All language subtitles for hope.and.faith.s02e02.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,409 --> 00:00:04,410 Morning, Bumblebee. 2 00:00:05,450 --> 00:00:06,450 Sorry. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 Mr. Sinatra. 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,870 Mom, did you know Frank's middle name was Albert? 5 00:00:14,110 --> 00:00:18,610 No, I did not. Did you know he was born in Hoboken and won nine Grammys? 6 00:00:18,930 --> 00:00:22,030 No, I did not. Did you even go to college? 7 00:00:29,130 --> 00:00:32,229 I wish I was still rooming with Aunt Faith, because at least when she talked 8 00:00:32,229 --> 00:00:34,090 her sleep, it was about boys and not math. 9 00:00:35,490 --> 00:00:38,790 Don't worry. It's just a matter of time before you're living in a trailer 10 00:00:38,790 --> 00:00:40,610 waiting for your baby's daddy to make parole. 11 00:00:43,130 --> 00:00:44,130 Be nice. 12 00:00:44,490 --> 00:00:47,790 You may not realize it now, but your sister is the best friend you'll ever 13 00:00:48,070 --> 00:00:50,090 That's the woman who threw her own sister out of our house. 14 00:00:50,310 --> 00:00:52,010 I did not throw her out. 15 00:00:52,310 --> 00:00:53,990 I merely invited her to leave. 16 00:00:56,810 --> 00:00:59,790 really worried. I mean, it's been three days and we haven't even heard from her. 17 00:00:59,950 --> 00:01:00,950 Cindy, relax. 18 00:01:01,330 --> 00:01:02,390 Faith is a grown woman. 19 00:01:02,790 --> 00:01:04,830 She's perfectly capable of taking care of herself. 20 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 Hello? 21 00:01:10,730 --> 00:01:11,730 Hey, Aunt Faith. 22 00:01:11,930 --> 00:01:13,630 Where is she? Hospital? Prison? 23 00:01:13,830 --> 00:01:14,830 Occult? 24 00:01:15,530 --> 00:01:17,250 Sure, she's right here. Do you want to talk to her? 25 00:01:22,190 --> 00:01:24,010 Hey, Aunt Faith. Where are you? 26 00:01:24,410 --> 00:01:27,720 Oh, I found the fa - Fabulous place. You'll have to come visit. 27 00:01:27,960 --> 00:01:32,380 Well, when can we hang out? Well, we could meet at the mall, say 4 o 'clock, 28 00:01:32,380 --> 00:01:33,620 the pool with all the free change. 29 00:01:35,740 --> 00:01:37,140 Awesome. Hey. 30 00:01:37,520 --> 00:01:38,600 Is your mom there? 31 00:01:39,740 --> 00:01:43,340 Yeah. Is she just standing there staring at you, biting her nails and tapping 32 00:01:43,340 --> 00:01:44,340 her foot? 33 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Yep. 34 00:01:46,500 --> 00:01:49,440 Good. Now laugh like I've just said the funniest thing ever. 35 00:01:53,960 --> 00:01:55,640 Is her foot going like a mile a minute? 36 00:01:59,000 --> 00:02:01,380 Yep. Good work. Now put her on. 37 00:02:01,800 --> 00:02:03,340 Aunt Faith wants to talk to you. 38 00:02:04,900 --> 00:02:06,260 I knew she'd come around. 39 00:02:06,760 --> 00:02:09,199 There's nothing more unbreakable than the bond between sisters. 40 00:02:11,140 --> 00:02:12,039 Hey, you. 41 00:02:12,040 --> 00:02:15,540 I'm sorry. The sister you are trying to reach hates you. Goodbye. 42 00:02:23,280 --> 00:02:26,400 But I can't imagine my life without you. 43 00:02:26,900 --> 00:02:29,540 Sister, we're the brand new stars. 44 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 Sister, oh, we've come so far. 45 00:02:32,620 --> 00:02:37,360 Sister, there's no better way between you and me. 46 00:02:43,260 --> 00:02:45,940 Wow, CDs used to be huge. 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,520 Frank Sinatra live at the stand. 48 00:02:55,950 --> 00:02:57,190 It's not the junk room anymore. 49 00:02:57,730 --> 00:03:02,450 When we're done in here, it's going to be the man room, filled with man stuff. 50 00:03:04,250 --> 00:03:05,470 Like your doll collection? 51 00:03:07,670 --> 00:03:08,970 These are action figures. 52 00:03:10,750 --> 00:03:15,590 You know what else? Tonight I'm driving eight hours. I'm going to stay in a 53 00:03:15,590 --> 00:03:20,990 hotel so I can be first in line to buy an original Space Invaders arcade game. 54 00:03:21,550 --> 00:03:23,630 There's eight hours you'll never get back. 55 00:03:26,829 --> 00:03:27,829 How's the men's room coming? 56 00:03:27,990 --> 00:03:29,930 The man room. It's not a public toilet. 57 00:03:32,370 --> 00:03:33,490 I'm really worried about Faith. 58 00:03:33,870 --> 00:03:36,770 She told Sidney she's doing really well and everything's fine, but if she was 59 00:03:36,770 --> 00:03:39,450 really doing well and everything was really fine, she would have wanted to 60 00:03:39,450 --> 00:03:40,790 me herself and rub it in my face, right? 61 00:03:41,450 --> 00:03:42,450 What do you think? 62 00:03:43,930 --> 00:03:46,750 I think these are exactly the kind of conversations that aren't going to 63 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 in the man room. 64 00:03:49,610 --> 00:03:51,810 Charlie. Hope, you enable her. 65 00:03:52,220 --> 00:03:55,800 Every time you put your foot down, she makes you feel guilty and then sucks you 66 00:03:55,800 --> 00:04:00,720 into some ridiculous mess that I have to clean up. That's not true. 67 00:04:02,620 --> 00:04:04,360 Okay. Yeah, that is true. 68 00:04:05,560 --> 00:04:09,540 Look, if she can't make it on her own, then I'll buy her a ticket to Florida 69 00:04:09,540 --> 00:04:12,060 she can go live with your father until he buys her a ticket somewhere. 70 00:04:12,660 --> 00:04:13,660 Or shoots her. 71 00:04:15,580 --> 00:04:16,920 Okay, I gotta go. 72 00:04:17,680 --> 00:04:19,600 I'm going bra shopping with Haley this afternoon. 73 00:04:19,860 --> 00:04:21,839 Okay. Keep me abreast of any new developments. 74 00:04:23,960 --> 00:04:27,500 Charlie, no cornball jokes. You did that with Sidney. All right, I won't be a 75 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 boob. 76 00:04:29,020 --> 00:04:32,500 I'm serious, Charlie. All right, I know. I'm milking it. 77 00:04:33,900 --> 00:04:39,100 And that is how you get a lady out of the man room. 78 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 Booyah! 79 00:04:45,060 --> 00:04:46,080 Where are you going? 80 00:04:46,700 --> 00:04:48,200 I'm going bra shopping with Mom. 81 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Don't do it. 82 00:04:50,480 --> 00:04:53,240 When she took me bra shopping, she started crying. 83 00:04:53,600 --> 00:04:55,920 And then she asked the cashier to take our picture. 84 00:04:59,320 --> 00:05:01,640 I think I can go another year with just undershirts. 85 00:05:03,040 --> 00:05:06,060 You know what? I'm going to the mall to meet Aunt Faith. I'll pick you up a bra. 86 00:05:06,360 --> 00:05:08,100 You just tell Mom you're not feeling well. 87 00:05:13,780 --> 00:05:14,780 Hello? 88 00:05:17,490 --> 00:05:19,590 Sure, I guess I could bring some. 89 00:05:20,950 --> 00:05:22,170 Okay, see you there. 90 00:05:33,890 --> 00:05:34,890 Who are those for? 91 00:05:36,850 --> 00:05:37,850 Not Aunt Faith. 92 00:05:45,680 --> 00:05:46,980 Ready to go shopping? I'm not feeling well. 93 00:05:49,160 --> 00:05:50,119 That's okay, sweetie. 94 00:05:50,120 --> 00:05:51,340 We can go bar shopping tomorrow. 95 00:05:51,680 --> 00:05:53,180 I'm not feeling well tomorrow, either. 96 00:05:55,440 --> 00:05:57,060 Okay. No rush. 97 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 Every flower blossoms at its own pace. 98 00:06:02,540 --> 00:06:04,520 So, you know where Sydney went off to? 99 00:06:04,820 --> 00:06:06,040 To the mall to meet Aunt Faith. 100 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 Hmm. 101 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 You know what? 102 00:06:09,500 --> 00:06:10,760 I could use a new bra myself. 103 00:06:11,140 --> 00:06:12,260 I'm going to go to the mall, too. 104 00:06:12,820 --> 00:06:14,700 Are you going to spy on Sydney and Aunt Faith? 105 00:06:15,690 --> 00:06:16,830 Hailey, don't be ridiculous. 106 00:06:17,830 --> 00:06:20,630 I just happened to be dissatisfied with the current state of my bras, and I 107 00:06:20,630 --> 00:06:22,650 thought now would be as good a time as any to go out to buy some. 108 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 Buy some. 109 00:06:32,030 --> 00:06:33,290 Maybe I'll do a little bird watching. 110 00:06:42,800 --> 00:06:44,480 miss you, Aunt Faith. Especially Mom. 111 00:06:45,640 --> 00:06:46,840 Mom. Hmm. 112 00:06:47,680 --> 00:06:50,460 Is that the woman with the moist brownies but the dry heart? 113 00:06:51,760 --> 00:06:55,640 Warm apple pie but a cold, cold nose. 114 00:06:56,020 --> 00:06:58,700 You ever notice how cold her nose is? It's like a little ice cube sitting on 115 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 face. 116 00:07:00,300 --> 00:07:01,740 This is the final announcement. 117 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 The Glen Falls Mall is now closing. 118 00:07:04,340 --> 00:07:05,820 Please exit the building. 119 00:07:06,400 --> 00:07:07,660 Oh, thank you. 120 00:07:07,940 --> 00:07:09,480 This was so much fun. 121 00:07:11,500 --> 00:07:13,740 I'm parked at the other side, so I'll call you tomorrow, honey. 122 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 Bye. Bye. 123 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Antiseptic cream? No. 124 00:10:48,170 --> 00:10:49,170 Are you sure? 125 00:10:50,110 --> 00:10:51,450 I feel self -conscious. 126 00:10:51,770 --> 00:10:54,830 Well, you know what? You always feel self -conscious the first time you wear 127 00:10:54,830 --> 00:10:57,190 bra. Trust me, it's perfectly natural. 128 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 Hey, girl. 129 00:11:00,150 --> 00:11:03,410 I'm off to get my arcade game. So, Sidney, you're in charge until your 130 00:11:03,410 --> 00:11:04,410 gets... 131 00:11:16,590 --> 00:11:18,010 Are you wearing a bra? 132 00:11:20,310 --> 00:11:21,650 I didn't even notice. 133 00:11:22,570 --> 00:11:24,750 See? It's perfectly natural. 134 00:11:34,270 --> 00:11:36,890 Hello? Oh, Hope, thank God. 135 00:11:37,970 --> 00:11:39,210 Where are you? 136 00:11:40,910 --> 00:11:41,910 What? 137 00:11:44,150 --> 00:11:45,350 You're trapped. 138 00:11:45,770 --> 00:11:46,770 On a truck? 139 00:11:47,510 --> 00:11:49,110 Inside an armoire? 140 00:11:52,170 --> 00:11:53,690 I just have one question. 141 00:11:54,710 --> 00:11:57,270 Is your sister with you by any chance? 142 00:12:00,130 --> 00:12:01,590 He wants to talk to you. 143 00:12:03,170 --> 00:12:04,129 Oh, great. 144 00:12:04,130 --> 00:12:05,130 Here we go. 145 00:12:05,330 --> 00:12:07,150 Somehow this is all going to be my fault. 146 00:12:16,010 --> 00:12:17,070 I was killed there. 147 00:12:18,690 --> 00:12:20,490 Get on the plane, Faith. 148 00:12:21,170 --> 00:12:22,530 Can't I at least get an upgrade? 149 00:12:22,770 --> 00:12:24,390 I mean, come on, who am I going to meet and coach? 150 00:12:26,410 --> 00:12:27,410 Go. 151 00:12:27,810 --> 00:12:29,650 Charlie. Don't start. 152 00:12:30,490 --> 00:12:36,010 I just had to track down a truck in the middle of the highway. Get the driver to 153 00:12:36,010 --> 00:12:39,290 pull over, pay him $200 to open up the back. 154 00:12:39,670 --> 00:12:41,350 And it wasn't even the right truck. 155 00:12:42,150 --> 00:12:44,590 It took me three trucks and six... 156 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 to get you out of that armoire. 157 00:12:48,200 --> 00:12:51,240 Don't forget the $85 for the speeding ticket, Mr. Road Rage. 158 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 I love him. 159 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 I'm lucky, too. 160 00:13:02,360 --> 00:13:03,600 Call me when you get to dance. 161 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Give me that look, Hope. 162 00:13:16,380 --> 00:13:21,060 I really thought that this time you were going to be strong and let Faith stand 163 00:13:21,060 --> 00:13:23,260 on her own two feet. But guess what? 164 00:13:24,240 --> 00:13:26,380 Enabler Magazine called. You made the cover. 165 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Again. 166 00:13:29,740 --> 00:13:31,180 Charlie, she's my sister. 167 00:13:31,440 --> 00:13:32,680 And I'm your husband. 168 00:13:33,420 --> 00:13:36,760 And if you can't do for yourself what you need to do for Faith, then I have to 169 00:13:36,760 --> 00:13:39,720 do for both of you what Faith can't do for you. 170 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 Three trucks, Hope. 171 00:13:41,660 --> 00:13:44,320 And I'm sick of it. I'm sick of it. 172 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 So grow up, Hope! 173 00:13:48,620 --> 00:13:54,240 Now, if you'll excuse me, I have to drive all night to buy an arcade game. 174 00:14:23,140 --> 00:14:25,280 I've always liked that picture. Me too. 175 00:14:26,100 --> 00:14:26,500 So 176 00:14:26,500 --> 00:14:33,420 we 177 00:14:33,420 --> 00:14:36,520 sat on the tarmac for a half an hour, and then the pilot announced they were 178 00:14:36,520 --> 00:14:38,320 having engine trouble, and they canceled the flight. 179 00:14:38,640 --> 00:14:41,800 Well, you can stay the night, but you have to be out before Charlie gets home 180 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 the morning. 181 00:14:43,080 --> 00:14:44,120 Hey, that's my side. 182 00:14:44,700 --> 00:14:47,820 What? I have to sleep as far away from the closet as possible. 183 00:14:48,160 --> 00:14:49,380 Why? Duh. 184 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 Monsters. 185 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 This is nice. 186 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Yeah. 187 00:15:10,020 --> 00:15:11,480 You know what? 188 00:15:13,080 --> 00:15:14,260 Maybe Charlie's right. 189 00:15:15,740 --> 00:15:20,600 Maybe if I didn't bail you out so much, you'd have your own job, an apartment. 190 00:15:21,740 --> 00:15:23,640 Maybe you wouldn't be so dependent on me. 191 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 I'm not dependent on you. 192 00:15:27,600 --> 00:15:29,780 Will you tickle my back so I can fall asleep? 193 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 saying. Maybe we are dysfunctional. 194 00:15:35,400 --> 00:15:37,900 Well, of course we're dysfunctional. We're family. 195 00:15:40,580 --> 00:15:42,400 I don't want you to go to Dad's. 196 00:15:44,700 --> 00:15:45,720 Well, I don't either. 197 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 I don't know. 198 00:15:49,520 --> 00:15:52,920 Maybe I'm being sensitive, but lately I get the impression that Charlie doesn't 199 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 want me here anymore. 200 00:15:57,200 --> 00:15:59,820 I can't sleep. 201 00:16:00,240 --> 00:16:01,660 I'm upset about Charlie. 202 00:16:04,360 --> 00:16:07,500 The first promise we made to each other when we got married was that we'd never 203 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 go to bed angry. 204 00:16:09,900 --> 00:16:11,960 Disappointed, perhaps, but not angry. 205 00:16:14,600 --> 00:16:16,460 I'm gonna go make myself some tea. 206 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Wait, Hope. 207 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 Yeah? 208 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Could you? 209 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Please? 210 00:16:29,380 --> 00:16:31,300 Monsters, monsters, go away. 211 00:16:34,440 --> 00:16:35,940 Come again another day. 212 00:16:37,860 --> 00:16:40,500 If you don't, you'll surely pay. 213 00:16:43,220 --> 00:16:45,280 Monsters, monsters, go away! 214 00:17:40,939 --> 00:17:43,100 Look, I'm sorry about what I said earlier. 215 00:17:44,940 --> 00:17:50,860 I turned around and came home because we've never gone to bed angry and I 216 00:17:50,860 --> 00:17:51,860 want to start now. 217 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 Aww. 218 00:17:57,140 --> 00:18:00,760 Hey, did you eat a bowl of soup in bed? 219 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 Uh -uh. 220 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Are you sure? 221 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Because... 222 00:18:08,110 --> 00:18:11,830 I believe this is your spoon. 223 00:18:29,730 --> 00:18:33,670 What was that? 224 00:18:44,490 --> 00:18:45,810 Are you happy with your spoon? 225 00:18:48,130 --> 00:18:51,870 Or do you think you need a fork? 226 00:18:56,950 --> 00:18:57,950 Oh! 227 00:18:58,970 --> 00:18:59,970 Ow. 228 00:19:01,510 --> 00:19:02,770 All right, look. 229 00:19:04,170 --> 00:19:08,990 I shouldn't have kicked Faith out. I should have given her a month to get a 230 00:19:08,990 --> 00:19:10,170 and move out. 231 00:19:12,150 --> 00:19:13,730 If I had the chance to do it again. 232 00:19:15,820 --> 00:19:17,060 That's exactly what I'd do. 233 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 Really? 234 00:19:23,500 --> 00:19:25,220 Really. I swear. 235 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 Mom, can I show you something? 236 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 Honey. 237 00:19:58,700 --> 00:20:00,880 I think it's important that we don't all overreact here. 238 00:20:02,020 --> 00:20:04,560 I mean, what family hasn't had this happen? 239 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 Hey, Haley. 240 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 Nice rack. 241 00:20:18,280 --> 00:20:21,000 So, how is everything? 242 00:20:23,240 --> 00:20:24,920 These waffles are cold. 243 00:20:29,520 --> 00:20:32,280 That's because they're frozen waffles, silly. 244 00:20:37,440 --> 00:20:38,660 One month, Faith. 245 00:20:39,020 --> 00:20:42,100 That's all you get. Then you're moving out. 246 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 Fine with me. 247 00:20:43,600 --> 00:20:45,400 60 days is all the time I'll need. 248 00:20:47,980 --> 00:20:50,720 Where's Hope? Oh, she went to take Haley bra shopping. 249 00:21:09,930 --> 00:21:11,110 Could you please take a picture? 17198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.