All language subtitles for hope.and.faith.s02e01.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:03,970 Last call for flight 525 to New Delhi. 2 00:00:05,090 --> 00:00:07,330 Thank you, honey, for going to look for Faith. 3 00:00:07,570 --> 00:00:11,530 I feel like this is all my fault. If I hadn't had that fight with her, she 4 00:00:11,530 --> 00:00:14,930 wouldn't have run off and wouldn't be missing in India. 5 00:00:15,690 --> 00:00:17,070 No, I blame myself. 6 00:00:17,990 --> 00:00:21,490 If only I'd strangled her in her sleep when I had the urge we'd all be going to 7 00:00:21,490 --> 00:00:22,490 the Bahamas right now. 8 00:00:23,650 --> 00:00:27,350 Charlie. I'm sorry. It's just the malaria pills talking. 9 00:00:30,800 --> 00:00:35,260 Don't drink the water, and if you must eat meat, make sure they kill it in 10 00:00:35,260 --> 00:00:36,260 of you. 11 00:00:36,960 --> 00:00:41,100 Here, Dad, I want you to have my video game so you won't get bored on the 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,380 Justin, that is so sweet. 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,200 You're really taking it? 14 00:00:49,160 --> 00:00:50,440 You just gave it to me. 15 00:00:50,740 --> 00:00:51,960 It's called a gesture. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 Oh, my God, when? 17 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 No way. 18 00:00:57,860 --> 00:00:58,860 No way. 19 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 No way. 20 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 Sydney, does someone want to say goodbye to your father? 21 00:01:04,140 --> 00:01:05,720 Julie, do you want to say goodbye to my dad? 22 00:01:08,420 --> 00:01:09,680 Julie says bye, Dad. 23 00:01:10,800 --> 00:01:12,380 Maybe I should send Julie to college. 24 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 You gotta go. 25 00:01:14,280 --> 00:01:15,520 Bye. I love you. 26 00:01:16,920 --> 00:01:20,240 Come on, kids. 27 00:01:20,920 --> 00:01:22,120 Let's watch the plane pull away. 28 00:01:23,360 --> 00:01:24,880 There goes my video game. 29 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 Bye, Dad. 30 00:02:20,750 --> 00:02:21,569 Thank you, Top. 31 00:02:21,570 --> 00:02:24,810 Thanks. But I bet you like the one in your backpack even better. Way. 32 00:02:25,330 --> 00:02:26,770 I mean, what? 33 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 Hand it over. 34 00:02:30,930 --> 00:02:34,970 Boy, Mom, nothing gets past you. Mm -hmm. I'll take the one in your boot, 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,310 Were you going to wear that or floss with it? 36 00:02:46,950 --> 00:02:49,170 Now, listen. 37 00:02:49,630 --> 00:02:52,450 Your father's going to be home any minute now, and he's not going to be 38 00:02:52,450 --> 00:02:55,590 happy about the fact that he had to fly halfway to India and back for no reason. 39 00:02:57,090 --> 00:02:59,090 Lay at the flapjack, doll face. 40 00:03:02,030 --> 00:03:03,370 And who are you supposed to be? 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,850 Sinatra, baby, and pour me juice straight up. 42 00:03:42,120 --> 00:03:46,360 You have two minutes to explain where you were and why you came back. 43 00:03:48,460 --> 00:03:52,840 Okay. I was on my way to India to seek divine enlightenment when I met Ernesto, 44 00:03:52,960 --> 00:03:57,460 who had divine abs, and an upgrade to first class. So naturally, I decided to 45 00:03:57,460 --> 00:04:00,180 fly to Mexico with him and said, how am I doing on time? 1 .45. 46 00:04:00,400 --> 00:04:04,420 Okay. Stuff happens, stuff happens, stuff happens. The next thing I know, 47 00:04:04,420 --> 00:04:06,080 the back of the chicken truck in the middle of Mexico. 48 00:04:06,480 --> 00:04:08,220 Mexico? Why didn't you call? 49 00:04:08,660 --> 00:04:11,480 How was I supposed to dial the phone? You know I don't read Mexican numbers. 50 00:04:13,230 --> 00:04:15,090 30 seconds. Wrap it up, duds. 51 00:04:16,310 --> 00:04:19,970 Okay, so long story short, he sneaked me in his trunk across the border into 52 00:04:19,970 --> 00:04:22,010 Colorado and the good old U .S. of A. 53 00:04:22,370 --> 00:04:23,830 Time. Yes! 54 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 Colorado? 55 00:04:27,030 --> 00:04:29,930 Colorado doesn't border Mexico. 56 00:04:30,210 --> 00:04:33,090 Well, I know that. I wasn't in the old Mexico. 57 00:04:33,630 --> 00:04:35,110 I was in the new Mexico. 58 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 Faith. 59 00:04:41,970 --> 00:04:45,320 New Mexico. Mexico is part of the United States. 60 00:04:46,080 --> 00:04:47,080 It is? 61 00:04:51,600 --> 00:04:54,580 Look, what does it matter what Mexico I was in? The point is, I had a 62 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 revolution. 63 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 You were right. 64 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 I am selfish. 65 00:05:00,760 --> 00:05:03,720 And Charlie, I have taken advantage of your generosity. 66 00:05:04,220 --> 00:05:07,000 So now it's time for me to put out or shut up. Faith. 67 00:05:09,760 --> 00:05:10,699 No, no. 68 00:05:10,700 --> 00:05:13,300 I realize that I'm not getting back to Hollywood anytime soon. 69 00:05:14,180 --> 00:05:15,420 I have to face reality. 70 00:05:16,140 --> 00:05:19,500 I have to get a job and make my life here in Glen Falls. 71 00:05:20,720 --> 00:05:22,560 But I need your help to do that. 72 00:05:23,620 --> 00:05:25,320 And I don't have anywhere else to go. 73 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 Please. 74 00:05:34,340 --> 00:05:35,500 Did you hear that, Charlie? 75 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Maybe she did have a revolution. 76 00:05:43,630 --> 00:05:44,630 Okay, Hope. 77 00:05:45,110 --> 00:05:51,570 But Faith, I'm telling you, if you screw up one more time, you're out. 78 00:05:52,330 --> 00:05:53,370 Thank you, Charlie. 79 00:05:55,010 --> 00:05:56,490 Now, I have a question. 80 00:05:57,210 --> 00:06:00,190 Is New England also part of the United States? 81 00:06:01,650 --> 00:06:04,710 Yes. New Jersey? Yes. New York? Yes. 82 00:06:04,910 --> 00:06:06,590 New Montana? No. I knew that one. 83 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Take a load off. 84 00:06:19,080 --> 00:06:20,100 How was your day? 85 00:06:20,700 --> 00:06:26,120 Here are your slippers and a nice cold beer. Oh, and here's the new oral 86 00:06:26,120 --> 00:06:28,920 monthly. Did you know this magazine's about teeth? 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,320 Oh, and here's your pipe. 88 00:06:42,220 --> 00:06:46,700 She has been amazing all day. She did the laundry, cleaned the house. 89 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 in the toilet paper? 90 00:06:50,180 --> 00:06:51,860 Cheese starch. So be careful. 91 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Dinner's ready. 92 00:06:57,200 --> 00:06:59,780 Come on, folks. Ring -a -ding -ding. 93 00:07:03,220 --> 00:07:06,840 He saw an A &E biography on Sinatra, and he's become... Obsessed? 94 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 A little bit. 95 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Oh, my God, a belly ring. 96 00:07:11,180 --> 00:07:13,680 Like it? Love it. Love? No. 97 00:07:15,060 --> 00:07:19,310 Fine. I won't get my belly button, Peter. or your nose, or your eyebrows. 98 00:07:19,990 --> 00:07:20,990 Nipple? 99 00:07:22,990 --> 00:07:24,190 I'm just kidding. 100 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 Unless it's okay. 101 00:07:32,130 --> 00:07:35,910 Faye, this chicken is delicious. What is your secret? 102 00:07:36,150 --> 00:07:39,970 I just followed the recipe. It's amazing what two tibbles of paprika and a 103 00:07:39,970 --> 00:07:41,450 quarter elb of butter will do. 104 00:07:44,790 --> 00:07:46,750 I'd like to make it toast. 105 00:07:48,610 --> 00:07:53,810 Hey, I didn't think you could do it, but you seem to have come back here a 106 00:07:53,810 --> 00:07:54,809 changed woman. 107 00:07:54,810 --> 00:07:57,170 Well, I did lose five elves. 108 00:07:59,370 --> 00:08:03,630 All right, well, I was going to save my big surprise for after dinner, but I 109 00:08:03,630 --> 00:08:04,630 can't wait. 110 00:08:05,110 --> 00:08:10,870 I spent four hours this afternoon watching someone 62 men condition in 111 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 You did? 112 00:08:14,190 --> 00:08:15,410 Go check it out. 113 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 of scouring powder. 114 00:08:23,980 --> 00:08:25,320 Oh my God! 115 00:08:26,540 --> 00:08:28,960 And I had to use all of these thingies for the chrome. 116 00:08:29,860 --> 00:08:30,980 Oh my God! 117 00:08:32,679 --> 00:08:36,559 Boy, my arm sure is sore, but it is so worth it. Listen to how happy he is. 118 00:09:04,300 --> 00:09:09,180 It doesn't matter if she meant to. She had a last straw. And if I was a camel, 119 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 then she broke it. 120 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 My straw. 121 00:09:17,280 --> 00:09:18,700 She's out of here. 122 00:09:19,940 --> 00:09:22,280 You can't just throw her out on the street. 123 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 She's my sister. 124 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 Well, I'm your husband. 125 00:09:28,320 --> 00:09:29,500 Don't make me choose. 126 00:09:30,160 --> 00:09:31,500 You choose all the time. 127 00:09:33,260 --> 00:09:34,680 And you always choose Faith. 128 00:09:38,380 --> 00:09:45,300 I can't believe you, Sidney. 129 00:09:45,820 --> 00:09:48,880 Speaking off to the mall when you were supposed to be at the library. You know, 130 00:09:48,900 --> 00:09:52,380 the old Faith may have been impressed by your cunning deception, but the new 131 00:09:52,380 --> 00:09:55,160 Faith is on probation, and you could have gotten her into a lot of trouble. 132 00:09:55,620 --> 00:09:57,160 Now apologize to new Faith. 133 00:09:57,980 --> 00:09:59,560 And then show old Faith what you got. 134 00:10:05,260 --> 00:10:06,280 Your brother's going to kill me. 135 00:10:06,480 --> 00:10:07,680 You're not going to tell her, are you? 136 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 Button it, Mumbles. 137 00:10:11,380 --> 00:10:14,680 Look, I promised I'd be more responsible, which means I have to tell 138 00:10:14,680 --> 00:10:15,900 mother. I am sorry, Sydney. 139 00:10:17,620 --> 00:10:18,620 Oh, good, Hope. 140 00:10:19,000 --> 00:10:20,500 I've got to tell you something. No. 141 00:10:21,140 --> 00:10:22,440 I need to tell you something. 142 00:10:22,700 --> 00:10:26,000 I finally calmed Charlie down, but I can't keep making excuses for you. 143 00:10:26,200 --> 00:10:29,440 All right, you're right. From now on, we'll come up with them together. I mean 144 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 it, Faith. 145 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Are we clear? 146 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Perfectly. 147 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 Now, what do you want to tell me? 148 00:10:47,940 --> 00:10:52,000 Just that I am so proud of this little girl here. 149 00:10:52,920 --> 00:10:54,720 They like her so much at that library. 150 00:10:54,980 --> 00:10:56,280 They let her borrow some of the books. 151 00:10:58,440 --> 00:11:00,180 So, Sydney, you feel good about your test? 152 00:11:01,440 --> 00:11:03,820 What? Cat got your tongue? Her tongue is fine. 153 00:11:05,400 --> 00:11:07,780 Nothing wrong with her tongue. Get off her back! Woman. 154 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 Fine. 155 00:11:12,580 --> 00:11:13,620 I'm going to bed. 156 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 Good night. 157 00:11:19,260 --> 00:11:20,460 Thank you, Aunt Faith. 158 00:11:20,960 --> 00:11:21,919 All right. 159 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Here's the story. 160 00:11:24,380 --> 00:11:30,500 You were kidnapped from the library parking lot by a mysterious man with a 161 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 parrot and a piercing gun. 162 00:11:32,720 --> 00:11:34,680 What? Too far -fetched? 163 00:11:34,880 --> 00:11:37,480 Well, it sounds a little filthy. Oh, does that sound a little silly, Bella? 164 00:11:37,700 --> 00:11:38,700 Does that sound silly? 165 00:11:41,520 --> 00:11:42,520 All right, fine. 166 00:11:43,180 --> 00:11:44,180 I got a better idea. 167 00:11:44,400 --> 00:11:47,280 We'll go back to the mall first thing in the morning and get whoever put that 168 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 thing in to take it out, all right? 169 00:11:49,480 --> 00:11:54,700 In the meantime, I want you to say, I thought I saw a pussycat. 170 00:11:57,280 --> 00:11:58,720 I thought I saw a pussycat. 171 00:12:01,360 --> 00:12:04,400 Now say, Sally sells seashells by the seashore. 172 00:12:11,750 --> 00:12:18,410 I need you in the bathroom. 173 00:12:18,610 --> 00:12:20,270 Now. What is so important? 174 00:12:20,530 --> 00:12:21,630 It's 3 a .m. 175 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 What's going on? 176 00:12:27,610 --> 00:12:30,590 Promise you won't get mad. I'm already mad. Promise you won't get madder. I'm 177 00:12:30,590 --> 00:12:31,590 already madder. 178 00:12:32,790 --> 00:12:33,950 Okay, forget it. Go back to bed. 179 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Faith! 180 00:12:38,410 --> 00:12:41,970 What did I tell you? You said no eyeball nose with Eliasson. 181 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 What? 182 00:12:45,150 --> 00:12:46,210 When did this happen? 183 00:12:46,450 --> 00:12:47,450 At the mall. 184 00:12:48,370 --> 00:12:49,850 Mom, it really hurts. 185 00:12:51,170 --> 00:12:52,170 Stick out your tongue. 186 00:12:53,510 --> 00:12:57,170 Faith, I can't believe you took Sydney to the mall to get her tongue pierced. I 187 00:12:57,170 --> 00:13:00,310 didn't. I took her to the library. She snuck off to the mall while I was 188 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 a lip wax. 189 00:13:02,290 --> 00:13:04,750 And let that be a gentle reminder to you. 190 00:13:06,410 --> 00:13:08,930 Why didn't you tell me? I just did, Tom Selleck. 191 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Oh. 192 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 It's swollen. 193 00:13:15,150 --> 00:13:19,090 It's pinching. I'm going to go get your dad. No, you can't do that. He'll blame 194 00:13:19,090 --> 00:13:22,190 everything on me. Please, can't we just take it out ourselves? 195 00:13:25,130 --> 00:13:26,130 All right. 196 00:13:28,350 --> 00:13:30,410 Ow, ow, ow. God, you're hurting me. 197 00:13:31,770 --> 00:13:33,850 Let's just disinfect it first. Faith, go get the peroxide. 198 00:14:45,070 --> 00:14:46,070 What are you doing in here? 199 00:14:47,210 --> 00:14:49,810 Showering. What else would I be doing in the shower? 200 00:14:54,950 --> 00:14:55,990 Why isn't the water on? 201 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 It is on. 202 00:15:01,430 --> 00:15:06,550 You know, uh, 203 00:15:06,750 --> 00:15:09,550 I could use a shower myself. 204 00:15:11,730 --> 00:15:13,110 No, you couldn't. You still could. 205 00:15:14,250 --> 00:15:19,090 Yeah, but I'm feeling very dirty. 206 00:15:21,510 --> 00:15:23,230 What was that? 207 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 Excellent. 208 00:15:26,510 --> 00:15:27,890 I'll see you in our shower. 209 00:15:28,810 --> 00:15:29,890 What's wrong with this one? 210 00:15:30,690 --> 00:15:32,470 Oh, this is the kids' bathroom. 211 00:15:33,410 --> 00:15:35,250 So, we've done it in their rooms. 212 00:15:53,610 --> 00:15:54,630 This will get you in the mood. 213 00:16:01,970 --> 00:16:05,590 Oh, God! 214 00:16:12,350 --> 00:16:13,350 There. 215 00:16:14,690 --> 00:16:15,690 It's out. 216 00:16:16,190 --> 00:16:17,430 Oh, thank God. 217 00:16:17,810 --> 00:16:19,550 Here. Rinse with this. 218 00:16:21,550 --> 00:16:26,490 You know, this was so painful and such a huge mistake that I think we can all 219 00:16:26,490 --> 00:16:30,490 agree that this was punishment enough, and I've learned my lesson. 220 00:16:32,590 --> 00:16:33,590 Nice try. 221 00:16:34,230 --> 00:16:36,570 Grounded for two weeks. Now go up there. 222 00:16:39,530 --> 00:16:46,390 And as for you... I think seeing my 223 00:16:46,390 --> 00:16:47,670 sister's husband naked... 224 00:16:56,430 --> 00:17:00,110 big mistake that we can all agree on. Shut your mouth. 225 00:17:02,170 --> 00:17:03,930 Okay, fine. I'm grounded for two weeks. 226 00:17:05,910 --> 00:17:06,910 Hope? 227 00:17:07,770 --> 00:17:08,770 Charlie. 228 00:17:09,089 --> 00:17:12,609 It's not Faith's fault Sydney snuck off to the mall and got her tongue pierced. 229 00:17:13,010 --> 00:17:16,810 No, but it is her fault that she covered for her and didn't tell us. 230 00:17:17,849 --> 00:17:19,490 Sydney's tongue could have gotten infected. 231 00:17:23,170 --> 00:17:24,250 Faith, Charlie's right. 232 00:17:25,680 --> 00:17:27,420 Covering for Sidney doesn't do her any good. 233 00:17:28,840 --> 00:17:31,500 She has to start taking responsibility for her actions. 234 00:17:33,700 --> 00:17:37,640 You know, Hope, I could say the same thing to you. 235 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 You cover for Faith all the time. 236 00:17:41,640 --> 00:17:43,960 She never takes responsibility for her actions. 237 00:17:45,140 --> 00:17:46,160 It's got you there, Hope. 238 00:17:49,720 --> 00:17:50,820 We had an agreement. 239 00:17:51,820 --> 00:17:53,340 Yeah, but I don't think this one counts. 240 00:17:54,540 --> 00:17:55,560 Oh, that's right. 241 00:17:56,400 --> 00:17:57,920 It never counts with your sister. 242 00:17:59,720 --> 00:18:02,140 Yeah. I guess you don't just choose Faith over me. 243 00:18:03,460 --> 00:18:04,560 Choose her over your kids, too. 244 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 Well, 245 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 of course you choose me. We're sisters. 246 00:18:15,000 --> 00:18:16,580 I was here before any of them. 247 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Faith, you have to go. 248 00:18:21,680 --> 00:18:22,960 No, I'm good. I went in the shower. 249 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 You have to move out. 250 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Out? 251 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 Out, out? 252 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 Out, out. 253 00:18:49,980 --> 00:18:50,980 Okay. 254 00:18:52,380 --> 00:18:53,380 Well, fine. 255 00:18:54,320 --> 00:18:55,640 You don't have to tell me twice. 256 00:18:57,980 --> 00:18:59,780 But just so I'm clear, out, out? 257 00:19:02,100 --> 00:19:03,160 I'm sorry, Faith. 258 00:19:05,680 --> 00:19:07,260 But I have to put my family first. 259 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Funny. 260 00:19:10,600 --> 00:19:12,180 I thought I was her family. 261 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Justin. 262 00:19:23,460 --> 00:19:24,460 Sorry. 263 00:19:24,660 --> 00:19:25,660 Frank. 264 00:19:26,960 --> 00:19:28,420 We've been through a lot, you and I. 265 00:19:29,340 --> 00:19:32,340 Don't tell the girls, but you were always my favorite. 266 00:19:36,010 --> 00:19:37,010 Haley. 267 00:19:37,730 --> 00:19:39,010 Sweet Haley. 268 00:19:40,130 --> 00:19:43,110 You have curly hair. 269 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 Sydney. 270 00:19:48,310 --> 00:19:50,550 Keep in touch, but don't hound me. 271 00:19:54,290 --> 00:19:55,810 Ah, Charles. 272 00:19:56,930 --> 00:19:58,630 My worthy opponent. 273 00:20:00,470 --> 00:20:01,810 Touché, my friend. 274 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 Touché. 275 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 Call me when you get settled. 276 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 I'm sorry. 277 00:20:10,050 --> 00:20:12,630 I thought I heard something that sounded like my sister. 278 00:20:13,330 --> 00:20:16,830 But that's not possible because my sister is dead. 279 00:20:20,670 --> 00:20:22,050 I don't think she meant that. 19212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.