All language subtitles for [SubtitleTools.com] Naomi To Kanako EP08 720P HDTV X264 AAC DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,410 Did Tatsuro do that? 2 00:00:02,410 --> 00:00:05,840 Once he gets angry, nothing can stop him. 3 00:00:05,840 --> 00:00:09,130 As long as your husband is alive, you are going to live in fear of his abuse? 4 00:00:09,130 --> 00:00:12,600 Shall we just kill your husband? 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,560 You don't want to have my child? 6 00:00:14,560 --> 00:00:18,000 It'll only get worse when you're pregnant. 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,360 He's my worker, Lin. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,510 Does he really look so much like your friend? 9 00:00:22,510 --> 00:00:25,010 Turn Lin into Tatsuro's double. 10 00:00:25,010 --> 00:00:30,320 You are going to withdraw money from the ATM as Hattori Tatsuro. 11 00:00:30,640 --> 00:00:34,620 With this, we won't be arrested even if we kill your husband. 12 00:00:35,230 --> 00:00:38,280 The CCTV footage are kept for three weeks. 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,750 The evidence will disappear in three weeks. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,410 We won't be meeting you again. 15 00:00:44,410 --> 00:00:48,100 Lin doesn't have a passport. It's strange. 16 00:00:48,100 --> 00:00:51,770 I don't believe Tatsuro went missing. 17 00:00:51,770 --> 00:00:53,830 - A woman. - A woman? 18 00:00:53,830 --> 00:00:55,600 With a woman involved... 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,620 ...it's not a problem if he does not know Shanghai. 20 00:00:58,620 --> 00:01:01,760 Let's build up on that lie. 21 00:01:01,760 --> 00:01:06,150 Your husband has left you for a mistress. 22 00:01:06,150 --> 00:01:09,220 You don't want anyone to know that. 23 00:01:09,650 --> 00:01:11,520 I need to ask you something. 24 00:01:11,520 --> 00:01:13,150 Do you know him? 25 00:01:13,150 --> 00:01:14,710 Of course I do. 26 00:01:14,710 --> 00:01:16,280 Where is he now? 27 00:01:16,280 --> 00:01:17,990 In Shanghai. 28 00:01:19,270 --> 00:01:23,480 Why were you there with Tatsuro at the ATM? 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,280 President Li told me after looking at this photo. 30 00:01:28,280 --> 00:01:31,070 You are interested in him. 31 00:01:32,800 --> 00:01:35,360 You had an affair with your friend's husband. 32 00:01:35,360 --> 00:01:37,800 So you had no choice but to plan his escape abroad. 33 00:01:39,040 --> 00:01:40,380 An affair? 34 00:01:41,050 --> 00:01:45,120 Tatsuro is back in Japan, isn't he? 35 00:01:46,290 --> 00:01:48,650 I saw him. 36 00:01:50,190 --> 00:01:53,390 Just now in Ikebukuro Chinatown. 37 00:01:57,130 --> 00:02:02,370 I lost him, but I'm sure that's him. 38 00:02:12,810 --> 00:02:13,950 Lin?! 39 00:02:15,050 --> 00:02:19,390 I wanted to see you. 40 00:02:31,200 --> 00:02:32,770 Let me see Tatsuro. 41 00:02:39,710 --> 00:02:44,980 You waited for the bank to cover up and sent him back from China. 42 00:02:44,980 --> 00:02:50,020 Do you intend to run with him to another country now? 43 00:02:50,020 --> 00:02:50,720 I'm not... 44 00:02:50,720 --> 00:02:52,160 I will stop you. 45 00:02:57,820 --> 00:03:02,160 We promised not to meet again, didn't we? 46 00:03:05,400 --> 00:03:09,600 You can't be here. Go back to China. 47 00:03:09,600 --> 00:03:10,970 I won't. 48 00:03:12,600 --> 00:03:19,510 I couldn't forget you. 49 00:03:26,650 --> 00:03:28,100 Lin. 50 00:03:33,460 --> 00:03:35,830 Tatsuro was fooled by you. 51 00:03:36,620 --> 00:03:38,430 Bring him here now. 52 00:03:38,430 --> 00:03:43,600 Or I'll hand this to the police. 53 00:03:44,940 --> 00:03:46,670 Where is he now?! 54 00:03:53,350 --> 00:03:55,810 So you're here. 55 00:03:55,810 --> 00:03:58,280 Oda. We have a customer. 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,590 I need an arts person. 57 00:04:01,590 --> 00:04:03,190 Come with me now. 58 00:04:03,960 --> 00:04:05,260 I'm telling her something important. 59 00:04:05,260 --> 00:04:08,190 - My customer is important too. - Do that afterwards. 60 00:04:08,190 --> 00:04:11,100 Will you to take responsibility if the talk falls through? 61 00:04:11,540 --> 00:04:13,830 This building belongs to me. 62 00:04:13,830 --> 00:04:15,670 You're trespassing! 63 00:04:21,280 --> 00:04:23,740 Oda. We shouldn't let the customer wait. 64 00:04:23,740 --> 00:04:25,000 Okay. 65 00:04:25,420 --> 00:04:26,700 Tomorrow. 66 00:04:28,520 --> 00:04:30,220 Let me know your answer. 67 00:04:31,100 --> 00:04:32,400 What's that? 68 00:04:32,400 --> 00:04:35,090 President Li. Let's go. 69 00:04:37,340 --> 00:04:39,760 Alright. The customer is waiting. 70 00:04:39,760 --> 00:04:41,460 I'm counting on you. 71 00:04:54,510 --> 00:04:58,340 My mother's operation was a success. 72 00:05:01,150 --> 00:05:07,060 I came to work in Japan so I can build a house in China. 73 00:05:07,690 --> 00:05:08,520 And then... 74 00:05:08,520 --> 00:05:10,660 You can't. 75 00:05:13,430 --> 00:05:14,880 It's alright. 76 00:05:21,130 --> 00:05:25,880 I'm not Hattori Tatsuro. 77 00:05:26,740 --> 00:05:29,260 I'm Lin Long Hui now. 78 00:05:42,890 --> 00:05:44,420 Ms. Shiraishi? 79 00:05:50,030 --> 00:05:52,600 I want you to come with me... 80 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 ...when I go back to China. 81 00:06:02,510 --> 00:06:08,210 I want you by my side. 82 00:06:20,690 --> 00:06:22,260 Where's the customer? 83 00:06:23,030 --> 00:06:26,240 You owe me a big one. 84 00:06:31,000 --> 00:06:32,260 Oda. 85 00:06:32,740 --> 00:06:34,480 You're relieved. 86 00:06:37,440 --> 00:06:39,140 Thank you. 87 00:06:40,580 --> 00:06:46,250 Hattori Yoko showed you Lin's photo, didn't she? 88 00:06:46,690 --> 00:06:49,420 Lin was wearing glasses. 89 00:06:49,420 --> 00:06:53,030 And a neat and expensive suit. 90 00:06:53,560 --> 00:06:56,780 Did you mention his name? 91 00:06:59,800 --> 00:07:03,740 I didn't. Neither did she. 92 00:07:09,170 --> 00:07:10,640 Oda. 93 00:07:11,710 --> 00:07:13,550 You're relieved. 94 00:07:24,060 --> 00:07:27,430 I'm going back now. 95 00:07:29,700 --> 00:07:34,740 Please give me your answer when we meet again. 96 00:07:56,860 --> 00:07:59,460 Hello, Naomi? Just now... 97 00:07:59,460 --> 00:08:01,060 Yoko has found out. 98 00:08:02,960 --> 00:08:05,530 I was caught on the CCTV at the ATM. 99 00:08:06,100 --> 00:08:09,130 When Lin handed me the money from the ATM. 100 00:08:09,770 --> 00:08:13,440 She checked the CCTV footage from another angle. 101 00:08:14,040 --> 00:08:15,370 That's not all. 102 00:08:15,640 --> 00:08:19,110 She said she saw Tatsuro at Ikebukuro. 103 00:08:21,010 --> 00:08:23,050 There's only one possibility. 104 00:08:26,390 --> 00:08:28,290 Lin is back. 105 00:08:29,920 --> 00:08:31,700 I'm coming over now. 106 00:08:41,520 --> 00:08:44,670 This is not a simple case of misappropriation after all. 107 00:08:48,570 --> 00:08:51,580 The mastermind is Oda Naomi. 108 00:08:52,410 --> 00:08:55,940 She's the friend of Tatsuro's wife, and also his mistress. 109 00:08:57,180 --> 00:09:00,320 So he really disappeared because of a woman. 110 00:09:00,820 --> 00:09:05,420 She knows where he is. 111 00:09:05,890 --> 00:09:08,240 Yoko is mistaken about two things. 112 00:09:08,730 --> 00:09:12,900 Number one, she thinks I'm Tatsuro's mistress. 113 00:09:15,320 --> 00:09:18,020 She saw the CCTV image... 114 00:09:18,020 --> 00:09:21,720 ...and thought I instigated Tatsuro to misappropriate. 115 00:09:22,360 --> 00:09:23,280 What? 116 00:09:24,540 --> 00:09:26,220 Number two. 117 00:09:26,220 --> 00:09:30,520 Lin came back from China, and she believes he's Tatsuro. 118 00:09:32,240 --> 00:09:37,900 I'll pretend to be his mistress and tell her he doesn't want to see his family. 119 00:09:37,900 --> 00:09:40,580 And he's determined to run abroad. 120 00:09:41,520 --> 00:09:46,480 Now that my affair with my friend's husband is out,... 121 00:09:46,480 --> 00:09:50,200 ...I'll stay in Japan as I cannot be his mistress anymore. 122 00:09:50,800 --> 00:09:54,370 I've already broke off with him, so I don't know where he is. 123 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 I'll tell these to her. 124 00:09:57,610 --> 00:09:59,180 Will it be alright? 125 00:09:59,180 --> 00:10:00,950 Do we have other choices? 126 00:10:06,400 --> 00:10:10,220 We can only stick with this lie. 127 00:10:13,760 --> 00:10:15,660 The problem now is Lin. 128 00:10:18,860 --> 00:10:21,600 If she found Lin, it's over for us. 129 00:10:22,780 --> 00:10:25,040 He needs to go back to China soon. 130 00:10:26,970 --> 00:10:28,510 - Naomi. - What? 131 00:10:31,340 --> 00:10:32,940 What's wrong? 132 00:10:36,210 --> 00:10:38,820 What if he refuses to go back? 133 00:10:38,820 --> 00:10:42,850 Don't be silly. He needs to go back no matter what. 134 00:10:43,040 --> 00:10:43,660 Naomi. 135 00:10:43,660 --> 00:10:46,200 If he refuses to go back,... 136 00:10:48,420 --> 00:10:50,360 ...we have to make him disappear. 137 00:11:01,400 --> 00:11:07,800 Naomi & Kanako Episode 8 138 00:11:08,080 --> 00:11:12,920 Translated by ADKS Subtitles can be found @ D-addicts 139 00:11:24,130 --> 00:11:26,770 I heard Lin is back in Ikebukuro. 140 00:11:27,300 --> 00:11:28,670 Do you know where he is? 141 00:11:28,670 --> 00:11:31,740 Why are you looking for Lin? 142 00:11:33,410 --> 00:11:34,900 I can't tell you. 143 00:11:35,870 --> 00:11:38,410 Can you help me again? 144 00:11:38,410 --> 00:11:41,980 I can't do that. 145 00:11:43,380 --> 00:11:47,320 You're reaching your credit limit soon. 146 00:11:50,360 --> 00:11:51,920 Ms. Shiraishi. 147 00:11:58,160 --> 00:12:00,000 Lin, why are you here? 148 00:12:00,000 --> 00:12:02,300 Why are you here? 149 00:12:02,300 --> 00:12:05,500 I'm working here now. 150 00:12:06,040 --> 00:12:09,870 Then we can work together. 151 00:12:10,580 --> 00:12:14,580 I came here to look for work. 152 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Ms. Shiraishi! 153 00:12:17,980 --> 00:12:19,820 Wait. 154 00:12:22,520 --> 00:12:23,800 Lin. 155 00:12:24,400 --> 00:12:28,060 Lin, have you met someone called Hattori Yoko? 156 00:12:28,060 --> 00:12:29,830 Hattori Yoko? 157 00:12:31,000 --> 00:12:32,380 No. 158 00:12:33,030 --> 00:12:35,540 Where are you staying now? 159 00:12:35,540 --> 00:12:37,770 At my friend's place. 160 00:12:38,880 --> 00:12:43,510 Move out and leave Ikebukuro right away. 161 00:12:43,980 --> 00:12:46,580 If anyone knows you're back... 162 00:12:46,580 --> 00:12:49,480 ...tell them not to tell anyone else. 163 00:12:49,480 --> 00:12:53,120 I'm not an illegal immigrant now. 164 00:12:53,690 --> 00:12:54,950 I don't need to hide... 165 00:12:54,950 --> 00:12:57,160 Please. 166 00:12:57,420 --> 00:12:59,000 Please do it, Lin. 167 00:13:00,260 --> 00:13:04,000 But I have nowhere to go. 168 00:13:05,760 --> 00:13:08,530 Lin is indeed in Ikebukuro. 169 00:13:08,900 --> 00:13:12,740 Then he must be staying with friends from his hometown. 170 00:13:12,740 --> 00:13:14,870 Do you have their address? 171 00:13:14,870 --> 00:13:16,140 I have a namelist. 172 00:13:16,140 --> 00:13:17,640 Please send that to me. 173 00:13:17,640 --> 00:13:20,150 Oda, I'm busy now... 174 00:13:20,150 --> 00:13:22,320 Please! President Li! 175 00:13:22,320 --> 00:13:25,480 You're loud! I got it! 176 00:13:28,290 --> 00:13:29,780 Where's Shiraishi? 177 00:13:29,780 --> 00:13:31,690 Isn't she on an errand? 178 00:13:31,690 --> 00:13:33,020 That's right. 179 00:13:34,490 --> 00:13:36,160 Where are we going? 180 00:13:46,840 --> 00:13:48,340 Get on. 181 00:13:54,180 --> 00:13:55,800 To Shinbashi. 182 00:13:55,800 --> 00:13:56,920 Okay. 183 00:14:05,560 --> 00:14:09,630 If he refuses to go back, we have to make him disappear. 184 00:14:17,400 --> 00:14:20,170 What's in Shinbashi? 185 00:14:26,640 --> 00:14:29,950 I've never been there before. 186 00:14:41,230 --> 00:14:43,000 A Chinese namelist? 187 00:14:43,330 --> 00:14:44,520 What? 188 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 Nothing. She's here. 189 00:14:51,660 --> 00:14:53,080 Good day. 190 00:15:00,260 --> 00:15:02,400 I've talked to Tatsuro. 191 00:15:03,980 --> 00:15:07,080 I told him you wanted to see him. 192 00:15:08,890 --> 00:15:10,120 Then? 193 00:15:11,960 --> 00:15:14,630 He said he doesn't want to see his family. 194 00:15:15,990 --> 00:15:19,400 He's too ashamed to see you... 195 00:15:19,400 --> 00:15:22,020 You messed up Tatsuro's life. 196 00:15:24,800 --> 00:15:28,340 It doesn't even make sense for Tatsuro to misappropriate. 197 00:15:29,140 --> 00:15:31,010 What did you tell him? 198 00:15:36,610 --> 00:15:38,550 "I will be killed by the bank." 199 00:15:41,220 --> 00:15:45,390 He said that when he heard about his promotion. 200 00:15:48,690 --> 00:15:51,060 I thought he was joking at first. 201 00:15:51,740 --> 00:15:53,640 But he was serious about it. 202 00:15:56,000 --> 00:16:00,400 He has a tight quota and competition is fierce at work. 203 00:16:01,870 --> 00:16:04,320 I think he felt worn out. 204 00:16:08,040 --> 00:16:11,480 He gave up his promotion and did that... 205 00:16:12,940 --> 00:16:17,580 ...because he couldn't bear with life as a banker. 206 00:16:25,430 --> 00:16:27,720 Tatsuro isn't that weak. 207 00:16:29,070 --> 00:16:31,880 I watch him grow up. 208 00:16:32,800 --> 00:16:35,140 I know him better than anyone else. 209 00:16:44,540 --> 00:16:47,200 I'm sure he couldn't tell you the truth... 210 00:16:47,780 --> 00:16:50,490 ...because of the way you see him. 211 00:16:52,620 --> 00:16:57,560 Tatsuro has a side you didn't know about. 212 00:17:04,140 --> 00:17:06,670 So you won't let me see him. 213 00:17:14,410 --> 00:17:17,550 Please work on the caption for the pamphlet. 214 00:17:37,470 --> 00:17:39,360 Room 405. 215 00:17:53,650 --> 00:17:58,060 Lin is back in Ikebukuro. Do you know that? 216 00:17:58,700 --> 00:18:00,520 (In Chinese) Isn't he in Ikebukuro? 217 00:18:01,230 --> 00:18:02,840 Do you know something? 218 00:18:04,800 --> 00:18:06,480 We don't know. 219 00:18:07,730 --> 00:18:12,140 If he calls, can you let me know? 220 00:18:15,680 --> 00:18:18,540 Please stay here and don't go anywhere for now. 221 00:18:18,540 --> 00:18:21,060 Please don't go to Ikebukuro. 222 00:18:22,420 --> 00:18:26,120 Ms. Shiraishi. What happened... 223 00:18:26,120 --> 00:18:31,060 Lin. Please go back to China. 224 00:18:37,660 --> 00:18:43,020 This is your reply? 225 00:18:46,640 --> 00:18:53,500 I told you how I felt yesterday. 226 00:18:55,280 --> 00:18:58,180 This is your reply? 227 00:19:06,460 --> 00:19:07,630 Yes. 228 00:19:16,700 --> 00:19:22,840 I thought you were like me. 229 00:19:24,780 --> 00:19:29,060 An ordinary life is special. 230 00:19:35,790 --> 00:19:37,260 Even I... 231 00:19:41,460 --> 00:19:45,420 ...think an ordinary life is special too. 232 00:19:47,070 --> 00:19:51,300 But you can't. You can't stay in Japan. 233 00:19:51,840 --> 00:19:55,160 Please go back to China. 234 00:20:06,350 --> 00:20:07,960 Ms. Shiraishi. 235 00:20:10,960 --> 00:20:12,600 Are you alright? 236 00:20:17,400 --> 00:20:19,160 What happened? 237 00:20:30,110 --> 00:20:31,280 I'm going back. 238 00:21:00,840 --> 00:21:02,220 Excuse me. 239 00:21:02,220 --> 00:21:06,760 Do you know your former employee, Lin Long Hui is back in Ikebukuro? 240 00:21:07,080 --> 00:21:08,900 I don't know. 241 00:21:08,900 --> 00:21:12,880 Someone saw him in Ikebukuro yesterday. 242 00:21:12,880 --> 00:21:15,720 They're mistaken. He went back to China. 243 00:21:15,720 --> 00:21:17,620 I don't know anything. 244 00:22:34,500 --> 00:22:36,000 Hello. 245 00:22:36,000 --> 00:22:39,440 I went around asking Lin's friends. 246 00:22:40,340 --> 00:22:43,070 No one knows he's back. 247 00:22:46,080 --> 00:22:47,560 I see. 248 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 I think they're hiding something. 249 00:22:54,920 --> 00:22:58,390 Yoko wants to look for Tatsuro by herself. 250 00:22:59,020 --> 00:23:01,960 Lin needs to go back before that. 251 00:23:05,160 --> 00:23:07,770 Anyway, I'll continue to look tomorrow. 252 00:23:08,670 --> 00:23:10,040 See you. 253 00:23:49,740 --> 00:23:51,780 Daisuke. Morning. 254 00:24:10,130 --> 00:24:11,580 Morning. 255 00:24:12,900 --> 00:24:14,340 Can I come in? 256 00:24:23,010 --> 00:24:24,740 Looks like he isn't here. 257 00:24:29,410 --> 00:24:32,480 I don't think he'll come again. 258 00:24:34,050 --> 00:24:38,320 Tatsuro said he's going to run abroad by himself. 259 00:24:39,720 --> 00:24:42,760 He doesn't want to see me or his family again. 260 00:24:43,760 --> 00:24:46,100 Do you think I'd believe that? 261 00:24:47,330 --> 00:24:50,270 This is the truth. 262 00:24:51,640 --> 00:24:53,940 The proof is in my hands. 263 00:24:56,440 --> 00:25:00,380 I am indeed a criminal if you hand that in. 264 00:25:01,250 --> 00:25:05,500 But that will turn Tatsuro into a criminal too. 265 00:25:12,390 --> 00:25:14,000 Can I have some water? 266 00:25:39,620 --> 00:25:40,960 Thanks. 267 00:25:44,190 --> 00:25:48,160 I got it. Tatsuro doesn't want to see me. 268 00:25:50,290 --> 00:25:52,060 Sorry for disturbing you in the morning. 269 00:26:04,440 --> 00:26:07,260 I don't think Yoko will back down now. 270 00:26:08,880 --> 00:26:11,920 She'll do whatever it takes to find Tatsuro. 271 00:26:13,520 --> 00:26:15,680 She might use the private investigator. 272 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 We need to act fast. 273 00:26:20,160 --> 00:26:21,860 Let's ask President Li for help. 274 00:26:24,600 --> 00:26:26,960 Morning. 275 00:26:27,260 --> 00:26:28,720 Morning. 276 00:26:29,170 --> 00:26:32,800 Oda, what's wrong? 277 00:26:33,970 --> 00:26:39,000 Are you here about Lin again? 278 00:26:39,510 --> 00:26:43,050 I've already told you. You have reached your credit limit. 279 00:26:43,050 --> 00:26:48,890 President Li. You said you wanted our membership card, didn't you? 280 00:26:49,060 --> 00:26:50,600 I want it. 281 00:26:50,920 --> 00:26:52,460 Of course you do. 282 00:26:52,880 --> 00:27:00,430 You can get special discount and a special status as our customer. 283 00:27:00,430 --> 00:27:01,530 I want it. 284 00:27:01,530 --> 00:27:04,100 Then let's fill in the forms. 285 00:27:04,100 --> 00:27:05,460 Yes. 286 00:27:06,570 --> 00:27:12,240 But the background checks are troublesome, aren't they? 287 00:27:12,240 --> 00:27:15,810 Yes. The checks are troublesome. 288 00:27:16,150 --> 00:27:20,120 But I can help you. 289 00:27:26,160 --> 00:27:29,260 Tell me your conditions. 290 00:27:29,260 --> 00:27:30,660 Sure. 291 00:27:31,180 --> 00:27:35,830 Actually I went around and asked Lin's friends. 292 00:27:36,670 --> 00:27:38,400 I think they're hiding something. 293 00:27:39,140 --> 00:27:43,510 President Li. Aren't you friends with the Chinese restaurant owner? 294 00:27:48,610 --> 00:27:50,260 Leave it to me. 295 00:27:50,260 --> 00:27:53,720 He won't lie to me. 296 00:27:55,020 --> 00:27:56,560 I don't know. 297 00:27:58,720 --> 00:28:01,590 Do you know what it means to lie? 298 00:28:02,560 --> 00:28:07,700 When you lie, you must be prepared to turn your lie into the truth. 299 00:28:07,700 --> 00:28:09,500 Are you ready to do that? 300 00:28:10,500 --> 00:28:12,040 Well... 301 00:28:14,100 --> 00:28:15,670 Do you know something? 302 00:28:18,380 --> 00:28:22,310 Lie to me and I'll feed a thousand spikes down your throat. 303 00:28:23,650 --> 00:28:26,020 I know he came back. 304 00:28:26,020 --> 00:28:28,550 But I don't know where he is. 305 00:28:30,690 --> 00:28:33,390 But he just called. 306 00:28:35,530 --> 00:28:39,700 He asked for a shop outside Ikebukuro selling Chinese foodstuff. 307 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 I told him about a shop called Penglai. 308 00:28:41,700 --> 00:28:43,100 He said he's going there now. 309 00:28:43,100 --> 00:28:44,870 It's in Shin-Okubo. 310 00:28:44,870 --> 00:28:46,370 Thank you. 311 00:28:49,810 --> 00:28:52,010 Shin-Okubo is nearby. I'll head there now. 312 00:28:56,850 --> 00:28:58,450 Shiraishi. 313 00:29:00,380 --> 00:29:02,320 Get to work. 314 00:29:03,350 --> 00:29:04,720 Sorry. 315 00:29:18,870 --> 00:29:20,500 To Shin-Okubo. 316 00:29:33,120 --> 00:29:34,420 Do you sell longevity buns? 317 00:29:34,420 --> 00:29:36,420 Longevity buns? Over there. 318 00:29:47,060 --> 00:29:48,520 Please stop here. 319 00:29:48,520 --> 00:29:50,700 You have reached your destination. 320 00:30:43,520 --> 00:30:44,590 Hello. 321 00:30:44,590 --> 00:30:46,320 He's not in the shop. 322 00:30:49,330 --> 00:30:51,060 I'll look for him too. 323 00:30:58,640 --> 00:31:00,800 - Good morning. - Good morning. 324 00:31:02,110 --> 00:31:04,540 Oda, come here. 325 00:31:05,120 --> 00:31:06,620 Yes. 326 00:31:09,050 --> 00:31:12,950 Have you prepared the pamphlet caption for Ms. Hattori? 327 00:31:14,940 --> 00:31:17,420 - I'll work on it now. - Forget it. 328 00:31:18,520 --> 00:31:21,760 She has already prepared it. 329 00:31:22,790 --> 00:31:25,400 This is the art job you've been asking for. 330 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 What the hell are you doing? 331 00:31:27,640 --> 00:31:30,630 You grumble on about working in sales. 332 00:31:30,630 --> 00:31:33,680 But you're not serious when we give you the job. 333 00:31:33,680 --> 00:31:35,610 It's unbecoming. 334 00:31:37,710 --> 00:31:39,280 I'm sorry. 335 00:31:40,240 --> 00:31:41,780 Did something happen? 336 00:31:48,090 --> 00:31:50,420 Nothing. 337 00:31:52,890 --> 00:31:58,000 I guess it's impossible for you to handle a big project. 338 00:31:58,820 --> 00:32:00,440 Too bad. 339 00:32:00,440 --> 00:32:02,170 - Naito. - Yes. 340 00:32:21,590 --> 00:32:24,200 These are the materials Ms. Hattori prepared. 341 00:33:31,820 --> 00:33:33,320 Ms. Shiraishi. 342 00:33:33,320 --> 00:33:35,960 I told you not to go out, didn't I? 343 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Please wait. 344 00:33:50,810 --> 00:33:52,180 Come in. 345 00:33:55,410 --> 00:33:56,910 Please come in. 346 00:34:06,760 --> 00:34:08,990 Happy birthday. 347 00:34:07,890 --> 00:34:09,500 Congratulations. 348 00:34:13,830 --> 00:34:18,760 Happy birthday. 349 00:34:30,240 --> 00:34:32,260 These are longevity buns. 350 00:34:33,160 --> 00:34:38,100 We eat them on our birthday in China. 351 00:34:39,380 --> 00:34:42,560 It's your birthday today. 352 00:34:43,900 --> 00:34:50,030 I saw your birthday during check-in. 353 00:34:54,200 --> 00:34:58,010 You told me not to go to Ikebukuro. 354 00:34:58,580 --> 00:35:01,510 So I went to find another shop selling them. 355 00:35:02,980 --> 00:35:04,440 Sorry. 356 00:35:14,660 --> 00:35:16,330 Thank you. 357 00:35:17,800 --> 00:35:19,420 You're welcome. 358 00:35:20,800 --> 00:35:25,370 I'll make some tea. Please take a seat. 359 00:35:38,780 --> 00:35:40,280 Naomi 360 00:35:51,190 --> 00:35:52,530 Hello. 361 00:35:52,820 --> 00:35:57,370 President Li got the information out of the Chinese restaurant owner. 362 00:35:58,540 --> 00:36:00,140 What did he say? 363 00:36:02,500 --> 00:36:04,040 Lin has a woman. 364 00:36:05,900 --> 00:36:08,880 He came back to Japan to see her. 365 00:36:11,720 --> 00:36:15,340 He should be with her now. 366 00:36:18,960 --> 00:36:20,020 Naomi. 367 00:36:24,360 --> 00:36:26,440 What's wrong? 368 00:36:32,900 --> 00:36:37,340 If he went to Shin-Okubo, then he isn't in Ikebukuro. 369 00:36:37,600 --> 00:36:39,710 Yoko can't find... 370 00:36:39,710 --> 00:36:43,580 Kanako. Do you think she will give up that easily? 371 00:36:45,520 --> 00:36:48,920 Anyway, as long as Lin leaves Japan... 372 00:36:49,390 --> 00:36:52,200 ...no one will find out that Tatsuro is gone. 373 00:36:53,420 --> 00:36:55,320 We can get through this. 374 00:37:08,670 --> 00:37:10,360 Let's celebrate. 375 00:37:13,620 --> 00:37:17,940 Eat the longevity buns and cheer up. 376 00:37:51,340 --> 00:37:52,880 You're late. 377 00:38:14,340 --> 00:38:16,480 Kanako, you started working? 378 00:38:16,840 --> 00:38:19,240 Yes, I started last week. 379 00:38:19,680 --> 00:38:21,040 I see. 380 00:38:23,980 --> 00:38:26,250 The CCTV. 381 00:38:26,250 --> 00:38:29,380 You know I saw the footage from Saturday afternoon, right? 382 00:38:31,490 --> 00:38:35,260 You said Tatsuro left on Saturday afternoon. 383 00:38:36,230 --> 00:38:38,360 But he didn't show up in the CCTV. 384 00:38:39,430 --> 00:38:44,670 Sorry, I lied. Actually... 385 00:38:44,670 --> 00:38:46,100 I know. 386 00:38:48,140 --> 00:38:49,920 Tatsuro has a mistress. 387 00:38:50,560 --> 00:38:54,680 You couldn't speak the truth because you thought he eloped with her. 388 00:38:55,110 --> 00:38:56,620 Am I right? 389 00:38:59,920 --> 00:39:03,390 Do you know she's Oda Naomi? 390 00:39:04,790 --> 00:39:07,920 Naomi is my friend. 391 00:39:08,380 --> 00:39:10,460 She wouldn't betray... 392 00:39:10,460 --> 00:39:11,760 But it's the truth. 393 00:39:16,670 --> 00:39:18,180 My brother is... 394 00:39:21,570 --> 00:39:23,120 I'm sorry. 395 00:39:24,940 --> 00:39:29,440 I know you do not want to see him again. 396 00:39:30,580 --> 00:39:34,080 You might not forgive him. 397 00:39:34,620 --> 00:39:36,720 But he's my precious family. 398 00:39:37,350 --> 00:39:39,140 He's the only brother I have. 399 00:39:39,140 --> 00:39:43,020 I don't want to see my Mom suffer anymore. 400 00:39:46,500 --> 00:39:49,160 I'll find him no matter what it takes. 401 00:39:50,400 --> 00:39:53,140 Kanako, I need your help. 402 00:39:56,570 --> 00:39:58,100 When he's found... 403 00:39:58,100 --> 00:40:01,520 ...you can choose to leave or start anew with him. 404 00:40:03,180 --> 00:40:07,320 I want to check Friday's footage and retrace Tatsuro's steps. 405 00:40:08,520 --> 00:40:10,420 But when I asked the management office... 406 00:40:10,420 --> 00:40:13,980 ...they turned me down because you said you don't need to see it anymore. 407 00:40:17,360 --> 00:40:20,980 Can you talk to them about it? 408 00:40:25,440 --> 00:40:26,860 Alright. 409 00:40:37,550 --> 00:40:39,450 Call from unknown number 410 00:40:42,720 --> 00:40:44,690 Tatsuro called me. 411 00:40:44,690 --> 00:40:46,890 He called many times yesterday. 412 00:40:50,790 --> 00:40:52,120 Hello? 413 00:40:56,770 --> 00:41:00,670 Tatsuro? Are you Tatsuro? 414 00:41:03,310 --> 00:41:04,660 Tatsuro... 415 00:41:23,990 --> 00:41:25,760 Kanako 416 00:41:29,230 --> 00:41:30,720 What did Yoko say? 417 00:41:31,540 --> 00:41:33,340 Friday's footage? 418 00:41:34,370 --> 00:41:38,240 The three weeks retention period ended yesterday. 419 00:41:38,640 --> 00:41:40,610 She can't see them anymore. 420 00:41:41,980 --> 00:41:46,050 I will inform her that the retention period has ended. 421 00:41:48,920 --> 00:41:53,020 I guess we can't meet like this again. 422 00:41:54,560 --> 00:41:57,560 She will definitely find it suspicious. 423 00:42:01,430 --> 00:42:05,840 You're right. Let's not meet again... 424 00:42:06,740 --> 00:42:08,910 ...until she gives up. 425 00:42:23,290 --> 00:42:28,260 Kanako, you're not going to tell me, are you? 426 00:42:30,960 --> 00:42:33,130 I nearly forgot. 427 00:42:47,110 --> 00:42:49,860 Happy birthday. 428 00:42:53,650 --> 00:42:55,800 Only the convenience store is open. 429 00:42:56,260 --> 00:42:57,980 So I could only get this. 430 00:42:59,490 --> 00:43:01,160 I barely made it. 431 00:43:03,230 --> 00:43:04,780 Thanks. 432 00:43:10,430 --> 00:43:14,500 I wanted it to end before your birthday. 433 00:43:15,810 --> 00:43:18,740 But it got so buggy once we started. 434 00:43:20,110 --> 00:43:22,140 Maybe I was too naive. 435 00:43:25,380 --> 00:43:26,900 I'm really sorry. 436 00:43:33,160 --> 00:43:34,820 Don't apologize. 437 00:43:44,170 --> 00:43:47,840 We'll get through this in the end. 438 00:43:51,240 --> 00:43:58,360 Your new life has just began after all. 439 00:44:01,650 --> 00:44:04,520 It just started. 440 00:44:04,880 --> 00:44:08,560 I won't let it end here. 441 00:44:21,570 --> 00:44:23,910 Kanako, here. 442 00:44:28,180 --> 00:44:29,680 Don't cry. 443 00:44:31,010 --> 00:44:32,340 Come on. 444 00:45:12,460 --> 00:45:14,060 I'll protect you. 445 00:45:15,190 --> 00:45:19,130 Your new life has just began after all. 446 00:45:22,230 --> 00:45:26,270 Having a meal with you makes it delicious. 447 00:45:26,500 --> 00:45:30,140 I want you by my side. 448 00:45:50,460 --> 00:45:52,530 You know where Lin is? 449 00:45:53,330 --> 00:45:58,270 Lin is looking for a job outside Ikebukuro. 450 00:45:59,170 --> 00:46:00,670 Where is he? 451 00:46:02,440 --> 00:46:05,740 I can't give you the information simply. 452 00:46:06,980 --> 00:46:09,780 What do you want to do after you see him? 453 00:46:13,320 --> 00:46:15,360 I'll tell him to go back to China. 454 00:46:17,320 --> 00:46:18,860 Why? 455 00:46:22,660 --> 00:46:27,660 Kanako and I will be in danger if he is in Japan. 456 00:46:32,370 --> 00:46:34,670 I see. 457 00:46:40,220 --> 00:46:45,950 "I know someone who looks just like Lin." 458 00:46:47,550 --> 00:46:50,650 You said that before. 459 00:46:55,090 --> 00:46:59,260 The photo Hattori Yoko showed me. 460 00:47:01,060 --> 00:47:03,800 That wasn't Lin. 461 00:47:06,070 --> 00:47:13,110 "Hattori Yoko is related to Shiraishi's abusive husband." 462 00:47:14,340 --> 00:47:16,650 You said that too. 463 00:47:24,450 --> 00:47:26,240 That photo... 464 00:47:31,990 --> 00:47:33,900 ...is Shiraishi's husband. 465 00:47:37,970 --> 00:47:44,210 You disguised Lin as Shiraishi's husband. 466 00:47:50,050 --> 00:47:54,180 So you have been lying to me all this while. 467 00:47:59,590 --> 00:48:01,020 I'm sorry. 468 00:48:08,730 --> 00:48:14,970 Are you prepared to turn your lie into the truth? 469 00:48:24,180 --> 00:48:28,200 Yes, I am. 470 00:48:35,460 --> 00:48:37,860 Hirosue Ryoko 471 00:48:39,300 --> 00:48:42,000 Uchida Yuki 472 00:48:45,400 --> 00:48:47,770 Yoshida Yo 473 00:48:59,980 --> 00:49:02,320 Takahata Atusko 474 00:49:03,850 --> 00:49:06,360 Sato Ryuta 475 00:49:04,850 --> 00:49:07,560 To Shinbashi. 476 00:49:24,140 --> 00:49:27,010 Lin, I need to talk to you. 477 00:49:28,340 --> 00:49:30,080 You were right. 478 00:49:30,080 --> 00:49:32,850 Oda Naomi was trying to fool you. 479 00:49:32,850 --> 00:49:34,380 I knew it. 480 00:49:34,580 --> 00:49:37,120 Luckily we took the first step. 481 00:49:44,160 --> 00:49:46,880 Do you think she will give up that easily? 482 00:49:49,080 --> 00:49:53,460 We made a grave mistake. 483 00:49:56,210 --> 00:49:59,640 Oda Naomi lied. 484 00:50:03,550 --> 00:50:04,760 Lin. 485 00:50:06,050 --> 00:50:07,360 Yes? 486 00:50:13,920 --> 00:50:18,420 I've committed a crime. 487 00:50:21,630 --> 00:50:23,070 I'm a criminal. 488 00:50:25,600 --> 00:50:29,840 I can't be with you. 489 00:50:35,220 --> 00:50:39,320 You're a criminal. 490 00:50:44,320 --> 00:50:47,120 Even so... 491 00:50:49,530 --> 00:50:52,400 ...I don't mind. 492 00:50:57,200 --> 00:51:00,380 My feelings for you... 493 00:51:01,620 --> 00:51:03,140 ...will not change. 494 00:51:09,080 --> 00:51:12,180 If you'll get arrested if you stay in Japan,... 495 00:51:13,150 --> 00:51:15,050 ...then go to China. 496 00:51:17,950 --> 00:51:25,290 Will you go to China with me? 497 00:51:28,800 --> 00:51:30,260 Lin. 498 00:51:30,770 --> 00:51:31,930 Kanako. 499 00:51:31,930 --> 00:51:35,040 Do you think she will give up that easily? 500 00:51:35,680 --> 00:51:39,200 Anyway, as long as Lin leaves Japan... 501 00:51:39,200 --> 00:51:41,910 ...no one will know Tatsuro is gone. 502 00:51:42,450 --> 00:51:43,250 Lin? 503 00:51:43,250 --> 00:51:44,820 We can get through this. 504 00:51:45,200 --> 00:51:46,740 Tatsuro is gone? 505 00:51:47,650 --> 00:51:52,860 Oda Naomi and Hattori Kanako aren't the mistress and wife. 506 00:51:56,190 --> 00:52:00,200 They teamed up to fool you. 507 00:52:01,560 --> 00:52:02,880 In other words... 508 00:52:04,030 --> 00:52:05,940 They're partners in crime. 509 00:52:21,020 --> 00:52:25,990 I can't go to China. 510 00:52:28,120 --> 00:52:29,330 Why? 511 00:52:29,560 --> 00:52:31,530 I'm married. 512 00:52:34,730 --> 00:52:39,020 My husband is an elite banker. He's a really nice guy. 513 00:52:41,870 --> 00:52:44,310 We plan to have a child soon. 514 00:52:46,840 --> 00:52:49,410 I love him. 515 00:52:52,650 --> 00:52:55,720 I cannot go to China with you. 516 00:52:59,820 --> 00:53:01,500 You're a bother. 517 00:53:02,340 --> 00:53:05,420 Please go back to China now. 518 00:53:26,220 --> 00:53:29,420 Please go back. 519 00:53:48,800 --> 00:53:51,140 Go back. 520 00:54:34,850 --> 00:54:36,290 Why? 521 00:54:37,550 --> 00:54:38,690 Naomi. 522 00:54:40,320 --> 00:54:41,700 Kanako. 523 00:54:48,930 --> 00:54:52,640 Why are you with Lin? 524 00:54:58,540 --> 00:55:04,050 Don't tell me you were the one hiding him? 525 00:55:09,820 --> 00:55:11,090 Answer me. 526 00:55:19,700 --> 00:55:27,700 You came back to Japan to see Kanako? 527 00:55:35,740 --> 00:55:37,420 Naomi, you're mistaken. 528 00:55:39,980 --> 00:55:41,560 I... 529 00:55:45,240 --> 00:55:49,560 I looked all over just to stop Yoko from meeting him. 530 00:55:49,560 --> 00:55:52,460 You know that, don't you? 531 00:55:55,930 --> 00:55:57,030 Please listen. 532 00:55:57,030 --> 00:55:58,470 I can't believe it! 533 00:56:07,940 --> 00:56:09,510 I was stupid. 534 00:56:55,090 --> 00:56:56,760 I need to talk to you urgently. 535 00:56:56,760 --> 00:57:02,030 The woman in a flashy yellow coat has found out about Lin. 536 00:57:00,660 --> 00:57:02,030 She was driven into a corner. 537 00:57:02,030 --> 00:57:05,200 Oda Naomi is meeting Lin Long Hui here before he leaves for China. 538 00:57:05,200 --> 00:57:06,500 She drove them into a corner. 539 00:57:05,200 --> 00:57:06,500 Tatsuro? 540 00:57:06,500 --> 00:57:10,870 You're 6 weeks pregnant. There is a tiny life growing inside you. 541 00:57:10,870 --> 00:57:12,610 Goodbye, Lin. 542 00:57:12,610 --> 00:57:16,480 There are many things I'd love to forget as I grow older. 543 00:57:16,480 --> 00:57:19,110 A sudden attack 544 00:57:20,380 --> 00:57:24,510 Where did you and Oda Naomi dump his body after killing him? 36517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.