All language subtitles for Vieja Loca (2026) [Bluray][Esp].srt - spa(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,314 --> 00:02:09,148 ♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪ 2 00:02:09,689 --> 00:02:14,398 ♪ Llego volando y me arrojo sobre ti. ♪ 3 00:02:15,064 --> 00:02:20,023 ♪ Salto en la música, entro en tu cuerpo. ♪ 4 00:02:20,439 --> 00:02:25,064 ♪ Cometa Halley, copula y ensueño. ♪ 5 00:02:35,523 --> 00:02:37,314 - Hola. - Hola. 6 00:02:37,439 --> 00:02:39,898 Hola, linda. Te escucho mal. ¿Dónde estás? 7 00:02:39,981 --> 00:02:40,981 En la ruta. 8 00:02:41,064 --> 00:02:42,523 Ay... Se escucha muy mal. 9 00:02:42,606 --> 00:02:44,606 - ¿Vos estás fumando? - No. 10 00:02:44,939 --> 00:02:46,106 Vos estás fumando. 11 00:02:46,189 --> 00:02:48,689 - No estoy fumando. - Con todo lo que sufriste para dejarlo. 12 00:02:49,023 --> 00:02:51,273 ¿O no te acordás? Porque yo me acuerdo. 13 00:02:51,356 --> 00:02:53,814 No puedo hablar ahora, la tengo a Elena dormida. 14 00:02:53,898 --> 00:02:56,939 Para que sepas, estoy segura de que Fernanda me droga la comida. 15 00:02:57,356 --> 00:02:58,356 No, mamá... 16 00:02:58,439 --> 00:03:00,648 - No estoy loca. - Fernanda no te droga la comida. 17 00:03:00,731 --> 00:03:02,981 - Sí me droga. - No tiene imaginación para hacer eso. 18 00:03:03,064 --> 00:03:04,814 Bueno, pásame la receta de ese postre. 19 00:03:04,898 --> 00:03:06,856 - ¿Qué? - El postre santiagueño. 20 00:03:06,939 --> 00:03:09,398 - Sí, el Rogel. - Alfajor santiagueño. 21 00:03:09,481 --> 00:03:11,898 - OK, alfajor santiagueño. - Sí, ¿cómo se hace? 22 00:03:11,981 --> 00:03:14,398 ¿Te vas a poner a cocinar vos? ¿Por qué no te ayuda Fernanda? 23 00:03:14,481 --> 00:03:16,523 - No hagas cagadas. - A esa hija de puta no le pido nada. 24 00:03:16,606 --> 00:03:18,564 Bueno, dale, está bien. Está bien, dale. 25 00:03:18,648 --> 00:03:20,481 - Encima que me tenés encerrada. - Anotá. 26 00:03:20,564 --> 00:03:22,481 - Anotá si querés cocinar. - No tengo libertad. 27 00:03:22,564 --> 00:03:23,731 No me grites, ¿eh? 28 00:03:23,856 --> 00:03:25,856 Yo bato nueve yemas, manteca... 29 00:03:25,939 --> 00:03:28,481 Dividís la masa en diez bollos, dejás reposar media hora. 30 00:03:28,564 --> 00:03:29,481 Media hora... 31 00:03:29,564 --> 00:03:32,231 Los estirás hasta que te queden finitos y los metés al horno, 32 00:03:32,314 --> 00:03:34,064 no más de diez minutos porque si no, se queman. 33 00:03:34,148 --> 00:03:36,106 Y mientras tanto, vas haciendo el merengue. 34 00:03:36,189 --> 00:03:38,064 Hacés una capa de masa, una de dulce de leche... 35 00:03:38,148 --> 00:03:40,773 - Una de masa, una de dulce de leche... - Coronás con el merengue, ¿no? 36 00:03:40,856 --> 00:03:43,273 Sí, coronás con el merengue que hiciste aparte, sí. 37 00:03:43,356 --> 00:03:46,023 - Ahora sí te dejo, estoy mane... - Quiero que salga bien porque... 38 00:03:46,106 --> 00:03:47,648 - Es para César. - ¿Qué? 39 00:03:48,439 --> 00:03:49,689 Que tiene que salir bien, 40 00:03:49,773 --> 00:03:51,856 porque César es muy delicado con los postres. 41 00:03:51,939 --> 00:03:54,898 - ¿Quién es César? - César, mi César. 42 00:03:54,981 --> 00:03:56,439 No sé, ¿yo lo conozco? 43 00:03:57,564 --> 00:03:58,773 César... 44 00:03:59,314 --> 00:04:01,231 Mi marido antes de conocer a tu padre. 45 00:04:01,314 --> 00:04:03,481 Antes de papá vos no te casaste con nadie, mamá. 46 00:04:03,564 --> 00:04:07,023 Sí, pero si te lo conté muchas veces, ¿te olvidaste? 47 00:04:07,106 --> 00:04:08,898 Bueno, te dejo que estoy manejando. 48 00:04:08,981 --> 00:04:10,856 - Te quiero. - Después hablamos. 49 00:04:10,939 --> 00:04:12,481 - ¿Sabés? Mucho. - Yo también. 50 00:04:12,564 --> 00:04:14,189 - Después hablamos. Te dejo. - Y a Elenita. 51 00:04:14,273 --> 00:04:15,856 - La abuela la quiere mucho. - Chau, chau. 52 00:04:15,939 --> 00:04:17,064 - Chau. - Le mando un beso. 53 00:04:35,398 --> 00:04:38,189 - Hola, ¿qué pasa? - Hola, linda, ¿dónde estás? 54 00:04:38,523 --> 00:04:40,773 ¿Dónde voy a estar, mamá? En la ruta, manejando. 55 00:04:40,856 --> 00:04:43,564 - ¿Vos estás fumando? - No, no estoy fumando. Decime. 56 00:04:43,648 --> 00:04:45,356 Pasame con Elena, quiero hablar con ella. 57 00:04:45,439 --> 00:04:48,273 No, está dormida Elena ahora. Si ya te dije. 58 00:04:48,356 --> 00:04:50,439 Ya te dije, te llamamos después cuando llegamos. 59 00:04:50,523 --> 00:04:53,814 Yo no puedo creer que viajen tanto para ver a ese pelotudo. 60 00:04:54,314 --> 00:04:55,731 ¿Por qué la llevás a Elenita? 61 00:04:55,981 --> 00:04:57,356 Porque quiere conocer a su padre. 62 00:04:57,439 --> 00:04:59,148 No lo puedo creer, no lo puedo... 63 00:04:59,231 --> 00:05:01,939 ¿Para qué me llamaste, Alicia? ¿Para joderme? 64 00:05:02,023 --> 00:05:04,148 No, te llamé por la receta del postre. 65 00:05:04,231 --> 00:05:06,856 - ¿El Rogel? - Se dice alfajor santiagueño. 66 00:05:06,939 --> 00:05:08,148 Yo le digo Rogel, no me jodas. 67 00:05:08,231 --> 00:05:09,939 - Te lo acabo de pasar. - ¿Qué? 68 00:05:10,023 --> 00:05:12,189 Hace dos minutos que te dije que anotaras. 69 00:05:12,273 --> 00:05:13,273 ¿Que vos me llamaste? 70 00:05:13,356 --> 00:05:14,523 - No. - Sí. 71 00:05:14,606 --> 00:05:16,773 Vos me llamaste, me hablaste de César. 72 00:05:16,856 --> 00:05:18,689 Dale la receta, mamá. 73 00:05:18,773 --> 00:05:20,856 - No me grites. - No te estoy gritando. 74 00:05:20,939 --> 00:05:22,689 - Me sacás de quicio, mamá, dale. - ¿Yo? 75 00:05:22,773 --> 00:05:24,606 - Anotá. - Bueno, dale, anoto. 76 00:05:24,689 --> 00:05:27,064 Bato nueve yemas, manteca, azúcar, harina. 77 00:05:27,148 --> 00:05:29,356 Dividís la masa en diez bollos, dejás reposar media hora. 78 00:05:29,439 --> 00:05:31,773 Los estirás hasta que queden finitos y los metés al horno, 79 00:05:31,856 --> 00:05:33,648 no más de diez minutos porque si no, se queman. 80 00:05:33,731 --> 00:05:34,564 Más despacio. 81 00:05:34,648 --> 00:05:36,439 Hacés una capa de masa, una de dulce de leche, 82 00:05:36,523 --> 00:05:38,231 una de masa, una de dulce de leche... 83 00:05:38,314 --> 00:05:40,439 ...y coronás con el merengue. 84 00:05:40,814 --> 00:05:42,064 - ¿OK? - OK. 85 00:05:42,564 --> 00:05:43,856 - OK. - Te quiero, linda. 86 00:05:43,939 --> 00:05:45,898 - Sí, yo también. Hasta la vuelta. - Decile a Elenita 87 00:05:45,981 --> 00:05:47,189 que le mando muchos besos. 88 00:06:07,231 --> 00:06:09,106 Hola, Alicia, ¿qué pasa ahora? 89 00:06:09,189 --> 00:06:11,564 Que te fuiste con ese pelotudo y yo me quedo acá. 90 00:06:11,648 --> 00:06:12,898 - No. - Y me droga la comida. 91 00:06:12,981 --> 00:06:14,231 - No. No. - Sí, sí. 92 00:06:14,314 --> 00:06:16,189 - No, no, no, no. - Sí, te digo que sí. 93 00:06:16,273 --> 00:06:17,106 - No, no. - Sí. 94 00:06:17,189 --> 00:06:19,398 - ¿Te acordás lo que hablamos en marzo? - ¿Qué? 95 00:06:19,481 --> 00:06:20,481 - ¿Cuándo? - En marzo. 96 00:06:20,564 --> 00:06:22,106 - ¿Dónde? - En casa de Matilde. 97 00:06:22,189 --> 00:06:23,648 Me acuerdo perfectamente. 98 00:06:23,731 --> 00:06:25,731 - ¿Qué hablamos? - De tu separación. 99 00:06:25,981 --> 00:06:27,398 - No, no, eso no. - ¿Entonces? 100 00:06:27,481 --> 00:06:30,148 Que cuando te convirtieras en un agujero negro yo te lo iba a decir. 101 00:06:30,564 --> 00:06:32,648 - ¿Me lo querés decir? Decímelo. - Bueno. 102 00:06:32,731 --> 00:06:35,314 Venías bien estos meses, pero te lo tengo que decir ahora. 103 00:06:35,773 --> 00:06:37,314 Sos un agujero negro, mamá. 104 00:06:40,439 --> 00:06:41,439 ¿Mamá? 105 00:06:45,314 --> 00:06:48,939 ¿Estás llorando o te estás riendo? 106 00:06:49,398 --> 00:06:50,398 ¿Mamá? 107 00:06:51,814 --> 00:06:53,356 Pasame con Fernanda, por favor. 108 00:06:53,439 --> 00:06:54,689 ¿Qué le vas a hablar de mí? 109 00:06:54,898 --> 00:06:57,398 No tiene nada que ver con vos, no tiene nada que ver con vos. 110 00:06:57,481 --> 00:06:58,981 Necesito hablar con ella, pasámela. 111 00:06:59,064 --> 00:07:01,064 No puedes hablar con ella porque se fue. 112 00:07:02,814 --> 00:07:04,731 - ¿Cómo que se fue? - Sí, se fue. 113 00:07:04,814 --> 00:07:05,856 ¿Adónde se fue? 114 00:07:05,939 --> 00:07:07,856 Y yo qué sé, que haga lo que quiera. 115 00:07:07,939 --> 00:07:08,981 ¿Qué pasó, qué le hiciste? 116 00:07:09,064 --> 00:07:11,064 ¿Yo? Nada. ¿Qué le voy a hacer? 117 00:07:11,148 --> 00:07:12,314 No te hagas la boluda. 118 00:07:12,398 --> 00:07:13,981 No te hagas la boluda y decime qué le hiciste. 119 00:07:14,064 --> 00:07:16,939 - Nada, pero si querés, la llamo ahora... - No. 120 00:07:17,023 --> 00:07:19,189 - ...y hago que vuelva. Yo la llamo. - No te preocupes. 121 00:07:19,314 --> 00:07:22,023 No te preocupes. Yo la voy a llamar a Fernanda 122 00:07:22,106 --> 00:07:24,356 y voy a hacer que vuelva, ella sabe que no podés estar sola. 123 00:07:24,439 --> 00:07:26,064 - Sí puedo. La llamo. - Yo la voy a llamar. 124 00:07:26,148 --> 00:07:27,939 - Está bien. - Voy a hacer que vuelva. 125 00:07:28,023 --> 00:07:29,398 ¿Sí? Sí. - Te quiero mucho, linda. 126 00:07:29,481 --> 00:07:30,481 Yo también. 127 00:07:44,564 --> 00:07:45,689 ¿Sí? 128 00:07:45,939 --> 00:07:47,439 - Ho... - Hola, linda. 129 00:07:47,523 --> 00:07:48,773 - ¿Hola? - ¿Mamá? 130 00:07:49,356 --> 00:07:51,231 Sí, ¿qué necesitás? ¿Hola? 131 00:07:51,314 --> 00:07:54,814 Estoy llamando a Fernanda, ¿qué hacés vos con su teléfono? 132 00:07:54,898 --> 00:07:56,064 ¿No me dijiste que se había ido? 133 00:07:56,189 --> 00:07:58,939 - Estaba sonando acá y lo atendí. - Pasámela. 134 00:07:59,148 --> 00:08:00,189 ¿A quién? 135 00:08:01,023 --> 00:08:03,273 A Fernanda, mamá. A Fernanda, pasámela. 136 00:08:03,356 --> 00:08:05,939 Pero no está Fernanda. Se fue. 137 00:08:06,898 --> 00:08:08,231 Y se dejó el celular en tu casa. 138 00:08:08,314 --> 00:08:11,064 Sí, qué sé yo. Se fue y se lo olvidó. 139 00:08:12,064 --> 00:08:16,064 Qué bueno que llamaste, necesito la receta del postre ese... 140 00:08:16,564 --> 00:08:17,689 El santiagueño. 141 00:08:17,939 --> 00:08:20,439 - ¿El Rogel? - Alfajor santiagueño. 142 00:08:23,439 --> 00:08:25,898 ¿Hola? ¿Estás ahí? 143 00:08:25,981 --> 00:08:29,314 Yo bato nueve yemas. 144 00:08:30,314 --> 00:08:33,773 - Manteca, azúcar, harina. - ¿Sí? 145 00:08:33,856 --> 00:08:36,106 Dividís la masa en diez bollos, dejás... 146 00:08:36,189 --> 00:08:38,689 - Dejás reposar media hora. - Ah. 147 00:08:39,439 --> 00:08:41,564 Los estirás hasta que queden bien finitos. 148 00:08:42,064 --> 00:08:44,856 Los metés al horno no más de diez minutos, porque si no, se queman. 149 00:08:44,939 --> 00:08:45,939 Claro. 150 00:08:48,189 --> 00:08:50,564 Hacés una capa de masa, una de dulce de leche, 151 00:08:50,648 --> 00:08:53,398 - Una de masa, una de dulce de leche. - Y coronás con el merengue. 152 00:08:53,481 --> 00:08:54,939 Y coronás con el merengue. 153 00:08:55,814 --> 00:08:57,898 Bueno, pues... gracias. 154 00:08:57,981 --> 00:08:59,689 - Te quiero mucho, linda. - 155 00:08:59,773 --> 00:09:00,773 Te quiero, mamá. 156 00:09:00,856 --> 00:09:02,814 Decile a Elenita que la abuela la quiere mucho. 157 00:09:02,898 --> 00:09:04,314 Cuidate y descansá. 158 00:09:04,439 --> 00:09:05,939 Vos también, vos también. 159 00:09:25,189 --> 00:09:27,523 Hola, Pepo. Te estoy llamando por una emergencia. 160 00:09:27,606 --> 00:09:29,189 Si no, no te llamaría, claramente. 161 00:09:29,939 --> 00:09:31,814 Mi vieja está en cualquiera. 162 00:09:32,189 --> 00:09:34,189 Creímos que estaba mejor, pero no. 163 00:09:34,814 --> 00:09:38,189 El tema es que la estaba cuidando Fernanda, la enfermera, 164 00:09:38,273 --> 00:09:40,273 y se pelearon. Eh... 165 00:09:40,356 --> 00:09:42,814 Se pelearon, ella se fue y la dejó sola. 166 00:09:43,064 --> 00:09:44,814 Y no sé... No... 167 00:09:45,689 --> 00:09:48,189 No sé qué hacer. Estoy acá... 168 00:09:49,064 --> 00:09:53,314 a mil kilómetros y Alicia necesita tomar su medicación. 169 00:09:53,939 --> 00:09:56,314 Y... Y pensé en vos. 170 00:09:57,314 --> 00:10:00,064 Porque como nunca me devolviste las llaves de la casa... 171 00:10:02,064 --> 00:10:04,481 No puedo creer que estoy haciendo esto, de verdad. 172 00:10:04,564 --> 00:10:05,564 Sé que... 173 00:10:05,939 --> 00:10:08,898 es un favor de esos que se piden una sola vez en la vida. 174 00:10:10,189 --> 00:10:11,939 Necesito que vayas a cuidar a mamá. 175 00:10:12,564 --> 00:10:15,314 Hasta mañana a la tarde o a la noche a más tardar que yo vuelvo. 176 00:10:17,939 --> 00:10:21,106 Te estás queriendo matar de escuchar este mensaje, ya lo sé. 177 00:10:21,814 --> 00:10:24,064 Pero si me hacés este favor, me salvás. 178 00:10:24,814 --> 00:10:25,939 ¿Qué decís? 179 00:10:26,939 --> 00:10:28,231 ¿Estoy muy loca? 180 00:11:10,689 --> 00:11:12,314 No, no, no, no. 181 00:11:13,064 --> 00:11:14,314 No, no, no, no. 182 00:11:16,689 --> 00:11:19,439 No, Franquito, ¡no! La concha de mi madre. 183 00:11:20,689 --> 00:11:22,064 Concha de mi madre. 184 00:11:58,439 --> 00:11:59,273 ¿Qué? 185 00:12:02,314 --> 00:12:03,356 ¡Vaya, vaya, vaya! 186 00:12:34,064 --> 00:12:35,189 ¡Alicia! 187 00:12:39,564 --> 00:12:40,814 ¿Alicia? 188 00:12:48,898 --> 00:12:50,023 ¿Hola? 189 00:12:57,814 --> 00:12:58,939 ¿Alicia? 190 00:13:30,189 --> 00:13:31,814 ¿Qué mierda? ¿Es un Rogel? 191 00:13:31,939 --> 00:13:33,689 Alfajor santiagueño. 192 00:13:34,439 --> 00:13:35,439 ¿Eh? 193 00:13:35,564 --> 00:13:37,439 Se dice alfajor santiagueño. 194 00:13:37,564 --> 00:13:38,814 ¿Qué hacés ahí, Alicia? 195 00:13:39,314 --> 00:13:42,814 Subí a buscar dulce de leche y me dio vértigo y no puedo bajar. 196 00:13:43,064 --> 00:13:44,731 Casi se le incendia todo. 197 00:13:44,814 --> 00:13:46,106 ¿Vos qué hacés acá? 198 00:13:46,189 --> 00:13:49,189 Laura me pidió que viniera a acompañarla esta noche. 199 00:13:50,064 --> 00:13:52,731 - ¿Sabe quién soy? - Por supuesto que sé quién sos. 200 00:13:52,814 --> 00:13:55,189 - ¿Te pensás que soy tarada? - No, no. 201 00:13:55,439 --> 00:13:57,481 - ¿Cómo entraste? - Tengo la llave. 202 00:13:57,564 --> 00:14:00,189 - Deme la mano, ¿puede bajar? - ¿Me vas a poder agarrar? 203 00:14:00,273 --> 00:14:02,106 - Sí, sí. - No te veo muy fuerte. 204 00:14:02,189 --> 00:14:04,689 Voy a poder, no se haga problema. Venga. 205 00:14:04,939 --> 00:14:07,981 Deme la mano, suéltese hacia mí. Eso. 206 00:14:12,689 --> 00:14:14,189 Te dejaste el bigote. 207 00:14:14,939 --> 00:14:16,064 Sí. 208 00:14:19,064 --> 00:14:20,606 Me encanta cómo te queda. 209 00:14:23,564 --> 00:14:24,898 ¡Franco! 210 00:14:24,981 --> 00:14:26,439 ¡Franquito! 211 00:14:26,564 --> 00:14:27,981 ¿Qué hace, Alicia? 212 00:14:28,064 --> 00:14:29,773 ¿Qué es eso? 213 00:14:29,856 --> 00:14:33,439 Es el collar de Franco. Aprieto aquí y el collar suena. 214 00:14:33,523 --> 00:14:34,689 ¿Cómo? 215 00:14:39,564 --> 00:14:42,689 Yo no escucho nada. Cierre la puerta que entra lluvia. 216 00:14:46,523 --> 00:14:47,523 ¿Franquito? 217 00:14:50,314 --> 00:14:51,481 ¿Franco? 218 00:14:57,314 --> 00:14:58,939 Perrito de mierda. 219 00:15:00,064 --> 00:15:01,939 Siempre encima mío, siempre molestando. 220 00:15:02,564 --> 00:15:06,439 Se asusta con los truenos, pero siempre vuelve para joderme. 221 00:15:12,939 --> 00:15:14,939 ♪ El hombre nace ♪ 222 00:15:15,814 --> 00:15:17,814 ♪ porque es un niño, ♪ 223 00:15:18,481 --> 00:15:19,856 ♪ y al despertar... ♪ 224 00:15:22,439 --> 00:15:24,689 - ¿Está muy jugoso? - Sí, muy jugoso. 225 00:15:35,439 --> 00:15:37,981 - ¿Vos no comés? - No, yo ya cené. Gracias. 226 00:15:38,064 --> 00:15:39,814 No voy a comer sola. 227 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 No, estoy bien así, gracias. 228 00:15:41,523 --> 00:15:44,439 Yo no me voy a comer todo esto. Te doy del mío. 229 00:15:44,523 --> 00:15:46,064 No quiero, en serio. 230 00:15:48,189 --> 00:15:49,314 ¿Por qué? 231 00:15:49,689 --> 00:15:50,773 ¿Te doy asco? 232 00:15:51,439 --> 00:15:54,023 ¡No! No, ¿cómo me va a dar...? No. 233 00:15:54,106 --> 00:15:56,564 Entonces vení, vení acá conmigo. 234 00:15:56,689 --> 00:15:58,064 Y comé un poquito. 235 00:16:26,814 --> 00:16:28,814 Nunca te había visto de traje. 236 00:16:30,314 --> 00:16:31,981 ¿Te lo pusiste para venir a verme? 237 00:16:32,314 --> 00:16:36,189 No, me lo puse para una reunión de trabajo que tuve. 238 00:16:37,064 --> 00:16:38,064 ¿Y cómo te fue? 239 00:16:38,148 --> 00:16:39,939 - Normal. - Te fue mal. 240 00:16:40,689 --> 00:16:41,856 Te fue muy mal. 241 00:16:42,648 --> 00:16:43,689 No es tu día. 242 00:16:43,773 --> 00:16:46,314 Y encima te mandan a cuidar a tu exsuegra. 243 00:16:52,064 --> 00:16:54,314 - Es Laura. - Ponela al altavoz. 244 00:16:54,814 --> 00:16:55,939 ¿Cómo? 245 00:16:57,439 --> 00:17:00,314 Ponela al altavoz, por favor, que quiero hablar con ella. 246 00:17:03,814 --> 00:17:06,064 - Hola, Pepo. - Hola, linda. 247 00:17:06,939 --> 00:17:09,773 Mamá, ¿me estás jodiendo? ¿Tenés el teléfono de Pedro? 248 00:17:09,856 --> 00:17:11,689 No tengo nada. Calmate, nena. 249 00:17:12,314 --> 00:17:14,356 Sí, no, no. Estás en el altavoz. 250 00:17:14,439 --> 00:17:16,481 Hola, Pedro. ¿Cómo va todo? 251 00:17:16,564 --> 00:17:17,981 Bien, bien, acá estamos tranquilos. 252 00:17:18,064 --> 00:17:19,939 Comiendo algo, tomando un vino. 253 00:17:20,064 --> 00:17:21,564 ¿Vos estás tomando vino, mamá? 254 00:17:22,439 --> 00:17:24,564 No, no, no. Está tomando él. 255 00:17:24,648 --> 00:17:27,314 Yo no estoy tomando vino, estoy tomando soda. 256 00:17:27,398 --> 00:17:30,356 Sí, ella está tomando soda. Yo estoy tomando vino. 257 00:17:30,439 --> 00:17:32,856 - ¿Vos la estás cubriendo, Pepo? - No, no. ¿Cómo...? 258 00:17:32,939 --> 00:17:34,564 No seas boludo, no puede tomar. 259 00:17:34,689 --> 00:17:37,439 Mamá, ¿vos cuándo fue la última vez que tomaste tu pastilla? 260 00:17:37,564 --> 00:17:38,814 No sé. 261 00:17:39,398 --> 00:17:41,523 - ¿Qué? - ¡Que no me acuerdo! 262 00:17:41,814 --> 00:17:43,273 Bueno, Pedro, escuchame. 263 00:17:43,356 --> 00:17:45,023 Es muy importante, que la tome ahora 264 00:17:45,106 --> 00:17:46,731 - y después cada 12 horas. - Bien. 265 00:17:46,814 --> 00:17:48,981 - Están ahí en el mueble del costurero. - Eh... 266 00:17:49,189 --> 00:17:51,689 Dale, ahora. Parate y andá a buscarlas. 267 00:17:52,064 --> 00:17:55,314 Fijate bien, son las celestes chiquitas con una rayita en el medio. 268 00:17:55,398 --> 00:17:57,564 - ¿Dónde? - En el primer cajón. 269 00:18:00,814 --> 00:18:03,648 ¿Y si yo no quiero? ¿Qué va a hacer acá tu novio? 270 00:18:04,064 --> 00:18:06,023 - ¿Me va a obligar? - Pedro no es mi novio. 271 00:18:06,106 --> 00:18:09,773 No, pero podemos tomar la pastilla tranquilos con un jugo de naranja. 272 00:18:09,856 --> 00:18:11,481 Sí, tomá la pastilla, mamá. 273 00:18:11,689 --> 00:18:14,439 Y acordate de lo que dijo Matilde del agujero negro. 274 00:18:15,189 --> 00:18:18,814 Cada vez que me decís lo del agujero me hacés pensar en un culo. 275 00:18:20,439 --> 00:18:22,981 Pedro, cuando estés solo me llamás y hablamos mejor, ¿dale? 276 00:18:23,064 --> 00:18:24,064 Sí, dale, Lau. Sí, sí. 277 00:18:24,148 --> 00:18:25,814 - Dale, gracias. Sos... - De nada. 278 00:18:26,564 --> 00:18:28,814 Demasiado ruidito en esa cabeza. 279 00:18:29,814 --> 00:18:31,814 ¿Y cómo aguantaste tantos años a mi hija? 280 00:18:32,564 --> 00:18:34,439 Besaba bien, buenos besos. 281 00:18:34,939 --> 00:18:38,731 Eso lo heredó de Ernesto, su padre, que también besaba muy bien. 282 00:18:38,814 --> 00:18:41,981 Yo no, soy muy torpe para los besos, muy ansiosa. 283 00:18:42,064 --> 00:18:44,106 O beso de más o beso de menos. 284 00:18:44,189 --> 00:18:47,564 Mi otro marido siempre me hacía burla, decía que besaba como un pescado. 285 00:18:47,648 --> 00:18:49,273 No sabía que se casó dos veces. 286 00:18:49,356 --> 00:18:51,439 No, yo con Ernesto nunca me casé. 287 00:18:52,064 --> 00:18:55,231 Yo solo me casé una vez. Cuando era muy joven. 288 00:18:56,273 --> 00:18:57,314 Con César. 289 00:18:57,814 --> 00:18:58,814 Mi César. 290 00:18:59,773 --> 00:19:01,939 El hombre más importante de mi vida. 291 00:19:03,189 --> 00:19:04,314 El más malo. 292 00:19:05,564 --> 00:19:07,023 El hombre más malo del mundo. 293 00:19:07,439 --> 00:19:09,064 Mi César. 294 00:19:14,189 --> 00:19:16,064 Por favor, la pastilla, Alicia. 295 00:19:24,314 --> 00:19:25,689 Por favor, Alicia. 296 00:19:26,939 --> 00:19:29,773 Tú sabes cómo me gusta que me digas. 297 00:19:35,814 --> 00:19:37,439 ¿Ves que no perdí he perdido mi acento? 298 00:19:37,814 --> 00:19:38,814 Lo hago por ti. 299 00:19:39,314 --> 00:19:40,981 No... No hace falta. 300 00:19:41,439 --> 00:19:43,314 Te excitaba, ¿verdad que sí? 301 00:19:44,189 --> 00:19:46,689 Te calentabas cuando yo te hablaba así. 302 00:19:46,773 --> 00:19:49,356 - Basta, no sé de qué está hablando. - César. 303 00:19:49,939 --> 00:19:52,064 Yo no soy César. Yo no soy... 304 00:19:52,148 --> 00:19:55,231 No, no, no. Está confundida. Yo no tengo nada que ver. 305 00:19:55,314 --> 00:19:57,773 Usted tiene que tomar la medicación. Si no, yo me voy. 306 00:19:57,856 --> 00:19:59,856 Usted se va a quedar sola y yo me voy a la mierda. 307 00:20:12,439 --> 00:20:15,064 ¡Vete! ¡Vete! ¡Andate! 308 00:20:15,439 --> 00:20:16,814 ¡Hacé lo que quieras! 309 00:20:20,689 --> 00:20:23,314 Siempre te fuiste. Siempre te vas. 310 00:20:24,814 --> 00:20:27,689 Hacé lo que quieras, como siempre. 311 00:20:28,189 --> 00:20:31,189 Siempre haces lo que quieres. 312 00:20:43,231 --> 00:20:46,689 - No, no tomó alcohol, creo. - Bueno, bien. 313 00:20:46,773 --> 00:20:51,439 Y escuchá, en un momento me confundió con otra persona. 314 00:20:51,523 --> 00:20:55,106 - ¿Qué, con César? - Sí, César, sí. ¿Lo conocés? 315 00:20:55,189 --> 00:20:59,106 No tengo ni puta idea de quién es, me lo está nombrando desde hoy. 316 00:20:59,189 --> 00:21:01,481 Me dijo que estuvo casada con él. 317 00:21:01,564 --> 00:21:04,939 ¿Qué? No, ¿casada con quién? No. No, se casó con papá y con nadie más. 318 00:21:05,023 --> 00:21:08,981 A mí me parece que es real, digo, que es una persona real. 319 00:21:09,064 --> 00:21:11,231 - No es real, está delirando. - Por lo que dice... 320 00:21:11,314 --> 00:21:14,564 ¿Sabés qué? Ya fue. La voy a internar. Que se vaya a cagar. 321 00:21:14,689 --> 00:21:16,939 - Puede ser. - La quiero matar. 322 00:21:17,023 --> 00:21:18,689 No lo sé, Lau. 323 00:21:18,814 --> 00:21:20,481 Menos mal que estás ahí. 324 00:21:20,564 --> 00:21:22,731 - Escuchá. ¿Hola? - Ay, pará, pará. 325 00:21:22,814 --> 00:21:25,856 - ¡Hola, Pedro! - ¡Hola, Ele! ¿Qué hacés? 326 00:21:25,939 --> 00:21:28,023 - Estamos en un hotel en la ruta. - Sí. 327 00:21:28,106 --> 00:21:29,189 - Te extraño mucho. - ¿Eh? 328 00:21:29,273 --> 00:21:31,356 - ¡Te extraño mucho! - Yo también, yo también. 329 00:21:31,439 --> 00:21:33,606 - Se me cayeron las dos paletas. - ¿Las dos? 330 00:21:33,689 --> 00:21:35,189 - Sí, las dos. - ¿No te quedó ninguna? 331 00:21:35,273 --> 00:21:37,981 - El doble de plata. - ¡Te felicito! 332 00:21:38,064 --> 00:21:40,939 Pero no me gusta esa rata que se mete abajo de la almohada. 333 00:21:41,023 --> 00:21:42,314 No, eso no quiero. 334 00:21:43,189 --> 00:21:46,189 No es una rata, es un ratoncito. 335 00:21:46,398 --> 00:21:48,814 - Mandale un beso a mi abuela. - No tengas miedo. 336 00:21:48,898 --> 00:21:50,689 - Cuidala, ¿sí? - Pasame con tu mamá. 337 00:21:50,814 --> 00:21:51,898 ¿Hola? ¿Hola? 338 00:21:56,273 --> 00:21:57,564 Vieja de mierda. 339 00:24:36,064 --> 00:24:37,731 ¿Con quién estabas hablando? 340 00:24:44,564 --> 00:24:45,689 Alicia... 341 00:24:48,439 --> 00:24:49,773 Dime la verdad. 342 00:24:49,856 --> 00:24:53,189 Recién estabas hablando por teléfono. ¿Con quién estabas hablando? 343 00:24:53,814 --> 00:24:55,398 ¿Qué pasó, Alicia? Sáqueme esto. 344 00:24:56,314 --> 00:24:57,273 Alicia. 345 00:24:58,814 --> 00:25:00,314 Yo te conozco, César. 346 00:25:00,689 --> 00:25:03,023 Con tal de zafar eres capaz de cualquier cosa. 347 00:25:03,689 --> 00:25:05,523 Sos capaz de entregarme. 348 00:25:05,939 --> 00:25:07,856 Estabas hablando con tus amigos, ¿no? 349 00:25:07,939 --> 00:25:10,231 La puta madre, Alicia. ¿Qué dice? 350 00:25:11,564 --> 00:25:14,314 ¿Sabías que fui campeona juvenil metropolitana? 351 00:25:14,398 --> 00:25:18,148 - ¿Eh? - Decime la verdad, va a ser más fácil. 352 00:25:18,231 --> 00:25:19,648 Ya le dije la verdad, llame a Laura. 353 00:25:19,731 --> 00:25:21,356 Llame a Laura y pregúntele. 354 00:25:21,439 --> 00:25:23,606 Hablaba con ella. Me pidió viniera a cuidarla. 355 00:25:23,689 --> 00:25:24,939 Vine a cuidarla, Alicia. 356 00:25:25,814 --> 00:25:27,314 No te creo, César. 357 00:25:30,148 --> 00:25:33,481 - Qué feo que grites así. - ¡Hija de puta! ¡Hija de puta! 358 00:25:33,564 --> 00:25:35,356 Sos un exagerado, si apenas te toqué. 359 00:25:35,439 --> 00:25:37,856 ¡Ayuda! ¡Hija de puta! 360 00:25:37,939 --> 00:25:40,523 - En esta casa no se grita. - ¡No! 361 00:25:40,606 --> 00:25:43,023 ¡Hija de puta! 362 00:25:43,106 --> 00:25:45,148 ¿Eran tus amigos de la policía o del ejército? 363 00:25:45,231 --> 00:25:47,231 ¡Soy Pedro Brussone, por favor! 364 00:25:47,314 --> 00:25:49,439 ¡Está loca! ¡Sáqueme de acá! 365 00:25:51,814 --> 00:25:53,106 Dime la verdad. 366 00:25:53,189 --> 00:25:55,481 Está bien. Soy César, soy César. 367 00:25:55,564 --> 00:25:57,314 Me descubriste, soy César. 368 00:25:58,689 --> 00:26:00,189 ¿Con quién estabas hablando? 369 00:26:00,273 --> 00:26:03,939 Con mis amigos de la policía, pero no... 370 00:26:04,023 --> 00:26:07,356 No llegué a decirles nada. No llegué a decirles nada, se lo juro. 371 00:27:11,398 --> 00:27:12,731 ¿Todavía lees? 372 00:27:16,439 --> 00:27:19,689 A mí me gustaba cuando te emborrachabas 373 00:27:20,398 --> 00:27:21,314 y me leías. 374 00:27:22,939 --> 00:27:26,981 Leíamos partes de Fausto, de la Divina comedia, 375 00:27:27,064 --> 00:27:28,939 casi todo Walt Whitman. 376 00:27:29,439 --> 00:27:32,398 Y mientras leías, yo me desvestía 377 00:27:32,481 --> 00:27:34,314 y te desvestía a vos. 378 00:27:39,064 --> 00:27:40,773 Yo quería que se te pusiera gorda. 379 00:27:41,939 --> 00:27:44,439 Y te tocaba y te besaba. 380 00:27:45,189 --> 00:27:48,064 Pero ya sabemos lo que te pasa cuando te emborrachas. 381 00:27:48,689 --> 00:27:51,231 Vos preferías el whisky y la lectura. 382 00:27:51,314 --> 00:27:54,314 ¡Mira que resistirse a esto! 383 00:27:55,314 --> 00:27:57,689 Siempre tuve una duda con vos, César. 384 00:27:59,564 --> 00:28:00,689 ¿Vos sos marica? 385 00:28:02,189 --> 00:28:03,356 No lo digo como un insulto. 386 00:28:03,439 --> 00:28:06,314 Pero me gustaría saberlo porque eso explicaría muchas cosas. 387 00:28:08,064 --> 00:28:09,356 ¡Uy! 388 00:28:09,689 --> 00:28:10,939 Mira lo que hice. 389 00:28:13,564 --> 00:28:14,773 ¿Sos o no sos? 390 00:28:15,814 --> 00:28:17,606 No, no soy, no soy homosexual. 391 00:28:18,106 --> 00:28:19,064 Ah. 392 00:28:19,564 --> 00:28:21,689 Me habría gustado que dijeras que sí. 393 00:28:21,856 --> 00:28:22,856 Te habría dejado ir. 394 00:28:23,814 --> 00:28:25,898 - Soy homosexual. - No, ahora no te creo. 395 00:28:25,981 --> 00:28:27,314 ¡Soy homosexual, Alicia! 396 00:28:27,689 --> 00:28:30,023 No digas esa palabra. Parece que fuera una enfermedad. 397 00:28:30,106 --> 00:28:31,356 No, yo no dije eso. 398 00:28:31,689 --> 00:28:32,898 Marica es más lindo. 399 00:28:32,981 --> 00:28:35,981 Puto, muy agresivo. Y mariquita se pasa de marica. 400 00:28:36,064 --> 00:28:38,106 Bueno, soy marica, soy mariquita. 401 00:28:38,189 --> 00:28:39,939 Por favor, sáqueme de acá, Alicia. 402 00:28:40,189 --> 00:28:41,481 No sos marica. 403 00:28:41,564 --> 00:28:43,814 Sos un impotente, orgulloso 404 00:28:43,939 --> 00:28:45,106 y egoísta. 405 00:28:45,189 --> 00:28:46,731 La reputa madre, Alicia. 406 00:28:46,814 --> 00:28:49,814 Y vos me hacías sentir culpable por no quedarme embarazada. 407 00:28:50,481 --> 00:28:53,689 Pero ¿cómo me voy a quedar embarazada con ese pitito blando? 408 00:28:54,939 --> 00:28:58,064 Y mirá que me esforcé por sacar algo bueno de ahí. 409 00:28:58,689 --> 00:29:00,023 Trabajé duro. 410 00:29:00,106 --> 00:29:01,356 Bueno, duro, hice lo que pude. 411 00:29:03,064 --> 00:29:06,189 Por suerte llegó Laura, porque habías logrado asustarme. 412 00:29:07,564 --> 00:29:08,939 Ah... 413 00:29:09,481 --> 00:29:11,064 ¿Dónde dejé mis lentes? 414 00:29:14,564 --> 00:29:16,606 ¡Ay, mira, César! 415 00:29:16,689 --> 00:29:21,064 Esta obra la hicimos en el colegio, antes de conocerte a vos. 416 00:29:22,564 --> 00:29:25,189 Yo era la protagonista, tuve mucho éxito. 417 00:29:27,356 --> 00:29:29,189 Vos hacé de Creonte, ¿vale? 418 00:29:29,856 --> 00:29:30,814 Ahora vuelvo. 419 00:29:32,314 --> 00:29:34,481 Sos el rey, sos mi suegro. 420 00:29:34,564 --> 00:29:36,189 Un suegro de mierda. 421 00:29:56,273 --> 00:29:57,939 No sé si voy a recordar la letra. 422 00:29:58,439 --> 00:30:00,314 Si no me acuerdo, me ayudas, ¿eh? 423 00:30:01,273 --> 00:30:04,814 Pero para poder leer, le voy a pedir que me suelte. 424 00:30:05,314 --> 00:30:06,439 ¿Para qué? 425 00:30:07,648 --> 00:30:09,564 Para poder expresarme. 426 00:30:10,648 --> 00:30:12,398 No me quieras cagar, César. 427 00:30:12,481 --> 00:30:14,689 Te puedes expresar perfectamente como estás. 428 00:30:15,273 --> 00:30:16,689 Desde "acaso no te das cuenta...". 429 00:30:23,523 --> 00:30:24,773 Eh... 430 00:30:26,064 --> 00:30:28,106 "¿Acaso no te das cuenta, mujer insensata, 431 00:30:28,189 --> 00:30:30,064 que lo que está en juego es tu felicidad?". 432 00:30:31,314 --> 00:30:32,439 "¿Mi felicidad? 433 00:30:33,064 --> 00:30:35,814 ¿En qué mujer feliz se convertirá la pequeña Antígona? 434 00:30:36,689 --> 00:30:38,856 ¿Qué mezquindades tendré que hacer 435 00:30:38,939 --> 00:30:42,189 para arrancar con los dientes mi pedacito de felicidad? 436 00:30:42,689 --> 00:30:45,731 ¿A quién deberé mentir? ¿A quién sonreír? 437 00:30:45,814 --> 00:30:48,814 ¿A quién deberé dejar morir apartando la mirada?". 438 00:30:49,939 --> 00:30:50,856 "Estás loca, loca. 439 00:30:50,939 --> 00:30:53,064 No sabes lo que dices, cállate". 440 00:30:53,939 --> 00:30:55,814 "¿Por qué quieres hacerme callar? 441 00:30:56,064 --> 00:30:57,606 Porque sabes que tengo razón. 442 00:30:57,689 --> 00:30:59,064 Sabes que tengo razón. 443 00:30:59,564 --> 00:31:01,106 Pero no lo confesarás nunca 444 00:31:01,189 --> 00:31:04,439 porque luchas por tu felicidad como una fiera". 445 00:31:04,939 --> 00:31:07,189 "La tuya y la mía, sí, ¡imbécil!". 446 00:31:11,564 --> 00:31:15,064 "Todos ustedes me dan asco con esa felicidad, 447 00:31:15,439 --> 00:31:18,064 con esa vida que hay que amar cueste lo que cueste. 448 00:31:19,064 --> 00:31:21,564 Como perros que lamen todo lo que encuentran. 449 00:31:22,439 --> 00:31:23,564 Yo lo quiero todo. 450 00:31:24,064 --> 00:31:25,231 Ahora. 451 00:31:25,314 --> 00:31:26,564 Y que sea completo. 452 00:31:27,064 --> 00:31:29,689 Y si no, no quiero nada. 453 00:31:30,439 --> 00:31:32,439 Y quiero estar segura de todo hoy 454 00:31:33,064 --> 00:31:36,814 y que sea tan hermoso como cuando era niña. 455 00:31:37,939 --> 00:31:39,189 O morir". 456 00:31:49,689 --> 00:31:52,231 La aplaudiría. No puedo. 457 00:31:52,314 --> 00:31:55,731 Cuando era joven, yo siempre tenía ganas de hacer cosas. 458 00:31:55,814 --> 00:31:57,564 Tenía ganas de bailar. 459 00:32:01,314 --> 00:32:02,689 En cambio, tú... 460 00:32:04,689 --> 00:32:06,939 tenías ganas de hacerme mal. 461 00:32:08,189 --> 00:32:09,981 Te excitaba hacerme mal. 462 00:32:10,064 --> 00:32:12,606 No, Alicia, por favor. Yo no soy César. 463 00:32:12,689 --> 00:32:15,606 Soy Pedro Brussone, el exnovio de Laura, su hija. 464 00:32:15,689 --> 00:32:18,606 Vivimos acá durante las remodelaciones, dos semanas. 465 00:32:18,689 --> 00:32:21,231 Estuvimos Laura, Elenita, usted y yo. 466 00:32:21,314 --> 00:32:23,814 Fueron semanas difíciles, discutíamos, ¿se acuerda? 467 00:32:23,898 --> 00:32:25,689 Por favor, yo le pido que me suelte. 468 00:32:25,773 --> 00:32:27,398 Usted tiene que tomar la medicación. 469 00:32:27,481 --> 00:32:29,856 Tiene que tomar la medicación ya mismo y soltarme. 470 00:32:29,939 --> 00:32:31,398 Y dejar de hacer el ridículo. 471 00:32:31,481 --> 00:32:33,689 ¡Alicia! 472 00:32:34,064 --> 00:32:35,189 ¡Alicia! 473 00:32:35,439 --> 00:32:38,689 Soy Pedro Brussone, esa es la verdad. 474 00:32:45,439 --> 00:32:46,814 ¿Jugamos a decir la verdad? 475 00:32:53,606 --> 00:32:55,023 Yo te cuento algo 476 00:32:55,106 --> 00:32:57,231 y vos me decís si es verdad o es mentira. 477 00:32:58,189 --> 00:33:00,689 Si acertás tres veces, ganás. 478 00:33:00,773 --> 00:33:01,939 Y te suelto. 479 00:33:02,689 --> 00:33:05,689 Pero si te equivocás tres veces, perdés. 480 00:33:06,439 --> 00:33:08,064 Y te voy a cortar un dedo. 481 00:33:09,439 --> 00:33:10,439 ¿Eh? 482 00:33:11,439 --> 00:33:12,689 Esto ya lo vivimos. 483 00:33:12,773 --> 00:33:14,314 Ya jugamos a esto. 484 00:33:15,064 --> 00:33:16,689 - ¿No te acuerdas? - No. 485 00:33:17,439 --> 00:33:18,564 Vos me cortaste. 486 00:33:18,648 --> 00:33:20,981 No. No, no, no. Yo no hice nada. 487 00:33:21,064 --> 00:33:24,064 Me cortaste dos dedos. 488 00:33:25,939 --> 00:33:27,564 ¿Es verdad o es mentira? 489 00:33:30,773 --> 00:33:31,939 Es mentira. 490 00:33:50,939 --> 00:33:52,314 ¿No te acordabas? 491 00:33:52,564 --> 00:33:54,314 ¿O no lo querías recordar? 492 00:33:56,189 --> 00:33:58,564 Primer error. Punto para mí. 493 00:34:10,273 --> 00:34:11,856 De esto te tenés que acordar. 494 00:34:12,814 --> 00:34:14,439 Era el nene de los vecinos. 495 00:34:15,064 --> 00:34:16,314 Tenía cinco años. 496 00:34:18,314 --> 00:34:20,814 Y jugábamos y nos reíamos... 497 00:34:22,439 --> 00:34:26,939 Yo no quería que se fuera, yo quería que se quedara conmigo, 498 00:34:27,023 --> 00:34:28,231 con nosotros, 499 00:34:28,314 --> 00:34:30,939 y tú dijiste que sí, que nos lo podíamos quedar. 500 00:34:32,064 --> 00:34:33,189 Pero él... 501 00:34:34,314 --> 00:34:35,439 no quería. 502 00:34:36,189 --> 00:34:37,189 No quería. 503 00:34:39,439 --> 00:34:40,564 Y entonces tú... 504 00:34:41,148 --> 00:34:43,439 le tapaste la boca para que no gritara. 505 00:34:45,564 --> 00:34:48,064 Cuando quitaste la mano... 506 00:34:58,314 --> 00:35:00,314 Te lo llevaste al fondo del jardín. 507 00:35:01,439 --> 00:35:04,314 Y yo lloraba y lloraba y lloraba. 508 00:35:09,439 --> 00:35:10,439 Al otro día, 509 00:35:11,064 --> 00:35:14,314 vinieron los vecinos buscando a su hijo. 510 00:35:16,439 --> 00:35:17,939 Llovía como hoy. 511 00:35:18,564 --> 00:35:20,314 Ella tenía el pelo mojado. 512 00:35:21,564 --> 00:35:23,064 Graciela se llamaba. 513 00:35:23,939 --> 00:35:25,314 ¿Sabés de quién te hablo? 514 00:35:27,064 --> 00:35:28,314 Graciela. 515 00:35:30,689 --> 00:35:32,481 Ellos no nos culpaban de nada. 516 00:35:32,564 --> 00:35:34,689 Solo querían saber si lo habíamos visto. 517 00:35:36,064 --> 00:35:39,314 Y volviste de la cocina con un cuchillo. 518 00:35:41,689 --> 00:35:43,689 No sé por qué reaccionaste así. 519 00:35:44,523 --> 00:35:47,231 Fue todo muy rápido, yo te ayudé. 520 00:35:47,314 --> 00:35:50,314 Y entre los dos los llevamos al jardín. 521 00:35:51,064 --> 00:35:52,814 Acabamos llenos de tierra. 522 00:35:56,439 --> 00:35:59,314 En esa época, nadie hacía preguntas. 523 00:36:00,064 --> 00:36:01,564 Las personas no estaban más 524 00:36:02,189 --> 00:36:03,314 y se acabó. 525 00:36:04,314 --> 00:36:06,564 Tus amigos de la policía nos ayudaron. 526 00:36:07,064 --> 00:36:09,189 ¿Eran de la policía o eran del ejército? 527 00:36:10,314 --> 00:36:12,064 No hubo investigación. 528 00:36:13,189 --> 00:36:14,439 Nadie preguntó nada. 529 00:36:16,064 --> 00:36:20,939 Después tú dijiste que lo mejor era separarnos. 530 00:36:21,814 --> 00:36:24,939 Que nos teníamos que separar para no volver a equivocarnos. 531 00:36:25,814 --> 00:36:27,606 Y ahí me abandonaste. 532 00:36:35,189 --> 00:36:36,439 Esto que te cuento... 533 00:36:37,314 --> 00:36:38,314 ¿es verdad... 534 00:36:39,064 --> 00:36:40,189 o es mentira? 535 00:36:41,939 --> 00:36:43,064 Es verdad. 536 00:36:44,814 --> 00:36:45,689 Bien. 537 00:36:46,314 --> 00:36:47,189 Punto para ti. 538 00:36:47,814 --> 00:36:48,814 Uno a uno. 539 00:37:01,564 --> 00:37:04,689 Mis ojos son negros y grises. ¿Es verdad o es mentira? 540 00:37:05,689 --> 00:37:06,731 Hija de puta. 541 00:37:06,814 --> 00:37:10,189 Tienes que responder o te vuelvo a quemar con el atizador. 542 00:37:10,273 --> 00:37:13,814 Mis ojos son negros y grises. ¿Es verdad o es mentira? 543 00:37:14,981 --> 00:37:16,064 No me espíes. 544 00:37:20,814 --> 00:37:21,814 Es verdad. 545 00:37:23,606 --> 00:37:25,689 ¿No te acordás del color de mis ojos? 546 00:37:26,564 --> 00:37:29,606 Mis ojos son marrones y verdes, depende de la luz. 547 00:37:30,814 --> 00:37:33,981 Sí, sí, verdes y marrones, como los de Laura. Sí. 548 00:37:34,564 --> 00:37:36,106 Fui tres años novio de Laura. 549 00:37:36,439 --> 00:37:38,398 Viví con Laura, con su hija, y con Elenita. 550 00:37:38,481 --> 00:37:39,814 Eh... Y... 551 00:37:40,189 --> 00:37:42,564 Durante ese tiempo con Elenita generé un vínculo... 552 00:37:42,648 --> 00:37:44,856 Bueno, no sé, casi como un padre fui de su nieta. 553 00:37:44,939 --> 00:37:46,314 Yo soy Pedro... 554 00:37:50,064 --> 00:37:52,564 Está bien, está bien. Basta de juegos. Soy César. 555 00:37:53,398 --> 00:37:57,064 Soy César y todo este tiempo pensé en vos. 556 00:37:57,148 --> 00:38:00,148 Estuve todo el tiempo pensando en vos porque te amo. 557 00:38:00,939 --> 00:38:02,939 Te amo, Alicia. Y quiero... 558 00:38:03,564 --> 00:38:05,898 darte un abrazo y no puedo. ¿Sí? 559 00:38:08,064 --> 00:38:09,939 Ahora vamos a hacer al revés. 560 00:38:10,064 --> 00:38:12,314 Vamos a cambiar un poco las reglas. 561 00:38:12,398 --> 00:38:14,689 Yo voy a decir si es verdad o es mentira. 562 00:38:19,481 --> 00:38:22,439 Decime de nuevo que me amás mirándome a los ojos. 563 00:38:23,189 --> 00:38:25,189 Y esta vez, convénceme de que es verdad. 564 00:38:31,189 --> 00:38:32,439 Yo te amo, Alicia. 565 00:38:37,189 --> 00:38:38,189 Otra vez. 566 00:38:43,189 --> 00:38:44,564 Te amo, Alicia. 567 00:38:53,814 --> 00:38:55,981 No te creo. Eso que dices es mentira. 568 00:38:56,064 --> 00:38:57,981 - No, es verdad. - Perdiste, perdiste. 569 00:38:58,064 --> 00:39:00,189 - No, es verdad. - Tercer error, perdiste, perdiste. 570 00:39:00,273 --> 00:39:02,731 Es verdad, Alicia. ¡Alicia, es verdad! ¡Alicia, escúcheme! 571 00:39:02,814 --> 00:39:04,606 Alicia, es verdad. ¡Yo te amo, Alicia! 572 00:39:04,689 --> 00:39:06,648 Alicia, ¡te amo! 573 00:39:08,189 --> 00:39:09,481 ¡Alicia! 574 00:39:12,023 --> 00:39:13,231 ¿Me escucha? 575 00:39:13,314 --> 00:39:14,564 ¿Eh? 576 00:39:14,648 --> 00:39:16,189 ¿Qué es eso? 577 00:39:17,356 --> 00:39:18,814 ¡Ayuda! 578 00:39:20,689 --> 00:39:22,773 Por favor. ¿Qué es eso? 579 00:39:22,856 --> 00:39:26,106 No, no, no. ¿Qué es eso? ¡No! 580 00:39:28,148 --> 00:39:29,898 No, Alicia. No, no, no. 581 00:39:35,814 --> 00:39:36,939 Mierda. 582 00:39:38,439 --> 00:39:39,439 Ahora vuelvo. 583 00:39:40,648 --> 00:39:42,064 Alicia. 584 00:39:42,689 --> 00:39:43,689 ¡Alicia! 585 00:39:44,814 --> 00:39:47,814 Alicia, ¡te amo! ¿Me escuchaste? 586 00:39:51,814 --> 00:39:53,814 No valió esto, Alicia. ¡No valió! 587 00:39:54,564 --> 00:39:57,064 Una oportunidad más, Alicia. ¡Por favor! 588 00:39:58,314 --> 00:39:59,939 ¡Te amo, Alicia! 589 00:40:07,939 --> 00:40:10,064 ¡Alicia! Alicia, escuchame, ¡te amo! 590 00:40:10,814 --> 00:40:12,314 ¡Te amo, Alicia! 591 00:40:15,439 --> 00:40:16,689 No, no, no. 592 00:40:16,814 --> 00:40:18,773 Te amo, Alicia. Alicia. 593 00:40:18,856 --> 00:40:20,189 Alicia, por favor. 594 00:40:20,689 --> 00:40:22,189 Mirame. Mirame. 595 00:40:22,273 --> 00:40:24,231 Eso no. No, no, no, no, no. 596 00:40:24,314 --> 00:40:26,439 No, no, no. Alicia, no, por favor. 597 00:40:26,523 --> 00:40:28,314 Esto ya no. Eso no. 598 00:40:28,814 --> 00:40:30,314 Alicia, ¿qué hace? Alicia. 599 00:40:30,439 --> 00:40:33,023 A ver, escuche. Escuche. 600 00:40:33,106 --> 00:40:35,314 No, no, no, no. Alicia... 601 00:40:36,939 --> 00:40:38,189 Alicia, no, no. 602 00:40:38,273 --> 00:40:39,523 No, no, no, no. 603 00:40:39,606 --> 00:40:42,314 - Alicia. Alicia. - ¿Qué? ¿Qué? 604 00:40:43,814 --> 00:40:45,064 No. No, no, no. 605 00:40:45,814 --> 00:40:48,356 Alicia, por favor. No, no, no, no. 606 00:40:48,439 --> 00:40:49,689 ¡No, no, no, no! 607 00:40:49,773 --> 00:40:52,564 ¡No, no, no, no! 608 00:41:02,814 --> 00:41:04,689 ¡Soy Pedro Brussone! 609 00:41:06,689 --> 00:41:08,814 ¡Soy Pedro Brussone! 610 00:41:10,189 --> 00:41:12,314 ¡Soy Pedro Brussone! 611 00:41:12,814 --> 00:41:14,648 ¡Soy Pedro Brusso...! 612 00:41:34,814 --> 00:41:36,106 Es tu culpa. 613 00:41:36,189 --> 00:41:37,523 ¿Qué cosa? 614 00:41:37,606 --> 00:41:39,606 Hablaron de cosas feas con la abuela. 615 00:41:39,689 --> 00:41:40,981 - ¿Cuándo? - En el auto. 616 00:41:42,314 --> 00:41:43,814 Pensé que estabas dormida. 617 00:41:45,439 --> 00:41:46,939 Hablaban de César. 618 00:41:47,814 --> 00:41:49,606 Hace mucho que no soñaba con él. 619 00:41:49,689 --> 00:41:52,523 Ahora voy a volver a tener pesadillas con él por tu culpa. 620 00:41:57,564 --> 00:41:59,814 Pero ¿cómo? ¿Vos lo conocés? 621 00:42:02,064 --> 00:42:04,814 En el verano de la mudanza, la abuela me lo presentó. 622 00:42:05,814 --> 00:42:07,189 ¿Cómo que te lo presentó? 623 00:42:10,273 --> 00:42:11,564 Elena... 624 00:42:13,689 --> 00:42:14,939 ¿Cómo es César? 625 00:42:16,814 --> 00:42:17,814 Viejo, 626 00:42:18,564 --> 00:42:19,689 narigón, 627 00:42:20,314 --> 00:42:21,689 con unos bigotes 628 00:42:22,689 --> 00:42:23,814 y malo. 629 00:42:24,439 --> 00:42:25,814 ¿Por qué decís que era malo? 630 00:42:26,564 --> 00:42:29,814 La abuela me dijo así, porque no quería que me quede sola con él. 631 00:42:31,814 --> 00:42:34,189 Tengo miedo de que haya vuelto. 632 00:42:41,564 --> 00:42:42,814 Quiero llamar a la abuela. 633 00:42:43,314 --> 00:42:44,356 Bueno. 634 00:42:44,439 --> 00:42:47,564 No me digas "bueno". Quiero llamar a la abuela ahora. 635 00:42:48,314 --> 00:42:51,189 Elena, son las tres de la mañana. No vamos a llamar a nadie ahora. 636 00:42:54,439 --> 00:42:56,106 Hace mucho que no hablamos con la abuela. 637 00:42:56,189 --> 00:42:57,398 Dale, ¿qué te cuesta? 638 00:42:57,689 --> 00:43:00,106 Dale, dale, dale, dale, dale, 639 00:43:00,189 --> 00:43:03,148 dale, dale, dale, dale, dale, 640 00:43:03,231 --> 00:43:04,981 dale, dale, dale, dale. 641 00:43:05,064 --> 00:43:06,981 Dale, dale, dale, dale, dale. 642 00:43:07,064 --> 00:43:09,148 Dale, dale, dale, dale, dale. 643 00:43:09,231 --> 00:43:10,189 Bueno. 644 00:43:29,314 --> 00:43:30,648 El cliente... 645 00:43:30,731 --> 00:43:32,189 Contestador. 646 00:43:33,064 --> 00:43:34,606 - Debe estar dormida. - Por favor... 647 00:43:35,439 --> 00:43:36,814 Marcá el celular de Pedro. 648 00:43:37,106 --> 00:43:38,648 ...cuando finalice de grabar... 649 00:43:59,023 --> 00:44:01,314 Si te parece, en un rato los volvemos a llamar. 650 00:44:02,564 --> 00:44:03,606 Bueno. 651 00:44:06,689 --> 00:44:07,689 Ele... 652 00:44:13,064 --> 00:44:14,939 ¿Cómo era tu sueño? 653 00:44:19,439 --> 00:44:20,689 Soñé con la laguna. 654 00:44:23,064 --> 00:44:25,189 Había mujeres en la playa. 655 00:44:26,689 --> 00:44:28,564 Solas, separadas. 656 00:44:29,231 --> 00:44:31,606 Como la abuela, como vos. 657 00:44:31,856 --> 00:44:32,939 Como yo. 658 00:44:33,314 --> 00:44:34,231 Sin hermanas. 659 00:44:35,189 --> 00:44:38,731 Entonces, me doy cuenta de que el sueño está durando mucho. 660 00:44:38,814 --> 00:44:42,439 Y cuando los sueños duran mucho, se convierten en pesadillas. 661 00:44:51,814 --> 00:44:53,981 Salieron unos monstruos del agua. 662 00:44:54,064 --> 00:44:55,606 Horribles. 663 00:45:09,439 --> 00:45:11,814 El más feo tenía cara de César. 664 00:45:13,189 --> 00:45:14,606 Se me quedaba mirando 665 00:45:14,689 --> 00:45:16,314 y me ordenaba. 666 00:45:17,564 --> 00:45:19,064 Mordeme. 667 00:45:22,814 --> 00:45:24,064 Mordeme. 668 00:45:28,314 --> 00:45:29,814 Soñé que era chiquita 669 00:45:30,439 --> 00:45:32,814 y me arrastraba un monstruo que tenía tu cara. 670 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Yo gritaba, 671 00:45:35,856 --> 00:45:37,189 pero no podía moverme. 672 00:45:39,439 --> 00:45:40,564 Y después, 673 00:45:42,189 --> 00:45:44,523 estábamos acá, vos y yo. 674 00:45:46,064 --> 00:45:47,856 Tú seguías atado al sillón, 675 00:45:47,939 --> 00:45:49,564 pero porque vos querías. 676 00:45:49,648 --> 00:45:51,814 Podías liberarte cuando vos quisieras. 677 00:45:59,564 --> 00:46:01,106 Te parás delante mío. 678 00:46:02,606 --> 00:46:04,356 Parece que estás enojado. 679 00:46:05,189 --> 00:46:06,439 Que me querés pegar. 680 00:46:09,064 --> 00:46:10,356 Pero en vez de eso... 681 00:46:10,439 --> 00:46:14,481 ♪ Nace, el hombre nace ♪ 682 00:46:15,439 --> 00:46:17,439 ♪ porque es un niño. ♪ 683 00:46:18,189 --> 00:46:19,564 ♪ Y al despertar ♪ 684 00:46:21,689 --> 00:46:26,523 ♪ cree que ha despertado el mundo ♪ 685 00:46:26,606 --> 00:46:29,064 ♪ y comienza a andar. ♪ 686 00:46:30,064 --> 00:46:34,314 ♪ Ríe, cuando descubre ♪ 687 00:46:35,064 --> 00:46:37,189 ♪ que no está solo, ♪ 688 00:46:37,939 --> 00:46:39,356 ♪ que la amistad ♪ 689 00:46:41,439 --> 00:46:46,273 ♪ tiene siempre el color del agua ♪ 690 00:46:46,356 --> 00:46:48,689 ♪ y el gusto del pan. ♪ 691 00:46:50,356 --> 00:46:53,273 Entonces, me doy cuenta de que el sueño está durando mucho, 692 00:46:53,356 --> 00:46:55,898 ♪ En cada amigo hay... ♪ 693 00:46:55,981 --> 00:46:57,731 Que se va a convertir en pesadilla. 694 00:46:57,814 --> 00:47:00,398 ♪ ...una razón para vivir. ♪ 695 00:47:00,481 --> 00:47:02,064 Graciela. 696 00:47:05,689 --> 00:47:06,939 Graciela. 697 00:47:39,564 --> 00:47:40,439 ¿Pedro? 698 00:47:42,314 --> 00:47:43,814 Sí, Alicia. 699 00:47:43,898 --> 00:47:45,189 ¿Qué haces ahí? 700 00:47:45,273 --> 00:47:47,939 Sáqueme, por favor. Ayúdeme, por favor. Por favor. 701 00:47:48,689 --> 00:47:51,231 - Sí, sí, sí. Claro, claro. - Sí. 702 00:47:52,939 --> 00:47:55,106 - Ayúdeme. - Sí, claro que sí. 703 00:47:55,189 --> 00:47:59,356 Claro que sí, querido. Pero ¿qué te pasó? Dios mío. 704 00:47:59,439 --> 00:48:01,398 ¿Qué te pasó? Estás lastimado. 705 00:48:01,481 --> 00:48:03,398 Sí, sí. Estoy lastimado. 706 00:48:03,481 --> 00:48:05,356 Y necesito ir al baño, por favor. 707 00:48:05,439 --> 00:48:07,523 - Sáqueme de acá, suélteme. - Sí, claro. 708 00:48:07,606 --> 00:48:09,106 - Sáqueme. Sí. - Claro. 709 00:48:09,189 --> 00:48:11,189 A ver por aquí. 710 00:48:11,481 --> 00:48:12,439 ¡Uf! 711 00:48:12,981 --> 00:48:14,398 Me hago encima. 712 00:48:16,273 --> 00:48:19,689 Gracias, gracias. Por Dios. 713 00:48:25,273 --> 00:48:27,731 Este candado es de mi valija húngara, 714 00:48:28,439 --> 00:48:30,231 la que uso para los viajes cortos. 715 00:48:30,314 --> 00:48:31,439 ¿Dónde están las llaves? 716 00:48:31,689 --> 00:48:33,564 ¿En dónde guardé las llaves? 717 00:48:34,564 --> 00:48:37,231 Alicia, concéntrese. ¿Dónde guardó las llaves? 718 00:48:37,314 --> 00:48:39,231 Son unas llaves chiquititas... 719 00:48:39,314 --> 00:48:40,939 - Las voy a tener que cambiar... - Alicia... 720 00:48:41,023 --> 00:48:43,064 Me estoy haciendo. No sé cuánto voy a aguantar. 721 00:48:43,148 --> 00:48:44,856 Necesito ir al baño. Haga memoria. 722 00:48:44,939 --> 00:48:46,856 ¿Dónde fue que vio las llaves por última vez? 723 00:48:47,439 --> 00:48:49,148 - ¿Cuál fue el lugar? - ¡En mi habitación! 724 00:48:49,689 --> 00:48:52,148 En el cofre donde están las otras llaves. 725 00:48:52,231 --> 00:48:54,439 Ahora, vaya. Vaya a buscarlas. Vaya. 726 00:48:54,981 --> 00:48:56,314 Dale. Ahora, ahora. 727 00:49:02,064 --> 00:49:04,439 Ahora, ahora, ahora. Vaya ahora. Vaya. 728 00:49:05,064 --> 00:49:07,106 Las llaves del candado y volver para acá. 729 00:49:07,564 --> 00:49:08,564 Eso. Eso, vaya. 730 00:49:16,106 --> 00:49:18,314 Y volver para acá. 731 00:49:19,189 --> 00:49:20,689 Las llaves... 732 00:49:26,689 --> 00:49:29,148 Las llaves y volver. 733 00:49:34,564 --> 00:49:37,564 Las llaves del candado y volver para acá. 734 00:49:38,606 --> 00:49:41,689 Las llaves del candado y volver. 735 00:49:42,314 --> 00:49:43,564 Y volver. 736 00:49:43,814 --> 00:49:47,064 Las llaves del candado y volver para acá. 737 00:49:48,314 --> 00:49:50,273 Las llaves y volver. 738 00:49:56,564 --> 00:49:57,564 Unas... 739 00:49:58,814 --> 00:50:01,439 Las llaves del candado y volver, Alicia. 740 00:50:03,606 --> 00:50:06,398 ¡Las llaves! 741 00:50:06,481 --> 00:50:08,439 Las llaves... 742 00:50:08,939 --> 00:50:10,231 y volver. 743 00:50:15,439 --> 00:50:18,939 Traer las llaves... 744 00:50:21,189 --> 00:50:23,939 ¡Las llaves del candado y volver, Alicia! 745 00:50:37,314 --> 00:50:38,481 ¡Ayuda! 746 00:50:40,814 --> 00:50:41,814 ¡Ayu...! 747 00:50:50,689 --> 00:50:51,689 ¿Qué pa...? 748 00:50:53,939 --> 00:50:55,064 Alicia. 749 00:50:55,814 --> 00:50:56,939 Alicia. 750 00:50:58,564 --> 00:50:59,564 ¿Qué? 751 00:51:00,439 --> 00:51:01,814 Las... Las llaves. 752 00:51:04,564 --> 00:51:05,606 Ah... 753 00:51:05,689 --> 00:51:07,814 Claro. Las llaves. 754 00:51:34,314 --> 00:51:36,814 Por... Por favor, por favor, suélteme. 755 00:51:37,481 --> 00:51:39,689 Por... Por favor, al menos... 756 00:51:40,398 --> 00:51:41,606 Por... Por favor, suélteme. 757 00:51:42,939 --> 00:51:44,731 Vos no me vas a engañar, César. 758 00:51:44,814 --> 00:51:46,773 No. No, no. Yo no soy César. 759 00:51:46,856 --> 00:51:48,856 Soy Pedro. Al menos, por favor, déjeme ir al baño. 760 00:51:48,939 --> 00:51:50,064 Un segundo. 761 00:51:51,064 --> 00:51:53,023 Sos un pésimo actor. 762 00:52:03,564 --> 00:52:04,939 Te orinaste en mi pinotea. 763 00:52:06,314 --> 00:52:07,689 Si no me suelta, 764 00:52:08,689 --> 00:52:10,356 le voy a cagar la pinotea. 765 00:52:37,231 --> 00:52:39,356 ¡Ah! 766 00:52:39,606 --> 00:52:41,648 ¡No! 767 00:52:41,731 --> 00:52:45,231 ¡No se orina en mi pinotea! 768 00:52:45,314 --> 00:52:47,106 ¡No! ¡Hija de puta! 769 00:54:01,148 --> 00:54:03,439 ¡Ey! ¡Ey! 770 00:54:03,523 --> 00:54:05,023 No, no, no, no. 771 00:54:06,939 --> 00:54:08,064 ¡Ey! 772 00:54:12,481 --> 00:54:13,398 ¡Ey, ey! 773 00:54:13,481 --> 00:54:14,689 No, no, no, no. 774 00:54:17,689 --> 00:54:19,064 Basta, basta... No, no, no. 775 00:54:19,148 --> 00:54:20,064 Ay, César, 776 00:54:20,439 --> 00:54:22,731 no puedo dejarte ni cinco minutos solo. 777 00:54:33,939 --> 00:54:35,356 No, no, no, no, no. 778 00:54:35,814 --> 00:54:36,939 Quieto. 779 00:54:37,398 --> 00:54:38,898 No me puedo mover, Alicia. 780 00:54:38,981 --> 00:54:40,939 Callate un poquito. 781 00:54:45,189 --> 00:54:47,439 No, no. ¿Qué hace? Alicia... 782 00:54:47,939 --> 00:54:49,106 Alicia, ¿qué hace? 783 00:54:49,189 --> 00:54:50,189 Alicia. 784 00:54:50,273 --> 00:54:51,564 No. No. 785 00:54:52,314 --> 00:54:53,189 No. 786 00:54:54,064 --> 00:54:56,231 - No... - Campeona juvenil... 787 00:54:56,314 --> 00:54:57,731 Alicia, no... No! 788 00:55:00,564 --> 00:55:01,606 ...¡metropolitana! 789 00:55:04,148 --> 00:55:05,773 Hola, Alicia, acá Ramiro, de la inmobiliaria, 790 00:55:05,856 --> 00:55:07,731 para recordarle la visita de mañana. 791 00:55:08,439 --> 00:55:11,481 Hola, Alicia, acá Ramiro, le recuerdo la visita de esta tarde. 792 00:55:11,564 --> 00:55:13,939 Esta señora no puede en otro momento, así que... 793 00:55:15,064 --> 00:55:17,314 Alicia, Ramiro, de nuevo... 794 00:55:17,814 --> 00:55:19,106 Nos vemos en un rato, ¿no? 795 00:55:19,189 --> 00:55:21,356 ¿Le puedo pedir si ordena un poquito la casa? 796 00:55:21,439 --> 00:55:23,731 Los libros... Bueno. ¿Eh? 797 00:55:25,981 --> 00:55:27,231 ¡Franco! 798 00:55:31,439 --> 00:55:33,564 ¡Franquito, vení a comer! 799 00:55:35,439 --> 00:55:36,939 ¡Franquito! 800 00:55:40,314 --> 00:55:41,356 ¡Franco! 801 00:55:47,064 --> 00:55:48,064 ¿César? 802 00:56:17,189 --> 00:56:18,689 Hola, Alicia. ¿Cómo le va? 803 00:56:19,814 --> 00:56:21,148 Soy Ramiro, de la inmobiliaria. 804 00:56:21,231 --> 00:56:23,439 Ella es Victoria. Vinimos a ver la casa. 805 00:56:23,523 --> 00:56:24,939 Hola, ¿cómo le va? 806 00:56:25,023 --> 00:56:27,231 - Deme dos minutos. Por favor. - Claro. 807 00:56:27,314 --> 00:56:28,814 Sí, sí, sí. 808 00:56:34,564 --> 00:56:37,148 - ¿Está bien la señora? - Sí, hablé ayer, estaba bárbara. 809 00:56:49,606 --> 00:56:52,231 Y tiene sótano. Pero no podemos bajar. 810 00:56:52,439 --> 00:56:53,481 ¿Por qué? 811 00:56:53,564 --> 00:56:56,606 Porque la señora me dijo que tiene cuadros de ella desnuda. 812 00:56:56,689 --> 00:56:58,898 No. ¿En serio? 813 00:56:58,981 --> 00:57:00,148 - En serio. - ¿Cuadros de ella? 814 00:57:08,064 --> 00:57:09,064 Eh... 815 00:57:11,939 --> 00:57:13,064 A... Adelante. 816 00:57:14,231 --> 00:57:15,273 Por favor. 817 00:57:15,356 --> 00:57:17,064 Permiso, ¿eh? 818 00:57:18,231 --> 00:57:19,439 Gracias. 819 00:57:19,523 --> 00:57:20,564 Gracias. 820 00:57:21,689 --> 00:57:24,148 Bueno, en principio, pensala con colores más luminosos, ¿no? 821 00:57:25,439 --> 00:57:28,481 Un hueso, un marfil... Incluso blanco. 822 00:57:28,564 --> 00:57:31,689 No le tendría miedo al blanco. 823 00:57:31,814 --> 00:57:34,106 - ¡Mirá! - Es la estrella de la casa. 824 00:57:34,189 --> 00:57:37,606 Art Nuveau. Lo trajeron en barco a principio del siglo pasado, 825 00:57:37,689 --> 00:57:39,731 un vidriero francés que le puso mucho empeño. 826 00:57:39,814 --> 00:57:41,731 ¿Francés? Qué bárbaro, ¿eh? 827 00:57:41,814 --> 00:57:43,981 - Precioso. - Para mirarlo todo el día. 828 00:57:44,064 --> 00:57:45,439 Es impactante. Sí. 829 00:57:46,064 --> 00:57:47,439 Sí, sí. Sí. 830 00:57:47,814 --> 00:57:49,856 Bueno, pinotea. Es la pinotea original. 831 00:57:49,939 --> 00:57:51,606 Ahora la ves así, está hecha un desastre, 832 00:57:51,689 --> 00:57:54,356 pero la pulís y te queda... como nueva... 833 00:57:54,439 --> 00:57:56,064 ...realmente. 834 00:58:02,481 --> 00:58:04,023 Este parque es inmenso. 835 00:58:04,106 --> 00:58:06,523 Los árboles son centenarios. 836 00:58:10,856 --> 00:58:12,064 Alicia, ¿qué es esto? 837 00:58:19,064 --> 00:58:20,314 ¿Qué es esto? 838 00:58:24,689 --> 00:58:26,231 ¿Hace cuánto está esto así? 839 00:58:26,314 --> 00:58:28,689 ¿Cuántas veces le voy a ofrecer ayuda para arreglarlo? 840 00:58:28,981 --> 00:58:30,564 No me viene el carpintero. 841 00:58:33,814 --> 00:58:34,773 ¿Vamos arriba? 842 00:58:34,856 --> 00:58:36,773 Podés tener cuarto de mascotas. 843 00:58:36,856 --> 00:58:38,731 No. Arriba no creo. 844 00:58:38,814 --> 00:58:40,481 A los chicos les encanta, ¿eh? 845 00:58:40,564 --> 00:58:43,314 Tenés mucho espacio. Mascota o más niños. 846 00:58:43,439 --> 00:58:45,356 - Claro. Bueno... - No sé. 847 00:58:45,439 --> 00:58:47,314 - Hay que poblarla la casa esta. - Claro. 848 00:58:48,189 --> 00:58:49,106 Seguí con Alicia 849 00:58:49,189 --> 00:58:51,356 que voy a atender un llamadito. 850 00:59:03,314 --> 00:59:04,939 ¿Me escuchás ahí? 851 00:59:11,064 --> 00:59:12,606 ¿Miro ahí? 852 00:59:21,689 --> 00:59:23,106 ¿El barrio cómo es? 853 00:59:25,939 --> 00:59:27,064 ¿En qué sentido? 854 00:59:27,814 --> 00:59:29,856 ¿Es seguro? ¿Es tranquilo? 855 00:59:30,439 --> 00:59:32,398 Muy seguro y muy tranquilo. 856 00:59:34,189 --> 00:59:36,731 - ¿Alguna vez le entraron a robar? - ¿Acá? 857 00:59:36,814 --> 00:59:38,314 Nunca. 858 00:59:45,439 --> 00:59:47,356 Basta. Eso... 859 00:59:47,439 --> 00:59:48,439 ¿Qué pasa, amor? 860 00:59:48,523 --> 00:59:49,481 ¿Me escuchás? 861 00:59:49,564 --> 00:59:51,689 Ya está. Eso. 862 00:59:51,773 --> 00:59:55,064 Ya está, eso. ¿Qué pasa, amor? 863 00:59:55,148 --> 00:59:56,273 Ya está. 864 00:59:56,356 --> 00:59:57,981 ¿No estará muy incómodo ahí? 865 00:59:58,064 --> 00:59:59,814 Sí, puede ser, porque está medio... 866 01:00:00,314 --> 01:00:03,439 ...mal esto. A ver, ¿me sostiene un segundito? 867 01:00:03,564 --> 01:00:05,564 ¿Y la...? ¿Me puede...? 868 01:00:05,648 --> 01:00:07,231 - Sí, así. - Ahí va. 869 01:00:07,314 --> 01:00:08,731 Así le acomodo bien... 870 01:00:11,939 --> 01:00:13,939 ¿Me la puede sostener? Un segundito. 871 01:00:14,481 --> 01:00:16,731 Ah. Sí. Sí, sí. 872 01:00:17,189 --> 01:00:19,481 - Ahí está. - Hola. 873 01:00:19,564 --> 01:00:21,981 Ahí está, mi amor. 874 01:00:22,064 --> 01:00:23,606 Ya está, ¿eh? 875 01:00:23,689 --> 01:00:25,314 Ey, ya está, amor. 876 01:00:25,398 --> 01:00:27,273 - ¿Victoria? - Se la dejo un momentito. 877 01:00:27,356 --> 01:00:28,314 Miro ahí. 878 01:00:30,314 --> 01:00:31,564 Sí, a ver... 879 01:00:35,314 --> 01:00:36,606 Hola. 880 01:00:38,189 --> 01:00:40,231 - ...la casa. - Claro. 881 01:00:40,564 --> 01:00:42,981 No encuentro. Un color. Sí, sí. 882 01:00:43,064 --> 01:00:45,523 - No hay sombra. - Sí, me doy cuenta. 883 01:00:45,606 --> 01:00:48,356 - En ningún ángulo... - Claro. 884 01:00:48,439 --> 01:00:50,856 Sacás los libros... 885 01:00:50,939 --> 01:00:53,106 Podés tirar abajo la chimenea si te molesta. 886 01:00:53,189 --> 01:00:56,856 - Si te parece antigua. - Puede ser, puede ser. 887 01:00:56,939 --> 01:00:59,731 - Esperame un poquito. - Sí, sí. 888 01:00:59,814 --> 01:01:01,148 No, no, no. 889 01:01:02,523 --> 01:01:04,939 Bueno, ¿cómo se habrá portado, bien? 890 01:01:05,023 --> 01:01:06,856 - Muy bien. - ¿Sí? 891 01:01:06,939 --> 01:01:09,564 Muy bien, amor. Ahí está. 892 01:01:15,148 --> 01:01:16,273 Espérame un momento fuera 893 01:01:16,356 --> 01:01:17,814 - y ahí te llevo la ficha. - Sí, dale. 894 01:01:17,898 --> 01:01:20,189 A ver, Alicia, escúcheme un segundo. 895 01:01:20,273 --> 01:01:22,189 Humedad en las paredes, un agujero en el piso... 896 01:01:22,273 --> 01:01:24,356 Si necesita que lo solucionemos, dígalo. 897 01:01:24,439 --> 01:01:25,564 Yo puedo sola. 898 01:01:25,648 --> 01:01:28,981 Y no voy a permitir que vengas vos a retarme a mi casa 899 01:01:29,064 --> 01:01:30,773 - por mi pinotea. - Bueno, bueno. 900 01:01:42,689 --> 01:01:44,314 Mi pinotea. 901 01:02:11,773 --> 01:02:13,439 ¿Escuchaste, César? 902 01:02:13,939 --> 01:02:15,856 ¡Franquito, vení con mamá! 903 01:02:16,189 --> 01:02:17,564 - ¡Franco! - Alicia... 904 01:02:18,939 --> 01:02:19,981 ¿Franquito? 905 01:02:31,314 --> 01:02:32,314 ¡Alicia! 906 01:02:35,189 --> 01:02:36,189 ¿Franco? 907 01:02:52,564 --> 01:02:53,648 ¡Alicia! 908 01:02:56,189 --> 01:02:57,314 ¡Franquito! 909 01:02:57,856 --> 01:02:59,856 No, no, no. 910 01:03:27,314 --> 01:03:28,814 No. ¿Qué pasa? 911 01:03:29,439 --> 01:03:31,356 No. No, no. ¿Qué pasó? 912 01:03:31,439 --> 01:03:33,606 ¿Qué le hizo a Franquito, Alicia? 913 01:03:33,689 --> 01:03:36,189 No. No, no... 914 01:03:36,273 --> 01:03:39,689 Sí. ¿Usted sacó...? ¿Sacó el auto? 915 01:03:41,564 --> 01:03:43,689 ¿Salió a dar una vuelta en el Mercedes? 916 01:03:44,814 --> 01:03:46,314 Saqué el Mercedes... 917 01:03:47,064 --> 01:03:49,273 Pero... No lo vi. 918 01:03:49,356 --> 01:03:52,356 Lo atropelló. Pobre Franco. Lo atropelló a Franquito. 919 01:03:52,439 --> 01:03:53,564 No. 920 01:03:54,189 --> 01:03:56,731 - Sí, lo atropelló. - No. 921 01:03:56,814 --> 01:03:59,606 Este perro, siempre encima mío... 922 01:03:59,689 --> 01:04:01,814 Siempre molestándome. 923 01:04:01,898 --> 01:04:03,481 Hay que esconderlo ya. 924 01:04:03,564 --> 01:04:06,106 Ya. Hay que enterrarlo antes de que llegue Laura, por favor. 925 01:04:06,189 --> 01:04:08,856 - Está por llegar. Vaya ya. Al jardín. - Sí. 926 01:04:08,939 --> 01:04:11,148 Al fondo, al jardín. Ya. Al jardín. 927 01:05:10,731 --> 01:05:13,023 Hay que... Hay que prender las luces. 928 01:05:15,273 --> 01:05:16,106 Y... 929 01:05:20,814 --> 01:05:22,439 Vamos a jugar a algo. 930 01:05:36,314 --> 01:05:38,564 No, no, no. Porfa, por Dios, no, Alicia. 931 01:05:38,648 --> 01:05:40,439 - Alicia. - Yo te cuento algo, 932 01:05:40,981 --> 01:05:43,231 si acertás tres veces, ganás, 933 01:05:43,314 --> 01:05:44,939 y te suelto. 934 01:05:45,023 --> 01:05:48,564 Pero si te equivocás tres veces, perdés, 935 01:05:48,939 --> 01:05:50,273 y te voy a cortar un dedo. 936 01:05:51,189 --> 01:05:53,064 No. Otra vez no. 937 01:05:53,689 --> 01:05:54,898 Por favor, no. 938 01:05:56,314 --> 01:05:59,064 Mis ojos son negros y grises. ¿Es verdad o es mentira? 939 01:06:02,689 --> 01:06:04,689 No me espíes. 940 01:06:05,439 --> 01:06:09,356 Es mentira. Sus ojos son marrones o verdes, 941 01:06:09,439 --> 01:06:10,689 depende de la luz. 942 01:06:11,314 --> 01:06:13,564 Bien. Te acordás. 943 01:06:14,356 --> 01:06:16,939 Punto para vos. Primer acierto. 944 01:06:18,314 --> 01:06:19,731 Esto... 945 01:06:19,814 --> 01:06:22,064 A esto ya jugamos nosotros otra vez. 946 01:06:23,439 --> 01:06:25,189 Y tú me cortaste dos dedos. 947 01:06:26,314 --> 01:06:28,023 - ¿Es verdad o mentira? - Verdad. 948 01:06:31,689 --> 01:06:32,814 Muy bien. 949 01:06:34,189 --> 01:06:36,064 Segundo acierto. Punto para vos. 950 01:06:37,689 --> 01:06:39,273 De esto te tenés que acordar. 951 01:06:40,314 --> 01:06:42,064 Era el nene de los vecinos. 952 01:06:43,523 --> 01:06:45,939 Yo jugaba con él, nos reíamos... 953 01:06:46,814 --> 01:06:49,564 y... Y yo no quería que se fuera 954 01:06:50,939 --> 01:06:54,314 y tú dijiste que sí, que nos lo podíamos quedar. 955 01:06:54,939 --> 01:06:57,064 Sí, sí. Que se quede con nosotros, sí. 956 01:06:58,564 --> 01:06:59,689 Pero él... 957 01:07:00,814 --> 01:07:02,064 no quería. 958 01:07:06,189 --> 01:07:07,189 Y tú... 959 01:07:08,064 --> 01:07:09,689 le tapaste la boca. 960 01:07:10,564 --> 01:07:12,564 Sí, sí. Para que no gritara. 961 01:07:15,731 --> 01:07:18,939 Y cuando se la destapaste... 962 01:07:21,939 --> 01:07:23,689 yo lloraba y lloraba. 963 01:07:24,939 --> 01:07:29,564 Al otro día, vinieron los vecinos preguntando por el chico. 964 01:07:31,189 --> 01:07:33,689 - Estaba lloviendo, como ahora. - Ella tenía el pelo mojado. 965 01:07:33,981 --> 01:07:35,106 ¿Cómo se llamaba? 966 01:07:35,939 --> 01:07:37,064 Graciela. 967 01:07:37,564 --> 01:07:39,481 Sabes perfectamente cómo se llamaba. 968 01:07:39,564 --> 01:07:44,064 Sí. Los padres nos preguntaban si sabíamos dónde estaba el chico. 969 01:07:45,189 --> 01:07:47,064 Sí. ¿Y vos? 970 01:07:47,148 --> 01:07:52,106 Y yo fui a la cocina y volví con un cuchillo. 971 01:07:52,189 --> 01:07:54,398 - Con un cuchillo. - Fue todo muy rápido. 972 01:07:54,481 --> 01:07:55,773 - Había mucha... - Mucha sangre. 973 01:07:55,856 --> 01:07:57,648 Mucha sangre por todos lados. 974 01:07:58,064 --> 01:07:59,814 Y los enterramos en el jardín. 975 01:07:59,898 --> 01:08:01,064 Junto al niño. 976 01:08:02,189 --> 01:08:03,814 Nos llenamos de tierra. 977 01:08:05,189 --> 01:08:07,398 Y en esa época, nadie hacía preguntas. 978 01:08:07,481 --> 01:08:10,439 - Las personas no estaban más... - Nadie preguntaba nada. 979 01:08:11,314 --> 01:08:13,606 Nos ayudaron mis amigos del ejército. 980 01:08:13,689 --> 01:08:15,523 ¿Eran de la policía o eran del ejército? 981 01:08:15,606 --> 01:08:17,148 Del ejército. 982 01:08:18,189 --> 01:08:20,814 Y ahí me di cuenta que esa noche... 983 01:08:20,898 --> 01:08:22,648 Me di cuenta que no podíamos seguir juntos, 984 01:08:22,731 --> 01:08:23,898 que teníamos que separarnos. 985 01:08:23,981 --> 01:08:25,814 Eso dijiste, que nos teníamos que separar. 986 01:08:25,898 --> 01:08:27,189 Si seguíamos juntos... 987 01:08:27,273 --> 01:08:28,606 Podíamos volver a hacerlo. 988 01:08:28,689 --> 01:08:30,564 Podíamos volver a hacerlo otra vez. 989 01:08:32,814 --> 01:08:34,314 Así que... 990 01:08:34,814 --> 01:08:36,189 Bueno... 991 01:08:36,564 --> 01:08:38,064 Suélteme. Soltame, ya... 992 01:08:39,314 --> 01:08:40,856 Gané. Gané. 993 01:08:41,439 --> 01:08:42,689 Fue mi tercer acierto. 994 01:08:43,064 --> 01:08:44,231 Gané. 995 01:08:53,939 --> 01:08:56,814 Siempre me hiciste sentir como esos nenes abusados 996 01:08:57,564 --> 01:09:00,481 que creen que son culpables de todo lo que les está pasando. 997 01:09:03,689 --> 01:09:04,689 Eh... 998 01:09:05,939 --> 01:09:06,814 Perdón. 999 01:09:10,939 --> 01:09:12,064 Perdóname, Alicia. 1000 01:09:15,689 --> 01:09:16,689 Alicia... 1001 01:09:17,564 --> 01:09:18,939 Cuando me decís "Alicia", 1002 01:09:19,689 --> 01:09:21,189 me hacés sentir vieja. 1003 01:09:23,064 --> 01:09:24,773 Decime como tú sabes que me gusta. 1004 01:09:26,314 --> 01:09:27,564 Decime. 1005 01:09:27,939 --> 01:09:30,064 Decime. Una sola vez. 1006 01:09:30,148 --> 01:09:31,314 Y te suelto. 1007 01:09:32,689 --> 01:09:34,648 Eh... Sí, ¿cómo? 1008 01:09:34,731 --> 01:09:35,731 ¿Cómo era? 1009 01:09:35,814 --> 01:09:39,523 - M... - M... 1010 01:09:39,606 --> 01:09:41,398 Mo... 1011 01:09:41,481 --> 01:09:42,564 Mo... 1012 01:09:43,273 --> 01:09:45,314 Mor... 1013 01:09:45,398 --> 01:09:46,398 Morite. 1014 01:09:47,814 --> 01:09:49,356 No. 1015 01:09:50,689 --> 01:09:51,731 No. 1016 01:09:53,439 --> 01:09:54,939 - Mordeme. - Ah. 1017 01:09:55,689 --> 01:09:56,814 Mordeme. 1018 01:09:57,523 --> 01:09:58,523 Mordeme. 1019 01:09:58,939 --> 01:09:59,939 Mordeme. 1020 01:10:00,814 --> 01:10:02,439 Eso me decías. 1021 01:10:04,189 --> 01:10:05,606 - Mordeme. - Mordeme. 1022 01:10:07,064 --> 01:10:08,481 Y me decías que... 1023 01:10:08,564 --> 01:10:11,064 Que espiabas a los vecinos cuando follaban. 1024 01:10:12,064 --> 01:10:14,814 Y que escuchabas a Graciela, gemía. 1025 01:10:17,814 --> 01:10:20,939 Y me pedías que yo te hablara como Graciela. 1026 01:10:23,356 --> 01:10:24,939 Cuando me tocabas el culo, 1027 01:10:25,814 --> 01:10:27,689 pensabas en el culo de Graciela. 1028 01:10:28,689 --> 01:10:30,314 Y cuando apretabas mi cuello, 1029 01:10:31,064 --> 01:10:33,189 pensabas en el cuello de Graciela. 1030 01:10:35,856 --> 01:10:36,856 Decime. 1031 01:10:36,939 --> 01:10:38,439 - Mordeme. - Decime. 1032 01:10:39,314 --> 01:10:40,314 Mordeme. 1033 01:10:41,189 --> 01:10:42,189 Mordeme. 1034 01:10:44,814 --> 01:10:46,814 - Mordeme, ya está. Ya está, Alicia. - Mordeme. 1035 01:10:47,439 --> 01:10:49,356 - Mordeme. - Ya está. Ya está, Alicia. 1036 01:10:49,439 --> 01:10:51,773 - Mordeme. No, no, no. - Mordeme. 1037 01:10:51,856 --> 01:10:54,481 - Mordeme. - No. Alicia, basta. ¡No! 1038 01:10:55,189 --> 01:10:56,439 Alicia, ¡basta! 1039 01:10:59,189 --> 01:11:02,356 ¡Uy, no me lo puedo creer! 1040 01:11:02,439 --> 01:11:05,481 César, se te está poniendo gorda. 1041 01:11:05,564 --> 01:11:07,689 ¡Basta, Alicia, basta! ¡Basta, basta, por favor! 1042 01:11:07,773 --> 01:11:09,606 No, no, no, no. ¡Alicia, basta! 1043 01:11:09,689 --> 01:11:11,606 Basta, basta, basta. No, no, no. 1044 01:11:11,689 --> 01:11:13,731 - No. - Mordeme. 1045 01:11:13,814 --> 01:11:15,523 Está por llegar Laura. Por favor. 1046 01:11:15,606 --> 01:11:18,106 - Mordeme. - No, no, no, no. 1047 01:11:18,189 --> 01:11:20,106 - No, Alicia. - Mordeme. 1048 01:11:20,189 --> 01:11:21,273 No, no, no, no. No, no. 1049 01:11:23,564 --> 01:11:24,814 Alicia, por favor. 1050 01:11:27,064 --> 01:11:28,189 No, no, no, no. 1051 01:11:29,939 --> 01:11:31,773 ¡No! 1052 01:11:35,314 --> 01:11:36,689 No, no, no, no. 1053 01:11:37,064 --> 01:11:38,481 No. 1054 01:11:41,064 --> 01:11:42,856 ¡Basta, basta, basta! 1055 01:11:42,939 --> 01:11:44,856 ¡Basta, basta, basta! 1056 01:11:44,939 --> 01:11:46,064 ¡No! ¡No! 1057 01:12:04,106 --> 01:12:05,606 ¡No! No. 1058 01:12:12,189 --> 01:12:13,814 ¡No! 1059 01:12:14,689 --> 01:12:15,689 ¡No! 1060 01:12:16,564 --> 01:12:17,398 No. 1061 01:12:22,814 --> 01:12:24,814 Estuvo bien mientras duró. 1062 01:12:25,939 --> 01:12:27,189 No pasa nada. 1063 01:12:28,564 --> 01:12:29,564 Yo te amo. 1064 01:12:30,939 --> 01:12:32,064 Te amo. 1065 01:15:51,064 --> 01:15:52,231 ¡Ayuda! 1066 01:15:53,439 --> 01:15:55,606 ¡Ayuda! 1067 01:15:55,689 --> 01:15:57,356 ¡Hay una vieja loca! 1068 01:16:29,606 --> 01:16:31,856 ¡Ayuda! 1069 01:16:34,314 --> 01:16:36,439 - Ayuda. - Graciela... 1070 01:16:48,356 --> 01:16:49,439 No. 1071 01:17:05,689 --> 01:17:06,814 ¿Alicia? 1072 01:17:09,814 --> 01:17:10,856 ¿Pedro? 1073 01:17:13,439 --> 01:17:14,439 ¿Hola? 1074 01:17:14,814 --> 01:17:16,231 ¿Hay alguien? 1075 01:17:19,689 --> 01:17:20,648 ¿Mamá? 1076 01:17:40,064 --> 01:17:41,106 ¿Hola? 1077 01:17:53,106 --> 01:17:55,356 ¡Pepo! ¿Qué te pasó? ¿Qué te pasó? 1078 01:17:55,439 --> 01:17:56,898 ¿Qué pasó? ¡Alicia! 1079 01:17:56,981 --> 01:17:59,606 Acá estoy, Pepo. Acá estoy. Ya llegué. Perdón. 1080 01:17:59,689 --> 01:18:02,189 - Perdón, perdón, perdón. - Sacame esto. 1081 01:18:04,564 --> 01:18:05,814 Las llaves del candado. 1082 01:18:05,898 --> 01:18:07,856 - ¿Estás bien? Dónde? - Abrí ahí. 1083 01:18:08,564 --> 01:18:09,439 ¿Acá? 1084 01:18:12,189 --> 01:18:13,314 ¡Vete! 1085 01:18:13,939 --> 01:18:17,273 - ¡Vete de mi casa! - La puta madre. ¿Vos hiciste esto? 1086 01:18:17,356 --> 01:18:19,481 Tu mamá está loca, no tomó la pastilla. Explicale quién soy. 1087 01:18:19,564 --> 01:18:20,856 Dame eso. 1088 01:18:20,939 --> 01:18:22,148 Decile que no soy César. 1089 01:18:22,231 --> 01:18:23,356 Dámelo. 1090 01:18:24,273 --> 01:18:25,648 Dame eso, Alicia. 1091 01:18:26,064 --> 01:18:29,273 No te hagas la boluda. ¿Qué mierda tenés en la cabeza? 1092 01:18:29,564 --> 01:18:30,689 Te voy a matar. 1093 01:18:31,314 --> 01:18:32,814 Te voy a matar a vos. 1094 01:18:33,564 --> 01:18:34,814 ¡Dame! ¡Dame esto! 1095 01:18:34,898 --> 01:18:36,148 Dame, ¡dámelo! 1096 01:18:36,231 --> 01:18:39,023 Siempre fuiste un agujero negro. 1097 01:18:39,106 --> 01:18:40,939 ¡Morite, Graciela! 1098 01:18:42,189 --> 01:18:43,106 ¡No! 1099 01:18:43,189 --> 01:18:44,356 Morite de una vez. 1100 01:18:51,648 --> 01:18:52,564 ¡No! ¡No! 1101 01:18:53,064 --> 01:18:54,106 ¡No! 1102 01:18:54,189 --> 01:18:55,314 ¡No! 1103 01:18:56,064 --> 01:18:57,064 ¿César? 1104 01:18:57,773 --> 01:18:58,773 ¿Qué hiciste? 1105 01:19:33,564 --> 01:19:36,064 - ¡Hija de puta! - ¡No! ¡César, César! 1106 01:19:46,856 --> 01:19:48,481 Ay, Dios. 1107 01:19:53,939 --> 01:19:56,939 ¡Ayuda! 1108 01:21:09,314 --> 01:21:10,564 ¿Pedro? 1109 01:21:12,523 --> 01:21:13,356 ¿Pedro? 1110 01:21:18,064 --> 01:21:19,939 Aguantá. Aguantá, Laura. 1111 01:21:31,231 --> 01:21:32,106 César... 1112 01:21:38,398 --> 01:21:39,523 César... 1113 01:22:30,606 --> 01:22:31,773 Pedro... 1114 01:22:47,189 --> 01:22:49,439 Siempre fuiste un sorete, César. 1115 01:22:54,939 --> 01:22:55,939 ¿Mamá? 1116 01:23:04,564 --> 01:23:05,564 Mamá... 1117 01:23:12,439 --> 01:23:13,564 Ayudame. 1118 01:23:18,564 --> 01:23:19,606 ¿Mamá? 1119 01:25:49,606 --> 01:25:53,481 ♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪ 1120 01:25:54,231 --> 01:25:58,939 ♪ Llego volando y me arrojo sobre ti. ♪ 1121 01:25:59,564 --> 01:26:01,481 - ♪ Salto en la música... ♪ - ¿Dónde vamos? 1122 01:26:01,981 --> 01:26:04,189 ♪ Entro en tu cuerpo. ♪ 1123 01:26:04,439 --> 01:26:05,481 ¿Elena? 1124 01:26:05,564 --> 01:26:08,273 ♪ Cometa Halley, cópula y ensueño. ♪ 1125 01:26:08,356 --> 01:26:09,398 ¿Adónde vamos? 1126 01:26:10,314 --> 01:26:11,439 ¿Vos no fuiste al sur? 1127 01:26:11,523 --> 01:26:13,148 Sí, pero ya volví. 1128 01:26:13,523 --> 01:26:16,231 ♪ Tuyo, luna de miel. ♪ 1129 01:26:17,439 --> 01:26:20,064 ¿Qué te pasó, abuela? ¿Donde está mamá? 1130 01:26:20,689 --> 01:26:21,814 ¿Mamá? 1131 01:26:24,814 --> 01:26:26,314 ¿Qué hiciste, abuela? 1132 01:26:32,314 --> 01:26:34,731 ♪ Tu madre no podrá interceptarme... ♪ 1133 01:26:34,814 --> 01:26:36,314 ¿Adónde vas? 1134 01:26:39,314 --> 01:26:40,606 No me dejes sola. 1135 01:26:44,814 --> 01:26:45,898 No me sigas. 1136 01:27:10,689 --> 01:27:11,814 Avancen. 1137 01:27:12,773 --> 01:27:14,189 Dale. 1138 01:27:14,564 --> 01:27:16,439 Dale, mové el auto. 1139 01:27:17,189 --> 01:27:18,856 ¡Por favor, corré el auto! 1140 01:27:47,939 --> 01:27:52,606 ♪ Tu imaginación me programa en vivo. ♪ 1141 01:27:53,314 --> 01:27:57,856 ♪ Llego volando y me arrojo sobre ti. ♪ 1142 01:27:58,689 --> 01:28:03,314 ♪ Salto en la música, entro en tu cuerpo. ♪ 1143 01:28:04,106 --> 01:28:08,856 ♪ Cometa Halley, cópula y ensueño. ♪ 1144 01:28:09,939 --> 01:28:11,564 ♪ Tuyo. ♪ 1145 01:28:12,606 --> 01:28:15,314 ♪ Tuyo, luna de miel. ♪ 1146 01:28:16,564 --> 01:28:18,314 ♪ Luna de miel. ♪ 1147 01:28:31,564 --> 01:28:35,814 ♪ Caramelos de miel entre tus manos. ♪ 1148 01:28:36,939 --> 01:28:40,689 ♪ Te prometo una cita ideal. ♪ 1149 01:28:42,356 --> 01:28:46,731 ♪ Adorando la vitalidad. ♪ 1150 01:28:53,189 --> 01:28:55,189 ♪ Gozo. ♪ 1151 01:28:55,856 --> 01:28:58,689 ♪ Tuyo, luna de miel. ♪ 1152 01:28:59,689 --> 01:29:01,314 ♪ Luna de miel. ♪ 77152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.