Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,470
As long as your husband is alive,
you are going to live in fear of his abuse?
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,800
That guy deserves to die.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,960
Shall we just kill your husband?
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,990
Please stop the abuse.
5
00:00:12,990 --> 00:00:15,250
I won't do it again. I promise.
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,240
Open up! Please!
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,130
If I don't decide fast, I cannot
protect what's important to me.
8
00:00:22,130 --> 00:00:24,260
Find a way to do it
without getting arrested.
9
00:00:24,260 --> 00:00:28,020
I'll give you my bankbook and seal.
Can you make payment for me?
10
00:00:28,020 --> 00:00:30,750
Why don't you apply for internet banking?
11
00:00:30,750 --> 00:00:34,560
Actually, one of them
doesn't have a passport.
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,830
Lin is an illegal immigrant.
13
00:00:38,440 --> 00:00:40,300
I found it.
14
00:00:40,620 --> 00:00:44,520
A way to kill your husband
without getting arrested.
15
00:00:46,470 --> 00:00:49,450
Naomi. What's in Ikebukuro?
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,380
Where are we going?
17
00:00:52,730 --> 00:00:54,400
Just follow me.
18
00:01:01,330 --> 00:01:02,860
Over there.
19
00:01:05,460 --> 00:01:07,390
What's over there?
20
00:01:08,720 --> 00:01:10,280
Kanako, look.
21
00:01:12,050 --> 00:01:13,540
That guy.
22
00:01:28,850 --> 00:01:30,800
Do they look alike?
23
00:01:40,250 --> 00:01:41,880
Lin.
24
00:01:43,760 --> 00:01:45,650
You are...
25
00:01:45,990 --> 00:01:48,600
We met at President Li's shop.
26
00:01:49,280 --> 00:01:51,460
I need to talk to you.
27
00:01:52,540 --> 00:01:54,480
I'll be waiting at that cafe.
28
00:01:58,300 --> 00:02:00,610
Please be there.
29
00:02:05,110 --> 00:02:06,500
Who is he?
30
00:02:06,730 --> 00:02:09,240
He's Lin Long Hui.
31
00:02:09,660 --> 00:02:12,120
He used to work at my client's company.
32
00:02:12,120 --> 00:02:14,810
But he was fired when they found out
he doesn't have a passport.
33
00:02:15,200 --> 00:02:17,040
He doesn't have a passport?
34
00:02:17,040 --> 00:02:20,020
This is why our plan works.
35
00:02:22,460 --> 00:02:25,130
Kanako. Listen up.
36
00:02:26,600 --> 00:02:29,660
First we will kill Tatsuro.
37
00:02:30,410 --> 00:02:34,690
Then we will bury his body
at a place nobody can find.
38
00:02:36,030 --> 00:02:39,870
After that, we will give
Tatsuro's passport to Lin...
39
00:02:40,340 --> 00:02:42,910
...and he'll go to China
as Hattori Tatsuro.
40
00:02:43,970 --> 00:02:45,240
China?
41
00:02:45,240 --> 00:02:48,290
Lin will be Tatsuro's double.
42
00:02:51,120 --> 00:02:54,760
If you mention that
Tatsuro's passport is missing...
43
00:02:54,760 --> 00:02:59,240
...the Departure Record will prove
that Tatsuro has left for China.
44
00:03:00,780 --> 00:03:02,560
As long as his body is not found...
45
00:03:02,560 --> 00:03:05,140
...this will be dismissed
as a missing person case.
46
00:03:05,530 --> 00:03:09,630
Wait a minute.
Why would Tatsuro go to China?
47
00:03:09,630 --> 00:03:11,670
He has no reason to go missing.
48
00:03:11,670 --> 00:03:14,120
Because he pocketed his client's money.
49
00:03:15,350 --> 00:03:17,020
What do you mean?
50
00:03:17,020 --> 00:03:21,780
I'm going to introduce a client to him and
transfer her money to your account.
51
00:03:22,510 --> 00:03:25,880
Then Lin will pose as Tatsuro...
52
00:03:25,880 --> 00:03:29,370
...and withdraw that money from the ATM.
53
00:03:29,660 --> 00:03:32,340
If Lin is caught on the camera...
54
00:03:32,340 --> 00:03:35,260
...the bank will conclude
Tatsuro has ran to China...
55
00:03:35,260 --> 00:03:37,530
...after pocketing his client's money.
56
00:03:40,050 --> 00:03:43,420
Your client's money?
This is not going to work out.
57
00:03:43,420 --> 00:03:46,470
One of my clients has dementia.
58
00:03:48,110 --> 00:03:51,880
She lives alone and is
completely reliant on us.
59
00:03:51,880 --> 00:03:54,910
She even wanted to let me
manage her account.
60
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
I can use internet banking...
61
00:03:57,320 --> 00:04:01,460
...to transfer the money
from her account to your account.
62
00:04:03,320 --> 00:04:05,850
The problem now is the amount.
63
00:04:06,860 --> 00:04:11,870
If it's too high, the bank
might make a police report.
64
00:04:13,250 --> 00:04:15,780
But if it's around 10 million yen...
65
00:04:15,780 --> 00:04:19,300
...the bank will not make a police report
and make up for the losses...
66
00:04:19,300 --> 00:04:22,070
...as they fear it will
affect their credibility.
67
00:04:23,480 --> 00:04:28,010
With this, we won't be arrested
even if we kill your husband.
68
00:04:36,520 --> 00:04:37,680
Water.
69
00:04:40,440 --> 00:04:45,130
You will get to drink tasty water
and get back a normal life.
70
00:05:30,800 --> 00:05:37,450
Naomi & Kanako Episode 3
71
00:05:38,850 --> 00:05:43,320
Lin. This is my friend,
Shiraishi Kanako.
72
00:05:48,040 --> 00:05:49,420
Nice to meet you.
73
00:05:50,560 --> 00:05:52,600
Nice to meet you.
74
00:05:53,520 --> 00:05:57,490
We have a job for you.
75
00:05:59,850 --> 00:06:06,140
This job requires you to return to China
using a Japanese passport.
76
00:06:06,380 --> 00:06:08,220
But after you return,...
77
00:06:08,220 --> 00:06:11,120
...please burn the passport
and do not use it again.
78
00:06:11,530 --> 00:06:13,690
Your reward will be 2 million yen.
79
00:06:14,550 --> 00:06:20,060
Why are you giving me so much money?
80
00:06:20,350 --> 00:06:23,200
Because we are asking you
to do something illegal.
81
00:06:24,160 --> 00:06:29,340
You will pose as another person
and leave Japan using his passport.
82
00:06:30,020 --> 00:06:33,370
Is the passport fake?
83
00:06:33,370 --> 00:06:35,250
No. It's real.
84
00:06:36,830 --> 00:06:40,450
Kanako. Show him the passport copy.
85
00:06:49,100 --> 00:06:50,590
Who is he?
86
00:06:50,590 --> 00:06:52,140
We can't tell you.
87
00:06:52,880 --> 00:06:56,050
The 2 million includes keeping it secret.
88
00:07:02,160 --> 00:07:03,840
Is he...
89
00:07:05,860 --> 00:07:07,560
...alive?
90
00:07:12,370 --> 00:07:13,770
He is.
91
00:07:16,450 --> 00:07:20,340
Lin. You're an illegal immigrant, right?
92
00:07:21,820 --> 00:07:25,450
Illegal overstaying. You have
no idea when you'll be found.
93
00:07:25,840 --> 00:07:28,390
Your mother in China is sick, isn't she?
94
00:07:28,670 --> 00:07:30,790
You want her to get well soon, don't you?
95
00:07:31,830 --> 00:07:34,050
With the 2 million yen, you can help her.
96
00:07:34,050 --> 00:07:38,700
If you continue to work in Japan,
it'll take 2-3 years to earn that.
97
00:07:38,700 --> 00:07:40,450
There's no reason for you to refuse.
98
00:07:41,940 --> 00:07:43,760
Naomi.
99
00:07:46,520 --> 00:07:48,380
Accept it.
100
00:07:51,070 --> 00:07:54,750
Why are you doing this?
101
00:07:56,280 --> 00:07:58,560
If you accept it,...
102
00:08:00,520 --> 00:08:02,520
...she will be saved.
103
00:08:05,320 --> 00:08:06,810
You?
104
00:08:23,880 --> 00:08:26,100
We'll give you some time.
105
00:08:26,690 --> 00:08:29,570
But don't tell anyone about it.
Think about it yourself.
106
00:08:42,040 --> 00:08:45,260
Oda. Did you really get
President Li to buy the art pieces?
107
00:08:45,620 --> 00:08:47,920
The Events Dept. called.
They were delighted.
108
00:08:49,410 --> 00:08:52,120
You actually got that stingy President
to part with her money.
109
00:08:55,980 --> 00:08:57,320
Li Zhu Mei
110
00:09:00,920 --> 00:09:02,690
- Hello.
- Oda.
111
00:09:02,690 --> 00:09:07,110
I need you to pick some gifts
for my Japanese customers.
112
00:09:07,110 --> 00:09:13,110
I need you to try the Chinese foodstuff
imported for the Japanese too.
113
00:09:13,110 --> 00:09:15,560
I have a fever today.
I'm a little tired.
114
00:09:15,560 --> 00:09:19,500
Just nice. I have
a Chinese medicine good for cold.
115
00:09:19,500 --> 00:09:21,540
No. It's not a cold.
116
00:09:21,540 --> 00:09:25,380
It's been a long day.
I'm just a little stressed out.
117
00:09:25,380 --> 00:09:29,080
Then come here. If you see me,
your stress will go away.
118
00:09:32,330 --> 00:09:34,250
Here. Try this.
119
00:09:35,010 --> 00:09:36,040
Thank you.
120
00:09:36,040 --> 00:09:38,570
Oda. How did it go with Lin?
121
00:09:38,570 --> 00:09:41,280
You called and met him, right?
122
00:09:41,280 --> 00:09:43,460
Have you professed your love already?
123
00:09:43,750 --> 00:09:47,360
I needed a favor from him
for work, that's all.
124
00:09:47,360 --> 00:09:49,770
He'd be so lucky if he gets to marry you.
125
00:09:49,770 --> 00:09:53,380
He'll have a passport.
I'll be your matchmaker.
126
00:09:53,380 --> 00:09:55,460
I told you that's not true.
127
00:09:55,460 --> 00:10:00,510
Besides, I don't think
I'm ever going to get married.
128
00:10:03,490 --> 00:10:07,970
Even if I'm attached, I'm scared of
the idea of living together.
129
00:10:07,970 --> 00:10:09,500
Scared?
130
00:10:09,760 --> 00:10:13,390
As I've told you the other day,
my father was an abusive man.
131
00:10:13,390 --> 00:10:16,090
You shouldn't avoid something
because you're scared.
132
00:10:17,310 --> 00:10:22,230
President. Have you ever been
hesitant about anything?
133
00:10:22,230 --> 00:10:23,440
Of course.
134
00:10:23,440 --> 00:10:27,510
Life is full of choices.
I have hesitated many times.
135
00:10:27,510 --> 00:10:30,800
How did you make your decision then?
136
00:10:30,800 --> 00:10:32,940
I'll see if it benefits me.
137
00:10:34,880 --> 00:10:39,680
If it benefits me, I'll do it.
If it doesn't, I don't.
138
00:10:41,570 --> 00:10:43,550
That's so like you.
139
00:10:46,660 --> 00:10:48,220
Excuse me.
140
00:10:49,460 --> 00:10:51,730
Lin Long Hui
141
00:10:54,330 --> 00:10:56,770
It's my company. Excuse me.
142
00:10:57,220 --> 00:10:58,660
Hello. I'm Oda.
143
00:10:59,660 --> 00:11:01,980
It's me. Lin.
144
00:11:02,720 --> 00:11:04,220
I know that.
145
00:11:05,020 --> 00:11:07,190
About the job...
146
00:11:09,950 --> 00:11:14,890
Translated by ADKS
Subtitles can be found @ D-addicts
147
00:11:25,130 --> 00:11:26,830
For mild burns.
148
00:11:28,030 --> 00:11:29,450
It will be 800 yen.
149
00:11:35,740 --> 00:11:36,560
Hello.
150
00:11:36,560 --> 00:11:39,180
Lin contacted me about it.
151
00:11:39,890 --> 00:11:41,580
He's willing to do it.
152
00:11:43,990 --> 00:11:45,940
- Kanako?
- Yes?
153
00:11:47,220 --> 00:11:48,780
What's wrong?
154
00:11:51,820 --> 00:11:55,160
Tatsuro poured miso soup
on me this morning.
155
00:11:55,860 --> 00:11:58,890
He said it tasted bland
and flared up suddenly.
156
00:11:59,440 --> 00:12:02,300
Are you alright?
Did you get burned?
157
00:12:02,300 --> 00:12:05,320
I just went to the pharmacy
and bought the medicine.
158
00:12:08,320 --> 00:12:10,060
I guess we really have to do it.
159
00:12:14,420 --> 00:12:18,320
I don't think Lin can be
his double at this rate.
160
00:12:19,610 --> 00:12:22,700
I've noticed it
when we met last time.
161
00:12:22,940 --> 00:12:26,480
Lin is a left-hander.
Tatsuro is a right-hander.
162
00:12:26,480 --> 00:12:30,120
If he's caught on camera
at the ATM or airport...
163
00:12:30,120 --> 00:12:32,130
...they'll know he's a fake right away.
164
00:12:32,130 --> 00:12:36,570
And he also needs to forge
the signature on the passport, right?
165
00:12:37,390 --> 00:12:38,980
You're observant.
166
00:12:39,500 --> 00:12:42,210
Then you will help him practice.
167
00:12:43,360 --> 00:12:45,780
I'll tell Lin about it.
168
00:13:24,080 --> 00:13:25,360
Oda.
169
00:13:25,360 --> 00:13:27,380
Thanks for coming over.
170
00:13:27,380 --> 00:13:29,160
It's nothing.
171
00:13:29,160 --> 00:13:32,980
I'm glad to be introduced
to another client of yours.
172
00:13:33,360 --> 00:13:36,140
Mdm Saito wishes to shop online...
173
00:13:36,140 --> 00:13:41,260
...so please register her for internet banking
after opening the new account.
174
00:13:41,260 --> 00:13:42,180
Alright.
175
00:13:42,180 --> 00:13:46,010
By the way, Mdm Saito used to be
completely reliant on her husband.
176
00:13:46,010 --> 00:13:48,440
She's slightly out of touch with the world.
177
00:13:48,440 --> 00:13:50,660
Please don't let that bother you.
178
00:13:51,210 --> 00:13:52,580
Alright.
179
00:13:54,560 --> 00:13:59,530
I'm glad to have you
young people in my house.
180
00:14:01,660 --> 00:14:05,500
Mdm Saito. I will be your personal banker...
181
00:14:05,500 --> 00:14:09,060
...after you have opened an account at Kotobuki Bank.
182
00:14:09,570 --> 00:14:12,280
Since you're Oda's recommendation, I'm okay.
183
00:14:12,700 --> 00:14:16,070
By the way, I need a favor from you, Oda.
184
00:14:16,460 --> 00:14:19,160
The rice shop nearby was
taken over by a convenience store.
185
00:14:19,160 --> 00:14:23,610
They don't do delivery anymore.
I'm really troubled by it.
186
00:14:23,610 --> 00:14:26,390
Don't worry. As I've told you...
187
00:14:26,390 --> 00:14:31,660
...with the internet, you will be able to
purchase rice from your home.
188
00:14:31,660 --> 00:14:35,530
And with internet banking,
you will be able to make payment.
189
00:14:35,530 --> 00:14:38,520
I'm not familiar with computers.
190
00:14:38,920 --> 00:14:41,830
Then I will set it up for you.
191
00:14:41,830 --> 00:14:45,100
Then please handle it for me, Oda.
192
00:14:45,990 --> 00:14:47,250
Certainly.
193
00:14:47,250 --> 00:14:50,220
I will open the account for you today.
194
00:14:50,220 --> 00:14:53,440
You should receive the token in a week.
195
00:14:53,440 --> 00:14:56,210
After that, you can make payment online.
196
00:14:56,210 --> 00:14:58,180
Alright. I understand.
197
00:14:58,560 --> 00:15:01,400
Oh no. I almost forgot.
198
00:15:01,400 --> 00:15:04,500
I need a favor from you, Oda.
199
00:15:05,130 --> 00:15:06,430
Yes.
200
00:15:06,430 --> 00:15:09,280
The rice shop nearby was
taken over by a convenience store.
201
00:15:09,280 --> 00:15:11,970
They don't do delivery anymore.
202
00:15:11,970 --> 00:15:14,380
What should I do?
203
00:15:16,900 --> 00:15:20,600
Don't worry. I'll make
all the necessary arrangement.
204
00:15:20,600 --> 00:15:23,070
I will help with the payments too.
205
00:15:23,070 --> 00:15:26,740
But first, let us open an account
with Kotobuki Bank.
206
00:15:26,920 --> 00:15:29,160
Can you bring out your seal?
207
00:15:32,890 --> 00:15:35,160
I'll go get it now.
208
00:15:39,630 --> 00:15:43,150
Mdm Saito is really worried
about the rice, isn't she?
209
00:15:43,150 --> 00:15:45,330
How old is she?
210
00:15:47,050 --> 00:15:49,600
I was told she's 76.
211
00:15:52,910 --> 00:15:54,130
What's wrong?
212
00:15:55,830 --> 00:15:58,570
Nothing. If our clients are over 80,...
213
00:15:58,570 --> 00:16:02,740
...we need the consent from their family
for them to buy an investment trust.
214
00:16:03,070 --> 00:16:04,270
So I'm glad.
215
00:16:04,270 --> 00:16:07,040
If she's willing to buy one,
it'll save me the trouble.
216
00:16:07,460 --> 00:16:10,280
Mdm Saito seems to listen to what you say.
217
00:16:10,280 --> 00:16:12,620
Can you ask her about it?
218
00:16:13,400 --> 00:16:16,580
- I will when the opportunity arises.
- Thank you.
219
00:16:26,830 --> 00:16:29,400
You have reached your destination.
220
00:16:51,300 --> 00:16:53,020
Ms. Shiraishi.
221
00:17:00,760 --> 00:17:02,240
Come in.
222
00:17:03,230 --> 00:17:04,800
Sorry for intruding.
223
00:17:23,600 --> 00:17:26,500
We are practicing the signature, right?
224
00:17:27,000 --> 00:17:28,580
Yes.
225
00:17:33,570 --> 00:17:36,040
His name is Hattori Tatsuro.
226
00:17:43,270 --> 00:17:47,970
This person is in Japan. He bothers you.
227
00:17:51,150 --> 00:17:52,920
Ms. Oda said so.
228
00:17:52,920 --> 00:17:58,720
I do it. You will be saved.
229
00:18:04,340 --> 00:18:06,170
I will practice now.
230
00:18:33,220 --> 00:18:35,190
Hattori Tatsuro
231
00:18:38,910 --> 00:18:42,410
Don't worry. I will practice.
232
00:18:48,270 --> 00:18:49,700
How's Lin?
233
00:18:50,070 --> 00:18:54,180
No good. He can't even
hold a pen with his right hand.
234
00:18:54,430 --> 00:18:57,080
I'm going to practice with him
starting tomorrow.
235
00:18:57,080 --> 00:19:00,290
Then let him try your husband's clothes too.
236
00:19:01,290 --> 00:19:05,220
Our plan will be ruined
the moment Lin is exposed.
237
00:19:05,490 --> 00:19:08,300
You have to turn him into
a convincing elite banker.
238
00:19:09,390 --> 00:19:11,890
Now we need to decide
where to bury the body.
239
00:19:12,460 --> 00:19:14,650
- Does your husband own a car?
- Yes.
240
00:19:14,650 --> 00:19:16,100
Can you drive?
241
00:19:16,100 --> 00:19:18,800
No. It'd be bad if I get into an accident.
242
00:19:19,470 --> 00:19:22,710
Same here. So we're both drivers on paper.
243
00:19:24,290 --> 00:19:27,670
To bury the body,
we have to go somewhere far.
244
00:19:29,220 --> 00:19:31,430
How about burying it in Tanzawa?
245
00:19:31,800 --> 00:19:35,950
Unless we're familiar with the terrain,
it wouldn't be easy to find a good spot.
246
00:19:35,950 --> 00:19:39,130
Tanzawa is perfect since
we go there often with our club.
247
00:19:40,190 --> 00:19:42,120
Kanako. Are you busy on Friday?
248
00:19:42,660 --> 00:19:44,380
No.
249
00:19:44,700 --> 00:19:46,940
I'll apply for leave.
Let's go to Tanzawa.
250
00:19:46,940 --> 00:19:49,010
We need to practice driving as well.
251
00:19:49,300 --> 00:19:53,340
We also need dig the hole out in advance.
252
00:19:53,340 --> 00:19:57,180
We wouldn't have time to do it that day
as Lin has to go back to China.
253
00:19:58,940 --> 00:20:02,190
But we can't use Tatsuro's car.
254
00:20:02,190 --> 00:20:06,350
He's a stickler for details.
He'll know if anything is moved.
255
00:20:06,350 --> 00:20:09,190
And a rental car is traceable.
256
00:20:10,370 --> 00:20:12,510
Leave the car to me.
257
00:20:13,940 --> 00:20:18,500
To dig a hole,
we also need gloves and shovels.
258
00:20:18,500 --> 00:20:20,820
We also need extra clothes
since we'll sweat.
259
00:20:20,820 --> 00:20:23,250
Kanako. You'll get ready the essentials.
260
00:20:29,140 --> 00:20:32,040
Are we really capable...
261
00:20:32,840 --> 00:20:35,620
...of killing Tatsuro?
262
00:20:41,940 --> 00:20:44,770
To be honest, I don't want to kill him.
263
00:20:46,430 --> 00:20:52,570
But as long as he's alive,
you'll fear him for life.
264
00:20:54,110 --> 00:20:58,660
The best way is for him to
die naturally or kill himself.
265
00:20:59,910 --> 00:21:02,920
But since that's impossible,
we have to do it ourselves.
266
00:21:05,340 --> 00:21:10,390
I'm not ready for this yet.
267
00:21:11,580 --> 00:21:14,040
- I'm still hesitant.
- Me too.
268
00:21:14,040 --> 00:21:17,160
My mind changes over and over everyday.
269
00:21:17,160 --> 00:21:18,620
But...
270
00:21:20,860 --> 00:21:23,980
If anything happens to you,...
271
00:21:24,700 --> 00:21:26,630
...I'll regret it for life.
272
00:21:29,930 --> 00:21:33,050
That's why I'm doing it.
273
00:21:43,330 --> 00:21:44,840
My company car?
274
00:21:45,800 --> 00:21:50,150
Yes. If you're not using it on Friday,
can you lend it to me?
275
00:21:50,150 --> 00:21:53,080
Xiao Wang. Do you need the car on Friday?
276
00:21:53,080 --> 00:21:54,330
No. Absolutely not.
277
00:21:54,740 --> 00:21:56,690
We're not.
You can use it.
278
00:21:57,140 --> 00:21:58,700
Thank you.
279
00:21:59,040 --> 00:22:01,190
If we damaged it,
we'll repair it before returning.
280
00:22:01,190 --> 00:22:05,180
It's fine. It's already old
and dented everywhere.
281
00:22:05,180 --> 00:22:07,760
Japanese are too sensitive with cars.
282
00:22:07,760 --> 00:22:09,940
Everyone keeps their cars well-polished.
283
00:22:09,940 --> 00:22:12,850
They should polish themselves
before polishing their cars.
284
00:22:15,060 --> 00:22:17,640
Are you going for a drive with Lin?
285
00:22:18,020 --> 00:22:19,390
No, I'm not.
286
00:22:19,390 --> 00:22:23,910
I know a good place. It's a love hotel
but it doesn't look like one.
287
00:22:23,910 --> 00:22:25,830
You can use a ticket book.
It's a bargain.
288
00:22:25,830 --> 00:22:29,080
I told you I'm not. I'm going
for a drive with my friend.
289
00:22:29,080 --> 00:22:31,070
The one with an abusive husband?
290
00:22:32,030 --> 00:22:34,750
- Yes.
- Just kill him already.
291
00:22:36,730 --> 00:22:39,330
No way. It's really impossible.
292
00:22:39,330 --> 00:22:42,300
We're considering other solutions now.
293
00:22:43,290 --> 00:22:47,210
Anyway, I'm taking her
for a drive to cheer her up.
294
00:22:48,080 --> 00:22:51,600
See you. I'll come again on Friday.
295
00:23:00,760 --> 00:23:02,130
Tanzawa Lake
296
00:23:01,840 --> 00:23:03,230
You're going to Tanzawa?
297
00:23:03,980 --> 00:23:08,350
I'm not. My client asked
if I know a good sight-seeing spot.
298
00:23:10,460 --> 00:23:12,170
They're here.
299
00:23:17,230 --> 00:23:19,240
We would like to hear your opinions...
300
00:23:19,240 --> 00:23:22,720
...regarding the condo site plan,
the gallery at the common area...
301
00:23:22,720 --> 00:23:26,080
...and the list of furnishings
proposed on the previous meeting.
302
00:23:26,080 --> 00:23:30,250
This investment is too high
for a luxurious condo, isn't it?
303
00:23:30,250 --> 00:23:32,250
The first step decides everything.
304
00:23:32,690 --> 00:23:35,780
We hope to build a unique condo
the rich would yearn for...
305
00:23:35,780 --> 00:23:39,570
...by focusing not just on accessibility
and service, but also the design.
306
00:23:39,570 --> 00:23:44,570
Thus we hope to call upon
your client, artist Mayuzumi,...
307
00:23:44,570 --> 00:23:48,500
...to oversee development of the condo.
308
00:23:49,640 --> 00:23:52,560
Master Mayuzumi is also
an expert in architecture.
309
00:23:52,560 --> 00:23:54,580
I believe it's worth a try to bring him in.
310
00:23:54,580 --> 00:23:55,710
Master Mayuzumi.
311
00:23:55,710 --> 00:23:57,540
This will boost the image.
312
00:23:57,540 --> 00:24:00,380
Ms. Oda. Do you have anything to add?
313
00:24:02,210 --> 00:24:06,410
Based on the condo design,
the lobby receives natural lighting.
314
00:24:06,410 --> 00:24:08,580
In this case, I recommend to include...
315
00:24:08,580 --> 00:24:11,750
...furnishings made of glass
instead of ceramics.
316
00:24:12,020 --> 00:24:14,430
At night, the residents can enjoy...
317
00:24:14,430 --> 00:24:17,690
...the light and shadow of the glass
under the warm lighting.
318
00:24:17,990 --> 00:24:21,780
Famous for its fine cutting,
it sparkles like a gem...
319
00:24:26,480 --> 00:24:28,200
I found a car.
320
00:24:28,200 --> 00:24:32,350
I've picked these spots in Tanzawa:
Tannan forest, Yaga valley, and Kamioda ridge.
321
00:24:36,580 --> 00:24:38,220
Ms. Shiraishi.
322
00:24:39,090 --> 00:24:40,800
Sorry.
323
00:24:42,240 --> 00:24:43,980
How was it?
324
00:25:06,940 --> 00:25:10,190
You practiced a lot, didn't you?
325
00:25:11,820 --> 00:25:13,040
Yes.
326
00:25:18,070 --> 00:25:20,630
I think this will do.
327
00:25:24,180 --> 00:25:25,740
And...
328
00:25:27,570 --> 00:25:32,410
I brought some clothes today.
Can you try them?
329
00:25:35,010 --> 00:25:39,820
Oda. You will work with Ms. Hattori
and focus on the project.
330
00:25:39,820 --> 00:25:43,050
As for your new client, Mdm Saito.
331
00:25:43,050 --> 00:25:45,320
I will take over her once again.
332
00:25:46,160 --> 00:25:49,160
Then please handle it for me.
333
00:25:50,680 --> 00:25:52,760
No, it's fine.
334
00:25:53,400 --> 00:25:55,200
You still have your work in Sales.
335
00:25:55,200 --> 00:25:57,940
You can't handle it with
the number of clients you have.
336
00:25:57,940 --> 00:26:00,840
There are many things
I'd like you to do, Oda.
337
00:26:02,970 --> 00:26:06,080
If things get tough,
I'll ask for your help.
338
00:26:06,080 --> 00:26:10,820
I've just built up a good relationship
with Mdm Saito after all.
339
00:27:11,540 --> 00:27:15,650
It's cold here.
Please wear that.
340
00:27:19,720 --> 00:27:22,120
Thank you.
341
00:27:23,160 --> 00:27:24,820
It's warm.
342
00:27:25,290 --> 00:27:26,860
Excuse me.
343
00:27:27,730 --> 00:27:29,200
What?
344
00:27:30,530 --> 00:27:36,300
You said "Thanks".
So I said "Excuse me".
345
00:27:40,670 --> 00:27:45,710
You should be using
"You're welcome".
346
00:27:47,380 --> 00:27:49,680
You're welcome.
347
00:27:51,160 --> 00:27:52,900
You're welcome.
348
00:27:53,160 --> 00:27:54,290
Yes.
349
00:28:00,000 --> 00:28:02,990
The sleeves are a little long.
350
00:28:12,500 --> 00:28:15,170
Next is hair, right?
351
00:28:16,170 --> 00:28:17,320
Yes.
352
00:28:22,160 --> 00:28:24,420
I'll fix it for you.
353
00:28:27,990 --> 00:28:29,320
Excuse me.
354
00:28:45,870 --> 00:28:47,320
What's that?
355
00:28:49,180 --> 00:28:51,340
Things I want to do.
356
00:28:51,700 --> 00:28:56,350
There are many things I want to do
when I go back to China.
357
00:28:57,650 --> 00:29:00,320
- Buy new clothes for mother
- Help Grandma with the field
- Drink my hometown's Shaoxing Wine
- Sweep Grandpa's tomb
- Eat smelly beancurd
- Eat the dried veges mother made
358
00:28:58,180 --> 00:29:00,220
What's the one with a circle?
359
00:29:00,220 --> 00:29:01,620
Shaoxing Jiu (Wine).
360
00:29:02,620 --> 00:29:05,520
I want to drink Shaoxing Wine.
361
00:29:05,920 --> 00:29:07,460
Shaoxing Wine?
362
00:29:07,780 --> 00:29:12,800
Before coming to Japan, I make Shaoxing Wine.
363
00:29:13,230 --> 00:29:16,000
The wine from my hometown is really good
364
00:29:17,900 --> 00:29:22,610
When I go back and my mother is well...
365
00:29:23,440 --> 00:29:26,180
...I will make Shaoxing Wine again.
366
00:29:27,780 --> 00:29:32,580
I will have a good meal while I drink.
367
00:29:32,980 --> 00:29:35,820
This is what I want to do the most.
368
00:29:38,540 --> 00:29:44,260
I think that's really good.
369
00:29:47,640 --> 00:29:52,110
I also wanted an ordinary life.
370
00:29:55,280 --> 00:29:58,780
An ordinary life is special.
371
00:30:01,550 --> 00:30:06,750
Obtaining an ordinary life is hard.
372
00:30:10,590 --> 00:30:12,120
Yes.
373
00:30:18,970 --> 00:30:20,500
Ms. Shiraishi?
374
00:30:21,740 --> 00:30:25,100
Because of Hattori Tatsuro,...
375
00:30:25,820 --> 00:30:29,770
...you cannot have an ordinary life?
376
00:30:37,180 --> 00:30:39,780
I will do it well.
377
00:30:40,500 --> 00:30:46,190
So you can have an ordinary life too.
378
00:31:06,640 --> 00:31:09,080
Li Corporation Chinese Imported Foodstuff
379
00:31:09,940 --> 00:31:11,500
Sorry I'm late.
380
00:31:13,000 --> 00:31:16,380
What a surprise.
I thought it'd be a normal car.
381
00:31:16,860 --> 00:31:20,330
We can't afford to choose.
There's no one else I could borrow from.
382
00:31:23,090 --> 00:31:25,060
- Get on.
- Thanks.
383
00:31:26,400 --> 00:31:28,860
So you're good with technology.
384
00:31:28,860 --> 00:31:32,840
When you were schooling, you don't even know
TV wires and left it to the guys.
385
00:31:32,840 --> 00:31:37,010
That's when I was a undergrad.
It's been years since then.
386
00:31:37,010 --> 00:31:39,210
That aside, is your driving okay?
387
00:31:40,010 --> 00:31:41,200
Absolutely.
388
00:31:41,200 --> 00:31:44,900
If I could drive this here,
I can get to Tanzawa too.
389
00:31:49,420 --> 00:31:50,760
No way.
390
00:32:00,570 --> 00:32:02,080
Naomi.
391
00:32:03,300 --> 00:32:05,710
We're on a highway, aren't we?
392
00:32:07,710 --> 00:32:09,780
Wait. Don't talk to me.
393
00:32:25,590 --> 00:32:27,620
The wind feels good.
394
00:32:29,260 --> 00:32:31,660
Maybe I should buy a car
when I settle down.
395
00:32:32,460 --> 00:32:34,870
I can go wherever I like.
396
00:32:35,300 --> 00:32:37,230
A freedom I can buy with money.
397
00:32:37,530 --> 00:32:41,570
I'll practice my driving too.
Then we can go on a trip together.
398
00:32:45,340 --> 00:32:47,020
It's a rest stop.
399
00:32:48,960 --> 00:32:52,250
These were picked this morning.
They're fresh. Try it.
400
00:32:51,010 --> 00:32:53,850
Mushroom - 250 yen per piece
Samples available
401
00:32:52,250 --> 00:32:54,180
- Here you go.
- Thank you.
402
00:32:56,880 --> 00:32:59,260
- How is it?
- It's good.
403
00:32:59,260 --> 00:33:01,140
- Here.
- No thanks.
404
00:33:01,140 --> 00:33:02,940
I don't like slimy stuff.
405
00:33:02,940 --> 00:33:06,800
Nonsense. Slimy food are good.
This is good for your skin.
406
00:33:07,080 --> 00:33:08,600
Try it.
407
00:33:12,720 --> 00:33:14,320
How is it?
408
00:33:14,320 --> 00:33:15,140
Don't like it?
409
00:33:15,740 --> 00:33:17,320
See? You look pretty now.
410
00:33:17,700 --> 00:33:20,660
- Thank you.
- Thank you.
411
00:33:21,820 --> 00:33:24,520
Look, a day onsen. It has a beautifying effect.
412
00:33:24,950 --> 00:33:26,480
I want to try it.
413
00:33:27,550 --> 00:33:30,190
I mean, what are we doing here anyway?
414
00:33:30,560 --> 00:33:31,660
Precisely.
415
00:33:33,530 --> 00:33:36,180
Two hours from Tokyo.
416
00:33:36,180 --> 00:33:40,570
A decent driver can
easily reach in 1.5 hours.
417
00:33:42,740 --> 00:33:44,860
I made lunch.
418
00:33:45,210 --> 00:33:48,570
Wow. This is like a picnic.
419
00:33:48,840 --> 00:33:50,440
Thanks for the food.
420
00:33:52,880 --> 00:33:54,210
It's good.
421
00:33:54,210 --> 00:33:55,600
Great.
422
00:33:55,720 --> 00:33:58,420
As expected of a culinary class student.
423
00:34:01,320 --> 00:34:03,820
It's been a while since we came here.
424
00:34:06,990 --> 00:34:09,730
12 years ago
425
00:34:08,390 --> 00:34:10,950
I will become a curator.
426
00:34:11,190 --> 00:34:12,720
I'm sure you will.
427
00:34:15,220 --> 00:34:16,580
What's your dream, Kanako?
428
00:34:16,580 --> 00:34:18,460
I'm not telling.
You'll laugh at me.
429
00:34:18,460 --> 00:34:20,470
I won't.
430
00:34:21,660 --> 00:34:24,680
I want an ordinary life.
431
00:34:24,970 --> 00:34:29,910
I want to build an ordinary family
and protect it like my parents.
432
00:34:30,940 --> 00:34:33,340
That's my dream.
433
00:34:35,650 --> 00:34:37,120
That's so like you.
434
00:34:37,120 --> 00:34:39,550
Hey, you laughed.
435
00:34:41,720 --> 00:34:43,890
Did you hear that?
436
00:34:47,060 --> 00:34:49,060
- Let's check it out.
- Okay.
437
00:34:50,460 --> 00:34:51,880
- Can you hear it?
- What?
438
00:34:51,880 --> 00:34:53,480
Where? There?
439
00:34:53,720 --> 00:34:55,240
- Are you alright?
- Yes.
440
00:35:17,440 --> 00:35:19,360
- This is nice.
- This is nice.
441
00:35:19,900 --> 00:35:20,960
It's cold.
442
00:35:20,960 --> 00:35:24,710
I wonder what will our past selves think...
443
00:35:24,710 --> 00:35:26,500
...if they see us now.
444
00:35:34,680 --> 00:35:36,320
Since we're here...
445
00:35:36,920 --> 00:35:40,250
...shall we look for that water?
446
00:35:43,960 --> 00:35:46,860
- We also did it here.
- Yeah, we did.
447
00:35:46,860 --> 00:35:49,020
Where was it?
Over there?
448
00:35:49,240 --> 00:35:50,680
- Over there?
- Yeah.
449
00:35:52,940 --> 00:35:54,340
This wasn't so tiring back then.
450
00:35:54,340 --> 00:35:56,310
We were young then.
451
00:36:01,260 --> 00:36:02,780
Over there.
452
00:36:02,780 --> 00:36:04,380
We're here.
453
00:36:04,880 --> 00:36:06,910
It haven't changed.
454
00:36:17,690 --> 00:36:19,330
How is it, Kanako?
455
00:36:21,310 --> 00:36:25,320
It still taste bitter.
456
00:36:33,560 --> 00:36:35,060
Let look for it.
457
00:36:35,640 --> 00:36:37,290
A place to bury your husband.
458
00:36:52,780 --> 00:36:56,810
It has to be flat or
we can't get there by car.
459
00:36:56,810 --> 00:37:02,350
And if the soil is hard,
it'd be hard for us to dig.
460
00:37:06,820 --> 00:37:08,540
Over there.
Shall we go there?
461
00:37:18,650 --> 00:37:20,150
No good too.
462
00:37:21,820 --> 00:37:27,460
Flat land, accessible by car,
easy to dig, and deserted.
463
00:37:27,460 --> 00:37:29,130
It isn't easy to find one.
464
00:37:29,500 --> 00:37:31,560
Maybe we were too naive.
465
00:37:32,430 --> 00:37:34,600
Reality is harsh.
466
00:37:37,040 --> 00:37:39,170
Tanzawa is no good.
Let's try another place.
467
00:37:39,170 --> 00:37:41,310
The forest at Fuji might be better.
468
00:37:41,980 --> 00:37:44,880
Can we go back to Tokyo
and come back again?
469
00:37:48,680 --> 00:37:49,820
Let's go there now.
470
00:37:49,820 --> 00:37:52,790
I can't let you drive all the way.
471
00:37:52,790 --> 00:37:55,820
- You're tired, aren't you?
- I'm alright. Let's go.
472
00:38:15,210 --> 00:38:17,740
You have entered Yamanashi Prefecture.
473
00:38:42,300 --> 00:38:45,360
Hey. How about here?
474
00:38:54,260 --> 00:38:55,650
It's quite flat.
475
00:39:01,160 --> 00:39:02,800
Here.
476
00:39:02,800 --> 00:39:04,520
Kanako. Get the clothes out.
477
00:39:08,450 --> 00:39:09,980
Thanks.
478
00:39:10,320 --> 00:39:11,780
Here.
479
00:39:20,360 --> 00:39:22,060
It's soft.
We can dig here.
480
00:39:23,400 --> 00:39:25,040
Maybe this place will do.
481
00:39:35,240 --> 00:39:36,780
Lin told me...
482
00:39:38,580 --> 00:39:44,550
...when he think of returning about China,
many things he wanted to do came to mind.
483
00:39:49,920 --> 00:39:52,280
I'm the same.
484
00:39:53,480 --> 00:39:57,430
When I imagine Tatsuro is gone...
485
00:39:58,800 --> 00:40:03,160
...things that I wanted to do came to mind.
486
00:40:07,530 --> 00:40:13,270
Tatsuro doesn't allow it,
but I want to work again.
487
00:40:17,140 --> 00:40:19,600
My hair, my clothes.
488
00:40:21,580 --> 00:40:23,980
All these are decided by him.
489
00:40:25,920 --> 00:40:30,340
But to be honest, I wanted
to dress in my own style.
490
00:40:36,960 --> 00:40:39,500
I don't want to follow Tatsuro's rule.
491
00:40:43,700 --> 00:40:46,090
What's this?! Finish it!
492
00:40:49,100 --> 00:40:50,700
You don't even know that, do you?!
493
00:40:50,700 --> 00:40:51,800
Tatsuro!
494
00:40:51,800 --> 00:40:54,300
I worked overtime everyday...
495
00:40:52,160 --> 00:40:53,700
Open up!
496
00:40:54,300 --> 00:40:55,830
Hurry up and make breakfast.
497
00:41:10,260 --> 00:41:12,350
I want to live my own life.
498
00:41:16,570 --> 00:41:20,340
I want to have a good sleep.
499
00:41:22,600 --> 00:41:25,010
I want to drink normal water.
500
00:41:26,240 --> 00:41:29,580
I don't want to get beaten up anymore.
501
00:41:31,410 --> 00:41:32,860
Naomi!
502
00:41:36,890 --> 00:41:39,620
I want to get back an ordinary life!
503
00:41:53,300 --> 00:41:54,800
Kanako.
504
00:41:59,910 --> 00:42:01,540
You will get it back.
505
00:42:04,000 --> 00:42:05,660
I'm sure of it.
506
00:42:51,710 --> 00:42:54,080
Hirosue Ryoko
507
00:42:55,520 --> 00:42:57,990
Uchida Yuki
508
00:43:01,830 --> 00:43:04,390
Yoshida Yo
509
00:43:14,000 --> 00:43:16,270
Takahata Atusko
510
00:43:17,060 --> 00:43:19,440
Sato Ryuta
511
00:43:22,680 --> 00:43:24,550
We did it.
512
00:43:24,980 --> 00:43:26,750
Isn't it amazing?
513
00:43:26,750 --> 00:43:28,520
Yeah, it is.
514
00:43:29,250 --> 00:43:32,690
Coming across this place is
amazing by itself.
515
00:43:56,630 --> 00:43:59,200
What's this? It's my first time seeing it.
516
00:43:59,630 --> 00:44:03,870
Me too. It's my first seeing
the whole thing up close.
517
00:44:13,810 --> 00:44:15,000
It's beautiful.
518
00:44:17,410 --> 00:44:21,550
I will never forget this view.
519
00:44:25,150 --> 00:44:29,090
Something led us here.
520
00:44:36,600 --> 00:44:38,140
Naomi.
521
00:44:44,220 --> 00:44:49,620
I'll do it.
522
00:45:09,360 --> 00:45:10,840
Who are you?
523
00:45:10,840 --> 00:45:12,920
Please ask your workers
to submit their passports.
524
00:45:12,920 --> 00:45:15,220
There's no illegal overstayers in my shop.
525
00:45:15,220 --> 00:45:17,940
We are carrying out checks in this area.
Please cooperate.
526
00:45:55,140 --> 00:45:56,600
I don't want to see blood.
527
00:45:56,600 --> 00:45:58,520
How about strangling him with a rope?
528
00:45:58,520 --> 00:46:00,680
He comes home before 1 a.m.
529
00:46:00,680 --> 00:46:02,260
Did Lin get arrested?
530
00:46:02,260 --> 00:46:03,830
He might be.
531
00:46:03,830 --> 00:46:06,320
We can't back out now.
532
00:46:07,400 --> 00:46:09,000
This is to turn you into Hattori Tatsuro.
533
00:46:09,460 --> 00:46:10,420
Kyoto?
534
00:46:10,420 --> 00:46:12,140
I need you there.
535
00:46:12,140 --> 00:46:15,200
It won't work. There's a camera.
536
00:46:15,200 --> 00:46:17,620
Because it's a 70 kg body.
537
00:46:17,620 --> 00:46:19,760
You left this in the car.
538
00:46:19,760 --> 00:46:21,790
I will definitely be back at night.
539
00:46:21,790 --> 00:46:24,140
I might be killed soon.
39161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.