Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,599 --> 00:00:05,440
It was Aunt Faith's idea.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,380
Come on, Hope. It was a joke.
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,320
Seeing my daughter's stomach explode is
not funny.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,860
Oh, yeah? And how come I peed in my
pants?
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,240
Those are my pants.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,140
Correction, your pants.
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,220
And your underpants.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,700
And a couple of drops in your running
shoes.
9
00:00:37,390 --> 00:00:38,430
Oh, that's a great vest.
10
00:00:39,070 --> 00:00:41,370
And I really like that pin. What is
that, a pumpkin?
11
00:00:42,090 --> 00:00:43,390
Yeah, yeah, yeah, it's a pumpkin.
12
00:00:45,690 --> 00:00:46,690
Look.
13
00:00:47,930 --> 00:00:48,930
Lights up.
14
00:00:50,750 --> 00:00:55,070
That is just neato, Mom. Hey, maybe I
could wear that to Vanessa's party
15
00:00:55,070 --> 00:00:55,909
tomorrow night.
16
00:00:55,910 --> 00:00:57,750
Oh, sure, that'd be... Wait a minute.
17
00:00:58,970 --> 00:01:00,750
You can't go to any party. You're
grounded.
18
00:01:01,330 --> 00:01:03,930
But you can wear it to school today if
you like.
19
00:01:05,150 --> 00:01:06,150
Pass.
20
00:01:10,250 --> 00:01:12,370
Mrs. Racket invited us to a party.
21
00:01:12,850 --> 00:01:13,850
Crazy Mrs.
22
00:01:14,250 --> 00:01:16,570
Racket? You're kidding. Let me see that.
23
00:01:17,570 --> 00:01:21,490
Who's Mrs. Racket? This nutty woman who
lived down the street from us when we
24
00:01:21,490 --> 00:01:25,170
were kids. She lived in this spooky old
house, and she always wore a new coat
25
00:01:25,170 --> 00:01:26,890
whenever somebody's dog went missing.
26
00:01:28,610 --> 00:01:31,130
Oh, wait a minute. That was 101
Dalmatians.
27
00:01:32,750 --> 00:01:37,550
Your aunt tortured this poor woman. Ding
-dong ditch, prank phone call.
28
00:01:37,960 --> 00:01:41,040
Hey, you helped me TP her elm tree that
one Halloween.
29
00:01:41,540 --> 00:01:43,360
We used 50 rolls.
30
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
Really?
31
00:01:45,460 --> 00:01:46,460
Too fly.
32
00:01:48,440 --> 00:01:49,960
Well, we have to go to the party.
33
00:01:50,260 --> 00:01:52,780
I mean, she's all alone. She probably
doesn't have any friends.
34
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
All right. I suppose we could stop by
for one poison apple.
35
00:01:57,840 --> 00:02:00,300
And hope. I promise, no more pranks.
36
00:02:00,680 --> 00:02:02,800
And it was wrong of me to use one of the
kids.
37
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Swear.
38
00:02:05,960 --> 00:02:07,360
Swear. Oh.
39
00:02:07,870 --> 00:02:11,330
And I got up extra early this morning
and went to Zinman's Bakeries for those
40
00:02:11,330 --> 00:02:12,690
pumpkin cookies that you love.
41
00:02:13,950 --> 00:02:18,070
Nice face, but I'm not falling for it.
42
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Work for me.
43
00:03:28,520 --> 00:03:29,960
She really went all out for Halloween.
44
00:03:32,840 --> 00:03:34,440
I want to try.
45
00:03:39,960 --> 00:03:43,020
Hello. Hope Schnowski and Faith
Fairfield.
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,820
We're here for all the party fun.
47
00:03:51,160 --> 00:03:53,840
I'll alert the mistress you have
arrived.
48
00:04:02,350 --> 00:04:05,070
He was probably very nice when he was
alive.
49
00:04:06,970 --> 00:04:10,410
This place looks a lot spookier than I
thought it'd be, huh?
50
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
Hey, handsome.
51
00:04:13,890 --> 00:04:16,790
My, what a long sword you have.
52
00:04:19,589 --> 00:04:22,070
Smells like old lady.
53
00:04:22,590 --> 00:04:23,990
Old lady cooking cabbage.
54
00:04:24,930 --> 00:04:29,670
Old, rotting, baggy -skinned lady
cooking cabbage in her stinking
55
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Jimmy Chongan.
56
00:04:36,360 --> 00:04:42,340
Mrs. Racket, we didn't see you there,
sitting in the dark with your back to
57
00:04:42,840 --> 00:04:44,500
And my stinking underpants.
58
00:04:46,240 --> 00:04:48,540
You thought we were talking about your
underpants.
59
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
No, no.
60
00:04:50,420 --> 00:04:52,300
We were talking about Hope's underpants.
61
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
Woo!
62
00:04:54,860 --> 00:04:58,900
So anyway, I guess we're the first ones
here.
63
00:04:59,140 --> 00:05:01,860
And the last. No one else was invited.
64
00:05:04,710 --> 00:05:08,810
So, we were just saying how wonderful
your Halloween decorations are.
65
00:05:09,090 --> 00:05:10,250
Is it Halloween?
66
00:05:11,030 --> 00:05:16,090
Oh, dear, I've been so distracted since
my favorite cat died.
67
00:05:16,710 --> 00:05:21,310
Oh, I'm so sorry. Yes, well, at least I
still have Medusa.
68
00:05:22,750 --> 00:05:24,710
Want to hold her?
69
00:05:25,510 --> 00:05:26,790
Oh, yes.
70
00:05:27,210 --> 00:05:28,610
She's so soft.
71
00:05:29,130 --> 00:05:31,790
Yes, I had her stuffed with down.
72
00:05:38,190 --> 00:05:40,150
I'm more of a dead dog person.
73
00:05:43,670 --> 00:05:44,670
Come on, Justin.
74
00:05:45,930 --> 00:05:50,010
Let's go get one million pieces of
candy.
75
00:05:52,050 --> 00:05:55,130
Make that one billion pieces of candy.
76
00:05:57,450 --> 00:06:03,290
Come on, Haley. It's your last chance to
join us. I don't know how you people
77
00:06:03,290 --> 00:06:07,030
can run around filling your bags with
candy when millions of people are
78
00:06:07,030 --> 00:06:07,899
in the world.
79
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Good times, Haley.
80
00:06:10,480 --> 00:06:14,000
Besides, Edwin's coming over. He just
got the new edition of Ultimate Brain
81
00:06:14,000 --> 00:06:15,760
Banger. This is Candyman.
82
00:06:15,980 --> 00:06:17,040
Do you read me, Candy Lad?
83
00:06:17,580 --> 00:06:20,580
Roger that, Candyman. Let's go get some
candy.
84
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
Roger that.
85
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
Behave, baby.
86
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
All right.
87
00:06:30,300 --> 00:06:31,480
Let's get this straight.
88
00:06:31,700 --> 00:06:35,280
The living room is mine. You can hang
out in the kitchen with Nerdy McLoser.
89
00:06:35,760 --> 00:06:37,000
Edwin is not a loser.
90
00:06:37,500 --> 00:06:41,320
He's president of the Geography Club and
student council sergeant at arm.
91
00:06:41,700 --> 00:06:43,500
Stop. I'm getting hot.
92
00:06:51,280 --> 00:06:52,880
Oh, Edwin.
93
00:06:53,440 --> 00:06:56,540
I didn't realize brain bangers with a
black tie affair.
94
00:06:57,600 --> 00:06:59,460
No, it's not really a tuxedo.
95
00:06:59,940 --> 00:07:00,940
It's a T -shirt.
96
00:07:01,980 --> 00:07:04,440
Hey, I forgot your game. Oh, hi.
97
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
Hi.
98
00:07:06,700 --> 00:07:09,140
I'm Henry, Edwin's brother.
99
00:07:09,520 --> 00:07:12,100
I love this kid.
100
00:07:13,580 --> 00:07:15,840
I didn't even think you knew my name.
101
00:07:16,220 --> 00:07:20,380
Are you kidding? I know your name as
well as I know the fact that I'm not
102
00:07:20,380 --> 00:07:21,480
currently seeing anyone.
103
00:07:24,840 --> 00:07:29,280
So, we were surprised, pleasantly
surprised, to get your invitation.
104
00:07:29,720 --> 00:07:31,340
We haven't thought about you in years.
105
00:07:31,840 --> 00:07:34,600
Really? I think about you.
106
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Every day.
107
00:07:40,920 --> 00:07:43,700
See, Hope, told you she was a fan of the
soap.
108
00:07:43,940 --> 00:07:48,520
Oh, no, I don't have a TV. Not since my
husband departed.
109
00:07:49,300 --> 00:07:51,020
Oh, I'm sorry to hear that.
110
00:07:51,460 --> 00:07:55,120
Yes, it was 20 years ago this very
Halloween.
111
00:07:55,660 --> 00:07:59,960
Some neighborhood kids toilet papered
our house.
112
00:08:00,760 --> 00:08:03,800
They must have used 50 rolls.
113
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Two -ply.
114
00:08:08,020 --> 00:08:13,040
Anyway, he was up on the ladder trying
to take it off our old elm tree.
115
00:08:13,520 --> 00:08:15,060
And that's when he fell.
116
00:08:15,560 --> 00:08:16,700
On your TV?
117
00:08:18,900 --> 00:08:22,860
No, on his hip. He died from a broken
hip?
118
00:08:23,080 --> 00:08:28,380
Oh, no. He didn't die. He ran off with
the nurse from the hospital.
119
00:08:29,740 --> 00:08:32,120
Oh, that is so romantic.
120
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
For you, of course.
121
00:08:40,880 --> 00:08:45,780
My point is that if those neighborhood
kids, whoever they might have been,
122
00:08:45,980 --> 00:08:50,440
hadn't toilet papered our house, my life
might not have been so empty.
123
00:08:51,000 --> 00:08:52,620
Aw, don't say that.
124
00:08:53,120 --> 00:08:54,340
Your life seems full.
125
00:08:55,040 --> 00:08:56,480
You're obviously a party person.
126
00:08:58,040 --> 00:08:59,260
With a suit of armor.
127
00:08:59,800 --> 00:09:03,080
And a cat that will never run away.
128
00:09:09,710 --> 00:09:14,090
what my sister's trying to say is that
we've had a lovely time, but if we don't
129
00:09:14,090 --> 00:09:15,290
go now, we'll never want to leave.
130
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
Okay.
131
00:09:16,910 --> 00:09:18,010
For one drink.
132
00:09:23,490 --> 00:09:24,490
Name your poison.
133
00:09:26,590 --> 00:09:27,590
Arsenic. No.
134
00:09:29,110 --> 00:09:30,110
No, no.
135
00:09:31,270 --> 00:09:32,270
Cyanide.
136
00:09:32,990 --> 00:09:34,750
It's hard to say. I like them both.
137
00:09:36,010 --> 00:09:37,370
We'll just have whatever you're
drinking.
138
00:09:46,190 --> 00:09:51,030
The woman carries around a dead cat. Can
you imagine what she doesn't want us to
139
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
see?
140
00:09:54,310 --> 00:09:55,310
Door's locked.
141
00:09:55,990 --> 00:09:57,570
Probably her torture chamber.
142
00:09:58,710 --> 00:10:03,230
I feel terrible. I can't believe you
talked me into TPing her house.
143
00:10:04,830 --> 00:10:06,990
Do you think she knows that we ruined
her life?
144
00:10:07,190 --> 00:10:09,630
Don't be so paranoid. There's no way she
knows it was us.
145
00:10:35,660 --> 00:10:37,400
you never told me you have an older
brother.
146
00:10:38,300 --> 00:10:40,480
This is the first time you've ever
spoken to me.
147
00:10:42,420 --> 00:10:44,220
Well, that's because I'm shy.
148
00:10:47,680 --> 00:10:48,920
Well, I should get going.
149
00:10:49,160 --> 00:10:50,480
Okay, see you later. Wait!
150
00:10:51,560 --> 00:10:56,160
How did this picture of me in a bikini
get down here?
151
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
Wow.
152
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
I know, right?
153
00:11:00,560 --> 00:11:01,860
It's a beautiful sunset.
154
00:11:03,160 --> 00:11:04,560
So, I'll pick you up at ten, all right?
155
00:11:09,170 --> 00:11:13,230
We're all going to play that brain
banger game, and we need four to play.
156
00:11:14,390 --> 00:11:15,369
Welcome, can I play?
157
00:11:15,370 --> 00:11:16,510
Yeah, sure. Okay, great.
158
00:11:16,750 --> 00:11:18,530
Where are you going? I'll get my
girlfriend.
159
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
She's out in the car.
160
00:11:23,530 --> 00:11:27,090
If she's pretty, you're dead, Edwin.
161
00:11:44,620 --> 00:11:50,160
before you go to living every day like
it's your life.
162
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Oh.
163
00:11:57,780 --> 00:11:59,000
Oh, dear.
164
00:12:00,900 --> 00:12:03,920
Okie dokie. Well, we've got to...
165
00:13:31,310 --> 00:13:32,510
messing up my hair.
166
00:13:33,710 --> 00:13:37,150
But, Miss Racket, the prank's over. What
are you doing?
167
00:13:37,390 --> 00:13:40,130
You girls have tortured me for years.
168
00:14:14,860 --> 00:14:19,140
the kids meet at the co -ed scouting
jamboree i'm a girl scout and henry just
169
00:14:19,140 --> 00:14:24,040
made eagle scout you know i can't be a
boy scout because i'm allergic to grass
170
00:14:24,040 --> 00:14:30,660
bees and 11 kinds of bark so you guys
171
00:14:30,660 --> 00:14:36,440
are a scouting couple do they have a
special name for scouts who date trail
172
00:14:36,440 --> 00:14:42,600
mixers trail mixers that is so adorable
173
00:14:46,350 --> 00:14:48,770
Can you be a scout before you just start
to feel ridiculous?
174
00:14:51,130 --> 00:14:53,810
Sydney, will you help me with something
in the kitchen?
175
00:14:54,090 --> 00:14:55,150
We'll be right back.
176
00:14:55,870 --> 00:14:56,870
Scout's honor.
177
00:15:02,810 --> 00:15:04,850
What is wrong with you?
178
00:15:05,090 --> 00:15:06,830
Nothing. We're just having fun.
179
00:15:07,190 --> 00:15:11,110
You just can't stand it that there's a
guy who isn't interested in you.
180
00:15:11,470 --> 00:15:15,810
Oh, please. He is so interested in me,
he can't take his eyes off of me.
181
00:15:16,170 --> 00:15:17,089
Nobody can.
182
00:15:17,090 --> 00:15:18,530
You're acting like an idiot.
183
00:15:20,070 --> 00:15:24,670
Hayley, it's a little thing called the
art of seduction, okay? Now you just
184
00:15:24,670 --> 00:15:25,670
watch and learn.
185
00:15:30,390 --> 00:15:31,630
Um, where's your brother?
186
00:15:32,130 --> 00:15:33,150
Oh, they left.
187
00:15:34,230 --> 00:15:36,970
So, who wants to be quiz master?
188
00:15:39,550 --> 00:15:40,850
You go ahead, Sydney.
189
00:15:41,150 --> 00:15:42,490
I'll just watch and learn.
190
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
when there's a bee on you.
191
00:15:54,670 --> 00:15:55,690
Faith, I'm sorry.
192
00:15:56,450 --> 00:15:58,410
I had no idea she was really crazy.
193
00:15:59,290 --> 00:16:00,290
What are we going to do?
194
00:16:00,530 --> 00:16:01,530
I don't know.
195
00:16:01,630 --> 00:16:05,010
The last time I was shackled by my wrist
to a wall, all I had to say was,
196
00:16:05,070 --> 00:16:06,770
Senator, you're a bad...
197
00:16:17,970 --> 00:16:21,770
Well, now, is there anything you'd like
to say before?
198
00:16:22,390 --> 00:16:23,390
Before what?
199
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
I kill you.
200
00:16:26,270 --> 00:16:28,590
All right, Mrs. Rackett, you've made
your point.
201
00:16:28,890 --> 00:16:33,170
And we're sorry, but you're not really
crazy enough to kill us because 20 years
202
00:16:33,170 --> 00:16:34,410
ago we TP'd your house.
203
00:16:36,410 --> 00:16:38,010
I have something I'd like to say.
204
00:16:38,890 --> 00:16:40,870
Age before beauty, so kill hope first.
205
00:16:42,470 --> 00:16:44,590
This is for my long...
206
00:17:18,380 --> 00:17:19,859
for that again. I mean it!
207
00:17:20,180 --> 00:17:21,980
Oh, wait, let me guess. Mrs.
208
00:17:22,200 --> 00:17:24,220
Racket is behind me with an axe in her
hand.
209
00:18:07,080 --> 00:18:10,120
you shouldn't leave it on the top shelf
of your closet, underneath those four
210
00:18:10,120 --> 00:18:11,960
blankets, and inside that lockbox.
211
00:18:14,260 --> 00:18:17,140
Cornelia, why did you double -cross me?
212
00:18:17,540 --> 00:18:20,560
A chance to act with Faith Fairfield.
213
00:18:20,980 --> 00:18:23,020
I mean, she has a daytime Emmy.
214
00:18:23,320 --> 00:18:25,760
And plus, she threw in these sneakers.
215
00:18:28,100 --> 00:18:29,240
Those are mine.
216
00:18:31,200 --> 00:18:32,139
Don't worry.
217
00:18:32,140 --> 00:18:33,280
They're the ones I peed in.
218
00:19:24,750 --> 00:19:27,270
Edwin said he left his inhaler. Said it
was on the coffee table.
219
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
Really?
220
00:19:29,290 --> 00:19:31,090
Well, uh, come on in.
221
00:19:32,990 --> 00:19:38,150
Oh, gee, that's... That's strange, you
know? I don't see it there anywhere.
222
00:19:39,550 --> 00:19:41,750
Are you sure that's what you came
looking for?
223
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
What do you mean?
224
00:19:46,410 --> 00:19:48,930
Look, we both know there's no inhaler.
225
00:19:49,390 --> 00:19:51,030
You just came back to see me.
226
00:19:51,650 --> 00:19:52,650
So...
227
00:19:52,840 --> 00:19:55,280
Why don't I just make this a little less
awkward for you?
228
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
Hey, Henry.
229
00:19:57,920 --> 00:19:59,040
Here's Edwin's inhaler.
230
00:20:02,680 --> 00:20:04,320
You know what?
231
00:20:04,800 --> 00:20:07,920
Why don't I make this a little less
awkward for you?
232
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Good night.
233
00:20:13,740 --> 00:20:14,840
What was that about?
234
00:20:15,880 --> 00:20:17,920
That guy is so into me.
235
00:20:34,149 --> 00:20:35,149
I can't.
236
00:20:35,570 --> 00:20:38,890
Every night of my life, I still look in
the closet and check under the bed.
237
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
You do?
238
00:20:41,510 --> 00:20:44,490
Yeah. And I've been around three times.
239
00:20:47,230 --> 00:20:49,390
Why? I just like being dizzy.
240
00:20:51,470 --> 00:20:53,850
Look, I scared you. You scared me.
241
00:20:54,730 --> 00:20:56,990
Let's make a pact to never scare each
other again.
242
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
What do you think?
243
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
All right.
244
00:21:04,730 --> 00:21:05,730
Oh,
245
00:21:07,210 --> 00:21:14,190
turn out the lights and lock
246
00:21:14,190 --> 00:21:16,390
the door. The seven dwarfs are after my
candy.
247
00:21:17,970 --> 00:21:19,810
And that dopey is a kicker.
17261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.