Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,409 --> 00:00:04,410
Morning, Bumblebee.
2
00:00:05,450 --> 00:00:06,450
Sorry.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
Mr. Sinatra.
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,870
Mom, did you know Frank's middle name
was Albert?
5
00:00:14,110 --> 00:00:18,610
No, I did not. Did you know he was born
in Hoboken and won nine Grammys?
6
00:00:18,930 --> 00:00:22,030
No, I did not. Did you even go to
college?
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,229
I wish I was still rooming with Aunt
Faith, because at least when she talked
8
00:00:32,229 --> 00:00:34,090
her sleep, it was about boys and not
math.
9
00:00:35,490 --> 00:00:38,790
Don't worry. It's just a matter of time
before you're living in a trailer
10
00:00:38,790 --> 00:00:40,610
waiting for your baby's daddy to make
parole.
11
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
Be nice.
12
00:00:44,490 --> 00:00:47,790
You may not realize it now, but your
sister is the best friend you'll ever
13
00:00:48,070 --> 00:00:50,090
That's the woman who threw her own
sister out of our house.
14
00:00:50,310 --> 00:00:52,010
I did not throw her out.
15
00:00:52,310 --> 00:00:53,990
I merely invited her to leave.
16
00:00:56,810 --> 00:00:59,790
really worried. I mean, it's been three
days and we haven't even heard from her.
17
00:00:59,950 --> 00:01:00,950
Cindy, relax.
18
00:01:01,330 --> 00:01:02,390
Faith is a grown woman.
19
00:01:02,790 --> 00:01:04,830
She's perfectly capable of taking care
of herself.
20
00:01:08,970 --> 00:01:09,970
Hello?
21
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
Hey, Aunt Faith.
22
00:01:11,930 --> 00:01:13,630
Where is she? Hospital? Prison?
23
00:01:13,830 --> 00:01:14,830
Occult?
24
00:01:15,530 --> 00:01:17,250
Sure, she's right here. Do you want to
talk to her?
25
00:01:22,190 --> 00:01:24,010
Hey, Aunt Faith. Where are you?
26
00:01:24,410 --> 00:01:27,720
Oh, I found the fa - Fabulous place.
You'll have to come visit.
27
00:01:27,960 --> 00:01:32,380
Well, when can we hang out? Well, we
could meet at the mall, say 4 o 'clock,
28
00:01:32,380 --> 00:01:33,620
the pool with all the free change.
29
00:01:35,740 --> 00:01:37,140
Awesome. Hey.
30
00:01:37,520 --> 00:01:38,600
Is your mom there?
31
00:01:39,740 --> 00:01:43,340
Yeah. Is she just standing there staring
at you, biting her nails and tapping
32
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
her foot?
33
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Yep.
34
00:01:46,500 --> 00:01:49,440
Good. Now laugh like I've just said the
funniest thing ever.
35
00:01:53,960 --> 00:01:55,640
Is her foot going like a mile a minute?
36
00:01:59,000 --> 00:02:01,380
Yep. Good work. Now put her on.
37
00:02:01,800 --> 00:02:03,340
Aunt Faith wants to talk to you.
38
00:02:04,900 --> 00:02:06,260
I knew she'd come around.
39
00:02:06,760 --> 00:02:09,199
There's nothing more unbreakable than
the bond between sisters.
40
00:02:11,140 --> 00:02:12,039
Hey, you.
41
00:02:12,040 --> 00:02:15,540
I'm sorry. The sister you are trying to
reach hates you. Goodbye.
42
00:02:23,280 --> 00:02:26,400
But I can't imagine my life without you.
43
00:02:26,900 --> 00:02:29,540
Sister, we're the brand new stars.
44
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
Sister, oh, we've come so far.
45
00:02:32,620 --> 00:02:37,360
Sister, there's no better way between
you and me.
46
00:02:43,260 --> 00:02:45,940
Wow, CDs used to be huge.
47
00:02:46,960 --> 00:02:49,520
Frank Sinatra live at the stand.
48
00:02:55,950 --> 00:02:57,190
It's not the junk room anymore.
49
00:02:57,730 --> 00:03:02,450
When we're done in here, it's going to
be the man room, filled with man stuff.
50
00:03:04,250 --> 00:03:05,470
Like your doll collection?
51
00:03:07,670 --> 00:03:08,970
These are action figures.
52
00:03:10,750 --> 00:03:15,590
You know what else? Tonight I'm driving
eight hours. I'm going to stay in a
53
00:03:15,590 --> 00:03:20,990
hotel so I can be first in line to buy
an original Space Invaders arcade game.
54
00:03:21,550 --> 00:03:23,630
There's eight hours you'll never get
back.
55
00:03:26,829 --> 00:03:27,829
How's the men's room coming?
56
00:03:27,990 --> 00:03:29,930
The man room. It's not a public toilet.
57
00:03:32,370 --> 00:03:33,490
I'm really worried about Faith.
58
00:03:33,870 --> 00:03:36,770
She told Sidney she's doing really well
and everything's fine, but if she was
59
00:03:36,770 --> 00:03:39,450
really doing well and everything was
really fine, she would have wanted to
60
00:03:39,450 --> 00:03:40,790
me herself and rub it in my face, right?
61
00:03:41,450 --> 00:03:42,450
What do you think?
62
00:03:43,930 --> 00:03:46,750
I think these are exactly the kind of
conversations that aren't going to
63
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
in the man room.
64
00:03:49,610 --> 00:03:51,810
Charlie. Hope, you enable her.
65
00:03:52,220 --> 00:03:55,800
Every time you put your foot down, she
makes you feel guilty and then sucks you
66
00:03:55,800 --> 00:04:00,720
into some ridiculous mess that I have to
clean up. That's not true.
67
00:04:02,620 --> 00:04:04,360
Okay. Yeah, that is true.
68
00:04:05,560 --> 00:04:09,540
Look, if she can't make it on her own,
then I'll buy her a ticket to Florida
69
00:04:09,540 --> 00:04:12,060
she can go live with your father until
he buys her a ticket somewhere.
70
00:04:12,660 --> 00:04:13,660
Or shoots her.
71
00:04:15,580 --> 00:04:16,920
Okay, I gotta go.
72
00:04:17,680 --> 00:04:19,600
I'm going bra shopping with Haley this
afternoon.
73
00:04:19,860 --> 00:04:21,839
Okay. Keep me abreast of any new
developments.
74
00:04:23,960 --> 00:04:27,500
Charlie, no cornball jokes. You did that
with Sidney. All right, I won't be a
75
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
boob.
76
00:04:29,020 --> 00:04:32,500
I'm serious, Charlie. All right, I know.
I'm milking it.
77
00:04:33,900 --> 00:04:39,100
And that is how you get a lady out of
the man room.
78
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
Booyah!
79
00:04:45,060 --> 00:04:46,080
Where are you going?
80
00:04:46,700 --> 00:04:48,200
I'm going bra shopping with Mom.
81
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Don't do it.
82
00:04:50,480 --> 00:04:53,240
When she took me bra shopping, she
started crying.
83
00:04:53,600 --> 00:04:55,920
And then she asked the cashier to take
our picture.
84
00:04:59,320 --> 00:05:01,640
I think I can go another year with just
undershirts.
85
00:05:03,040 --> 00:05:06,060
You know what? I'm going to the mall to
meet Aunt Faith. I'll pick you up a bra.
86
00:05:06,360 --> 00:05:08,100
You just tell Mom you're not feeling
well.
87
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Hello?
88
00:05:17,490 --> 00:05:19,590
Sure, I guess I could bring some.
89
00:05:20,950 --> 00:05:22,170
Okay, see you there.
90
00:05:33,890 --> 00:05:34,890
Who are those for?
91
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
Not Aunt Faith.
92
00:05:45,680 --> 00:05:46,980
Ready to go shopping? I'm not feeling
well.
93
00:05:49,160 --> 00:05:50,119
That's okay, sweetie.
94
00:05:50,120 --> 00:05:51,340
We can go bar shopping tomorrow.
95
00:05:51,680 --> 00:05:53,180
I'm not feeling well tomorrow, either.
96
00:05:55,440 --> 00:05:57,060
Okay. No rush.
97
00:05:57,840 --> 00:05:59,840
Every flower blossoms at its own pace.
98
00:06:02,540 --> 00:06:04,520
So, you know where Sydney went off to?
99
00:06:04,820 --> 00:06:06,040
To the mall to meet Aunt Faith.
100
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Hmm.
101
00:06:08,420 --> 00:06:09,420
You know what?
102
00:06:09,500 --> 00:06:10,760
I could use a new bra myself.
103
00:06:11,140 --> 00:06:12,260
I'm going to go to the mall, too.
104
00:06:12,820 --> 00:06:14,700
Are you going to spy on Sydney and Aunt
Faith?
105
00:06:15,690 --> 00:06:16,830
Hailey, don't be ridiculous.
106
00:06:17,830 --> 00:06:20,630
I just happened to be dissatisfied with
the current state of my bras, and I
107
00:06:20,630 --> 00:06:22,650
thought now would be as good a time as
any to go out to buy some.
108
00:06:23,110 --> 00:06:24,110
Buy some.
109
00:06:32,030 --> 00:06:33,290
Maybe I'll do a little bird watching.
110
00:06:42,800 --> 00:06:44,480
miss you, Aunt Faith. Especially Mom.
111
00:06:45,640 --> 00:06:46,840
Mom. Hmm.
112
00:06:47,680 --> 00:06:50,460
Is that the woman with the moist
brownies but the dry heart?
113
00:06:51,760 --> 00:06:55,640
Warm apple pie but a cold, cold nose.
114
00:06:56,020 --> 00:06:58,700
You ever notice how cold her nose is?
It's like a little ice cube sitting on
115
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
face.
116
00:07:00,300 --> 00:07:01,740
This is the final announcement.
117
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
The Glen Falls Mall is now closing.
118
00:07:04,340 --> 00:07:05,820
Please exit the building.
119
00:07:06,400 --> 00:07:07,660
Oh, thank you.
120
00:07:07,940 --> 00:07:09,480
This was so much fun.
121
00:07:11,500 --> 00:07:13,740
I'm parked at the other side, so I'll
call you tomorrow, honey.
122
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Bye. Bye.
123
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Antiseptic cream? No.
124
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
Are you sure?
125
00:10:50,110 --> 00:10:51,450
I feel self -conscious.
126
00:10:51,770 --> 00:10:54,830
Well, you know what? You always feel
self -conscious the first time you wear
127
00:10:54,830 --> 00:10:57,190
bra. Trust me, it's perfectly natural.
128
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
Hey, girl.
129
00:11:00,150 --> 00:11:03,410
I'm off to get my arcade game. So,
Sidney, you're in charge until your
130
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
gets...
131
00:11:16,590 --> 00:11:18,010
Are you wearing a bra?
132
00:11:20,310 --> 00:11:21,650
I didn't even notice.
133
00:11:22,570 --> 00:11:24,750
See? It's perfectly natural.
134
00:11:34,270 --> 00:11:36,890
Hello? Oh, Hope, thank God.
135
00:11:37,970 --> 00:11:39,210
Where are you?
136
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
What?
137
00:11:44,150 --> 00:11:45,350
You're trapped.
138
00:11:45,770 --> 00:11:46,770
On a truck?
139
00:11:47,510 --> 00:11:49,110
Inside an armoire?
140
00:11:52,170 --> 00:11:53,690
I just have one question.
141
00:11:54,710 --> 00:11:57,270
Is your sister with you by any chance?
142
00:12:00,130 --> 00:12:01,590
He wants to talk to you.
143
00:12:03,170 --> 00:12:04,129
Oh, great.
144
00:12:04,130 --> 00:12:05,130
Here we go.
145
00:12:05,330 --> 00:12:07,150
Somehow this is all going to be my
fault.
146
00:12:16,010 --> 00:12:17,070
I was killed there.
147
00:12:18,690 --> 00:12:20,490
Get on the plane, Faith.
148
00:12:21,170 --> 00:12:22,530
Can't I at least get an upgrade?
149
00:12:22,770 --> 00:12:24,390
I mean, come on, who am I going to meet
and coach?
150
00:12:26,410 --> 00:12:27,410
Go.
151
00:12:27,810 --> 00:12:29,650
Charlie. Don't start.
152
00:12:30,490 --> 00:12:36,010
I just had to track down a truck in the
middle of the highway. Get the driver to
153
00:12:36,010 --> 00:12:39,290
pull over, pay him $200 to open up the
back.
154
00:12:39,670 --> 00:12:41,350
And it wasn't even the right truck.
155
00:12:42,150 --> 00:12:44,590
It took me three trucks and six...
156
00:12:45,480 --> 00:12:46,760
to get you out of that armoire.
157
00:12:48,200 --> 00:12:51,240
Don't forget the $85 for the speeding
ticket, Mr. Road Rage.
158
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
I love him.
159
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
I'm lucky, too.
160
00:13:02,360 --> 00:13:03,600
Call me when you get to dance.
161
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Give me that look, Hope.
162
00:13:16,380 --> 00:13:21,060
I really thought that this time you were
going to be strong and let Faith stand
163
00:13:21,060 --> 00:13:23,260
on her own two feet. But guess what?
164
00:13:24,240 --> 00:13:26,380
Enabler Magazine called. You made the
cover.
165
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Again.
166
00:13:29,740 --> 00:13:31,180
Charlie, she's my sister.
167
00:13:31,440 --> 00:13:32,680
And I'm your husband.
168
00:13:33,420 --> 00:13:36,760
And if you can't do for yourself what
you need to do for Faith, then I have to
169
00:13:36,760 --> 00:13:39,720
do for both of you what Faith can't do
for you.
170
00:13:40,080 --> 00:13:41,440
Three trucks, Hope.
171
00:13:41,660 --> 00:13:44,320
And I'm sick of it. I'm sick of it.
172
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
So grow up, Hope!
173
00:13:48,620 --> 00:13:54,240
Now, if you'll excuse me, I have to
drive all night to buy an arcade game.
174
00:14:23,140 --> 00:14:25,280
I've always liked that picture. Me too.
175
00:14:26,100 --> 00:14:26,500
So
176
00:14:26,500 --> 00:14:33,420
we
177
00:14:33,420 --> 00:14:36,520
sat on the tarmac for a half an hour,
and then the pilot announced they were
178
00:14:36,520 --> 00:14:38,320
having engine trouble, and they canceled
the flight.
179
00:14:38,640 --> 00:14:41,800
Well, you can stay the night, but you
have to be out before Charlie gets home
180
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
the morning.
181
00:14:43,080 --> 00:14:44,120
Hey, that's my side.
182
00:14:44,700 --> 00:14:47,820
What? I have to sleep as far away from
the closet as possible.
183
00:14:48,160 --> 00:14:49,380
Why? Duh.
184
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Monsters.
185
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
This is nice.
186
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Yeah.
187
00:15:10,020 --> 00:15:11,480
You know what?
188
00:15:13,080 --> 00:15:14,260
Maybe Charlie's right.
189
00:15:15,740 --> 00:15:20,600
Maybe if I didn't bail you out so much,
you'd have your own job, an apartment.
190
00:15:21,740 --> 00:15:23,640
Maybe you wouldn't be so dependent on
me.
191
00:15:24,840 --> 00:15:26,300
I'm not dependent on you.
192
00:15:27,600 --> 00:15:29,780
Will you tickle my back so I can fall
asleep?
193
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
saying. Maybe we are dysfunctional.
194
00:15:35,400 --> 00:15:37,900
Well, of course we're dysfunctional.
We're family.
195
00:15:40,580 --> 00:15:42,400
I don't want you to go to Dad's.
196
00:15:44,700 --> 00:15:45,720
Well, I don't either.
197
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
I don't know.
198
00:15:49,520 --> 00:15:52,920
Maybe I'm being sensitive, but lately I
get the impression that Charlie doesn't
199
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
want me here anymore.
200
00:15:57,200 --> 00:15:59,820
I can't sleep.
201
00:16:00,240 --> 00:16:01,660
I'm upset about Charlie.
202
00:16:04,360 --> 00:16:07,500
The first promise we made to each other
when we got married was that we'd never
203
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
go to bed angry.
204
00:16:09,900 --> 00:16:11,960
Disappointed, perhaps, but not angry.
205
00:16:14,600 --> 00:16:16,460
I'm gonna go make myself some tea.
206
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Wait, Hope.
207
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
Yeah?
208
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Could you?
209
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
Please?
210
00:16:29,380 --> 00:16:31,300
Monsters, monsters, go away.
211
00:16:34,440 --> 00:16:35,940
Come again another day.
212
00:16:37,860 --> 00:16:40,500
If you don't, you'll surely pay.
213
00:16:43,220 --> 00:16:45,280
Monsters, monsters, go away!
214
00:17:40,939 --> 00:17:43,100
Look, I'm sorry about what I said
earlier.
215
00:17:44,940 --> 00:17:50,860
I turned around and came home because
we've never gone to bed angry and I
216
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
want to start now.
217
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
Aww.
218
00:17:57,140 --> 00:18:00,760
Hey, did you eat a bowl of soup in bed?
219
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Uh -uh.
220
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Are you sure?
221
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Because...
222
00:18:08,110 --> 00:18:11,830
I believe this is your spoon.
223
00:18:29,730 --> 00:18:33,670
What was that?
224
00:18:44,490 --> 00:18:45,810
Are you happy with your spoon?
225
00:18:48,130 --> 00:18:51,870
Or do you think you need a fork?
226
00:18:56,950 --> 00:18:57,950
Oh!
227
00:18:58,970 --> 00:18:59,970
Ow.
228
00:19:01,510 --> 00:19:02,770
All right, look.
229
00:19:04,170 --> 00:19:08,990
I shouldn't have kicked Faith out. I
should have given her a month to get a
230
00:19:08,990 --> 00:19:10,170
and move out.
231
00:19:12,150 --> 00:19:13,730
If I had the chance to do it again.
232
00:19:15,820 --> 00:19:17,060
That's exactly what I'd do.
233
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
Really?
234
00:19:23,500 --> 00:19:25,220
Really. I swear.
235
00:19:28,600 --> 00:19:30,960
Mom, can I show you something?
236
00:19:32,180 --> 00:19:33,180
Honey.
237
00:19:58,700 --> 00:20:00,880
I think it's important that we don't all
overreact here.
238
00:20:02,020 --> 00:20:04,560
I mean, what family hasn't had this
happen?
239
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
Hey, Haley.
240
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Nice rack.
241
00:20:18,280 --> 00:20:21,000
So, how is everything?
242
00:20:23,240 --> 00:20:24,920
These waffles are cold.
243
00:20:29,520 --> 00:20:32,280
That's because they're frozen waffles,
silly.
244
00:20:37,440 --> 00:20:38,660
One month, Faith.
245
00:20:39,020 --> 00:20:42,100
That's all you get. Then you're moving
out.
246
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Fine with me.
247
00:20:43,600 --> 00:20:45,400
60 days is all the time I'll need.
248
00:20:47,980 --> 00:20:50,720
Where's Hope? Oh, she went to take Haley
bra shopping.
249
00:21:09,930 --> 00:21:11,110
Could you please take a picture?
17198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.