All language subtitles for What.Hides.In.Silence.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,375 --> 00:00:24,667 ÎN UMBRA TĂCERII 4 00:00:36,876 --> 00:00:39,709 Aceasta este o frunză de stejar. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,959 O cunoaşteți după lobi. 6 00:00:55,792 --> 00:00:56,792 Hai să le numărăm! 7 00:01:01,751 --> 00:01:03,000 Unu... 8 00:01:04,083 --> 00:01:05,417 ... doi... 9 00:01:06,501 --> 00:01:07,751 ... trei... 10 00:01:09,626 --> 00:01:12,042 Leo... Leo, stai! 11 00:01:13,626 --> 00:01:15,999 Leo! 12 00:01:16,667 --> 00:01:17,792 Leo! 13 00:01:18,667 --> 00:01:19,667 Leo! 14 00:01:20,918 --> 00:01:23,209 Nu, Leo! Nu! 15 00:01:30,709 --> 00:01:34,667 Doi ani mai târziu 16 00:01:42,709 --> 00:01:46,125 Tiff, cred că ai verificat geanta aia de o sută de ori. 17 00:01:46,459 --> 00:01:49,584 Ştiu... Vreau să mă asigur că nu uit nimic. 18 00:01:49,667 --> 00:01:52,250 Câte lucruri îți trebuie ca să traduci limbajul semnelor toată ziua? 19 00:01:52,334 --> 00:01:54,959 - Nu strică să fii pregătit. - Nu, gata! 20 00:01:55,417 --> 00:01:59,000 Înainte să bagi toată casa în bagaj, vreau să-ți cer o favoare. 21 00:02:00,667 --> 00:02:01,667 Ce e? 22 00:02:03,709 --> 00:02:07,000 Respiră! O să te descurci de minune, surioară. 23 00:02:09,792 --> 00:02:12,792 Ştiu că e doar o şcoală de vară, dar tot e ceva, nu? 24 00:02:13,167 --> 00:02:16,167 Da. Şi încă ceva uriaş. 25 00:02:16,584 --> 00:02:17,667 Meriți asta. 26 00:02:17,751 --> 00:02:20,584 Mulțumesc pentru tot. 27 00:02:21,459 --> 00:02:24,417 Nu cred că aş fi rezistat până azi fără tine. 28 00:02:24,501 --> 00:02:25,501 După ce s-a întâmplat, 29 00:02:25,584 --> 00:02:27,792 nu credeam că voi mai putea lucra cu copii vreodată. 30 00:02:27,876 --> 00:02:30,959 Nu, încetează! Azi e o zi fericită. 31 00:02:32,667 --> 00:02:35,876 Ştiu că ultimii ani au fost grei, dar am depăşit momentul. 32 00:02:36,751 --> 00:02:37,918 Sunt mândră de tine. 33 00:02:38,834 --> 00:02:39,959 Ştii ce? 34 00:02:40,334 --> 00:02:41,792 Şi eu sunt mândră de mine. 35 00:02:42,334 --> 00:02:46,000 Sunt gata să mă întorc la lucru şi să merg mai departe. 36 00:02:46,667 --> 00:02:47,667 Bravo ție! 37 00:02:48,083 --> 00:02:50,999 Acum poți face următorul pas: să te muți. 38 00:02:51,292 --> 00:02:53,292 Ryan, nici nu te-ai mutat aici. 39 00:02:53,375 --> 00:02:54,459 Pentru că n-am loc. 40 00:02:55,167 --> 00:02:58,042 - Nu-l asculta, Tiff. - Nu obişnuiesc să-l ascult. 41 00:02:58,417 --> 00:03:02,709 Crede-mă, Ryan, sunt nerăbdătoare să-ți las picioarele murdare 42 00:03:02,792 --> 00:03:04,999 să zburde în voie prin casă. 43 00:03:05,042 --> 00:03:06,334 Te referi la astea? 44 00:03:06,417 --> 00:03:08,375 Nu! Lasă-le jos! 45 00:03:08,792 --> 00:03:11,792 Nu uitați că voi doi vă certați pe casa mea. 46 00:03:11,876 --> 00:03:15,042 Iar eu spun că Tiffany poate rămâne cât are nevoie. 47 00:03:15,125 --> 00:03:18,000 Adică încă cel mult şase săptămâni. 48 00:03:18,083 --> 00:03:21,292 Am promis că mă mut până la nunta voastră şi mă țin de cuvânt. 49 00:03:21,375 --> 00:03:22,667 Nu mă îndoiesc de tine. 50 00:03:23,125 --> 00:03:24,125 Acum, du-te! 51 00:03:24,501 --> 00:03:26,000 Dă-i pe spate din prima zi. 52 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Te iubesc. 53 00:03:28,417 --> 00:03:29,417 Şi eu. 54 00:04:26,999 --> 00:04:31,167 Nu cred că pot face asta. 55 00:04:35,375 --> 00:04:37,792 Tu trebuie să fii noul interpret al lui Amy. 56 00:04:39,042 --> 00:04:41,292 Sunt directoarea Warren. Bun-venit! 57 00:04:42,209 --> 00:04:43,292 Mulțumesc. 58 00:04:43,375 --> 00:04:45,375 Îți mulțumesc mult că ai venit mai devreme. 59 00:04:45,459 --> 00:04:48,083 Ar fi înțelept să te obişnuieşti cu locul de muncă, 60 00:04:48,167 --> 00:04:49,918 înainte să înceapă nebunia. 61 00:04:49,999 --> 00:04:52,999 Şi s-o cunoşti pe Amy, desigur. E o fată isteață. 62 00:04:53,042 --> 00:04:56,375 Anul trecut a fost premiantă, înainte să-şi piardă auzul. 63 00:04:56,876 --> 00:04:59,792 - Cum s-a întâmplat? - O întâmplare nefericită. 64 00:04:59,876 --> 00:05:03,709 O infecție groaznică a urechii interne, cu febră mare. 65 00:05:03,792 --> 00:05:05,459 A ajuns la spital. 66 00:05:05,876 --> 00:05:09,417 Într-o zi, s-a trezit cu un țiuit în urechi 67 00:05:09,501 --> 00:05:12,083 care s-a agravat de-atunci. Pe aici. 68 00:05:13,250 --> 00:05:16,250 Ştiu că ți-am explicat situația prea pe scurt. 69 00:05:16,334 --> 00:05:20,375 Sunt sigură că Amy îți va da toate detaliile, în cele din urmă. 70 00:05:21,250 --> 00:05:24,626 A terminat clasa a douăsprezecea fără interpret? 71 00:05:25,250 --> 00:05:27,334 Acum înțeleg de ce e la şcoala de vară. 72 00:05:27,417 --> 00:05:30,584 Nu, a avut mulți interpreți de-a lungul anului şcolar. 73 00:05:30,667 --> 00:05:31,876 Cinci, mai exact. 74 00:05:32,292 --> 00:05:34,042 Unii au renunțat de bunăvoie. 75 00:05:34,125 --> 00:05:37,542 Alții au fost împinşi de mama ei să facă asta. 76 00:05:38,292 --> 00:05:39,292 Serios? 77 00:05:39,375 --> 00:05:43,542 Da. Amy poate fi un pic ostilă, recunosc. 78 00:05:43,626 --> 00:05:47,918 Dar mama ei e foarte pretențioasă în privința educației fiicei ei. 79 00:05:47,999 --> 00:05:50,999 Nu vrea ca Amy să aibă parte de tratament special. 80 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Deşi ai fost angajată de şcoală, 81 00:05:52,876 --> 00:05:55,834 Craig e un membru de vază al conducerii şcolii. 82 00:05:55,918 --> 00:05:58,751 Cererile lui sunt luate în serios. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,751 O să țin cont de asta. 84 00:06:02,125 --> 00:06:05,834 Nu-mi cere să-ți repet, Davis. Am nevoie de aprobare până vineri. 85 00:06:07,292 --> 00:06:08,459 Te sun eu mai târziu. 86 00:06:09,709 --> 00:06:11,334 Dle Simmons, ea e Tiffany, 87 00:06:11,417 --> 00:06:13,501 noul interpret al limbajului semnelor pentru Amy. 88 00:06:13,584 --> 00:06:16,292 - Tiffany, dânsul e tatăl lui Amy. - Ultima noastră şansă. 89 00:06:16,375 --> 00:06:18,999 Mulțumim mult că ai venit în vacanța de vară. 90 00:06:19,042 --> 00:06:22,709 După cum ți-a spus dna director Warren, situația e cam disperată. 91 00:06:22,792 --> 00:06:25,876 Nicio problemă, dle Simmons. Mă bucur că sunt aici. 92 00:06:25,959 --> 00:06:28,209 Apropo, poți să-mi spui Craig. 93 00:06:28,292 --> 00:06:29,375 Sunt o plăcere... 94 00:06:30,083 --> 00:06:31,626 E o plăcere să vă cunosc. 95 00:06:35,459 --> 00:06:38,209 Bună! Numele meu e Tiffany. 96 00:06:38,918 --> 00:06:40,876 Abia aştept să lucrez cu tine. 97 00:06:42,417 --> 00:06:43,834 Amy, nu fi obraznică! 98 00:06:43,918 --> 00:06:44,918 Nu, e în regulă. 99 00:06:45,876 --> 00:06:48,501 Sunt aici să te ajut, oricând vei fi gata. 100 00:06:56,709 --> 00:06:58,042 Bună! Dl Penski? 101 00:06:58,584 --> 00:07:01,209 Eu sunt Tiffany, interpretul lui Amy. 102 00:07:01,292 --> 00:07:02,292 Excelent! 103 00:07:02,375 --> 00:07:04,459 Dacă aveți întrebări, să-mi spuneți. 104 00:07:04,542 --> 00:07:06,417 Mulțumesc. Bine ai venit! 105 00:07:07,792 --> 00:07:08,792 Amy! 106 00:07:09,918 --> 00:07:11,250 Vino în față. 107 00:07:24,667 --> 00:07:27,626 Aşa... Acum mă poți vedea mult mai bine. 108 00:07:27,709 --> 00:07:30,959 N-am nevoie să te văd mai bine. N-am nevoie de tine deloc. 109 00:07:33,667 --> 00:07:36,209 Clasă, începem de la pagina 501. 110 00:07:46,918 --> 00:07:48,751 Cum a mers? 111 00:07:50,292 --> 00:07:53,125 Nu ştiu, Lee. A fost greu. 112 00:07:53,876 --> 00:07:55,667 Eleva n-a vrut să se uite la mine. 113 00:07:55,751 --> 00:07:57,959 Când am rugat-o să stea în prima bancă, 114 00:07:58,000 --> 00:08:00,167 parcă i-aş fi aruncat telefonul în WC. 115 00:08:00,250 --> 00:08:03,959 Toată ziua m-am făcut de râs în fața unor adolescenți. 116 00:08:04,417 --> 00:08:05,999 Tiff, o să fie mai bine. 117 00:08:08,250 --> 00:08:09,709 Şi dacă nu va fi? 118 00:08:09,792 --> 00:08:13,125 O să dureze. Doar nu te aşteptai să iasă perfect din prima zi. 119 00:08:13,751 --> 00:08:17,792 Nu ştiu. Am vrut doar să fac o primă impresie excelentă. 120 00:08:18,751 --> 00:08:20,501 Am vrut doar s-o fac să... 121 00:08:23,501 --> 00:08:25,999 - Ce-a fost asta? - O, Doamne... 122 00:08:26,626 --> 00:08:28,459 Te sun eu mai târziu. 123 00:08:50,250 --> 00:08:52,999 RENUNȚĂ PÂNĂ NU E PREA TÂRZIU 124 00:09:11,459 --> 00:09:12,876 - Bună, Lee! - Tiff! 125 00:09:13,709 --> 00:09:14,709 Pe unde ai umblat? 126 00:09:16,250 --> 00:09:18,459 Închizi brusc şi vii acasă după două ore? 127 00:09:18,542 --> 00:09:19,542 M-ai speriat. 128 00:09:19,626 --> 00:09:22,417 Scuze! A trebuit să merg la mecanic şi a durat ceva. 129 00:09:22,501 --> 00:09:23,918 Ce-ai căutat la mecanic? 130 00:09:23,999 --> 00:09:25,751 Să-mi repare parbrizul spart. 131 00:09:25,834 --> 00:09:27,667 - Parbriz spart? - Da. 132 00:09:27,751 --> 00:09:31,292 Zgomotul pe care l-ai auzit în telefon era de la o piatră mare. 133 00:09:31,375 --> 00:09:33,042 Era înfăşurată în asta. 134 00:09:38,167 --> 00:09:39,417 Poftim?! 135 00:09:41,709 --> 00:09:43,417 Crezi că e de la noua ta elevă? 136 00:09:45,667 --> 00:09:47,667 Nici nu m-am gândit... 137 00:09:48,876 --> 00:09:50,250 Sper să nu fie aşa! 138 00:09:51,334 --> 00:09:53,584 Poate că am revenit prea devreme la muncă. 139 00:09:53,667 --> 00:09:56,542 Universul încearcă să-mi spună că încă nu sunt pregătită. 140 00:09:56,626 --> 00:09:58,834 Tiff, nu fi aşa de melodramatică! 141 00:09:58,918 --> 00:10:02,501 Ai uitat cum era la vârsta ei, când te fereai de părinți? 142 00:10:02,584 --> 00:10:06,334 Lipeai hârtie igienică pe casele prietenilor şi intrai în belele. 143 00:10:06,834 --> 00:10:08,000 Chiar dacă a fost Amy, 144 00:10:08,083 --> 00:10:10,584 adolescenții acționează fără sâ gândească. 145 00:10:10,667 --> 00:10:13,459 Cred că tu ai făcut toate astea, nu eu. 146 00:10:13,876 --> 00:10:16,751 Da. Probabil de aceea tu erai copilul perfect. 147 00:10:17,334 --> 00:10:18,834 Tu ai spus-o, nu eu. 148 00:10:19,959 --> 00:10:21,709 Dacă chestia cu maşina e prea mult 149 00:10:21,792 --> 00:10:24,584 şi ai nevoie să mai stai în apartament e în regulă. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,584 Nu. Ryan mă omoară dacă mai stau. 151 00:10:27,667 --> 00:10:30,459 Nu-ți face griji în privința lui Ryan! 152 00:10:30,834 --> 00:10:31,834 Eşti sora mea. 153 00:10:32,250 --> 00:10:35,834 Vei fi întotdeauna prioritatea mea numărul unu, vorbesc serios. 154 00:10:35,918 --> 00:10:38,250 Mersi, Lee. Şi tu, pentru mine. 155 00:10:38,667 --> 00:10:41,250 Bun. Pentru că am mare nevoie de tine mâine, 156 00:10:41,334 --> 00:10:43,167 la degustarea tortului. 157 00:10:43,250 --> 00:10:47,375 Ştii că Ryan poate avea gusturi ciudate în privința aromelor. 158 00:10:47,459 --> 00:10:48,999 Te poți baza pe mine. 159 00:10:49,792 --> 00:10:52,876 Plus că e o ocazie să înnoiesc bicicleta 160 00:10:52,959 --> 00:10:55,000 pe care mi-ai dăruit-o de ziua mea. 161 00:11:13,751 --> 00:11:15,250 Ai avut o seară frumoasă? 162 00:11:16,334 --> 00:11:17,334 Sigur. 163 00:11:19,751 --> 00:11:20,751 Tu? 164 00:11:21,417 --> 00:11:22,417 Nu chiar. 165 00:11:22,501 --> 00:11:25,459 Cineva a aruncat o piatră în parbrizul maşinii mele. 166 00:11:26,375 --> 00:11:27,375 O nebunie, nu? 167 00:11:28,375 --> 00:11:29,501 Da. 168 00:11:31,751 --> 00:11:32,999 Nebunie curată. 169 00:11:57,334 --> 00:11:59,167 La ce lucrezi? Pot să văd? 170 00:12:03,000 --> 00:12:04,667 Foarte impresionant! 171 00:12:05,417 --> 00:12:08,501 Îmi aminteşte de Kitty O'Neill. 172 00:12:09,292 --> 00:12:10,417 Nu ştiu cine e. 173 00:12:10,999 --> 00:12:12,626 Oricum, n-am terminat. 174 00:12:17,918 --> 00:12:19,209 Vorbeşti cam tare! 175 00:12:23,042 --> 00:12:24,626 Nota 4. 176 00:12:26,000 --> 00:12:28,626 Amy, e doar o lucrare... 177 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 De parcă mi-ar păsa mie de o lucrare! 178 00:12:47,417 --> 00:12:50,709 Amy! Amy! 179 00:12:53,959 --> 00:12:56,167 VORBEŞTE! TĂCEREA TA ÎL AJUTĂ PE BULLY 180 00:12:56,626 --> 00:12:59,292 Amy! 181 00:12:59,375 --> 00:13:01,125 Fetelor, încetați! Ce faceți? 182 00:13:01,709 --> 00:13:04,918 Linişteşte-te, n-a pățit nimic. E clar că se preface. 183 00:13:04,999 --> 00:13:07,834 Da, ai auzit cum urla la oră. 184 00:13:11,042 --> 00:13:12,459 Iat-o! 185 00:13:12,542 --> 00:13:14,834 Alo! Cu tine vorbim! 186 00:13:15,250 --> 00:13:17,417 Las-o! Nu se preface. 187 00:13:18,042 --> 00:13:19,042 Amy, eşti bine? 188 00:13:28,042 --> 00:13:30,292 Tiffany, îți mulțumesc că ai venit. 189 00:13:31,250 --> 00:13:35,042 Se pare că Amy a lovit-o pe Bree când erau în baie. 190 00:13:35,918 --> 00:13:39,042 Nu înțeleg ce s-a întâmplat cu voi, fetelor. 191 00:13:39,125 --> 00:13:41,209 Erați aşa de bune prietene! 192 00:13:41,709 --> 00:13:42,834 Să vă bateți? 193 00:13:43,250 --> 00:13:45,584 E un lucru total inacceptabil. 194 00:13:46,501 --> 00:13:49,292 Veți fi pedepsite cu trei zile de detenție în şcoală. 195 00:13:49,375 --> 00:13:51,459 Şi aduceți astea semnate de părinți. 196 00:13:57,626 --> 00:14:00,459 Amy, putem vorbi? 197 00:14:00,918 --> 00:14:02,000 Bună, fetelor! 198 00:14:03,876 --> 00:14:06,542 Cum... Cum merge? 199 00:14:10,042 --> 00:14:11,459 Şi eu mă bucur să te văd. 200 00:14:12,876 --> 00:14:14,417 A avut o zi grea. 201 00:14:14,501 --> 00:14:15,918 A avut un an greu. 202 00:14:16,375 --> 00:14:19,459 Nicio grijă, nu e prima dată când vine acasă cu aşa ceva. 203 00:14:20,125 --> 00:14:21,959 Măcar s-a purtat frumos cu tine? 204 00:14:24,792 --> 00:14:26,876 Am sperat că va fi altfel de data asta. 205 00:14:27,918 --> 00:14:30,209 Îmi pare rău. Pierderea auzului şi divorțul o fac 206 00:14:30,292 --> 00:14:32,042 să nu mai fie de mult în apele ei. 207 00:14:32,834 --> 00:14:34,417 Ar fi greu pentru oricine. 208 00:14:34,501 --> 00:14:36,083 Dacă pot face altceva... 209 00:14:36,417 --> 00:14:39,918 Are nevoie doar de un imbold, pentru a-şi recăpăta motivația. 210 00:14:41,501 --> 00:14:44,999 N-ar trebui să asculți ce spun eu, abia dacă se mai uită la mine. 211 00:14:45,417 --> 00:14:47,375 Ar trebui să-ți cer eu ție sfaturi. 212 00:14:48,626 --> 00:14:49,626 Ei bine... 213 00:14:50,083 --> 00:14:52,292 Nu vreau să-mi depăşesc atribuțiile, 214 00:14:52,375 --> 00:14:54,542 dar ar ajuta dacă ai comunica mai bine. 215 00:14:54,626 --> 00:14:56,334 Ai văzut ce prost folosesc limbajul semnelor? 216 00:14:56,417 --> 00:14:58,375 - E loc de mai bine. - Da. 217 00:14:59,375 --> 00:15:01,667 Îți pot oferi nişte resurse. 218 00:15:01,999 --> 00:15:04,626 Resurse? Nu eşti tu resursa? 219 00:15:05,709 --> 00:15:07,167 Predai lecții adulților? 220 00:15:07,667 --> 00:15:09,459 Păi... am mai făcut asta. 221 00:15:10,125 --> 00:15:12,250 Dar cred că ar fi un conflict de interese 222 00:15:12,334 --> 00:15:14,250 dacă aş medita părintele unei eleve. 223 00:15:15,375 --> 00:15:17,751 Şi dacă face parte din conducerea şcolii? 224 00:15:19,375 --> 00:15:21,959 Cred că pot face o excepție. 225 00:15:22,334 --> 00:15:24,000 La urma urmei, e spre binele lui Amy. 226 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 Da. Ai venit pe bicicletă? 227 00:15:27,292 --> 00:15:28,292 Da. 228 00:15:29,417 --> 00:15:31,083 Vrei să te duc cu maşina acasă? 229 00:15:33,417 --> 00:15:34,417 Sigur. 230 00:15:47,375 --> 00:15:48,876 Mulțumesc încă o dată. 231 00:15:48,959 --> 00:15:50,792 Te sun să vorbim despre lecții. 232 00:15:52,834 --> 00:15:53,834 Da. 233 00:16:24,918 --> 00:16:25,918 Bun... 234 00:16:27,709 --> 00:16:30,501 Bună! A trebuit să mă schimb după muncă. 235 00:16:31,334 --> 00:16:34,375 Acum mă urc pe bicicletă. 236 00:16:34,834 --> 00:16:38,501 Ar trebui să ajung în... zece minute. 237 00:16:39,167 --> 00:16:41,918 Nicio grijă, mă grăbesc. Promit! 238 00:16:41,999 --> 00:16:43,501 Nu vreau să ratez asta. 239 00:16:44,751 --> 00:16:47,250 Ne vedem imediat ce... 240 00:16:48,918 --> 00:16:49,918 Ce naiba... 241 00:16:51,167 --> 00:16:52,459 Se pare... 242 00:16:53,876 --> 00:16:56,876 ... că cineva mi-a furat lanțul de la bicicletă. 243 00:17:01,292 --> 00:17:04,000 Nu ştiu ce să fac... 244 00:17:05,792 --> 00:17:07,542 Dar găsesc eu o soluție. 245 00:17:08,125 --> 00:17:10,000 Voi fi acolo, promit. 246 00:17:10,959 --> 00:17:11,959 Pe curând! 247 00:17:17,167 --> 00:17:18,209 Scumpo... 248 00:17:18,959 --> 00:17:20,876 N-o să vină. Putem începe? 249 00:17:20,959 --> 00:17:23,292 Nu, o să ajungă. Întârzie câteva minute. 250 00:17:23,792 --> 00:17:25,626 Au trecut deja 15. 251 00:17:26,334 --> 00:17:28,250 Nu e nevoie să o aşteptăm pe ea. 252 00:17:28,334 --> 00:17:29,501 E nunta noastră. 253 00:17:30,083 --> 00:17:31,167 Nu fi rău! 254 00:17:32,918 --> 00:17:33,918 Iartă-mă. 255 00:17:34,292 --> 00:17:36,834 M-am săturat să o văd profitând de generozitatea ta. 256 00:17:36,918 --> 00:17:39,083 Îi oferi casa ta şi tot timpul tău liber. 257 00:17:39,667 --> 00:17:41,709 Ce urmează? Să-i dedici şi nunta ta? 258 00:17:41,792 --> 00:17:42,834 Eşti nedrept. 259 00:17:43,918 --> 00:17:46,250 Ne sufocă, înțelegi? 260 00:17:46,999 --> 00:17:50,918 Mi-e dor de momentele când suntem doar noi doi. 261 00:17:52,375 --> 00:17:53,375 Aşa că hai... 262 00:17:54,292 --> 00:17:55,292 Te rog. 263 00:17:57,417 --> 00:17:58,417 Bine... 264 00:18:00,334 --> 00:18:02,209 Mai mult tort pentru noi, se pare. 265 00:18:02,584 --> 00:18:03,584 Da. 266 00:18:24,083 --> 00:18:25,083 Eşti bine? 267 00:18:30,292 --> 00:18:33,167 - Eşti bine? - Da, e doar lanțul. Mulțumesc. 268 00:18:39,501 --> 00:18:42,292 Îmi pare foarte rău, Lee. Încerc să comand o cursă, 269 00:18:42,375 --> 00:18:45,709 dar toate maşinile ajung într-o veşnicie. Pur şi simplu... 270 00:18:46,459 --> 00:18:49,459 E o poveste lungă. Îți povestesc totul când ne vedem. 271 00:18:49,542 --> 00:18:51,999 Îmi pare foarte rău. 272 00:18:53,834 --> 00:18:54,834 Scuză-mă! 273 00:18:57,501 --> 00:18:59,417 De ce mă ignori? 274 00:19:03,125 --> 00:19:04,584 Ne cunoaştem? 275 00:19:06,000 --> 00:19:08,876 Nu-ți dau informații despre elevi şi familiile lor 276 00:19:08,959 --> 00:19:10,459 înainte să fii angajată? 277 00:19:10,542 --> 00:19:13,083 Sau sunt singura care-şi face temele pe-aici? 278 00:19:13,792 --> 00:19:15,292 Eşti mama lui Amy? 279 00:19:17,501 --> 00:19:19,501 Se pare că ai nevoie să te duc undeva. 280 00:19:28,209 --> 00:19:31,375 Mersi. Apropo, am avut noroc că ai apărut. 281 00:19:32,417 --> 00:19:34,209 Amy e grozavă. Chiar... 282 00:19:34,292 --> 00:19:37,667 Nu voiam să deschid subiectul, dar, dacă tot suntem aici... 283 00:19:38,292 --> 00:19:40,709 Ştiu ce s-a întâmplat azi la şcoală. 284 00:19:41,542 --> 00:19:43,792 Ştiu că ai făcut ca fiica mea să fie reținută în şcoală. 285 00:19:43,876 --> 00:19:46,667 - Nu eu am... - Un lucru să-ți fie clar! 286 00:19:47,709 --> 00:19:51,083 E ultima şansă a fiicei mele să termine liceul. 287 00:19:51,792 --> 00:19:54,751 Deja e grav că n-a absolvit cu colegii ei, în mai. 288 00:19:54,834 --> 00:19:59,167 Aşadar, chiar dacă Craig e indulgent 289 00:19:59,250 --> 00:20:02,083 în privința rezultatelor ei la învățătură, 290 00:20:02,167 --> 00:20:03,167 eu nu sunt. 291 00:20:03,999 --> 00:20:07,042 Aşadar, va absolvi liceul 292 00:20:07,125 --> 00:20:08,876 şi va merge la facultate. 293 00:20:08,959 --> 00:20:12,876 Dacă mai faci ceva care să-i pericliteze viitorul, 294 00:20:12,959 --> 00:20:14,959 o să am grijă să dispari. 295 00:20:16,542 --> 00:20:17,834 Ca şi celelalte. 296 00:20:30,375 --> 00:20:31,876 De ce e portiera încuiată? 297 00:20:34,584 --> 00:20:37,042 Trebuie să faci o treabă mai bună, Tiffany. 298 00:20:55,250 --> 00:20:58,501 Ştii că eu ador ciocolata, dar e nunta ta şi tu alegi. 299 00:20:58,584 --> 00:21:00,999 Am ratat? Ați terminat? 300 00:21:02,209 --> 00:21:06,250 Tiff, abia acum intră mesajele de la tine. Nu e semnal înăuntru. 301 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Ce s-a întâmplat? 302 00:21:08,709 --> 00:21:12,042 E o poveste lungă. Am avut un mic accident. 303 00:21:12,125 --> 00:21:16,167 Doamne! Poftim? Eşti bine? 304 00:21:16,250 --> 00:21:18,292 Sunt bine. Doar câteva julituri. 305 00:21:19,167 --> 00:21:20,834 Cineva mi-a furat lanțul, 306 00:21:20,918 --> 00:21:23,250 aşa că l-am luat pe cel de la bicicleta ta veche. 307 00:21:24,167 --> 00:21:26,918 Bicicleta din magazie? E o piesă de muzeu. 308 00:21:26,999 --> 00:21:30,042 Nu poți lua lanțul de la o altă bicicletă... 309 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Dar aşa e. 310 00:21:31,709 --> 00:21:34,292 Nu toți suntem specialişti în biciclete. 311 00:21:34,375 --> 00:21:35,999 E în regulă, serios. 312 00:21:36,918 --> 00:21:37,918 Doar că... 313 00:21:38,792 --> 00:21:42,125 Mai întâi piatra, acum asta... Trebuie să fie Amy, nu? 314 00:21:42,209 --> 00:21:44,125 O să aflăm dacă e mâna lui Amy sau nu. 315 00:21:44,542 --> 00:21:45,542 Şi... 316 00:21:46,709 --> 00:21:50,999 Poți folosi maşina mea săptămâna asta, ca să ajungi la şcoală. 317 00:21:51,042 --> 00:21:52,375 - Eşti sigură? - Da. 318 00:21:53,375 --> 00:21:55,167 Eu pot merge cu Ryan. Nu? 319 00:21:56,250 --> 00:21:58,292 - Mulțumesc. - N-ai de ce. 320 00:22:07,667 --> 00:22:10,042 Mi-e greață, de la atâta tort. 321 00:22:11,375 --> 00:22:13,876 - Tu cum eşti? - Sunt bine. 322 00:22:14,542 --> 00:22:16,125 Mă gândeam la Amy. 323 00:22:16,542 --> 00:22:18,501 Nu ştiu cum să ajung la inima ei. 324 00:22:18,584 --> 00:22:22,167 În primul rând, nu ştii sigur că Amy e cea care ți-a furat lanțul. 325 00:22:22,250 --> 00:22:24,751 În al doilea rând, să luăm partea bună! 326 00:22:24,834 --> 00:22:28,501 Dacă n-ai fi avut problema aia, nu te-ai fi întâlnit cu mama ei, nu? 327 00:22:29,667 --> 00:22:31,417 N-aş zice că asta e partea bună. 328 00:22:32,042 --> 00:22:35,626 Practic, m-a amenințat că mă distruge, dacă o dau în bară cu Amy. 329 00:22:36,417 --> 00:22:38,459 Bine. Aoleu! 330 00:22:38,542 --> 00:22:41,999 În afară de asta, Amy nici măcar nu vrea ajutorul meu. 331 00:22:42,751 --> 00:22:44,626 Ai încercat să te pui în locul ei? 332 00:22:45,667 --> 00:22:47,834 Tu ce ți-ai dori, dacă ai fi în locul ei? 333 00:22:49,542 --> 00:22:53,125 În locul ei, aş vrea să termin şcoala de vară. 334 00:22:53,584 --> 00:22:55,626 Dar e clar că ei nu-i pasă de asta. 335 00:22:57,125 --> 00:23:00,501 Poate că îşi doreşte doar să se simtă normală din nou. 336 00:23:00,999 --> 00:23:01,999 Asta e bine. 337 00:23:02,042 --> 00:23:04,751 Fă cu ea ce ar face un adolescent normal. 338 00:23:05,250 --> 00:23:07,459 Nu pot să-i fiu prietenă, Lee. 339 00:23:07,918 --> 00:23:10,083 Trebuie să-mi păstrez profesionalismul. 340 00:23:10,167 --> 00:23:13,459 Dacă îmi pierd concentrarea, risc să se întâmple ceva rău. 341 00:23:15,167 --> 00:23:17,375 N-o să se întâmple nimic rău. 342 00:23:18,542 --> 00:23:22,667 Poate e nevoie de o conexiune sinceră ca să ajungi la inima acestei fete. 343 00:23:24,000 --> 00:23:28,083 Dacă eviți asta, s-ar putea să n-o poți ajuta niciodată. 344 00:23:29,000 --> 00:23:32,834 Pentru mine, e un risc pe care nu ți-l permiți. 345 00:23:50,918 --> 00:23:54,792 Bună! Sunt Tiffany. Pot să o duc eu pe Amy la şcoală mâine? 346 00:23:54,876 --> 00:23:58,834 Craig Simmons: Cred că e o idee grozavă. 347 00:24:02,334 --> 00:24:05,083 Scuze pentru aşteptare. O să coboare imediat. 348 00:24:07,083 --> 00:24:10,626 Se pare că adolescenții nu pun preț pe punctualitate. 349 00:24:11,083 --> 00:24:12,876 Te asigur că nu cu mine seamănă. 350 00:24:14,626 --> 00:24:16,375 Cum ai devenit interpret? 351 00:24:16,876 --> 00:24:19,000 Dintr-o întâmplare. 352 00:24:19,584 --> 00:24:22,083 Cea mai bună prietenă a mea din copilărie era surdă 353 00:24:22,167 --> 00:24:24,459 şi am învățat limbajul semnelor ca să comunic cu ea. 354 00:24:24,542 --> 00:24:25,834 Frumos din partea ta. 355 00:24:28,042 --> 00:24:31,501 Natalie crede că Amy n-ar trebui să se bazeze pe limbajul semnelor. 356 00:24:31,584 --> 00:24:33,125 Crede că lumea e rea. 357 00:24:33,209 --> 00:24:35,792 Vrea ca fiica ei să fie pregătită pentru asta. 358 00:24:36,083 --> 00:24:37,083 Înțeleg. 359 00:24:39,000 --> 00:24:41,584 Ai spus că Natalie e fosta ta soție? 360 00:24:43,125 --> 00:24:45,459 M-am întâlnit cu ea ieri. 361 00:24:45,542 --> 00:24:46,542 O, nu... 362 00:24:47,167 --> 00:24:49,083 Te-a certat din cauza detenției? 363 00:24:49,167 --> 00:24:50,417 Ceva în genul ăsta. 364 00:24:50,959 --> 00:24:51,999 Scuzele mele! 365 00:24:52,999 --> 00:24:55,292 Poate fi un pic... dificilă. 366 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Nu comentez. 367 00:24:58,334 --> 00:25:00,542 Tată, te-ai atins de crochiurile mele? 368 00:25:01,417 --> 00:25:02,999 Te-ai uitat în sufragerie? 369 00:25:11,459 --> 00:25:14,626 Cum a învățat Amy limbajul semnelor? 370 00:25:15,334 --> 00:25:17,542 La început, i-am angajat un meditator. 371 00:25:17,626 --> 00:25:21,292 Apoi, când situația s-a complicat, a început să învețe singură. 372 00:25:21,375 --> 00:25:23,292 Dar abia aştept să o învețe iar cineva. 373 00:25:23,375 --> 00:25:24,999 Îi datorez asta. 374 00:25:25,042 --> 00:25:26,167 De ce spui asta? 375 00:25:26,792 --> 00:25:28,751 E greu să nu te simți răspunzător. 376 00:25:30,083 --> 00:25:32,834 Sunt tată, rolul meu e s-o protejez. 377 00:25:33,792 --> 00:25:37,667 Dacă aş fi luat infecția în serios şi aş fi dus-o la doctor mai devreme, 378 00:25:38,834 --> 00:25:40,667 poate că n-am fi ajuns aici. 379 00:25:40,751 --> 00:25:42,792 Dacă şi cu parcă... 380 00:25:43,209 --> 00:25:44,417 Ştiu prea bine. 381 00:25:47,667 --> 00:25:48,667 Eşti gata? 382 00:25:49,375 --> 00:25:50,501 Bine. 383 00:25:50,584 --> 00:25:53,125 Să ai... Cum se spune? 384 00:25:53,209 --> 00:25:55,959 Distracție plăcută! 385 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Pe curând! 386 00:26:07,501 --> 00:26:09,417 De ce te vezi cu tata mai târziu? 387 00:26:09,501 --> 00:26:11,167 Să-l învăț limbajul semnelor. 388 00:26:11,250 --> 00:26:13,000 - Da, uitasem... - Amy... 389 00:26:15,792 --> 00:26:17,959 Vreau să-ți arăt ceva. 390 00:26:35,459 --> 00:26:36,459 E în regulă? 391 00:26:43,999 --> 00:26:45,501 Chiar simt muzica! 392 00:26:46,083 --> 00:26:47,959 Stai, cred că ştiu melodia asta. 393 00:26:48,751 --> 00:26:51,334 E de la... The Blue Stars? 394 00:26:56,000 --> 00:26:59,375 Obişnuiam s-o ascultăm sâmbăta, când făceam curat în casă. 395 00:27:00,167 --> 00:27:01,834 Aproape că o aud... 396 00:27:14,125 --> 00:27:17,999 O cafea americană mare şi un matcha latte mare, cu gheață. 397 00:27:19,167 --> 00:27:21,042 - Imediat. - Mulțumesc. 398 00:27:22,709 --> 00:27:27,083 La naiba! Poți să aştepți tu comanda? 399 00:27:27,459 --> 00:27:30,417 Trebuie să mă duc să curăț asta. 400 00:27:31,584 --> 00:27:33,792 Dar, când o să ne întoarcem în maşină, 401 00:27:33,876 --> 00:27:38,209 o să ascultăm "In Her Eyes"... 402 00:27:38,292 --> 00:27:40,167 Serios?! Ador piesa asta. 403 00:27:40,250 --> 00:27:42,542 Orice melodie în care Terry are un solo de percuție. 404 00:27:42,626 --> 00:27:44,042 E cel mai drăguț din trupă. 405 00:27:44,125 --> 00:27:47,584 Nu-i aşa? Vince are parte de toată atenția, dar nu o merită. 406 00:27:47,667 --> 00:27:48,667 Deloc. 407 00:28:21,334 --> 00:28:24,125 Scuză-mă, ai văzut-o pe fata cu care am venit aici? 408 00:28:24,626 --> 00:28:25,626 Nu. 409 00:28:48,167 --> 00:28:49,250 Vorbesc serios. 410 00:28:49,334 --> 00:28:50,334 Amy! 411 00:28:51,042 --> 00:28:54,000 Mi-am făcut un nou prieten. Ştie limbajul semnelor. 412 00:28:55,042 --> 00:28:56,042 Eu sunt Nate. 413 00:28:57,584 --> 00:28:58,584 Bună! 414 00:28:59,459 --> 00:29:01,751 Mă întrebam unde ai dispărut... 415 00:29:03,292 --> 00:29:04,501 ... cu cafeaua mea. 416 00:29:05,417 --> 00:29:09,209 Am ridicat de jos caietul cu schițe foarte impresionante ale lui Amy 417 00:29:10,292 --> 00:29:11,459 şi am intrat în vorbă. 418 00:29:11,542 --> 00:29:14,083 - Nu sunt aşa de bune. - Ba da, sunt. 419 00:29:14,918 --> 00:29:17,250 Ai putea ajunge ilustrator. 420 00:29:17,876 --> 00:29:19,751 Nu e nevoie de facultate pentru asta. 421 00:29:21,751 --> 00:29:25,042 Deja i-ai spus că n-o să mergi la facultate? 422 00:29:26,417 --> 00:29:30,000 Cam mult, după ce v-ați cunoscut acum două minute. 423 00:29:30,667 --> 00:29:36,999 Ce rost mai are viața, dacă nu trăieşti fiecare zi din plin? 424 00:29:37,667 --> 00:29:40,000 Aşa. O viață avem! 425 00:29:40,083 --> 00:29:41,250 Asta e vorba mea. 426 00:29:41,834 --> 00:29:42,834 Asta să fie? 427 00:29:43,834 --> 00:29:45,417 Da, normal! 428 00:29:46,918 --> 00:29:51,292 Bineînțeles! De la asta vine "YOLO"! 429 00:29:51,918 --> 00:29:53,042 Acum se leagă. 430 00:29:53,125 --> 00:29:56,834 Sau, dacă eşti pasionat de tehnologie, ca mine, 431 00:29:57,250 --> 00:30:00,542 înseamnă "trăieşti doar online". 432 00:30:02,167 --> 00:30:03,250 Ce amuzant! 433 00:30:04,000 --> 00:30:07,209 N-ai terminat povestea pe care mi-o spuneai mai devreme. 434 00:30:08,417 --> 00:30:12,083 Am o veste proastă: orele încep în zece minute. 435 00:30:13,667 --> 00:30:15,626 Atunci, trebuie să pleci. 436 00:30:16,167 --> 00:30:18,167 Nu se întâmplă nimic dacă întârziem puțin. 437 00:30:18,250 --> 00:30:21,626 Dar interpreta ta are dreptate. 438 00:30:22,125 --> 00:30:23,209 Ar trebui să pleci. 439 00:30:24,459 --> 00:30:29,000 Oricum, asta ne oferă un pretext să ne revedem. 440 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Dacă vrei. 441 00:30:32,876 --> 00:30:33,876 Ştii ceva? 442 00:30:34,375 --> 00:30:38,667 Trebuie să sun pe cineva în maşină, timp de cinci minute. 443 00:30:40,125 --> 00:30:41,167 Vino acolo după. 444 00:30:49,250 --> 00:30:51,626 Să dăm la pagina 50 şi să începem. 445 00:30:53,292 --> 00:30:55,000 Ai întârziat, dră Simmons. 446 00:30:58,083 --> 00:31:00,250 De fapt, e numai vina mea. 447 00:31:01,334 --> 00:31:04,959 Nu o pedepsiți pe Amy pentru că am adus-o eu târziu la şcoală. 448 00:31:06,709 --> 00:31:08,918 De data asta, trec cu vederea. 449 00:31:09,834 --> 00:31:12,792 După cum spuneam, pagina 50, doamnelor şi domnilor. 450 00:31:22,501 --> 00:31:24,042 Credeam că mă ia tata. 451 00:31:24,501 --> 00:31:26,209 Nu fi dezamăgită! 452 00:31:26,918 --> 00:31:30,999 Am luat bilete la un seminar despre depăşirea dificultăților. 453 00:31:33,542 --> 00:31:35,792 Am luat bilete la... 454 00:31:35,876 --> 00:31:36,876 Scuză-mă! 455 00:31:37,375 --> 00:31:39,167 Vrei să încetezi cu asta acum? 456 00:31:39,250 --> 00:31:41,250 O învăț să citească pe buze. 457 00:31:42,417 --> 00:31:43,709 Cred că ar fi mai bine... 458 00:31:43,792 --> 00:31:45,876 Eu ştiu ce e mai bine pentru fiica mea. 459 00:31:47,626 --> 00:31:49,709 Ziceam de seminar. 460 00:31:50,250 --> 00:31:51,375 E bun! 461 00:31:53,167 --> 00:31:54,167 Abia aştept... 462 00:32:06,792 --> 00:32:09,709 Aşa. "Cum te cheamă?" 463 00:32:09,792 --> 00:32:10,792 Bun. 464 00:32:11,751 --> 00:32:13,834 "Bună! Sunt Craig." 465 00:32:15,959 --> 00:32:17,709 "Cum te cheamă?" 466 00:32:18,042 --> 00:32:21,834 Bine! Dar reține că "te" se face cu palma întreagă. 467 00:32:22,125 --> 00:32:23,876 Cu un deget înseamnă "tu". 468 00:32:23,959 --> 00:32:27,459 Bine. "Cum te cheamă?" 469 00:32:28,167 --> 00:32:30,584 - Da, e mai bine! - Ce e asta? 470 00:32:31,334 --> 00:32:33,042 - Ce anume? - Gestul ăsta. 471 00:32:34,292 --> 00:32:35,292 - Ăsta? - Da. 472 00:32:35,626 --> 00:32:37,209 E echivalentul aplauzelor. 473 00:32:37,292 --> 00:32:39,042 Aşa feliciți o persoană surdă. 474 00:32:40,918 --> 00:32:43,000 Pentru că nu poate auzi aplauzele. 475 00:32:43,999 --> 00:32:45,083 Nu mă duce capul! 476 00:32:46,083 --> 00:32:48,667 Nu te supăra pe tine însuți. Înveți. 477 00:32:49,125 --> 00:32:51,042 Nu e un limbaj intuitiv. 478 00:32:51,125 --> 00:32:52,125 Ştiu. 479 00:32:52,542 --> 00:32:54,876 Am sperat că vom face progrese mai mari. 480 00:32:54,959 --> 00:32:56,501 Încă pare foarte dificil. 481 00:32:56,584 --> 00:33:00,250 Am absolvit Dreptul, dar mi-e greu să rețin câteva gesturi. 482 00:33:00,918 --> 00:33:03,542 E mult mai mult decât atât. 483 00:33:03,626 --> 00:33:07,542 E un limbaj complet, cum ar fi limba italiană. 484 00:33:07,959 --> 00:33:11,083 Cum e vorba aceea? "Roma n-a fost construită într-o zi." 485 00:33:11,918 --> 00:33:14,459 Dar crezi că Roma va fi gata până în iulie? 486 00:33:14,542 --> 00:33:15,542 De ce iulie? 487 00:33:15,626 --> 00:33:17,626 Atunci termină Amy cursurile de vară. 488 00:33:17,709 --> 00:33:20,667 E o ceremonie pentru elevii care n-au absolvit în mai. 489 00:33:20,751 --> 00:33:23,999 Conducerea şcolii m-a desemnat pe mine să țin un discurs. 490 00:33:25,167 --> 00:33:29,000 Speram să pot traduce discursul şi în limbajul semnelor, 491 00:33:29,876 --> 00:33:31,959 ca să poată afla şi ea ce spun. 492 00:33:34,626 --> 00:33:35,626 E de prost gust. 493 00:33:36,834 --> 00:33:38,501 Nu, e drăguț. 494 00:33:40,542 --> 00:33:42,459 Va fi nevoie de multă muncă, dar... 495 00:33:43,125 --> 00:33:45,125 ... o să am grijă să fii pregătit. 496 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Ar fi grozav. 497 00:33:50,042 --> 00:33:52,375 Pot să mă duc baie, înainte să continuăm? 498 00:33:52,459 --> 00:33:54,667 Sigur. E la etaj, pe stânga. 499 00:33:55,709 --> 00:33:57,918 Ce-ar fi să aduc nişte gustări? 500 00:33:58,667 --> 00:33:59,667 Sună perfect. 501 00:34:31,667 --> 00:34:32,667 Craig? 502 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 Ai spus ceva? 503 00:35:20,292 --> 00:35:21,709 N-am vrut să te sperii. 504 00:35:21,792 --> 00:35:25,709 E în regulă. Mi s-a părut că aud pe cineva aici. 505 00:35:26,125 --> 00:35:30,000 Natalie şi Amy au cheile casei, dar Amy se întoarce abia peste o oră. 506 00:35:31,959 --> 00:35:34,167 Nu contează. Continuăm? 507 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Da. 508 00:35:42,459 --> 00:35:44,375 TE-AM AVERTIZAT 509 00:36:01,167 --> 00:36:02,876 Poți să cumperi nişte panglică în drum spre casă? 510 00:36:02,959 --> 00:36:03,959 Bună, Leah! 511 00:36:05,000 --> 00:36:08,042 Sigur, pot să cumpăr nişte panglică în drum spre casă. 512 00:36:10,334 --> 00:36:11,959 Putem vorbi mai târziu? 513 00:36:12,334 --> 00:36:14,584 - Sigur. S-a întâmplat ceva? - Nu, nimic. 514 00:36:14,667 --> 00:36:16,626 Mi-ar prinde bine o seară cu sora mea. 515 00:36:16,709 --> 00:36:17,709 Sigur! 516 00:36:27,000 --> 00:36:31,417 O să-i dai lecții dlui Simmons până la sfârşitul verii? 517 00:36:31,501 --> 00:36:32,501 Gratuit? 518 00:36:33,667 --> 00:36:37,417 Dacă o ajută pe Amy, consider că intră în fişa postului. 519 00:36:37,834 --> 00:36:42,709 Da, o sarcină foarte atrăgătoare din fişa postului. 520 00:36:47,626 --> 00:36:48,876 Sau nu. 521 00:36:50,501 --> 00:36:51,918 Lee, pot să-ți arăt ceva? 522 00:37:00,501 --> 00:37:02,167 Ce anume îmi arăți? 523 00:37:03,501 --> 00:37:04,501 Ce... 524 00:37:05,334 --> 00:37:10,999 Nu... Era încă un mesaj sau avertisment, ce-o fi... 525 00:37:11,042 --> 00:37:13,375 De data asta, pe geamul maşinii mele. 526 00:37:13,459 --> 00:37:16,167 Cred că cineva încearcă să mă sperie. 527 00:37:16,250 --> 00:37:17,709 Sau să-mi facă rău. 528 00:37:18,667 --> 00:37:19,876 Să-ți facă rău? 529 00:37:19,959 --> 00:37:20,959 Bună! 530 00:37:21,000 --> 00:37:25,250 Apropo, cred că cineva m-a urmărit azi, când alergam, 531 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 purtând jacheta ta. 532 00:37:27,000 --> 00:37:28,584 Stai, te-a urmărit cineva? 533 00:37:28,667 --> 00:37:30,999 Nu sunt sigură. Poate sunt eu paranoică. 534 00:37:31,042 --> 00:37:34,959 Situația devine foarte ciudată. Piatra, bilețelul... 535 00:37:35,000 --> 00:37:36,542 - Şi bicicleta mea. - Exact. 536 00:37:36,626 --> 00:37:38,751 Eu am fost, bine? 537 00:37:39,459 --> 00:37:41,542 Eu ți-am luat lanțul de la bicicletă. 538 00:37:42,584 --> 00:37:44,709 Stai, tu i-ai luat lanțul? 539 00:37:45,125 --> 00:37:48,042 Da, în timp ce ea îşi schimba hainele după ore. 540 00:37:48,501 --> 00:37:50,876 Îmi pare rău, sincer! 541 00:37:51,292 --> 00:37:55,834 Căutam o soluție pentru a petrece timp cu logodnica mea, singuri. 542 00:37:56,334 --> 00:37:58,292 A fost o prostie, recunosc. 543 00:37:59,083 --> 00:38:02,459 Dar nu mă aşteptam ca ea să folosească un lanț vechi şi ruginit. 544 00:38:02,542 --> 00:38:04,334 Am crezut că ea o să plece, 545 00:38:04,417 --> 00:38:06,999 iar noi vom merge singuri la degustare. 546 00:38:07,501 --> 00:38:09,501 Nu credeam că o să fie rănită. 547 00:38:09,584 --> 00:38:12,584 Ce-a fost în capul tău? Cum ai putut să faci una ca asta? 548 00:38:13,167 --> 00:38:15,083 Tot tu ai aruncat piatra? 549 00:38:15,459 --> 00:38:17,709 Poftim? Nu, nu am 12 ani. 550 00:38:18,751 --> 00:38:21,292 Tiffany, îmi pare foarte rău. 551 00:38:21,959 --> 00:38:23,918 Poți încerca să te pui în locul meu? 552 00:38:23,999 --> 00:38:26,209 Muncesc din greu în fiecare zi, 553 00:38:26,626 --> 00:38:29,501 dar nu pot veni acasă să mă relaxez cu logodnica mea, 554 00:38:29,584 --> 00:38:32,209 pentru că viitoarea mea cumnată e mereu la noi! 555 00:38:32,876 --> 00:38:35,250 Nici măcar nu-şi caută altă locuință! 556 00:38:35,334 --> 00:38:36,584 E un pic ridicol. 557 00:38:36,667 --> 00:38:39,125 Nu-l asculta, Tiff. O să găsim o soluție. 558 00:38:39,209 --> 00:38:41,459 Noi doi trebuie să vorbim, acum! 559 00:38:42,334 --> 00:38:43,334 Între patru ochi. 560 00:38:53,959 --> 00:38:55,542 - Trebuie să pleci? - Nu. 561 00:38:56,918 --> 00:38:58,375 Adică... pot să chiulesc. 562 00:38:59,501 --> 00:39:02,667 Nu ştiu dacă interpreta ta te-ar lăsa să faci asta. 563 00:39:09,626 --> 00:39:11,209 N-am fost mereu aşa, să ştii. 564 00:39:12,626 --> 00:39:15,292 Înainte să mă îmbolnăvesc şi să-mi pierd auzul, 565 00:39:16,667 --> 00:39:18,667 eram o fată normală. 566 00:39:20,042 --> 00:39:22,709 Bună! Eşti gata pentru ore? 567 00:39:27,417 --> 00:39:29,918 Ştiu şi eu cum e să suferi o pierdere. 568 00:39:32,125 --> 00:39:35,751 Ştiu cât de greu poate fi. 569 00:39:37,584 --> 00:39:40,792 Dar vreau să ştii că te consider... 570 00:39:42,083 --> 00:39:46,000 ... superioară unei fete "normale". 571 00:39:48,667 --> 00:39:49,667 Mult mai bună! 572 00:39:59,626 --> 00:40:00,626 Amy! 573 00:40:03,083 --> 00:40:05,292 Mi-ai adus subiectul cercetării tale? 574 00:40:06,999 --> 00:40:09,501 Ai de făcut prezentarea peste două săptămâni, 575 00:40:09,584 --> 00:40:11,584 dar încă n-am primit subiectul tău. 576 00:40:12,292 --> 00:40:14,459 Te rog să mi-l trimiți până mâine. 577 00:40:19,918 --> 00:40:22,334 De ce n-ai prezentat subiectul? 578 00:40:23,042 --> 00:40:24,334 Ai nevoie de ajutor? 579 00:40:24,417 --> 00:40:29,999 Nu. Problema e că mă sperie ideea de a vorbi în fața tuturor. 580 00:40:30,042 --> 00:40:32,083 E ridicol că n-a renunțat la idee. 581 00:40:32,167 --> 00:40:33,542 Nu e ridicol. 582 00:40:33,626 --> 00:40:35,000 Eşti perfect capabilă. 583 00:40:35,083 --> 00:40:37,667 Nici măcar nu pot purta o conversație obişnuită cu cineva. 584 00:40:37,751 --> 00:40:39,292 Ştiu să citesc pe buze doar de aproape. 585 00:40:39,375 --> 00:40:40,584 O să râdă toți de mine. 586 00:40:41,000 --> 00:40:42,042 Nu-ți face griji. 587 00:40:42,125 --> 00:40:45,125 Voi fi lângă tine şi te voi ajuta cu ce voi putea. 588 00:40:45,501 --> 00:40:46,999 În afara şcolii? 589 00:40:48,167 --> 00:40:52,834 Dacă vrei, putem începe prin a căuta idei. 590 00:40:53,375 --> 00:40:54,375 Sigur... 591 00:40:54,876 --> 00:40:57,876 Sau e doar o ocazie să te apropii mai mult de tata? 592 00:40:58,250 --> 00:41:00,375 - Ce vrei să... - Haide... 593 00:41:00,459 --> 00:41:02,125 Se vede după cum te uiți la el. 594 00:41:02,542 --> 00:41:04,626 Sunt aici pentru tine, Amy. 595 00:41:04,709 --> 00:41:08,209 Şi voi fi alături de tine la prezentare, promit. 596 00:41:10,542 --> 00:41:11,792 Mersi. 597 00:41:21,542 --> 00:41:24,999 Sunt impresionată de progresele tale din ultimele săptămâni. 598 00:41:25,042 --> 00:41:27,167 Ce pot să spun? Am profesor bun. 599 00:41:28,250 --> 00:41:29,709 Beau pentru asta! 600 00:41:35,250 --> 00:41:36,501 Serios... 601 00:41:37,751 --> 00:41:39,959 Nu pot să cred cât de mult s-a schimbat Amy. 602 00:41:40,000 --> 00:41:43,792 E mai luminoasă, mai sigură pe ea. 603 00:41:44,626 --> 00:41:46,167 Eşti incredibilă. 604 00:41:47,250 --> 00:41:48,918 Trebuie să încetezi. 605 00:41:48,999 --> 00:41:52,584 Dacă îmi mai faci multe complimente, o să roşesc ca vinul ăsta. 606 00:41:52,999 --> 00:41:53,999 Bine. 607 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Ce-ar fi să-ți fac complimente în limbajul semnelor? 608 00:42:00,792 --> 00:42:03,250 Cum se spune prin semne "arăți superb în seara asta"? 609 00:42:03,334 --> 00:42:04,334 Păi... 610 00:42:05,626 --> 00:42:07,918 Semnul pentru "frumos" e ăsta. 611 00:42:09,083 --> 00:42:10,083 Aşa? 612 00:42:24,876 --> 00:42:26,167 Ce se întâmplă? 613 00:42:28,375 --> 00:42:30,792 Natalie, noi doar... 614 00:42:34,250 --> 00:42:36,334 N-am terminat cu tine, domnişoară! 615 00:42:37,000 --> 00:42:38,667 Nu pot să cred! 616 00:42:38,751 --> 00:42:40,876 Tocmai când credeam că mai rău nu se poate! 617 00:42:40,959 --> 00:42:41,959 Ce cauți aici? 618 00:42:42,501 --> 00:42:43,501 Ei bine... 619 00:42:43,959 --> 00:42:49,083 Intrasem să te anunț că fiica ta face schimb de mesaje 620 00:42:49,167 --> 00:42:51,250 cu un băiat de 21 de ani. 621 00:42:51,334 --> 00:42:53,834 Se pare că asta durează de câteva săptămâni. 622 00:42:55,292 --> 00:42:56,959 Cam de când lucrezi tu cu ea. 623 00:42:57,000 --> 00:42:58,709 Interesantă coincidență... 624 00:42:59,125 --> 00:43:00,542 Hai să ne calmăm. 625 00:43:00,626 --> 00:43:02,918 Nu-mi spui tu mie să mă calmez! 626 00:43:02,999 --> 00:43:04,584 N-am ştiut ce vârstă are. 627 00:43:04,667 --> 00:43:09,542 Nu te-am avertizat să nu laşi nimic să stea în calea absolvirii ei? 628 00:43:09,626 --> 00:43:11,626 Natalie, putem lămuri lucrurile. 629 00:43:11,709 --> 00:43:13,999 Tiffany a făcut paşi mari înainte cu Amy. 630 00:43:14,334 --> 00:43:15,334 Oare? 631 00:43:15,959 --> 00:43:17,999 Sau a făcut paşi mari spre tine? 632 00:43:21,792 --> 00:43:23,876 Nu te voi lăsa să ne destrami familia. 633 00:43:26,584 --> 00:43:27,709 Şi nici pe tine. 634 00:43:35,334 --> 00:43:36,584 Îmi pare foarte rău. 635 00:43:36,667 --> 00:43:40,042 Nu mai putem petrece seara împreună. Mă duc să văd ce face Amy. 636 00:44:38,334 --> 00:44:40,459 Leah, m-ai speriat! 637 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 Da? 638 00:44:42,834 --> 00:44:43,834 Scuze... 639 00:44:45,250 --> 00:44:48,959 N-o să-ți vină să crezi. Am fost la Craig, şi fosta lui soție... 640 00:44:49,000 --> 00:44:50,999 Stai! Ai fost la Craig toată seara? 641 00:44:51,501 --> 00:44:54,626 Şi nu te-ai gândit să mă anunți, după tot ce s-a întâmplat? 642 00:44:54,709 --> 00:44:56,584 Am încercat să te sun şi... 643 00:44:57,375 --> 00:44:59,834 Fir-ar, s-a descărcat bateria. 644 00:45:01,999 --> 00:45:03,918 - Eşti supărată? - Da. 645 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Iartă-mă... 646 00:45:09,584 --> 00:45:12,999 Am crezut că vii să mă iei, să cumpărăm fața de masă. 647 00:45:13,918 --> 00:45:15,334 În seara asta era... 648 00:45:16,542 --> 00:45:18,209 Îmi pare tare rău... 649 00:45:18,751 --> 00:45:20,667 Da, dar nici nu mai contează, 650 00:45:20,751 --> 00:45:23,417 fiindcă nunta s-ar putea să nu mai aibă loc. 651 00:45:23,999 --> 00:45:27,751 Poftim?! De ce spui asta? 652 00:45:27,834 --> 00:45:29,167 Cum să mă mărit cu cineva 653 00:45:29,250 --> 00:45:31,792 care îmi pune sora în pericol cu bună ştiință? 654 00:45:32,209 --> 00:45:33,709 Dar n-am pățit nimic. 655 00:45:33,792 --> 00:45:36,626 Oricum, vina e a mea, eu am schimbat lanțul. 656 00:45:37,125 --> 00:45:39,292 Iar el a recunoscut şi şi-a cerut scuze, nu? 657 00:45:40,334 --> 00:45:41,542 De o mie de ori. 658 00:45:42,417 --> 00:45:43,501 Vezi? 659 00:45:44,334 --> 00:45:47,626 Te rog, nu vreau să fiu motivul despărțirii voastre. 660 00:45:48,250 --> 00:45:50,876 Nu mă abandonezi iertându-l. 661 00:45:51,459 --> 00:45:53,459 Vreau doar să mă asigur că eşti bine. 662 00:45:54,375 --> 00:45:55,375 Sunt. 663 00:45:56,209 --> 00:45:57,626 Dar tu eşti bine? 664 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Voi fi. 665 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 Am făcut pariu cu Nate că o să te săruți cu tatăl meu. 666 00:46:14,292 --> 00:46:15,876 Îmi datorează zece dolari. 667 00:46:16,250 --> 00:46:20,209 Ascultă, n-am ştiut că Nate are 21 de ani. 668 00:46:20,751 --> 00:46:23,209 Cred că mama ta are dreptate să fie îngrijorată. 669 00:46:23,292 --> 00:46:24,999 Hai, nu începe şi tu... 670 00:46:25,459 --> 00:46:29,667 Nu mi-aş face datoria dacă nu ți-aş spune că e prea mare pentru tine. 671 00:46:29,751 --> 00:46:30,918 Nici să nu spui asta! 672 00:46:31,334 --> 00:46:33,709 Vârsta nu e o problemă pentru tine şi tata. 673 00:46:34,083 --> 00:46:36,709 Diferența noastră de vârstă nu încalcă legea. 674 00:46:37,083 --> 00:46:40,626 Tiffany, putem vorbi în biroul meu, te rog? 675 00:46:41,792 --> 00:46:43,459 - Desigur. - Acum. 676 00:46:49,125 --> 00:46:53,459 Am auzit că ai o relație amoroasă cu tatăl lui Amy. 677 00:46:53,876 --> 00:46:54,876 Cine a spus asta? 678 00:46:55,209 --> 00:46:57,709 Nu contează. E adevărat? 679 00:46:58,501 --> 00:47:01,250 N-aş spune că am o relație cu el. 680 00:47:02,999 --> 00:47:07,125 Nu e ce vreau să aud, după doar trei săptămâni de la angajare. 681 00:47:07,584 --> 00:47:08,667 Înțeleg, dar... 682 00:47:08,751 --> 00:47:11,999 Înțelegi şi că eşti într-o situație delicată? 683 00:47:13,209 --> 00:47:16,834 Vă asigur că nu aş permite ca legătura mea cu Craig 684 00:47:16,918 --> 00:47:20,250 să pună în pericol progresele pe care le-am făcut cu Amy. 685 00:47:20,334 --> 00:47:21,959 Se descurcă atât de bine... 686 00:47:22,542 --> 00:47:28,042 Să ştii că Craig a mai avut relații nepotrivite la locul de muncă. 687 00:47:28,667 --> 00:47:29,792 Ce vreți să spuneți? 688 00:47:30,459 --> 00:47:34,834 Să spunem că a mai existat un incident cu altă profesoară, vara trecută. 689 00:47:35,375 --> 00:47:38,209 Orice legătură crezi că ai avea cu Craig, 690 00:47:38,292 --> 00:47:40,876 te sfătuiesc să o reevaluezi. 691 00:47:41,292 --> 00:47:43,667 De aceea a divorțat de Natalie? 692 00:47:44,417 --> 00:47:46,292 Nu sunt divorțați, dnă Cole. 693 00:47:46,375 --> 00:47:47,876 Cel puțin, nu încă. 694 00:47:48,626 --> 00:47:51,209 Nu-ți spun toate astea din dorința de a bârfi. 695 00:47:51,292 --> 00:47:54,542 Verifică singură informațiile şi ai grijă, 696 00:47:55,083 --> 00:47:57,167 pentru că postul tău depinde de asta. 697 00:48:03,792 --> 00:48:06,167 Bună! Susan? Sunt Tiffany. 698 00:48:06,250 --> 00:48:08,501 Am venit pentru vizionarea de la ora 16. 699 00:48:09,167 --> 00:48:11,209 Cred că am ajuns. 700 00:48:12,417 --> 00:48:15,000 A, uşa are un cod? 701 00:48:19,292 --> 00:48:20,667 3205. 702 00:48:23,167 --> 00:48:24,167 Am reținut. 703 00:48:27,709 --> 00:48:28,834 Nu funcționează. 704 00:48:30,375 --> 00:48:32,542 Uşa e încuiată. 705 00:48:32,626 --> 00:48:35,334 Aş putea reveni mâine-dimineață. 706 00:48:40,292 --> 00:48:43,083 Da. Scuze! Sunt tot aici. 707 00:48:43,626 --> 00:48:46,667 O să mai trec mâine, în drum spre muncă. 708 00:48:46,751 --> 00:48:50,999 Nicio problemă. Pot pleca pe la 7:30. 709 00:48:52,542 --> 00:48:54,459 Super! Sună bine. 710 00:48:59,000 --> 00:49:02,751 Grupul Imobiliar Cornwell 711 00:49:09,667 --> 00:49:12,542 Ai făcut progrese mari cu aranjamentele florale. 712 00:49:12,626 --> 00:49:15,999 Încerc să aflu ce se întâmplă între Craig şi Natalie. 713 00:49:16,042 --> 00:49:19,626 Dacă ea ne-a denunțat, poate că tot ea m-a amenințat. 714 00:49:20,167 --> 00:49:21,167 Ce părere ai? 715 00:49:21,834 --> 00:49:23,125 Sincer, nu ştiu. 716 00:49:23,209 --> 00:49:26,792 Trebuie să existe nişte acte care să dovedească legătura ei cu... 717 00:49:26,876 --> 00:49:28,999 Încă nu ai nicio veste de la mecanic? 718 00:49:29,042 --> 00:49:31,000 Nu ştii când o să fie gata maşina ta? 719 00:49:31,083 --> 00:49:33,167 Ba da, e gata. 720 00:49:33,250 --> 00:49:36,584 Îmi pare rău, încă n-am avut timp s-o iau. 721 00:49:38,501 --> 00:49:41,459 Şi ai de gând să mă laşi pe mine să mă descurc fără maşină? 722 00:49:41,542 --> 00:49:43,209 Jur că mă duc mâine s-o iau. 723 00:49:43,292 --> 00:49:45,667 De dimineață mă duc să văd apartamentul, 724 00:49:45,751 --> 00:49:47,501 spre bucuria lui Ryan. 725 00:49:47,584 --> 00:49:50,876 Mai e şi prezentarea lui Amy şi încurcătura cu Craig şi Natalie... 726 00:49:50,959 --> 00:49:53,959 Ştiu că ai multe pe cap. Doar că... 727 00:49:55,918 --> 00:49:57,584 Am nevoie de maşină, Tiff. 728 00:49:59,209 --> 00:50:00,209 Sigur. 729 00:50:01,709 --> 00:50:02,709 Ce? 730 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 Nimic. 731 00:50:06,751 --> 00:50:10,834 Tu m-ai încurajat să-mi acord prioritate mie şi relației mele, 732 00:50:10,918 --> 00:50:12,042 şi ai avut dreptate. 733 00:50:12,501 --> 00:50:14,792 Dar am discutat cu Ryan... 734 00:50:15,292 --> 00:50:17,792 Dacă vrem să funcționeze căsnicia noastră, 735 00:50:17,876 --> 00:50:20,792 trebuie să învăț să stabilesc limite... 736 00:50:22,834 --> 00:50:24,083 ... în relația cu tine. 737 00:50:24,751 --> 00:50:25,792 Desigur. 738 00:50:27,459 --> 00:50:28,626 Respect asta. 739 00:50:29,751 --> 00:50:30,751 Doar că... 740 00:50:31,250 --> 00:50:34,250 Azi era să-mi pierd slujba şi am mare nevoie de ajutorul tău. 741 00:50:34,959 --> 00:50:38,292 Dar te-am ajutat atât de mult în ultimii doi ani, Tiff! 742 00:50:40,250 --> 00:50:44,959 Nici nu ştiu ce mai e de discutat. Ryan a recunoscut că ți-a luat lanțul, 743 00:50:45,000 --> 00:50:47,751 iar restul poate fi pus pe seama unei soții geloase. 744 00:50:47,834 --> 00:50:50,167 Caz închis! Nu mai analiza atât... 745 00:50:51,876 --> 00:50:55,209 Te iubesc, dar nu vreau să mai discutăm despre asta. 746 00:50:56,250 --> 00:50:57,250 Îmi pare rău. 747 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Bine. 748 00:51:02,042 --> 00:51:03,042 Am înțeles. 749 00:51:27,959 --> 00:51:30,042 Lee, mă simt groaznic. 750 00:51:53,292 --> 00:51:54,918 Grupul Imobiliar Cornwell 751 00:52:11,918 --> 00:52:13,000 E cineva? 752 00:52:46,375 --> 00:52:47,542 E cineva? 753 00:52:52,375 --> 00:52:53,584 Lasă-mă să ies! 754 00:52:57,000 --> 00:52:58,876 Nu, nu... 755 00:53:04,876 --> 00:53:06,125 Ajutor! 756 00:53:14,083 --> 00:53:16,125 911. Ce urgență aveți? 757 00:53:25,876 --> 00:53:27,584 Amy, eşti gata? 758 00:53:28,250 --> 00:53:30,167 Tiffany, eu urmez. Unde eşti? 759 00:53:30,250 --> 00:53:31,584 Amy, e rândul tău. 760 00:53:33,042 --> 00:53:35,834 Trebuie să susții prezentarea acum, Amy. 761 00:54:01,167 --> 00:54:03,876 Alo? A sunat cineva de aici la 911? 762 00:54:06,375 --> 00:54:08,417 Doamnă, sunteți bine? 763 00:54:15,167 --> 00:54:18,501 Unde sunt? Ce se întâmplă? 764 00:54:18,999 --> 00:54:21,709 Sunteți în cadă, într-un apartament gol. 765 00:54:21,792 --> 00:54:23,083 Ați sunat la 911. 766 00:54:25,375 --> 00:54:26,375 Eram... 767 00:54:27,125 --> 00:54:29,125 Era gaz... 768 00:54:30,584 --> 00:54:32,626 Cineva m-a închis aici. 769 00:54:34,542 --> 00:54:38,375 Nu e niciun miros de gaz, doamnă, nicio sursă. 770 00:54:38,459 --> 00:54:40,167 Locuința are plită electrică. 771 00:54:41,209 --> 00:54:42,876 Dar am auzit şi am... 772 00:54:43,292 --> 00:54:45,334 Am văzut fum. 773 00:54:46,125 --> 00:54:47,959 Ați mâncat ceva azi, doamnă? 774 00:54:49,417 --> 00:54:51,709 Vederea ne poate juca feste înainte de un leşin. 775 00:54:51,792 --> 00:54:53,834 Nu am leşinat. 776 00:54:55,417 --> 00:54:57,876 Am văzut gazul intrând pe sub uşă, 777 00:54:58,667 --> 00:55:00,876 după ce a fost trântită şi încuiată. 778 00:55:01,834 --> 00:55:04,042 Nu mi se trage de la faptul că n-am mâncat. 779 00:55:04,125 --> 00:55:06,125 Uşa nu se încuie pe dinafară. 780 00:55:06,918 --> 00:55:07,918 Ce? 781 00:55:10,999 --> 00:55:13,209 Aşa. Cum vă simțiți acum? 782 00:55:14,501 --> 00:55:16,125 Nu ştiu, sunt... 783 00:55:18,501 --> 00:55:20,125 Tiffany, eu urmez. 784 00:55:20,501 --> 00:55:22,083 Nu! Trebuie să plec. 785 00:55:22,167 --> 00:55:24,918 Doamnă, rămâneți să vă vadă paramedicii. 786 00:55:24,999 --> 00:55:26,876 Nu pot, am treabă. Trebuie să plec. 787 00:55:38,834 --> 00:55:41,125 Dnă directoare Warren, eu tocmai... 788 00:55:41,501 --> 00:55:43,667 O căutam pe Amy. Ați văzut-o? 789 00:55:44,584 --> 00:55:45,584 Am văzut-o. 790 00:55:47,999 --> 00:55:50,876 Vreți să-mi spuneți unde e? 791 00:55:51,501 --> 00:55:54,167 Amy a trebuit să amâne prezentarea proiectului, 792 00:55:54,250 --> 00:55:57,584 pentru că n-a putut răspunde la întrebările colegilor. 793 00:55:57,667 --> 00:55:59,999 Profesorul ei n-a avut cum s-o ajute. 794 00:56:00,501 --> 00:56:03,501 Trebuie să găsim timp pentru reluarea prezentării, 795 00:56:03,584 --> 00:56:05,542 înainte de finalul sesiunii de vară. 796 00:56:06,125 --> 00:56:08,709 Nu am lipsit intenționat de la prezentarea ei. 797 00:56:08,792 --> 00:56:12,334 - N-o să vă vină să credeți... - Sincer, nici nu vreau să aud. 798 00:56:13,250 --> 00:56:16,876 Se pare că ai multe pe cap şi nu reuşeşti să te ocupi de ea. 799 00:56:17,250 --> 00:56:20,167 Ți-am mai dat o şansă după acea ceartă 800 00:56:20,250 --> 00:56:22,876 şi încă una, după scandalul cu Craig Simmons. 801 00:56:23,334 --> 00:56:25,417 Dar asta e picătura care a umplut paharul. 802 00:56:25,918 --> 00:56:28,167 Vă rog. Am proces-verbal de la poliție. 803 00:56:28,250 --> 00:56:29,876 Încă nu-l am, dar îl voi avea. 804 00:56:29,959 --> 00:56:33,459 Tiffany, îmi pare foarte rău, dar ajunge. 805 00:56:34,167 --> 00:56:36,209 Amy s-a săturat. 806 00:56:36,292 --> 00:56:39,042 Ea a cerut să te concediez. 807 00:56:40,334 --> 00:56:41,751 Succes în toate! 808 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 Crede-mă, am făcut tot ce am putut ca să ajung. 809 00:56:58,417 --> 00:57:01,999 - Lasă-mă să-ți explic! - N-am nevoie de explicațiile tale. 810 00:57:02,042 --> 00:57:04,417 - Măcar ascultă ce are de spus. - Nu! 811 00:57:06,667 --> 00:57:08,876 Îmi pare rău, Amy a trecut prin multe. 812 00:57:09,751 --> 00:57:11,125 Poate ar trebui să pleci. 813 00:57:11,459 --> 00:57:13,751 Poftim?! Poate ar trebui să pleci tu! 814 00:57:13,834 --> 00:57:15,626 Ce cauți tu cu o minoră? 815 00:57:15,709 --> 00:57:17,459 Pot citi pe buzele tale ce spui! 816 00:57:17,918 --> 00:57:20,501 Am aproape 18 ani. Nu-mi poți spune ce să fac. 817 00:57:21,292 --> 00:57:23,834 Nate e singurul om pe care mă pot baza acum. 818 00:57:24,459 --> 00:57:26,751 Nu... Te poți baza pe mine! 819 00:57:27,083 --> 00:57:29,000 N-am vrut să lipsesc azi. 820 00:57:29,083 --> 00:57:30,292 Am fost închisă... 821 00:57:30,375 --> 00:57:31,375 Încetează! 822 00:57:32,834 --> 00:57:35,459 Vreau doar să mă laşi în pace. 823 00:57:42,292 --> 00:57:45,292 Spune-i că-mi pare rău. 824 00:58:03,751 --> 00:58:04,751 Ce-i cu tine? 825 00:58:05,167 --> 00:58:06,292 A plecat. 826 00:58:07,292 --> 00:58:09,000 Am făcut o greşeală uriaşă? 827 00:58:09,999 --> 00:58:13,250 Ştiu că tu şi mama credeți că mi-e mai bine fără ea, dar... 828 00:58:13,334 --> 00:58:18,709 Noi credem doar că meriți pe cineva care n-o să te lase baltă, 829 00:58:19,918 --> 00:58:20,918 atâta tot. 830 00:58:21,584 --> 00:58:22,584 Da. 831 00:58:23,834 --> 00:58:27,918 Poate mi-am închipuit că ea crede în mine. 832 00:58:30,792 --> 00:58:32,876 Eu cred în tine. 833 00:58:35,125 --> 00:58:36,125 Mulțumesc. 834 00:58:37,626 --> 00:58:39,292 Nu ştiu ce m-aş face fără tine. 835 00:58:50,334 --> 00:58:52,042 Minunat... Asta mai lipsea! 836 00:58:58,083 --> 00:59:00,375 Grupul Imobiliar Cornwell 837 00:59:27,834 --> 00:59:30,375 Nu ştiu ce vreți să fac aici, domnişoară. 838 00:59:30,459 --> 00:59:34,250 Ați plecat de la locul presupusei fapte înainte să fiți examinată. 839 00:59:34,334 --> 00:59:38,042 V-am spus că trebuia să ajung într-un loc foarte important, dar... 840 00:59:39,042 --> 00:59:40,125 Priviți aici! 841 00:59:41,292 --> 00:59:44,626 Femeia asta e mama elevei mele. 842 00:59:45,125 --> 00:59:47,292 Nu numai că m-a amenințat verbal, 843 00:59:47,375 --> 00:59:50,751 dar coincidența face ca ea să lucreze la agenția imobiliară 844 00:59:50,834 --> 00:59:53,792 care se ocupă de apartamentul unde am fost atacată. 845 00:59:54,334 --> 00:59:55,542 Şi asta! 846 00:59:55,626 --> 00:59:58,209 Iată un bilețel înfăşurat în jurul unei pietre 847 00:59:58,292 --> 01:00:00,042 care a fost aruncată în parbrizul meu. 848 01:00:00,125 --> 01:00:03,667 Clar, e o serie de atacuri împotriva mea. 849 01:00:05,626 --> 01:00:06,626 Înțeleg. 850 01:00:07,584 --> 01:00:10,834 Ce motiv are această femeie să vă facă rău? 851 01:00:10,918 --> 01:00:13,501 Nu ştiu. Gelozie, paranoia... 852 01:00:13,584 --> 01:00:16,584 A concediat şi alți interpreți ai fiicei sale, 853 01:00:16,667 --> 01:00:21,292 iar eu l-am sărutat pe fostul ei soț... Actualul, mai exact. 854 01:00:22,375 --> 01:00:23,375 Sunt multe elemente, 855 01:00:23,834 --> 01:00:28,834 dar nu dovedesc că soția înşelată intenționa să vă atace. 856 01:00:29,542 --> 01:00:30,584 Aveți vreo probă? 857 01:00:30,667 --> 01:00:33,999 Din păcate, mi-ați arătat doar probe circumstanțiale. 858 01:00:34,042 --> 01:00:37,083 Dacă aş fi avut probe, aş fi venit mai devreme la dv. 859 01:00:38,209 --> 01:00:40,250 Şi dacă am dovedi că am fost gazată? 860 01:00:40,959 --> 01:00:44,584 Gazul ar putea fi încă în corpul meu. Pot face analize de sânge. 861 01:00:45,125 --> 01:00:47,375 Sigur, puteți face analize de sânge. 862 01:00:47,459 --> 01:00:50,417 Dar, chiar dacă s-ar găsi ceva, asta tot n-ar demonstra 863 01:00:50,501 --> 01:00:52,667 că această Natalie e de vină. 864 01:00:53,167 --> 01:00:54,667 Asta nu e treaba poliției? 865 01:00:55,083 --> 01:00:57,918 E clar că ea e suspectul principal! 866 01:00:58,626 --> 01:00:59,918 Suspectul principal? 867 01:00:59,999 --> 01:01:03,792 Cred că v-ați uitat la prea multe seriale polițiste, domnişoară. 868 01:01:45,000 --> 01:01:46,626 Ce s-a întâmplat? Eşti bine? 869 01:01:47,375 --> 01:01:48,667 Craig, te rog... 870 01:01:48,751 --> 01:01:51,709 Nu-mi răspunzi la telefon şi m-a anunțat directoarea Warren 871 01:01:51,792 --> 01:01:54,792 că Amy are nevoie de un nou interpret. Ce vrea să spună? 872 01:01:56,667 --> 01:01:57,918 E o poveste lungă. 873 01:01:59,584 --> 01:02:00,792 Vrei să intri? 874 01:02:02,542 --> 01:02:05,125 Chiar crezi că Natalie vrea să-ți facă rău? 875 01:02:05,209 --> 01:02:08,792 Sunt sigură cel puțin de faptul că ea m-a raportat directoarei. 876 01:02:08,876 --> 01:02:10,584 Sincer, o cred în stare. 877 01:02:11,417 --> 01:02:12,959 Dar e numai gura de ea. 878 01:02:13,000 --> 01:02:14,876 Cred că are intenții bune. 879 01:02:15,834 --> 01:02:19,584 E de aşteptat să spui asta despre soția ta. 880 01:02:23,292 --> 01:02:26,167 Directoarea mi-a spus că încă sunteți căsătoriți. 881 01:02:27,626 --> 01:02:28,626 Tiffany, e... 882 01:02:29,459 --> 01:02:30,459 E adevărat? 883 01:02:34,125 --> 01:02:35,375 Doar în acte. 884 01:02:36,751 --> 01:02:38,751 Am depus actele de divorț acum multă vreme. 885 01:02:38,834 --> 01:02:42,125 Natalie trage de timp de peste şase luni, 886 01:02:42,209 --> 01:02:43,792 dar s-a terminat între noi. 887 01:02:44,918 --> 01:02:47,334 Şi aventura cu acea profesoară? 888 01:02:49,709 --> 01:02:51,209 Doamne, Tiff... 889 01:02:53,834 --> 01:02:57,501 A fost un foc de paie, într-o perioadă foarte întunecată. 890 01:02:59,000 --> 01:03:02,042 Te asigur că nu încerc să te duc de nas. 891 01:03:03,000 --> 01:03:05,042 Cred că între noi există ceva special. 892 01:03:06,167 --> 01:03:09,751 Şi nu vreau să pierd asta, aşa că îți răspund la orice întrebare. 893 01:03:10,542 --> 01:03:13,834 Mai întâi, noi trebuie să aflăm cine ți-a pus gând rău. 894 01:03:14,999 --> 01:03:15,999 Noi? 895 01:03:17,375 --> 01:03:19,751 Doar nu crezi că o să te las să afli singură. 896 01:03:25,334 --> 01:03:28,209 În primul rând, trebuie să vorbim cu Amy. 897 01:03:28,959 --> 01:03:30,000 Bine. 898 01:03:43,501 --> 01:03:44,751 Ce caută ea aici? 899 01:03:46,667 --> 01:03:51,125 Cred că a apărut o neînțelegere în privința îndatoririlor lui Tiffany, 900 01:03:51,209 --> 01:03:53,918 iar ea vrea să lămurească lucrurile. 901 01:03:55,501 --> 01:03:57,584 Îmi pare tare rău că am ratat prezentarea ta. 902 01:03:57,667 --> 01:03:58,709 Nu vreau să aud! 903 01:04:00,250 --> 01:04:03,083 Azi am aflat nişte chestii despre tine, pe internet, 904 01:04:03,167 --> 01:04:04,167 după ce ai plecat. 905 01:04:04,250 --> 01:04:07,125 Începusem să regret că am cerut concedierea ta, dar... 906 01:04:07,209 --> 01:04:09,918 Se pare că am scăpat ca prin urechile acului. 907 01:04:09,999 --> 01:04:11,918 - Sau din fața unui camion. - Amy... 908 01:04:11,999 --> 01:04:14,209 Da, fostul tău elev... 909 01:04:14,292 --> 01:04:15,584 Cel care a murit. 910 01:04:16,334 --> 01:04:18,334 N-ai vrut să treci asta în CV, nu? 911 01:04:18,417 --> 01:04:19,667 Ajunge! 912 01:04:19,751 --> 01:04:21,000 Amy, încetează! 913 01:04:22,250 --> 01:04:23,751 Stai, tu ştiai? 914 01:04:24,792 --> 01:04:26,667 Şi ai permis şcolii să o angajeze? 915 01:04:27,250 --> 01:04:30,042 Nu cunoşti toate împrejurările. 916 01:04:30,125 --> 01:04:31,626 Sunteți nişte mincinoşi. 917 01:04:32,042 --> 01:04:33,042 Amândoi. 918 01:04:41,000 --> 01:04:42,334 Am stricat tot. 919 01:04:42,417 --> 01:04:44,417 Nu. Doar... 920 01:04:45,334 --> 01:04:46,959 Doar dă-i puțin timp. 921 01:04:49,250 --> 01:04:51,584 Vrei să vorbim despre asta? 922 01:04:52,626 --> 01:04:53,626 Nu chiar. 923 01:04:55,292 --> 01:04:57,709 Oricum, credeam că ştii deja. 924 01:04:58,083 --> 01:05:00,542 Doar ce am aflat din titlurile ştirilor. 925 01:05:00,626 --> 01:05:03,751 Nu ştiu care e varianta ta în privința celor întâmplate. 926 01:05:07,375 --> 01:05:09,667 Am predat la o şcoală pentru surzi. 927 01:05:10,626 --> 01:05:13,709 Era un loc superb, în stil Montessori. 928 01:05:14,626 --> 01:05:19,459 Ne încurajau să folosim metode didactice neconvenționale. 929 01:05:20,417 --> 01:05:21,501 Într-o zi... 930 01:05:24,459 --> 01:05:27,959 ... am dus elevi de clasa întâi într-o rezervație naturală. 931 01:05:28,000 --> 01:05:31,042 Încercam să-i învăț diferitele specii de copaci. 932 01:05:31,125 --> 01:05:32,125 Leo! 933 01:05:33,501 --> 01:05:35,667 E cel mai mare regret din viața mea. 934 01:05:38,709 --> 01:05:40,999 N-a fost vina ta, Tiffany. 935 01:05:41,042 --> 01:05:42,209 Ba sigur că a fost! 936 01:05:42,834 --> 01:05:44,584 Eram învățătoarea lui. 937 01:05:45,876 --> 01:05:50,709 Am încercat să accept ce s-a întâmplat, să mă iert. 938 01:05:51,459 --> 01:05:56,042 Am crezut că, ajutând-o pe Amy, o să-mi rescriu povestea, dar... 939 01:05:58,417 --> 01:05:59,751 ... am eşuat. 940 01:06:01,292 --> 01:06:02,292 Din nou. 941 01:06:02,709 --> 01:06:03,709 Tu... 942 01:06:04,626 --> 01:06:07,250 Tu n-ai eşuat cu nimeni, Tiffany. 943 01:06:09,834 --> 01:06:11,375 Nu înțelegi. 944 01:06:14,209 --> 01:06:15,375 E cazul să plec. 945 01:06:16,334 --> 01:06:18,125 Totul va fi bine. 946 01:06:19,167 --> 01:06:20,167 Bine. 947 01:06:24,626 --> 01:06:26,083 Noapte bună! 948 01:06:38,584 --> 01:06:39,584 Alo? 949 01:06:39,999 --> 01:06:43,459 Bună, Lee! Eşti gata să vin să te iau? 950 01:06:43,834 --> 01:06:46,083 Acum plec de la Craig şi Amy. 951 01:06:46,792 --> 01:06:48,125 Iar vorbeşti cu el? 952 01:06:49,292 --> 01:06:50,876 Da, oarecum... 953 01:06:50,959 --> 01:06:53,209 Mă ajută să repar relația cu Amy. 954 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Am multe să-ți povestesc. 955 01:06:56,167 --> 01:06:58,042 Ți-am spus că e un grafic depăşit. 956 01:06:58,125 --> 01:07:00,959 Mai am treabă. Trebuie să închid. Scuze! 957 01:07:58,083 --> 01:07:59,083 Scuze, Tiff! 958 01:07:59,167 --> 01:08:02,459 Am ajuns acasă şi mi-am dat seama că mi-am uitat laptopul. 959 01:08:05,834 --> 01:08:06,834 Tiff? 960 01:08:09,792 --> 01:08:11,083 E cineva? 961 01:08:17,542 --> 01:08:18,542 Tiff! 962 01:08:19,375 --> 01:08:20,542 Eşti acasă? 963 01:09:14,083 --> 01:09:15,334 Ryan? 964 01:09:20,250 --> 01:09:22,250 Ajutor! Să mă ajute cineva! 965 01:09:37,542 --> 01:09:40,083 Tiffany, s-a întâmplat ceva? Ai sunat de două ori. 966 01:09:40,167 --> 01:09:43,209 Scuze! Voiam să mă asigur că tu şi Amy sunteți bine. 967 01:09:43,626 --> 01:09:44,834 Da, suntem bine. 968 01:09:45,459 --> 01:09:48,876 Cineva mi-a spart casa aseară şi... 969 01:09:49,626 --> 01:09:50,999 Eu nu eram acasă, dar... 970 01:09:52,042 --> 01:09:53,209 Ryan a fost împuşcat. 971 01:09:53,292 --> 01:09:55,083 Poftim?! E bine? 972 01:09:55,834 --> 01:09:58,584 Da, e stabilizat. Leah e cu el. 973 01:09:59,209 --> 01:10:01,709 Mă duc să-mi iau maşina şi mă duc la spital. 974 01:10:02,292 --> 01:10:04,876 Bine. Pot fi acolo cam într-o oră. 975 01:10:05,250 --> 01:10:06,459 Nu e nevoie. 976 01:10:06,876 --> 01:10:09,876 Cred că ai nevoie de sprijin. Vreau să fiu alături de tine. 977 01:10:12,417 --> 01:10:15,667 Crezi că Natalie ar putea fi în stare de aşa ceva? 978 01:10:16,751 --> 01:10:18,501 Să-i facă rău cumnatului tău?! 979 01:10:18,876 --> 01:10:22,751 Ştiu că pare o nebunie, dar multe indicii arată spre ea. 980 01:10:23,375 --> 01:10:25,417 Tiffany, am mai vorbit despre asta. 981 01:10:25,918 --> 01:10:27,459 Natalie e în stare de multe, 982 01:10:27,959 --> 01:10:29,334 dar nu de crimă. 983 01:10:52,375 --> 01:10:53,375 Te-am prins! 984 01:11:08,667 --> 01:11:09,751 Porneşte! 985 01:11:38,209 --> 01:11:39,375 Ce vrei? 986 01:12:08,584 --> 01:12:09,584 Slavă Domnului! 987 01:12:09,999 --> 01:12:11,918 - Leah? - Da, eu sunt. Bună! 988 01:12:12,959 --> 01:12:15,167 M-ai speriat de moarte, Tiffany. 989 01:12:15,751 --> 01:12:17,584 Am fost urmărită şi... 990 01:12:17,667 --> 01:12:20,042 Şi ai intrat cu maşina într-un şanț. 991 01:12:20,709 --> 01:12:24,042 Din fericire, nu ai oase rupte, dar cred că te-a zdruncinat tare, 992 01:12:24,125 --> 01:12:26,417 din moment ce ți-ai pierdut cunoştința. 993 01:12:27,792 --> 01:12:29,375 Ai vorbit cu poliția? 994 01:12:29,876 --> 01:12:32,292 Da. Au zis să depui plângere când eşti gata. 995 01:12:32,375 --> 01:12:35,417 Nu pot să cred! Cele mai importante două persoane din viața mea 996 01:12:35,501 --> 01:12:38,792 era să moară la nici o zi distanță. 997 01:12:39,083 --> 01:12:41,918 Lee, nu e o coincidență. 998 01:12:44,167 --> 01:12:45,375 Te cred. 999 01:12:46,751 --> 01:12:49,250 Îmi pare rău că nu te-am crezut de la început. 1000 01:12:49,334 --> 01:12:51,501 Tiffany? Ce s-a întâmplat? 1001 01:12:52,042 --> 01:12:53,876 - Craig? - Am fost la cumnatul tău. 1002 01:12:53,959 --> 01:12:56,083 Mi-a spus că eşti aici, la Urgențe. Eşti bine? 1003 01:12:56,167 --> 01:12:59,125 Apropo, ar trebui să mă duc să văd cum se simte. 1004 01:13:00,334 --> 01:13:01,999 Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva. 1005 01:13:02,584 --> 01:13:03,834 Mersi, Lee. 1006 01:13:06,042 --> 01:13:07,459 Să înțeleg că ea e sora ta? 1007 01:13:08,250 --> 01:13:09,417 Uşurel! 1008 01:13:14,584 --> 01:13:15,584 Ce s-a întâmplat? 1009 01:13:16,834 --> 01:13:19,584 O berlină neagră m-a scos în afara carosabilului. 1010 01:13:19,667 --> 01:13:22,000 E exact maşina pe care o conduce Natalie. 1011 01:13:23,751 --> 01:13:25,959 Nu cred că e aşa cum o vezi tu. 1012 01:13:37,626 --> 01:13:39,167 Şi mama ta a întârziat? 1013 01:13:41,709 --> 01:13:45,083 O aştepți pe mama ta? 1014 01:13:46,542 --> 01:13:48,083 Înveți limbajul semnelor? 1015 01:13:48,667 --> 01:13:52,626 Încerc, dar e clar că nu îmi prea iese. 1016 01:13:53,918 --> 01:13:54,918 Ba da, e grozav. 1017 01:13:55,501 --> 01:13:56,918 E grozav că înveți. 1018 01:13:57,626 --> 01:14:00,417 Dar ştiu să citesc binişor pe buze, de aproape, 1019 01:14:00,501 --> 01:14:02,459 doar să vorbeşti cu fața spre mine. 1020 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 Amy, arată foarte frumos! 1021 01:14:06,709 --> 01:14:08,292 Cine e Nate? 1022 01:14:09,999 --> 01:14:11,918 E iubitul meu, să zicem. 1023 01:14:11,999 --> 01:14:13,959 Tipul cu care erai zilele trecute? 1024 01:14:14,626 --> 01:14:15,751 E drăguț! 1025 01:14:20,999 --> 01:14:22,501 Pe curând! 1026 01:14:36,918 --> 01:14:37,999 Sunteți prietene? 1027 01:14:39,167 --> 01:14:40,167 Da. 1028 01:14:40,667 --> 01:14:43,375 Hai să ne cărăm de-aici! Te scot la cină. 1029 01:14:51,751 --> 01:14:54,709 Trebuie să existe o explicație pentru toate astea. 1030 01:14:54,792 --> 01:14:57,959 Îți aminteşti orice alt detaliu despre maşină? 1031 01:14:59,459 --> 01:15:00,542 Am fotografiat-o. 1032 01:15:02,751 --> 01:15:06,083 Trebuie să-l sun pe agentul Romero. Ştii unde e telefonul meu? 1033 01:15:07,083 --> 01:15:08,959 L-or fi lăsat în maşină? 1034 01:15:09,000 --> 01:15:10,042 Nu, e aici. 1035 01:15:10,834 --> 01:15:14,292 E aici. Nu ştiu dacă mai porneşte. 1036 01:15:15,417 --> 01:15:17,834 Ce?! Nu pot să cred! 1037 01:15:18,542 --> 01:15:22,209 Tocmai când am obținut proba concretă, e distrusă? 1038 01:15:23,459 --> 01:15:26,501 Trebuie să existe camere de trafic, martori, ceva... 1039 01:15:27,584 --> 01:15:29,083 Rămâne de văzut. 1040 01:15:29,167 --> 01:15:30,876 - Îmi dai telefonul tău? - Da. 1041 01:15:39,751 --> 01:15:42,209 - Secția 589. - Cu agentul Romero, vă rog. 1042 01:15:42,292 --> 01:15:44,000 Dră Cole, mă bucur că ați sunat. 1043 01:15:44,083 --> 01:15:46,292 Avem rezultatele analizelor de sânge. 1044 01:15:46,751 --> 01:15:49,584 Există nişte anomalii, dar a trecut prea mult... 1045 01:15:49,667 --> 01:15:52,542 Nu, am sunat să vă spun că am fotografiat numărul... 1046 01:15:52,626 --> 01:15:53,792 Mai rar! 1047 01:15:55,292 --> 01:15:57,709 Spuneți că aveți numărul de înmatriculare? 1048 01:15:57,792 --> 01:15:59,125 Pot să-l caut chiar acum. 1049 01:15:59,209 --> 01:16:00,459 Aveam numărul. 1050 01:16:00,542 --> 01:16:04,000 L-am fotografiat, dar telefonul meu a fost distrus în accident. 1051 01:16:04,083 --> 01:16:06,042 Există camere de trafic, nu? 1052 01:16:06,125 --> 01:16:09,334 Pe autostradă? Nu, doamnă. 1053 01:16:10,250 --> 01:16:11,959 Nu sunt camere pe autostradă. 1054 01:16:12,667 --> 01:16:15,417 Vă amintiți ceva din numărul de înmatriculare? 1055 01:16:17,209 --> 01:16:21,959 Începea cu cifra 9, urmată de un L, 1056 01:16:22,459 --> 01:16:25,626 un M... Cred că era şi un V pe la mijloc. 1057 01:16:26,542 --> 01:16:28,167 Asta e tot ce-mi amintesc. 1058 01:16:29,167 --> 01:16:34,501 Bine. Dacă ştim marca şi modelul maşinii, poate găsim ceva. 1059 01:16:41,584 --> 01:16:43,083 Asta nu prea e bine. 1060 01:16:43,999 --> 01:16:45,167 Ce nu e bine? 1061 01:16:45,250 --> 01:16:48,375 Sunt mai multe rezultate decât mi-aş fi dorit. 1062 01:16:48,959 --> 01:16:53,334 O să caut prin ele şi vă țin la curent cu ce aflu. 1063 01:16:54,167 --> 01:16:55,375 Bine. 1064 01:16:57,334 --> 01:16:59,209 Minunat. Absolut minunat! 1065 01:17:02,626 --> 01:17:03,792 Ce e asta? 1066 01:17:13,083 --> 01:17:16,334 Să fie vreun dispozitiv de ascultare? 1067 01:17:17,542 --> 01:17:20,709 Asta ar explica faptul că a ştiut tot timpul unde eşti. 1068 01:17:21,792 --> 01:17:25,125 Nu ştiu pe nimeni care ar şti să folosească aşa ceva. 1069 01:17:27,667 --> 01:17:30,250 Dacă eşti pasionat de tehnologie, ca mine, 1070 01:17:30,334 --> 01:17:33,999 înseamnă "trăieşti doar online". 1071 01:17:36,542 --> 01:17:38,667 Şi eu ştiu ce înseamnă o pierdere. 1072 01:17:47,417 --> 01:17:48,417 Dră Cole? 1073 01:17:49,417 --> 01:17:53,292 E cineva pe lista dv. cu numele Nate sau Nathan? 1074 01:17:56,751 --> 01:17:57,751 Ce se întâmplă? 1075 01:17:58,626 --> 01:18:00,626 Există un Nathan McFadden. 1076 01:18:03,000 --> 01:18:05,751 McFadden? Ați spus... 1077 01:18:06,167 --> 01:18:07,250 Da, McFadden. 1078 01:18:07,334 --> 01:18:08,334 De ce? 1079 01:18:15,542 --> 01:18:17,792 Nu, nu... El e! 1080 01:18:18,626 --> 01:18:21,042 El a pus totul la cale. 1081 01:18:22,083 --> 01:18:23,584 E Nate McFadden. 1082 01:18:24,125 --> 01:18:27,000 Tiffany, îmi spui şi mie ce se întâmplă? Cine e Nate? 1083 01:18:28,334 --> 01:18:29,709 Nate al lui Amy. 1084 01:18:31,209 --> 01:18:32,834 E fratele mai mare al lui Leo. 1085 01:18:33,375 --> 01:18:35,751 Leo? Cel cu accidentul? 1086 01:18:37,209 --> 01:18:39,209 El trebuie să fi fost de la început. 1087 01:18:40,876 --> 01:18:43,918 - Trebuie s-o găsim pe Amy. - Mă ocup eu. 1088 01:19:01,876 --> 01:19:04,876 Nu, John. Am cerut actele azi-dimineață, 1089 01:19:04,959 --> 01:19:08,918 dar se pare că o să le primesc mâine. Dacă e nevoie să se întâmple asta... 1090 01:19:12,417 --> 01:19:14,167 - Bună, Bree! - Bună, dnă Simmons! 1091 01:19:14,250 --> 01:19:16,000 Amy a plecat deja cu iubitul ei. 1092 01:19:16,626 --> 01:19:19,292 Poftim? Care? Nate? 1093 01:19:19,375 --> 01:19:21,834 Da, cu el. E tare drăguț, nu? 1094 01:19:25,209 --> 01:19:27,417 Craig, te rog să-mi spui ce se întâmplă. 1095 01:19:29,999 --> 01:19:30,999 Poftim? 1096 01:19:32,542 --> 01:19:34,792 - Nate a luat-o pe Amy de la şcoală. - Nu! 1097 01:19:34,876 --> 01:19:37,584 Dar Natalie are coordonatele telefonului ei. 1098 01:19:37,667 --> 01:19:38,751 Ce bine! 1099 01:19:39,501 --> 01:19:43,042 O să-i spunem pe drum să trimită localizarea agentului Romero. 1100 01:20:07,083 --> 01:20:09,584 Sunt Tiffany. Fereşte-te de Nate! 1101 01:20:20,334 --> 01:20:21,501 Ce faci? 1102 01:20:22,501 --> 01:20:25,083 - Nu mergem la restaurant? - Schimbare de plan. 1103 01:20:35,042 --> 01:20:37,167 E ridicol! Sunt bine... 1104 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 - Ce se întâmplă? - E Nate. El a fost de la început. 1105 01:20:40,459 --> 01:20:42,542 - Cine e Nate? - Fratele lui Leo. 1106 01:20:44,125 --> 01:20:45,459 Rămâi tu aici, mă duc eu. 1107 01:20:45,542 --> 01:20:48,501 Merg şi eu. Eu sunt cea care trebuie să-l înfrunte. 1108 01:20:48,584 --> 01:20:51,042 Ce tot spui, Tiff? Ia-mă mai încet! 1109 01:20:51,125 --> 01:20:53,334 Nu pot mai încet! Trebuie să plec acum. 1110 01:20:53,417 --> 01:20:55,709 Eşti rănită. Ai nevoie de odihnă. 1111 01:20:55,792 --> 01:20:58,542 Lee, tu ştii cel mai bine cât de vinovată m-am simțit 1112 01:20:58,626 --> 01:21:01,709 după accidentul lui Leo. Nu voi lăsa să se repete aşa ceva. 1113 01:21:02,083 --> 01:21:03,459 Atunci, vin cu tine! 1114 01:21:03,918 --> 01:21:05,375 Tu trebuie să stai cu Ryan. 1115 01:21:05,792 --> 01:21:07,792 O să merg cu Craig, nu-ți face griji! 1116 01:21:12,334 --> 01:21:13,792 Încă e în mişcare. 1117 01:21:14,250 --> 01:21:17,042 - Se îndreaptă spre vest. - Arată-mi harta. 1118 01:21:19,042 --> 01:21:20,959 Se duc spre rezervația naturală. 1119 01:21:21,584 --> 01:21:23,042 Acolo a murit Leo. 1120 01:21:34,125 --> 01:21:35,751 Scrie că am ajuns. 1121 01:21:36,751 --> 01:21:37,751 Da. 1122 01:21:39,292 --> 01:21:40,667 Ar putea fi oriunde. 1123 01:21:48,501 --> 01:21:49,501 Amy! 1124 01:21:50,083 --> 01:21:51,083 Tată? 1125 01:21:53,250 --> 01:21:54,751 Nu ăsta era planul! 1126 01:21:54,834 --> 01:21:56,417 Dă-i drumul fiicei mele! 1127 01:21:56,501 --> 01:21:58,626 Îmi pare rău, omule. Nu se poate. 1128 01:21:58,709 --> 01:22:00,959 Nu l-am ucis eu pe fratele tău, Nate. 1129 01:22:01,292 --> 01:22:02,375 A fost un accident. 1130 01:22:02,459 --> 01:22:05,083 Un accident care s-a întâmplat sub ochii tăi! 1131 01:22:05,167 --> 01:22:08,083 Excursia a fost ideea ta. Trebuia să stai cu ochii pe el! 1132 01:22:08,918 --> 01:22:09,918 Ştiu. 1133 01:22:09,999 --> 01:22:12,292 Şi asta mă apasă zilnic. 1134 01:22:12,375 --> 01:22:14,667 Te apasă pe tine?! 1135 01:22:16,834 --> 01:22:18,209 Mie mi-a distrus familia. 1136 01:22:18,292 --> 01:22:19,292 N-am ştiut. 1137 01:22:19,375 --> 01:22:21,876 Sigur că n-ai ştiut, pentru că eşti egoistă. 1138 01:22:23,042 --> 01:22:24,042 Şi neatentă. 1139 01:22:24,125 --> 01:22:27,000 N-am să te las să distrugi încă o familie neajutorată. 1140 01:22:27,083 --> 01:22:29,501 Nu ne distruge familia, Nate. 1141 01:22:29,584 --> 01:22:30,584 Serios? 1142 01:22:31,209 --> 01:22:33,334 Nu din cauza ei eşti acum, aici? 1143 01:22:34,542 --> 01:22:36,876 Deci tu ai fost, de la început? 1144 01:22:38,125 --> 01:22:41,042 De ce nu m-ai omorât de la început? 1145 01:22:41,626 --> 01:22:43,375 N-am vrut să ajung aşa de departe. 1146 01:22:43,834 --> 01:22:45,876 Am vrut doar să fac să fii concediată, 1147 01:22:45,959 --> 01:22:47,834 ca să nu mai lucrezi cu elevi niciodată. 1148 01:22:47,918 --> 01:22:51,000 Apoi, am înțeles că nici măcar asta nu te-ar fi oprit. 1149 01:22:51,083 --> 01:22:54,042 Apoi, a intrat tipul ăla în casa ta, în locul tău, şi... 1150 01:22:54,834 --> 01:22:56,292 ... n-am vrut să-l împuşc. 1151 01:22:57,375 --> 01:22:58,375 E vina ta! 1152 01:22:59,501 --> 01:23:02,292 Apoi, accidentul de maşină. De ce nu mori odată? 1153 01:23:03,999 --> 01:23:06,250 Iar acum, iată-ne... 1154 01:23:07,292 --> 01:23:10,334 Nu mă aşteptam ca întâlnirea mea cu Amy să se încheie aşa, 1155 01:23:10,417 --> 01:23:12,626 dar, când am văzut mesajul de la tine... 1156 01:23:13,751 --> 01:23:15,292 ... am ştiut că nu am de ales. 1157 01:23:15,751 --> 01:23:16,792 Şi mi-am zis 1158 01:23:17,626 --> 01:23:21,167 că nu există loc mai bun pentru a încheia definitiv socotelile 1159 01:23:21,250 --> 01:23:23,125 decât locul unde a început totul. 1160 01:23:23,209 --> 01:23:25,375 Te rog, Nate, dă-i drumul fiicei mele. 1161 01:23:25,999 --> 01:23:27,584 Dacă-i dau drumul, plecați. 1162 01:23:28,292 --> 01:23:29,876 Iar eu ajung la închisoare. 1163 01:23:31,417 --> 01:23:34,626 Iar eu nu mă dau bătut până nu termin ce a început Tiffany. 1164 01:23:41,667 --> 01:23:43,501 Trebuie să te protejez. 1165 01:23:44,792 --> 01:23:48,125 Tu eşti ultima rămasă în viață, dintre cei pe care îi iubesc. 1166 01:23:49,292 --> 01:23:50,375 Nu-l asculta! 1167 01:23:51,167 --> 01:23:52,375 Ce zici? 1168 01:23:53,209 --> 01:23:55,751 Acum că ştii ce monstru e Tiffany, 1169 01:23:56,459 --> 01:23:58,999 mă ajuți să o opresc... 1170 01:24:00,167 --> 01:24:01,459 ... pentru totdeauna? 1171 01:24:13,209 --> 01:24:14,209 Mă bag. 1172 01:24:15,167 --> 01:24:16,792 Dar vreau s-o fac cu mâna mea. 1173 01:24:17,626 --> 01:24:18,626 Şi mai bine! 1174 01:24:25,667 --> 01:24:27,000 Ce zice? 1175 01:24:36,459 --> 01:24:38,334 Fir-ai tu de şireată! 1176 01:24:41,918 --> 01:24:42,918 Tată! 1177 01:24:53,459 --> 01:24:55,542 Nu e nevoie să faci asta... 1178 01:24:55,626 --> 01:24:57,250 Ba este! 1179 01:24:59,709 --> 01:25:01,083 Îmi pare rău... 1180 01:25:12,250 --> 01:25:13,959 Mi-ai salvat viața. 1181 01:25:14,709 --> 01:25:16,042 Şi tu, pe a mea. 1182 01:25:28,584 --> 01:25:30,709 Atenție, vă rog! 1183 01:25:32,125 --> 01:25:34,626 În primul rând, vă mulțumesc tuturor că ați venit azi 1184 01:25:34,709 --> 01:25:36,250 să sărbătorim absolvirea lui Amy. 1185 01:25:36,334 --> 01:25:39,000 Înseamnă enorm pentru noi faptul că ați venit cu toții 1186 01:25:39,083 --> 01:25:40,834 să sărbătorim această zi specială. 1187 01:25:41,667 --> 01:25:42,876 Amy a mea... 1188 01:25:45,375 --> 01:25:50,667 Vreau să te felicit pentru faptul că ai depăşit atâtea obstacole 1189 01:25:51,125 --> 01:25:52,375 pentru a ajunge aici. 1190 01:25:53,125 --> 01:25:56,542 Şi pentru viitorul luminos care te aşteaptă, 1191 01:25:56,626 --> 01:25:59,083 ca specialistă în design artistic şi media. 1192 01:25:59,626 --> 01:26:01,000 Sunt tare mândru 1193 01:26:01,792 --> 01:26:05,042 şi abia aştept să văd ce vei realiza. 1194 01:26:06,083 --> 01:26:08,834 Am învățat o lecție importantă, de curând, 1195 01:26:08,918 --> 01:26:12,834 de la o persoană care a ajuns să aibă o relație specială cu mine 1196 01:26:12,918 --> 01:26:14,209 şi cu Amy. 1197 01:26:16,292 --> 01:26:21,250 A şti să comunici cu cineva e un mare har. 1198 01:26:22,334 --> 01:26:24,584 Aşa că îți mulțumesc, Tiffany, 1199 01:26:25,626 --> 01:26:29,250 că ai readus comunicarea în viețile noastre. 1200 01:26:47,918 --> 01:26:50,918 Redactor AURELIAN RADU 1201 01:26:53,918 --> 01:26:56,918 Ați urmărit filmul artistic ÎN UMBRA TĂCERII 1202 01:26:59,876 --> 01:27:02,876 SFÂRŞIT 83152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.