All language subtitles for Unfamiliar.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to].ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,917 --> 00:00:17,250 [dröhnende, beklemmende Musik] 2 00:00:45,708 --> 00:00:47,375 [flüstert] Du bist zu alt. 3 00:00:48,417 --> 00:00:50,333 Das muss aufhören. 4 00:00:51,542 --> 00:00:53,458 [Tür geht auf] 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,375 [Schritte] 6 00:00:58,792 --> 00:01:00,500 Ich kann nicht mehr. 7 00:01:04,375 --> 00:01:07,292 Die hier hat ein Stück von deinem Knochen abgesplittert. 8 00:01:08,792 --> 00:01:10,958 -[Meret] Was ist das? -Eine Tracker-Kugel. 9 00:01:11,750 --> 00:01:14,083 Hab so was noch nie gesehen, sehr clever. 10 00:01:16,542 --> 00:01:19,750 Also hat er mich absichtlich nicht richtig getroffen. 11 00:01:20,708 --> 00:01:23,250 -Jetzt haben wir Koleev hierhergeführt? -Ja. 12 00:01:24,750 --> 00:01:26,417 -[sie atmet bebend] -Meret. 13 00:01:27,625 --> 00:01:30,125 Auf den Kameras ist niemand zu sehen. 14 00:01:30,208 --> 00:01:32,125 Weder drinnen noch draußen. 15 00:01:32,208 --> 00:01:34,125 Lass uns verschwinden, für Nina. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,167 Ich haue hier jetzt nicht ab. 17 00:01:41,042 --> 00:01:43,208 Ich will, dass es zu Ende ist. 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,958 Wenn du bleibst, bleibe ich auch. 19 00:01:48,667 --> 00:01:50,875 [angespannte Musik] 20 00:01:51,833 --> 00:01:53,083 [Tür wird geöffnet] 21 00:01:53,750 --> 00:01:56,750 Packt eure Sachen, ihr müsst weg. Wir sind aufgeflogen. 22 00:01:57,792 --> 00:01:59,750 Ich dachte, wir wären hier sicher. 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,292 Wer schoss auf dich? Du solltest ins Krankenhaus. 24 00:02:03,375 --> 00:02:05,667 Wir machen jetzt, was dein Vater sagt, Nina. 25 00:02:12,958 --> 00:02:15,583 Ich mach nichts, bis ihr mir nicht die Wahrheit sagt. 26 00:02:18,542 --> 00:02:20,167 Wer seid ihr? 27 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 Nina… 28 00:02:21,792 --> 00:02:25,042 Jetzt hol bitte deine Sachen. Wir reden morgen, okay? 29 00:02:25,125 --> 00:02:26,417 Bitte. Hm? 30 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 Das sagst du immer. 31 00:02:30,667 --> 00:02:33,292 Wir sind in einem safehouse, Mama wurde angeschossen 32 00:02:33,375 --> 00:02:36,125 und diese Frau hängt seit Tagen an uns wie 'ne Klette. 33 00:02:37,958 --> 00:02:39,792 Das ist nicht normal. 34 00:02:50,333 --> 00:02:52,375 -[Simon seufzt] -[Regaltür schließt sich] 35 00:02:58,667 --> 00:03:01,458 [beklemmende, spannungsgeladene Musik] 36 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 Das war für dich. 37 00:03:24,583 --> 00:03:28,417 Falls uns was passiert. Das sind ein paar Antworten. 38 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 Unten im Van ist ein Laptop. Öffne einfach die Datei. 39 00:03:33,583 --> 00:03:35,333 Okay, sie sind da. 40 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Kommt. 41 00:03:37,792 --> 00:03:39,917 Bitte, Yul. Kommt. 42 00:03:49,500 --> 00:03:51,542 [Waffen werden entsichert] 43 00:03:51,625 --> 00:03:55,375 Da drin ist ein 16-jähriges Mädchen. Kein einziger Kratzer. 44 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 Verstanden. 45 00:03:56,417 --> 00:03:58,083 Und der Rest… 46 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 …geschlossene Särge, Ihre Ex auch. 47 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 Und Ihre. 48 00:04:04,208 --> 00:04:05,750 Touché. 49 00:04:16,750 --> 00:04:20,167 Diese Tür hier führt raus auf ein stillgelegtes Treppenhaus. 50 00:04:20,250 --> 00:04:23,917 Die nehmen die andere Treppe. Ihr werdet euch nicht begegnen. 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,708 Katya bringt dich und Yul raus. 52 00:04:25,792 --> 00:04:27,875 -Was? -[Simon] Katya? 53 00:04:28,417 --> 00:04:30,958 Ist dir bewusst, worum wir dich bitten? 54 00:04:31,458 --> 00:04:33,417 -Ja. -Okay. 55 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 Weißt du noch, der Ort, an dem wir Gregor fanden? 56 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 Da treffen wir uns. 57 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 Okay. 58 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Kommt. 59 00:04:40,542 --> 00:04:43,125 -Ich will das nicht. -[Meret] Ninja… 60 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 Ich kann das nicht machen, wenn du hierbleibst. 61 00:04:48,042 --> 00:04:49,500 Bringst du sie um? 62 00:04:52,167 --> 00:04:53,583 [atmet tief ein] 63 00:04:53,667 --> 00:04:55,958 Ohne selber dabei zu sterben? 64 00:04:56,042 --> 00:04:57,417 Auf jeden Fall. 65 00:04:59,333 --> 00:05:00,958 Wir lieben dich. 66 00:05:04,333 --> 00:05:07,292 Hey, Nina, es tut mir leid, du musst gehen. Du musst gehen. 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,958 [beklemmende Musik] 68 00:05:23,417 --> 00:05:25,625 [Metin] Die Nadel im Heuhaufen, hm? 69 00:05:27,750 --> 00:05:29,625 Sind zehn Stockwerke. 70 00:05:29,708 --> 00:05:31,667 [Metin] Auf der Klingel sind es neun. 71 00:05:31,750 --> 00:05:34,958 Okay, wir starten ganz oben. Metin und ich machen die Vorhut. 72 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 Vielleicht bringen wir es leise über die Bühne. 73 00:05:45,625 --> 00:05:47,958 [pulsierende, spannende Musik] 74 00:05:56,667 --> 00:05:58,125 [Piepen] 75 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Steigt ein. 76 00:06:11,208 --> 00:06:13,000 Wie kommen die weg, ohne den Van? 77 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Du hast sie doch gehört. Ich soll euch wegbringen. 78 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 Mann, die sterben da oben! 79 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 Mama wurde angeschossen, Papa hat das Ding im Kopf, 80 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 und jetzt sind hier Männer mit Waffen. 81 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 Nina… [keucht] 82 00:06:26,417 --> 00:06:28,833 Wir überlegen uns was, okay? Wir… 83 00:06:30,000 --> 00:06:31,542 Wir warten auf sie. 84 00:06:32,083 --> 00:06:33,458 Wir warten auf sie. 85 00:06:34,167 --> 00:06:36,125 Steig bitte erst mal ein, bitte. 86 00:06:36,208 --> 00:06:37,542 [schnieft] 87 00:06:38,167 --> 00:06:39,542 Steig ein. 88 00:06:56,792 --> 00:06:59,333 [pulsierende, unheilvolle Musik] 89 00:07:20,542 --> 00:07:22,792 [Piepen, Verriegelung schnappt] 90 00:07:46,292 --> 00:07:49,583 [Russisch] Du hast deine Geliebte vergiftet und dein Kind getötet. 91 00:07:51,417 --> 00:07:54,208 Darum wolltest du mir nichts über Belarus sagen. 92 00:07:54,292 --> 00:07:56,708 -Wie hast du mich gefunden? -Ist das wichtig? 93 00:07:56,792 --> 00:08:00,250 Ja, weil das bedeutet, dass jemand aus meinem Team redet. 94 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Mein Vater ist in Berlin. 95 00:08:04,833 --> 00:08:06,500 Er hat Auken angerufen. 96 00:08:11,375 --> 00:08:13,917 -Du hast dein Kind getötet? -Nein. 97 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 Jemand hat dir Lügenmärchen erzählt. 98 00:08:16,458 --> 00:08:18,500 Ich bin hier, um sie zu retten. 99 00:08:19,042 --> 00:08:22,208 In Belarus ist viel Mist passiert, ich bin nicht stolz drauf. 100 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 Am Ende haben sie meine Tochter entführt, sie ist jetzt da oben. 101 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 Ich hole sie zurück. 102 00:08:30,375 --> 00:08:32,417 Bist du verrückt geworden? 103 00:08:33,083 --> 00:08:35,083 [unverständliche Funksprüche] 104 00:08:35,167 --> 00:08:37,375 Das kannst du nicht tun! 105 00:08:37,458 --> 00:08:40,833 Nicht auf deutschem Boden und als Mann der Botschafterin. 106 00:08:42,458 --> 00:08:44,833 [Jonas, Deutsch] Alles gesichert, Sie können kommen. 107 00:08:45,875 --> 00:08:47,542 [Russisch] Wenn du jetzt aussteigst… 108 00:08:51,292 --> 00:08:52,833 [Deutsch] Ich komme. 109 00:08:53,875 --> 00:08:55,417 [Russisch] Josef! 110 00:08:56,708 --> 00:08:57,792 Scheiße. 111 00:08:58,583 --> 00:08:59,875 [seufzt] 112 00:09:00,458 --> 00:09:01,917 Bring mich von hier weg. 113 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 [Motor springt an] 114 00:09:03,167 --> 00:09:04,250 Schnell! 115 00:09:16,875 --> 00:09:18,542 [Koleev, Deutsch] Hey, ihr zwei. 116 00:09:20,625 --> 00:09:22,667 Ich mach euch ein Angebot. 117 00:09:22,750 --> 00:09:24,583 [Waffe wird entsichert] 118 00:09:30,333 --> 00:09:32,333 [kühle, spannungsgeladene Musik] 119 00:09:45,792 --> 00:09:46,792 Wow. 120 00:09:47,667 --> 00:09:48,875 Schade. 121 00:09:50,125 --> 00:09:52,792 -Ich hab den ganzen Spaß verpasst. -[lacht leise] 122 00:09:53,292 --> 00:09:56,500 Es sind nur die beiden, das Mädchen ist nicht hier. 123 00:09:57,292 --> 00:09:59,125 [Koleev] Sie bekommen wir auch noch. 124 00:10:01,417 --> 00:10:02,792 Aber Sie haben's geschafft. 125 00:10:04,000 --> 00:10:06,167 Wer hätte das gedacht, hm? [lacht] 126 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 [atmet ein] Bravo. 127 00:10:13,417 --> 00:10:14,375 Hm? 128 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Komm. 129 00:10:34,000 --> 00:10:35,667 [Koleev räuspert sich] 130 00:10:35,750 --> 00:10:37,292 Töte sie. 131 00:10:43,958 --> 00:10:45,125 [Koleev] Hm? 132 00:10:45,208 --> 00:10:46,542 [Jonas schluckt] 133 00:10:54,417 --> 00:10:56,458 -[Schüsse] -[Jonas ächzt] 134 00:11:05,083 --> 00:11:07,125 [Kugeln prallen an Metalltür ab] 135 00:11:08,250 --> 00:11:10,375 [spannende Musik] 136 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 [Russisch] Scheiße! 137 00:11:16,000 --> 00:11:18,292 [Jonas ächzt und röchelt] 138 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 [Deutsch] Hältst du mich für dumm? 139 00:11:22,458 --> 00:11:23,792 [röchelt] 140 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Hotelzimmer haben Spiegel. 141 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 Und, was schreibt deine Ex, hm? 142 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Hey. 143 00:11:29,625 --> 00:11:32,417 "Ich habe dich leben lassen, nie deine Familie bedroht. 144 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 Ich bin nicht dein Feind." Sie meint mich, hm? 145 00:11:35,500 --> 00:11:37,000 [keucht nervös] 146 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 Deine Antwort? 147 00:11:41,292 --> 00:11:44,250 "Ich helfe, aber du musst Koleev töten. 148 00:11:44,333 --> 00:11:47,250 Ich kann nicht. Sasha würde mich umbringen." 149 00:11:47,875 --> 00:11:48,792 Ja. 150 00:11:49,833 --> 00:11:53,958 Und Sasha lässt auch ausrichten, das passiert, wenn du sein Kind bedrohst. 151 00:11:54,792 --> 00:11:56,375 [Stille] 152 00:12:06,083 --> 00:12:07,667 [atmet bebend] 153 00:12:07,750 --> 00:12:09,500 [gleißende Cello-Klänge] 154 00:12:26,333 --> 00:12:28,042 [Piepen, Verriegelung schnappt] 155 00:12:28,125 --> 00:12:29,750 [spannungsgeladene Musik] 156 00:12:29,833 --> 00:12:31,208 [atmet ein] 157 00:12:34,833 --> 00:12:36,458 [Piepen] 158 00:12:45,167 --> 00:12:46,875 [atmet nervös] 159 00:12:58,750 --> 00:13:00,542 [Rütteln an der Tür] 160 00:13:01,125 --> 00:13:01,958 [Piepen] 161 00:13:03,083 --> 00:13:04,125 [Musik stoppt] 162 00:13:17,750 --> 00:13:19,417 -[Schüsse] -[Mann] Scheiße! 163 00:13:21,667 --> 00:13:22,625 [ächzt] 164 00:13:22,708 --> 00:13:24,333 [Schüsse] 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,375 -[Waffenmagazin schnappt] -[Koleev] Los! 166 00:13:35,458 --> 00:13:36,500 [Schüsse] 167 00:13:41,792 --> 00:13:43,792 [Keuchen] 168 00:14:22,792 --> 00:14:25,625 -[Mann ächzt] -[Klinge wird gezogen, Glas zerscheppert] 169 00:14:26,875 --> 00:14:28,125 [er ächzt, fällt] 170 00:14:28,208 --> 00:14:29,792 -[Messerhieb] -[er schreit] 171 00:14:29,875 --> 00:14:32,167 -[Messerhieb] -[er röchelt] 172 00:14:32,917 --> 00:14:33,958 [röchelt] 173 00:14:39,542 --> 00:14:40,708 [Schüsse] 174 00:14:41,500 --> 00:14:42,458 [Zischen] 175 00:14:43,083 --> 00:14:45,125 [Schüsse] 176 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 [Koleev ächzt] 177 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 -[hoher verzerrter Ton] -[Simon ächzt] 178 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 [weiter verzerrter Ton] 179 00:15:01,292 --> 00:15:02,333 [Hämmern an der Tür] 180 00:15:02,375 --> 00:15:03,875 [Koleev, Russisch] Scheiße! 181 00:15:05,375 --> 00:15:06,542 [atmet schwer] 182 00:15:10,042 --> 00:15:11,667 [atmet bebend] 183 00:15:16,750 --> 00:15:18,750 -[verzerrter Ton] -[Pulsieren] 184 00:15:20,792 --> 00:15:22,708 -[Hämmern an der Tür] -[Ton verhallt] 185 00:15:22,792 --> 00:15:24,792 [atmet bebend] 186 00:15:33,625 --> 00:15:36,083 [er stöhnt] 187 00:15:41,917 --> 00:15:43,333 [seine Waffe klickt] 188 00:15:48,667 --> 00:15:51,167 -[Piepen, Tür wird entriegelt] -[Deutsch] Okay. 189 00:15:51,250 --> 00:15:52,167 [ächzt] 190 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 -[emotionale Streichmusik] -[sie schnieft] 191 00:16:01,917 --> 00:16:03,375 [Deutsch] Hey, Ninja. 192 00:16:04,083 --> 00:16:07,083 Wahrscheinlich hasst du es, wenn ich das jetzt sage. 193 00:16:07,792 --> 00:16:10,083 Aber wann immer "jetzt" ist. 194 00:16:10,583 --> 00:16:12,750 Wir nehmen das an deinem 10. Geburtstag auf. 195 00:16:12,833 --> 00:16:17,083 Und, na ja, eigentlich wollen wir, dass du dir das niemals ansehen musst. 196 00:16:17,167 --> 00:16:19,750 [Meret] Aber wenn du's jetzt siehst, dann… 197 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 …ist vermutlich etwas Schlimmes passiert. 198 00:16:22,667 --> 00:16:25,542 -[verzerrter Ton] -[dumpfes Pulsieren] 199 00:16:27,292 --> 00:16:28,583 [keucht] 200 00:16:30,292 --> 00:16:32,083 [Meret] Also, bevor's dich gab, 201 00:16:32,167 --> 00:16:35,750 da haben dein Vater und ich für den BND gearbeitet. 202 00:16:35,833 --> 00:16:37,125 Wir waren Agenten. 203 00:16:37,208 --> 00:16:39,000 Wir hatten falsche Namen, 204 00:16:39,083 --> 00:16:41,542 falsche Identitäten, falsche Vergangenheiten. 205 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 [Simon] Und als du dann da warst, haben wir damit aufgehört, 206 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 weil wir wollten, dass du ein normales Leben führst. 207 00:16:47,500 --> 00:16:48,667 Mit normalen Eltern. 208 00:16:48,750 --> 00:16:50,250 [lacht] Entschuldige. 209 00:16:50,333 --> 00:16:51,708 [Meret kichert im Video] 210 00:16:51,792 --> 00:16:55,792 [Simon] Irgendwann haben wir angefangen, das, was wir konnten, wieder zu nutzen. 211 00:16:58,125 --> 00:16:59,958 [Meret] Wir hatten ein zweites Leben. 212 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 Neben dem, was du mit uns hattest. 213 00:17:03,083 --> 00:17:04,708 [verzerrter Ton] 214 00:17:05,458 --> 00:17:09,167 [Simon] Und wenn du bemerkt hast, dass wir irgendwas vor dir verbergen, 215 00:17:09,250 --> 00:17:11,292 dann war es genau das. 216 00:17:12,417 --> 00:17:15,667 [Meret] Wir haben uns geschworen, dich immer zu beschützen. 217 00:17:16,625 --> 00:17:18,833 Nichts, was wir je getan haben, 218 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 war uns so wichtig, wie für dich da zu sein. 219 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Die werden viel über uns erzählen. 220 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 Behaupten, wir wären schlechte Menschen. 221 00:17:28,917 --> 00:17:31,208 [Meret] Fähig zu schrecklichen Dingen. 222 00:17:32,125 --> 00:17:34,958 [Simon] Aber du, du kennst uns, du, du… 223 00:17:35,667 --> 00:17:37,583 Du weißt, wer wir wirklich sind. 224 00:17:39,708 --> 00:17:41,667 [Mann ächzt] 225 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 -[Simon] Wir lieben dich. -Wir lieben dich. 226 00:17:46,708 --> 00:17:48,833 -[Simon stöhnt] -[verzerrter Ton] 227 00:17:48,917 --> 00:17:51,292 -[ächzt] -[dumpfes Pulsieren] 228 00:17:52,208 --> 00:17:53,583 [schnieft] 229 00:17:55,792 --> 00:17:57,167 -[Aufprall] -[er ächzt] 230 00:17:58,083 --> 00:17:59,167 [Messerhieb] 231 00:17:59,833 --> 00:18:01,042 [Schuss] 232 00:18:03,375 --> 00:18:04,625 [Schüsse] 233 00:18:04,708 --> 00:18:06,583 -[er röchelt] -[Schüsse] 234 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 [ächzt] 235 00:18:07,958 --> 00:18:10,458 [hustet und keucht] 236 00:18:11,208 --> 00:18:13,208 [beklemmende, wummernde Musik] 237 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 Wir müssen fahren. 238 00:18:35,833 --> 00:18:37,625 [Motor springt an] 239 00:18:39,583 --> 00:18:40,750 Scheiße, meine Eltern! 240 00:18:40,833 --> 00:18:43,167 -Ich lasse die nicht einfach hier. -Nina? 241 00:18:44,625 --> 00:18:47,333 Wenn wir da jetzt hochgehen, dann sind wir beide tot. 242 00:18:47,917 --> 00:18:50,042 Wenn die sterben, habe ich niemanden mehr. 243 00:18:50,125 --> 00:18:51,667 Das stimmt nicht. 244 00:18:53,417 --> 00:18:54,375 Du hast mich. 245 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 Ich kenne dich doch überhaupt nicht. 246 00:18:56,458 --> 00:18:58,208 Du musst mir jetzt vertrauen. 247 00:18:58,708 --> 00:19:00,875 Tue ich aber nicht. Wieso sollte ich auch? 248 00:19:00,958 --> 00:19:02,792 [Katya keucht] 249 00:19:04,208 --> 00:19:05,500 Weil ich… 250 00:19:06,417 --> 00:19:08,375 [bedrohliche Musik] 251 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 [Meret] Die Trage, Yul! 252 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 -[Nina] Papa? -Weiter. 253 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 -[Katya] Okay. -[Nina] Was ist mit ihm? 254 00:19:17,667 --> 00:19:19,958 -[Meret] Der Kopf. Lass los. -[Katya] Okay. 255 00:19:20,792 --> 00:19:22,208 [hustet] 256 00:19:22,292 --> 00:19:25,375 [Meret] Okay, hier ein, die Füße. Nina! Die Füße. 257 00:19:25,458 --> 00:19:27,792 Eins, zwei, zu drei! 258 00:19:27,875 --> 00:19:29,042 [alle ächzen] 259 00:19:29,125 --> 00:19:30,250 [Meret] Okay. 260 00:19:32,042 --> 00:19:33,500 Weg, weg, weg! 261 00:19:40,125 --> 00:19:42,125 [Motor springt an] 262 00:19:46,792 --> 00:19:49,000 [treibende Musik] 263 00:19:50,542 --> 00:19:52,417 Wir brauchen hier Hilfe, bitte! 264 00:19:53,042 --> 00:19:55,125 Das ist mein Mann. Er hat ein Aneurysma. 265 00:19:55,208 --> 00:19:58,292 Er ist seit etwa 20 Minuten ohnmächtig. Wir hatten einen Unfall. 266 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 SAB-Verdacht. Nitro geben. Welcher Schockraum? 267 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 [Pfleger] Drei. 268 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 [Frau] Sagt im OP Bescheid. Wir machen ein CT. 269 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 Komm zu mir zurück. Ich schaffe das nicht alleine. 270 00:20:08,458 --> 00:20:10,083 -Wie heißt der Patient? -Simon. 271 00:20:10,167 --> 00:20:12,292 -[Arzt 1] Okay. -[Pflegerin] OP im 15. 272 00:20:12,375 --> 00:20:15,333 -[Arzt 2] …das Monitoring. -[Arzt 1] Monitoring läuft. 273 00:20:15,417 --> 00:20:18,833 So, wir müssen mal durch hier, bitte. Geht Sie mal zur Seite. 274 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 Hey. 275 00:20:28,500 --> 00:20:30,000 [Meret seufzt] 276 00:20:44,667 --> 00:20:47,167 [ruhige, spannungsgeladene Musik] 277 00:21:00,792 --> 00:21:02,417 [sie seufzt] 278 00:21:02,500 --> 00:21:04,542 [Russisch] Wir müssen über Josef reden. 279 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 Okay. Was hat er jetzt schon wieder angestellt? 280 00:21:13,583 --> 00:21:14,833 Seestern ist tot. 281 00:21:16,750 --> 00:21:17,708 Was? 282 00:21:18,625 --> 00:21:20,000 Selbstmord. 283 00:21:21,458 --> 00:21:22,833 Das ist noch nicht alles. 284 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Ich weiß jetzt, was in Belarus passiert ist. 285 00:22:15,167 --> 00:22:16,875 [seufzt] 286 00:22:18,250 --> 00:22:19,958 Mit wem hab ich all die Jahre gelebt? 287 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 Was soll ich tun? 288 00:22:24,958 --> 00:22:27,083 Ich will hier Botschafterin bleiben. 289 00:22:28,000 --> 00:22:29,750 Meine Ehe ist vorbei. 290 00:22:30,667 --> 00:22:33,333 Egal, ob wir uns scheiden lassen oder nicht. 291 00:22:33,958 --> 00:22:36,875 Aber Koleev kann nicht länger mit mir hierbleiben. 292 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Ich fürchte, das ist nicht möglich. 293 00:22:45,708 --> 00:22:47,042 Warum nicht? 294 00:22:47,708 --> 00:22:49,917 Seestern ist tot. 295 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 Du brauchst keinen Verbindungsführer, aber definitiv einen Botschafter. 296 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Warum musste er Selbstmord begehen? 297 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 -Wer? -Seestern, wer denn sonst? 298 00:23:10,125 --> 00:23:11,750 [sie lacht leise] 299 00:23:13,583 --> 00:23:17,958 Wenn ich dir deinen Maulwurf zurückhole… 300 00:23:19,750 --> 00:23:21,625 …könnte ich Botschafterin sein… 301 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 …und Verbindungsführerin. 302 00:23:27,125 --> 00:23:29,042 Du hast gerade "er" gesagt. 303 00:23:29,583 --> 00:23:31,542 Aber die vom BND sagte mir… 304 00:23:32,375 --> 00:23:34,083 …dass Seestern… 305 00:23:34,917 --> 00:23:35,958 …eine Frau war. 306 00:23:39,917 --> 00:23:44,250 Dann hat er seine Spuren verwischt und jemand anderen hingehalten. 307 00:23:45,458 --> 00:23:48,042 Was für eine clevere Tochter ich doch habe. 308 00:23:48,583 --> 00:23:50,542 Was für ein helles Köpfchen. 309 00:23:52,708 --> 00:23:54,083 [er lacht] 310 00:24:02,708 --> 00:24:04,708 [Sirenen im Hintergrund] 311 00:24:08,583 --> 00:24:10,708 [unverständliches Gemurmel] 312 00:24:15,708 --> 00:24:17,750 [Winkelschleifer] 313 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 [Deutsch] Krieg ich mein Handy wieder? 314 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 Das ist ein Beweismittel. 315 00:25:03,042 --> 00:25:04,042 Na komm. 316 00:25:11,625 --> 00:25:13,750 [Ben seufzt] 317 00:25:15,583 --> 00:25:19,125 Wenn dich der Informant kontaktiert, gibst du mir sofort Bescheid. 318 00:25:19,208 --> 00:25:20,625 Ja, versprochen. 319 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Stellt euch vor, was wir mit so was erreichen könnten. 320 00:25:29,208 --> 00:25:32,042 Undokumentierte Spione, aber in unserem Auftrag. 321 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Das sagst du jetzt ernsthaft vor den internen Ermittlungen? 322 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 [Ben] Ist nur ein Gedanke. 323 00:25:41,125 --> 00:25:43,417 [spannungsgeladene Musik] 324 00:25:54,125 --> 00:25:56,000 [es klopft an der Tür] 325 00:25:56,792 --> 00:25:58,208 [Tür wird geöffnet] 326 00:26:06,792 --> 00:26:08,958 -[Russisch] Gib mir eine Minute. -Natürlich. 327 00:26:21,292 --> 00:26:22,500 [seufzt] 328 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 [seufzt] 329 00:26:32,083 --> 00:26:34,333 Zeit, nach Moskau zurückzukehren. 330 00:26:42,667 --> 00:26:45,708 Du hast doch gesagt, du willst nie wieder zurück. 331 00:26:47,917 --> 00:26:49,625 Ich meine dich. 332 00:26:58,042 --> 00:27:01,375 Bist du bereit, nach Hause zurückzukehren? 333 00:27:04,208 --> 00:27:06,292 Und mich hier Botschafterin sein zu lassen? 334 00:27:06,375 --> 00:27:08,292 [gefühlvolle Musik] 335 00:27:34,292 --> 00:27:35,875 Haben wir einen Deal? 336 00:27:38,292 --> 00:27:40,292 [er seufzt tief] 337 00:27:40,875 --> 00:27:41,875 [Koleev] Hm. 338 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 Okay. 339 00:27:50,208 --> 00:27:52,958 Na los, mach dich frisch. 340 00:27:53,875 --> 00:27:55,625 Ich bringe dir frische Kleidung. 341 00:27:57,833 --> 00:27:59,292 [er schnauft leise] 342 00:28:01,000 --> 00:28:04,667 [Deutsch] Hat sich das auch so angefühlt, als ich operiert wurde? 343 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 Das ganze Warten. 344 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 Du hast es geschafft. 345 00:28:12,333 --> 00:28:14,458 Und dein Vater wird es auch schaffen. 346 00:28:17,167 --> 00:28:18,750 [Yul] Ich hol was zu essen. 347 00:28:19,542 --> 00:28:21,167 Mag jemand mitkommen? 348 00:28:49,583 --> 00:28:51,750 [Meret] Ich geh mal an die frische Luft. 349 00:28:51,833 --> 00:28:52,875 Okay. 350 00:29:05,167 --> 00:29:07,542 Ich bitte dich, dass ich es ihr sagen darf. 351 00:29:08,125 --> 00:29:09,042 Ja? 352 00:29:14,500 --> 00:29:15,417 Okay. 353 00:29:18,792 --> 00:29:19,833 Danke. 354 00:29:34,500 --> 00:29:35,958 [atmet ein] 355 00:29:38,208 --> 00:29:40,083 [Tür wird geöffnet] 356 00:30:09,333 --> 00:30:11,250 [Tür wird geschlossen] 357 00:30:14,417 --> 00:30:16,125 [seufzt leise] 358 00:31:11,958 --> 00:31:13,792 [seufzt] 359 00:31:26,042 --> 00:31:27,917 [schluchzt] 360 00:31:32,167 --> 00:31:34,625 [weint] 361 00:31:40,625 --> 00:31:43,000 -[atmet schwer] -[schluckt] 362 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 [Russisch] Herr Koleev, die Botschafterin musste gehen. 363 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Sie hat darum gebeten, dass Sie dort warten. 364 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 Hat sie gesagt, wie lange? 365 00:32:02,458 --> 00:32:03,750 [Veras Attaché] Nein. 366 00:32:04,375 --> 00:32:09,333 Aber ich soll Ihnen ausrichten, dass der Transfer organisiert ist. 367 00:32:11,667 --> 00:32:13,042 Alles ist vorbereitet. 368 00:32:20,500 --> 00:32:21,875 [schnieft] 369 00:32:25,375 --> 00:32:27,625 [spannungsgeladene Streichmusik] 370 00:32:29,625 --> 00:32:31,000 [Tür öffnet sich] 371 00:32:38,250 --> 00:32:40,708 -[Musik wird verhängnisvoll] -[Revolver klickt] 372 00:32:46,292 --> 00:32:49,458 [Sasha] Sei nicht so überrascht, mich zu sehen, Josef. 373 00:32:49,542 --> 00:32:54,000 Du müsstest früher oder später ohnehin für deine Verfehlungen bezahlen. 374 00:32:54,083 --> 00:32:55,250 [Sasha atmet ein] 375 00:32:58,583 --> 00:33:03,125 Ungeziefer muss beseitigt werden. 376 00:33:04,333 --> 00:33:08,375 Und du hast 16 Jahre länger gelebt, als du es verdient hättest. 377 00:33:12,792 --> 00:33:15,708 [Musik steigert sich dramatisch] 378 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 [Musik stoppt] 379 00:33:45,292 --> 00:33:46,875 [Deutsch] Hallo, Seestern. 380 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 Wo ist Koleev? 381 00:34:05,167 --> 00:34:08,083 Ich muss sagen, ich bin beeindruckt. 382 00:34:09,292 --> 00:34:13,167 Einfach so jemand anderen als Maulwurf zu framen. 383 00:34:19,000 --> 00:34:21,792 Wissen Sie, was es mich gekostet hat, sie zu töten? 384 00:34:25,667 --> 00:34:27,583 Und jetzt dieser Mist in Schöneberg? 385 00:34:28,333 --> 00:34:30,375 Ihr seid alle total bekloppt. 386 00:34:32,250 --> 00:34:34,125 Das war alles mein Mann. 387 00:34:35,667 --> 00:34:37,083 Ich bin nicht wie er. 388 00:34:39,458 --> 00:34:41,833 Und das wirst du sehr schnell merken. 389 00:34:44,792 --> 00:34:47,083 Ich bin jetzt deine Verbindungsführerin. 390 00:34:47,167 --> 00:34:48,958 Ich hab die Schnauze voll. 391 00:34:49,792 --> 00:34:52,208 Ich hätte zu meinen Vorgesetzten gehen sollen, 392 00:34:52,292 --> 00:34:54,042 als ihr mich angesprochen habt. 393 00:34:55,125 --> 00:34:56,458 Es ist vorbei. 394 00:34:57,250 --> 00:34:58,792 Sei nicht albern. 395 00:34:59,458 --> 00:35:00,417 Bitte. 396 00:35:02,542 --> 00:35:04,042 Wir fangen doch… 397 00:35:05,000 --> 00:35:06,792 …gerade erst an. 398 00:35:08,750 --> 00:35:11,875 [Ben, Aufnahme] Wissen Sie, was es mich gekostet hat, sie zu töten? 399 00:35:13,333 --> 00:35:15,208 Und jetzt dieser Mist in Schöneberg? 400 00:35:15,833 --> 00:35:17,292 Ihr seid alle total… 401 00:35:18,208 --> 00:35:19,625 [sie lacht leise] 402 00:35:22,500 --> 00:35:25,208 Wir werden so viel Spaß haben. 403 00:35:31,042 --> 00:35:32,500 Ich melde mich. 404 00:35:56,625 --> 00:35:58,125 [Ärztin] Frau Schäfer? 405 00:36:00,500 --> 00:36:03,167 -Ihr Mann hatte unglaubliches Glück. -Hm. 406 00:36:03,250 --> 00:36:05,125 Wir konnten das Aneurysma entfernen. 407 00:36:05,625 --> 00:36:06,875 Es geht ihm gut. 408 00:36:06,958 --> 00:36:09,917 Kommen Sie bitte mit. Ich bringe Sie zu ihm, ja? 409 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 Er ist schon wach und hat nach Ihnen gefragt. 410 00:36:39,833 --> 00:36:41,708 [Freiton] 411 00:36:51,375 --> 00:36:53,292 [Handy klingelt] 412 00:36:59,625 --> 00:37:00,833 [Katya] Julika? 413 00:37:03,042 --> 00:37:03,958 Ja? 414 00:37:04,750 --> 00:37:05,917 Weißt du, wer dran ist? 415 00:37:10,333 --> 00:37:11,917 Ich nehme an, Katya. 416 00:37:14,333 --> 00:37:15,458 Habt ihr Koleev? 417 00:37:16,167 --> 00:37:18,833 Ähm, noch nicht, aber… 418 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 Ich habe Vera Koleeva alles erzählt, also… 419 00:37:23,000 --> 00:37:25,375 Wenn wir ihn nicht kriegen, kriegt ihn Sasha. 420 00:37:26,208 --> 00:37:27,583 Ich will einen Deal. 421 00:37:29,000 --> 00:37:30,417 [Julika] Was bietest du an? 422 00:37:31,125 --> 00:37:33,333 [spannungsgeladene Musik] 423 00:37:34,083 --> 00:37:35,708 [seufzt leise] 424 00:37:39,917 --> 00:37:41,833 [es klopft an der Tür] 425 00:37:45,917 --> 00:37:47,750 [er schnieft] 426 00:37:49,333 --> 00:37:51,792 -Du sitzt ja schon. -[Simon] Mhm. 427 00:37:52,625 --> 00:37:53,625 [er lacht] 428 00:38:00,083 --> 00:38:01,875 Zwanzig Minuten später… 429 00:38:02,750 --> 00:38:05,833 …und ich hätte einen Hirnschaden, meinte der Onkel Doktor. 430 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 Wäre keinem aufgefallen. 431 00:38:08,167 --> 00:38:10,625 -[sie kichert] -[er lacht und hustet] 432 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 Hör auf. 433 00:38:11,958 --> 00:38:13,333 [er räuspert sich] 434 00:38:13,417 --> 00:38:15,542 -[flüstert] Wo kann ich anfassen? -Vorsichtig. 435 00:38:15,625 --> 00:38:18,042 -Hier ist 'ne Stelle. -Ich soll…[murrt] 436 00:38:20,875 --> 00:38:21,833 Wo ist Nina? 437 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 Unten im Wartebereich. 438 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 Sobald du bereit bist, hauen wir ab aus Berlin. Ja? 439 00:38:35,750 --> 00:38:37,375 -[Meret] Hm? -[Simon] Hm. 440 00:38:38,542 --> 00:38:39,625 [er seufzt] 441 00:38:39,708 --> 00:38:40,917 Geht schon. 442 00:38:41,833 --> 00:38:43,667 [er stöhnt] 443 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 -[Meret, sanft] Okay. -[er räuspert sich] 444 00:38:49,708 --> 00:38:51,500 [er ächzt] 445 00:38:56,833 --> 00:38:58,292 [ächzt] 446 00:38:58,375 --> 00:39:00,458 -[Meret] Willst du Wasser? -M-m. 447 00:39:07,292 --> 00:39:08,750 [er stöhnt] 448 00:39:09,833 --> 00:39:11,042 Hör auf. 449 00:39:12,208 --> 00:39:13,792 [er seufzt] 450 00:39:17,542 --> 00:39:20,875 Ich habe ein Kind gestohlen, um unsere Ehe zu retten. 451 00:39:27,958 --> 00:39:30,208 Wir haben beide ein Kind gestohlen. 452 00:39:31,875 --> 00:39:32,917 [Simon] M-m. 453 00:39:37,083 --> 00:39:37,958 Und… 454 00:39:38,625 --> 00:39:40,333 …ich hab dich angelogen. 455 00:39:42,083 --> 00:39:44,583 Weil ich wusste, dass du sie zurückgeben wirst. 456 00:39:48,000 --> 00:39:50,625 Vielleicht. Wahrscheinlich, ja. 457 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 Aber ich wusste nicht, wie sehr ich ein Kind wollte… 458 00:39:56,833 --> 00:39:58,292 …bis ich es hatte. 459 00:40:09,417 --> 00:40:12,417 Ich hab jahrelang versucht, ein guter Mensch zu sein. 460 00:40:14,500 --> 00:40:15,833 [er ächzt] 461 00:40:15,917 --> 00:40:17,250 Hab versucht… 462 00:40:17,958 --> 00:40:20,375 …all die Dinge, die ich getan hab, alles… 463 00:40:21,125 --> 00:40:23,250 …irgendwie rückgängig zu machen. 464 00:40:25,667 --> 00:40:28,125 Ich weiß nicht, wer ich war, 465 00:40:28,208 --> 00:40:30,667 im Hotelzimmer in den letzten Tagen, mit 'ner Waffe. 466 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 Aber ich will so nicht sein. 467 00:40:33,625 --> 00:40:35,375 Meret, ich will so nicht sein. 468 00:40:35,875 --> 00:40:38,000 [gefühlvolle Musik] 469 00:40:39,583 --> 00:40:42,083 Mit dir zusammen zu sein, das… 470 00:40:48,458 --> 00:40:49,958 Manchmal, da… 471 00:40:54,833 --> 00:40:57,625 Das bringt aus mir das Hässlichste raus. 472 00:41:13,875 --> 00:41:16,458 Ich weiß jetzt nicht, was ich damit machen soll. 473 00:41:34,125 --> 00:41:36,292 Wir hätten uns trennen sollen damals. 474 00:41:39,958 --> 00:41:41,500 Es war vorbei. 475 00:41:44,750 --> 00:41:47,167 Und jetzt ist es wieder vorbei, oder? 476 00:41:52,708 --> 00:41:54,292 Ich glaube, ja. 477 00:42:06,167 --> 00:42:07,208 Wo ist Mama? 478 00:42:07,875 --> 00:42:09,750 Koleev weiß, dass wir hier sind. 479 00:42:09,833 --> 00:42:13,125 Deine Mama redet mit dem BND, damit Simon Personenschutz bekommt. 480 00:42:13,208 --> 00:42:15,458 Ich soll dich schnell von hier wegbringen. 481 00:42:22,375 --> 00:42:25,083 -[Meret] Wo ist Nina? -[Yul] Bei Katya. 482 00:42:25,750 --> 00:42:28,625 [bedrohliche Musik] 483 00:42:31,208 --> 00:42:33,042 [Auto fährt vor] 484 00:42:35,792 --> 00:42:37,833 [treibende Musik] 485 00:42:39,750 --> 00:42:41,250 [flüstert] Zielperson… 486 00:42:44,458 --> 00:42:46,750 [pulsierende Musik] 487 00:42:48,250 --> 00:42:51,083 -Ich war nicht sicher, ob du kommst. -Ich auch nicht. 488 00:42:53,833 --> 00:42:54,667 Steig ein. 489 00:42:58,417 --> 00:43:00,500 [Simon atmet schwer] 490 00:43:14,250 --> 00:43:15,375 Zugriff. 491 00:43:16,667 --> 00:43:17,750 [Sirene] 492 00:43:19,250 --> 00:43:20,958 [Mann 1] Stopp! Polizei! 493 00:43:21,042 --> 00:43:22,333 [Frau] Bleiben Sie stehen! 494 00:43:22,417 --> 00:43:24,667 -[Mann 2] Stehen bleiben! -[Mann 3] Polizei! 495 00:43:25,500 --> 00:43:27,167 -Runter. -[sie ächzt] 496 00:43:27,250 --> 00:43:30,167 -[Mann 2] Haltet sie am Boden! -[Polizeisirenen heulen] 497 00:43:30,250 --> 00:43:31,917 [Mann 2] Runter auf die Knie! 498 00:43:36,792 --> 00:43:39,208 [Mann 1] Meret Schäfer, Sie sind festgenommen. 499 00:43:39,292 --> 00:43:41,500 Der Tatvorwurf lautet Mord. 500 00:43:42,292 --> 00:43:44,375 Sie müssen sich nicht zu den Vorwürfen äußern. 501 00:43:44,458 --> 00:43:47,125 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. 502 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 Diese Polizisten verhaften Sie für den Mord an Jonas Auken. 503 00:43:51,583 --> 00:43:54,083 [Mann 1] Sie haben das Recht auf einen Verteidiger. 504 00:43:54,167 --> 00:43:56,667 -Außerdem haben Sie das Recht… -[Stimmen verhallen] 505 00:43:56,750 --> 00:43:57,792 Nina… 506 00:44:01,667 --> 00:44:02,958 [leise] Katya. 507 00:44:03,792 --> 00:44:06,208 [wehmütige, beklemmende Musik] 35401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.