Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:04,680
We're still friends after this, right?
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,050
And also partners in crime.
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,630
Kanako. You lied to me.
4
00:00:12,630 --> 00:00:16,130
You live in such a nice apartment.
Your husband's an elite banker.
5
00:00:16,130 --> 00:00:18,960
And he's so nice to you.
How is this ordinary?
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,300
Oda. You work in the Sales Dept.
at Aoi Department Store, right?
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,170
Truth is, I'm working a job I don't like,...
8
00:00:24,170 --> 00:00:27,310
...lowering my head, and getting
ordered around by my clients everyday.
9
00:00:27,310 --> 00:00:29,880
I envy you. You're happily married.
Your dream came true.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,780
My dream did not come true.
11
00:00:31,780 --> 00:00:33,200
Kanako. What happened to your face?
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,700
Did Tatsuro hurt you?
13
00:00:34,700 --> 00:00:35,980
You have to leave him now.
14
00:00:35,980 --> 00:00:39,890
You'll never be happy
living with a guy who hits you.
15
00:00:39,890 --> 00:00:42,740
You're not married.
You won't get it.
16
00:00:42,740 --> 00:00:45,790
I know men who abuse women.
17
00:00:45,790 --> 00:00:48,530
My father was an abusive man.
18
00:00:48,530 --> 00:00:51,460
He often hit my mother since I was young.
19
00:00:51,960 --> 00:00:54,530
For this to stop,
you have to break off with him.
20
00:00:54,530 --> 00:00:56,640
I'm really fine.
21
00:00:57,070 --> 00:00:58,300
Who's that guy?
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,570
My worker, Lin.
23
00:01:00,570 --> 00:01:05,740
He came to Japan to let
his sick mother receive surgery.
24
00:01:05,910 --> 00:01:08,010
You don't want to have my child?
25
00:01:08,010 --> 00:01:12,420
Actually, my friend from university
has an abusive husband.
26
00:01:12,420 --> 00:01:13,420
Kill him.
27
00:01:13,850 --> 00:01:18,590
Lies and tricks to protect your life
are all legitimate self-defense.
28
00:01:18,820 --> 00:01:20,360
He hit you again, right?
29
00:01:20,360 --> 00:01:22,760
Go to the hospital, get a medical report,
and head to the police now.
30
00:01:22,760 --> 00:01:24,660
If I could,
I'd have done so earlier.
31
00:01:24,660 --> 00:01:27,400
Leave me alone.
Don't bother me anymore.
32
00:01:27,400 --> 00:01:29,170
I will protect you.
33
00:01:29,340 --> 00:01:31,740
What do you want the most now?
34
00:01:31,940 --> 00:01:33,910
The water taste bitter.
35
00:01:34,760 --> 00:01:37,040
I want to drink tasty water.
36
00:01:38,040 --> 00:01:39,590
That's all.
37
00:01:40,880 --> 00:01:42,950
Shall we just...
38
00:01:43,850 --> 00:01:45,450
...kill your husband?
39
00:01:59,440 --> 00:02:01,020
Morning.
40
00:02:06,640 --> 00:02:09,170
Why did I say that?
41
00:02:10,280 --> 00:02:12,580
Shall we just...
42
00:02:14,650 --> 00:02:16,160
...kill your husband?
43
00:02:27,730 --> 00:02:30,100
What did you just say?
44
00:02:33,330 --> 00:02:35,800
This is the only way.
45
00:02:42,110 --> 00:02:43,760
What?
46
00:02:45,880 --> 00:02:48,780
If we do that,
we'll get arrested.
47
00:02:48,780 --> 00:02:50,330
What if...
48
00:02:53,450 --> 00:02:56,160
What if we could do it
without getting arrested?
49
00:03:17,140 --> 00:03:18,980
- Morning.
- Morning.
50
00:03:23,450 --> 00:03:25,920
- Kanako.
- What is it?
51
00:03:29,590 --> 00:03:30,800
This place.
52
00:03:30,800 --> 00:03:32,400
Let's go there together.
53
00:03:33,090 --> 00:03:34,990
Infertility Treatment
54
00:03:34,430 --> 00:03:37,760
Their doctors have a good reputation
and success rate is high.
55
00:03:38,300 --> 00:03:39,700
Thanks for the meal.
56
00:03:39,700 --> 00:03:40,640
But...
57
00:03:40,640 --> 00:03:44,760
I wonder if our first
should be a boy or girl.
58
00:03:51,540 --> 00:03:53,580
I'll get your suit ready.
59
00:03:53,580 --> 00:03:55,580
Okay.
60
00:04:08,860 --> 00:04:12,160
Mother, are you feeling better?
I am doing well. Don't worry about me.
61
00:04:19,910 --> 00:04:21,740
Good morning.
62
00:04:23,380 --> 00:04:25,180
How to stop abuse
63
00:04:25,180 --> 00:04:28,610
Joining a Women's Shelter
64
00:04:43,230 --> 00:04:45,280
- Good morning.
- Good morning.
65
00:04:45,280 --> 00:04:47,130
I'm Hattori from Kotobuki Bank.
66
00:04:47,130 --> 00:04:50,700
It's regarding yesterday's meeting
on introducing your clients.
67
00:04:50,700 --> 00:04:54,210
I will be sending you the detailed
investment plans which I have complied.
68
00:04:55,740 --> 00:04:57,280
Thank you.
69
00:04:58,710 --> 00:05:00,760
I'll take a look at it.
70
00:05:00,760 --> 00:05:03,420
I also have a client I'd like you to meet.
71
00:05:03,420 --> 00:05:07,090
Oda. Please drop by my house again.
72
00:05:07,090 --> 00:05:09,080
Kanako would be glad to see you too.
73
00:05:13,360 --> 00:05:14,890
Sure. Of course.
74
00:05:15,530 --> 00:05:17,040
See you.
75
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
Kotobuki Bank
Hattori Tatsuro
76
00:05:46,530 --> 00:05:53,370
Naomi & Kanako Episode 2
77
00:05:53,830 --> 00:05:55,600
Joining a women's shelter
78
00:05:58,370 --> 00:06:00,270
Oda. Come here.
79
00:06:00,810 --> 00:06:02,180
Yes.
80
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
You will take over
one of Naito's clients.
81
00:06:10,580 --> 00:06:12,820
Mdm Saito Junko.
She lives in Yoyogi.
82
00:06:12,820 --> 00:06:15,890
76-year-old. Her husband is
a former director on the Medical Board...
83
00:06:15,890 --> 00:06:17,360
Wait a minute.
84
00:06:17,360 --> 00:06:20,320
You're putting me
in charge of a new client now.
85
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
Does this mean
I won't be getting a transfer?
86
00:06:22,960 --> 00:06:24,130
My transfer to Aoi Museum...
87
00:06:24,130 --> 00:06:26,060
You're still at it?
88
00:06:26,060 --> 00:06:28,930
A job is not doing
only the things you like.
89
00:06:28,930 --> 00:06:32,470
Talk about what you want
after becoming a competent salesperson.
90
00:06:33,570 --> 00:06:34,870
- Chief.
- Yes?
91
00:06:34,870 --> 00:06:37,040
The meeting is starting soon.
Please get ready.
92
00:06:37,040 --> 00:06:38,440
Alright.
93
00:06:39,740 --> 00:06:41,380
I've informed Mdm Saito about it.
94
00:06:41,380 --> 00:06:43,680
You should pay her a visit.
95
00:06:45,350 --> 00:06:47,790
Chief. Wait for me.
96
00:06:51,520 --> 00:06:52,590
Saito Junko
97
00:06:58,960 --> 00:07:00,130
Y-Yes?
98
00:07:00,130 --> 00:07:02,470
I'm Oda from Aoi Department Store Sales Dept.
99
00:07:02,470 --> 00:07:04,220
I will be taking over from Naito...
100
00:07:04,220 --> 00:07:06,570
You came at the right time.
101
00:07:06,570 --> 00:07:09,610
My husband... he's...
102
00:07:11,340 --> 00:07:13,650
Please look for my husband.
103
00:07:13,650 --> 00:07:16,320
Madam. Please calm down.
When did he go missing?
104
00:07:16,320 --> 00:07:18,280
He didn't come home yesterday.
105
00:07:18,520 --> 00:07:21,490
He could have met with an accident.
106
00:07:22,050 --> 00:07:24,560
Please ask the police about it.
107
00:07:26,330 --> 00:07:29,430
We didn't receive an accident report
involving a man of that age.
108
00:07:28,130 --> 00:07:29,830
Saito Kazuo
109
00:07:29,430 --> 00:07:30,940
Then please look for him.
110
00:07:31,430 --> 00:07:33,380
Look for him?
111
00:07:33,660 --> 00:07:36,640
The police do not take any action
if someone is missing.
112
00:07:37,600 --> 00:07:40,120
More than 80,000 people
go missing each year.
113
00:07:40,120 --> 00:07:41,770
It's impossible to find them.
114
00:07:41,770 --> 00:07:43,320
No way.
115
00:07:43,680 --> 00:07:46,280
But it's different if
foul play is suspected.
116
00:07:47,710 --> 00:07:51,280
- Foul play?
- Like if a body was found.
117
00:07:51,880 --> 00:07:53,430
A body?
118
00:07:53,950 --> 00:07:58,090
The police refuses to look for
a missing person unless a body is found?
119
00:07:58,090 --> 00:08:00,190
Many people leave home
because they want to.
120
00:08:00,190 --> 00:08:01,740
Please understand that.
121
00:08:11,570 --> 00:08:13,610
Number of missing person - 81,193
122
00:08:19,680 --> 00:08:21,710
Papa, Mama, hurry up!
123
00:08:22,110 --> 00:08:23,650
Ready?
124
00:08:23,650 --> 00:08:26,850
Alright. 1. 2. 3.
125
00:08:26,850 --> 00:08:28,380
How's that?
126
00:08:28,380 --> 00:08:30,620
Was it fun?
127
00:08:31,720 --> 00:08:33,260
Do it again.
128
00:08:39,130 --> 00:08:42,800
At present, it is unlikely for him
to be involved in an incident.
129
00:08:43,300 --> 00:08:45,700
I'm sure your husband will contact you.
130
00:08:45,700 --> 00:08:50,140
Oh, I'm sorry.
I haven't served you tea yet.
131
00:08:50,140 --> 00:08:52,010
No, that is not necessary.
132
00:08:52,460 --> 00:08:54,160
Take a seat.
133
00:08:55,110 --> 00:08:56,740
But...
134
00:09:02,620 --> 00:09:06,090
I'm really sorry.
You're a guest after all.
135
00:09:06,660 --> 00:09:08,220
It's alright.
136
00:09:09,000 --> 00:09:11,200
Isn't this cup pretty?
137
00:09:13,430 --> 00:09:15,720
That's a Royal Doulton, isn't it?
138
00:09:15,720 --> 00:09:19,670
As expected of a salesperson.
You're young but well-informed.
139
00:09:20,340 --> 00:09:23,210
This one was a gift.
140
00:09:23,910 --> 00:09:26,950
I've bought the complete set from Aoi.
141
00:09:27,910 --> 00:09:30,080
Thank you for your continuous support.
142
00:09:32,880 --> 00:09:35,950
What have you brought here today?
143
00:09:38,760 --> 00:09:41,330
I've brought the Bizen Ware ceramics.
144
00:09:41,730 --> 00:09:44,460
But it would be better for me
to come another day.
145
00:09:44,460 --> 00:09:46,330
What are you talking about?
146
00:09:47,130 --> 00:09:49,230
Oh, it's cramped here, isn't it?
147
00:09:49,500 --> 00:09:51,970
Can you put them out on that table?
148
00:09:54,810 --> 00:09:55,970
Sure.
149
00:09:57,580 --> 00:09:59,910
All these are so pretty.
150
00:10:00,440 --> 00:10:03,250
Choose a couple for me.
151
00:10:04,880 --> 00:10:07,140
In that case,...
152
00:10:07,140 --> 00:10:09,690
...I recommend this Arita porcelain bowl...
153
00:10:10,420 --> 00:10:14,030
...and that Oukamon dish.
154
00:10:14,030 --> 00:10:16,360
Then I'll get these two.
155
00:10:18,060 --> 00:10:19,160
Thank you for your continuous support.
156
00:10:19,160 --> 00:10:21,070
Oh no. I can't believe I forgot.
157
00:10:21,070 --> 00:10:25,300
I got carried away with the chatter
and forgot about the tea.
158
00:10:25,460 --> 00:10:27,570
- I'll make it now.
- Oh no.
159
00:10:28,640 --> 00:10:30,180
It's really fine.
160
00:10:30,180 --> 00:10:31,880
Shall I make some black tea?
161
00:10:51,960 --> 00:10:53,530
175cm, slim, slicked back white hair,
silver glasses, mole under right eye, mustache
162
00:10:56,070 --> 00:10:59,670
Madam. Who is that in the photo?
163
00:11:00,340 --> 00:11:01,940
My husband.
164
00:11:02,340 --> 00:11:06,850
When he was young, he often
made me cry over other girls.
165
00:11:09,850 --> 00:11:11,320
Oda.
166
00:11:11,320 --> 00:11:13,750
Isn't this cup pretty?
167
00:11:15,250 --> 00:11:17,320
That's a Royal Doulton, isn't it?
168
00:11:17,320 --> 00:11:21,790
You're well-informed.
As expected of a Aoi salesperson.
169
00:11:21,790 --> 00:11:23,760
This one was a gift.
170
00:11:23,760 --> 00:11:27,100
I've bought the complete set from Aoi.
171
00:11:29,170 --> 00:11:31,340
Thank you for your continuous support.
172
00:11:32,270 --> 00:11:33,670
How was Mdm Saito?
173
00:11:33,670 --> 00:11:36,510
I haven't visited in a while.
Is she doing well?
174
00:11:37,010 --> 00:11:38,280
- Yes.
- I see.
175
00:11:38,280 --> 00:11:40,750
About her husband...
176
00:11:42,540 --> 00:11:45,720
He passed away from stroke three years ago.
177
00:11:46,720 --> 00:11:49,520
Please look for my husband.
178
00:11:50,360 --> 00:11:52,080
And her children?
179
00:11:52,460 --> 00:11:55,860
Her daughter is in Singapore
because of her husband's work.
180
00:11:55,860 --> 00:12:00,330
Her son is busy with hospital management.
They have no time to care for their parents.
181
00:12:00,330 --> 00:12:01,770
I see.
182
00:12:01,770 --> 00:12:03,670
Old and living by herself.
183
00:12:03,670 --> 00:12:06,740
She's an easy target
for people with ill-intent.
184
00:12:07,040 --> 00:12:09,670
You have to take good care of her.
185
00:12:12,140 --> 00:12:15,410
Oda is introducing her client to me tomorrow.
186
00:12:16,280 --> 00:12:17,840
Have she told you?
187
00:12:18,240 --> 00:12:20,220
She did.
188
00:12:21,280 --> 00:12:22,700
Here.
189
00:12:22,700 --> 00:12:24,280
Thanks.
190
00:12:24,740 --> 00:12:28,260
By the way, is there anywhere
you'd like to go on our anniversary?
191
00:12:30,630 --> 00:12:34,170
Anywhere is fine with me
if we can have a quiet talk.
192
00:12:35,720 --> 00:12:37,820
I see. Alright.
193
00:12:38,100 --> 00:12:39,600
I'll look for one.
194
00:12:52,820 --> 00:12:54,450
Thanks for coming over today.
195
00:12:54,450 --> 00:12:57,720
You're introducing the
Managing Director's wife from Kujo & Co., right?
196
00:12:58,880 --> 00:12:59,920
Yes.
197
00:12:59,920 --> 00:13:02,030
She must be a important client of yours.
198
00:13:02,030 --> 00:13:04,680
I will serve her wholeheartedly.
199
00:13:05,600 --> 00:13:07,730
Shall we just...
200
00:13:07,730 --> 00:13:09,000
...kill your husband?
201
00:13:10,840 --> 00:13:14,070
Thank you for waiting.
Here is your hot coffee.
202
00:13:17,540 --> 00:13:19,040
I asked for iced coffee.
203
00:13:19,040 --> 00:13:21,760
- What? Oh.
- "What?"
204
00:13:22,310 --> 00:13:25,720
Didn't you confirm by
repeating our order earlier on?
205
00:13:25,720 --> 00:13:27,850
I'm sorry. I'll bring you a new cup.
206
00:13:27,850 --> 00:13:29,250
Forget it.
207
00:13:29,550 --> 00:13:31,100
What? But...
208
00:13:31,660 --> 00:13:33,190
I said forget it.
209
00:13:33,590 --> 00:13:35,430
I'm really sorry.
210
00:13:42,170 --> 00:13:44,700
Oda. Please enjoy your drink.
211
00:13:50,040 --> 00:13:54,950
Translated by ADKS
Subtitles can be found @ D-addicts
212
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
Naomi's contact details
213
00:14:22,440 --> 00:14:23,760
Hello.
214
00:14:23,940 --> 00:14:26,040
Hello. It's me.
215
00:14:26,950 --> 00:14:28,510
I've heard from Tatsuro.
216
00:14:28,510 --> 00:14:31,280
He said you're going to
introduce your client today.
217
00:14:31,580 --> 00:14:35,750
He was really happy as he could
clear a few months of quota.
218
00:14:35,750 --> 00:14:37,180
Thanks.
219
00:14:37,180 --> 00:14:39,360
I didn't do it for him.
220
00:14:42,190 --> 00:14:43,680
I know that.
221
00:14:45,860 --> 00:14:47,730
Kanako, can I come over today?
222
00:14:48,160 --> 00:14:49,730
Why?
223
00:14:49,930 --> 00:14:51,600
I need to pass you something.
224
00:14:53,000 --> 00:14:54,970
Okay. Sure.
225
00:14:59,240 --> 00:15:00,850
This is good.
226
00:15:01,710 --> 00:15:04,920
Better than the 3 star restaurant
my clients bring me to.
227
00:15:04,920 --> 00:15:06,280
You're kidding.
228
00:15:06,280 --> 00:15:07,790
It's true.
229
00:15:08,120 --> 00:15:11,490
Believe it or not, I often dine at
high-class restaurants for work.
230
00:15:12,020 --> 00:15:15,190
I was even treated to a
300,000 yen wine the other day.
231
00:15:15,190 --> 00:15:16,640
You're kidding!
232
00:15:18,800 --> 00:15:20,530
This is good too.
233
00:15:20,530 --> 00:15:22,270
Don't tell me you opened up the best?
234
00:15:22,270 --> 00:15:24,900
That's amazing, Naomi.
You're such a gourmet.
235
00:15:25,170 --> 00:15:28,170
If I'm not wrong,
this one cost 1300 yen.
236
00:15:31,680 --> 00:15:33,380
Kanako. You're not drinking?
237
00:15:33,380 --> 00:15:36,250
It's fine. I'll pass.
238
00:15:40,250 --> 00:15:44,220
By the way, I've checked it up.
239
00:15:43,520 --> 00:15:45,760
Joining a Women's Shelter
240
00:15:44,220 --> 00:15:47,760
For a public shelter,
your length of stay is limited...
241
00:15:47,760 --> 00:15:49,090
...so a private shelter is...
242
00:15:49,090 --> 00:15:50,660
I know these.
243
00:15:51,040 --> 00:15:53,930
I've looked it up before.
244
00:15:56,170 --> 00:16:00,270
But it was useless.
No matter where I run or hide...
245
00:16:00,270 --> 00:16:02,170
...he'll be able to find me.
246
00:16:02,670 --> 00:16:05,840
Either with a private investigator,
or keeping watch on my parents' home.
247
00:16:06,440 --> 00:16:08,240
Then what should we do?
248
00:16:09,950 --> 00:16:12,620
Do you want to live in fear
of his abuse for life?
249
00:16:12,620 --> 00:16:15,420
The water you drink will always be bitter.
Are you alright with that?
250
00:16:16,650 --> 00:16:18,600
Of course not.
251
00:16:20,060 --> 00:16:24,560
But it's not your problem.
Why are you so concerned?
252
00:16:24,560 --> 00:16:26,300
Because you're my friend.
253
00:16:30,900 --> 00:16:33,940
Friends help you when you're in trouble.
254
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
If we don't act fast,...
255
00:16:37,380 --> 00:16:40,880
...it'll only get worse
when you're pregnant.
256
00:16:52,660 --> 00:16:54,630
Infertility Treatment
257
00:16:53,590 --> 00:16:55,040
What's this?
258
00:16:55,560 --> 00:16:58,100
Tatsuro wanted me to go there with him.
259
00:17:00,030 --> 00:17:03,370
But, actually after the abuse started,...
260
00:17:03,370 --> 00:17:06,400
...I've been taking the pills secretly.
261
00:17:06,940 --> 00:17:11,480
I think he suggested it because
he don't get why I can't get pregnant.
262
00:17:14,550 --> 00:17:16,220
What do you plan to do?
263
00:17:16,780 --> 00:17:20,320
If you have a child, it will
no longer be your own problem.
264
00:17:22,320 --> 00:17:23,660
I'll try talking to him.
265
00:17:23,660 --> 00:17:25,860
It's too late for that now.
266
00:17:25,860 --> 00:17:28,230
He isn't someone you can reason with.
267
00:17:29,890 --> 00:17:33,460
Our wedding anniversary is
in four days, on 20th Jan.
268
00:17:33,460 --> 00:17:35,700
I think we could have a good talk then.
269
00:17:39,300 --> 00:17:44,010
I don't think he'll get it.
270
00:17:47,250 --> 00:17:52,580
"Let's kill Tatsuro."
271
00:17:53,520 --> 00:17:55,750
You even said that to me.
272
00:17:56,090 --> 00:18:01,760
That's why I've decided
to confront Tatsuro about it.
273
00:18:03,330 --> 00:18:06,100
He might beat you up once again.
274
00:18:10,940 --> 00:18:12,440
Just once.
275
00:18:15,510 --> 00:18:17,160
I'll try talking to him just once.
276
00:18:18,240 --> 00:18:21,950
It'll be alright. If something happens,
I'll definitely call you.
277
00:18:22,780 --> 00:18:27,420
I won't hide it from you again. Okay?
278
00:18:32,190 --> 00:18:33,820
Alright.
279
00:18:37,000 --> 00:18:39,330
Come on. Let's eat before
the food gets cold.
280
00:18:42,830 --> 00:18:44,060
Hello.
281
00:18:44,060 --> 00:18:46,000
- Still at work?
- Yes.
282
00:18:46,000 --> 00:18:48,870
I knew it. Thought you'd still be working.
283
00:18:48,870 --> 00:18:52,040
What? I bet you're still at work too, Sis.
284
00:18:52,580 --> 00:18:56,210
Hey, I need to ask you something.
Are you free for a drink?
285
00:18:57,680 --> 00:18:59,750
What do you think of Oda?
286
00:19:00,450 --> 00:19:03,660
She introduced me to the
Managing Director's wife of Kujo & Co.
287
00:19:03,660 --> 00:19:06,620
She also told me what the client
is looking for accurately.
288
00:19:06,620 --> 00:19:09,230
Thanks to that, I was able to
suggest the perfect plan.
289
00:19:10,160 --> 00:19:12,860
On top of that, she's also
well-trusted by her clients.
290
00:19:13,230 --> 00:19:17,400
To obtain that level of trust, she must have
served her clients faithfully over the years.
291
00:19:18,640 --> 00:19:20,810
You're right, Sis. She's outstanding.
292
00:19:21,170 --> 00:19:23,640
I knew it. She seems like a worthy partner.
293
00:19:23,640 --> 00:19:25,480
I'm going to get busy soon.
294
00:19:25,880 --> 00:19:29,250
Same here. I've got to work
even frantically from now on.
295
00:19:30,520 --> 00:19:34,220
I'm one step away from getting promoted
during the next personnel shuffle.
296
00:19:34,220 --> 00:19:35,990
Really? Good luck.
297
00:19:37,490 --> 00:19:38,460
Here is your food.
298
00:19:38,460 --> 00:19:39,960
- Thank you.
- Thank you.
299
00:19:41,260 --> 00:19:43,060
Oh, and about Kanako.
300
00:19:43,060 --> 00:19:46,730
She's serious about having a child now.
She's decided to visit a highly-reputed clinic.
301
00:19:47,970 --> 00:19:51,540
When the child is born, we'll get busy again.
302
00:19:56,040 --> 00:19:59,410
And you'll be a legitimate auntie too.
303
00:19:59,410 --> 00:20:00,820
Shut up.
304
00:20:00,820 --> 00:20:02,450
Did you put on weight again?
305
00:20:03,880 --> 00:20:08,220
For this year's anniversary, I've booked
the restaurant in Redmond Hotel.
306
00:20:08,690 --> 00:20:10,280
Thanks.
307
00:20:11,090 --> 00:20:12,720
How's the hospital?
308
00:20:12,720 --> 00:20:14,790
I've booked an appointment in two days.
309
00:20:14,790 --> 00:20:16,280
What?
310
00:20:16,280 --> 00:20:17,830
I'm working that day.
311
00:20:18,700 --> 00:20:22,100
It's fine. I can go for
the first appointment myself.
312
00:20:31,610 --> 00:20:33,140
Okay.
313
00:20:34,380 --> 00:20:37,220
All my classmates who are married have children.
314
00:20:38,450 --> 00:20:40,150
I'm eager to have one too.
315
00:20:57,570 --> 00:21:01,210
Waaait. I need a break.
316
00:21:04,580 --> 00:21:07,010
Stop here. Let's take a break.
317
00:21:13,930 --> 00:21:16,460
I hope Kanako's alright.
318
00:21:28,640 --> 00:21:29,600
Hello.
319
00:21:29,600 --> 00:21:33,750
I need a favor so I need you to come now.
320
00:21:34,780 --> 00:21:37,820
What? It's been a while
since I had a day off.
321
00:21:37,820 --> 00:21:40,850
A day off? Great.
So you can come now.
322
00:21:41,200 --> 00:21:43,710
Let's get some dim sum for lunch.
323
00:21:43,710 --> 00:21:48,350
Come here in 30 minutes.
I'm already hungry.
324
00:21:50,760 --> 00:21:52,290
Alright.
325
00:21:55,240 --> 00:21:56,560
Co-signer?
326
00:21:56,560 --> 00:21:59,760
My workers have to move out of their dorm...
327
00:21:59,760 --> 00:22:03,310
...because it's old and will be torn down soon.
328
00:22:03,310 --> 00:22:06,320
I found a new apartment in Ikebukuro,...
329
00:22:06,320 --> 00:22:09,400
...and the landlord
asked for two co-signer.
330
00:22:09,400 --> 00:22:12,290
One of them have to be a Japanese.
331
00:22:13,820 --> 00:22:18,230
One is Chairman Chen.
The other is you, the Japanese.
332
00:22:21,260 --> 00:22:25,230
President. In Japan, a co-signer...
333
00:22:25,230 --> 00:22:27,900
...bears the same responsibility as the tenant.
334
00:22:27,900 --> 00:22:29,400
I know that.
335
00:22:29,400 --> 00:22:32,340
I find it hard to understand.
336
00:22:32,340 --> 00:22:36,540
I'd never agree to be a guarantor
for someone else's payment.
337
00:22:37,040 --> 00:22:38,810
And you're asking me to do it?
338
00:22:38,810 --> 00:22:40,180
Oh. I made a mistake.
339
00:22:40,180 --> 00:22:44,650
If it was your request,
I'd gladly accept it.
340
00:22:44,650 --> 00:22:48,420
- Really?
- I trust you, Oda.
341
00:22:48,420 --> 00:22:51,790
Why don't you be my younger sister?
342
00:22:52,590 --> 00:22:56,620
We're family. Please accept my request.
343
00:22:57,900 --> 00:22:59,680
You're good with words.
344
00:23:01,040 --> 00:23:04,400
Then will you do me a favor too?
345
00:23:05,930 --> 00:23:09,840
There will be an antique exhibit at
Aoi Department Store next month...
346
00:23:09,840 --> 00:23:12,480
...and I have a quota to meet.
347
00:23:12,950 --> 00:23:15,780
I hope you could help me with it.
348
00:23:19,850 --> 00:23:21,390
I guess I have no choice.
349
00:23:21,390 --> 00:23:22,940
Thank you very much.
350
00:23:23,420 --> 00:23:26,190
I also agree to be the co-signer.
351
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
Rental Contract
352
00:23:31,530 --> 00:23:33,300
Done.
353
00:23:33,300 --> 00:23:36,470
For the seal, I'll just get a cheap one.
354
00:23:37,170 --> 00:23:38,480
Sorry, I'm late.
355
00:23:43,910 --> 00:23:45,980
Does he really look
so much like your friend?
356
00:23:46,910 --> 00:23:49,240
- Yes.
- They're both east Asian.
357
00:23:49,240 --> 00:23:52,650
It's not strange for them to look alike.
358
00:23:54,520 --> 00:23:55,720
Lin. Come here.
359
00:23:55,720 --> 00:23:57,580
Come here.
360
00:23:58,230 --> 00:24:01,600
I asked her to be the co-signer.
361
00:24:01,600 --> 00:24:06,190
Oda from Aoi Department Store.
You should thank her too.
362
00:24:06,970 --> 00:24:08,970
Thank you.
363
00:24:13,200 --> 00:24:14,580
No problem.
364
00:24:23,950 --> 00:24:27,690
Lin is a serious worker.
365
00:24:27,690 --> 00:24:30,160
His Japanese is not that good,
but when he improves,...
366
00:24:30,160 --> 00:24:32,630
...I'll ask him to help with the business.
367
00:24:32,630 --> 00:24:34,960
I have faith in him.
368
00:24:38,500 --> 00:24:42,460
By the way, how's your friend?
369
00:24:43,320 --> 00:24:44,670
What?
370
00:24:44,670 --> 00:24:46,310
The one with an abusive husband.
371
00:24:48,510 --> 00:24:51,150
I've been trying to persuade her,
but no progress yet.
372
00:24:51,150 --> 00:24:53,280
You haven't killed him yet?
373
00:24:57,080 --> 00:25:01,060
The police in Japan are good.
We'll be arrested right away.
374
00:25:01,360 --> 00:25:04,630
That's why you find a way to do it
without getting arrested.
375
00:25:08,030 --> 00:25:11,360
The police said they won't do anything
to locate a missing person...
376
00:25:11,360 --> 00:25:13,380
...unless a body is found.
377
00:25:13,720 --> 00:25:17,100
If you throw it into the sea,
the fishes will eat it.
378
00:25:18,310 --> 00:25:19,740
But...
379
00:25:22,040 --> 00:25:24,900
Fake his disappearance.
380
00:25:27,120 --> 00:25:29,020
Nice idea, isn't it?
381
00:25:45,370 --> 00:25:46,620
Mrs. Hattori.
382
00:25:46,830 --> 00:25:49,600
Are your periods regular?
383
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
Yes.
384
00:25:50,600 --> 00:25:53,670
And you are not taking any pills now, right?
385
00:25:55,500 --> 00:25:56,520
Yes.
386
00:25:56,520 --> 00:25:58,040
Alright.
387
00:25:59,450 --> 00:26:04,640
The results of your check-up
will be out next week.
388
00:26:04,640 --> 00:26:08,860
We shall decide on a
course of treatment based on that.
389
00:26:09,540 --> 00:26:11,120
Okay.
390
00:26:11,990 --> 00:26:16,060
We need the consent of your next-of-kin
to carry out certain examinations.
391
00:26:16,060 --> 00:26:18,670
Please come with your husband
for your next appointment.
392
00:26:23,700 --> 00:26:25,020
Oda.
393
00:26:25,020 --> 00:26:28,610
The Planning & Development team from
Touo Real Estate will be here later.
394
00:26:29,310 --> 00:26:31,340
- Touo Real Estate?
- Yes.
395
00:26:31,340 --> 00:26:33,820
I heard Chief talking about it just now.
396
00:26:33,820 --> 00:26:36,390
He said they want to
collaborate on a project.
397
00:26:39,690 --> 00:26:41,230
Touo Real Estate - Hattori Yoko
398
00:26:40,190 --> 00:26:43,390
In recent years, there have been
an increasing number of rich elderly...
399
00:26:43,390 --> 00:26:46,700
...looking to move out of
the suburbs into the city.
400
00:26:47,600 --> 00:26:52,160
They are looking for a luxurious condo
that provides hotel-like services...
401
00:26:52,160 --> 00:26:55,260
...such as a concierge service
and easy access to amenities.
402
00:26:55,260 --> 00:26:59,440
The target of the luxurious condo
we hope to market...
403
00:26:59,440 --> 00:27:01,980
...fits the profile of your clients.
404
00:27:01,980 --> 00:27:04,380
You want us to introduce our clients?
405
00:27:04,380 --> 00:27:07,320
Yes. This project will
bring about huge benefits...
406
00:27:07,320 --> 00:27:10,260
...to my company as well as your company.
407
00:27:10,260 --> 00:27:13,320
When your clients purchase
our condo and start a new life,...
408
00:27:13,320 --> 00:27:17,240
...they will purchase a number of
furnishings from your company...
409
00:27:17,240 --> 00:27:19,530
...to create a prestigious living quarters.
410
00:27:19,530 --> 00:27:23,330
On top of that, we plan to put up
quality art pieces at common areas...
411
00:27:23,330 --> 00:27:26,340
...and market it as
the main feature of the condo.
412
00:27:26,340 --> 00:27:29,700
With your company's museum
and unique distribution channel,...
413
00:27:29,700 --> 00:27:32,640
...your company will naturally
be in charge of marketing.
414
00:27:33,880 --> 00:27:36,210
This is truly an attractive proposal.
415
00:27:36,210 --> 00:27:39,150
We will consider it positively.
416
00:27:39,480 --> 00:27:41,070
Thank you very much.
417
00:27:46,160 --> 00:27:49,130
Oda. Are you free now?
418
00:27:49,390 --> 00:27:50,860
Yes.
419
00:27:53,960 --> 00:27:57,940
I want you to be part of this project
once it is approved.
420
00:27:58,970 --> 00:28:00,500
Me?
421
00:28:01,370 --> 00:28:05,440
You actually wanted to work
with arts instead of sales, right?
422
00:28:06,340 --> 00:28:10,280
I've heard from Kanako that
you are a qualified curator.
423
00:28:15,950 --> 00:28:20,020
Do you put up with work
because it's a way to earn money?
424
00:28:23,360 --> 00:28:25,080
I don't.
425
00:28:25,330 --> 00:28:28,270
I fight for the work I want
with my own hands.
426
00:28:28,460 --> 00:28:30,470
This is how I do things all along.
427
00:28:34,420 --> 00:28:39,080
I believe this project will be
a better use of your skills...
428
00:28:39,080 --> 00:28:41,580
...compared to taking care of your clients.
429
00:28:45,640 --> 00:28:50,610
But for such a huge project,
someone in a higher position..
430
00:28:50,610 --> 00:28:52,680
Position has nothing to do with ability.
431
00:28:57,720 --> 00:29:01,830
A capable person understands
another capable person.
432
00:29:17,570 --> 00:29:19,960
Stop running.
433
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
We're going home.
434
00:29:23,110 --> 00:29:25,150
We just met at the hospital.
435
00:29:25,380 --> 00:29:27,150
You live in the same block, right?
436
00:29:27,150 --> 00:29:29,090
Yes. I'm Hattori.
437
00:29:29,090 --> 00:29:30,600
I'm Tachibana.
438
00:29:31,620 --> 00:29:33,960
- Hello.
- Hello.
439
00:29:35,730 --> 00:29:37,560
- I'm sorry.
- It's alright.
440
00:29:40,560 --> 00:29:42,700
How long have you been
going to that hospital?
441
00:29:42,930 --> 00:29:44,330
It's my first time today.
442
00:29:44,330 --> 00:29:47,910
I see. I've been going there for half a year.
443
00:29:48,610 --> 00:29:51,740
We always wanted another child
since he was born...
444
00:29:51,740 --> 00:29:53,640
...but we had a hard time conceiving.
445
00:29:54,440 --> 00:29:59,280
But today at the hospital,
they told me I'm pregnant.
446
00:30:00,080 --> 00:30:02,950
- Congratulations.
- Thank you.
447
00:30:03,350 --> 00:30:05,420
That hospital is good as they said.
448
00:30:05,420 --> 00:30:08,130
You just need to follow the
doctor's instruction to conceive.
449
00:30:08,630 --> 00:30:10,120
Okay.
450
00:30:10,860 --> 00:30:12,440
You're going to trip.
451
00:30:12,440 --> 00:30:14,970
Slow down, Shota.
452
00:30:17,530 --> 00:30:19,030
How was the check-up?
453
00:30:19,940 --> 00:30:21,640
The doctors are good.
454
00:30:21,940 --> 00:30:24,140
You really don't need me to come along?
455
00:30:24,140 --> 00:30:26,380
Yes. It's fine.
456
00:30:26,380 --> 00:30:30,310
They told me to follow the doctor's
instruction starting next month.
457
00:30:30,580 --> 00:30:33,280
Alright. Take care.
458
00:31:03,680 --> 00:31:05,480
It might rain today.
459
00:31:05,880 --> 00:31:07,110
Thanks.
460
00:31:07,580 --> 00:31:10,020
6 p.m. at Redmond Hotel.
461
00:31:10,750 --> 00:31:12,220
I'm looking forward to it.
462
00:31:12,420 --> 00:31:15,060
- See you.
- See you.
463
00:31:22,630 --> 00:31:26,100
Aoi Department Store will have full control over the art pieces
464
00:31:30,440 --> 00:31:32,180
20th Jan., 2016
465
00:31:31,380 --> 00:31:33,740
Our wedding anniversary is
in four days, on 20th Jan.
466
00:31:33,740 --> 00:31:36,070
I think we could have a good talk then.
467
00:31:47,020 --> 00:31:48,300
Hello.
468
00:31:48,300 --> 00:31:50,060
Are you Oda Naomi?
469
00:31:51,140 --> 00:31:52,230
Yes.
470
00:31:52,230 --> 00:31:55,500
You agreed to be the co-signer
for a rental apartment, right?
471
00:31:55,940 --> 00:31:56,870
Yes.
472
00:31:56,870 --> 00:32:01,100
When will the tenants submit their ID?
473
00:32:01,100 --> 00:32:03,110
Can you ask them about it?
474
00:32:03,110 --> 00:32:07,420
Actually, one of my workers
doesn't have a passport.
475
00:32:07,420 --> 00:32:09,100
It's Lin.
476
00:32:10,310 --> 00:32:12,880
Lin is an illegal immigrant.
477
00:32:13,480 --> 00:32:15,050
Illegal immigrant?
478
00:32:15,050 --> 00:32:17,590
You didn't check his ID when you hired him?
479
00:32:17,590 --> 00:32:22,590
I did ask him, but I didn't
ask him to submit his passport.
480
00:32:22,590 --> 00:32:26,060
Did you gloss over it because you can't hire him
once you know he's an illegal immigrant?
481
00:32:26,060 --> 00:32:29,900
In this world, there are things
you're better off not knowing.
482
00:32:29,900 --> 00:32:31,870
What happened to the rental contract?
483
00:32:31,870 --> 00:32:35,810
I wanted to let two guys
stay there so it was a waste.
484
00:32:36,570 --> 00:32:39,540
That's right, Oda.
You should move in.
485
00:32:39,840 --> 00:32:42,710
I will rent it to you cheap.
486
00:32:42,710 --> 00:32:44,550
The landlord won't complain in this case.
487
00:32:44,550 --> 00:32:48,920
It'll also be good for me
to have you near, so please do.
488
00:32:48,920 --> 00:32:50,720
No way, I'm not moving.
489
00:32:51,660 --> 00:32:53,720
That aside, what will happen to Lin?
490
00:32:53,720 --> 00:32:55,400
I fired him.
491
00:32:56,730 --> 00:32:59,780
If I still employ him after
knowing he's an illegal immigrant,...
492
00:32:59,780 --> 00:33:02,900
...I'll be arrested if Immigration
carries out a check here.
493
00:33:03,900 --> 00:33:06,900
But you said you wanted to groom him.
494
00:33:07,800 --> 00:33:10,210
This company is important to me.
495
00:33:10,210 --> 00:33:13,110
If it's important to me,
I'll stop at nothing to protect it.
496
00:33:13,110 --> 00:33:16,350
If I don't decide fast,
I won't be able to protect it.
497
00:33:39,540 --> 00:33:43,970
I'm going for dinner with
Tatsuro now. Talk to you later.
498
00:33:48,080 --> 00:33:52,350
I don't think he'll get it.
499
00:33:52,350 --> 00:33:54,850
He might beat you up once again.
500
00:34:02,390 --> 00:34:03,880
Welcome.
501
00:34:03,880 --> 00:34:05,060
I'm Hattori.
502
00:34:05,060 --> 00:34:07,100
Your companion is already inside.
503
00:34:19,580 --> 00:34:20,240
You have a new message.
504
00:34:21,240 --> 00:34:23,310
I'm going for dinner with
Tatsuro now. Talk to you later.
505
00:34:25,180 --> 00:34:27,180
Alright. I'll be waiting.
506
00:35:25,010 --> 00:35:28,240
My results for this month is top
not just in the Shinjuku bloc,...
507
00:35:28,240 --> 00:35:30,250
...but also the Tokyo city bloc.
508
00:35:30,850 --> 00:35:35,590
I'm clearly in the lead to be the
Manager of Corporate Sales at head office.
509
00:35:36,490 --> 00:35:39,120
This is the result of your hard work.
510
00:35:41,060 --> 00:35:44,390
I hope Oda introduces her clients again.
511
00:35:45,600 --> 00:35:47,560
Excuse me. Can you clear this?
512
00:35:47,560 --> 00:35:49,100
I'll be there in a moment.
513
00:35:50,370 --> 00:35:51,840
Tatsuro.
514
00:35:54,370 --> 00:35:55,910
About...
515
00:35:58,440 --> 00:35:59,740
About...
516
00:36:00,340 --> 00:36:01,800
About what?
517
00:36:15,730 --> 00:36:17,560
With the way things are...
518
00:36:20,560 --> 00:36:22,500
If we're going to have a child...
519
00:36:30,470 --> 00:36:32,940
"With the way things are?"
520
00:36:35,980 --> 00:36:37,640
What about it?
521
00:36:42,090 --> 00:36:46,160
Please stop...
522
00:36:54,140 --> 00:36:56,080
...the abuse.
523
00:37:02,170 --> 00:37:03,520
Here is your food.
524
00:37:19,340 --> 00:37:20,780
Alright.
525
00:37:27,740 --> 00:37:29,400
I get it.
526
00:37:34,210 --> 00:37:35,660
Really?
527
00:37:39,610 --> 00:37:41,180
I won't do it again.
528
00:38:01,160 --> 00:38:02,640
I promise.
529
00:38:37,170 --> 00:38:38,830
Looks good.
530
00:38:39,040 --> 00:38:43,510
My friend sent me lots of fresh vegetables.
531
00:38:43,970 --> 00:38:46,040
So I started making this and that...
532
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
...and ended up with too much food.
533
00:38:48,810 --> 00:38:50,380
Please eat up.
534
00:38:50,750 --> 00:38:52,280
Thanks for the food.
535
00:38:57,720 --> 00:38:59,020
It's delicious.
536
00:38:59,020 --> 00:39:00,920
Great.
537
00:39:00,920 --> 00:39:05,830
I live alone so I usually
buy ready-made for dinner.
538
00:39:05,830 --> 00:39:08,770
I don't get to eat home cooking often.
539
00:39:08,770 --> 00:39:10,730
Then come here anytime you like.
540
00:39:10,730 --> 00:39:14,800
I always have my meal alone
so it's pointless to cook too.
541
00:39:16,570 --> 00:39:21,040
I'm glad you have taken over now.
542
00:39:21,640 --> 00:39:24,110
Not at all. I'm the one
who should thank you.
543
00:39:24,110 --> 00:39:25,820
This is really good.
544
00:39:26,780 --> 00:39:29,890
Oh. I nearly forgot.
545
00:39:29,890 --> 00:39:31,920
I need a favor from you.
546
00:39:32,260 --> 00:39:37,490
I received an invoice the other day,
but I haven't paid for it yet.
547
00:39:37,930 --> 00:39:40,560
I'll give you my bankbook and seal.
548
00:39:40,560 --> 00:39:44,830
Can you make payment for me
at Kamome Bank tomorrow?
549
00:39:45,200 --> 00:39:51,070
We are not supposed to take our client's
bankbook and seal whatever the case may be.
550
00:39:51,070 --> 00:39:53,040
I don't like the bank.
551
00:39:53,040 --> 00:39:56,610
They haven't been kind to me
since the branch manager changed.
552
00:39:57,150 --> 00:40:01,320
Then why don't you apply for internet banking?
553
00:40:01,320 --> 00:40:05,260
With that, you can make payment from home.
554
00:40:05,620 --> 00:40:09,330
I'm fine with it if you are
willing to help. I trust you.
555
00:40:09,330 --> 00:40:11,230
Please.
556
00:40:12,900 --> 00:40:14,460
Alright.
557
00:40:22,610 --> 00:40:25,440
I'm going for dinner with
Tatsuro now. Talk to you later.
558
00:40:42,090 --> 00:40:44,130
Mama. Hurry up.
559
00:40:44,130 --> 00:40:45,500
Shota. It's dangerous.
560
00:40:45,500 --> 00:40:47,060
Onee-chan.
561
00:40:47,060 --> 00:40:49,800
- Good evening.
- Good evening.
562
00:40:49,970 --> 00:40:51,200
This is my husband.
563
00:40:51,200 --> 00:40:52,940
Mr. and Mrs. Tachibana.
564
00:40:52,940 --> 00:40:55,210
- I'm Hattori.
- I'm Tachibana.
565
00:41:02,610 --> 00:41:04,040
Little boy. How old are you?
566
00:41:04,040 --> 00:41:06,320
I turned 5 today.
567
00:41:06,750 --> 00:41:08,380
Today's your birthday?
568
00:41:08,380 --> 00:41:09,490
Yes.
569
00:41:09,490 --> 00:41:11,440
- Happy birthday.
- Happy birthday.
570
00:41:11,440 --> 00:41:14,050
- Thank you.
- Thank you.
571
00:41:14,290 --> 00:41:15,890
What present did you get?
572
00:41:15,890 --> 00:41:17,390
A bicycle.
573
00:41:17,830 --> 00:41:22,370
Papa's coming home early
to practice with me tomorrow.
574
00:41:22,370 --> 00:41:24,670
I see. That's great.
575
00:41:24,670 --> 00:41:26,080
Yes.
576
00:41:33,180 --> 00:41:37,710
The Tachibana get along so well.
577
00:41:38,010 --> 00:41:40,580
Always walking together hand in hand.
578
00:41:40,580 --> 00:41:43,250
I've always wanted such a family.
579
00:41:45,660 --> 00:41:47,180
Tatsuro?
580
00:41:51,530 --> 00:41:53,760
Are you serious with that?
581
00:41:55,060 --> 00:41:57,000
You've always wanted such a family?
582
00:41:57,430 --> 00:41:59,000
Are you fucking kidding me?
583
00:41:59,000 --> 00:42:01,910
You really don't understand anything at all.
584
00:42:03,610 --> 00:42:06,480
His father is the CEO of Tachibana Pharmacy.
585
00:42:08,810 --> 00:42:12,650
He doesn't even need to
put in a single effort to get to where he is.
586
00:42:13,480 --> 00:42:17,490
He has time to play with his child
because he doesn't need to work.
587
00:42:18,190 --> 00:42:21,590
I bet it was also his father
who paid for his home.
588
00:42:22,360 --> 00:42:23,890
Listen up.
589
00:42:24,960 --> 00:42:26,800
I'm different from him.
590
00:42:27,740 --> 00:42:31,610
I worked like hell and bought
this house with my own money.
591
00:42:31,610 --> 00:42:34,080
I got onto the career track
thanks to my hard work too.
592
00:42:35,590 --> 00:42:38,790
I work under tremendous pressure
every single day.
593
00:42:38,790 --> 00:42:40,600
You don't even know that, do you?!
594
00:42:41,060 --> 00:42:42,100
I'm sorry.
595
00:42:42,380 --> 00:42:43,520
I'm sorry.
596
00:42:43,840 --> 00:42:44,990
I'm sorry.
597
00:42:47,530 --> 00:42:51,130
Do you even know how much I care for you?
598
00:42:54,270 --> 00:42:57,240
To free up time for our anniversary,...
599
00:42:57,870 --> 00:43:00,810
...I worked overtime everyday
to finish up my work!
600
00:43:00,810 --> 00:43:04,180
Ouch. It hurts!
601
00:43:20,960 --> 00:43:22,300
Stop it!
602
00:43:22,930 --> 00:43:26,000
Stop it! Stop. Stop.
603
00:43:27,470 --> 00:43:30,110
Stop it!
604
00:43:33,480 --> 00:43:34,860
Tatsuro.
605
00:43:43,250 --> 00:43:46,220
Open up! Please!
606
00:43:47,220 --> 00:43:50,290
Tatsuro! Please!
607
00:44:32,420 --> 00:44:35,620
I'm going for dinner with
Tatsuro now. Talk to you later.
608
00:45:20,760 --> 00:45:24,970
Hattori Tatsuro
609
00:45:26,320 --> 00:45:28,020
Look for him?
610
00:45:28,020 --> 00:45:31,060
The police do not take any action
if someone is missing.
611
00:45:34,240 --> 00:45:36,780
Missing
612
00:45:37,570 --> 00:45:40,100
But it's different
if foul play is suspected.
613
00:45:40,600 --> 00:45:43,970
- Foul play?
- Like if a body was found.
614
00:45:43,090 --> 00:45:45,490
Police
615
00:45:49,350 --> 00:45:51,910
Please look for my husband.
616
00:45:51,910 --> 00:45:54,220
- Who is that in the photo?
- My husband.
617
00:45:57,670 --> 00:46:00,400
Saito Junko
Dementia
618
00:46:01,090 --> 00:46:05,090
I'll give you my bankbook and seal.
Can you make payment for me?
619
00:46:05,090 --> 00:46:07,760
Why don't you apply for internet banking?
620
00:46:06,080 --> 00:46:07,780
Internet Banking
621
00:46:07,760 --> 00:46:11,600
I'm fine with it if you are
willing to help. I trust you.
622
00:46:09,450 --> 00:46:11,880
Bank Transfer
623
00:46:16,020 --> 00:46:20,220
Bank
624
00:46:25,920 --> 00:46:27,980
Does he really look so much like your friend?
625
00:46:28,130 --> 00:46:31,690
Lin Long Hui
626
00:46:37,130 --> 00:46:38,740
Who's there?
627
00:46:41,100 --> 00:46:42,630
Hey. Stop there.
628
00:46:43,230 --> 00:46:47,520
Actually, one of my worker
doesn't have a passport.
629
00:46:47,520 --> 00:46:49,560
Lin is an illegal immigrant.
630
00:46:49,290 --> 00:46:52,460
Illegal Immigrant
631
00:47:06,640 --> 00:47:07,270
Lin Long Hui
632
00:47:07,900 --> 00:47:08,540
Illegal Immigrant
633
00:47:53,240 --> 00:47:55,100
I'm sorry.
634
00:47:56,580 --> 00:47:58,520
I'm sorry.
635
00:47:59,760 --> 00:48:01,420
I'm sorry.
636
00:48:04,110 --> 00:48:06,000
Hurry up and make breakfast.
637
00:49:44,210 --> 00:49:45,700
I'm off.
638
00:49:46,680 --> 00:49:48,280
Take care.
639
00:50:37,730 --> 00:50:39,180
Kanako?
640
00:50:41,100 --> 00:50:42,660
Kanako?
641
00:50:43,240 --> 00:50:44,750
Kanako!
642
00:50:45,350 --> 00:50:47,920
What happened? Kanako?
643
00:50:47,920 --> 00:50:49,900
Naomi.
644
00:50:51,740 --> 00:50:53,700
Help.
645
00:51:12,180 --> 00:51:14,580
Your fever has gone down.
646
00:51:18,290 --> 00:51:19,860
Naomi.
647
00:51:28,600 --> 00:51:30,680
You were....
648
00:51:31,980 --> 00:51:35,200
...right after all.
649
00:51:44,610 --> 00:51:48,250
Forget it. Sleep well for now.
650
00:52:07,000 --> 00:52:09,670
Hirosue Ryoko
651
00:52:10,610 --> 00:52:13,440
Uchida Yuki
652
00:52:16,980 --> 00:52:19,620
Yoshida Yo
653
00:52:30,890 --> 00:52:33,660
Takahata Atusko
654
00:52:34,060 --> 00:52:36,700
Sato Ryuta
655
00:53:02,120 --> 00:53:04,890
If they don't help when you're
in trouble, they're not your friend.
656
00:53:04,890 --> 00:53:07,930
If I don't decide fast, I won't be able
to protect what's important to me.
657
00:53:22,010 --> 00:53:23,680
Hattori Tatsuro
658
00:53:26,220 --> 00:53:27,850
Police
659
00:53:27,180 --> 00:53:28,950
Like if a body was found.
660
00:53:28,950 --> 00:53:31,790
The police do not take any action
if someone is missing.
661
00:53:29,050 --> 00:53:30,150
Number of missing person - 81,193
662
00:53:33,260 --> 00:53:34,720
Saito Junko
663
00:53:33,720 --> 00:53:37,460
I'm fine with it if you are
willing to help. I trust you.
664
00:53:37,260 --> 00:53:39,600
Internet Banking
665
00:53:42,160 --> 00:53:43,870
Dementia
666
00:53:45,770 --> 00:53:50,470
Fake his disappearance.
Nice idea, isn't it?
667
00:53:55,810 --> 00:53:58,150
Lin is an illegal immigrant.
668
00:53:55,910 --> 00:53:58,350
Lin Long Hui
669
00:53:59,820 --> 00:54:00,920
Illegal Immigrant
670
00:54:02,620 --> 00:54:04,120
Hattori Tatsuro
671
00:54:04,120 --> 00:54:05,190
Missing
672
00:54:23,770 --> 00:54:25,380
Hello.
673
00:54:25,380 --> 00:54:29,280
President. Do you know where is Lin now?
674
00:54:29,280 --> 00:54:33,230
Oda. You fell in love with Lin, huh?
675
00:54:33,960 --> 00:54:37,960
Guys from Shanghai love Japanese women.
676
00:54:37,960 --> 00:54:39,830
Just tell me where is he.
677
00:54:41,070 --> 00:54:45,490
I'm sure Lin hid his identity and
is working at another shop now.
678
00:54:45,490 --> 00:54:48,230
He should still be in Ikebukuro Chinatown.
679
00:54:48,770 --> 00:54:54,670
Since he doesn't have a passport,
he should be hiding out somewhere.
680
00:54:55,240 --> 00:54:56,670
How can I contact him?
681
00:54:56,670 --> 00:54:58,470
He has a phone.
682
00:54:58,740 --> 00:55:00,610
Please tell me his number.
683
00:55:49,190 --> 00:55:51,290
Hattori Tatsuro
684
00:55:51,860 --> 00:55:54,300
Lin Long Hui
685
00:55:59,400 --> 00:56:02,140
Saito Junko
686
00:56:05,980 --> 00:56:07,410
Naomi?
687
00:56:10,010 --> 00:56:12,550
I found it.
688
00:56:16,750 --> 00:56:21,320
A way to kill your husband
without getting arrested.
689
00:56:24,980 --> 00:56:26,960
Where are we going?
690
00:56:26,960 --> 00:56:28,200
Just follow me.
691
00:56:28,200 --> 00:56:31,620
Are we really capable of killing Tatsuro?
692
00:56:31,620 --> 00:56:33,740
Since you're Oda's recommendation, I'm okay.
693
00:56:33,740 --> 00:56:37,240
This person is in Japan.
He bothers you.
694
00:56:37,240 --> 00:56:40,410
I do it. You will be saved.
695
00:56:40,410 --> 00:56:43,000
To bury the body, we have to go somewhere far.
696
00:56:43,000 --> 00:56:44,150
How about Tanzawa?
697
00:56:44,150 --> 00:56:46,740
We also need dig the hole out in advance.
698
00:56:46,740 --> 00:56:48,280
The first step decides everything.
699
00:56:48,280 --> 00:56:50,620
There are many things I'd like you to do, Oda.
700
00:56:50,620 --> 00:56:52,800
I will do a good job.
701
00:56:52,800 --> 00:56:54,990
I'm not ready for this yet.
702
00:56:54,990 --> 00:56:57,700
If it benefits me, I'll do it.
703
00:56:57,700 --> 00:56:59,460
If it doesn't, I don't.
704
00:56:59,460 --> 00:57:03,380
If anything happens to you,
I'll regret it for life.
50580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.