All language subtitles for [SubtitleTools.com] Naomi To Kanako EP04 720P HDTV X264 AAC DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:01,470 I found it. 2 00:00:01,470 --> 00:00:04,740 A way to kill your husband without getting arrested. 3 00:00:04,740 --> 00:00:07,030 Lin will be Tatsuro's double. 4 00:00:07,030 --> 00:00:09,480 Your reward will be 2 million yen. Accept it. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,420 Lin is a left-hander. Tatsuro is a right-hander. 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,390 Just kill him already. 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,780 To be honest, I don't want to kill him. 8 00:00:16,780 --> 00:00:20,950 But if anything happens to you, I'll regret it for life. 9 00:00:20,950 --> 00:00:23,640 I want to get back an ordinary life! 10 00:00:23,640 --> 00:00:26,180 You will get it back. 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,750 Something led us here. 12 00:00:30,800 --> 00:00:34,530 I'll do it. 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,620 Please stay back. 14 00:00:53,620 --> 00:00:56,250 We're carrying out a search. Please cooperate. 15 00:00:57,130 --> 00:00:58,160 It hurts! 16 00:01:00,840 --> 00:01:01,720 Get on! 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,260 What's happening? 18 00:01:04,420 --> 00:01:06,180 We might be back to question you again. 19 00:01:07,660 --> 00:01:09,190 What happened? 20 00:01:09,680 --> 00:01:11,220 The police came. 21 00:01:11,220 --> 00:01:15,520 They arrested many people without a passport. 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,940 It's over if Lin is arrested. 23 00:01:22,400 --> 00:01:23,940 I'll try calling him. 24 00:01:27,070 --> 00:01:30,940 The number you are trying to call is not reachable... 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,940 No good. His phone is off. 26 00:01:31,440 --> 00:01:33,750 I'm going to Lin's place. 27 00:01:33,750 --> 00:01:35,240 I'll ask the President about it. 28 00:01:45,570 --> 00:01:48,250 President. Thanks for your car. 29 00:01:50,300 --> 00:01:51,860 Did something happen? 30 00:01:52,520 --> 00:01:55,220 A raid on illegal overstayers. 31 00:01:55,460 --> 00:01:59,210 The landlord of the apartment you co-signed... 32 00:01:59,210 --> 00:02:02,870 ...could have realized that Lin doesn't have a passport. 33 00:02:03,260 --> 00:02:04,840 Did Lin get arrested too? 34 00:02:04,840 --> 00:02:08,760 No idea. But they checked out all shops in this area. 35 00:02:08,760 --> 00:02:10,890 He might be arrested. 36 00:02:17,210 --> 00:02:19,700 Lin. Are you in? 37 00:02:19,700 --> 00:02:21,220 It's Shiraishi. 38 00:02:21,800 --> 00:02:23,320 Lin! 39 00:02:26,930 --> 00:02:29,900 Lin, I'm worried. Please call me. - Shiraishi 40 00:02:41,790 --> 00:02:43,910 - Lin. - Sorry. 41 00:02:43,910 --> 00:02:46,310 I'm scared of the police. 42 00:02:49,240 --> 00:02:53,070 Naomi? Lin's at home. He's alright. 43 00:02:53,070 --> 00:02:56,650 Good. Get Lin away from that place now. 44 00:02:57,320 --> 00:02:59,170 Just hurry up. 45 00:03:00,070 --> 00:03:01,340 Alright. 46 00:03:09,100 --> 00:03:11,440 Will I be arrested? 47 00:03:11,720 --> 00:03:13,320 I don't know the details. 48 00:03:13,320 --> 00:03:16,370 But don't go to work or return home again. 49 00:03:16,370 --> 00:03:18,090 Please hide here. 50 00:03:19,740 --> 00:03:22,130 We will get you back to China soon. 51 00:03:25,370 --> 00:03:28,980 I've already checked you in. Try to stay in your room. 52 00:03:30,890 --> 00:03:32,420 Okay. 53 00:03:44,170 --> 00:03:46,250 We need to do it fast. 54 00:03:46,250 --> 00:03:49,310 If Lin is arrested, we'll lose Tatsuro's double. 55 00:03:49,310 --> 00:03:51,340 - Are we doing it now? - No. 56 00:03:51,340 --> 00:03:55,860 To ensure we won't get arrested, we have to run through our plan... 57 00:03:55,860 --> 00:03:58,080 ...to identify any possible problems. 58 00:03:58,080 --> 00:04:00,880 On Monday, Tatsuro will be on a business trip in Osaka. 59 00:04:00,880 --> 00:04:03,850 Let's gather what we need before then and rehearse. 60 00:04:04,120 --> 00:04:05,540 Alright. 61 00:04:05,540 --> 00:04:09,700 We need to decide the actual date. 62 00:04:14,560 --> 00:04:15,810 Friday. 63 00:04:15,810 --> 00:04:17,950 I thought so too. 64 00:04:17,950 --> 00:04:21,140 With the weekend, we have two days... 65 00:04:21,140 --> 00:04:24,100 ...before the bank realizes Tatsuro is missing. 66 00:04:24,100 --> 00:04:27,010 Lin can also leave the country then. 67 00:04:28,660 --> 00:04:30,400 Then... 68 00:04:31,740 --> 00:04:34,520 ...we'll do it next Friday. 69 00:04:47,130 --> 00:04:53,630 Naomi & Kanako Episode 4 70 00:04:54,180 --> 00:04:56,950 Six days before the murder 71 00:04:56,780 --> 00:04:58,760 How do we... 72 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 I don't want to see blood. 73 00:05:02,160 --> 00:05:05,450 He drinks with his branch manager every Friday. 74 00:05:05,450 --> 00:05:07,920 He always comes home drunk. 75 00:05:08,240 --> 00:05:12,100 How about strangling him with a rope after he fell asleep? 76 00:05:12,360 --> 00:05:13,880 Good idea. 77 00:05:14,240 --> 00:05:17,150 So we wind a rope around his neck... 78 00:05:17,150 --> 00:05:19,160 ...and pull on it together. 79 00:05:19,160 --> 00:05:20,810 Okay. 80 00:05:21,570 --> 00:05:24,100 Do you have his height and weight? 81 00:05:24,320 --> 00:05:27,340 We need a suitcase to hold his body. 82 00:05:27,700 --> 00:05:32,670 He's 180 cm and weighs 70 kg. 83 00:05:32,670 --> 00:05:35,150 I think he put on 5 kg after we got married. 84 00:05:36,820 --> 00:05:38,300 What about you? 85 00:05:38,520 --> 00:05:40,610 I lost 7 kg. 86 00:05:40,610 --> 00:05:42,180 What? 87 00:05:43,540 --> 00:05:45,760 But it's good that you slimmed down. 88 00:05:46,140 --> 00:05:50,710 I'll look for a big suitcase at my company. 89 00:05:51,600 --> 00:05:56,080 My client requested for a suitcase to use on a long trip. 90 00:05:56,080 --> 00:05:58,270 Where is the biggest one located? 91 00:05:58,270 --> 00:06:00,030 The biggest one? 92 00:06:00,030 --> 00:06:01,540 Yes. 93 00:06:02,300 --> 00:06:03,880 This? 94 00:06:06,880 --> 00:06:08,700 Do you have anything bigger? 95 00:06:08,700 --> 00:06:10,280 What?! 96 00:06:10,280 --> 00:06:13,200 What is your client carrying in it? 97 00:06:14,460 --> 00:06:16,870 My client loves antique... 98 00:06:16,870 --> 00:06:21,470 ...so he might buy a huge figurine on his trip. 99 00:06:21,800 --> 00:06:23,520 A figurine? 100 00:06:26,300 --> 00:06:30,270 I'm sorry. Many of our clients are pretty strange. 101 00:06:30,270 --> 00:06:31,900 I'll look for it elsewhere. 102 00:06:32,490 --> 00:06:34,990 Do you want one that can hold a person? 103 00:06:38,120 --> 00:06:40,890 A golf travel bag would work well. 104 00:06:40,890 --> 00:06:42,110 Travel bag? 105 00:06:42,110 --> 00:06:45,060 I play golf and those bag can easily hold a caddie bag. 106 00:06:45,060 --> 00:06:47,950 They're quite big but easy to use since they come with wheels. 107 00:06:48,520 --> 00:06:51,990 Thanks. This is the first time you're useful. 108 00:07:03,020 --> 00:07:04,540 What are you looking at? 109 00:07:05,100 --> 00:07:06,810 Ropes for camping. 110 00:07:07,780 --> 00:07:11,800 Naomi and I were talking about going camping like we did in Uni. 111 00:07:12,910 --> 00:07:14,670 What? When are you going? 112 00:07:14,670 --> 00:07:16,810 No. I'm just taking a look. 113 00:07:16,810 --> 00:07:20,420 I can't go and have fun when you're so busy now. 114 00:07:37,360 --> 00:07:39,770 Four days before the murder 115 00:07:39,620 --> 00:07:45,220 Lin, you will be going back to China on Saturday. 116 00:07:47,350 --> 00:07:51,290 I've practiced a lot. I can sign with my right hand. 117 00:08:07,600 --> 00:08:11,070 I need you to do one more thing. 118 00:08:13,520 --> 00:08:17,000 I need you to pose as Hattori Tatsuro... 119 00:08:17,000 --> 00:08:21,060 ...and withdraw money from an ATM. 120 00:08:24,440 --> 00:08:28,700 Since the clothes you tried was big... 121 00:08:29,510 --> 00:08:32,420 ..we have to shop for your clothes. 122 00:08:38,880 --> 00:08:43,120 I will bring you shopping on Thursday. 123 00:08:44,480 --> 00:08:47,170 I think this should do. 124 00:08:48,980 --> 00:08:51,410 What time is your husband home on Friday? 125 00:08:51,410 --> 00:08:54,300 He always takes the last train, so before 1 a.m. 126 00:08:54,300 --> 00:08:56,840 Then we need to wait for him to fall asleep. 127 00:08:56,840 --> 00:08:59,450 Shall we start at 1:30 a.m.? 128 00:08:59,450 --> 00:09:00,820 Okay. 129 00:09:00,820 --> 00:09:03,790 I'll wait outside on that day. 130 00:09:03,790 --> 00:09:06,360 Call me when he's asleep. 131 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Then I'll come up and we can... 132 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 Oh. 133 00:09:18,110 --> 00:09:20,590 I bought this. 134 00:09:23,320 --> 00:09:24,690 It's quite bright. 135 00:09:24,690 --> 00:09:27,170 No. How should I say it? 136 00:09:27,170 --> 00:09:30,830 You see, dark colors are intense. 137 00:09:30,830 --> 00:09:34,620 They're depressing, aren't they? 138 00:09:42,440 --> 00:09:45,450 Ready? We can start now. 139 00:09:45,920 --> 00:09:48,040 Okay. I'll come up now. 140 00:10:03,690 --> 00:10:08,400 The CCTV are located not only in the elevator, but also at the entrance and carpark. 141 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 There's no way to avoid them when we move him. 142 00:10:21,860 --> 00:10:23,870 It's really 3 weeks. 143 00:10:24,240 --> 00:10:27,200 Look at this. I've looked through this before. 144 00:10:27,200 --> 00:10:30,580 The CCTV footages are kept for three weeks. 145 00:10:31,000 --> 00:10:34,620 Which means the evidence disappears in three weeks. 146 00:10:36,360 --> 00:10:38,330 I guess that should help. 147 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 Yeah. 148 00:10:39,920 --> 00:10:41,750 Alright. Let's continue. 149 00:10:43,920 --> 00:10:45,060 5. 150 00:10:45,060 --> 00:10:46,380 4. 151 00:10:46,380 --> 00:10:47,920 3. 152 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 2. 153 00:10:49,440 --> 00:10:50,960 1. 154 00:10:59,800 --> 00:11:00,860 Done. 155 00:11:00,860 --> 00:11:02,600 It's not three minutes yet. 156 00:11:02,970 --> 00:11:06,610 We have to hold for three minutes or he might revive. 157 00:11:07,160 --> 00:11:08,820 Kanako. You looked it up? 158 00:11:09,580 --> 00:11:11,880 This concerns me after all. 159 00:11:13,030 --> 00:11:15,760 Naomi. One more time. 160 00:11:16,180 --> 00:11:17,420 Okay. 161 00:11:17,420 --> 00:11:18,950 1 2 3 162 00:11:19,550 --> 00:11:21,250 Ten minutes so far. 163 00:11:21,250 --> 00:11:25,340 Next we'll put in a 70 kg object and load it onto the car. 164 00:11:25,340 --> 00:11:28,230 I've prepared these. 165 00:11:29,130 --> 00:11:33,540 1 box is 12 kg, so 6 boxes is 72 kg. 166 00:11:33,540 --> 00:11:36,700 They should weigh roughly the same as Tatsuro. 167 00:11:38,080 --> 00:11:39,240 Alright. 168 00:11:40,600 --> 00:11:44,540 The real thing is a 70 kg body. 169 00:11:44,540 --> 00:11:46,340 It won't be as easy as now. 170 00:11:46,340 --> 00:11:47,380 Yeah. 171 00:11:47,380 --> 00:11:49,740 Let's get this to the carpark. 172 00:11:52,630 --> 00:11:54,140 Okay. 173 00:12:05,000 --> 00:12:06,980 Alright. Get it on. 174 00:12:08,060 --> 00:12:09,420 1 2 3 175 00:12:13,600 --> 00:12:15,990 - I don't think this works. - Yeah. 176 00:12:16,280 --> 00:12:17,880 Hold on. 177 00:12:21,110 --> 00:12:22,190 Ready. 178 00:12:22,190 --> 00:12:23,520 1 2 3 179 00:12:32,890 --> 00:12:35,580 - Yes! - We did it. 180 00:12:39,120 --> 00:12:43,060 Dragging this to the hole won't be easy. 181 00:12:43,720 --> 00:12:48,800 If we install a pulley on a tree, we can pull on the rope and save half the effort. 182 00:12:48,800 --> 00:12:52,020 I'll go to the home center and buy a pulley and rope tomorrow. 183 00:12:52,020 --> 00:12:54,590 Kanako. You're pretty good with Science. 184 00:12:54,590 --> 00:12:57,520 Even a grade schooler knows this. 185 00:12:57,520 --> 00:13:00,310 You mean I'm worse than them since I didn't know? 186 00:13:02,530 --> 00:13:05,300 So... we took 40 minutes. 187 00:13:05,300 --> 00:13:08,980 We might blunder up on the actual day, so let's put it at 60 minutes. 188 00:13:08,980 --> 00:13:12,340 Start at 1:30. Get on the car at 2:30. 189 00:13:12,340 --> 00:13:15,810 We can reach Mikunitoge Pass at around 4:30 a.m. 190 00:13:18,240 --> 00:13:23,710 On Thursday, I'll invite Tatsuro to Mdm Saito's house. 191 00:13:24,130 --> 00:13:29,410 Then I'll transfer 10 million from her account to your account with internet banking. 192 00:13:30,060 --> 00:13:31,800 With him there? 193 00:13:32,810 --> 00:13:36,110 If Tatsuro is there when the money is transferred... 194 00:13:36,110 --> 00:13:39,300 ...we can convince the bank that he used the PC to transfer it. 195 00:13:40,860 --> 00:13:42,570 But will it be alright? 196 00:13:43,040 --> 00:13:44,620 We have to do it. 197 00:13:45,190 --> 00:13:49,890 On Friday afternoon, we'll get Tatsuro out of the bank... 198 00:13:50,400 --> 00:13:52,580 That's right. I'll invite him for lunch. 199 00:13:52,580 --> 00:13:57,170 And I'll get Lin to withdraw the money from the ATM during that time? 200 00:13:57,440 --> 00:14:03,490 With that, we can convince the bank that it was Tatsuro who withdrew the money. 201 00:14:04,140 --> 00:14:09,230 The withdrawal limit at Kotobuki Bank is 1 million, isn't it? 202 00:14:10,390 --> 00:14:15,590 Get Lin to withdraw the remaining 1 million before he leaves the country on Saturday. 203 00:14:17,640 --> 00:14:25,220 Make sure he's clearly seen by the camera withdrawing the money at the ATM. 204 00:14:25,220 --> 00:14:28,630 After that, he'll use Tatsuro's passport and leave for China. 205 00:14:29,650 --> 00:14:34,600 With this, we can convince anyone that Tatsuro left for China... 206 00:14:34,600 --> 00:14:38,440 ...after misappropriating 10 million from Mdm Saito's account. 207 00:14:41,640 --> 00:14:42,910 Three days before the murder 208 00:14:42,820 --> 00:14:46,860 President. I've brought you the antique catalog you requested. 209 00:14:48,240 --> 00:14:50,850 You left something with me. 210 00:14:51,220 --> 00:14:52,700 I left something? 211 00:14:53,060 --> 00:14:56,440 - Xiao Wang, bring that out. - Alright. 212 00:15:02,740 --> 00:15:05,820 You left this in the car. 213 00:15:06,770 --> 00:15:08,260 Thank you. 214 00:15:09,100 --> 00:15:10,740 Oda. 215 00:15:11,690 --> 00:15:15,160 Did you go on a drive to dig a hole? 216 00:15:17,970 --> 00:15:20,230 We picked some wild plants at Oze. 217 00:15:41,630 --> 00:15:45,630 Translated by ADKS Subtitles can be found @ D-addicts 218 00:15:55,630 --> 00:16:00,150 One day before the murder Thursday 219 00:16:08,050 --> 00:16:11,120 Lin. Try this. 220 00:16:17,460 --> 00:16:20,020 138,000 yen 221 00:16:22,130 --> 00:16:24,830 Don't worry about the money. 222 00:16:25,500 --> 00:16:26,460 But... 223 00:16:26,460 --> 00:16:30,130 This is to turn you into Hattori Tatsuro. 224 00:16:38,480 --> 00:16:39,980 Thanks for waiting. 225 00:16:43,350 --> 00:16:45,820 Thanks for reminding me about the rice. 226 00:16:46,650 --> 00:16:48,720 Although she could get it online in future... 227 00:16:48,720 --> 00:16:52,360 ...I'm sure she'd be glad if you give this to her. 228 00:16:52,360 --> 00:16:56,030 Yes. I will present the investment trust to her today. 229 00:16:56,030 --> 00:16:58,000 Please back me up. 230 00:16:58,330 --> 00:16:59,820 Alright. 231 00:17:02,370 --> 00:17:05,270 Madam, I've brought this for you today. 232 00:17:05,600 --> 00:17:08,400 I'm so happy. 233 00:17:08,400 --> 00:17:11,180 I'm glad I switched my bank. 234 00:17:11,980 --> 00:17:15,750 Hattori, can you bring it to the kitchen and fill up the rice bin? 235 00:17:15,750 --> 00:17:17,120 Alright. 236 00:17:18,350 --> 00:17:21,850 Thank you. Many things get hard when you're old. 237 00:17:21,850 --> 00:17:24,290 It's nothing. Excuse me. 238 00:17:24,560 --> 00:17:25,820 - Madam. - Yes? 239 00:17:25,820 --> 00:17:29,360 From now on, you can also make payment to Aoi Department Store... 240 00:17:29,360 --> 00:17:32,630 ...anytime you want with internet banking. 241 00:17:33,570 --> 00:17:38,040 Can I log in and check your balance just to be sure? 242 00:17:38,040 --> 00:17:39,570 Please do. 243 00:17:43,680 --> 00:17:45,180 Is this it? 244 00:17:45,780 --> 00:17:47,300 Thank you. 245 00:17:48,450 --> 00:17:50,780 I brought some cookies today. 246 00:17:50,780 --> 00:17:53,020 Would you want to have it together? 247 00:17:53,220 --> 00:17:54,460 Shall I make some black tea? 248 00:17:54,460 --> 00:17:58,690 You brought me a souvenir too? I'm so happy. 249 00:17:58,690 --> 00:18:00,490 I'll make the tea. 250 00:18:01,030 --> 00:18:03,390 - Thank you. - Thank you. 251 00:18:05,430 --> 00:18:07,400 Madam. Where is your rice bin? 252 00:18:07,400 --> 00:18:08,570 Over there. 253 00:18:08,570 --> 00:18:10,970 In that corner? 254 00:18:13,610 --> 00:18:17,580 Madam. Do you mind if I mixed it with the rice inside? 255 00:18:17,980 --> 00:18:21,510 You can't. Transfer the old ones here. 256 00:18:26,520 --> 00:18:28,090 Saito Junko's account 257 00:18:37,360 --> 00:18:40,200 It fits you well. Right, Madam? 258 00:18:42,300 --> 00:18:43,840 Yes. 259 00:18:53,280 --> 00:18:58,120 Lin. Can I fix your brows? And your mole too. 260 00:18:59,880 --> 00:19:01,750 I'll do it for you tomorrow. 261 00:19:12,000 --> 00:19:14,770 I'm hungry. 262 00:19:15,430 --> 00:19:17,070 Let's go for lunch. 263 00:19:17,470 --> 00:19:22,010 There's a restaurant I want to go with you. 264 00:19:29,610 --> 00:19:31,120 Bank Transfer 265 00:19:32,720 --> 00:19:34,390 Kanako's account number 266 00:20:16,230 --> 00:20:19,630 Oda. Have you logged into Mdm Saito's account? 267 00:20:20,130 --> 00:20:23,940 Please don't click on the page. There's a campaign banner at the bottom. 268 00:20:24,300 --> 00:20:26,400 I'm using that to present the investment trust. 269 00:20:30,010 --> 00:20:33,310 It's Thursday. The day for non-burnable trash. 270 00:20:33,310 --> 00:20:34,950 I wonder if they already left. 271 00:20:34,950 --> 00:20:36,750 I saw them just now. 272 00:20:36,750 --> 00:20:41,090 The rice guy. I'm sorry, but could you help me? 273 00:20:41,620 --> 00:20:44,960 The rice guy? Oh well. 274 00:20:46,090 --> 00:20:48,060 Madam. I'll be glad to help. 275 00:20:48,290 --> 00:20:50,130 - Thank you. - It's nothing. 276 00:20:59,700 --> 00:21:01,310 Please wait 277 00:21:15,220 --> 00:21:16,050 Do you want to transfer the money? 278 00:21:16,050 --> 00:21:17,090 Your money has been transferred. 279 00:21:17,660 --> 00:21:19,140 I'm done. 280 00:21:21,430 --> 00:21:22,260 Huh? 281 00:21:24,260 --> 00:21:27,900 For the investment trust, instead of presenting it with the PC,... 282 00:21:28,100 --> 00:21:32,100 ...I think it's better for me to tell Mdm Saito after hearing about it from you. 283 00:21:32,300 --> 00:21:34,710 Yes. Let's do that. 284 00:21:36,140 --> 00:21:37,210 Alright. 285 00:21:37,210 --> 00:21:38,620 Take a seat. 286 00:21:38,620 --> 00:21:40,120 Thank you. 287 00:21:49,320 --> 00:21:50,820 We're here. 288 00:21:56,090 --> 00:21:58,600 Welcome. Take a seat. 289 00:22:09,740 --> 00:22:11,080 Thank you. 290 00:22:17,220 --> 00:22:21,490 I ate here when I just arrived in Japan. 291 00:22:21,490 --> 00:22:23,060 Is that so? 292 00:22:25,420 --> 00:22:26,920 Here. 293 00:22:32,800 --> 00:22:35,060 This is... 294 00:22:35,060 --> 00:22:39,640 This will be my last time having a meal with someone in Japan. 295 00:22:45,180 --> 00:22:48,280 Sorry. This place isn't pretty. 296 00:22:48,950 --> 00:22:50,720 That's not true. 297 00:22:52,920 --> 00:22:55,050 I'll treat you. 298 00:22:56,590 --> 00:22:58,060 Thank you. 299 00:22:59,390 --> 00:23:03,930 I'll have Tenshin-don and grilled dumplings. 300 00:23:03,930 --> 00:23:06,460 China don't have these. 301 00:23:06,460 --> 00:23:07,940 Really? 302 00:23:08,400 --> 00:23:13,040 No Chūka-don too. Our dumplings usually boiled. 303 00:23:14,010 --> 00:23:15,810 I didn't know that. 304 00:23:16,970 --> 00:23:18,180 Here you go. 305 00:23:18,580 --> 00:23:20,440 - Please get me beer. - Okay. 306 00:23:21,750 --> 00:23:23,750 Today is special. 307 00:23:26,050 --> 00:23:29,650 I'm having a meal with you. 308 00:23:30,990 --> 00:23:33,220 This is special? 309 00:23:34,690 --> 00:23:39,500 Having a meal with you makes it delicious. 310 00:23:54,410 --> 00:23:56,000 Is it good? 311 00:23:56,250 --> 00:23:57,780 It's really good. 312 00:23:58,150 --> 00:23:59,750 Good. 313 00:24:04,860 --> 00:24:06,190 Tomorrow? 314 00:24:06,420 --> 00:24:08,560 Sorry for calling you out again. 315 00:24:08,560 --> 00:24:13,060 I would like to seek your opinion on asset management for my clients. 316 00:24:13,400 --> 00:24:16,530 Really? I'm glad. 317 00:24:16,530 --> 00:24:17,940 We could discuss over lunch. 318 00:24:17,940 --> 00:24:20,140 Then I'll treat you. 319 00:24:20,140 --> 00:24:23,540 How about the restaurant of that popular Chef, Hasegawa? 320 00:24:23,770 --> 00:24:25,380 I've always wanted to try it out. 321 00:24:25,910 --> 00:24:27,520 Great. 322 00:24:41,660 --> 00:24:45,800 I've transferred the 10 million into your account. 323 00:24:47,600 --> 00:24:51,470 We can't back out now. 324 00:25:03,610 --> 00:25:06,520 Day of murder Friday 325 00:25:06,520 --> 00:25:09,450 A pet sitter will be here today and tomorrow. 326 00:25:24,440 --> 00:25:26,000 Have a safe trip. 327 00:25:42,650 --> 00:25:45,690 These are Master Matsuda's works. Check the quantity. 328 00:25:45,690 --> 00:25:46,940 Yes. 329 00:25:47,320 --> 00:25:48,830 Oda. Come here. 330 00:25:48,830 --> 00:25:49,790 Yes. 331 00:25:57,440 --> 00:26:00,370 You will go to Kyoto with Ms. Hattori now. 332 00:26:00,940 --> 00:26:01,910 Kyoto? 333 00:26:01,910 --> 00:26:05,410 To negotiate with Master Mayuzumi and have him oversee the project. 334 00:26:05,410 --> 00:26:08,180 Sorry for the short notice. I've finally got an appointment. 335 00:26:08,180 --> 00:26:11,650 He will be going abroad tomorrow so we have to go today. 336 00:26:12,620 --> 00:26:14,650 But why Kyoto? 337 00:26:15,050 --> 00:26:19,120 He has an art studio in Kyoto and he is there today. 338 00:26:20,120 --> 00:26:23,160 But my schedule is full for today. 339 00:26:23,160 --> 00:26:25,600 Could you send someone else? 340 00:26:25,600 --> 00:26:29,600 I need you to be there to convince Master Mayuzumi. 341 00:26:30,200 --> 00:26:31,100 But today... 342 00:26:31,100 --> 00:26:34,770 I'll take over your work for today. 343 00:26:44,720 --> 00:26:46,780 Please close your eyes. 344 00:26:56,630 --> 00:26:58,860 I'll cover your mole now. 345 00:27:18,320 --> 00:27:19,900 Excuse me. 346 00:27:23,120 --> 00:27:24,160 Hello. 347 00:27:24,160 --> 00:27:26,460 I have to go to Kyoto now. 348 00:27:27,420 --> 00:27:30,360 What should we do? I can't go for lunch with Tatsuro. 349 00:27:31,060 --> 00:27:34,500 Mdm Saito's money is already in my account. 350 00:27:34,500 --> 00:27:36,140 We can't back out now. 351 00:27:36,870 --> 00:27:40,700 Yes. What should we do? 352 00:27:42,410 --> 00:27:46,040 I'll lunch with Tatsuro in your place. 353 00:27:47,010 --> 00:27:51,980 During that time, Lin will go to the ATM and withdraw 1 million yen by himself. 354 00:27:52,280 --> 00:27:54,020 What if he runs away? 355 00:27:54,020 --> 00:27:58,320 I have the passport. He wants to go back to China. 356 00:27:58,790 --> 00:28:00,140 You're right. 357 00:28:01,020 --> 00:28:03,490 Then I'll call Tatsuro and tell him you're going. 358 00:28:03,490 --> 00:28:04,820 You shouldn't. 359 00:28:05,530 --> 00:28:08,900 He will never show up to lunch with me. 360 00:28:08,900 --> 00:28:11,540 We should let him reach the restaurant first. 361 00:28:11,870 --> 00:28:15,510 Then I'll try to keep him there. 362 00:28:16,440 --> 00:28:20,810 Alright. I will definitely be back at night. 363 00:28:35,160 --> 00:28:38,700 The plan has changed. 364 00:28:43,470 --> 00:28:44,880 Lin. 365 00:28:45,140 --> 00:28:50,770 You will go to the ATM and withdraw the money by yourself. 366 00:28:52,580 --> 00:28:56,310 Let's meet up at Hibiya Park after that. 367 00:29:26,380 --> 00:29:27,280 Why? 368 00:29:27,280 --> 00:29:30,210 Naomi couldn't come because of an urgent business trip. 369 00:29:30,210 --> 00:29:32,820 Since the chef here is famous... 370 00:29:32,820 --> 00:29:35,420 ...she told me to come in her place. 371 00:29:38,460 --> 00:29:41,080 What the hell. 372 00:29:41,080 --> 00:29:43,330 We were supposed to discuss work. 373 00:29:43,330 --> 00:29:45,660 I've always wanted to eat here. 374 00:29:45,660 --> 00:29:48,370 I'm busy. I have no time to lunch with you. 375 00:29:48,370 --> 00:29:50,570 Let's eat together, Tatsuro. 376 00:29:50,900 --> 00:29:52,240 Please! 377 00:30:11,020 --> 00:30:13,290 Kotobuki Bank 378 00:30:28,270 --> 00:30:31,540 1. Press "Withdraw" 2. Insert ATM card 3. Key in pin code "0128" 4. Key in "1,000,000 yen" 5. Press "Confirm" 6. Press "Get receipt" 379 00:30:35,510 --> 00:30:37,080 Really? 380 00:30:39,020 --> 00:30:41,590 What a relaxing weekday afternoon you have. 381 00:30:42,090 --> 00:30:45,190 Dining at a restaurant with your husband's money. 382 00:30:53,700 --> 00:30:56,270 I think a housewife works equally hard as well. 383 00:31:00,170 --> 00:31:02,300 We're not working... 384 00:31:02,300 --> 00:31:06,740 ...but we work hard everyday to support our husband. 385 00:31:13,550 --> 00:31:14,960 Sorry. 386 00:31:26,130 --> 00:31:28,970 Man. I'm busy now. 387 00:31:28,970 --> 00:31:32,470 Why do I have to spend my time eating with you? 388 00:31:38,210 --> 00:31:41,880 Having a meal with you makes it delicious. 389 00:32:04,600 --> 00:32:06,000 Are you done? 390 00:32:06,600 --> 00:32:10,210 Please try again. 391 00:32:27,830 --> 00:32:30,200 Are you drinking with the branch manager again today? 392 00:32:30,200 --> 00:32:35,370 Yes. We have a good life now because I built up a good relation with my boss. 393 00:33:00,390 --> 00:33:02,430 What if Lin runs away? 394 00:33:12,570 --> 00:33:14,140 Ms. Shiraishi. 395 00:33:21,750 --> 00:33:22,980 Lin. 396 00:33:23,110 --> 00:33:27,950 I'm carrying lots of money. I'm scared. 397 00:33:28,390 --> 00:33:30,290 Did it go well? 398 00:33:30,990 --> 00:33:34,060 Yes. I did it properly. 399 00:33:44,470 --> 00:33:49,070 You'll withdraw the remaining 1 million from Marunouchi's ATM tomorrow. 400 00:33:49,710 --> 00:33:55,010 After that, I'll go back to China, right? 401 00:34:05,890 --> 00:34:07,260 Excuse me. 402 00:34:08,330 --> 00:34:09,630 Kanako 403 00:34:14,230 --> 00:34:16,270 - Here. - Thanks. 404 00:34:20,240 --> 00:34:23,510 Good afternoon. This is Oda from Aoi Department Store. 405 00:34:24,140 --> 00:34:25,840 It went well. 406 00:34:27,080 --> 00:34:28,580 Thank you. 407 00:34:29,050 --> 00:34:34,650 I'm on a business trip in Kyoto now. I'll return your call when I return to Tokyo. 408 00:34:35,390 --> 00:34:37,650 Okay. I'll be waiting tonight. 409 00:34:38,520 --> 00:34:41,690 Certainly. Goodbye. 410 00:34:44,730 --> 00:34:46,140 Is everything alright? 411 00:34:46,700 --> 00:34:48,140 Yes. 412 00:34:54,120 --> 00:34:57,140 Master Mayuzumi. We would like you to oversee... 413 00:34:57,140 --> 00:35:01,140 ...the architectural design of the luxurious condo we are developing. 414 00:35:02,050 --> 00:35:08,150 But in architectural design, there should be a better person for the job. 415 00:35:09,420 --> 00:35:14,090 We wish to build a first-of-its-kind condo. 416 00:35:14,090 --> 00:35:15,500 That is why... 417 00:35:16,590 --> 00:35:18,130 Tell me the details. 418 00:35:20,160 --> 00:35:22,030 We're building a gallery. 419 00:35:22,030 --> 00:35:24,770 A gallery in a condo? 420 00:35:24,770 --> 00:35:25,980 Yes. 421 00:35:25,980 --> 00:35:28,400 We plan to put up art pieces at common areas... 422 00:35:28,400 --> 00:35:31,910 ...and change the display with the season or theme. 423 00:35:33,310 --> 00:35:36,400 This is the gallery plan. 424 00:35:36,780 --> 00:35:38,460 Please take a look. 425 00:35:41,420 --> 00:35:44,390 The small room is well-used. 426 00:35:44,390 --> 00:35:46,690 Did you come up with this? 427 00:35:47,390 --> 00:35:48,900 Yes. 428 00:35:51,230 --> 00:35:56,470 Master. Shall we talk about this in details over a meal? 429 00:35:56,740 --> 00:35:58,400 But Master, you're busy, aren't... 430 00:35:58,400 --> 00:35:59,900 It's fine. 431 00:35:59,900 --> 00:36:04,210 I would like to hear about it in details. 432 00:36:27,960 --> 00:36:29,000 Shanghai (Pudong) 433 00:36:30,330 --> 00:36:31,230 Purchase 434 00:36:31,230 --> 00:36:32,400 Your purchase is complete. 435 00:36:37,380 --> 00:36:41,980 Well, I've never heard of this wonderful restaurant. 436 00:36:41,980 --> 00:36:44,350 Really? That's great. 437 00:36:44,650 --> 00:36:48,390 I've heard you're particular with food so I spent a long time choosing one. 438 00:36:48,390 --> 00:36:50,550 There's no such thing. 439 00:36:51,490 --> 00:36:54,120 Sorry. I need the restroom. 440 00:36:54,720 --> 00:36:56,090 Excuse me. 441 00:36:59,030 --> 00:37:01,630 Depart Kyoto Arrive Shinagawa Feb 5 (Fri) Last train 442 00:37:01,630 --> 00:37:02,630 Search 443 00:37:05,370 --> 00:37:08,340 9:37 p.m. From Kyoto JR Tokaido Shinkansan 444 00:37:06,540 --> 00:37:07,940 Two more hours. 445 00:37:23,390 --> 00:37:25,760 Shall we go to another restaurant? 446 00:37:26,160 --> 00:37:28,990 I have booked a restaurant for us to have a drink. 447 00:37:29,830 --> 00:37:33,400 But Master will be going abroad tomorrow. 448 00:37:34,460 --> 00:37:38,340 It'd strain your body to stay up late, wouldn't it? 449 00:37:43,610 --> 00:37:46,380 Shall we discuss it next time then? 450 00:37:47,940 --> 00:37:50,950 We have plenty of time to do so. 451 00:37:51,320 --> 00:37:54,850 I intend to oversee the project. 452 00:37:54,850 --> 00:37:56,490 Thank you very much. 453 00:38:00,360 --> 00:38:02,280 I look forward to working together with you. 454 00:38:05,960 --> 00:38:07,530 Then I'll send you an email. 455 00:38:07,530 --> 00:38:08,970 Thank you. I'll check it. 456 00:38:08,970 --> 00:38:12,140 Let's go for a drink now. 457 00:38:12,140 --> 00:38:14,910 I have something to tell you two. 458 00:38:14,910 --> 00:38:16,260 - Alright. - Alright. 459 00:38:17,840 --> 00:38:19,380 Thank you very much. 460 00:38:29,090 --> 00:38:31,180 Why are you so preoccupied with the time? 461 00:38:32,160 --> 00:38:33,920 We need to hurry and catch the last train. 462 00:38:33,920 --> 00:38:35,790 I've already booked a hotel. 463 00:38:36,720 --> 00:38:39,460 But I need to rush back for work. 464 00:38:40,100 --> 00:38:42,470 But I've already talked to Chief Asai about it. 465 00:38:45,270 --> 00:38:48,470 Did you arrange to meet up with Kanako? 466 00:38:50,140 --> 00:38:53,010 It was Kanako who called in the afternoon, right? 467 00:38:53,010 --> 00:38:54,810 I caught a glimpse of your phone. 468 00:38:59,620 --> 00:39:02,620 Excuse me. I have to leave now. 469 00:39:07,160 --> 00:39:08,730 Kyoto station. Please hurry. 470 00:39:07,160 --> 00:39:09,660 Hirosue Ryoko 471 00:39:10,690 --> 00:39:13,660 Uchida Yuki 472 00:39:14,360 --> 00:39:17,030 Yoshida Yo 473 00:39:26,510 --> 00:39:28,450 - Good evening. - Good evening. 474 00:39:29,910 --> 00:39:32,420 Takahata Atusko 475 00:39:33,020 --> 00:39:35,550 Sato Ryuta 476 00:39:33,280 --> 00:39:36,450 That's a huge bag. 477 00:39:38,220 --> 00:39:40,060 We just got into golf. 478 00:39:40,060 --> 00:39:43,930 This bag can carry the equipment easily. 479 00:40:18,760 --> 00:40:25,170 Nozomi 64 will be departing for Tokyo from Track No. 12 at 9:37 p.m. 480 00:40:25,940 --> 00:40:28,870 Put the bag and rope into the closet 481 00:40:45,290 --> 00:40:48,520 The number you're trying to reach is currently unavailable. 482 00:40:48,520 --> 00:40:53,760 Please leave a message after the beep. 483 00:40:55,770 --> 00:41:00,240 I might be killed soon. 484 00:41:28,730 --> 00:41:30,330 Welcome home. 485 00:41:40,780 --> 00:41:42,320 Come here. 486 00:41:51,820 --> 00:41:53,240 Come here! 487 00:42:22,950 --> 00:42:24,890 I just reached! How is it? 488 00:42:25,520 --> 00:42:29,330 Come up. 489 00:42:48,280 --> 00:42:49,850 Sorry, I'm late. 490 00:42:55,960 --> 00:42:57,690 Kanako, he did it again? 491 00:43:00,060 --> 00:43:02,530 It'll be over today. 492 00:43:10,820 --> 00:43:13,470 - Is he asleep? - He's quite drunk. 493 00:44:35,790 --> 00:44:39,760 Are you sure you won't regret it? 494 00:44:44,230 --> 00:44:45,680 It's alright. 495 00:44:47,030 --> 00:44:48,640 This is the only way. 496 00:44:53,000 --> 00:44:58,110 We're still friends after this, right? 497 00:45:02,350 --> 00:45:04,950 And also partners in crime. 498 00:45:27,070 --> 00:45:27,900 5. 499 00:45:29,070 --> 00:45:30,060 4. 500 00:45:31,380 --> 00:45:32,500 3. 501 00:45:34,080 --> 00:45:35,180 2. 502 00:45:36,820 --> 00:45:38,160 1. 503 00:45:42,250 --> 00:45:43,520 Yoko 504 00:45:55,300 --> 00:45:57,760 Hurry before he stiffens up. 505 00:45:57,760 --> 00:46:00,170 It's over for us if his body is found. 506 00:46:00,170 --> 00:46:03,050 Don't worry. He is clearly Tatsuro to anyone who sees him. 507 00:46:03,050 --> 00:46:05,050 Did Yoko find out? 508 00:46:05,050 --> 00:46:06,540 No way. 509 00:46:06,540 --> 00:46:08,660 - This looks good. - Let's eat up. 510 00:46:08,660 --> 00:46:11,460 What now? Tatsuro... 511 00:46:11,460 --> 00:46:13,920 I can't believe it. I killed him, but I'm not regretting at all. 512 00:46:13,920 --> 00:46:16,890 The bank should be convinced he ran away after misappropriating the money. 513 00:46:16,890 --> 00:46:19,540 Someone found out Lin has returned to China. 514 00:46:20,120 --> 00:46:21,820 Why did Tatsuro go missing? 515 00:46:21,820 --> 00:46:23,760 You know why, don't you? 36251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.