Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,410
Did Tatsuro do that?
2
00:00:02,410 --> 00:00:05,840
Once he gets angry, nothing can stop him.
3
00:00:05,840 --> 00:00:09,130
As long as your husband is alive,
you are going to live in fear of his abuse?
4
00:00:09,130 --> 00:00:12,600
Shall we just kill your husband?
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,560
You don't want to have my child?
6
00:00:14,560 --> 00:00:18,000
It'll only get worse
when you're pregnant.
7
00:00:18,260 --> 00:00:20,360
He's my worker, Lin.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,510
Does he really look
so much like your friend?
9
00:00:22,510 --> 00:00:25,010
Turn Lin into Tatsuro's double.
10
00:00:25,010 --> 00:00:30,320
You are going to withdraw money
from the ATM as Hattori Tatsuro.
11
00:00:30,640 --> 00:00:34,620
With this, we won't be arrested
even if we kill your husband.
12
00:00:35,230 --> 00:00:38,280
The CCTV footage are kept for three weeks.
13
00:00:38,280 --> 00:00:40,750
The evidence will disappear in three weeks.
14
00:00:40,750 --> 00:00:44,410
We won't be meeting you again.
15
00:00:44,410 --> 00:00:48,100
Lin doesn't have a passport.
It's strange.
16
00:00:48,100 --> 00:00:51,770
I don't believe Tatsuro went missing.
17
00:00:51,770 --> 00:00:53,830
- A woman.
- A woman?
18
00:00:53,830 --> 00:00:55,600
With a woman involved...
19
00:00:55,600 --> 00:00:58,620
...it's not a problem
if he does not know Shanghai.
20
00:00:58,620 --> 00:01:01,760
Let's build up on that lie.
21
00:01:01,760 --> 00:01:06,150
Your husband has left you for a mistress.
22
00:01:06,150 --> 00:01:09,220
You don't want anyone to know that.
23
00:01:09,650 --> 00:01:11,520
I need to ask you something.
24
00:01:11,520 --> 00:01:13,150
Do you know him?
25
00:01:13,150 --> 00:01:14,710
Of course I do.
26
00:01:14,710 --> 00:01:16,280
Where is he now?
27
00:01:16,280 --> 00:01:17,990
In Shanghai.
28
00:01:19,270 --> 00:01:23,480
Why were you there
with Tatsuro at the ATM?
29
00:01:25,210 --> 00:01:28,280
President Li told me
after looking at this photo.
30
00:01:28,280 --> 00:01:31,070
You are interested in him.
31
00:01:32,800 --> 00:01:35,360
You had an affair
with your friend's husband.
32
00:01:35,360 --> 00:01:37,800
So you had no choice
but to plan his escape abroad.
33
00:01:39,040 --> 00:01:40,380
An affair?
34
00:01:41,050 --> 00:01:45,120
Tatsuro is back in Japan, isn't he?
35
00:01:46,290 --> 00:01:48,650
I saw him.
36
00:01:50,190 --> 00:01:53,390
Just now in Ikebukuro Chinatown.
37
00:01:57,130 --> 00:02:02,370
I lost him, but I'm sure that's him.
38
00:02:12,810 --> 00:02:13,950
Lin?!
39
00:02:15,050 --> 00:02:19,390
I wanted to see you.
40
00:02:31,200 --> 00:02:32,770
Let me see Tatsuro.
41
00:02:39,710 --> 00:02:44,980
You waited for the bank to cover up
and sent him back from China.
42
00:02:44,980 --> 00:02:50,020
Do you intend to run with him
to another country now?
43
00:02:50,020 --> 00:02:50,720
I'm not...
44
00:02:50,720 --> 00:02:52,160
I will stop you.
45
00:02:57,820 --> 00:03:02,160
We promised not to meet again, didn't we?
46
00:03:05,400 --> 00:03:09,600
You can't be here.
Go back to China.
47
00:03:09,600 --> 00:03:10,970
I won't.
48
00:03:12,600 --> 00:03:19,510
I couldn't forget you.
49
00:03:26,650 --> 00:03:28,100
Lin.
50
00:03:33,460 --> 00:03:35,830
Tatsuro was fooled by you.
51
00:03:36,620 --> 00:03:38,430
Bring him here now.
52
00:03:38,430 --> 00:03:43,600
Or I'll hand this to the police.
53
00:03:44,940 --> 00:03:46,670
Where is he now?!
54
00:03:53,350 --> 00:03:55,810
So you're here.
55
00:03:55,810 --> 00:03:58,280
Oda. We have a customer.
56
00:03:58,280 --> 00:04:01,590
I need an arts person.
57
00:04:01,590 --> 00:04:03,190
Come with me now.
58
00:04:03,960 --> 00:04:05,260
I'm telling her something important.
59
00:04:05,260 --> 00:04:08,190
- My customer is important too.
- Do that afterwards.
60
00:04:08,190 --> 00:04:11,100
Will you to take responsibility
if the talk falls through?
61
00:04:11,540 --> 00:04:13,830
This building belongs to me.
62
00:04:13,830 --> 00:04:15,670
You're trespassing!
63
00:04:21,280 --> 00:04:23,740
Oda. We shouldn't let the customer wait.
64
00:04:23,740 --> 00:04:25,000
Okay.
65
00:04:25,420 --> 00:04:26,700
Tomorrow.
66
00:04:28,520 --> 00:04:30,220
Let me know your answer.
67
00:04:31,100 --> 00:04:32,400
What's that?
68
00:04:32,400 --> 00:04:35,090
President Li. Let's go.
69
00:04:37,340 --> 00:04:39,760
Alright. The customer is waiting.
70
00:04:39,760 --> 00:04:41,460
I'm counting on you.
71
00:04:54,510 --> 00:04:58,340
My mother's operation was a success.
72
00:05:01,150 --> 00:05:07,060
I came to work in Japan
so I can build a house in China.
73
00:05:07,690 --> 00:05:08,520
And then...
74
00:05:08,520 --> 00:05:10,660
You can't.
75
00:05:13,430 --> 00:05:14,880
It's alright.
76
00:05:21,130 --> 00:05:25,880
I'm not Hattori Tatsuro.
77
00:05:26,740 --> 00:05:29,260
I'm Lin Long Hui now.
78
00:05:42,890 --> 00:05:44,420
Ms. Shiraishi?
79
00:05:50,030 --> 00:05:52,600
I want you to come with me...
80
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
...when I go back to China.
81
00:06:02,510 --> 00:06:08,210
I want you by my side.
82
00:06:20,690 --> 00:06:22,260
Where's the customer?
83
00:06:23,030 --> 00:06:26,240
You owe me a big one.
84
00:06:31,000 --> 00:06:32,260
Oda.
85
00:06:32,740 --> 00:06:34,480
You're relieved.
86
00:06:37,440 --> 00:06:39,140
Thank you.
87
00:06:40,580 --> 00:06:46,250
Hattori Yoko showed you
Lin's photo, didn't she?
88
00:06:46,690 --> 00:06:49,420
Lin was wearing glasses.
89
00:06:49,420 --> 00:06:53,030
And a neat and expensive suit.
90
00:06:53,560 --> 00:06:56,780
Did you mention his name?
91
00:06:59,800 --> 00:07:03,740
I didn't.
Neither did she.
92
00:07:09,170 --> 00:07:10,640
Oda.
93
00:07:11,710 --> 00:07:13,550
You're relieved.
94
00:07:24,060 --> 00:07:27,430
I'm going back now.
95
00:07:29,700 --> 00:07:34,740
Please give me your answer
when we meet again.
96
00:07:56,860 --> 00:07:59,460
Hello, Naomi?
Just now...
97
00:07:59,460 --> 00:08:01,060
Yoko has found out.
98
00:08:02,960 --> 00:08:05,530
I was caught on the CCTV at the ATM.
99
00:08:06,100 --> 00:08:09,130
When Lin handed me
the money from the ATM.
100
00:08:09,770 --> 00:08:13,440
She checked the CCTV footage
from another angle.
101
00:08:14,040 --> 00:08:15,370
That's not all.
102
00:08:15,640 --> 00:08:19,110
She said she saw Tatsuro at Ikebukuro.
103
00:08:21,010 --> 00:08:23,050
There's only one possibility.
104
00:08:26,390 --> 00:08:28,290
Lin is back.
105
00:08:29,920 --> 00:08:31,700
I'm coming over now.
106
00:08:41,520 --> 00:08:44,670
This is not a simple case
of misappropriation after all.
107
00:08:48,570 --> 00:08:51,580
The mastermind is Oda Naomi.
108
00:08:52,410 --> 00:08:55,940
She's the friend of Tatsuro's wife,
and also his mistress.
109
00:08:57,180 --> 00:09:00,320
So he really disappeared
because of a woman.
110
00:09:00,820 --> 00:09:05,420
She knows where he is.
111
00:09:05,890 --> 00:09:08,240
Yoko is mistaken about two things.
112
00:09:08,730 --> 00:09:12,900
Number one,
she thinks I'm Tatsuro's mistress.
113
00:09:15,320 --> 00:09:18,020
She saw the CCTV image...
114
00:09:18,020 --> 00:09:21,720
...and thought
I instigated Tatsuro to misappropriate.
115
00:09:22,360 --> 00:09:23,280
What?
116
00:09:24,540 --> 00:09:26,220
Number two.
117
00:09:26,220 --> 00:09:30,520
Lin came back from China,
and she believes he's Tatsuro.
118
00:09:32,240 --> 00:09:37,900
I'll pretend to be his mistress and tell her
he doesn't want to see his family.
119
00:09:37,900 --> 00:09:40,580
And he's determined to run abroad.
120
00:09:41,520 --> 00:09:46,480
Now that my affair
with my friend's husband is out,...
121
00:09:46,480 --> 00:09:50,200
...I'll stay in Japan
as I cannot be his mistress anymore.
122
00:09:50,800 --> 00:09:54,370
I've already broke off with him,
so I don't know where he is.
123
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
I'll tell these to her.
124
00:09:57,610 --> 00:09:59,180
Will it be alright?
125
00:09:59,180 --> 00:10:00,950
Do we have other choices?
126
00:10:06,400 --> 00:10:10,220
We can only stick with this lie.
127
00:10:13,760 --> 00:10:15,660
The problem now is Lin.
128
00:10:18,860 --> 00:10:21,600
If she found Lin,
it's over for us.
129
00:10:22,780 --> 00:10:25,040
He needs to go back to China soon.
130
00:10:26,970 --> 00:10:28,510
- Naomi.
- What?
131
00:10:31,340 --> 00:10:32,940
What's wrong?
132
00:10:36,210 --> 00:10:38,820
What if he refuses to go back?
133
00:10:38,820 --> 00:10:42,850
Don't be silly.
He needs to go back no matter what.
134
00:10:43,040 --> 00:10:43,660
Naomi.
135
00:10:43,660 --> 00:10:46,200
If he refuses to go back,...
136
00:10:48,420 --> 00:10:50,360
...we have to make him disappear.
137
00:11:01,400 --> 00:11:07,800
Naomi & Kanako Episode 8
138
00:11:08,080 --> 00:11:12,920
Translated by ADKS
Subtitles can be found @ D-addicts
139
00:11:24,130 --> 00:11:26,770
I heard Lin is back in Ikebukuro.
140
00:11:27,300 --> 00:11:28,670
Do you know where he is?
141
00:11:28,670 --> 00:11:31,740
Why are you looking for Lin?
142
00:11:33,410 --> 00:11:34,900
I can't tell you.
143
00:11:35,870 --> 00:11:38,410
Can you help me again?
144
00:11:38,410 --> 00:11:41,980
I can't do that.
145
00:11:43,380 --> 00:11:47,320
You're reaching your credit limit soon.
146
00:11:50,360 --> 00:11:51,920
Ms. Shiraishi.
147
00:11:58,160 --> 00:12:00,000
Lin, why are you here?
148
00:12:00,000 --> 00:12:02,300
Why are you here?
149
00:12:02,300 --> 00:12:05,500
I'm working here now.
150
00:12:06,040 --> 00:12:09,870
Then we can work together.
151
00:12:10,580 --> 00:12:14,580
I came here to look for work.
152
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Ms. Shiraishi!
153
00:12:17,980 --> 00:12:19,820
Wait.
154
00:12:22,520 --> 00:12:23,800
Lin.
155
00:12:24,400 --> 00:12:28,060
Lin, have you met someone
called Hattori Yoko?
156
00:12:28,060 --> 00:12:29,830
Hattori Yoko?
157
00:12:31,000 --> 00:12:32,380
No.
158
00:12:33,030 --> 00:12:35,540
Where are you staying now?
159
00:12:35,540 --> 00:12:37,770
At my friend's place.
160
00:12:38,880 --> 00:12:43,510
Move out and leave Ikebukuro right away.
161
00:12:43,980 --> 00:12:46,580
If anyone knows you're back...
162
00:12:46,580 --> 00:12:49,480
...tell them not to tell anyone else.
163
00:12:49,480 --> 00:12:53,120
I'm not an illegal immigrant now.
164
00:12:53,690 --> 00:12:54,950
I don't need to hide...
165
00:12:54,950 --> 00:12:57,160
Please.
166
00:12:57,420 --> 00:12:59,000
Please do it, Lin.
167
00:13:00,260 --> 00:13:04,000
But I have nowhere to go.
168
00:13:05,760 --> 00:13:08,530
Lin is indeed in Ikebukuro.
169
00:13:08,900 --> 00:13:12,740
Then he must be staying
with friends from his hometown.
170
00:13:12,740 --> 00:13:14,870
Do you have their address?
171
00:13:14,870 --> 00:13:16,140
I have a namelist.
172
00:13:16,140 --> 00:13:17,640
Please send that to me.
173
00:13:17,640 --> 00:13:20,150
Oda, I'm busy now...
174
00:13:20,150 --> 00:13:22,320
Please!
President Li!
175
00:13:22,320 --> 00:13:25,480
You're loud!
I got it!
176
00:13:28,290 --> 00:13:29,780
Where's Shiraishi?
177
00:13:29,780 --> 00:13:31,690
Isn't she on an errand?
178
00:13:31,690 --> 00:13:33,020
That's right.
179
00:13:34,490 --> 00:13:36,160
Where are we going?
180
00:13:46,840 --> 00:13:48,340
Get on.
181
00:13:54,180 --> 00:13:55,800
To Shinbashi.
182
00:13:55,800 --> 00:13:56,920
Okay.
183
00:14:05,560 --> 00:14:09,630
If he refuses to go back,
we have to make him disappear.
184
00:14:17,400 --> 00:14:20,170
What's in Shinbashi?
185
00:14:26,640 --> 00:14:29,950
I've never been there before.
186
00:14:41,230 --> 00:14:43,000
A Chinese namelist?
187
00:14:43,330 --> 00:14:44,520
What?
188
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
Nothing. She's here.
189
00:14:51,660 --> 00:14:53,080
Good day.
190
00:15:00,260 --> 00:15:02,400
I've talked to Tatsuro.
191
00:15:03,980 --> 00:15:07,080
I told him you wanted to see him.
192
00:15:08,890 --> 00:15:10,120
Then?
193
00:15:11,960 --> 00:15:14,630
He said he doesn't want to see his family.
194
00:15:15,990 --> 00:15:19,400
He's too ashamed to see you...
195
00:15:19,400 --> 00:15:22,020
You messed up Tatsuro's life.
196
00:15:24,800 --> 00:15:28,340
It doesn't even make sense
for Tatsuro to misappropriate.
197
00:15:29,140 --> 00:15:31,010
What did you tell him?
198
00:15:36,610 --> 00:15:38,550
"I will be killed by the bank."
199
00:15:41,220 --> 00:15:45,390
He said that when he heard
about his promotion.
200
00:15:48,690 --> 00:15:51,060
I thought he was joking at first.
201
00:15:51,740 --> 00:15:53,640
But he was serious about it.
202
00:15:56,000 --> 00:16:00,400
He has a tight quota
and competition is fierce at work.
203
00:16:01,870 --> 00:16:04,320
I think he felt worn out.
204
00:16:08,040 --> 00:16:11,480
He gave up his promotion and did that...
205
00:16:12,940 --> 00:16:17,580
...because he couldn't
bear with life as a banker.
206
00:16:25,430 --> 00:16:27,720
Tatsuro isn't that weak.
207
00:16:29,070 --> 00:16:31,880
I watch him grow up.
208
00:16:32,800 --> 00:16:35,140
I know him better than anyone else.
209
00:16:44,540 --> 00:16:47,200
I'm sure he couldn't tell you the truth...
210
00:16:47,780 --> 00:16:50,490
...because of the way you see him.
211
00:16:52,620 --> 00:16:57,560
Tatsuro has a side you didn't know about.
212
00:17:04,140 --> 00:17:06,670
So you won't let me see him.
213
00:17:14,410 --> 00:17:17,550
Please work on the caption for the pamphlet.
214
00:17:37,470 --> 00:17:39,360
Room 405.
215
00:17:53,650 --> 00:17:58,060
Lin is back in Ikebukuro.
Do you know that?
216
00:17:58,700 --> 00:18:00,520
(In Chinese) Isn't he in Ikebukuro?
217
00:18:01,230 --> 00:18:02,840
Do you know something?
218
00:18:04,800 --> 00:18:06,480
We don't know.
219
00:18:07,730 --> 00:18:12,140
If he calls, can you let me know?
220
00:18:15,680 --> 00:18:18,540
Please stay here
and don't go anywhere for now.
221
00:18:18,540 --> 00:18:21,060
Please don't go to Ikebukuro.
222
00:18:22,420 --> 00:18:26,120
Ms. Shiraishi. What happened...
223
00:18:26,120 --> 00:18:31,060
Lin. Please go back to China.
224
00:18:37,660 --> 00:18:43,020
This is your reply?
225
00:18:46,640 --> 00:18:53,500
I told you how I felt yesterday.
226
00:18:55,280 --> 00:18:58,180
This is your reply?
227
00:19:06,460 --> 00:19:07,630
Yes.
228
00:19:16,700 --> 00:19:22,840
I thought you were like me.
229
00:19:24,780 --> 00:19:29,060
An ordinary life is special.
230
00:19:35,790 --> 00:19:37,260
Even I...
231
00:19:41,460 --> 00:19:45,420
...think an ordinary life is special too.
232
00:19:47,070 --> 00:19:51,300
But you can't.
You can't stay in Japan.
233
00:19:51,840 --> 00:19:55,160
Please go back to China.
234
00:20:06,350 --> 00:20:07,960
Ms. Shiraishi.
235
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
Are you alright?
236
00:20:17,400 --> 00:20:19,160
What happened?
237
00:20:30,110 --> 00:20:31,280
I'm going back.
238
00:21:00,840 --> 00:21:02,220
Excuse me.
239
00:21:02,220 --> 00:21:06,760
Do you know your former employee,
Lin Long Hui is back in Ikebukuro?
240
00:21:07,080 --> 00:21:08,900
I don't know.
241
00:21:08,900 --> 00:21:12,880
Someone saw him in Ikebukuro yesterday.
242
00:21:12,880 --> 00:21:15,720
They're mistaken.
He went back to China.
243
00:21:15,720 --> 00:21:17,620
I don't know anything.
244
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
Hello.
245
00:22:36,000 --> 00:22:39,440
I went around asking Lin's friends.
246
00:22:40,340 --> 00:22:43,070
No one knows he's back.
247
00:22:46,080 --> 00:22:47,560
I see.
248
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
I think they're hiding something.
249
00:22:54,920 --> 00:22:58,390
Yoko wants to look for Tatsuro by herself.
250
00:22:59,020 --> 00:23:01,960
Lin needs to go back before that.
251
00:23:05,160 --> 00:23:07,770
Anyway, I'll continue to look tomorrow.
252
00:23:08,670 --> 00:23:10,040
See you.
253
00:23:49,740 --> 00:23:51,780
Daisuke. Morning.
254
00:24:10,130 --> 00:24:11,580
Morning.
255
00:24:12,900 --> 00:24:14,340
Can I come in?
256
00:24:23,010 --> 00:24:24,740
Looks like he isn't here.
257
00:24:29,410 --> 00:24:32,480
I don't think he'll come again.
258
00:24:34,050 --> 00:24:38,320
Tatsuro said he's going to
run abroad by himself.
259
00:24:39,720 --> 00:24:42,760
He doesn't want to see me
or his family again.
260
00:24:43,760 --> 00:24:46,100
Do you think I'd believe that?
261
00:24:47,330 --> 00:24:50,270
This is the truth.
262
00:24:51,640 --> 00:24:53,940
The proof is in my hands.
263
00:24:56,440 --> 00:25:00,380
I am indeed a criminal if you hand that in.
264
00:25:01,250 --> 00:25:05,500
But that will turn Tatsuro into a criminal too.
265
00:25:12,390 --> 00:25:14,000
Can I have some water?
266
00:25:39,620 --> 00:25:40,960
Thanks.
267
00:25:44,190 --> 00:25:48,160
I got it.
Tatsuro doesn't want to see me.
268
00:25:50,290 --> 00:25:52,060
Sorry for disturbing you in the morning.
269
00:26:04,440 --> 00:26:07,260
I don't think Yoko will back down now.
270
00:26:08,880 --> 00:26:11,920
She'll do whatever it takes
to find Tatsuro.
271
00:26:13,520 --> 00:26:15,680
She might use the private investigator.
272
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
We need to act fast.
273
00:26:20,160 --> 00:26:21,860
Let's ask President Li for help.
274
00:26:24,600 --> 00:26:26,960
Morning.
275
00:26:27,260 --> 00:26:28,720
Morning.
276
00:26:29,170 --> 00:26:32,800
Oda, what's wrong?
277
00:26:33,970 --> 00:26:39,000
Are you here about Lin again?
278
00:26:39,510 --> 00:26:43,050
I've already told you.
You have reached your credit limit.
279
00:26:43,050 --> 00:26:48,890
President Li. You said you wanted
our membership card, didn't you?
280
00:26:49,060 --> 00:26:50,600
I want it.
281
00:26:50,920 --> 00:26:52,460
Of course you do.
282
00:26:52,880 --> 00:27:00,430
You can get special discount
and a special status as our customer.
283
00:27:00,430 --> 00:27:01,530
I want it.
284
00:27:01,530 --> 00:27:04,100
Then let's fill in the forms.
285
00:27:04,100 --> 00:27:05,460
Yes.
286
00:27:06,570 --> 00:27:12,240
But the background checks
are troublesome, aren't they?
287
00:27:12,240 --> 00:27:15,810
Yes. The checks are troublesome.
288
00:27:16,150 --> 00:27:20,120
But I can help you.
289
00:27:26,160 --> 00:27:29,260
Tell me your conditions.
290
00:27:29,260 --> 00:27:30,660
Sure.
291
00:27:31,180 --> 00:27:35,830
Actually I went around
and asked Lin's friends.
292
00:27:36,670 --> 00:27:38,400
I think they're hiding something.
293
00:27:39,140 --> 00:27:43,510
President Li. Aren't you friends
with the Chinese restaurant owner?
294
00:27:48,610 --> 00:27:50,260
Leave it to me.
295
00:27:50,260 --> 00:27:53,720
He won't lie to me.
296
00:27:55,020 --> 00:27:56,560
I don't know.
297
00:27:58,720 --> 00:28:01,590
Do you know what it means to lie?
298
00:28:02,560 --> 00:28:07,700
When you lie, you must be prepared
to turn your lie into the truth.
299
00:28:07,700 --> 00:28:09,500
Are you ready to do that?
300
00:28:10,500 --> 00:28:12,040
Well...
301
00:28:14,100 --> 00:28:15,670
Do you know something?
302
00:28:18,380 --> 00:28:22,310
Lie to me and I'll feed
a thousand spikes down your throat.
303
00:28:23,650 --> 00:28:26,020
I know he came back.
304
00:28:26,020 --> 00:28:28,550
But I don't know where he is.
305
00:28:30,690 --> 00:28:33,390
But he just called.
306
00:28:35,530 --> 00:28:39,700
He asked for a shop outside Ikebukuro
selling Chinese foodstuff.
307
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
I told him about a shop called Penglai.
308
00:28:41,700 --> 00:28:43,100
He said he's going there now.
309
00:28:43,100 --> 00:28:44,870
It's in Shin-Okubo.
310
00:28:44,870 --> 00:28:46,370
Thank you.
311
00:28:49,810 --> 00:28:52,010
Shin-Okubo is nearby.
I'll head there now.
312
00:28:56,850 --> 00:28:58,450
Shiraishi.
313
00:29:00,380 --> 00:29:02,320
Get to work.
314
00:29:03,350 --> 00:29:04,720
Sorry.
315
00:29:18,870 --> 00:29:20,500
To Shin-Okubo.
316
00:29:33,120 --> 00:29:34,420
Do you sell longevity buns?
317
00:29:34,420 --> 00:29:36,420
Longevity buns? Over there.
318
00:29:47,060 --> 00:29:48,520
Please stop here.
319
00:29:48,520 --> 00:29:50,700
You have reached your destination.
320
00:30:43,520 --> 00:30:44,590
Hello.
321
00:30:44,590 --> 00:30:46,320
He's not in the shop.
322
00:30:49,330 --> 00:30:51,060
I'll look for him too.
323
00:30:58,640 --> 00:31:00,800
- Good morning.
- Good morning.
324
00:31:02,110 --> 00:31:04,540
Oda, come here.
325
00:31:05,120 --> 00:31:06,620
Yes.
326
00:31:09,050 --> 00:31:12,950
Have you prepared
the pamphlet caption for Ms. Hattori?
327
00:31:14,940 --> 00:31:17,420
- I'll work on it now.
- Forget it.
328
00:31:18,520 --> 00:31:21,760
She has already prepared it.
329
00:31:22,790 --> 00:31:25,400
This is the art job you've been asking for.
330
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
What the hell are you doing?
331
00:31:27,640 --> 00:31:30,630
You grumble on about working in sales.
332
00:31:30,630 --> 00:31:33,680
But you're not serious
when we give you the job.
333
00:31:33,680 --> 00:31:35,610
It's unbecoming.
334
00:31:37,710 --> 00:31:39,280
I'm sorry.
335
00:31:40,240 --> 00:31:41,780
Did something happen?
336
00:31:48,090 --> 00:31:50,420
Nothing.
337
00:31:52,890 --> 00:31:58,000
I guess it's impossible for you
to handle a big project.
338
00:31:58,820 --> 00:32:00,440
Too bad.
339
00:32:00,440 --> 00:32:02,170
- Naito.
- Yes.
340
00:32:21,590 --> 00:32:24,200
These are the materials Ms. Hattori prepared.
341
00:33:31,820 --> 00:33:33,320
Ms. Shiraishi.
342
00:33:33,320 --> 00:33:35,960
I told you not to go out, didn't I?
343
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Please wait.
344
00:33:50,810 --> 00:33:52,180
Come in.
345
00:33:55,410 --> 00:33:56,910
Please come in.
346
00:34:06,760 --> 00:34:08,990
Happy birthday.
347
00:34:07,890 --> 00:34:09,500
Congratulations.
348
00:34:13,830 --> 00:34:18,760
Happy birthday.
349
00:34:30,240 --> 00:34:32,260
These are longevity buns.
350
00:34:33,160 --> 00:34:38,100
We eat them on our birthday in China.
351
00:34:39,380 --> 00:34:42,560
It's your birthday today.
352
00:34:43,900 --> 00:34:50,030
I saw your birthday during check-in.
353
00:34:54,200 --> 00:34:58,010
You told me not to go to Ikebukuro.
354
00:34:58,580 --> 00:35:01,510
So I went to find another shop selling them.
355
00:35:02,980 --> 00:35:04,440
Sorry.
356
00:35:14,660 --> 00:35:16,330
Thank you.
357
00:35:17,800 --> 00:35:19,420
You're welcome.
358
00:35:20,800 --> 00:35:25,370
I'll make some tea.
Please take a seat.
359
00:35:38,780 --> 00:35:40,280
Naomi
360
00:35:51,190 --> 00:35:52,530
Hello.
361
00:35:52,820 --> 00:35:57,370
President Li got the information
out of the Chinese restaurant owner.
362
00:35:58,540 --> 00:36:00,140
What did he say?
363
00:36:02,500 --> 00:36:04,040
Lin has a woman.
364
00:36:05,900 --> 00:36:08,880
He came back to Japan to see her.
365
00:36:11,720 --> 00:36:15,340
He should be with her now.
366
00:36:18,960 --> 00:36:20,020
Naomi.
367
00:36:24,360 --> 00:36:26,440
What's wrong?
368
00:36:32,900 --> 00:36:37,340
If he went to Shin-Okubo,
then he isn't in Ikebukuro.
369
00:36:37,600 --> 00:36:39,710
Yoko can't find...
370
00:36:39,710 --> 00:36:43,580
Kanako. Do you think
she will give up that easily?
371
00:36:45,520 --> 00:36:48,920
Anyway, as long as Lin leaves Japan...
372
00:36:49,390 --> 00:36:52,200
...no one will find out
that Tatsuro is gone.
373
00:36:53,420 --> 00:36:55,320
We can get through this.
374
00:37:08,670 --> 00:37:10,360
Let's celebrate.
375
00:37:13,620 --> 00:37:17,940
Eat the longevity buns and cheer up.
376
00:37:51,340 --> 00:37:52,880
You're late.
377
00:38:14,340 --> 00:38:16,480
Kanako, you started working?
378
00:38:16,840 --> 00:38:19,240
Yes, I started last week.
379
00:38:19,680 --> 00:38:21,040
I see.
380
00:38:23,980 --> 00:38:26,250
The CCTV.
381
00:38:26,250 --> 00:38:29,380
You know I saw the footage
from Saturday afternoon, right?
382
00:38:31,490 --> 00:38:35,260
You said Tatsuro left
on Saturday afternoon.
383
00:38:36,230 --> 00:38:38,360
But he didn't show up in the CCTV.
384
00:38:39,430 --> 00:38:44,670
Sorry, I lied. Actually...
385
00:38:44,670 --> 00:38:46,100
I know.
386
00:38:48,140 --> 00:38:49,920
Tatsuro has a mistress.
387
00:38:50,560 --> 00:38:54,680
You couldn't speak the truth
because you thought he eloped with her.
388
00:38:55,110 --> 00:38:56,620
Am I right?
389
00:38:59,920 --> 00:39:03,390
Do you know she's Oda Naomi?
390
00:39:04,790 --> 00:39:07,920
Naomi is my friend.
391
00:39:08,380 --> 00:39:10,460
She wouldn't betray...
392
00:39:10,460 --> 00:39:11,760
But it's the truth.
393
00:39:16,670 --> 00:39:18,180
My brother is...
394
00:39:21,570 --> 00:39:23,120
I'm sorry.
395
00:39:24,940 --> 00:39:29,440
I know you do not want to see him again.
396
00:39:30,580 --> 00:39:34,080
You might not forgive him.
397
00:39:34,620 --> 00:39:36,720
But he's my precious family.
398
00:39:37,350 --> 00:39:39,140
He's the only brother I have.
399
00:39:39,140 --> 00:39:43,020
I don't want to see
my Mom suffer anymore.
400
00:39:46,500 --> 00:39:49,160
I'll find him no matter what it takes.
401
00:39:50,400 --> 00:39:53,140
Kanako, I need your help.
402
00:39:56,570 --> 00:39:58,100
When he's found...
403
00:39:58,100 --> 00:40:01,520
...you can choose to leave
or start anew with him.
404
00:40:03,180 --> 00:40:07,320
I want to check Friday's footage
and retrace Tatsuro's steps.
405
00:40:08,520 --> 00:40:10,420
But when I asked the management office...
406
00:40:10,420 --> 00:40:13,980
...they turned me down because
you said you don't need to see it anymore.
407
00:40:17,360 --> 00:40:20,980
Can you talk to them about it?
408
00:40:25,440 --> 00:40:26,860
Alright.
409
00:40:37,550 --> 00:40:39,450
Call from unknown number
410
00:40:42,720 --> 00:40:44,690
Tatsuro called me.
411
00:40:44,690 --> 00:40:46,890
He called many times yesterday.
412
00:40:50,790 --> 00:40:52,120
Hello?
413
00:40:56,770 --> 00:41:00,670
Tatsuro?
Are you Tatsuro?
414
00:41:03,310 --> 00:41:04,660
Tatsuro...
415
00:41:23,990 --> 00:41:25,760
Kanako
416
00:41:29,230 --> 00:41:30,720
What did Yoko say?
417
00:41:31,540 --> 00:41:33,340
Friday's footage?
418
00:41:34,370 --> 00:41:38,240
The three weeks retention period
ended yesterday.
419
00:41:38,640 --> 00:41:40,610
She can't see them anymore.
420
00:41:41,980 --> 00:41:46,050
I will inform her
that the retention period has ended.
421
00:41:48,920 --> 00:41:53,020
I guess we can't meet like this again.
422
00:41:54,560 --> 00:41:57,560
She will definitely find it suspicious.
423
00:42:01,430 --> 00:42:05,840
You're right.
Let's not meet again...
424
00:42:06,740 --> 00:42:08,910
...until she gives up.
425
00:42:23,290 --> 00:42:28,260
Kanako, you're not going
to tell me, are you?
426
00:42:30,960 --> 00:42:33,130
I nearly forgot.
427
00:42:47,110 --> 00:42:49,860
Happy birthday.
428
00:42:53,650 --> 00:42:55,800
Only the convenience store is open.
429
00:42:56,260 --> 00:42:57,980
So I could only get this.
430
00:42:59,490 --> 00:43:01,160
I barely made it.
431
00:43:03,230 --> 00:43:04,780
Thanks.
432
00:43:10,430 --> 00:43:14,500
I wanted it to end
before your birthday.
433
00:43:15,810 --> 00:43:18,740
But it got so buggy once we started.
434
00:43:20,110 --> 00:43:22,140
Maybe I was too naive.
435
00:43:25,380 --> 00:43:26,900
I'm really sorry.
436
00:43:33,160 --> 00:43:34,820
Don't apologize.
437
00:43:44,170 --> 00:43:47,840
We'll get through this in the end.
438
00:43:51,240 --> 00:43:58,360
Your new life has just began after all.
439
00:44:01,650 --> 00:44:04,520
It just started.
440
00:44:04,880 --> 00:44:08,560
I won't let it end here.
441
00:44:21,570 --> 00:44:23,910
Kanako, here.
442
00:44:28,180 --> 00:44:29,680
Don't cry.
443
00:44:31,010 --> 00:44:32,340
Come on.
444
00:45:12,460 --> 00:45:14,060
I'll protect you.
445
00:45:15,190 --> 00:45:19,130
Your new life has just began after all.
446
00:45:22,230 --> 00:45:26,270
Having a meal with you
makes it delicious.
447
00:45:26,500 --> 00:45:30,140
I want you by my side.
448
00:45:50,460 --> 00:45:52,530
You know where Lin is?
449
00:45:53,330 --> 00:45:58,270
Lin is looking for a job outside Ikebukuro.
450
00:45:59,170 --> 00:46:00,670
Where is he?
451
00:46:02,440 --> 00:46:05,740
I can't give you the information simply.
452
00:46:06,980 --> 00:46:09,780
What do you want to do after you see him?
453
00:46:13,320 --> 00:46:15,360
I'll tell him to go back to China.
454
00:46:17,320 --> 00:46:18,860
Why?
455
00:46:22,660 --> 00:46:27,660
Kanako and I will be in danger
if he is in Japan.
456
00:46:32,370 --> 00:46:34,670
I see.
457
00:46:40,220 --> 00:46:45,950
"I know someone who looks just like Lin."
458
00:46:47,550 --> 00:46:50,650
You said that before.
459
00:46:55,090 --> 00:46:59,260
The photo Hattori Yoko showed me.
460
00:47:01,060 --> 00:47:03,800
That wasn't Lin.
461
00:47:06,070 --> 00:47:13,110
"Hattori Yoko is related to
Shiraishi's abusive husband."
462
00:47:14,340 --> 00:47:16,650
You said that too.
463
00:47:24,450 --> 00:47:26,240
That photo...
464
00:47:31,990 --> 00:47:33,900
...is Shiraishi's husband.
465
00:47:37,970 --> 00:47:44,210
You disguised Lin as Shiraishi's husband.
466
00:47:50,050 --> 00:47:54,180
So you have been lying to me all this while.
467
00:47:59,590 --> 00:48:01,020
I'm sorry.
468
00:48:08,730 --> 00:48:14,970
Are you prepared
to turn your lie into the truth?
469
00:48:24,180 --> 00:48:28,200
Yes, I am.
470
00:48:35,460 --> 00:48:37,860
Hirosue Ryoko
471
00:48:39,300 --> 00:48:42,000
Uchida Yuki
472
00:48:45,400 --> 00:48:47,770
Yoshida Yo
473
00:48:59,980 --> 00:49:02,320
Takahata Atusko
474
00:49:03,850 --> 00:49:06,360
Sato Ryuta
475
00:49:04,850 --> 00:49:07,560
To Shinbashi.
476
00:49:24,140 --> 00:49:27,010
Lin, I need to talk to you.
477
00:49:28,340 --> 00:49:30,080
You were right.
478
00:49:30,080 --> 00:49:32,850
Oda Naomi was trying to fool you.
479
00:49:32,850 --> 00:49:34,380
I knew it.
480
00:49:34,580 --> 00:49:37,120
Luckily we took the first step.
481
00:49:44,160 --> 00:49:46,880
Do you think she will give up that easily?
482
00:49:49,080 --> 00:49:53,460
We made a grave mistake.
483
00:49:56,210 --> 00:49:59,640
Oda Naomi lied.
484
00:50:03,550 --> 00:50:04,760
Lin.
485
00:50:06,050 --> 00:50:07,360
Yes?
486
00:50:13,920 --> 00:50:18,420
I've committed a crime.
487
00:50:21,630 --> 00:50:23,070
I'm a criminal.
488
00:50:25,600 --> 00:50:29,840
I can't be with you.
489
00:50:35,220 --> 00:50:39,320
You're a criminal.
490
00:50:44,320 --> 00:50:47,120
Even so...
491
00:50:49,530 --> 00:50:52,400
...I don't mind.
492
00:50:57,200 --> 00:51:00,380
My feelings for you...
493
00:51:01,620 --> 00:51:03,140
...will not change.
494
00:51:09,080 --> 00:51:12,180
If you'll get arrested
if you stay in Japan,...
495
00:51:13,150 --> 00:51:15,050
...then go to China.
496
00:51:17,950 --> 00:51:25,290
Will you go to China with me?
497
00:51:28,800 --> 00:51:30,260
Lin.
498
00:51:30,770 --> 00:51:31,930
Kanako.
499
00:51:31,930 --> 00:51:35,040
Do you think she will give up that easily?
500
00:51:35,680 --> 00:51:39,200
Anyway, as long as Lin leaves Japan...
501
00:51:39,200 --> 00:51:41,910
...no one will know Tatsuro is gone.
502
00:51:42,450 --> 00:51:43,250
Lin?
503
00:51:43,250 --> 00:51:44,820
We can get through this.
504
00:51:45,200 --> 00:51:46,740
Tatsuro is gone?
505
00:51:47,650 --> 00:51:52,860
Oda Naomi and Hattori Kanako
aren't the mistress and wife.
506
00:51:56,190 --> 00:52:00,200
They teamed up to fool you.
507
00:52:01,560 --> 00:52:02,880
In other words...
508
00:52:04,030 --> 00:52:05,940
They're partners in crime.
509
00:52:21,020 --> 00:52:25,990
I can't go to China.
510
00:52:28,120 --> 00:52:29,330
Why?
511
00:52:29,560 --> 00:52:31,530
I'm married.
512
00:52:34,730 --> 00:52:39,020
My husband is an elite banker.
He's a really nice guy.
513
00:52:41,870 --> 00:52:44,310
We plan to have a child soon.
514
00:52:46,840 --> 00:52:49,410
I love him.
515
00:52:52,650 --> 00:52:55,720
I cannot go to China with you.
516
00:52:59,820 --> 00:53:01,500
You're a bother.
517
00:53:02,340 --> 00:53:05,420
Please go back to China now.
518
00:53:26,220 --> 00:53:29,420
Please go back.
519
00:53:48,800 --> 00:53:51,140
Go back.
520
00:54:34,850 --> 00:54:36,290
Why?
521
00:54:37,550 --> 00:54:38,690
Naomi.
522
00:54:40,320 --> 00:54:41,700
Kanako.
523
00:54:48,930 --> 00:54:52,640
Why are you with Lin?
524
00:54:58,540 --> 00:55:04,050
Don't tell me you were the one hiding him?
525
00:55:09,820 --> 00:55:11,090
Answer me.
526
00:55:19,700 --> 00:55:27,700
You came back to Japan to see Kanako?
527
00:55:35,740 --> 00:55:37,420
Naomi, you're mistaken.
528
00:55:39,980 --> 00:55:41,560
I...
529
00:55:45,240 --> 00:55:49,560
I looked all over
just to stop Yoko from meeting him.
530
00:55:49,560 --> 00:55:52,460
You know that, don't you?
531
00:55:55,930 --> 00:55:57,030
Please listen.
532
00:55:57,030 --> 00:55:58,470
I can't believe it!
533
00:56:07,940 --> 00:56:09,510
I was stupid.
534
00:56:55,090 --> 00:56:56,760
I need to talk to you urgently.
535
00:56:56,760 --> 00:57:02,030
The woman in a flashy yellow coat
has found out about Lin.
536
00:57:00,660 --> 00:57:02,030
She was driven into a corner.
537
00:57:02,030 --> 00:57:05,200
Oda Naomi is meeting Lin Long Hui here
before he leaves for China.
538
00:57:05,200 --> 00:57:06,500
She drove them into a corner.
539
00:57:05,200 --> 00:57:06,500
Tatsuro?
540
00:57:06,500 --> 00:57:10,870
You're 6 weeks pregnant.
There is a tiny life growing inside you.
541
00:57:10,870 --> 00:57:12,610
Goodbye, Lin.
542
00:57:12,610 --> 00:57:16,480
There are many things
I'd love to forget as I grow older.
543
00:57:16,480 --> 00:57:19,110
A sudden attack
544
00:57:20,380 --> 00:57:24,510
Where did you and Oda Naomi
dump his body after killing him?
36517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.