Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,210 --> 00:01:24,590
Are you telling you, Professor?
2
00:01:24,950 --> 00:01:28,930
We're in Jakarta, the last stop before
Sydney.
3
00:01:29,810 --> 00:01:32,050
Then why didn't you say we'd arrived?
4
00:01:32,730 --> 00:01:34,470
It's not Sydney yet.
5
00:01:35,010 --> 00:01:36,390
It's Jakarta.
6
00:01:36,970 --> 00:01:40,170
Yes, I know, but I thought at first it
was Jakarta.
7
00:01:42,250 --> 00:01:45,350
We've got an hour to kill. Let's go get
something to eat.
8
00:01:50,890 --> 00:01:54,930
I wonder how long it's been since that
poor old chap has had a square meal.
9
00:01:56,690 --> 00:02:00,590
Poor old soul.
10
00:02:06,550 --> 00:02:07,650
There you go.
11
00:02:08,470 --> 00:02:10,130
Thank you.
12
00:02:11,390 --> 00:02:13,730
Well, that's my good deed for the day.
13
00:02:13,990 --> 00:02:15,530
I'm such a nice guy.
14
00:02:30,080 --> 00:02:31,120
Captain Haddock?
15
00:02:31,680 --> 00:02:32,680
Scoot!
16
00:02:32,940 --> 00:02:33,940
Scoot!
17
00:02:34,280 --> 00:02:36,760
Hello, my old friend Tintin.
18
00:02:37,420 --> 00:02:38,580
What are you up to?
19
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
I pilot my boss to Sydney for the
Astronautical Congress.
20
00:02:42,640 --> 00:02:43,900
That's where we're going.
21
00:02:45,400 --> 00:02:49,580
Whoever owns this much should muzzle
him. Scoot, I've been looking for you
22
00:02:49,580 --> 00:02:51,840
everywhere. The flight plans have come
in.
23
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Nice guy.
24
00:02:53,980 --> 00:02:55,620
He is the new navigator.
25
00:02:55,940 --> 00:02:57,780
I do not like him very much.
26
00:02:58,360 --> 00:03:01,600
The regular navigator took ill very
suddenly yesterday.
27
00:03:02,160 --> 00:03:04,220
I am hoping he gets better soon.
28
00:03:04,500 --> 00:03:06,180
So who are you guys working for?
29
00:03:06,440 --> 00:03:08,540
The millionaire, Laszlo Karedas.
30
00:03:08,760 --> 00:03:10,300
The man who never laughs.
31
00:03:10,560 --> 00:03:12,920
What's the chance of me getting an
interview with him?
32
00:03:13,140 --> 00:03:14,059
Pretty good.
33
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
Here he comes now.
34
00:03:17,220 --> 00:03:22,160
Hmm. He must be all right. He's taken
that poor guy under his wing.
35
00:03:22,720 --> 00:03:27,040
Mr. Karedas, these are my friends who
also go to Congress in Sydney.
36
00:03:27,680 --> 00:03:29,700
How do you do, Mr. Karedis?
37
00:03:29,920 --> 00:03:32,720
Uh, Captain, you are meeting Mr.
38
00:03:33,020 --> 00:03:35,580
Spaulding. This is Mr.
39
00:03:35,800 --> 00:03:42,740
Karedis. But, but... Sorry, I... I don't
shake hands. Very
40
00:03:42,740 --> 00:03:43,780
unsanitary.
41
00:03:45,980 --> 00:03:47,160
Excuse me.
42
00:03:47,580 --> 00:03:48,960
Don't touch me!
43
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Presto!
44
00:04:05,870 --> 00:04:06,870
All right, sir.
45
00:04:07,250 --> 00:04:08,350
I'm laughing.
46
00:04:08,670 --> 00:04:10,550
Did you notice, Spalding?
47
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
Yes, sir.
48
00:04:13,130 --> 00:04:15,410
It hasn't happened for years.
49
00:04:15,670 --> 00:04:18,130
That little guy is funny.
50
00:04:19,670 --> 00:04:20,690
Yes, sir.
51
00:04:21,130 --> 00:04:24,770
So, you're all going to Sydney, are you?
52
00:04:25,130 --> 00:04:27,270
Yes, we're just waiting for our plane.
53
00:04:27,510 --> 00:04:30,770
No need to wait any longer. You're
coming with me.
54
00:04:31,310 --> 00:04:36,040
Spalding? Cancel their tickets and have
their luggage transferred to my hangar.
55
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
But, Mr.
56
00:04:37,700 --> 00:04:39,560
Karedis... Move it, Spalding!
57
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
Go, go, go!
58
00:04:41,360 --> 00:04:45,460
It's very kind of you, Mr. Karedis, but
I'm afraid we can't accept your offer.
59
00:04:45,780 --> 00:04:46,780
Rubbish!
60
00:04:47,120 --> 00:04:50,680
Snowy's such a fidgety traveler, and...
Snowy?
61
00:04:53,760 --> 00:04:57,940
Snowy? He must have followed Mr.
Spalding. I'd better go find him.
62
00:05:02,510 --> 00:05:06,470
Oh, Captain, perhaps we can have a game
of battleships during the flight.
63
00:05:06,850 --> 00:05:09,090
Fight? Is there a fight?
64
00:05:09,450 --> 00:05:13,850
No, no, I... I was very good at savate
in my youth.
65
00:05:14,150 --> 00:05:17,750
Savate? No, no, I said savate, French
boxing.
66
00:05:20,530 --> 00:05:25,550
Perhaps I'm a little out of practice.
67
00:05:27,650 --> 00:05:29,210
He's priceless!
68
00:05:30,850 --> 00:05:31,850
Snowy!
69
00:05:34,820 --> 00:05:39,780
Snowy! Sir, we've run into unexpected
trouble. We'd better call off the
70
00:05:40,260 --> 00:05:41,780
Idiot, it's too late.
71
00:05:41,980 --> 00:05:43,280
We go as planned.
72
00:05:47,240 --> 00:05:50,680
Snowy, there you are. Bad boy, Snowy.
73
00:05:51,160 --> 00:05:56,600
You know you're not supposed to go...
Oh, it's you. I was just, uh...
74
00:05:56,600 --> 00:06:00,020
talking to my cousin in Jakarta.
75
00:06:00,300 --> 00:06:02,620
Excuse me, I have to cancel your ticket.
76
00:06:03,400 --> 00:06:04,700
Cousin in Jakarta?
77
00:06:05,280 --> 00:06:07,020
Why don't I believe that?
78
00:06:08,520 --> 00:06:12,840
Your late, Spalding. There was quite a
lineup at the counter, sir.
79
00:06:13,580 --> 00:06:17,000
I'm not interested, Spalding. Yes, sir.
80
00:06:20,240 --> 00:06:22,580
What do you think of my latest toy?
81
00:06:23,560 --> 00:06:24,740
It's magnificent.
82
00:06:25,400 --> 00:06:26,540
And fast.
83
00:06:27,160 --> 00:06:29,440
Signora Karedis, a call from New York.
84
00:06:30,820 --> 00:06:33,480
Yeah? Oh, it's you, Goldberg.
85
00:06:34,040 --> 00:06:37,860
Gino, these people are traveling with
us. Take them aboard and make them
86
00:06:37,860 --> 00:06:39,900
comfortable. This way, please.
87
00:06:40,500 --> 00:06:42,060
So, what have you got for me?
88
00:06:42,720 --> 00:06:44,020
Three Picassos?
89
00:06:44,260 --> 00:06:45,320
A Renoir?
90
00:06:45,880 --> 00:06:46,940
Buy them all.
91
00:06:47,620 --> 00:06:51,360
Hans, my friends are coming with us as
guests of Mr. Carreras.
92
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
Welcome aboard, everyone.
93
00:06:54,580 --> 00:06:55,780
More new crew?
94
00:06:56,060 --> 00:06:58,260
Old operator had accident yesterday.
95
00:07:01,450 --> 00:07:04,350
Gentlemen, fasten your seatbelts for
takeoff.
96
00:07:04,670 --> 00:07:07,690
Golf Tango Fox, you are clear for
takeoff.
97
00:07:14,830 --> 00:07:16,570
Calling XB -42.
98
00:07:16,850 --> 00:07:19,270
The bird is heading for the cage.
99
00:07:26,430 --> 00:07:30,170
C -4, D -4.
100
00:07:31,680 --> 00:07:37,320
E4. You've sunk one of my subs, Captain.
Not bad for an old sea dog.
101
00:07:37,800 --> 00:07:38,940
My turn.
102
00:07:39,280 --> 00:07:44,020
I'll have A4, B4, and C4.
103
00:07:44,820 --> 00:07:50,220
Good shot, Mr. Caritas. A destroyer sunk
by three direct hits.
104
00:07:52,760 --> 00:07:55,720
G1, G2, and G3.
105
00:07:56,260 --> 00:07:57,940
Another hit.
106
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Now what's he up to?
107
00:08:06,720 --> 00:08:08,620
Somehow I don't trust him.
108
00:08:11,040 --> 00:08:13,240
Scoot, Mr. Caradus wants an update.
109
00:08:13,580 --> 00:08:15,020
Take over Columbani.
110
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Right.
111
00:08:18,420 --> 00:08:21,540
Blistering barnacles. You just sank my
last destroyer.
112
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
What luck.
113
00:08:23,440 --> 00:08:24,900
Not luck, Captain.
114
00:08:25,220 --> 00:08:26,220
Skill.
115
00:08:27,020 --> 00:08:30,520
What are you doing, Scoot? Why aren't
you flying the plane?
116
00:08:30,980 --> 00:08:31,859
But Mr.
117
00:08:31,860 --> 00:08:33,500
Spalding said you wanted to see me.
118
00:08:34,000 --> 00:08:38,240
Spalding, you half -wit. Hands up, all
of you.
119
00:08:38,720 --> 00:08:41,059
Spalding, have you gone mad?
120
00:08:41,380 --> 00:08:43,480
To the rear of the plane and move it.
121
00:08:46,920 --> 00:08:50,300
That's it, young man. Get his gun. Nice
try.
122
00:08:50,640 --> 00:08:51,720
Now get with the others.
123
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
Good work, Spalding.
124
00:08:54,940 --> 00:08:56,640
Get in there, all of you.
125
00:08:58,560 --> 00:09:00,560
Spalding, you're fired.
126
00:09:00,960 --> 00:09:02,500
That's no great loss.
127
00:09:02,970 --> 00:09:05,450
I didn't like working for an old cheat
anyway.
128
00:09:05,670 --> 00:09:12,270
Cheat? He actually uses closed circuit
television to win a silly
129
00:09:12,270 --> 00:09:15,070
game of battleships. Cheating, huh?
130
00:09:15,490 --> 00:09:17,070
Oh, relax, Captain.
131
00:09:17,970 --> 00:09:19,250
We're going down.
132
00:09:19,630 --> 00:09:21,610
They fly low to escape radar.
133
00:09:21,830 --> 00:09:23,270
Isn't this dangerous?
134
00:09:23,570 --> 00:09:25,350
You can't see a thing.
135
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
Relax.
136
00:09:36,430 --> 00:09:41,970
Crazy. Golf Tango Fox, Golf Tango Fox,
this is Macassar Radio Control calling.
137
00:09:42,130 --> 00:09:43,750
We have lost radar contact.
138
00:09:44,210 --> 00:09:45,470
Please report your position.
139
00:09:45,990 --> 00:09:47,250
Oh, now we're in the clear.
140
00:09:47,490 --> 00:09:48,810
We are nearly at the island.
141
00:09:49,090 --> 00:09:53,370
Okay, we take it up to a thousand feet,
then empty the tank. We're climbing
142
00:09:53,370 --> 00:09:56,970
again. I think they prepared to land.
There is an island.
143
00:09:57,990 --> 00:09:59,450
But this is crazy.
144
00:10:00,190 --> 00:10:01,690
Runway is much too short.
145
00:10:02,010 --> 00:10:05,510
Everyone, sit against forward section,
hands behind head.
146
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
Isn't Joe?
147
00:11:16,040 --> 00:11:19,160
It's okay, Snowy. Shut him up!
148
00:11:19,360 --> 00:11:21,240
I'm trying, but he's frightened.
149
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Snowy!
150
00:11:23,280 --> 00:11:24,300
Shoot him!
151
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
No!
152
00:11:29,620 --> 00:11:33,100
Idiots! Find that dog and shoot it!
Cowards!
153
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
Murderers!
154
00:11:38,300 --> 00:11:41,300
Rastapopolis! In person, dear boy.
155
00:11:41,660 --> 00:11:43,720
Welcome to my island paradise.
156
00:11:44,510 --> 00:11:46,350
and you thought I was out of the picture
forever.
157
00:11:48,670 --> 00:11:53,870
Well, sorry to disappoint you. I'm fed
up with your constant meddling in my
158
00:11:53,870 --> 00:11:59,930
business. This time I will crush you
like... like... like... this spider!
159
00:12:01,030 --> 00:12:06,010
Diavolo! At least you won't leave this
island alive.
160
00:12:06,490 --> 00:12:09,130
Get everything ready, Alan. Okay, boss.
161
00:12:10,910 --> 00:12:12,850
Why have you brought us here?
162
00:12:13,130 --> 00:12:14,130
But I didn't.
163
00:12:14,510 --> 00:12:17,170
You should have stayed on Flight 714.
164
00:12:17,530 --> 00:12:19,490
No, all I want is Mr.
165
00:12:19,710 --> 00:12:20,710
Kareda's money.
166
00:12:20,970 --> 00:12:22,070
You're mad!
167
00:12:22,430 --> 00:12:29,250
No, just well -informed. You see, I know
all about your $10 million in your
168
00:12:29,250 --> 00:12:34,350
secret Swiss bank account. I know the
name of the bank, the false name you
169
00:12:34,350 --> 00:12:39,070
it under, and I have magnificent
examples of your signature.
170
00:12:39,790 --> 00:12:44,810
All I need now is the account number
which you will kindly give me.
171
00:12:45,410 --> 00:12:46,410
Never!
172
00:12:46,750 --> 00:12:48,930
Never say never, my dear Mr.
173
00:12:49,170 --> 00:12:51,930
Karedis. Wouldn't you agree, Dr.
174
00:12:52,230 --> 00:12:53,230
Krollspell?
175
00:12:55,430 --> 00:12:59,690
You see, the doctor has invented a serum
that makes people tell the truth,
176
00:13:00,010 --> 00:13:02,030
whether they want to or not.
177
00:13:04,330 --> 00:13:05,730
Achoo! Ah!
178
00:13:06,050 --> 00:13:07,050
Take them away!
179
00:13:07,370 --> 00:13:08,370
My hat!
180
00:13:08,590 --> 00:13:10,910
You scoundrels! I need my hat!
181
00:13:11,150 --> 00:13:13,550
Give the cheat his hat before he gets
sunstroke.
182
00:13:13,790 --> 00:13:16,390
He won't get sunstroke where he's going.
183
00:13:18,850 --> 00:13:20,510
You hold it for him.
184
00:13:21,150 --> 00:13:27,450
Ten thousand tramps, terrapins,
troglodytes, savages,
185
00:13:27,790 --> 00:13:29,950
Aztecs, rats!
186
00:13:30,770 --> 00:13:31,770
Left, Captain.
187
00:13:32,310 --> 00:13:33,470
Now to the right.
188
00:13:34,430 --> 00:13:35,770
A little to the left.
189
00:13:36,830 --> 00:13:38,210
No! Captain, left!
190
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
Left!
191
00:13:40,610 --> 00:13:44,030
Ten thousand thundering typhoons!
192
00:13:44,310 --> 00:13:48,550
When I get my hands on you, Alan, I'll
stuff your hat down your throat!
193
00:13:49,930 --> 00:13:50,930
Hey!
194
00:13:54,090 --> 00:13:59,890
Welcome to the parlor, gentlemen. What's
going to happen to us? After Caritas
195
00:13:59,890 --> 00:14:03,530
talks, you'll go back to the plane, be
towed out to sea and sunk.
196
00:14:04,110 --> 00:14:07,110
So enjoy what little time you have left,
gentlemen.
197
00:14:10,110 --> 00:14:12,090
Bandit! Bootlegger!
198
00:14:12,430 --> 00:14:13,650
Bashy Bazook!
199
00:14:13,850 --> 00:14:15,970
Here, let me get that hat off.
200
00:14:21,630 --> 00:14:25,230
My precious hat!
201
00:14:26,070 --> 00:14:28,290
Disgraceful! It's disgraceful!
202
00:14:29,270 --> 00:14:30,770
It suits you!
203
00:14:31,070 --> 00:14:32,330
Shh! Listen!
204
00:14:32,890 --> 00:14:33,890
What is it?
205
00:14:33,970 --> 00:14:34,970
Disgraceful.
206
00:14:35,730 --> 00:14:39,490
Nothing. I guess I thought I heard Snowy
barking.
207
00:14:39,690 --> 00:14:41,030
I don't know, Tintin.
208
00:14:41,550 --> 00:14:47,670
I think maybe, uh, Snowy's, uh...
209
00:14:47,670 --> 00:14:55,690
Don't
210
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
touch me!
211
00:14:57,490 --> 00:15:01,510
You won't get one word out of me! Not
one word!
212
00:15:04,270 --> 00:15:05,730
He'll talk now, Mr.
213
00:15:06,110 --> 00:15:12,190
Raptopopulus. I hope so for your sake,
Doctor. Now, Mr. Kratos, the number of
214
00:15:12,190 --> 00:15:13,650
your Swiss bank account, please.
215
00:15:14,730 --> 00:15:20,310
Assassins at 12 -9 -1933.
216
00:15:20,910 --> 00:15:22,550
Yes, that's it.
217
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
It worked.
218
00:15:25,870 --> 00:15:29,950
Yes, the 12th of September, 1933.
219
00:15:30,810 --> 00:15:31,810
Huh? Yes.
220
00:15:31,980 --> 00:15:34,760
That was the day I stole for the first
time.
221
00:15:35,060 --> 00:15:40,200
I was four years old. I stole a pear
from a fruit stand.
222
00:15:40,700 --> 00:15:41,760
What's this rubbish?
223
00:15:43,120 --> 00:15:47,540
He's showing resistance, boss. I'll give
him another shot.
224
00:15:49,120 --> 00:15:54,040
Now, the account number. Two, ten,
thirty -five.
225
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
You're sure?
226
00:15:55,740 --> 00:15:57,880
Oh, yes, absolutely.
227
00:15:59,000 --> 00:16:00,720
Finally. Yep.
228
00:16:01,280 --> 00:16:03,320
From my eldest sister's handbag.
229
00:16:05,540 --> 00:16:07,800
$210 .35.
230
00:16:08,060 --> 00:16:12,300
Oh, she never suspected me for one
moment.
231
00:16:12,860 --> 00:16:15,220
Crowell Spell, I...
232
00:16:15,220 --> 00:16:22,080
Congratulations, Crowell Spell.
233
00:16:22,160 --> 00:16:24,300
Your serum is a brilliant success.
234
00:16:32,330 --> 00:16:33,330
I heard something.
235
00:16:36,210 --> 00:16:41,630
Yes, it sounds like... Snowy, you're
alive!
236
00:16:46,050 --> 00:16:49,610
Quick, Snowy, chew through the ropes.
237
00:16:54,730 --> 00:16:55,910
Good boy!
238
00:16:56,570 --> 00:16:58,250
Three cheers for Snowy!
239
00:16:58,850 --> 00:16:59,950
Hip, hip, hurray!
240
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Wait here, Chloe.
241
00:17:08,500 --> 00:17:09,760
What's all the noise?
242
00:17:13,579 --> 00:17:16,960
Silly. I don't care what they say. It's
a silly joke.
243
00:17:17,300 --> 00:17:19,980
I said what's going on. I want to know
now.
244
00:17:35,150 --> 00:17:37,070
I still say it was a silly joke.
245
00:17:37,470 --> 00:17:41,270
Scoot, take Geno and the Professor and
hide somewhere near the bunker.
246
00:17:41,750 --> 00:17:46,090
Right. Captain, we'll look for Kureta. I
think Snowy can trace him from the
247
00:17:46,090 --> 00:17:47,069
scent of his hat.
248
00:17:47,070 --> 00:17:49,550
Okay, but let's get out of here before
Alan shows up.
249
00:17:54,130 --> 00:17:55,130
Professor,
250
00:17:58,950 --> 00:18:00,470
we've got to go.
251
00:18:00,790 --> 00:18:02,170
You're feeling rather low.
252
00:18:02,720 --> 00:18:06,220
Well, I'm not surprised. My pendulum is
behaving very strangely also.
253
00:18:06,560 --> 00:18:07,519
Come on.
254
00:18:07,520 --> 00:18:08,600
It's incredible.
255
00:18:08,920 --> 00:18:11,300
I've never seen anything like it.
256
00:18:17,120 --> 00:18:20,040
I'm losing my temper, Crow Spell.
257
00:18:21,020 --> 00:18:23,760
Huh? Turn the lights off.
258
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
He's waking up.
259
00:18:25,440 --> 00:18:28,000
I want that account number.
260
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
Don't yell.
261
00:18:31,530 --> 00:18:33,170
I'm such a horrible man.
262
00:18:33,390 --> 00:18:35,250
My grandfather was right.
263
00:18:35,710 --> 00:18:42,210
Laszlo used to say, Laszlo, remember, an
ill -gotten camel gathers no gain.
264
00:18:43,970 --> 00:18:45,870
Idiot! This is all your fault.
265
00:18:46,130 --> 00:18:47,750
But, boss, I can explain.
266
00:18:48,410 --> 00:18:50,910
No! You stuck me with a needle.
267
00:18:54,470 --> 00:18:56,190
What is it, boy?
268
00:18:58,330 --> 00:19:00,490
That must be where they're holding
Caritas.
269
00:19:19,920 --> 00:19:22,540
I'm sorry, boss, clumsy quack.
270
00:19:22,740 --> 00:19:28,060
That needle was empty, wasn't it? Well,
almost. Are you feeling bad?
271
00:19:28,560 --> 00:19:29,960
Bad? Me?
272
00:19:30,260 --> 00:19:33,240
Bad? Of course I'm bad.
273
00:19:33,640 --> 00:19:36,300
Bad? You don't know bad.
274
00:19:36,500 --> 00:19:37,880
I'm an evil genius.
275
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Don't cry.
276
00:19:39,960 --> 00:19:44,640
You couldn't possibly be as bad as me.
What are you talking about?
277
00:19:45,040 --> 00:19:47,020
I'm better than you.
278
00:19:47,380 --> 00:19:48,860
Or not. Am too.
279
00:19:50,800 --> 00:19:54,360
Tell him I'm the baddest.
280
00:19:54,600 --> 00:19:58,060
He's the... Tell him how I was going to
shoot you after I got the account
281
00:19:58,060 --> 00:20:00,820
number. He was... What?
282
00:20:01,240 --> 00:20:03,540
Oh, that's not bad.
283
00:20:03,840 --> 00:20:08,360
My great aunt was so ashamed of me, she
laid down and died.
284
00:20:08,800 --> 00:20:10,820
Now that's bad.
285
00:20:11,360 --> 00:20:15,500
Ha! That's nothing. I ruined my three
brothers, two sisters, and dragged my
286
00:20:15,500 --> 00:20:18,560
parents down to the gutter. Do you
believe this?
287
00:20:20,960 --> 00:20:25,100
What? Nobody blows a raspberry at me.
Take this.
288
00:20:26,360 --> 00:20:27,760
We'd better get in there.
289
00:20:28,540 --> 00:20:35,480
Help, the boss is... Help me, the boss
has gone crazy. Tie him up, Captain.
290
00:20:35,480 --> 00:20:36,660
deal with Rastapopolis.
291
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
I'm two.
292
00:20:39,840 --> 00:20:41,080
I'm not.
293
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
I'm two.
294
00:20:42,560 --> 00:20:43,660
All right, that's enough.
295
00:20:44,000 --> 00:20:48,060
Din Din, you know me. Tell him I'm the
baddest.
296
00:20:54,340 --> 00:20:56,060
Here, stop that.
297
00:20:56,800 --> 00:20:58,860
Listering barnacles, you're unbearable.
298
00:20:59,100 --> 00:21:01,600
So, who's the baddest now?
299
00:21:04,580 --> 00:21:10,440
I'm the baddest, I am, I am, I'm the
baddest. You've got to help me. He was
300
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
going to kill me.
301
00:21:11,860 --> 00:21:16,080
I said stop it.
302
00:21:18,020 --> 00:21:19,700
Listering, you've got...
303
00:21:20,040 --> 00:21:20,679
Help me.
304
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Please.
305
00:21:24,700 --> 00:21:26,560
I'm the baddest. Please.
306
00:21:27,240 --> 00:21:29,040
You've got to help me.
307
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
I am.
308
00:21:35,240 --> 00:21:36,820
I'm the baddest.
309
00:21:37,880 --> 00:21:39,160
Now let's move it.
310
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
This way.
311
00:21:43,000 --> 00:21:44,900
This will be some story.
312
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
So funny.
313
00:24:33,360 --> 00:24:37,400
It all started when Captain Haddock,
Professor Calculus, and I were on our
314
00:24:37,400 --> 00:24:41,480
to a scientific convention in Australia
and were introduced to a most unusual
315
00:24:41,480 --> 00:24:47,300
man. The millionaire, Las Locaredas. So,
you're all going to Sydney, are you?
316
00:24:47,400 --> 00:24:49,360
Yes, we're just waiting for our plane.
317
00:24:49,640 --> 00:24:52,620
No need to wait any longer. You're
coming with me.
318
00:24:52,980 --> 00:24:55,540
Sir, we've run into unexpected trouble.
319
00:24:55,760 --> 00:24:57,300
We'd better call off the mission.
320
00:25:01,930 --> 00:25:04,970
My friends are coming with us as guests
of Mr. Karedas.
321
00:25:05,210 --> 00:25:06,730
They'll come aboard, everyone.
322
00:25:07,730 --> 00:25:09,790
But our welcome was short -lived.
323
00:25:10,110 --> 00:25:11,510
Hands up, all of you.
324
00:25:13,010 --> 00:25:16,330
That's it, young man. Get his gun. Nice
try.
325
00:25:16,650 --> 00:25:17,730
Now get with the others.
326
00:25:18,930 --> 00:25:20,270
Good work, Spalding.
327
00:25:20,890 --> 00:25:23,010
I think they prepare to land.
328
00:25:23,490 --> 00:25:24,610
There is an island.
329
00:25:28,630 --> 00:25:29,630
Ratapapalan.
330
00:25:30,270 --> 00:25:31,610
person, dear boy.
331
00:25:31,890 --> 00:25:33,590
Why have you brought us here?
332
00:25:33,810 --> 00:25:36,190
All I want is Mr. Kareda's money.
333
00:25:36,410 --> 00:25:40,390
You see, the doctor has invented a serum
that makes people tell the truth,
334
00:25:40,570 --> 00:25:42,630
whether they want to or not.
335
00:25:43,150 --> 00:25:47,330
He's showing resistance, boss. You won't
get one word out of me.
336
00:25:47,650 --> 00:25:50,230
I want that account number.
337
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
Don't yell.
338
00:25:53,550 --> 00:25:55,410
Idiot, this is all your fault.
339
00:25:55,630 --> 00:25:57,430
But boss, I can explain.
340
00:25:59,280 --> 00:26:00,540
You stuck me with a needle.
341
00:26:00,880 --> 00:26:06,040
Help, the boss is... Help me, the boss
has gone crazy.
342
00:26:10,660 --> 00:26:12,580
Here, stop that.
343
00:26:13,440 --> 00:26:17,440
Listering barnacles, you're unbearable.
And with our companions under control,
344
00:26:17,660 --> 00:26:19,440
we headed off to rescue our friends.
345
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
Hey, get back here.
346
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
Captain, quiet.
347
00:26:33,540 --> 00:26:36,840
Tell that to these two. The serum hasn't
worn off yet.
348
00:26:37,520 --> 00:26:39,800
All right, cut it out.
349
00:26:41,960 --> 00:26:44,180
Ow! Quiet, you.
350
00:26:44,480 --> 00:26:45,560
Captain, no.
351
00:26:45,840 --> 00:26:48,880
He's delirious. He doesn't know what
he's doing.
352
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Huh?
353
00:26:52,780 --> 00:26:53,940
Blistering barnacles.
354
00:26:56,920 --> 00:26:58,320
Now let's get moving.
355
00:27:02,640 --> 00:27:06,260
We can't wait for the serum to wear off.
We've got to find the others before...
356
00:27:06,260 --> 00:27:07,980
Yikes! Get down!
357
00:27:13,140 --> 00:27:14,760
Hey! Get down!
358
00:27:29,520 --> 00:27:31,540
Rastapopulus! You'd better go after him.
359
00:27:31,870 --> 00:27:33,050
I'll hold down the fort.
360
00:27:33,510 --> 00:27:35,110
Hey, get back here.
361
00:27:35,750 --> 00:27:36,830
Blistering. Furnace.
362
00:27:37,410 --> 00:27:38,430
Confound everything.
363
00:27:44,150 --> 00:27:46,390
He got away.
364
00:27:46,650 --> 00:27:49,830
That's okay. Just get Karedis and the
doctor out of here.
365
00:27:50,610 --> 00:27:52,350
I'll catch up with you on the mountain.
366
00:27:52,950 --> 00:27:53,950
Come on.
367
00:28:05,450 --> 00:28:06,450
You've escaped.
368
00:28:10,050 --> 00:28:11,050
Sorry,
369
00:28:12,710 --> 00:28:15,770
I... Never mind. Just get me Caritas.
370
00:28:18,670 --> 00:28:20,230
Give it up, wonder boy.
371
00:28:20,850 --> 00:28:21,990
You're outgunned.
372
00:28:23,450 --> 00:28:25,590
Hey, I'm talking to you.
373
00:28:26,530 --> 00:28:29,490
They must have made a run for it. Then
what are you waiting for?
374
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
After them.
375
00:28:30,770 --> 00:28:32,550
But I want Caritas alive.
376
00:28:33,010 --> 00:28:34,190
All right, boys, let's go.
377
00:28:39,430 --> 00:28:40,430
Captain?
378
00:28:41,090 --> 00:28:42,950
Try to pick up their scent, Snowy.
379
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
What?
380
00:28:49,450 --> 00:28:50,450
What's happening?
381
00:28:51,070 --> 00:28:52,070
Who's that?
382
00:28:52,570 --> 00:28:53,570
Who's there?
383
00:28:54,050 --> 00:28:55,050
What?
384
00:28:55,970 --> 00:28:57,110
Fifty meters west?
385
00:28:57,670 --> 00:28:58,830
Try the clearing!
386
00:28:59,450 --> 00:29:00,630
Come on, Snowy!
387
00:29:03,510 --> 00:29:05,970
Don't forget that Rastapoppa has planned
to kill you.
388
00:29:06,210 --> 00:29:07,210
Don't worry.
389
00:29:07,420 --> 00:29:09,740
I want to get off this island as much as
you do.
390
00:29:10,000 --> 00:29:14,800
Good. Then you take care of Caratus, and
I'll go look for Tintin.
391
00:29:15,120 --> 00:29:16,620
He'll never find us in here.
392
00:29:18,460 --> 00:29:20,340
Grab Caratus and follow me.
393
00:29:21,060 --> 00:29:22,700
How in blazes did he?
394
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
Come on! But where are you taking us?
395
00:29:27,680 --> 00:29:30,140
Higher up. Look for a flat stone.
396
00:29:30,740 --> 00:29:31,740
What?
397
00:29:31,980 --> 00:29:32,980
Tintin!
398
00:29:33,440 --> 00:29:34,440
Tintin!
399
00:29:39,660 --> 00:29:42,520
How did you know there was... Quick!
Into the cave!
400
00:29:45,020 --> 00:29:48,180
But I hate caves, Tintin!
401
00:29:51,800 --> 00:29:53,860
Tintin! You're trapped!
402
00:29:54,300 --> 00:29:58,440
Come out or I'll... I'll... I'll blow
you out!
403
00:29:59,660 --> 00:30:00,660
All right!
404
00:30:00,980 --> 00:30:02,540
You asked for it!
405
00:30:03,440 --> 00:30:09,040
One... Two... Three... What am I doing?
406
00:30:09,660 --> 00:30:11,080
The boss wants Greatest alive.
407
00:30:24,000 --> 00:30:25,120
Idiot! Uh -oh.
408
00:30:26,580 --> 00:30:28,420
It's the strangest thing, Captain.
409
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
You're hearing what?
410
00:30:29,740 --> 00:30:32,580
A voice in my head. It's telling me what
to do.
411
00:30:33,260 --> 00:30:34,260
That's crazy.
412
00:30:34,540 --> 00:30:37,660
Maybe, but this voice hasn't steered me
wrong yet.
413
00:30:39,940 --> 00:30:41,600
Look. Wow.
414
00:30:47,580 --> 00:30:49,040
I'm sorry, boss.
415
00:30:49,560 --> 00:30:52,220
Never mind me. Where are my prisoners?
416
00:30:52,640 --> 00:30:53,960
They're in the cave.
417
00:30:54,420 --> 00:30:57,780
Well, go in and get them. You heard the
boss.
418
00:30:58,080 --> 00:31:00,300
What are you waiting for? Get in there.
419
00:31:08,840 --> 00:31:11,160
You and your voices. Now we're trapped.
420
00:31:11,460 --> 00:31:12,540
Quick, this way.
421
00:31:13,300 --> 00:31:15,200
The right eye of the statue?
422
00:31:16,500 --> 00:31:18,000
Correct, the right eye?
423
00:31:23,040 --> 00:31:27,000
An underground
424
00:31:27,000 --> 00:31:30,420
passage.
425
00:31:45,870 --> 00:31:46,729
Dead end?
426
00:31:46,730 --> 00:31:47,730
What's that?
427
00:31:48,310 --> 00:31:50,970
Hey, this belongs to Kratos.
428
00:31:56,210 --> 00:31:57,210
Idiot.
429
00:31:58,130 --> 00:32:03,270
There must be some kind of passage
behind this. Go get the dynamite. You
430
00:32:03,270 --> 00:32:04,950
him. Get the dynamite.
431
00:32:07,170 --> 00:32:10,410
But how did you know to press the eye of
that statue?
432
00:32:10,730 --> 00:32:12,070
The voice told me.
433
00:32:12,460 --> 00:32:15,780
Voices! Voices! Have you completely...
Huh?
434
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
Who's that?
435
00:32:18,040 --> 00:32:19,200
Yes, sir.
436
00:32:19,460 --> 00:32:20,740
I'll be quiet.
437
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Sir.
438
00:32:23,260 --> 00:32:25,620
Tintin! Wait for me!
439
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
Professor?
440
00:32:30,460 --> 00:32:31,700
Most irregular.
441
00:32:32,000 --> 00:32:33,480
Professor Calculus?
442
00:32:34,540 --> 00:32:37,160
Professor! I thought you were back at
the camp.
443
00:32:37,440 --> 00:32:38,660
What are you doing here?
444
00:32:39,180 --> 00:32:40,680
Oh, hello, Tintin.
445
00:32:41,200 --> 00:32:42,420
Do be near, you say?
446
00:32:42,660 --> 00:32:43,700
Oh, I hope not.
447
00:32:44,160 --> 00:32:49,100
But my pendulum is behaving rather
oddly. I'll have to ask our host.
448
00:32:49,460 --> 00:32:52,480
Host? Ghost? Oh, no. He's quite real.
449
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
See for yourself.
450
00:32:56,280 --> 00:32:57,280
What?
451
00:32:58,840 --> 00:33:00,240
Good evening, gentlemen.
452
00:33:00,520 --> 00:33:03,460
My name is Mike Kondrokitov.
453
00:33:03,760 --> 00:33:05,480
You're the voice in my head.
454
00:33:05,840 --> 00:33:10,210
Duh. This thought transmitter allows for
telepathic communication.
455
00:33:11,130 --> 00:33:13,450
That's quite some invention you came up
with.
456
00:33:13,650 --> 00:33:18,410
I cannot take the credit. The thought
transmitter was invented by those from
457
00:33:18,410 --> 00:33:19,289
other world.
458
00:33:19,290 --> 00:33:20,490
What other world?
459
00:33:21,070 --> 00:33:25,570
I am acting as link between Earth and
those on an extraterrestrial planet.
460
00:33:26,110 --> 00:33:27,930
Aliens, I believe you are calling them.
461
00:33:28,730 --> 00:33:32,890
Aliens? Oh, come on. You expect us to
believe that?
462
00:33:33,290 --> 00:33:35,290
See there? Proof is on the wall.
463
00:33:36,110 --> 00:33:39,910
That was painted over a thousand years
ago. That looks like a spaceship.
464
00:33:40,530 --> 00:33:42,950
Say, where's my hat?
465
00:33:43,450 --> 00:33:44,450
What's the matter?
466
00:33:44,690 --> 00:33:48,390
The serum has worn off. I thought he'd
be okay, but he's gone crazy.
467
00:33:48,890 --> 00:33:53,990
Ah, you will pay for what you've done.
All of you. And I want my hat.
468
00:33:54,330 --> 00:33:55,830
Where is my hat?
469
00:33:56,290 --> 00:33:58,130
Go and look for it now.
470
00:33:58,350 --> 00:33:59,390
At once.
471
00:34:03,020 --> 00:34:07,480
You are under my control. Be quiet and
do as you are told.
472
00:34:08,860 --> 00:34:13,100
Okay. Here is your hat. Put it on and be
quiet.
473
00:34:13,699 --> 00:34:17,820
Oh, thank you. I always catch cold when
my head's uncovered.
474
00:34:19,060 --> 00:34:20,659
Wonderful day, isn't it?
475
00:34:21,280 --> 00:34:23,800
Hey, where's your manners?
476
00:34:24,060 --> 00:34:27,739
I just lifted my hat to you. You saw a
cat?
477
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Really?
478
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Upstart?
479
00:34:35,860 --> 00:34:37,179
Stop! Help!
480
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Help!
481
00:34:41,620 --> 00:34:42,620
Professor!
482
00:34:43,840 --> 00:34:45,440
Get a hold of yourself!
483
00:34:46,179 --> 00:34:47,560
No, it was him.
484
00:34:48,000 --> 00:34:52,480
He started it. Mr. Can -Rock -It -Off.
You are wanting to know about your
485
00:34:52,480 --> 00:34:53,480
friends, yes?
486
00:34:56,440 --> 00:34:57,760
Gino! Scoot!
487
00:34:58,160 --> 00:34:59,160
You're safe!
488
00:35:02,600 --> 00:35:04,900
Relax. It's only a tremor.
489
00:35:05,260 --> 00:35:10,260
These South Sea islands are famous for
them. It's true. But this is not an
490
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
ordinary island.
491
00:35:11,320 --> 00:35:13,820
This temple is built in center of
volcano.
492
00:35:14,180 --> 00:35:17,000
One more tremor and it may erupt.
493
00:35:51,470 --> 00:35:56,590
Is the volcano erupting? That was not a
volcano. It was explosion set off by
494
00:35:56,590 --> 00:35:57,650
gangsters, I think.
495
00:35:58,130 --> 00:35:59,430
Thundering tonic wounds.
496
00:36:00,730 --> 00:36:03,470
I'm sensing great danger very close.
497
00:36:22,800 --> 00:36:23,980
We must get to the crater.
498
00:36:24,260 --> 00:36:30,560
But if the volcano is erupting... But
that is where we... The smoke is poison.
499
00:36:30,800 --> 00:36:32,520
Hold handkerchief over mouth.
500
00:36:57,770 --> 00:36:59,050
Where's my hand?
501
00:36:59,550 --> 00:37:02,690
Hey, get back here! I need my...
502
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Almost there.
503
00:37:42,640 --> 00:37:45,140
Hmm, most irregular.
504
00:37:49,560 --> 00:37:50,600
What's this?
505
00:37:53,080 --> 00:37:55,620
Oh, fascinating.
506
00:37:56,480 --> 00:37:57,720
Look, everyone.
507
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
Hello?
508
00:38:31,500 --> 00:38:34,100
Leading us to the crater of a volcano
that's ready to blow?
509
00:38:34,440 --> 00:38:36,600
It is where Astro Ship is coming.
510
00:38:37,120 --> 00:38:38,520
You are crazy.
511
00:38:39,080 --> 00:38:41,380
Captain, have you seen the professor?
512
00:38:41,920 --> 00:38:45,980
Yeah, he was right behind us. He's still
inside.
513
00:38:46,620 --> 00:38:47,960
You can't go back there.
514
00:39:08,580 --> 00:39:09,780
Calculate! Captain!
515
00:39:14,320 --> 00:39:16,000
Will he be okay, Doctor?
516
00:39:16,480 --> 00:39:17,540
He should be.
517
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
Repeat,
518
00:39:23,920 --> 00:39:25,820
we require immediate evacuation.
519
00:39:26,180 --> 00:39:27,180
Any luck?
520
00:39:27,440 --> 00:39:28,560
They are coming.
521
00:39:30,060 --> 00:39:32,640
I don't believe what I'm seeing.
522
00:40:10,980 --> 00:40:11,980
Climb the ladder.
523
00:40:14,220 --> 00:40:15,540
Come on, Snowy.
524
00:40:21,000 --> 00:40:22,400
All aboard, Chief Pilot.
525
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
This is incredible.
526
00:40:52,540 --> 00:40:53,720
Blistering barnacles.
527
00:40:57,200 --> 00:40:58,860
This is amazing.
528
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
Fantastic.
529
00:41:03,360 --> 00:41:06,460
Huh? No one would ever believe this.
530
00:41:06,760 --> 00:41:07,738
That is correct.
531
00:41:07,740 --> 00:41:11,440
No one will believe your story because
you will never tell it.
532
00:41:11,700 --> 00:41:13,540
What? Of course we will.
533
00:41:13,800 --> 00:41:19,020
Nyet. You see, your hosts believe many
on Earth are not ready to be learning of
534
00:41:19,020 --> 00:41:20,020
other worlds.
535
00:41:20,080 --> 00:41:21,120
What are you going to do?
536
00:41:21,360 --> 00:41:25,440
You will not be harmed. Simple mass
hypnosis is all.
537
00:41:25,660 --> 00:41:27,460
Mass hypnosis is impossible.
538
00:41:27,920 --> 00:41:31,020
Besides, that sort of nonsense would
never affect us.
539
00:41:36,920 --> 00:41:43,680
You will be forgetting everything
540
00:41:43,680 --> 00:41:45,060
about this island.
541
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
Forget.
542
00:41:47,450 --> 00:41:52,350
The last thing you will be remembering
is flying in Mr. Caridas' jet.
543
00:41:52,870 --> 00:41:54,230
Caridas' jet.
544
00:41:55,070 --> 00:41:58,830
Captain Scoot, the flight is uneventful.
545
00:42:00,210 --> 00:42:06,610
Uneventful. Mr. Caridas, you play a game
of battleships with Captain Hardor.
546
00:42:07,970 --> 00:42:10,710
Battleships. You are cheating,
naturally.
547
00:42:11,330 --> 00:42:16,630
Naturally. From that point on, your
memories are a complete blank.
548
00:42:17,420 --> 00:42:18,420
Do you understand?
549
00:42:23,180 --> 00:42:29,320
I'm telling you, it's a flying saucer. I
don't care what it is. Just shoot it
550
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
down.
551
00:43:00,020 --> 00:43:04,600
Now, Tim, Tim, you and your comrades,
please, board the light boat.
552
00:43:11,200 --> 00:43:12,680
Come back, Dr.
553
00:43:12,880 --> 00:43:15,860
Crossbell. We have special plans for
you.
554
00:43:16,280 --> 00:43:17,600
The plane is crashing.
555
00:43:18,800 --> 00:43:22,320
Sleep now.
556
00:43:23,340 --> 00:43:24,680
Sleep now.
557
00:43:36,780 --> 00:43:37,800
Can you see the island?
558
00:43:38,240 --> 00:43:39,500
What's left of it.
559
00:43:40,180 --> 00:43:43,160
Did you get it? Sure did. What a sight.
560
00:43:43,620 --> 00:43:44,620
Huh?
561
00:43:45,260 --> 00:43:48,600
Macassar Tower. We've got some folks in
a lifeboat down there.
562
00:43:49,240 --> 00:43:50,740
Well, I'll be.
563
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
Huh?
564
00:44:01,920 --> 00:44:03,020
Where are we?
565
00:44:04,160 --> 00:44:09,490
So you... have no idea how you got over
300 miles off your flight course.
566
00:44:09,710 --> 00:44:10,710
No.
567
00:44:10,890 --> 00:44:12,710
Well, what about the rest of the crew?
568
00:44:13,310 --> 00:44:14,790
I can't remember.
569
00:44:15,230 --> 00:44:16,230
I don't know.
570
00:44:16,690 --> 00:44:21,230
As reported, Dr.
571
00:44:21,450 --> 00:44:25,710
Crospell, the former head of the New
Delhi Psychiatric Clinic, was found
572
00:44:25,710 --> 00:44:30,830
wandering somewhere in India, suffering
from a severe case of amnesia. In a
573
00:44:30,830 --> 00:44:34,820
story that may be related, All the
survivors of the Caritas jet crash are
574
00:44:34,820 --> 00:44:36,020
afflicted with amnesia.
575
00:44:36,240 --> 00:44:40,920
Colin Chathamore is at the Jakarta
airport with that story. Colin? I'm here
576
00:44:40,920 --> 00:44:44,240
the well -known reporter, Tin Tin, who
was among the survivors of the crash.
577
00:44:44,540 --> 00:44:47,300
Tin Tin, tell us, what happened out
there?
578
00:44:48,200 --> 00:44:53,060
Well, there was nothing unusual about
the flight, but everything after the
579
00:44:53,060 --> 00:44:54,640
takeoff is a complete blank.
580
00:44:55,020 --> 00:44:59,240
So you have no clue as to how you ended
up near that erupting volcano?
581
00:44:59,700 --> 00:45:00,700
Only one.
582
00:45:00,990 --> 00:45:05,490
I'll let Professor Charculeth tell you
about it. It has to do with this bolt I
583
00:45:05,490 --> 00:45:07,410
discovered in my pocket after our
rescue.
584
00:45:07,610 --> 00:45:11,230
I've completed my tests on it, and they
all point to the same thing.
585
00:45:11,850 --> 00:45:16,450
This metal was not made on Earth. We
just don't have the technology.
586
00:45:16,890 --> 00:45:21,450
There you have it, folks. Odd
coincidence, or were aliens involved?
587
00:45:21,890 --> 00:45:25,310
Who can ever tell us what really
happened?
39160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.