometimes. 452 00:34:21,067 --> 00:34:24,067 - You know it? - Yes. It's a clever cat. 453 00:34:25,067 --> 00:34:26,192 Isn't it hot? 454 00:34:27,483 --> 00:34:28,483 Yes. 455 00:34:46,400 --> 00:34:47,442 It doesn't work. 456 00:34:48,525 --> 00:34:49,692 Yes, keep going. 457 00:34:57,942 --> 00:34:59,567 Let's go outside. 458 00:35:05,817 --> 00:35:08,817 This place is full of memories. 459 00:35:08,900 --> 00:35:13,775 I remember your dad sailing with flamenco music blasting out. 460 00:35:13,858 --> 00:35:14,900 - Flamenco? - Yes. 461 00:35:14,983 --> 00:35:17,108 - He started sailing because of me. - Really? 462 00:35:17,192 --> 00:35:20,192 Yes. He came to a regatta with some friends. 463 00:35:21,067 --> 00:35:22,817 That's the sea for you. 464 00:35:22,900 --> 00:35:25,108 You like it, you're hooked. 465 00:35:25,192 --> 00:35:26,025 Right. 466 00:35:26,108 --> 00:35:27,858 Your dad sailed until his final days. 467 00:35:29,108 --> 00:35:31,733 He thought AIDS was made up. 468 00:35:31,817 --> 00:35:32,983 Anyway... 469 00:35:33,067 --> 00:35:34,442 He went everywhere, 470 00:35:34,525 --> 00:35:37,108 - crossed the Atlantic. - In this boat? 471 00:35:37,192 --> 00:35:39,483 Yes. To Peru, with your mum. 472 00:35:39,567 --> 00:35:41,900 - I read that in her diary. - Really? 473 00:35:42,275 --> 00:35:43,483 In her diary? 474 00:35:44,233 --> 00:35:47,692 But never to Barcelona to see you. I always told him to go. 475 00:35:49,692 --> 00:35:51,775 He didn't have much time. 476 00:35:51,858 --> 00:35:53,733 - Right. - I was very little. 477 00:35:54,483 --> 00:35:57,233 There are so many stories on this boat. 478 00:35:57,942 --> 00:36:00,025 Plus those I don't know about. 479 00:36:01,067 --> 00:36:02,942 I remember once... 480 00:36:03,733 --> 00:36:05,567 The mast was struck by lightning, 481 00:36:05,650 --> 00:36:09,442 they were loaded up on H off the coast of Portugal. 482 00:36:09,525 --> 00:36:13,942 A huge mess, the cops caught them. They were unlucky. 483 00:36:14,025 --> 00:36:16,192 We had to drive down to pick them up... 484 00:36:17,025 --> 00:36:18,192 H? 485 00:36:18,983 --> 00:36:21,275 - What's H? - You know, horse. 486 00:36:21,733 --> 00:36:22,775 Heroin. 487 00:36:26,942 --> 00:36:29,317 I didn't know they sold it too. 488 00:36:29,400 --> 00:36:30,483 Was it for...? 489 00:36:31,525 --> 00:36:32,650 What didn't they do? 490 00:36:33,942 --> 00:36:35,358 What didn't they do? 491 00:37:32,358 --> 00:37:34,900 November 17th, 1983. 492 00:37:36,358 --> 00:37:38,983 Friday afternoon, Fon fought with his brother 493 00:37:39,067 --> 00:37:40,608 and didn't go to work today. 494 00:37:41,858 --> 00:37:43,525 We have a thousand ideas. 495 00:37:43,608 --> 00:37:46,483 If he quits, there's nothing for us in Vigo. 496 00:37:48,108 --> 00:37:50,358 There's a regatta, England to Bayonne. 497 00:37:50,442 --> 00:37:52,733 Fon wants to enter his boat. 498 00:37:54,150 --> 00:37:57,858 I want to go and sell clothes and other things I buy in London. 499 00:38:00,650 --> 00:38:02,192 We also want to go to Peru. 500 00:38:04,525 --> 00:38:06,025 We have so many plans. 501 00:38:15,608 --> 00:38:18,775 I'll do it how I want, but she's leaving with that document. 502 00:38:19,358 --> 00:38:22,858 That's it. I'll find a way to do it. 503 00:38:24,067 --> 00:38:26,150 Let's see what happens with my parents. 504 00:38:29,608 --> 00:38:31,108 She looks just like her mum. 505 00:38:43,067 --> 00:38:44,692 - Who wants a beer? - Me. 506 00:38:44,775 --> 00:38:45,942 Me too. 507 00:38:46,442 --> 00:38:47,525 Thank you. 508 00:38:50,775 --> 00:38:52,317 Want a beer, Marina? 509 00:38:52,400 --> 00:38:53,483 I don't drink. 510 00:38:53,942 --> 00:38:55,733 The other little orphan's a goody-goody! 511 00:38:55,817 --> 00:38:57,233 What are you doing? 512 00:38:59,233 --> 00:39:00,942 You're a nosy parker. 513 00:39:01,025 --> 00:39:04,192 - You're looking for something. - Funny. 514 00:39:04,275 --> 00:39:05,858 What are you looking for? 515 00:39:05,942 --> 00:39:07,275 Let her look! 516 00:39:07,692 --> 00:39:08,733 Same as always. 517 00:39:09,525 --> 00:39:11,442 Hurry up, we're hungry. 518 00:39:12,483 --> 00:39:14,483 - That's the main thing. - Bingo! 519 00:39:14,567 --> 00:39:16,358 You've made yourself at home. 520 00:39:16,442 --> 00:39:17,608 I mean... 521 00:39:17,942 --> 00:39:20,192 She's here more than at her own house. 522 00:39:20,275 --> 00:39:21,733 She has loads, she won't notice. 523 00:39:21,817 --> 00:39:22,692 - True. - Okay. 524 00:39:22,775 --> 00:39:24,608 You finally learned how to roll joints? 525 00:39:24,692 --> 00:39:25,692 Did you? 526 00:39:27,400 --> 00:39:29,150 - Save something for me. - Shut up. 527 00:39:29,233 --> 00:39:32,275 - None of this either, Marina? - No. 528 00:39:32,358 --> 00:39:36,067 Smoking a joint won't turn us into our parents, you know. 529 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 Of course. 530 00:39:42,942 --> 00:39:44,025 Look. 531 00:39:44,108 --> 00:39:45,608 Who's that with the flowing locks? 532 00:39:45,942 --> 00:39:47,150 Flowing locks... 533 00:39:47,525 --> 00:39:48,650 It's Fon, isn't it? 534 00:39:48,733 --> 00:39:50,275 - And her? - My mum. 535 00:39:50,358 --> 00:39:52,358 Look at her modern clothes. 536 00:39:53,650 --> 00:39:55,525 We spent a lot of time together. 537 00:39:56,525 --> 00:39:57,525 Where? Here? 538 00:39:57,608 --> 00:40:00,942 Yes, she stayed here for ages. 539 00:40:01,025 --> 00:40:03,025 Because my cousin was a badass. 540 00:40:03,983 --> 00:40:05,067 In what way? 541 00:40:05,150 --> 00:40:07,733 Well, they sometimes ran out of money... 542 00:40:07,817 --> 00:40:10,150 - This is Cíes. - Your dad used to go 543 00:40:11,358 --> 00:40:15,275 to your grandparents' house and leave your mum stranded. 544 00:40:15,358 --> 00:40:18,858 I used to take her in and that made us closer. 545 00:40:19,192 --> 00:40:20,192 - Wow. - Yes. 546 00:40:20,233 --> 00:40:21,233 I didn't know. 547 00:40:21,942 --> 00:40:23,858 And my uncle... 548 00:40:23,942 --> 00:40:26,483 - What? - Your dad was a bastard. 549 00:40:26,567 --> 00:40:28,317 - My dad? - Yes, he was. 550 00:40:28,400 --> 00:40:32,192 He used to give your mum 5,000 pesetas never to see your dad again. 551 00:40:32,733 --> 00:40:33,775 Seriously? 552 00:40:33,858 --> 00:40:35,025 That was your grandpa. 553 00:40:35,108 --> 00:40:36,942 - Grandpa? - Well, he still is. 554 00:40:37,358 --> 00:40:39,108 Yes, but he didn't manage it. 555 00:40:39,192 --> 00:40:41,733 They loved each other, despite their quarrels. 556 00:40:41,817 --> 00:40:42,817 You know, 557 00:40:42,900 --> 00:40:44,817 love and drugs isn't a good match, 558 00:40:44,900 --> 00:40:46,775 but they did love each other. 559 00:40:46,858 --> 00:40:49,233 Your mum was over the moon about being pregnant. 560 00:40:49,608 --> 00:40:51,942 Look, I wanted to show you this photo. 561 00:40:59,317 --> 00:41:01,067 This was a lovely day. 562 00:41:01,567 --> 00:41:03,358 It's your parents 563 00:41:03,442 --> 00:41:07,317 with Lúa and Milton, Uxia's parents. 564 00:41:07,400 --> 00:41:09,692 - They were friends? - Yes, yes. 565 00:41:09,775 --> 00:41:11,067 Good friends. 566 00:41:11,608 --> 00:41:12,858 They lived next door. 567 00:41:13,192 --> 00:41:14,942 Look how pretty they were. 568 00:41:15,025 --> 00:41:17,567 Both pregnant at the same time, all day together. 569 00:41:17,650 --> 00:41:19,858 They used to go out sailing. 570 00:41:19,942 --> 00:41:21,150 This one here, 571 00:41:21,525 --> 00:41:23,608 - that's your uncle Iago. - Really? 572 00:41:23,692 --> 00:41:24,983 Let me see... 573 00:41:26,358 --> 00:41:29,150 - Do you remember? - Of course I do. 574 00:41:30,108 --> 00:41:32,358 I'm the only one still alive. 575 00:41:32,442 --> 00:41:33,567 It's hard to believe. 576 00:41:35,192 --> 00:41:37,150 It was a massacre, at the time. 577 00:41:37,233 --> 00:41:39,400 They all dropped like flies. 578 00:41:40,233 --> 00:41:42,692 Accidents, overdoses or AIDS. 579 00:41:42,775 --> 00:41:46,317 We have other friends, but it's not the same, right Iago? 580 00:41:46,400 --> 00:41:47,733 No, it's not the same. 581 00:41:48,608 --> 00:41:49,733 It's not the same. 582 00:41:59,067 --> 00:42:02,358 When your dad died in 1992, 583 00:42:03,400 --> 00:42:05,983 we lost two cousins too... 584 00:42:06,067 --> 00:42:08,858 My dad died in 1987, not 1992, when I was a baby. 585 00:42:10,108 --> 00:42:11,483 No, Marina. 586 00:42:11,567 --> 00:42:14,192 He didn't die in 1987. Who told you that? 587 00:42:16,567 --> 00:42:18,150 My family always said that. 588 00:42:19,858 --> 00:42:22,025 No, Marina, your dad died in 1992. 589 00:42:25,692 --> 00:42:27,983 But I would remember him. 590 00:42:28,650 --> 00:42:31,692 I was five. In five years he couldn't come to Barcelona? 591 00:42:32,150 --> 00:42:34,567 No, he wasn't fit for that. 592 00:42:34,650 --> 00:42:38,608 Do you know what happened to him when he felt ill? 593 00:42:38,692 --> 00:42:40,358 Well, when he got ill. 594 00:42:41,358 --> 00:42:43,983 He heard your mother's voice. He said: 595 00:42:44,567 --> 00:42:47,108 "Bring Marina, she's in the sitting room". 596 00:42:47,192 --> 00:42:49,400 I told him there was nobody there. 597 00:42:50,067 --> 00:42:53,775 He would insist: "Marina's behind the door". 598 00:42:54,400 --> 00:42:56,275 But I wasn't there. 599 00:42:56,358 --> 00:42:58,775 No, but he heard your mum's voice 600 00:42:58,858 --> 00:43:00,900 and thought you were both here. 601 00:43:01,400 --> 00:43:03,275 I told him nobody was there. 602 00:43:03,358 --> 00:43:05,817 He said: "Open the door, listen to me, Xu". 603 00:43:05,900 --> 00:43:07,317 He always called me "Xu". 604 00:46:11,775 --> 00:46:13,942 March 10th, 1985. 605 00:46:15,400 --> 00:46:16,567 It's 4:30 p.m. 606 00:46:16,650 --> 00:46:19,442 and it's been ages since I slept. 607 00:46:19,900 --> 00:46:21,192 And I'm wasted. 608 00:46:22,567 --> 00:46:26,692 And my body's a wreck from a bad trip last week. 609 00:46:27,858 --> 00:46:29,900 And now I'm listening to Lole y Manuel. 610 00:46:31,108 --> 00:46:34,108 "And your eyes dig into me Like a sword." 611 00:46:35,025 --> 00:46:37,275 Dig into me like a sword. 612 00:46:39,192 --> 00:46:42,025 "Dig into me like a sword". 613 00:46:49,150 --> 00:46:50,608 NOVEMBER 28, 1985 614 00:46:53,108 --> 00:46:55,483 FEBRUARY 23, 1986 615 00:46:57,108 --> 00:46:59,275 FEBRUARY 24, 1986 616 00:47:07,233 --> 00:47:08,733 MARCH 3, 1986 617 00:48:04,233 --> 00:48:07,108 Day 4: July 19, 2004. 618 00:48:07,192 --> 00:48:14,275 Does sharing the same blood make you part of the same family? 619 00:48:22,775 --> 00:48:24,525 MUM CALLING 620 00:48:42,192 --> 00:48:43,483 We're late. 621 00:48:43,567 --> 00:48:45,025 Come on, let's go. 622 00:48:57,900 --> 00:48:59,817 Where is your cousin? 623 00:49:01,525 --> 00:49:03,692 The bride wore something old, something new, 624 00:49:03,775 --> 00:49:05,983 something borrowed, and something blue. 625 00:49:06,067 --> 00:49:08,650 The old represents her past, 626 00:49:08,733 --> 00:49:10,275 in this case, a beautiful fan... 627 00:49:12,442 --> 00:49:13,442 Mum? 628 00:49:18,067 --> 00:49:19,442 Mum, we're all here. 629 00:49:19,525 --> 00:49:21,608 - Hi, son. - Marina's here too. 630 00:49:33,608 --> 00:49:34,608 Mum... 631 00:49:35,567 --> 00:49:38,817 Did you see the rain that day? What bad luck. 632 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 Yes, yes. 633 00:49:40,400 --> 00:49:43,567 Victoria told me, she was invited to the wedding, 634 00:49:43,650 --> 00:49:45,233 I don't know why. 635 00:49:47,067 --> 00:49:50,817 The dress was filthy, the train covered in mud. 636 00:49:51,400 --> 00:49:52,525 Look, Mum. 637 00:49:53,192 --> 00:49:54,358 This is Marina. 638 00:49:55,817 --> 00:49:56,817 Hi. 639 00:49:59,525 --> 00:50:02,400 Why's it taken you so long to come and see us? 640 00:50:02,900 --> 00:50:04,400 What do you mean, Mum? 641 00:50:05,650 --> 00:50:08,775 She just turned 18, she couldn't travel alone before. 642 00:50:08,858 --> 00:50:10,942 You don't look like your mum. 643 00:50:13,567 --> 00:50:16,525 - Granny... - Gran, can we swim in the pool? 644 00:50:16,608 --> 00:50:17,608 Hey, say hello first. 645 00:50:17,650 --> 00:50:20,608 Hey, I'll infect you with whatever I've got. 646 00:50:20,692 --> 00:50:22,483 Headaches aren't contagious, Mum. 647 00:50:22,567 --> 00:50:24,567 - Can we swim? - No, you can't. 648 00:50:24,650 --> 00:50:25,692 Why? 649 00:50:25,775 --> 00:50:29,483 Because the water's clean. I don't want you getting it dirty. 650 00:50:29,942 --> 00:50:33,275 No, go on, get out. You're crowding me. 651 00:50:33,358 --> 00:50:35,525 Why have a pool, then? 652 00:50:35,858 --> 00:50:37,817 - Well... - Maybe later. 653 00:50:37,900 --> 00:50:39,067 Let's go, Antía. 654 00:50:41,525 --> 00:50:42,525 Come on. 655 00:50:42,983 --> 00:50:44,692 Are you okay? Let's go. 656 00:50:46,317 --> 00:50:49,025 Come on, Mum. It's time for your tablet. 657 00:50:49,108 --> 00:50:51,483 You're so annoying with that tablet. 658 00:50:52,108 --> 00:50:54,358 I don't want a tablet. 659 00:50:55,483 --> 00:50:57,317 You don't know what's wrong with me. 660 00:50:57,400 --> 00:50:58,567 What is wrong with you? 661 00:50:58,650 --> 00:51:01,650 I'm in no state for all this hustle and bustle. 662 00:51:02,400 --> 00:51:03,983 What a lovely thought, Mum. 663 00:51:04,067 --> 00:51:06,900 I've been trying to decide between cremation or burial. 664 00:51:06,983 --> 00:51:09,942 - How nice! - The church allows cremation now. 665 00:51:10,358 --> 00:51:11,400 Fantastic. 666 00:51:13,442 --> 00:51:15,775 I'm not taking any tablets. 667 00:51:15,858 --> 00:51:18,817 She's impossible with those tablets. 668 00:51:18,900 --> 00:51:21,150 You're so patient, Consuelo. 669 00:51:21,233 --> 00:51:22,358 I'm just going to die. 670 00:51:22,442 --> 00:51:25,275 I went to the hairdresser for my last colour, 671 00:51:25,358 --> 00:51:27,150 manicure and pedicure. 672 00:51:27,233 --> 00:51:28,400 So I'm ready. 673 00:51:29,483 --> 00:51:30,858 - She's just... - Let her. 674 00:51:30,942 --> 00:51:31,942 Antía. 675 00:51:32,400 --> 00:51:33,650 Antía, no. 676 00:51:33,733 --> 00:51:36,275 - Gran will love that. - Look, it's "graffito". 677 00:51:37,733 --> 00:51:38,775 She will kill you. 678 00:51:42,233 --> 00:51:44,567 There's your cousin. 679 00:51:45,525 --> 00:51:46,567 Antía! 680 00:51:47,358 --> 00:51:49,192 Damn it! 681 00:51:49,733 --> 00:51:52,192 No, don't laugh, bad girl! 682 00:51:52,275 --> 00:51:53,983 You can't do that, bad girl! 683 00:51:54,067 --> 00:51:56,608 No, it's not funny! 684 00:51:56,692 --> 00:51:58,692 - What are you doing? - Antía! 685 00:51:58,775 --> 00:52:00,817 Don't talk to her like that. 686 00:52:03,942 --> 00:52:06,233 Who gave Antía the lipstick? 687 00:52:06,317 --> 00:52:08,067 - It was there. - It was on the table. 688 00:52:09,233 --> 00:52:10,233 Well? 689 00:52:10,692 --> 00:52:12,275 Shall I cut the ham myself? 690 00:52:12,358 --> 00:52:13,525 We're talking. 691 00:52:13,608 --> 00:52:15,983 - The rest of us are working. - We're coming. 692 00:52:23,358 --> 00:52:25,608 She was at the civil registry 693 00:52:25,692 --> 00:52:28,108 and apparently she couldn't get what she needed. 694 00:52:32,442 --> 00:52:33,692 Grandma's here. 695 00:52:37,192 --> 00:52:38,483 Thanks, Consuelo. 696 00:52:48,275 --> 00:52:50,525 Isn't it easier this way? 697 00:52:50,608 --> 00:52:53,150 No, it's harder that way. 698 00:52:53,692 --> 00:52:55,525 It's harder that way. 699 00:52:55,608 --> 00:52:58,608 - Where's the pie? - The pie is over there. 700 00:52:59,317 --> 00:53:00,108 Great. 701 00:53:00,192 --> 00:53:03,358 She's just like her mother. The spitting image. 702 00:53:03,442 --> 00:53:05,858 Mum, they didn't have the tocinillos. 703 00:53:05,942 --> 00:53:08,442 I had to buy an assortment of cakes. 704 00:53:09,692 --> 00:53:11,525 - They're getting worse. - They are. 705 00:53:11,608 --> 00:53:14,275 - Cuca reported them. - Doesn't surprise me. 706 00:53:15,400 --> 00:53:16,400 So? 707 00:53:16,983 --> 00:53:18,400 Did Grandma like the dress? 708 00:53:18,733 --> 00:53:20,025 She didn't comment. 709 00:53:23,483 --> 00:53:25,025 - Mum? - What? 710 00:53:25,108 --> 00:53:27,483 - Did you take your vitamins? - Yes. 711 00:53:27,567 --> 00:53:29,608 - And the tablet for your sugar? - Yes. 712 00:53:32,483 --> 00:53:35,150 Alfonso, what are you doing with that? 713 00:53:35,942 --> 00:53:40,442 Showing it to my son and grandkids if I'm allowed. 714 00:53:40,817 --> 00:53:42,525 - He's not answering. - You're allowed. 715 00:53:42,608 --> 00:53:43,692 Iago's not coming. 716 00:53:45,692 --> 00:53:48,400 I was optimistic thinking we could all make it. 717 00:53:48,483 --> 00:53:50,733 Your brother thinks this is a hotel. 718 00:53:50,817 --> 00:53:53,733 - Just this once. - Iago's not coming? 719 00:53:54,442 --> 00:53:55,525 Doesn't look like it. 720 00:53:55,608 --> 00:53:57,733 What did you expect? It's the festivities. 721 00:53:57,817 --> 00:53:59,900 - What is it? - Uncle Pepito's walking stick. 722 00:53:59,983 --> 00:54:02,483 - Guys, look. - What's that? 723 00:54:02,567 --> 00:54:04,942 - Uncle Pepito's walking stick. - Look at the details. 724 00:54:05,025 --> 00:54:08,067 Very nice... I'll put it back. 725 00:54:08,150 --> 00:54:10,233 They all have the same ring. 726 00:54:10,317 --> 00:54:12,192 Look out, it's going. 727 00:54:12,275 --> 00:54:13,275 It's going. 728 00:54:13,358 --> 00:54:15,692 You all cause such a fuss. 729 00:54:16,567 --> 00:54:20,275 Behave yourselves, you two. I want a peaceful party. 730 00:54:20,358 --> 00:54:22,733 - What do you mean? - I haven't told him yet. 731 00:54:23,400 --> 00:54:24,733 Told me what? 732 00:54:25,192 --> 00:54:26,317 Huh? 733 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 Well... 734 00:54:29,608 --> 00:54:33,025 I need the boat this weekend, you need to go to a hotel. 735 00:54:33,108 --> 00:54:34,192 Ah, okay... 736 00:54:34,275 --> 00:54:36,858 I'll clean it, air it and fill the fridge with champagne. 737 00:54:36,942 --> 00:54:38,900 Lois, enough. 738 00:54:38,983 --> 00:54:42,025 - She did it again. - We'll sort it out. 739 00:54:42,108 --> 00:54:43,858 - Why speak in French? - I'll translate. 740 00:54:43,942 --> 00:54:47,567 I'm saying that we have to go to a fucking hotel in my own city! 741 00:54:48,317 --> 00:54:50,608 Mum, everything's so expensive. 742 00:54:50,942 --> 00:54:53,733 There must be bigger houses in Madrid. 743 00:54:53,817 --> 00:54:54,942 I keep saying that. 744 00:54:55,025 --> 00:54:57,400 Did you share with your brother? 745 00:54:57,942 --> 00:55:00,275 I did at boarding school. It was fun. 746 00:55:00,358 --> 00:55:03,275 - If he has to change schools... - What's the problem? 747 00:55:03,358 --> 00:55:07,025 - Let's hope Nuno passes. - It's my fault now? 748 00:55:07,483 --> 00:55:10,650 You have to study hard or you'll turn into a drug addict. 749 00:55:10,733 --> 00:55:13,442 Being a good person's more important. 750 00:55:13,525 --> 00:55:16,275 I've never seen that jug. Is it from Mexico? 751 00:55:16,358 --> 00:55:18,067 - It's from Cuenca. - From Peru. 752 00:55:39,525 --> 00:55:41,233 If they come... 753 00:55:41,983 --> 00:55:42,983 "Nuno". 754 00:55:43,400 --> 00:55:46,025 "Nuno! Were you smoking?" 755 00:55:46,483 --> 00:55:48,775 - "No, right?" - I'll say it was yours... 756 00:55:48,858 --> 00:55:50,900 "This is the sixth time..." 757 00:55:52,567 --> 00:55:55,192 - They know. - You've been caught before. 758 00:55:55,275 --> 00:55:56,483 Exactly. 759 00:55:56,567 --> 00:55:58,400 - Damn! - Look! 760 00:55:58,817 --> 00:56:00,442 What is it? 761 00:56:01,567 --> 00:56:02,733 There's a spider. 762 00:56:05,025 --> 00:56:07,317 It's massive. Look, there's another one. 763 00:56:07,983 --> 00:56:09,442 - I'll burn it. - Let me see. 764 00:56:09,525 --> 00:56:11,233 Hey! Don't burn it! 765 00:56:11,317 --> 00:56:13,233 - It's a living thing. - I don't like it. 766 00:56:13,317 --> 00:56:14,900 - I don't care. - You don't like it? 767 00:56:14,983 --> 00:56:17,192 Look! Look at it move its legs. 768 00:56:17,983 --> 00:56:19,525 - Get off. - It's disgusting. 769 00:56:19,608 --> 00:56:22,108 - It won't hurt you. - Don't! 770 00:56:22,192 --> 00:56:23,900 - Seriously? - Stop! 771 00:56:23,983 --> 00:56:25,025 That's enough. 772 00:56:25,108 --> 00:56:26,650 - Stop! - Put it out! 773 00:56:27,317 --> 00:56:28,400 Put it out. 774 00:56:28,483 --> 00:56:30,400 - It's so cute! - I'll kill you. 775 00:56:30,483 --> 00:56:31,483 Come on! 776 00:56:31,983 --> 00:56:33,025 Damn. 777 00:56:35,858 --> 00:56:37,317 Have you finished it? 778 00:56:37,817 --> 00:56:39,525 - Pass me the joint. - You can't smoke. 779 00:56:40,233 --> 00:56:41,400 Give me the joint. 780 00:56:42,025 --> 00:56:43,775 You're such a pain. 781 00:56:44,483 --> 00:56:45,775 Want a toke? 782 00:56:45,858 --> 00:56:47,025 I don't smoke. 783 00:56:48,775 --> 00:56:51,442 I always thought this is where they hid your dad. 784 00:56:51,525 --> 00:56:52,567 What? 785 00:56:53,108 --> 00:56:54,317 You didn't know? 786 00:56:54,858 --> 00:56:56,275 They hid him? 787 00:56:57,192 --> 00:56:58,733 Yes, when he was sick. 788 00:56:58,817 --> 00:57:00,275 Hey, drop it. 789 00:57:00,858 --> 00:57:03,067 It wasn't here, don't be silly. 790 00:57:04,858 --> 00:57:06,858 - But... - Well, I mean... 791 00:57:09,983 --> 00:57:11,317 All we know 792 00:57:11,400 --> 00:57:14,483 is that his friends couldn't come and see him. 793 00:57:16,525 --> 00:57:17,733 Why? 794 00:57:18,650 --> 00:57:21,567 So the whole of Vigo wouldn't find out, basically. 795 00:57:26,358 --> 00:57:28,400 Not even the family... 796 00:57:28,733 --> 00:57:30,525 The family knew, right? 797 00:57:31,567 --> 00:57:35,067 Yes, the family knew but we didn't even go to the funeral. 798 00:57:36,650 --> 00:57:38,733 We weren't in Spain yet. 799 00:57:38,817 --> 00:57:40,025 I don't think so. 800 00:57:40,108 --> 00:57:42,733 We lived in France but we were very small. 801 00:57:45,942 --> 00:57:48,108 To give you an idea, 802 00:57:48,192 --> 00:57:50,442 Gran used to go into his room 803 00:57:50,525 --> 00:57:52,983 wearing a mask and some gloves. 804 00:57:53,567 --> 00:57:55,108 So you have an idea. 805 00:57:55,900 --> 00:57:57,608 - I think, anyway. - No way. 806 00:57:59,150 --> 00:58:00,442 It doesn't seem real. 807 00:58:07,483 --> 00:58:10,192 Everyone queue up, like in the military service. 808 00:58:16,608 --> 00:58:17,692 Right. 809 00:58:20,067 --> 00:58:22,942 Are you ticklish? 810 00:58:25,608 --> 00:58:28,067 Antía, the girl with beautiful eyes. 811 00:58:31,275 --> 00:58:33,775 So, have you behaved yourself? 812 00:58:33,858 --> 00:58:35,733 - Yes. - Yes? 813 00:58:36,567 --> 00:58:38,317 Really? Every day? 814 00:58:38,400 --> 00:58:39,233 Yes. 815 00:58:39,317 --> 00:58:42,525 - Well, this is for you then. - Thanks. 816 00:58:43,192 --> 00:58:46,942 Give it to your mum to put away and give your Grandpa a kiss. 817 00:58:47,483 --> 00:58:48,483 Good. 818 00:58:50,025 --> 00:58:51,233 Hi. 819 00:58:51,317 --> 00:58:54,067 Hi! How's this pretty girl? 820 00:58:54,150 --> 00:58:55,192 Good. 821 00:58:55,275 --> 00:58:57,983 - How's school going? - Really good. 822 00:58:59,108 --> 00:59:01,150 Great, I'm pleased about that. 823 00:59:01,233 --> 00:59:02,525 Give Grandpa a kiss! 824 00:59:06,233 --> 00:59:07,275 Carlota. 825 00:59:08,233 --> 00:59:11,900 You don't have a boyfriend, do you? You're too young for that. 826 00:59:11,983 --> 00:59:12,900 No. 827 00:59:12,983 --> 00:59:14,275 Eugène has a girlfriend. 828 00:59:14,358 --> 00:59:16,108 - What? - Well! 829 00:59:16,192 --> 00:59:17,233 But I'm 12. 830 00:59:17,317 --> 00:59:18,525 - Thanks. - A kiss. 831 00:59:18,608 --> 00:59:19,900 You're welcome. 832 00:59:19,983 --> 00:59:21,525 Enjoy it. 833 00:59:22,067 --> 00:59:24,150 The biggest rascal of all! 834 00:59:25,275 --> 00:59:26,733 - How are you? - Good. 835 00:59:26,817 --> 00:59:28,192 Seen my hair? 836 00:59:28,275 --> 00:59:31,108 - I can see it. - The back too. 837 00:59:31,442 --> 00:59:32,442 Yes, yes. 838 00:59:33,650 --> 00:59:36,108 - You're doing okay, little man. - Thanks. 839 00:59:36,192 --> 00:59:37,942 Off you go. 840 00:59:39,317 --> 00:59:41,483 - Grandpa! - The fencer. 841 00:59:42,150 --> 00:59:44,108 - How's it going? - Good. 842 00:59:44,192 --> 00:59:45,233 - Good? - Yes. 843 00:59:45,733 --> 00:59:47,858 I cut my hair too. 844 00:59:47,942 --> 00:59:50,733 - It was longer. - I can see. 845 00:59:51,317 --> 00:59:52,608 Just enough. 846 00:59:52,692 --> 00:59:53,692 Just enough. 847 00:59:54,817 --> 00:59:55,817 Go on. 848 00:59:56,900 --> 00:59:59,233 Off you run, go on. 849 00:59:59,317 --> 01:00:01,775 It should have been for me. 850 01:00:02,192 --> 01:00:03,192 Marina. 851 01:00:05,858 --> 01:00:07,358 What are you going to study? 852 01:00:07,900 --> 01:00:08,942 Cinema. 853 01:00:09,608 --> 01:00:10,608 Cinema? 854 01:00:10,692 --> 01:00:12,192 You can study that? 855 01:00:14,192 --> 01:00:15,233 Well. 856 01:00:18,983 --> 01:00:20,275 This is for you. 857 01:00:20,983 --> 01:00:22,858 So you don't need a scholarship. 858 01:00:22,942 --> 01:00:26,317 And then we don't trouble Granny, she's very sensitive. 859 01:00:32,483 --> 01:00:34,733 Alfonso, I can't accept this. 860 01:00:34,817 --> 01:00:36,025 Why? What's wrong? 861 01:00:36,108 --> 01:00:38,900 I need a scholarship, not this. 862 01:00:39,442 --> 01:00:41,858 This will replace the scholarship. 863 01:00:45,858 --> 01:00:47,608 You're disregarding it? 864 01:00:47,942 --> 01:00:49,650 That's not why I came. 865 01:00:57,650 --> 01:00:58,817 Thank you, Alfonso. 866 01:01:00,942 --> 01:01:02,233 Use it wisely. 867 01:01:05,275 --> 01:01:07,025 - Sailor! - Grandpa! 868 01:01:10,442 --> 01:01:11,775 Well, young man. 869 01:01:12,400 --> 01:01:13,400 Here. 870 01:01:14,150 --> 01:01:15,942 Comb your hair for once. 871 01:01:16,025 --> 01:01:17,858 What if I study cinema? 872 01:01:17,942 --> 01:01:21,150 - Did you feel the earthquake? - What earthquake? 873 01:01:21,233 --> 01:01:24,358 An earthquake, it said in the newspaper, 874 01:01:24,442 --> 01:01:25,733 near to Portugal. 875 01:01:25,817 --> 01:01:27,025 Near Lisbon? 876 01:01:27,108 --> 01:01:29,108 Yes, there was a tremor. 877 01:01:29,192 --> 01:01:32,400 I don't feel a thing with my pills. 878 01:01:32,483 --> 01:01:34,108 Well I sure do. 879 01:01:34,192 --> 01:01:36,942 - Ramón wants some wine too. - I was going to offer him. 880 01:01:38,108 --> 01:01:39,858 We'll order a couple of boxes. 881 01:01:39,942 --> 01:01:41,442 It's delicious. 882 01:01:42,150 --> 01:01:43,608 - Thanks. - Did you make it? 883 01:01:43,692 --> 01:01:45,150 Can we swim? 884 01:01:45,525 --> 01:01:46,983 Can we swim? 885 01:01:47,067 --> 01:01:51,442 Yes, you can swim but shower and wash your feet. 886 01:01:51,525 --> 01:01:55,692 I don't want leaves in the water like yesterday. 887 01:01:55,775 --> 01:01:57,192 Keep an eye on your sister. 888 01:01:57,275 --> 01:01:59,150 Don't swallow water. 889 01:01:59,233 --> 01:02:00,317 For Marina. 890 01:02:03,400 --> 01:02:05,150 Your dad's favourite. 891 01:02:06,067 --> 01:02:07,108 Really? 892 01:02:07,192 --> 01:02:08,400 Right, Mum? 893 01:02:09,358 --> 01:02:11,483 - Here. - No thanks. 894 01:02:12,025 --> 01:02:13,900 - Mum. - I don't feel like it. 895 01:02:15,817 --> 01:02:18,608 - I'll have one of yours. - The pastry? 896 01:02:18,692 --> 01:02:19,942 It looks delicious. 897 01:02:21,317 --> 01:02:23,900 - Delicious, Vir. - Mum put more cinnamon in it. 898 01:02:23,983 --> 01:02:26,525 Mum put more cinnamon in it, Vir! 899 01:02:26,608 --> 01:02:27,733 You're an idiot. 900 01:02:27,817 --> 01:02:30,608 The desserts I brought are still in the fridge. 901 01:02:30,692 --> 01:02:33,150 Get up and fetch them, you dummy. 902 01:02:33,233 --> 01:02:37,192 Dad, did you tell Lois about the Faro de Vigo article? 903 01:02:37,275 --> 01:02:38,275 What's that? 904 01:02:38,775 --> 01:02:40,317 They're writing one. 905 01:02:40,400 --> 01:02:44,108 It's about when I saved that boat from going under 906 01:02:44,192 --> 01:02:45,942 and they didn't pay me. 907 01:02:46,025 --> 01:02:47,150 Great, Dad. 908 01:02:47,233 --> 01:02:50,942 Marina, at sea, when a boat is going under and another saves it, 909 01:02:51,025 --> 01:02:52,817 they have to pay them by law. 910 01:02:52,900 --> 01:02:54,025 He's bitter. 911 01:02:55,733 --> 01:02:57,733 I did a good job, what can I say? 912 01:02:57,817 --> 01:03:01,775 In fact, Marina could make a good film out of that story. 913 01:03:02,400 --> 01:03:03,942 You could make a soap opera. 914 01:03:04,400 --> 01:03:05,400 Yes. 915 01:03:07,817 --> 01:03:09,942 As long as they tell it how it is 916 01:03:10,025 --> 01:03:11,525 and don't make things up. 917 01:03:11,608 --> 01:03:14,317 Like you're the expert on interviews! 918 01:03:14,400 --> 01:03:17,442 He's a proper journalist, he's nifty, 919 01:03:17,525 --> 01:03:18,858 a friend of mine. 920 01:03:19,192 --> 01:03:21,067 He's quite well known. 921 01:03:21,150 --> 01:03:24,942 He's good, I've been following him. 922 01:03:25,275 --> 01:03:28,900 What I want to make clear is that if we'd been in English waters, 923 01:03:28,983 --> 01:03:32,358 not only would they have paid me, I'd be famous too. 924 01:03:32,442 --> 01:03:35,192 But we live in a phony country... 925 01:03:35,942 --> 01:03:40,233 If Spain disappeared, the world would work better. 926 01:03:41,692 --> 01:03:43,650 We won't talk about politics. 927 01:03:44,858 --> 01:03:46,567 You're gonna be famous, Dad. 928 01:03:46,983 --> 01:03:48,108 We'll see. 929 01:03:48,483 --> 01:03:49,942 Sure, egg him on. 930 01:03:50,025 --> 01:03:52,067 What's going on out there? 931 01:03:52,150 --> 01:03:54,150 - What's happening? - Nothing, Mum. 932 01:03:55,067 --> 01:03:56,108 Where's she going? 933 01:03:57,067 --> 01:03:58,817 Grandma has left the table. 934 01:03:58,900 --> 01:04:00,233 Grandma told you to shower! 935 01:04:00,317 --> 01:04:01,692 What did I say? 936 01:04:01,775 --> 01:04:04,733 I said to shower before the pool. 937 01:04:04,817 --> 01:04:06,067 Eugène! 938 01:04:06,150 --> 01:04:09,192 Those kids of yours are wild, you know. They're rude. 939 01:04:09,275 --> 01:04:12,317 Eugène, did you shower before? 940 01:04:12,400 --> 01:04:14,108 No, but I'm not dirty. 941 01:04:15,067 --> 01:04:17,858 Mum, you're wearing heels. 942 01:04:19,567 --> 01:04:20,775 Gran! 943 01:04:20,858 --> 01:04:22,233 Don't "Gran" me. 944 01:04:22,317 --> 01:04:24,358 Look at the state of the pool. 945 01:04:24,942 --> 01:04:27,275 I'm saying nothing, but Mum's gone. 946 01:04:28,150 --> 01:04:29,775 There's no peace here. 947 01:04:29,858 --> 01:04:30,983 Sometimes. 948 01:04:31,067 --> 01:04:32,525 She shouldn't drink wine! 949 01:04:32,608 --> 01:04:35,108 Like a tango... 950 01:04:35,192 --> 01:04:36,692 She can't see us now. 951 01:04:36,775 --> 01:04:39,692 He made a fanny out of a mango. 952 01:04:39,775 --> 01:04:42,650 - You don't know it. - How does it go then? 953 01:04:43,067 --> 01:04:47,192 Don't come round here for a fuck You do that, but never knock me up. 954 01:04:47,275 --> 01:04:49,692 - That's the other one. - What? 955 01:04:49,775 --> 01:04:51,025 No, no, no, it went... 956 01:04:51,108 --> 01:04:52,733 She was an old lady. 957 01:04:52,817 --> 01:04:56,692 She did things well, she was the best No one defied the old woman's chest. 958 01:04:57,733 --> 01:05:00,108 Consuelo, wasn't that it? 959 01:05:00,192 --> 01:05:04,858 You can't, no knowledge nor will You've lost your skills. 960 01:05:04,942 --> 01:05:09,317 Stop, stop, don't you dare Don't touch me down there. 961 01:05:11,525 --> 01:05:16,400 Stop, stop, don't you dare Go anywhere near my underwear. 962 01:05:17,650 --> 01:05:22,192 Stop, stop, don't you dare Don't touch me down there. 963 01:05:22,275 --> 01:05:24,317 Hey! I can hear you! 964 01:05:24,400 --> 01:05:26,108 We don't sing that song! 965 01:05:26,192 --> 01:05:28,900 Stop, stop, don't you dare Go anywhere near my underwear. 966 01:05:30,442 --> 01:05:31,775 Sort it out, Dad! 967 01:05:31,858 --> 01:05:34,608 Don't touch me down there. 968 01:05:35,817 --> 01:05:41,400 Stop, stop, don't you dare Go anywhere near my underwear. 969 01:05:41,483 --> 01:05:42,942 Stop, stop, don't you dare. 970 01:05:49,692 --> 01:05:50,817 Don't move. 971 01:05:52,525 --> 01:05:55,150 Don't get up! If the police go by... 972 01:05:56,192 --> 01:05:58,858 - What's that? - I stole it from Grandpa. Want some? 973 01:05:58,942 --> 01:06:00,942 From Grandpa? No way! 974 01:06:01,025 --> 01:06:02,983 Put some here, I want to smell it. 975 01:06:03,067 --> 01:06:04,567 - This was Gran's. - It smells good. 976 01:06:04,650 --> 01:06:07,317 Grandpa has more hair than before, did you notice? 977 01:06:07,400 --> 01:06:09,025 How could he have more hair? 978 01:06:09,108 --> 01:06:10,900 Maybe it's a toupée. 979 01:06:11,483 --> 01:06:14,483 If you went bald, would you wear one, Dad? 980 01:06:15,067 --> 01:06:16,942 Can you imagine Dad bald? 981 01:06:18,650 --> 01:06:21,900 - It would be awesome. - Bald with a beard? 982 01:06:22,233 --> 01:06:24,108 - Bald with a beard. - Yeah. 983 01:06:24,733 --> 01:06:25,567 Nuno. 984 01:06:25,650 --> 01:06:28,108 I think Grandpa got a hair implant 985 01:06:28,192 --> 01:06:29,692 and he's hiding it. 986 01:06:29,775 --> 01:06:32,733 Because we all know Grandpa hides many things. 987 01:06:32,817 --> 01:06:34,442 Like they hid Fon, right? 988 01:06:37,275 --> 01:06:38,650 What do you mean? 989 01:06:44,192 --> 01:06:46,192 That's what you told us, Dad. 990 01:06:46,275 --> 01:06:48,192 I never said they hid Fon. 991 01:06:48,775 --> 01:06:50,650 So now they didn't? 992 01:06:50,983 --> 01:06:53,317 His friends couldn't see him, nobody knew where he was... 993 01:06:53,400 --> 01:06:55,608 Why did they hide him? Where? 994 01:06:55,692 --> 01:06:58,525 They didn't hide him, he was with the family. 995 01:06:58,608 --> 01:07:00,817 How would you know? You weren't there, Lois. 996 01:07:10,817 --> 01:07:12,692 It's the Vigo festivities tonight. 997 01:07:12,775 --> 01:07:15,233 The Vigo festivities? Wow... Count me out. 998 01:07:15,317 --> 01:07:17,650 No, you have to come. 999 01:07:17,733 --> 01:07:19,483 No partying tonight. 1000 01:07:19,900 --> 01:07:21,317 Why not, Dad? 1001 01:07:22,150 --> 01:07:25,192 - I said no partying tonight. - But why? 1002 01:07:25,275 --> 01:07:26,692 I don't fucking feel like it! 1003 01:07:34,442 --> 01:07:37,733 4 MISSED CALLS 1004 01:08:06,733 --> 01:08:07,858 Nuno? 1005 01:08:07,942 --> 01:08:09,025 Headphones out. 1006 01:08:09,108 --> 01:08:10,442 What? 1007 01:08:10,525 --> 01:08:12,567 Can you drive your dad's car? 1008 01:08:12,900 --> 01:08:13,900 Yes, why? 1009 01:08:15,067 --> 01:08:18,317 Take me to Gran and Grandpa's and I'll come to the festivities. 1010 01:08:21,942 --> 01:08:23,192 And the keys? 1011 01:08:23,275 --> 01:08:24,400 Steal them. 1012 01:08:25,108 --> 01:08:27,108 - Me? - I'll do it if you want. 1013 01:09:34,733 --> 01:09:35,733 What? 1014 01:09:36,192 --> 01:09:37,192 Help me. 1015 01:09:47,108 --> 01:09:48,192 What are you going to do? 1016 01:09:48,275 --> 01:09:49,608 My bumbag. 1017 01:12:02,817 --> 01:12:05,317 - What have you got me into? - Look who's here! 1018 01:12:06,192 --> 01:12:07,692 Hey, Nuno! 1019 01:12:08,983 --> 01:12:10,692 - How are you? - Hi! 1020 01:12:10,775 --> 01:12:13,150 - Are you having fun? - Yes! 1021 01:12:13,233 --> 01:12:14,775 Hi! 1022 01:12:15,733 --> 01:12:16,733 Hello. 1023 01:12:18,275 --> 01:12:19,317 What's up? 1024 01:12:21,442 --> 01:12:23,192 - Are you dumb? - What? 1025 01:12:23,275 --> 01:12:25,650 - What? Don't you want some? - Sure. 1026 01:12:25,733 --> 01:12:27,525 - Where did you get it? - You want some? 1027 01:12:28,108 --> 01:12:30,608 - Where do you think I got it? - You tell me. 1028 01:12:32,442 --> 01:12:33,483 And you, 1029 01:12:34,525 --> 01:12:35,900 don't be a bore. 1030 01:12:45,775 --> 01:12:46,817 What are you doing? 1031 01:12:49,692 --> 01:12:52,483 - You don't pick things off the ground. - It's mine. 1032 01:12:52,567 --> 01:12:54,067 It's not yours, it's mine. 1033 01:13:19,817 --> 01:13:20,817 Iago! 1034 01:13:26,567 --> 01:13:27,942 A little more. 1035 01:13:31,317 --> 01:13:32,317 Iago! 1036 01:13:32,900 --> 01:13:33,900 Hey! 1037 01:13:34,733 --> 01:13:37,858 How's it going, little niece? 1038 01:13:38,192 --> 01:13:39,650 I thought I wouldn't see you again. 1039 01:13:39,733 --> 01:13:41,317 How did it go with Gran and Grandpa? 1040 01:13:41,400 --> 01:13:42,400 Well... 1041 01:13:45,067 --> 01:13:47,775 - I couldn't make it. - Yes, I noticed. 1042 01:13:48,400 --> 01:13:50,733 - Why? - I was with a mate. 1043 01:13:51,358 --> 01:13:54,900 He's amazing, but a party animal. You'd like him. 1044 01:13:55,525 --> 01:13:57,317 I wanted to introduce you, 1045 01:13:57,400 --> 01:13:58,858 he makes violins. 1046 01:13:58,942 --> 01:14:00,650 - Cool. - I have one of his. 1047 01:14:00,733 --> 01:14:03,900 - You play the violin? - I can't play shit, but I have one. 1048 01:14:05,108 --> 01:14:08,150 I forgot my keys, my wallet... 1049 01:14:08,942 --> 01:14:12,067 I didn't forget my head because it's attached to my neck. 1050 01:14:13,233 --> 01:14:14,733 Can I have some cash? 1051 01:14:14,817 --> 01:14:15,858 Of course. 1052 01:14:19,108 --> 01:14:20,733 You always save me. 1053 01:14:23,358 --> 01:14:24,525 Ignore me. 1054 01:14:24,608 --> 01:14:25,900 How much? 1055 01:14:25,983 --> 01:14:27,400 A couple of euros. 1056 01:14:29,983 --> 01:14:32,483 - Pitu, a drink for my niece. - No, no. 1057 01:14:32,567 --> 01:14:34,358 How are Gran and Grandpa? 1058 01:14:35,400 --> 01:14:36,525 Well... 1059 01:14:37,567 --> 01:14:39,483 Did they hide Fon? 1060 01:14:40,525 --> 01:14:42,025 When he was sick. 1061 01:14:43,400 --> 01:14:44,775 Who told you that? 1062 01:14:45,275 --> 01:14:46,567 Nuno and Basilio. 1063 01:14:50,983 --> 01:14:52,692 Your grandparents are terrible. 1064 01:14:53,317 --> 01:14:55,233 You've met them now, right? 1065 01:14:55,983 --> 01:15:00,025 It was common before. Everyone died behind closed doors. 1066 01:15:01,983 --> 01:15:03,150 So... 1067 01:15:03,233 --> 01:15:06,567 I'm not making excuses for them, but it was common before. 1068 01:15:06,650 --> 01:15:07,692 So... 1069 01:15:09,900 --> 01:15:13,567 Fon never came to Barcelona because he was hidden? 1070 01:15:13,900 --> 01:15:16,567 If not, I don't get why I never met him. 1071 01:15:17,067 --> 01:15:18,858 No, love, listen... 1072 01:15:20,775 --> 01:15:24,525 Your grandparents think we got hooked on heroin on purpose. 1073 01:15:24,983 --> 01:15:26,192 That's not true. 1074 01:15:28,192 --> 01:15:30,817 When horse is in your life, it rules you. 1075 01:15:31,817 --> 01:15:35,775 It's not that your dad didn't want to see you or be your dad, 1076 01:15:36,275 --> 01:15:37,650 he just couldn't. 1077 01:15:38,442 --> 01:15:39,567 Do you understand? 1078 01:15:40,025 --> 01:15:42,900 He couldn't be my brother either, or his parents' son... 1079 01:15:44,400 --> 01:15:45,525 He was hooked. 1080 01:15:47,192 --> 01:15:48,858 He used until his last day. 1081 01:15:51,525 --> 01:15:53,942 - Do you understand that? - Yes. 1082 01:15:54,025 --> 01:15:57,150 He was hooked, used until his last day. 1083 01:15:59,317 --> 01:16:00,692 Do you understand that, love? 1084 01:16:01,233 --> 01:16:02,233 Yes. 1085 01:16:03,192 --> 01:16:05,442 - Have a drink. - I don't want one. 1086 01:16:05,525 --> 01:16:06,650 Give her one. 1087 01:16:06,733 --> 01:16:08,358 - Well, well, well... - Hi, there. 1088 01:16:08,442 --> 01:16:09,650 If it isn't Iago! 1089 01:16:11,192 --> 01:16:12,567 Where have you been? 1090 01:16:12,650 --> 01:16:15,108 Shit, María! How's it going? 1091 01:16:15,192 --> 01:16:16,775 How's your sister? How are you? 1092 01:16:18,233 --> 01:16:20,108 I'm just here with my niece. 1093 01:16:20,650 --> 01:16:22,108 Pitu, another round. 1094 01:16:22,900 --> 01:16:26,192 - Nachete's paying, he's doing great. - I thought as much. 1095 01:20:02,775 --> 01:20:03,775 Marina. 1096 01:20:05,192 --> 01:20:07,067 You see, we weren't dead. 1097 01:20:09,067 --> 01:20:10,858 They just hid us away. 1098 01:21:03,067 --> 01:21:07,608 Don't even think about reading this diary. 1099 01:21:27,775 --> 01:21:32,067 A rose cries for love. 1100 01:21:36,900 --> 01:21:39,317 September 17th, 1983. 1101 01:21:41,817 --> 01:21:45,400 I should know tonnes about sailing by now, but I'm lazy 1102 01:21:45,942 --> 01:21:49,358 and when I'm on the boat I love sunbathing. 1103 01:21:49,442 --> 01:21:50,442 But anyway, 1104 01:21:50,525 --> 01:21:53,858 I'm learning something because Fon teaches me. 1105 01:21:53,942 --> 01:21:55,275 He's a great sailor. 1106 01:22:01,525 --> 01:22:04,233 The flat Fon and I got is really nice. 1107 01:22:04,317 --> 01:22:06,650 From the bedroom, we can see the Ria, 1108 01:22:06,733 --> 01:22:10,108 Cangas, Moaña, the Cíes Islands and the sea. 1109 01:22:10,442 --> 01:22:12,983 Sometimes it's calm, blue, peaceful. 1110 01:22:13,067 --> 01:22:16,275 Sometimes wild, choppy, 1111 01:22:16,733 --> 01:22:18,025 but always the sea. 1112 01:22:18,108 --> 01:22:21,567 And your eyes. 1113 01:22:21,650 --> 01:22:26,400 Dig into me. 1114 01:22:26,483 --> 01:22:29,317 Like a sword. 1115 01:23:15,942 --> 01:23:18,567 October 24th, 1983. 1116 01:23:22,233 --> 01:23:25,442 I don't have any plans or yearnings to return to Barcelona. 1117 01:23:26,275 --> 01:23:28,442 I think what I'd be doing there: 1118 01:23:29,692 --> 01:23:32,108 Hospital work, selling hash, 1119 01:23:32,192 --> 01:23:33,525 hooking up with guys... 1120 01:23:35,150 --> 01:23:37,858 It was clearly time for me to leave. 1121 01:23:41,108 --> 01:23:42,900 Things are great with Fon. 1122 01:23:50,525 --> 01:23:52,358 Things are going well, 1123 01:23:52,442 --> 01:23:56,983 but I can't help thinking things start well, then I get tired. 1124 01:23:59,733 --> 01:24:04,733 I guess that's living in the moment, what will be will be, right? 1125 01:24:11,942 --> 01:24:13,358 Hey! 1126 01:24:16,608 --> 01:24:19,150 They're waiting for you at the lighthouse! 1127 01:24:20,692 --> 01:24:21,942 Thanks! 1128 01:24:38,442 --> 01:24:40,608 May 15th, 1984. 1129 01:24:43,150 --> 01:24:47,983 The sky has been clear and sunny and I started the astrology course. 1130 01:24:48,608 --> 01:24:51,192 When I know more, I'll be able to do birth charts. 1131 01:25:00,025 --> 01:25:02,775 Last Sunday went to Iago's to watch some slides 1132 01:25:02,858 --> 01:25:05,983 we made of the new moon during a party at his place. 1133 01:25:09,025 --> 01:25:11,775 It did us good, we'd come from a funeral. 1134 01:25:12,733 --> 01:25:15,650 One of Fon's cousins lost control and died. 1135 01:25:19,650 --> 01:25:20,983 It was shit. 1136 01:25:24,025 --> 01:25:26,442 It was the first time I saw Fon cry. 1137 01:25:43,358 --> 01:25:45,567 ON THE ROCKS AT 7:00 1138 01:26:14,233 --> 01:26:16,442 June 5th, 1984. 1139 01:26:18,358 --> 01:26:21,733 What happened with the old Americans is a good story. 1140 01:26:23,483 --> 01:26:26,025 Fon and I met them in Vigo. 1141 01:26:26,108 --> 01:26:29,650 We got on well and they invited us to their house on Saint Croix, 1142 01:26:29,733 --> 01:26:32,025 an island between Puerto Rico and Jamaica. 1143 01:26:38,150 --> 01:26:41,192 We want to leave Vigo as soon as the weather gets better. 1144 01:26:41,733 --> 01:26:45,692 It would be amazing to cross the whole Atlantic 1145 01:26:45,775 --> 01:26:48,275 and reach the sun, the Caribbean vibe. 1146 01:26:49,150 --> 01:26:50,400 I'd love that. 1147 01:27:37,858 --> 01:27:40,317 January 21st, 1985. 1148 01:27:43,358 --> 01:27:46,692 Maybe it's this sun, but the Peruvians are happy. 1149 01:27:47,317 --> 01:27:50,608 They're jolly and they're a damn good time. 1150 01:27:53,775 --> 01:27:57,150 On the first day, we went to get what they call "paste". 1151 01:27:58,025 --> 01:28:00,983 We tried it all night, it was great. 1152 01:28:02,650 --> 01:28:05,150 Another day, they gave us some coke. 1153 01:28:05,942 --> 01:28:07,817 You get so high, you'd never stop... 1154 01:28:10,775 --> 01:28:13,233 We want to go to Cusco to see Machu Picchu 1155 01:28:13,317 --> 01:28:15,775 and to Pucallpa, a place in the jungle 1156 01:28:15,858 --> 01:28:18,858 where a witch gave Fon ayahuasca last year. 1157 01:28:20,608 --> 01:28:23,733 I don't know what it is, but it's supposed to be amazing. 1158 01:31:15,317 --> 01:31:17,483 March 10th, 1985. 1159 01:31:20,317 --> 01:31:22,442 The last few days were amazing. 1160 01:31:22,525 --> 01:31:24,650 The flowers sang 1161 01:31:24,733 --> 01:31:28,442 and the elephants wore suits and strolled around the port. 1162 01:31:29,067 --> 01:31:30,733 People didn't work 1163 01:31:30,817 --> 01:31:31,692 and laughed, 1164 01:31:31,775 --> 01:31:33,817 and wore dresses that were yellow, 1165 01:31:34,567 --> 01:31:36,275 green, white, 1166 01:31:36,358 --> 01:31:38,942 and everyone fucked in the middle of the street. 1167 01:31:39,025 --> 01:31:41,400 They talked to purple dolphins 1168 01:31:41,483 --> 01:31:43,400 and gave them hash 1169 01:31:43,483 --> 01:31:46,317 and the trees helped you with their shade. 1170 01:31:49,692 --> 01:31:50,942 But today, 1171 01:31:51,025 --> 01:31:52,192 right now, 1172 01:31:52,567 --> 01:31:54,525 it's starting to rain. 1173 01:31:54,608 --> 01:31:57,483 What will happen? Will everything stay the same? 1174 01:31:59,942 --> 01:32:02,108 "And your eyes." 1175 01:32:02,192 --> 01:32:04,775 Dig into me. 1176 01:32:04,858 --> 01:32:06,608 Like a sword. 1177 01:32:07,567 --> 01:32:12,150 "Dig into me like a sword". 1178 01:32:14,358 --> 01:32:16,567 And now I'm listening to Lole y Manuel. 1179 01:33:06,567 --> 01:33:07,942 You are under arrest. 1180 01:33:08,025 --> 01:33:10,233 Repeat, this is the coastguard. 1181 01:33:10,317 --> 01:33:12,275 All crew are under arrest. 1182 01:34:06,108 --> 01:34:09,358 I'll kill you with my tap shoes. 1183 01:34:13,150 --> 01:34:16,858 I'll strangle you With my ballet tights. 1184 01:34:20,400 --> 01:34:21,858 I'll hang you 1185 01:34:22,775 --> 01:34:24,650 with my tuxedo. 1186 01:34:27,817 --> 01:34:31,858 And you'll die While the DJ laughs. 1187 01:34:35,608 --> 01:34:39,067 I'll dance on your grave. 1188 01:34:42,567 --> 01:34:46,317 I'll dance on your grave. 1189 01:34:49,608 --> 01:34:53,567 I'll slit your throat With a sharp record. 1190 01:34:57,025 --> 01:35:00,358 By The Rolling Stones Or The Shadows. 1191 01:35:04,025 --> 01:35:07,983 You'll choke on the tape collection. 1192 01:35:11,275 --> 01:35:15,358 By The Shangri-las Or The Ronettes. 1193 01:35:18,567 --> 01:35:22,483 I'll dance on your grave. 1194 01:35:26,108 --> 01:35:28,900 I'll dance on your grave. 1195 01:35:47,567 --> 01:35:51,358 I'll dance on your grave. 1196 01:35:54,608 --> 01:35:58,733 I'll dance on your grave. 1197 01:36:01,650 --> 01:36:05,067 I'll dance on your grave. 1198 01:36:40,358 --> 01:36:42,858 November 28th, 1985. 1199 01:36:45,692 --> 01:36:48,067 I have tonnes of time to write. 1200 01:36:49,150 --> 01:36:50,608 We've been short of money 1201 01:36:50,692 --> 01:36:53,942 since Fon fought with his dad and stopped working for him. 1202 01:36:54,692 --> 01:36:57,608 I've been working in a comic shop for a while. 1203 01:36:59,192 --> 01:37:00,483 It's so cool. 1204 01:37:03,358 --> 01:37:05,317 I wrote a letter to Mum today. 1205 01:37:05,983 --> 01:37:08,733 I hadn't written to her for a few days 1206 01:37:08,817 --> 01:37:10,817 and she worries if she doesn't hear from me. 1207 01:37:11,692 --> 01:37:14,233 I didn't tell her about Fon's friend's accident. 1208 01:37:14,317 --> 01:37:15,900 She'd worry too much, 1209 01:37:15,983 --> 01:37:17,900 I don't want her worrying about me. 1210 01:37:17,983 --> 01:37:19,733 Not her, not anyone. 1211 01:37:47,567 --> 01:37:48,817 - Move. - No. 1212 01:37:56,233 --> 01:37:57,525 - Move. - No. 1213 01:37:57,608 --> 01:37:58,692 - Move. - No. 1214 01:37:58,775 --> 01:38:00,025 - Move! - No! 1215 01:38:10,025 --> 01:38:12,483 June 17th, 1986. 1216 01:38:14,817 --> 01:38:17,192 I'm a real sailor now. 1217 01:38:17,275 --> 01:38:18,650 I'm really strong. 1218 01:38:19,192 --> 01:38:22,150 What with the boat job and Miguel leaving, 1219 01:38:22,233 --> 01:38:23,567 I had some cravings 1220 01:38:23,650 --> 01:38:25,900 but since then, I stopped completely. 1221 01:38:27,025 --> 01:38:28,400 I'm happy. 1222 01:38:30,567 --> 01:38:33,775 I like the drug, but I don't want it to control me. 1223 01:38:34,192 --> 01:38:35,983 It happens so easily. 1224 01:38:37,067 --> 01:38:39,317 I don't know... I'm fine right now. 1225 01:38:39,400 --> 01:38:42,358 I feel healthy, with a natural rhythm in my body. 1226 01:38:42,942 --> 01:38:45,317 I'm even thinking about having this baby. 1227 01:38:45,733 --> 01:38:48,942 Fon thinks I'm crazy, but I can convince him. 1228 01:39:51,400 --> 01:39:54,275 Day 5: July 20, 2004 1229 01:39:54,358 --> 01:40:01,442 I really like the sea here. 1230 01:40:43,150 --> 01:40:47,192 She was rude. How could she drop the money there? 1231 01:40:48,442 --> 01:40:51,942 It was never about money. Can't you understand? 1232 01:40:52,025 --> 01:40:53,150 What then? 1233 01:40:53,233 --> 01:40:56,108 - She wants us all to sign a document. - It's not complicated. 1234 01:40:56,692 --> 01:40:59,858 The problem is we never talk in this family, Mum. 1235 01:40:59,942 --> 01:41:02,983 - Fine. We don't talk. - Not about certain things. 1236 01:41:03,067 --> 01:41:05,275 And why's that? 1237 01:41:05,358 --> 01:41:07,858 Where are you when we need to talk? And who's here? 1238 01:41:07,942 --> 01:41:09,317 - Where am I? - Yes. 1239 01:41:09,400 --> 01:41:10,650 - I'm here now. - Yes, now... 1240 01:41:10,733 --> 01:41:12,733 How many siblings were we? 1241 01:41:12,817 --> 01:41:15,108 - This only hurts you, does it? - No, no. 1242 01:41:15,192 --> 01:41:17,317 It's more important that the girl turns up. 1243 01:41:17,400 --> 01:41:19,108 We're not talking about money, we're... 1244 01:41:19,192 --> 01:41:20,192 There she is. 1245 01:41:23,942 --> 01:41:24,942 Marina! 1246 01:41:27,275 --> 01:41:28,275 Are you okay? 1247 01:41:28,733 --> 01:41:29,817 Are you okay? 1248 01:41:30,192 --> 01:41:31,650 - Did something happen? - No. 1249 01:41:31,733 --> 01:41:34,108 - Are you hurt? Where were you? - I'm fine. 1250 01:41:34,192 --> 01:41:36,067 - Are you sure? - Yes. 1251 01:41:36,150 --> 01:41:37,733 Do you want a shower? 1252 01:41:38,400 --> 01:41:39,567 - Yes? - Yes. 1253 01:42:02,858 --> 01:42:03,900 Right... 1254 01:42:05,608 --> 01:42:07,358 If everybody's here, 1255 01:42:07,442 --> 01:42:08,817 we'll go ahead. 1256 01:42:11,692 --> 01:42:13,567 I'll read the document. 1257 01:42:14,567 --> 01:42:17,358 "We are requesting formal recognition 1258 01:42:17,442 --> 01:42:19,400 of the bloodline of our son 1259 01:42:19,483 --> 01:42:23,317 before you, the Vigo Civil Registry Office. 1260 01:42:23,983 --> 01:42:27,025 For this purpose, we declare under oath 1261 01:42:27,108 --> 01:42:28,858 "that our late son..." 1262 01:42:29,317 --> 01:42:30,650 Name, please? 1263 01:42:31,525 --> 01:42:32,775 Alfonso. 1264 01:42:32,858 --> 01:42:34,150 First surname? 1265 01:42:34,608 --> 01:42:35,983 Alfonso Piñeiro. 1266 01:42:36,483 --> 01:42:38,608 - Second surname? - De la Cruz. 1267 01:42:39,192 --> 01:42:40,400 Son of...? 1268 01:42:41,275 --> 01:42:43,817 Alfonso Piñeiro and Rosalía de la Cruz. 1269 01:42:44,233 --> 01:42:46,233 - Marital status? - Single. 1270 01:42:46,817 --> 01:42:48,942 Biological father of Miss... 1271 01:42:49,025 --> 01:42:50,608 Marina Piñeiro... 1272 01:42:51,317 --> 01:42:52,317 Torrent. 1273 01:42:52,692 --> 01:42:53,942 Piñeiro Torrent. 1274 01:42:54,025 --> 01:42:56,275 Marina Piñeiro Torrent. 1275 01:42:57,442 --> 01:42:59,400 - Nationality? - Spanish. 1276 01:43:00,567 --> 01:43:02,775 - Place of death? - Santiago. 1277 01:43:02,858 --> 01:43:04,067 Santiago? 1278 01:43:05,608 --> 01:43:08,275 Rosaleda Street... 1279 01:43:08,858 --> 01:43:11,942 Rosaleda Street 18B, Santiago. 1280 01:43:12,775 --> 01:43:16,442 Rosaleda Street 18B, Santiago de Compostela. 1281 01:43:17,025 --> 01:43:18,983 Time and date of death? 1282 01:43:20,358 --> 01:43:25,275 At 8 p.m. on the January 9th, 1992. 1283 01:43:27,483 --> 01:43:28,817 Cause of death? 1284 01:43:31,400 --> 01:43:32,567 Hepatitis C. 1285 01:43:32,650 --> 01:43:34,775 No, it was AIDS. 1286 01:43:36,317 --> 01:43:38,400 My mother and father died of AIDS. 1287 01:43:40,942 --> 01:43:42,483 Okay, we'll correct that. 1288 01:43:42,817 --> 01:43:45,275 Now this young lady can apply 1289 01:43:45,358 --> 01:43:48,317 for any university grant she needs. 1290 01:43:50,608 --> 01:43:51,650 Thank you. 1291 01:43:54,150 --> 01:43:56,192 We just have to do some photocopies. 1292 01:43:57,192 --> 01:43:59,317 I need all of your ID cards 1293 01:43:59,400 --> 01:44:01,025 I have Mum and Dad's. 1294 01:44:39,233 --> 01:44:40,567 I really like the sea here. 1295 01:44:42,400 --> 01:44:44,108 Of course, like your dad. 1296 01:44:46,233 --> 01:44:47,567 Yes, like my dad. 1297 01:45:11,942 --> 01:45:14,067 That's perfect, Marina! Come back now. 1298 01:45:27,400 --> 01:45:28,483 All yours. 1299 01:45:28,567 --> 01:45:29,858 Remember, 1300 01:45:29,942 --> 01:45:31,150 that's your reference point. 1301 01:45:33,067 --> 01:45:35,150 What are you doing? No, no. 1302 01:45:35,233 --> 01:45:37,608 I film, you sail. 1303 01:45:37,692 --> 01:45:39,775 Give it to me. Don't touch my camera. 1304 01:45:39,858 --> 01:45:41,900 - Leave me alone! - Give it to me! 1305 01:45:42,608 --> 01:45:44,275 Let me record you. 1306 01:45:45,525 --> 01:45:46,567 Nuno. 1307 01:45:52,233 --> 01:45:53,233 Get off! 1308 01:45:54,025 --> 01:45:55,483 What now? Hi! 1309 01:45:58,483 --> 01:45:59,608 Move! 1310 01:46:00,525 --> 01:46:01,733 So annoying. 1311 01:46:03,275 --> 01:46:04,525 Cousins. 1312 01:46:05,317 --> 01:46:06,358 Your cousins. 1313 01:46:08,317 --> 01:46:09,567 Dolphins! 1314 01:46:10,817 --> 01:46:12,067 Dolphins over there! 1315 01:46:13,150 --> 01:46:15,192 - Dolphins over there! - Dolphins! 1316 01:46:15,942 --> 01:46:17,358 Dolphins, over there! 1317 01:46:18,192 --> 01:46:19,192 Where? 1318 01:46:21,192 --> 01:46:22,608 Record this, Marina. 1319 01:46:24,983 --> 01:46:26,150 Look! 1320 01:46:27,150 --> 01:46:28,317 Look! 1321 01:46:28,400 --> 01:46:29,442 There! 1322 01:46:39,858 --> 01:46:40,858 There. 1323 01:51:43,525 --> 01:51:48,525 Translation: Amy Sue Bennett Subtitles: Bbo Subtitulado 92138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.