Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:01,470
I found it.
2
00:00:01,470 --> 00:00:04,740
A way to kill your husband
without getting arrested.
3
00:00:04,740 --> 00:00:07,030
Lin will be Tatsuro's double.
4
00:00:07,030 --> 00:00:09,480
Your reward will be 2 million yen.
Accept it.
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,420
Lin is a left-hander.
Tatsuro is a right-hander.
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,390
Just kill him already.
7
00:00:14,390 --> 00:00:16,780
To be honest, I don't want to kill him.
8
00:00:16,780 --> 00:00:20,950
But if anything happens to you,
I'll regret it for life.
9
00:00:20,950 --> 00:00:23,640
I want to get back an ordinary life!
10
00:00:23,640 --> 00:00:26,180
You will get it back.
11
00:00:26,480 --> 00:00:29,750
Something led us here.
12
00:00:30,800 --> 00:00:34,530
I'll do it.
13
00:00:51,800 --> 00:00:53,620
Please stay back.
14
00:00:53,620 --> 00:00:56,250
We're carrying out a search.
Please cooperate.
15
00:00:57,130 --> 00:00:58,160
It hurts!
16
00:01:00,840 --> 00:01:01,720
Get on!
17
00:01:01,720 --> 00:01:03,260
What's happening?
18
00:01:04,420 --> 00:01:06,180
We might be back
to question you again.
19
00:01:07,660 --> 00:01:09,190
What happened?
20
00:01:09,680 --> 00:01:11,220
The police came.
21
00:01:11,220 --> 00:01:15,520
They arrested many people
without a passport.
22
00:01:19,220 --> 00:01:21,940
It's over if Lin is arrested.
23
00:01:22,400 --> 00:01:23,940
I'll try calling him.
24
00:01:27,070 --> 00:01:30,940
The number you are trying to call is not reachable...
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,940
No good. His phone is off.
26
00:01:31,440 --> 00:01:33,750
I'm going to Lin's place.
27
00:01:33,750 --> 00:01:35,240
I'll ask the President about it.
28
00:01:45,570 --> 00:01:48,250
President. Thanks for your car.
29
00:01:50,300 --> 00:01:51,860
Did something happen?
30
00:01:52,520 --> 00:01:55,220
A raid on illegal overstayers.
31
00:01:55,460 --> 00:01:59,210
The landlord of the apartment you co-signed...
32
00:01:59,210 --> 00:02:02,870
...could have realized that
Lin doesn't have a passport.
33
00:02:03,260 --> 00:02:04,840
Did Lin get arrested too?
34
00:02:04,840 --> 00:02:08,760
No idea. But they checked out
all shops in this area.
35
00:02:08,760 --> 00:02:10,890
He might be arrested.
36
00:02:17,210 --> 00:02:19,700
Lin. Are you in?
37
00:02:19,700 --> 00:02:21,220
It's Shiraishi.
38
00:02:21,800 --> 00:02:23,320
Lin!
39
00:02:26,930 --> 00:02:29,900
Lin, I'm worried. Please call me. - Shiraishi
40
00:02:41,790 --> 00:02:43,910
- Lin.
- Sorry.
41
00:02:43,910 --> 00:02:46,310
I'm scared of the police.
42
00:02:49,240 --> 00:02:53,070
Naomi? Lin's at home.
He's alright.
43
00:02:53,070 --> 00:02:56,650
Good. Get Lin away
from that place now.
44
00:02:57,320 --> 00:02:59,170
Just hurry up.
45
00:03:00,070 --> 00:03:01,340
Alright.
46
00:03:09,100 --> 00:03:11,440
Will I be arrested?
47
00:03:11,720 --> 00:03:13,320
I don't know the details.
48
00:03:13,320 --> 00:03:16,370
But don't go to work
or return home again.
49
00:03:16,370 --> 00:03:18,090
Please hide here.
50
00:03:19,740 --> 00:03:22,130
We will get you back to China soon.
51
00:03:25,370 --> 00:03:28,980
I've already checked you in.
Try to stay in your room.
52
00:03:30,890 --> 00:03:32,420
Okay.
53
00:03:44,170 --> 00:03:46,250
We need to do it fast.
54
00:03:46,250 --> 00:03:49,310
If Lin is arrested,
we'll lose Tatsuro's double.
55
00:03:49,310 --> 00:03:51,340
- Are we doing it now?
- No.
56
00:03:51,340 --> 00:03:55,860
To ensure we won't get arrested,
we have to run through our plan...
57
00:03:55,860 --> 00:03:58,080
...to identify any possible problems.
58
00:03:58,080 --> 00:04:00,880
On Monday, Tatsuro will be
on a business trip in Osaka.
59
00:04:00,880 --> 00:04:03,850
Let's gather what we need
before then and rehearse.
60
00:04:04,120 --> 00:04:05,540
Alright.
61
00:04:05,540 --> 00:04:09,700
We need to decide the actual date.
62
00:04:14,560 --> 00:04:15,810
Friday.
63
00:04:15,810 --> 00:04:17,950
I thought so too.
64
00:04:17,950 --> 00:04:21,140
With the weekend,
we have two days...
65
00:04:21,140 --> 00:04:24,100
...before the bank realizes
Tatsuro is missing.
66
00:04:24,100 --> 00:04:27,010
Lin can also leave the country then.
67
00:04:28,660 --> 00:04:30,400
Then...
68
00:04:31,740 --> 00:04:34,520
...we'll do it next Friday.
69
00:04:47,130 --> 00:04:53,630
Naomi & Kanako Episode 4
70
00:04:54,180 --> 00:04:56,950
Six days before the murder
71
00:04:56,780 --> 00:04:58,760
How do we...
72
00:05:00,240 --> 00:05:02,160
I don't want to see blood.
73
00:05:02,160 --> 00:05:05,450
He drinks with his branch manager every Friday.
74
00:05:05,450 --> 00:05:07,920
He always comes home drunk.
75
00:05:08,240 --> 00:05:12,100
How about strangling him
with a rope after he fell asleep?
76
00:05:12,360 --> 00:05:13,880
Good idea.
77
00:05:14,240 --> 00:05:17,150
So we wind a rope around his neck...
78
00:05:17,150 --> 00:05:19,160
...and pull on it together.
79
00:05:19,160 --> 00:05:20,810
Okay.
80
00:05:21,570 --> 00:05:24,100
Do you have his height and weight?
81
00:05:24,320 --> 00:05:27,340
We need a suitcase to hold his body.
82
00:05:27,700 --> 00:05:32,670
He's 180 cm and weighs 70 kg.
83
00:05:32,670 --> 00:05:35,150
I think he put on 5 kg
after we got married.
84
00:05:36,820 --> 00:05:38,300
What about you?
85
00:05:38,520 --> 00:05:40,610
I lost 7 kg.
86
00:05:40,610 --> 00:05:42,180
What?
87
00:05:43,540 --> 00:05:45,760
But it's good that you slimmed down.
88
00:05:46,140 --> 00:05:50,710
I'll look for a big suitcase at my company.
89
00:05:51,600 --> 00:05:56,080
My client requested for a suitcase
to use on a long trip.
90
00:05:56,080 --> 00:05:58,270
Where is the biggest one located?
91
00:05:58,270 --> 00:06:00,030
The biggest one?
92
00:06:00,030 --> 00:06:01,540
Yes.
93
00:06:02,300 --> 00:06:03,880
This?
94
00:06:06,880 --> 00:06:08,700
Do you have anything bigger?
95
00:06:08,700 --> 00:06:10,280
What?!
96
00:06:10,280 --> 00:06:13,200
What is your client carrying in it?
97
00:06:14,460 --> 00:06:16,870
My client loves antique...
98
00:06:16,870 --> 00:06:21,470
...so he might buy a huge figurine on his trip.
99
00:06:21,800 --> 00:06:23,520
A figurine?
100
00:06:26,300 --> 00:06:30,270
I'm sorry.
Many of our clients are pretty strange.
101
00:06:30,270 --> 00:06:31,900
I'll look for it elsewhere.
102
00:06:32,490 --> 00:06:34,990
Do you want one that can hold a person?
103
00:06:38,120 --> 00:06:40,890
A golf travel bag would work well.
104
00:06:40,890 --> 00:06:42,110
Travel bag?
105
00:06:42,110 --> 00:06:45,060
I play golf and those bag
can easily hold a caddie bag.
106
00:06:45,060 --> 00:06:47,950
They're quite big but easy to use
since they come with wheels.
107
00:06:48,520 --> 00:06:51,990
Thanks. This is the first time you're useful.
108
00:07:03,020 --> 00:07:04,540
What are you looking at?
109
00:07:05,100 --> 00:07:06,810
Ropes for camping.
110
00:07:07,780 --> 00:07:11,800
Naomi and I were talking about
going camping like we did in Uni.
111
00:07:12,910 --> 00:07:14,670
What? When are you going?
112
00:07:14,670 --> 00:07:16,810
No. I'm just taking a look.
113
00:07:16,810 --> 00:07:20,420
I can't go and have fun
when you're so busy now.
114
00:07:37,360 --> 00:07:39,770
Four days before the murder
115
00:07:39,620 --> 00:07:45,220
Lin, you will be going back
to China on Saturday.
116
00:07:47,350 --> 00:07:51,290
I've practiced a lot.
I can sign with my right hand.
117
00:08:07,600 --> 00:08:11,070
I need you to do one more thing.
118
00:08:13,520 --> 00:08:17,000
I need you to pose as Hattori Tatsuro...
119
00:08:17,000 --> 00:08:21,060
...and withdraw money from an ATM.
120
00:08:24,440 --> 00:08:28,700
Since the clothes you tried was big...
121
00:08:29,510 --> 00:08:32,420
..we have to shop for your clothes.
122
00:08:38,880 --> 00:08:43,120
I will bring you shopping on Thursday.
123
00:08:44,480 --> 00:08:47,170
I think this should do.
124
00:08:48,980 --> 00:08:51,410
What time is your husband home on Friday?
125
00:08:51,410 --> 00:08:54,300
He always takes the last train, so before 1 a.m.
126
00:08:54,300 --> 00:08:56,840
Then we need to wait for him to fall asleep.
127
00:08:56,840 --> 00:08:59,450
Shall we start at 1:30 a.m.?
128
00:08:59,450 --> 00:09:00,820
Okay.
129
00:09:00,820 --> 00:09:03,790
I'll wait outside on that day.
130
00:09:03,790 --> 00:09:06,360
Call me when he's asleep.
131
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Then I'll come up and we can...
132
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
Oh.
133
00:09:18,110 --> 00:09:20,590
I bought this.
134
00:09:23,320 --> 00:09:24,690
It's quite bright.
135
00:09:24,690 --> 00:09:27,170
No. How should I say it?
136
00:09:27,170 --> 00:09:30,830
You see, dark colors are intense.
137
00:09:30,830 --> 00:09:34,620
They're depressing, aren't they?
138
00:09:42,440 --> 00:09:45,450
Ready? We can start now.
139
00:09:45,920 --> 00:09:48,040
Okay. I'll come up now.
140
00:10:03,690 --> 00:10:08,400
The CCTV are located not only in the elevator,
but also at the entrance and carpark.
141
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
There's no way to avoid them when we move him.
142
00:10:21,860 --> 00:10:23,870
It's really 3 weeks.
143
00:10:24,240 --> 00:10:27,200
Look at this.
I've looked through this before.
144
00:10:27,200 --> 00:10:30,580
The CCTV footages are kept for three weeks.
145
00:10:31,000 --> 00:10:34,620
Which means the evidence
disappears in three weeks.
146
00:10:36,360 --> 00:10:38,330
I guess that should help.
147
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
Yeah.
148
00:10:39,920 --> 00:10:41,750
Alright. Let's continue.
149
00:10:43,920 --> 00:10:45,060
5.
150
00:10:45,060 --> 00:10:46,380
4.
151
00:10:46,380 --> 00:10:47,920
3.
152
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
2.
153
00:10:49,440 --> 00:10:50,960
1.
154
00:10:59,800 --> 00:11:00,860
Done.
155
00:11:00,860 --> 00:11:02,600
It's not three minutes yet.
156
00:11:02,970 --> 00:11:06,610
We have to hold for three minutes
or he might revive.
157
00:11:07,160 --> 00:11:08,820
Kanako. You looked it up?
158
00:11:09,580 --> 00:11:11,880
This concerns me after all.
159
00:11:13,030 --> 00:11:15,760
Naomi. One more time.
160
00:11:16,180 --> 00:11:17,420
Okay.
161
00:11:17,420 --> 00:11:18,950
1 2 3
162
00:11:19,550 --> 00:11:21,250
Ten minutes so far.
163
00:11:21,250 --> 00:11:25,340
Next we'll put in a 70 kg object
and load it onto the car.
164
00:11:25,340 --> 00:11:28,230
I've prepared these.
165
00:11:29,130 --> 00:11:33,540
1 box is 12 kg,
so 6 boxes is 72 kg.
166
00:11:33,540 --> 00:11:36,700
They should weigh
roughly the same as Tatsuro.
167
00:11:38,080 --> 00:11:39,240
Alright.
168
00:11:40,600 --> 00:11:44,540
The real thing is a 70 kg body.
169
00:11:44,540 --> 00:11:46,340
It won't be as easy as now.
170
00:11:46,340 --> 00:11:47,380
Yeah.
171
00:11:47,380 --> 00:11:49,740
Let's get this to the carpark.
172
00:11:52,630 --> 00:11:54,140
Okay.
173
00:12:05,000 --> 00:12:06,980
Alright. Get it on.
174
00:12:08,060 --> 00:12:09,420
1 2 3
175
00:12:13,600 --> 00:12:15,990
- I don't think this works.
- Yeah.
176
00:12:16,280 --> 00:12:17,880
Hold on.
177
00:12:21,110 --> 00:12:22,190
Ready.
178
00:12:22,190 --> 00:12:23,520
1 2 3
179
00:12:32,890 --> 00:12:35,580
- Yes!
- We did it.
180
00:12:39,120 --> 00:12:43,060
Dragging this to the hole won't be easy.
181
00:12:43,720 --> 00:12:48,800
If we install a pulley on a tree,
we can pull on the rope and save half the effort.
182
00:12:48,800 --> 00:12:52,020
I'll go to the home center and
buy a pulley and rope tomorrow.
183
00:12:52,020 --> 00:12:54,590
Kanako. You're pretty good with Science.
184
00:12:54,590 --> 00:12:57,520
Even a grade schooler knows this.
185
00:12:57,520 --> 00:13:00,310
You mean I'm worse than them
since I didn't know?
186
00:13:02,530 --> 00:13:05,300
So... we took 40 minutes.
187
00:13:05,300 --> 00:13:08,980
We might blunder up on the actual day,
so let's put it at 60 minutes.
188
00:13:08,980 --> 00:13:12,340
Start at 1:30.
Get on the car at 2:30.
189
00:13:12,340 --> 00:13:15,810
We can reach Mikunitoge Pass
at around 4:30 a.m.
190
00:13:18,240 --> 00:13:23,710
On Thursday, I'll invite
Tatsuro to Mdm Saito's house.
191
00:13:24,130 --> 00:13:29,410
Then I'll transfer 10 million from her account
to your account with internet banking.
192
00:13:30,060 --> 00:13:31,800
With him there?
193
00:13:32,810 --> 00:13:36,110
If Tatsuro is there
when the money is transferred...
194
00:13:36,110 --> 00:13:39,300
...we can convince the bank that
he used the PC to transfer it.
195
00:13:40,860 --> 00:13:42,570
But will it be alright?
196
00:13:43,040 --> 00:13:44,620
We have to do it.
197
00:13:45,190 --> 00:13:49,890
On Friday afternoon,
we'll get Tatsuro out of the bank...
198
00:13:50,400 --> 00:13:52,580
That's right.
I'll invite him for lunch.
199
00:13:52,580 --> 00:13:57,170
And I'll get Lin to withdraw the money
from the ATM during that time?
200
00:13:57,440 --> 00:14:03,490
With that, we can convince the bank that
it was Tatsuro who withdrew the money.
201
00:14:04,140 --> 00:14:09,230
The withdrawal limit at Kotobuki Bank
is 1 million, isn't it?
202
00:14:10,390 --> 00:14:15,590
Get Lin to withdraw the remaining 1 million
before he leaves the country on Saturday.
203
00:14:17,640 --> 00:14:25,220
Make sure he's clearly seen by the camera
withdrawing the money at the ATM.
204
00:14:25,220 --> 00:14:28,630
After that, he'll use Tatsuro's passport
and leave for China.
205
00:14:29,650 --> 00:14:34,600
With this, we can convince anyone
that Tatsuro left for China...
206
00:14:34,600 --> 00:14:38,440
...after misappropriating 10 million
from Mdm Saito's account.
207
00:14:41,640 --> 00:14:42,910
Three days before the murder
208
00:14:42,820 --> 00:14:46,860
President. I've brought you
the antique catalog you requested.
209
00:14:48,240 --> 00:14:50,850
You left something with me.
210
00:14:51,220 --> 00:14:52,700
I left something?
211
00:14:53,060 --> 00:14:56,440
- Xiao Wang, bring that out.
- Alright.
212
00:15:02,740 --> 00:15:05,820
You left this in the car.
213
00:15:06,770 --> 00:15:08,260
Thank you.
214
00:15:09,100 --> 00:15:10,740
Oda.
215
00:15:11,690 --> 00:15:15,160
Did you go on a drive to dig a hole?
216
00:15:17,970 --> 00:15:20,230
We picked some wild plants at Oze.
217
00:15:41,630 --> 00:15:45,630
Translated by ADKS
Subtitles can be found @ D-addicts
218
00:15:55,630 --> 00:16:00,150
One day before the murder
Thursday
219
00:16:08,050 --> 00:16:11,120
Lin. Try this.
220
00:16:17,460 --> 00:16:20,020
138,000 yen
221
00:16:22,130 --> 00:16:24,830
Don't worry about the money.
222
00:16:25,500 --> 00:16:26,460
But...
223
00:16:26,460 --> 00:16:30,130
This is to turn you
into Hattori Tatsuro.
224
00:16:38,480 --> 00:16:39,980
Thanks for waiting.
225
00:16:43,350 --> 00:16:45,820
Thanks for reminding me about the rice.
226
00:16:46,650 --> 00:16:48,720
Although she could get it
online in future...
227
00:16:48,720 --> 00:16:52,360
...I'm sure she'd be glad if you give this to her.
228
00:16:52,360 --> 00:16:56,030
Yes. I will present
the investment trust to her today.
229
00:16:56,030 --> 00:16:58,000
Please back me up.
230
00:16:58,330 --> 00:16:59,820
Alright.
231
00:17:02,370 --> 00:17:05,270
Madam, I've brought this for you today.
232
00:17:05,600 --> 00:17:08,400
I'm so happy.
233
00:17:08,400 --> 00:17:11,180
I'm glad I switched my bank.
234
00:17:11,980 --> 00:17:15,750
Hattori, can you bring it to the kitchen
and fill up the rice bin?
235
00:17:15,750 --> 00:17:17,120
Alright.
236
00:17:18,350 --> 00:17:21,850
Thank you.
Many things get hard when you're old.
237
00:17:21,850 --> 00:17:24,290
It's nothing.
Excuse me.
238
00:17:24,560 --> 00:17:25,820
- Madam.
- Yes?
239
00:17:25,820 --> 00:17:29,360
From now on, you can also
make payment to Aoi Department Store...
240
00:17:29,360 --> 00:17:32,630
...anytime you want
with internet banking.
241
00:17:33,570 --> 00:17:38,040
Can I log in and
check your balance just to be sure?
242
00:17:38,040 --> 00:17:39,570
Please do.
243
00:17:43,680 --> 00:17:45,180
Is this it?
244
00:17:45,780 --> 00:17:47,300
Thank you.
245
00:17:48,450 --> 00:17:50,780
I brought some cookies today.
246
00:17:50,780 --> 00:17:53,020
Would you want to have it together?
247
00:17:53,220 --> 00:17:54,460
Shall I make some black tea?
248
00:17:54,460 --> 00:17:58,690
You brought me a souvenir too?
I'm so happy.
249
00:17:58,690 --> 00:18:00,490
I'll make the tea.
250
00:18:01,030 --> 00:18:03,390
- Thank you.
- Thank you.
251
00:18:05,430 --> 00:18:07,400
Madam. Where is your rice bin?
252
00:18:07,400 --> 00:18:08,570
Over there.
253
00:18:08,570 --> 00:18:10,970
In that corner?
254
00:18:13,610 --> 00:18:17,580
Madam. Do you mind
if I mixed it with the rice inside?
255
00:18:17,980 --> 00:18:21,510
You can't. Transfer the old ones here.
256
00:18:26,520 --> 00:18:28,090
Saito Junko's account
257
00:18:37,360 --> 00:18:40,200
It fits you well.
Right, Madam?
258
00:18:42,300 --> 00:18:43,840
Yes.
259
00:18:53,280 --> 00:18:58,120
Lin. Can I fix your brows?
And your mole too.
260
00:18:59,880 --> 00:19:01,750
I'll do it for you tomorrow.
261
00:19:12,000 --> 00:19:14,770
I'm hungry.
262
00:19:15,430 --> 00:19:17,070
Let's go for lunch.
263
00:19:17,470 --> 00:19:22,010
There's a restaurant I want to go with you.
264
00:19:29,610 --> 00:19:31,120
Bank Transfer
265
00:19:32,720 --> 00:19:34,390
Kanako's account number
266
00:20:16,230 --> 00:20:19,630
Oda. Have you logged into
Mdm Saito's account?
267
00:20:20,130 --> 00:20:23,940
Please don't click on the page.
There's a campaign banner at the bottom.
268
00:20:24,300 --> 00:20:26,400
I'm using that to present the investment trust.
269
00:20:30,010 --> 00:20:33,310
It's Thursday.
The day for non-burnable trash.
270
00:20:33,310 --> 00:20:34,950
I wonder if they already left.
271
00:20:34,950 --> 00:20:36,750
I saw them just now.
272
00:20:36,750 --> 00:20:41,090
The rice guy. I'm sorry,
but could you help me?
273
00:20:41,620 --> 00:20:44,960
The rice guy? Oh well.
274
00:20:46,090 --> 00:20:48,060
Madam. I'll be glad to help.
275
00:20:48,290 --> 00:20:50,130
- Thank you.
- It's nothing.
276
00:20:59,700 --> 00:21:01,310
Please wait
277
00:21:15,220 --> 00:21:16,050
Do you want to transfer the money?
278
00:21:16,050 --> 00:21:17,090
Your money has been transferred.
279
00:21:17,660 --> 00:21:19,140
I'm done.
280
00:21:21,430 --> 00:21:22,260
Huh?
281
00:21:24,260 --> 00:21:27,900
For the investment trust,
instead of presenting it with the PC,...
282
00:21:28,100 --> 00:21:32,100
...I think it's better for me to tell Mdm Saito
after hearing about it from you.
283
00:21:32,300 --> 00:21:34,710
Yes. Let's do that.
284
00:21:36,140 --> 00:21:37,210
Alright.
285
00:21:37,210 --> 00:21:38,620
Take a seat.
286
00:21:38,620 --> 00:21:40,120
Thank you.
287
00:21:49,320 --> 00:21:50,820
We're here.
288
00:21:56,090 --> 00:21:58,600
Welcome. Take a seat.
289
00:22:09,740 --> 00:22:11,080
Thank you.
290
00:22:17,220 --> 00:22:21,490
I ate here when I just arrived in Japan.
291
00:22:21,490 --> 00:22:23,060
Is that so?
292
00:22:25,420 --> 00:22:26,920
Here.
293
00:22:32,800 --> 00:22:35,060
This is...
294
00:22:35,060 --> 00:22:39,640
This will be my last time
having a meal with someone in Japan.
295
00:22:45,180 --> 00:22:48,280
Sorry. This place isn't pretty.
296
00:22:48,950 --> 00:22:50,720
That's not true.
297
00:22:52,920 --> 00:22:55,050
I'll treat you.
298
00:22:56,590 --> 00:22:58,060
Thank you.
299
00:22:59,390 --> 00:23:03,930
I'll have Tenshin-don
and grilled dumplings.
300
00:23:03,930 --> 00:23:06,460
China don't have these.
301
00:23:06,460 --> 00:23:07,940
Really?
302
00:23:08,400 --> 00:23:13,040
No Chūka-don too.
Our dumplings usually boiled.
303
00:23:14,010 --> 00:23:15,810
I didn't know that.
304
00:23:16,970 --> 00:23:18,180
Here you go.
305
00:23:18,580 --> 00:23:20,440
- Please get me beer.
- Okay.
306
00:23:21,750 --> 00:23:23,750
Today is special.
307
00:23:26,050 --> 00:23:29,650
I'm having a meal with you.
308
00:23:30,990 --> 00:23:33,220
This is special?
309
00:23:34,690 --> 00:23:39,500
Having a meal with you
makes it delicious.
310
00:23:54,410 --> 00:23:56,000
Is it good?
311
00:23:56,250 --> 00:23:57,780
It's really good.
312
00:23:58,150 --> 00:23:59,750
Good.
313
00:24:04,860 --> 00:24:06,190
Tomorrow?
314
00:24:06,420 --> 00:24:08,560
Sorry for calling you out again.
315
00:24:08,560 --> 00:24:13,060
I would like to seek your opinion
on asset management for my clients.
316
00:24:13,400 --> 00:24:16,530
Really? I'm glad.
317
00:24:16,530 --> 00:24:17,940
We could discuss over lunch.
318
00:24:17,940 --> 00:24:20,140
Then I'll treat you.
319
00:24:20,140 --> 00:24:23,540
How about the restaurant
of that popular Chef, Hasegawa?
320
00:24:23,770 --> 00:24:25,380
I've always wanted to try it out.
321
00:24:25,910 --> 00:24:27,520
Great.
322
00:24:41,660 --> 00:24:45,800
I've transferred the 10 million
into your account.
323
00:24:47,600 --> 00:24:51,470
We can't back out now.
324
00:25:03,610 --> 00:25:06,520
Day of murder
Friday
325
00:25:06,520 --> 00:25:09,450
A pet sitter will be here today and tomorrow.
326
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
Have a safe trip.
327
00:25:42,650 --> 00:25:45,690
These are Master Matsuda's works.
Check the quantity.
328
00:25:45,690 --> 00:25:46,940
Yes.
329
00:25:47,320 --> 00:25:48,830
Oda. Come here.
330
00:25:48,830 --> 00:25:49,790
Yes.
331
00:25:57,440 --> 00:26:00,370
You will go to Kyoto with Ms. Hattori now.
332
00:26:00,940 --> 00:26:01,910
Kyoto?
333
00:26:01,910 --> 00:26:05,410
To negotiate with Master Mayuzumi
and have him oversee the project.
334
00:26:05,410 --> 00:26:08,180
Sorry for the short notice.
I've finally got an appointment.
335
00:26:08,180 --> 00:26:11,650
He will be going abroad tomorrow
so we have to go today.
336
00:26:12,620 --> 00:26:14,650
But why Kyoto?
337
00:26:15,050 --> 00:26:19,120
He has an art studio in Kyoto
and he is there today.
338
00:26:20,120 --> 00:26:23,160
But my schedule is full for today.
339
00:26:23,160 --> 00:26:25,600
Could you send someone else?
340
00:26:25,600 --> 00:26:29,600
I need you to be there
to convince Master Mayuzumi.
341
00:26:30,200 --> 00:26:31,100
But today...
342
00:26:31,100 --> 00:26:34,770
I'll take over your work for today.
343
00:26:44,720 --> 00:26:46,780
Please close your eyes.
344
00:26:56,630 --> 00:26:58,860
I'll cover your mole now.
345
00:27:18,320 --> 00:27:19,900
Excuse me.
346
00:27:23,120 --> 00:27:24,160
Hello.
347
00:27:24,160 --> 00:27:26,460
I have to go to Kyoto now.
348
00:27:27,420 --> 00:27:30,360
What should we do?
I can't go for lunch with Tatsuro.
349
00:27:31,060 --> 00:27:34,500
Mdm Saito's money is already in my account.
350
00:27:34,500 --> 00:27:36,140
We can't back out now.
351
00:27:36,870 --> 00:27:40,700
Yes. What should we do?
352
00:27:42,410 --> 00:27:46,040
I'll lunch with Tatsuro in your place.
353
00:27:47,010 --> 00:27:51,980
During that time, Lin will go to the ATM
and withdraw 1 million yen by himself.
354
00:27:52,280 --> 00:27:54,020
What if he runs away?
355
00:27:54,020 --> 00:27:58,320
I have the passport.
He wants to go back to China.
356
00:27:58,790 --> 00:28:00,140
You're right.
357
00:28:01,020 --> 00:28:03,490
Then I'll call Tatsuro
and tell him you're going.
358
00:28:03,490 --> 00:28:04,820
You shouldn't.
359
00:28:05,530 --> 00:28:08,900
He will never show up
to lunch with me.
360
00:28:08,900 --> 00:28:11,540
We should let him reach the restaurant first.
361
00:28:11,870 --> 00:28:15,510
Then I'll try to keep him there.
362
00:28:16,440 --> 00:28:20,810
Alright. I will definitely
be back at night.
363
00:28:35,160 --> 00:28:38,700
The plan has changed.
364
00:28:43,470 --> 00:28:44,880
Lin.
365
00:28:45,140 --> 00:28:50,770
You will go to the ATM and
withdraw the money by yourself.
366
00:28:52,580 --> 00:28:56,310
Let's meet up at Hibiya Park after that.
367
00:29:26,380 --> 00:29:27,280
Why?
368
00:29:27,280 --> 00:29:30,210
Naomi couldn't come
because of an urgent business trip.
369
00:29:30,210 --> 00:29:32,820
Since the chef here is famous...
370
00:29:32,820 --> 00:29:35,420
...she told me to come in her place.
371
00:29:38,460 --> 00:29:41,080
What the hell.
372
00:29:41,080 --> 00:29:43,330
We were supposed to discuss work.
373
00:29:43,330 --> 00:29:45,660
I've always wanted to eat here.
374
00:29:45,660 --> 00:29:48,370
I'm busy. I have no time to lunch with you.
375
00:29:48,370 --> 00:29:50,570
Let's eat together, Tatsuro.
376
00:29:50,900 --> 00:29:52,240
Please!
377
00:30:11,020 --> 00:30:13,290
Kotobuki Bank
378
00:30:28,270 --> 00:30:31,540
1. Press "Withdraw" 2. Insert ATM card
3. Key in pin code "0128" 4. Key in "1,000,000 yen"
5. Press "Confirm" 6. Press "Get receipt"
379
00:30:35,510 --> 00:30:37,080
Really?
380
00:30:39,020 --> 00:30:41,590
What a relaxing weekday afternoon you have.
381
00:30:42,090 --> 00:30:45,190
Dining at a restaurant
with your husband's money.
382
00:30:53,700 --> 00:30:56,270
I think a housewife works equally hard as well.
383
00:31:00,170 --> 00:31:02,300
We're not working...
384
00:31:02,300 --> 00:31:06,740
...but we work hard everyday
to support our husband.
385
00:31:13,550 --> 00:31:14,960
Sorry.
386
00:31:26,130 --> 00:31:28,970
Man. I'm busy now.
387
00:31:28,970 --> 00:31:32,470
Why do I have
to spend my time eating with you?
388
00:31:38,210 --> 00:31:41,880
Having a meal with you
makes it delicious.
389
00:32:04,600 --> 00:32:06,000
Are you done?
390
00:32:06,600 --> 00:32:10,210
Please try again.
391
00:32:27,830 --> 00:32:30,200
Are you drinking with
the branch manager again today?
392
00:32:30,200 --> 00:32:35,370
Yes. We have a good life now because
I built up a good relation with my boss.
393
00:33:00,390 --> 00:33:02,430
What if Lin runs away?
394
00:33:12,570 --> 00:33:14,140
Ms. Shiraishi.
395
00:33:21,750 --> 00:33:22,980
Lin.
396
00:33:23,110 --> 00:33:27,950
I'm carrying lots of money. I'm scared.
397
00:33:28,390 --> 00:33:30,290
Did it go well?
398
00:33:30,990 --> 00:33:34,060
Yes. I did it properly.
399
00:33:44,470 --> 00:33:49,070
You'll withdraw the remaining 1 million
from Marunouchi's ATM tomorrow.
400
00:33:49,710 --> 00:33:55,010
After that, I'll go back to China, right?
401
00:34:05,890 --> 00:34:07,260
Excuse me.
402
00:34:08,330 --> 00:34:09,630
Kanako
403
00:34:14,230 --> 00:34:16,270
- Here.
- Thanks.
404
00:34:20,240 --> 00:34:23,510
Good afternoon.
This is Oda from Aoi Department Store.
405
00:34:24,140 --> 00:34:25,840
It went well.
406
00:34:27,080 --> 00:34:28,580
Thank you.
407
00:34:29,050 --> 00:34:34,650
I'm on a business trip in Kyoto now.
I'll return your call when I return to Tokyo.
408
00:34:35,390 --> 00:34:37,650
Okay. I'll be waiting tonight.
409
00:34:38,520 --> 00:34:41,690
Certainly. Goodbye.
410
00:34:44,730 --> 00:34:46,140
Is everything alright?
411
00:34:46,700 --> 00:34:48,140
Yes.
412
00:34:54,120 --> 00:34:57,140
Master Mayuzumi.
We would like you to oversee...
413
00:34:57,140 --> 00:35:01,140
...the architectural design
of the luxurious condo we are developing.
414
00:35:02,050 --> 00:35:08,150
But in architectural design,
there should be a better person for the job.
415
00:35:09,420 --> 00:35:14,090
We wish to build a first-of-its-kind condo.
416
00:35:14,090 --> 00:35:15,500
That is why...
417
00:35:16,590 --> 00:35:18,130
Tell me the details.
418
00:35:20,160 --> 00:35:22,030
We're building a gallery.
419
00:35:22,030 --> 00:35:24,770
A gallery in a condo?
420
00:35:24,770 --> 00:35:25,980
Yes.
421
00:35:25,980 --> 00:35:28,400
We plan to put up art pieces at common areas...
422
00:35:28,400 --> 00:35:31,910
...and change the display
with the season or theme.
423
00:35:33,310 --> 00:35:36,400
This is the gallery plan.
424
00:35:36,780 --> 00:35:38,460
Please take a look.
425
00:35:41,420 --> 00:35:44,390
The small room is well-used.
426
00:35:44,390 --> 00:35:46,690
Did you come up with this?
427
00:35:47,390 --> 00:35:48,900
Yes.
428
00:35:51,230 --> 00:35:56,470
Master. Shall we talk about this
in details over a meal?
429
00:35:56,740 --> 00:35:58,400
But Master, you're busy, aren't...
430
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
It's fine.
431
00:35:59,900 --> 00:36:04,210
I would like to hear about it in details.
432
00:36:27,960 --> 00:36:29,000
Shanghai (Pudong)
433
00:36:30,330 --> 00:36:31,230
Purchase
434
00:36:31,230 --> 00:36:32,400
Your purchase is complete.
435
00:36:37,380 --> 00:36:41,980
Well, I've never heard of
this wonderful restaurant.
436
00:36:41,980 --> 00:36:44,350
Really? That's great.
437
00:36:44,650 --> 00:36:48,390
I've heard you're particular with food
so I spent a long time choosing one.
438
00:36:48,390 --> 00:36:50,550
There's no such thing.
439
00:36:51,490 --> 00:36:54,120
Sorry. I need the restroom.
440
00:36:54,720 --> 00:36:56,090
Excuse me.
441
00:36:59,030 --> 00:37:01,630
Depart Kyoto
Arrive Shinagawa
Feb 5 (Fri) Last train
442
00:37:01,630 --> 00:37:02,630
Search
443
00:37:05,370 --> 00:37:08,340
9:37 p.m. From Kyoto
JR Tokaido Shinkansan
444
00:37:06,540 --> 00:37:07,940
Two more hours.
445
00:37:23,390 --> 00:37:25,760
Shall we go to another restaurant?
446
00:37:26,160 --> 00:37:28,990
I have booked a restaurant
for us to have a drink.
447
00:37:29,830 --> 00:37:33,400
But Master will be
going abroad tomorrow.
448
00:37:34,460 --> 00:37:38,340
It'd strain your body
to stay up late, wouldn't it?
449
00:37:43,610 --> 00:37:46,380
Shall we discuss it next time then?
450
00:37:47,940 --> 00:37:50,950
We have plenty of time to do so.
451
00:37:51,320 --> 00:37:54,850
I intend to oversee the project.
452
00:37:54,850 --> 00:37:56,490
Thank you very much.
453
00:38:00,360 --> 00:38:02,280
I look forward to working together with you.
454
00:38:05,960 --> 00:38:07,530
Then I'll send you an email.
455
00:38:07,530 --> 00:38:08,970
Thank you. I'll check it.
456
00:38:08,970 --> 00:38:12,140
Let's go for a drink now.
457
00:38:12,140 --> 00:38:14,910
I have something to tell you two.
458
00:38:14,910 --> 00:38:16,260
- Alright.
- Alright.
459
00:38:17,840 --> 00:38:19,380
Thank you very much.
460
00:38:29,090 --> 00:38:31,180
Why are you so preoccupied with the time?
461
00:38:32,160 --> 00:38:33,920
We need to hurry
and catch the last train.
462
00:38:33,920 --> 00:38:35,790
I've already booked a hotel.
463
00:38:36,720 --> 00:38:39,460
But I need to rush back for work.
464
00:38:40,100 --> 00:38:42,470
But I've already talked
to Chief Asai about it.
465
00:38:45,270 --> 00:38:48,470
Did you arrange to meet up with Kanako?
466
00:38:50,140 --> 00:38:53,010
It was Kanako who called
in the afternoon, right?
467
00:38:53,010 --> 00:38:54,810
I caught a glimpse of your phone.
468
00:38:59,620 --> 00:39:02,620
Excuse me. I have to leave now.
469
00:39:07,160 --> 00:39:08,730
Kyoto station. Please hurry.
470
00:39:07,160 --> 00:39:09,660
Hirosue Ryoko
471
00:39:10,690 --> 00:39:13,660
Uchida Yuki
472
00:39:14,360 --> 00:39:17,030
Yoshida Yo
473
00:39:26,510 --> 00:39:28,450
- Good evening.
- Good evening.
474
00:39:29,910 --> 00:39:32,420
Takahata Atusko
475
00:39:33,020 --> 00:39:35,550
Sato Ryuta
476
00:39:33,280 --> 00:39:36,450
That's a huge bag.
477
00:39:38,220 --> 00:39:40,060
We just got into golf.
478
00:39:40,060 --> 00:39:43,930
This bag can carry the equipment easily.
479
00:40:18,760 --> 00:40:25,170
Nozomi 64 will be departing for Tokyo
from Track No. 12 at 9:37 p.m.
480
00:40:25,940 --> 00:40:28,870
Put the bag and rope into the closet
481
00:40:45,290 --> 00:40:48,520
The number you're trying to reach
is currently unavailable.
482
00:40:48,520 --> 00:40:53,760
Please leave a message after the beep.
483
00:40:55,770 --> 00:41:00,240
I might be killed soon.
484
00:41:28,730 --> 00:41:30,330
Welcome home.
485
00:41:40,780 --> 00:41:42,320
Come here.
486
00:41:51,820 --> 00:41:53,240
Come here!
487
00:42:22,950 --> 00:42:24,890
I just reached!
How is it?
488
00:42:25,520 --> 00:42:29,330
Come up.
489
00:42:48,280 --> 00:42:49,850
Sorry, I'm late.
490
00:42:55,960 --> 00:42:57,690
Kanako, he did it again?
491
00:43:00,060 --> 00:43:02,530
It'll be over today.
492
00:43:10,820 --> 00:43:13,470
- Is he asleep?
- He's quite drunk.
493
00:44:35,790 --> 00:44:39,760
Are you sure you won't regret it?
494
00:44:44,230 --> 00:44:45,680
It's alright.
495
00:44:47,030 --> 00:44:48,640
This is the only way.
496
00:44:53,000 --> 00:44:58,110
We're still friends after this, right?
497
00:45:02,350 --> 00:45:04,950
And also partners in crime.
498
00:45:27,070 --> 00:45:27,900
5.
499
00:45:29,070 --> 00:45:30,060
4.
500
00:45:31,380 --> 00:45:32,500
3.
501
00:45:34,080 --> 00:45:35,180
2.
502
00:45:36,820 --> 00:45:38,160
1.
503
00:45:42,250 --> 00:45:43,520
Yoko
504
00:45:55,300 --> 00:45:57,760
Hurry before he stiffens up.
505
00:45:57,760 --> 00:46:00,170
It's over for us if his body is found.
506
00:46:00,170 --> 00:46:03,050
Don't worry. He is clearly Tatsuro
to anyone who sees him.
507
00:46:03,050 --> 00:46:05,050
Did Yoko find out?
508
00:46:05,050 --> 00:46:06,540
No way.
509
00:46:06,540 --> 00:46:08,660
- This looks good.
- Let's eat up.
510
00:46:08,660 --> 00:46:11,460
What now? Tatsuro...
511
00:46:11,460 --> 00:46:13,920
I can't believe it. I killed him,
but I'm not regretting at all.
512
00:46:13,920 --> 00:46:16,890
The bank should be convinced he ran away
after misappropriating the money.
513
00:46:16,890 --> 00:46:19,540
Someone found out Lin has returned to China.
514
00:46:20,120 --> 00:46:21,820
Why did Tatsuro go missing?
515
00:46:21,820 --> 00:46:23,760
You know why, don't you?
36251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.