All language subtitles for hope.and.faith.s02e05.hdtv.xvid-crimson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,599 --> 00:00:05,440 It was Aunt Faith's idea. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,380 Come on, Hope. It was a joke. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,320 Seeing my daughter's stomach explode is not funny. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,860 Oh, yeah? And how come I peed in my pants? 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,240 Those are my pants. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,140 Correction, your pants. 7 00:00:23,980 --> 00:00:25,220 And your underpants. 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,700 And a couple of drops in your running shoes. 9 00:00:37,390 --> 00:00:38,430 Oh, that's a great vest. 10 00:00:39,070 --> 00:00:41,370 And I really like that pin. What is that, a pumpkin? 11 00:00:42,090 --> 00:00:43,390 Yeah, yeah, yeah, it's a pumpkin. 12 00:00:45,690 --> 00:00:46,690 Look. 13 00:00:47,930 --> 00:00:48,930 Lights up. 14 00:00:50,750 --> 00:00:55,070 That is just neato, Mom. Hey, maybe I could wear that to Vanessa's party 15 00:00:55,070 --> 00:00:55,909 tomorrow night. 16 00:00:55,910 --> 00:00:57,750 Oh, sure, that'd be... Wait a minute. 17 00:00:58,970 --> 00:01:00,750 You can't go to any party. You're grounded. 18 00:01:01,330 --> 00:01:03,930 But you can wear it to school today if you like. 19 00:01:05,150 --> 00:01:06,150 Pass. 20 00:01:10,250 --> 00:01:12,370 Mrs. Racket invited us to a party. 21 00:01:12,850 --> 00:01:13,850 Crazy Mrs. 22 00:01:14,250 --> 00:01:16,570 Racket? You're kidding. Let me see that. 23 00:01:17,570 --> 00:01:21,490 Who's Mrs. Racket? This nutty woman who lived down the street from us when we 24 00:01:21,490 --> 00:01:25,170 were kids. She lived in this spooky old house, and she always wore a new coat 25 00:01:25,170 --> 00:01:26,890 whenever somebody's dog went missing. 26 00:01:28,610 --> 00:01:31,130 Oh, wait a minute. That was 101 Dalmatians. 27 00:01:32,750 --> 00:01:37,550 Your aunt tortured this poor woman. Ding -dong ditch, prank phone call. 28 00:01:37,960 --> 00:01:41,040 Hey, you helped me TP her elm tree that one Halloween. 29 00:01:41,540 --> 00:01:43,360 We used 50 rolls. 30 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 Really? 31 00:01:45,460 --> 00:01:46,460 Too fly. 32 00:01:48,440 --> 00:01:49,960 Well, we have to go to the party. 33 00:01:50,260 --> 00:01:52,780 I mean, she's all alone. She probably doesn't have any friends. 34 00:01:53,400 --> 00:01:56,400 All right. I suppose we could stop by for one poison apple. 35 00:01:57,840 --> 00:02:00,300 And hope. I promise, no more pranks. 36 00:02:00,680 --> 00:02:02,800 And it was wrong of me to use one of the kids. 37 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 Swear. 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,360 Swear. Oh. 39 00:02:07,870 --> 00:02:11,330 And I got up extra early this morning and went to Zinman's Bakeries for those 40 00:02:11,330 --> 00:02:12,690 pumpkin cookies that you love. 41 00:02:13,950 --> 00:02:18,070 Nice face, but I'm not falling for it. 42 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Work for me. 43 00:03:28,520 --> 00:03:29,960 She really went all out for Halloween. 44 00:03:32,840 --> 00:03:34,440 I want to try. 45 00:03:39,960 --> 00:03:43,020 Hello. Hope Schnowski and Faith Fairfield. 46 00:03:43,280 --> 00:03:45,820 We're here for all the party fun. 47 00:03:51,160 --> 00:03:53,840 I'll alert the mistress you have arrived. 48 00:04:02,350 --> 00:04:05,070 He was probably very nice when he was alive. 49 00:04:06,970 --> 00:04:10,410 This place looks a lot spookier than I thought it'd be, huh? 50 00:04:12,270 --> 00:04:13,270 Hey, handsome. 51 00:04:13,890 --> 00:04:16,790 My, what a long sword you have. 52 00:04:19,589 --> 00:04:22,070 Smells like old lady. 53 00:04:22,590 --> 00:04:23,990 Old lady cooking cabbage. 54 00:04:24,930 --> 00:04:29,670 Old, rotting, baggy -skinned lady cooking cabbage in her stinking 55 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 Jimmy Chongan. 56 00:04:36,360 --> 00:04:42,340 Mrs. Racket, we didn't see you there, sitting in the dark with your back to 57 00:04:42,840 --> 00:04:44,500 And my stinking underpants. 58 00:04:46,240 --> 00:04:48,540 You thought we were talking about your underpants. 59 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 No, no. 60 00:04:50,420 --> 00:04:52,300 We were talking about Hope's underpants. 61 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 Woo! 62 00:04:54,860 --> 00:04:58,900 So anyway, I guess we're the first ones here. 63 00:04:59,140 --> 00:05:01,860 And the last. No one else was invited. 64 00:05:04,710 --> 00:05:08,810 So, we were just saying how wonderful your Halloween decorations are. 65 00:05:09,090 --> 00:05:10,250 Is it Halloween? 66 00:05:11,030 --> 00:05:16,090 Oh, dear, I've been so distracted since my favorite cat died. 67 00:05:16,710 --> 00:05:21,310 Oh, I'm so sorry. Yes, well, at least I still have Medusa. 68 00:05:22,750 --> 00:05:24,710 Want to hold her? 69 00:05:25,510 --> 00:05:26,790 Oh, yes. 70 00:05:27,210 --> 00:05:28,610 She's so soft. 71 00:05:29,130 --> 00:05:31,790 Yes, I had her stuffed with down. 72 00:05:38,190 --> 00:05:40,150 I'm more of a dead dog person. 73 00:05:43,670 --> 00:05:44,670 Come on, Justin. 74 00:05:45,930 --> 00:05:50,010 Let's go get one million pieces of candy. 75 00:05:52,050 --> 00:05:55,130 Make that one billion pieces of candy. 76 00:05:57,450 --> 00:06:03,290 Come on, Haley. It's your last chance to join us. I don't know how you people 77 00:06:03,290 --> 00:06:07,030 can run around filling your bags with candy when millions of people are 78 00:06:07,030 --> 00:06:07,899 in the world. 79 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Good times, Haley. 80 00:06:10,480 --> 00:06:14,000 Besides, Edwin's coming over. He just got the new edition of Ultimate Brain 81 00:06:14,000 --> 00:06:15,760 Banger. This is Candyman. 82 00:06:15,980 --> 00:06:17,040 Do you read me, Candy Lad? 83 00:06:17,580 --> 00:06:20,580 Roger that, Candyman. Let's go get some candy. 84 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 Roger that. 85 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 Behave, baby. 86 00:06:29,020 --> 00:06:30,020 All right. 87 00:06:30,300 --> 00:06:31,480 Let's get this straight. 88 00:06:31,700 --> 00:06:35,280 The living room is mine. You can hang out in the kitchen with Nerdy McLoser. 89 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 Edwin is not a loser. 90 00:06:37,500 --> 00:06:41,320 He's president of the Geography Club and student council sergeant at arm. 91 00:06:41,700 --> 00:06:43,500 Stop. I'm getting hot. 92 00:06:51,280 --> 00:06:52,880 Oh, Edwin. 93 00:06:53,440 --> 00:06:56,540 I didn't realize brain bangers with a black tie affair. 94 00:06:57,600 --> 00:06:59,460 No, it's not really a tuxedo. 95 00:06:59,940 --> 00:07:00,940 It's a T -shirt. 96 00:07:01,980 --> 00:07:04,440 Hey, I forgot your game. Oh, hi. 97 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Hi. 98 00:07:06,700 --> 00:07:09,140 I'm Henry, Edwin's brother. 99 00:07:09,520 --> 00:07:12,100 I love this kid. 100 00:07:13,580 --> 00:07:15,840 I didn't even think you knew my name. 101 00:07:16,220 --> 00:07:20,380 Are you kidding? I know your name as well as I know the fact that I'm not 102 00:07:20,380 --> 00:07:21,480 currently seeing anyone. 103 00:07:24,840 --> 00:07:29,280 So, we were surprised, pleasantly surprised, to get your invitation. 104 00:07:29,720 --> 00:07:31,340 We haven't thought about you in years. 105 00:07:31,840 --> 00:07:34,600 Really? I think about you. 106 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Every day. 107 00:07:40,920 --> 00:07:43,700 See, Hope, told you she was a fan of the soap. 108 00:07:43,940 --> 00:07:48,520 Oh, no, I don't have a TV. Not since my husband departed. 109 00:07:49,300 --> 00:07:51,020 Oh, I'm sorry to hear that. 110 00:07:51,460 --> 00:07:55,120 Yes, it was 20 years ago this very Halloween. 111 00:07:55,660 --> 00:07:59,960 Some neighborhood kids toilet papered our house. 112 00:08:00,760 --> 00:08:03,800 They must have used 50 rolls. 113 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Two -ply. 114 00:08:08,020 --> 00:08:13,040 Anyway, he was up on the ladder trying to take it off our old elm tree. 115 00:08:13,520 --> 00:08:15,060 And that's when he fell. 116 00:08:15,560 --> 00:08:16,700 On your TV? 117 00:08:18,900 --> 00:08:22,860 No, on his hip. He died from a broken hip? 118 00:08:23,080 --> 00:08:28,380 Oh, no. He didn't die. He ran off with the nurse from the hospital. 119 00:08:29,740 --> 00:08:32,120 Oh, that is so romantic. 120 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 For you, of course. 121 00:08:40,880 --> 00:08:45,780 My point is that if those neighborhood kids, whoever they might have been, 122 00:08:45,980 --> 00:08:50,440 hadn't toilet papered our house, my life might not have been so empty. 123 00:08:51,000 --> 00:08:52,620 Aw, don't say that. 124 00:08:53,120 --> 00:08:54,340 Your life seems full. 125 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 You're obviously a party person. 126 00:08:58,040 --> 00:08:59,260 With a suit of armor. 127 00:08:59,800 --> 00:09:03,080 And a cat that will never run away. 128 00:09:09,710 --> 00:09:14,090 what my sister's trying to say is that we've had a lovely time, but if we don't 129 00:09:14,090 --> 00:09:15,290 go now, we'll never want to leave. 130 00:09:15,490 --> 00:09:16,490 Okay. 131 00:09:16,910 --> 00:09:18,010 For one drink. 132 00:09:23,490 --> 00:09:24,490 Name your poison. 133 00:09:26,590 --> 00:09:27,590 Arsenic. No. 134 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 No, no. 135 00:09:31,270 --> 00:09:32,270 Cyanide. 136 00:09:32,990 --> 00:09:34,750 It's hard to say. I like them both. 137 00:09:36,010 --> 00:09:37,370 We'll just have whatever you're drinking. 138 00:09:46,190 --> 00:09:51,030 The woman carries around a dead cat. Can you imagine what she doesn't want us to 139 00:09:51,030 --> 00:09:52,030 see? 140 00:09:54,310 --> 00:09:55,310 Door's locked. 141 00:09:55,990 --> 00:09:57,570 Probably her torture chamber. 142 00:09:58,710 --> 00:10:03,230 I feel terrible. I can't believe you talked me into TPing her house. 143 00:10:04,830 --> 00:10:06,990 Do you think she knows that we ruined her life? 144 00:10:07,190 --> 00:10:09,630 Don't be so paranoid. There's no way she knows it was us. 145 00:10:35,660 --> 00:10:37,400 you never told me you have an older brother. 146 00:10:38,300 --> 00:10:40,480 This is the first time you've ever spoken to me. 147 00:10:42,420 --> 00:10:44,220 Well, that's because I'm shy. 148 00:10:47,680 --> 00:10:48,920 Well, I should get going. 149 00:10:49,160 --> 00:10:50,480 Okay, see you later. Wait! 150 00:10:51,560 --> 00:10:56,160 How did this picture of me in a bikini get down here? 151 00:10:57,780 --> 00:10:58,780 Wow. 152 00:10:59,040 --> 00:11:00,040 I know, right? 153 00:11:00,560 --> 00:11:01,860 It's a beautiful sunset. 154 00:11:03,160 --> 00:11:04,560 So, I'll pick you up at ten, all right? 155 00:11:09,170 --> 00:11:13,230 We're all going to play that brain banger game, and we need four to play. 156 00:11:14,390 --> 00:11:15,369 Welcome, can I play? 157 00:11:15,370 --> 00:11:16,510 Yeah, sure. Okay, great. 158 00:11:16,750 --> 00:11:18,530 Where are you going? I'll get my girlfriend. 159 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 She's out in the car. 160 00:11:23,530 --> 00:11:27,090 If she's pretty, you're dead, Edwin. 161 00:11:44,620 --> 00:11:50,160 before you go to living every day like it's your life. 162 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 Oh. 163 00:11:57,780 --> 00:11:59,000 Oh, dear. 164 00:12:00,900 --> 00:12:03,920 Okie dokie. Well, we've got to... 165 00:13:31,310 --> 00:13:32,510 messing up my hair. 166 00:13:33,710 --> 00:13:37,150 But, Miss Racket, the prank's over. What are you doing? 167 00:13:37,390 --> 00:13:40,130 You girls have tortured me for years. 168 00:14:14,860 --> 00:14:19,140 the kids meet at the co -ed scouting jamboree i'm a girl scout and henry just 169 00:14:19,140 --> 00:14:24,040 made eagle scout you know i can't be a boy scout because i'm allergic to grass 170 00:14:24,040 --> 00:14:30,660 bees and 11 kinds of bark so you guys 171 00:14:30,660 --> 00:14:36,440 are a scouting couple do they have a special name for scouts who date trail 172 00:14:36,440 --> 00:14:42,600 mixers trail mixers that is so adorable 173 00:14:46,350 --> 00:14:48,770 Can you be a scout before you just start to feel ridiculous? 174 00:14:51,130 --> 00:14:53,810 Sydney, will you help me with something in the kitchen? 175 00:14:54,090 --> 00:14:55,150 We'll be right back. 176 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 Scout's honor. 177 00:15:02,810 --> 00:15:04,850 What is wrong with you? 178 00:15:05,090 --> 00:15:06,830 Nothing. We're just having fun. 179 00:15:07,190 --> 00:15:11,110 You just can't stand it that there's a guy who isn't interested in you. 180 00:15:11,470 --> 00:15:15,810 Oh, please. He is so interested in me, he can't take his eyes off of me. 181 00:15:16,170 --> 00:15:17,089 Nobody can. 182 00:15:17,090 --> 00:15:18,530 You're acting like an idiot. 183 00:15:20,070 --> 00:15:24,670 Hayley, it's a little thing called the art of seduction, okay? Now you just 184 00:15:24,670 --> 00:15:25,670 watch and learn. 185 00:15:30,390 --> 00:15:31,630 Um, where's your brother? 186 00:15:32,130 --> 00:15:33,150 Oh, they left. 187 00:15:34,230 --> 00:15:36,970 So, who wants to be quiz master? 188 00:15:39,550 --> 00:15:40,850 You go ahead, Sydney. 189 00:15:41,150 --> 00:15:42,490 I'll just watch and learn. 190 00:15:45,130 --> 00:15:46,130 when there's a bee on you. 191 00:15:54,670 --> 00:15:55,690 Faith, I'm sorry. 192 00:15:56,450 --> 00:15:58,410 I had no idea she was really crazy. 193 00:15:59,290 --> 00:16:00,290 What are we going to do? 194 00:16:00,530 --> 00:16:01,530 I don't know. 195 00:16:01,630 --> 00:16:05,010 The last time I was shackled by my wrist to a wall, all I had to say was, 196 00:16:05,070 --> 00:16:06,770 Senator, you're a bad... 197 00:16:17,970 --> 00:16:21,770 Well, now, is there anything you'd like to say before? 198 00:16:22,390 --> 00:16:23,390 Before what? 199 00:16:23,450 --> 00:16:24,450 I kill you. 200 00:16:26,270 --> 00:16:28,590 All right, Mrs. Rackett, you've made your point. 201 00:16:28,890 --> 00:16:33,170 And we're sorry, but you're not really crazy enough to kill us because 20 years 202 00:16:33,170 --> 00:16:34,410 ago we TP'd your house. 203 00:16:36,410 --> 00:16:38,010 I have something I'd like to say. 204 00:16:38,890 --> 00:16:40,870 Age before beauty, so kill hope first. 205 00:16:42,470 --> 00:16:44,590 This is for my long... 206 00:17:18,380 --> 00:17:19,859 for that again. I mean it! 207 00:17:20,180 --> 00:17:21,980 Oh, wait, let me guess. Mrs. 208 00:17:22,200 --> 00:17:24,220 Racket is behind me with an axe in her hand. 209 00:18:07,080 --> 00:18:10,120 you shouldn't leave it on the top shelf of your closet, underneath those four 210 00:18:10,120 --> 00:18:11,960 blankets, and inside that lockbox. 211 00:18:14,260 --> 00:18:17,140 Cornelia, why did you double -cross me? 212 00:18:17,540 --> 00:18:20,560 A chance to act with Faith Fairfield. 213 00:18:20,980 --> 00:18:23,020 I mean, she has a daytime Emmy. 214 00:18:23,320 --> 00:18:25,760 And plus, she threw in these sneakers. 215 00:18:28,100 --> 00:18:29,240 Those are mine. 216 00:18:31,200 --> 00:18:32,139 Don't worry. 217 00:18:32,140 --> 00:18:33,280 They're the ones I peed in. 218 00:19:24,750 --> 00:19:27,270 Edwin said he left his inhaler. Said it was on the coffee table. 219 00:19:28,190 --> 00:19:29,190 Really? 220 00:19:29,290 --> 00:19:31,090 Well, uh, come on in. 221 00:19:32,990 --> 00:19:38,150 Oh, gee, that's... That's strange, you know? I don't see it there anywhere. 222 00:19:39,550 --> 00:19:41,750 Are you sure that's what you came looking for? 223 00:19:45,330 --> 00:19:46,330 What do you mean? 224 00:19:46,410 --> 00:19:48,930 Look, we both know there's no inhaler. 225 00:19:49,390 --> 00:19:51,030 You just came back to see me. 226 00:19:51,650 --> 00:19:52,650 So... 227 00:19:52,840 --> 00:19:55,280 Why don't I just make this a little less awkward for you? 228 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 Hey, Henry. 229 00:19:57,920 --> 00:19:59,040 Here's Edwin's inhaler. 230 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 You know what? 231 00:20:04,800 --> 00:20:07,920 Why don't I make this a little less awkward for you? 232 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Good night. 233 00:20:13,740 --> 00:20:14,840 What was that about? 234 00:20:15,880 --> 00:20:17,920 That guy is so into me. 235 00:20:34,149 --> 00:20:35,149 I can't. 236 00:20:35,570 --> 00:20:38,890 Every night of my life, I still look in the closet and check under the bed. 237 00:20:40,470 --> 00:20:41,470 You do? 238 00:20:41,510 --> 00:20:44,490 Yeah. And I've been around three times. 239 00:20:47,230 --> 00:20:49,390 Why? I just like being dizzy. 240 00:20:51,470 --> 00:20:53,850 Look, I scared you. You scared me. 241 00:20:54,730 --> 00:20:56,990 Let's make a pact to never scare each other again. 242 00:20:58,150 --> 00:20:59,150 What do you think? 243 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 All right. 244 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 Oh, 245 00:21:07,210 --> 00:21:14,190 turn out the lights and lock 246 00:21:14,190 --> 00:21:16,390 the door. The seven dwarfs are after my candy. 247 00:21:17,970 --> 00:21:19,810 And that dopey is a kicker. 17261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.