All language subtitles for Under Salt Marsh S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,576 The following programme contains strong language, 2 00:00:03,600 --> 00:00:08,000 scenes which some viewers may find distressing and adult themes. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,216 (GROUP SINGING IN WELSH) 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,296 IRENE: We found traces of sodium hydroxide in Cefin's eyes. 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,936 Likely your killer wore a protective suit and rubber gloves. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,136 My killer? Most certainly. 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,936 James wouldn't speak to me. Not even his name. 8 00:00:27,960 --> 00:00:31,600 I found one of your poles at the scene. 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,136 You need to stop playing at being detective now. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,856 For your own sake, alright? 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,176 You gotta investigate both cases Bull. 12 00:00:39,200 --> 00:00:41,616 I know why you don't want the cases to be linked. 13 00:00:41,640 --> 00:00:44,176 It would make you wrong about Jackie Ellis's sister. 14 00:00:44,200 --> 00:00:46,440 I know that was a big thing, when you accused her. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,256 (HEARTBEAT MURMURS) 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,616 All this with Cefin and his accident. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,696 It reminds me of when Nessa disappeared. 18 00:00:54,720 --> 00:00:57,496 That's why you were in the woods that day, you were with Cefin? 19 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 She wasn't there. No one was. 20 00:00:59,960 --> 00:01:01,176 The woods were empty. 21 00:01:01,200 --> 00:01:03,360 All the Bevan cousins are fucking lying. 22 00:01:04,360 --> 00:01:07,456 Everything we thought we knew about Nessa's last moments, 23 00:01:07,480 --> 00:01:09,016 well they're not true are they? 24 00:01:09,040 --> 00:01:11,256 I think there's waste buried up at the old quarry. 25 00:01:11,280 --> 00:01:14,080 On my dad's land. Come on then. Get in. 26 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 This could be our primary crime scene. 27 00:01:35,320 --> 00:01:38,200 Boss. How did you find this place? 28 00:01:43,640 --> 00:01:46,216 Co-ordinate with the Environment Institute. 29 00:01:46,240 --> 00:01:49,280 I've asked them to test the waste for sodium hydroxide. 30 00:01:50,320 --> 00:01:52,960 I want you to scour every last inch of this landfill. 31 00:01:54,400 --> 00:01:56,720 We need to know if Cefin found his way up here. 32 00:02:00,640 --> 00:02:03,880 (SOMBRE DRAMATIC MUSIC) 33 00:02:13,080 --> 00:02:15,640 (CHILDREN CHATTERING) 34 00:02:19,680 --> 00:02:22,200 (MUSIC CONTINUES) 35 00:02:23,040 --> 00:02:25,400 (HONKING) Kath! 36 00:02:52,360 --> 00:02:55,696 So you and your family have done everything correctly so far. 37 00:02:55,720 --> 00:02:58,776 You've listened to the flood warning, and you're evacuating. 38 00:02:58,800 --> 00:03:01,576 Now, it can be very scary, 39 00:03:01,600 --> 00:03:05,040 so it's important we learn some skills to help us all stay calm. 40 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 First, we take a slow, deep breath. 41 00:03:09,400 --> 00:03:12,680 Then we pretend like we're blowing a bubble when we breathe out. 42 00:03:20,680 --> 00:03:23,280 (CHILDREN PLAYING) 43 00:03:26,120 --> 00:03:30,160 We found a hair on Cefin's body so we want to know if it's James'. 44 00:03:31,120 --> 00:03:34,400 So Cara has agreed to let you sit in as a teacher. 45 00:03:35,360 --> 00:03:39,416 She thinks it might help, but it's not your interview, OK? 46 00:03:39,440 --> 00:03:42,536 So if I need your input— You'll give me a nudge. Got it. 47 00:03:42,560 --> 00:03:45,656 We might not get many more chances with James so I'm sort of... 48 00:03:45,680 --> 00:03:47,320 sticking my neck out a little bit here. 49 00:03:48,320 --> 00:03:50,416 Does the Super know I'm in there? 50 00:03:50,440 --> 00:03:53,440 No. Let's keep it that way shall we? 51 00:04:00,080 --> 00:04:03,976 Open wide. There you go. And one, and two. 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,896 There you go, easy. 53 00:04:05,920 --> 00:04:09,176 Now listen, er, whilst we're here, 54 00:04:09,200 --> 00:04:12,016 we were just wondering if we could er... 55 00:04:12,040 --> 00:04:14,320 ask you a few questions if you don't mind. 56 00:04:15,440 --> 00:04:19,880 Can you remember where you and Cefin were after school on Thursday? 57 00:04:22,640 --> 00:04:24,520 It's alright, you're not in trouble. 58 00:04:32,080 --> 00:04:33,240 (SNIFFS) 59 00:04:33,960 --> 00:04:38,656 So you left here, the two of you at 3:30, 60 00:04:38,680 --> 00:04:40,896 and then you got home at five. 61 00:04:40,920 --> 00:04:44,256 So what we don't know is what happened in between those hours, 62 00:04:44,280 --> 00:04:47,176 and we were just wondering if you could share a few details with us. 63 00:04:47,200 --> 00:04:50,000 What d'you reckon? Hmm? 64 00:04:53,560 --> 00:04:54,840 James? 65 00:05:03,800 --> 00:05:06,416 (LOW TENSE STING) 66 00:05:06,440 --> 00:05:08,880 It's quite painful talking about him isn't it? 67 00:05:10,840 --> 00:05:13,760 But it might help us find out what happened to him. 68 00:05:15,480 --> 00:05:17,376 Why don't you tell Detective Bull 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,216 something that he doesn't know about him? 70 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 Anything. Something silly? 71 00:05:26,720 --> 00:05:29,760 Cefin was having nightmares and he wanted to make them go away. 72 00:05:30,720 --> 00:05:32,696 You told him how to make them go away. 73 00:05:32,720 --> 00:05:37,056 Yeah I tried. He was having these dreams, and I said to him 74 00:05:37,080 --> 00:05:39,936 that if you faced up to whatever it is you're afraid of, 75 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 that maybe the dreams would stop. 76 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 What was he scared of? 77 00:05:48,280 --> 00:05:50,376 The Black Sow. Huh? 78 00:05:50,400 --> 00:05:53,256 I didn't think it was real, but he did. 79 00:05:53,280 --> 00:05:56,496 Wait, did you and Cefin-Did you try and find it or something? 80 00:05:56,520 --> 00:05:59,000 I didn't go. Only Cefin did. 81 00:05:59,960 --> 00:06:03,720 Where-where did he go? Where was this Black Sow? 82 00:06:06,000 --> 00:06:08,320 James, you need to tell us where he went. Come on. 83 00:06:09,240 --> 00:06:11,256 James? I wanna go. 84 00:06:11,280 --> 00:06:13,536 Where was this pig, James? That's enough, Jackie... 85 00:06:13,560 --> 00:06:16,336 Cara, please, it's important. Let him tell us. 86 00:06:16,360 --> 00:06:18,096 (LOW, TENSE MUSIC) 87 00:06:18,120 --> 00:06:21,256 D'you remember, at the beach, when you told me that sometimes 88 00:06:21,280 --> 00:06:23,760 you and Cefin would go and play at the farm after school. 89 00:06:24,720 --> 00:06:27,056 Is that where he went? To go and find the sow. 90 00:06:27,080 --> 00:06:28,680 Did he go to Solomon's farm? 91 00:06:33,920 --> 00:06:35,160 Good lad. 92 00:06:40,840 --> 00:06:42,136 (OMINOUS FOLK MUSIC) 93 00:06:42,160 --> 00:06:46,880 ♪ Night after sorrow, you're my song ♪ 94 00:06:47,960 --> 00:06:52,680 ♪ Strings will collide, we are undone ♪ 95 00:06:54,400 --> 00:06:59,640 ♪ Darken the waters, deepen regret ♪ 96 00:07:00,720 --> 00:07:05,200 ♪ Better to remember or better to forget ♪ 97 00:07:16,520 --> 00:07:19,560 (WAVES CRASHING) 98 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 (MUSIC ENDS) 99 00:07:23,520 --> 00:07:25,616 So what's this black pig he was talking about? 100 00:07:25,640 --> 00:07:28,416 It's an old Halloween myth. 101 00:07:28,440 --> 00:07:29,576 It's not Halloween. 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,656 It comes out at night, hunts and it captures the last kid standing. 103 00:07:32,680 --> 00:07:34,536 Bit old for fairytales, in't they? 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,376 Anyway, look, at least we've got a location now. 105 00:07:37,400 --> 00:07:39,856 Have they found anything at the quarry? Like his wellies? 106 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 Cefin's wellies. No? No. 107 00:07:43,600 --> 00:07:48,176 Look, um... Cefin's family. They won't want to be questioned. 108 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 So tread carefully. 109 00:07:52,480 --> 00:07:54,656 Likewise, when you speak to the cousins. 110 00:07:54,680 --> 00:07:57,760 Yeah. Good. Thank you. 111 00:08:06,440 --> 00:08:08,640 (KNOCKING) 112 00:08:10,040 --> 00:08:13,056 Hey Jim. Alright. No, don't drink it, don't use it. 113 00:08:13,080 --> 00:08:14,600 There's a boil water order. 114 00:08:16,240 --> 00:08:17,616 What's this about the water? 115 00:08:17,640 --> 00:08:19,336 Precautionary measure, they're saying. 116 00:08:19,360 --> 00:08:21,176 Until they test for contamination. 117 00:08:21,200 --> 00:08:23,536 There's a landfill's been uncovered down at the farm. 118 00:08:23,560 --> 00:08:26,056 There isn't a landfill at the farm. Not that we know of? 119 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 It's at the old quarry apparently. 120 00:08:30,400 --> 00:08:31,880 I'll call my dad. 121 00:08:32,880 --> 00:08:35,280 (LOW, TENSE MUSIC) 122 00:08:40,360 --> 00:08:44,600 (OMINOUS FOLK TONES) 123 00:08:48,120 --> 00:08:51,680 (CAWING) 124 00:09:05,440 --> 00:09:08,080 (MUSIC CONTINUES) 125 00:09:09,800 --> 00:09:12,080 (LOW, TENSE MUSIC) 126 00:09:25,040 --> 00:09:26,760 (KNOCKING) 127 00:09:29,760 --> 00:09:32,960 (SHEEP BAA) (DOG BARKING) 128 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 Officers? 129 00:09:56,760 --> 00:09:58,160 Ned Bevan? 130 00:09:59,440 --> 00:10:01,400 Bryn. That's Ned. 131 00:10:04,040 --> 00:10:07,160 We were just wondering if we could have a quick word, if that's OK. 132 00:10:07,920 --> 00:10:09,736 Is your father around too? 133 00:10:09,760 --> 00:10:12,976 He's about. Why? Is this about Cefin? 134 00:10:13,000 --> 00:10:14,480 (SPEAKS WELSH) 135 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 What's all this got to do with Cefin? 136 00:10:18,440 --> 00:10:20,496 You were both working on Thursday, were you? 137 00:10:20,520 --> 00:10:22,176 At the farm, is that correct? Yeah. 138 00:10:22,200 --> 00:10:23,416 Yeah? 139 00:10:23,440 --> 00:10:26,000 We need to speak to everyone that was here that day. 140 00:10:28,360 --> 00:10:30,616 You won't find any culprits here. 141 00:10:30,640 --> 00:10:32,496 (SPEAKS WELSH) 142 00:10:32,520 --> 00:10:34,456 Culprits, Mr Bevan? 143 00:10:34,480 --> 00:10:38,760 Yes, whoever's responsible for dumping their muck on my land. 144 00:10:39,440 --> 00:10:41,360 Er no we're just here to talk about... 145 00:10:47,680 --> 00:10:49,096 What about Cefin? 146 00:10:49,120 --> 00:10:52,256 Well, Mr Bevan, we've got reason to believe 147 00:10:52,280 --> 00:10:54,456 that after school on Thursday, 148 00:10:54,480 --> 00:10:56,456 Cefin came up to the farm to visit. 149 00:10:56,480 --> 00:10:58,296 Ah well, you'd be misinformed. 150 00:10:58,320 --> 00:11:00,896 Because he didn't say hello to his Taid did he? 151 00:11:00,920 --> 00:11:05,176 Eh? Every time he comes here, he says hello to me. 152 00:11:05,200 --> 00:11:07,040 So, he wasn't here. 153 00:11:07,760 --> 00:11:10,456 Well, regardless, we just wanna speak to everyone, 154 00:11:10,480 --> 00:11:12,776 including yourself who was working on the farm that day. 155 00:11:12,800 --> 00:11:14,976 Do you have any idea what this family is going through? 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,160 Do you? 157 00:11:17,200 --> 00:11:20,640 We just want everything to be normal. Alright? 158 00:11:21,640 --> 00:11:23,856 And we just wanna locate a crime scene. 159 00:11:23,880 --> 00:11:26,296 Well you won't find it here will you? 160 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 Doesn't matter how many of you buggers are crawling over my land. 161 00:11:30,040 --> 00:11:32,120 Listen, listen to me now, listen. 162 00:11:34,440 --> 00:11:36,136 If you don't co-operate, 163 00:11:36,160 --> 00:11:39,400 then we have far less friendly ways of going about this. 164 00:11:40,280 --> 00:11:43,296 Alright, alright, put the handcuffs on me then, eh? 165 00:11:43,320 --> 00:11:44,336 Come on! 166 00:11:44,360 --> 00:11:45,456 Dad. Eh? 167 00:11:45,480 --> 00:11:46,736 Dad! Eh?! 168 00:11:46,760 --> 00:11:48,480 Dad. You bugger! 169 00:11:51,840 --> 00:11:54,816 I wanna know what each and every one of them was doing that day. 170 00:11:54,840 --> 00:11:58,176 Did you see the gloves? Heavy-duty protective wear. 171 00:11:58,200 --> 00:12:00,536 Just like the pathology report. Yeah. 172 00:12:00,560 --> 00:12:01,720 Oi! 173 00:12:03,560 --> 00:12:04,680 This er... 174 00:12:05,400 --> 00:12:08,616 This waste nonsense, how long is it gonna take? 175 00:12:08,640 --> 00:12:11,576 Well I'll let the Environment Institute fill you in on that. 176 00:12:11,600 --> 00:12:14,496 Why? Are you worried it might impede on business? 177 00:12:14,520 --> 00:12:16,736 Are finances a bit tight at the farm at the moment? 178 00:12:16,760 --> 00:12:18,416 Finances are fine, thank you. 179 00:12:18,440 --> 00:12:22,520 You're not involved in any er... illicit business ventures, then, no? 180 00:12:25,200 --> 00:12:28,960 Cefin could've come and gone and we'd have never known. 181 00:12:29,680 --> 00:12:30,760 It's a big place. 182 00:12:31,440 --> 00:12:34,936 One man we haven't spoken to is August Antonov. Your farmhand. 183 00:12:34,960 --> 00:12:36,600 He isn't working today. 184 00:12:38,200 --> 00:12:39,920 (KNOCKING) 185 00:12:43,200 --> 00:12:44,936 Is there anywhere else he could be? 186 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 Dunno. Pub? 187 00:12:47,560 --> 00:12:49,376 OK. Cheers. 188 00:12:49,400 --> 00:12:51,536 I'll stay and ask around here, Boss. 189 00:12:51,560 --> 00:12:52,680 OK. 190 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 (LOW, TENSE MUSIC CONTINUES) 191 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Hello? Hi Carys. 192 00:13:02,440 --> 00:13:05,600 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 193 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Hiya. 194 00:13:21,560 --> 00:13:23,016 Hiya. 195 00:13:23,040 --> 00:13:25,560 Taking a little break from crime-solving are we, detective? 196 00:13:27,800 --> 00:13:30,256 Are you August Antonov? Yes? 197 00:13:30,280 --> 00:13:32,856 Yeah? I wondered if we could have a quick word, in private, 198 00:13:32,880 --> 00:13:34,200 if you don't mind? 199 00:13:35,040 --> 00:13:36,360 No? 200 00:13:39,400 --> 00:13:41,776 OK, we'll do it here that's fine. 201 00:13:41,800 --> 00:13:44,296 So I understand that you've been working at Solomon's farm? 202 00:13:44,320 --> 00:13:47,096 You've been employed there for the last four years. Is that correct? 203 00:13:47,120 --> 00:13:49,016 No... Sorry, no English. 204 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 No English? OK. 205 00:13:52,480 --> 00:13:55,616 In your time working there, did you ever come across... 206 00:13:55,640 --> 00:13:56,920 Cefin Hill. 207 00:13:57,640 --> 00:13:59,920 Hmm? Did you ever see him there at the quarry? 208 00:14:02,520 --> 00:14:03,816 No English. 209 00:14:03,840 --> 00:14:06,800 I think you understand perfectly well what I'm saying, come 'ere. 210 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 Now listen to me. 211 00:14:10,520 --> 00:14:13,040 I can make things very difficult for you. 212 00:14:16,240 --> 00:14:17,880 I mean that. 213 00:14:28,760 --> 00:14:32,736 I've come to reassure everyone about the rubbish 214 00:14:32,760 --> 00:14:34,080 in the old quarry. 215 00:14:35,120 --> 00:14:38,576 We're doing everything we can to um, clear it up. 216 00:14:38,600 --> 00:14:41,376 And what if it's in the water? Your rubbish? 217 00:14:41,400 --> 00:14:42,936 It's not our rubbish. 218 00:14:42,960 --> 00:14:45,880 We had nothing to do with it, we didn't even know it was there. 219 00:14:48,600 --> 00:14:50,536 It's outsiders coming here, 220 00:14:50,560 --> 00:14:53,176 sticking their noses into our business. 221 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Stirring up trouble. 222 00:14:58,280 --> 00:14:59,960 C'mon. 223 00:15:04,600 --> 00:15:07,040 (RAIN PATTERS) 224 00:15:31,040 --> 00:15:32,280 Excuse me. 225 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 DC Deng. 226 00:15:35,960 --> 00:15:37,376 Victor Antonov. 227 00:15:37,400 --> 00:15:40,936 Um, the man that lives in the caravan over there, 228 00:15:40,960 --> 00:15:44,160 August Antonov, is he a relative of yours? 229 00:15:44,800 --> 00:15:45,976 Why? 230 00:15:46,000 --> 00:15:47,760 I'd just like to have a word with him. 231 00:15:48,680 --> 00:15:50,776 Always some problem with my cousin. 232 00:15:50,800 --> 00:15:52,616 Problem? What kind of problem? 233 00:15:52,640 --> 00:15:54,416 It's been a long day, I'm sorry. 234 00:15:54,440 --> 00:15:57,376 Um, August, he-he wanted to come forward 235 00:15:57,400 --> 00:15:59,456 about Nessa Taman's disappearance. 236 00:15:59,480 --> 00:16:01,320 Do you know anything about that? 237 00:16:02,800 --> 00:16:04,360 He would not tell me about this. 238 00:16:05,760 --> 00:16:08,176 What's his relationship with the Bevan family like? 239 00:16:08,200 --> 00:16:10,680 They treat him very well, you know? These Bevan lot. 240 00:16:11,240 --> 00:16:14,736 Very generous people. I wish I worked for them. 241 00:16:14,760 --> 00:16:16,856 And yet he complains all the time. 242 00:16:16,880 --> 00:16:18,800 He isn't happy working at the farm? 243 00:16:19,520 --> 00:16:20,640 He's ungrateful. 244 00:16:21,400 --> 00:16:26,856 When you say "generous" um... How generous are we talking? 245 00:16:26,880 --> 00:16:31,016 Put it this way, I send back money to my family, it is never enough. 246 00:16:31,040 --> 00:16:33,496 August sends money back to family, 247 00:16:33,520 --> 00:16:35,720 they buy a brand new fucking kitchen. 248 00:16:45,928 --> 00:16:48,520 (LOW, TENSE MUSIC) 249 00:16:58,760 --> 00:17:01,080 (ENGINE REVS) 250 00:17:02,920 --> 00:17:04,360 Eddie! 251 00:17:05,760 --> 00:17:06,840 Eddie! 252 00:17:07,680 --> 00:17:09,280 I need to talk to you! 253 00:17:12,280 --> 00:17:14,160 (ENGINES REV) 254 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 I wanna talk to you! 255 00:17:27,960 --> 00:17:30,616 Look, I know it was a long time ago, 256 00:17:30,640 --> 00:17:33,856 but I need to ask you something about the day Nessa disappeared. 257 00:17:33,880 --> 00:17:36,480 You're not a police officer anymore, Jackie. 258 00:17:40,640 --> 00:17:42,976 Alright, no problem. 259 00:17:43,000 --> 00:17:45,736 I'll er, just ask one of my former colleagues to bring you 260 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 into the station, shall I? You can talk to him. 261 00:17:49,360 --> 00:17:51,520 There's nothing more to say is there? 262 00:17:53,040 --> 00:17:55,176 We were playing in the woods that day. 263 00:17:55,200 --> 00:17:56,960 But you weren't though, were you? 264 00:17:58,560 --> 00:18:00,400 I think you were somewhere else. 265 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 We were playing in the woods. Like we said. 266 00:18:06,520 --> 00:18:08,040 You're up, Alf. Yep. 267 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 See I spoke to Kieran Benbow, Eddie. 268 00:18:14,120 --> 00:18:16,336 You see he was in the woods that day. 269 00:18:16,360 --> 00:18:18,736 And he says he didn't see anybody there. 270 00:18:18,760 --> 00:18:19,960 Well he must be wrong. 271 00:18:20,920 --> 00:18:24,720 Right what's going on here then? Kath not with you today? 272 00:18:30,800 --> 00:18:33,960 Look, why are you here, Jackie? 273 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 You're asking us about Nessa, but Cefin's murderer is still out there. 274 00:18:39,720 --> 00:18:41,520 Look I know she was your niece. 275 00:18:42,760 --> 00:18:44,360 But we're not the bad guys. 276 00:18:50,960 --> 00:18:54,120 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 277 00:19:17,200 --> 00:19:18,720 I can't help you. 278 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 The day Nessa disappeared, I know that you guys weren't... 279 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 You weren't in the woods. 280 00:19:32,280 --> 00:19:35,296 Kathie, I'm not here as a police officer, OK? 281 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 But I am here as your friend. 282 00:19:42,800 --> 00:19:46,200 You told me that Cefin's death made you feel guilty. 283 00:19:48,000 --> 00:19:49,400 Why? 284 00:19:51,240 --> 00:19:53,480 Was it something to do with Nessa? 285 00:20:03,360 --> 00:20:04,800 Fine. 286 00:20:07,840 --> 00:20:10,320 Fine. We weren't in the woods that day. OK? 287 00:20:11,360 --> 00:20:15,280 Is that what you wanna hear? OK. Well I wanna hear the truth. 288 00:20:19,360 --> 00:20:22,680 We were playing on an old tractor near the quarry. 289 00:20:23,560 --> 00:20:26,920 I wanted to say something, Jackie, really I did. 290 00:20:28,840 --> 00:20:30,640 Everything with Cefin it... 291 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 ...put things into perspective, y'know. 292 00:20:36,600 --> 00:20:39,736 So you were at the tractor, the six of you with Nessa and... 293 00:20:39,760 --> 00:20:41,320 And we used to... 294 00:20:42,840 --> 00:20:44,360 ...mess with her. 295 00:20:47,040 --> 00:20:48,216 Mess with her? 296 00:20:48,240 --> 00:20:50,536 Dare her to do things that we know she didn't wanna do. 297 00:20:50,560 --> 00:20:53,960 And 'cause she wanted to fit in, she'd go along with it. 298 00:20:55,240 --> 00:20:59,096 I was, well, we thought it was funny at the time but it was cruel. 299 00:20:59,120 --> 00:21:00,600 It was, I know. 300 00:21:01,600 --> 00:21:03,080 I'm sorry, Jackie. 301 00:21:05,360 --> 00:21:08,256 Anyway, Nessa said she was gonna tell our parents about it. 302 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 And so, er, we... 303 00:21:11,800 --> 00:21:13,120 We... 304 00:21:14,000 --> 00:21:15,280 We threatened her. 305 00:21:15,960 --> 00:21:20,176 And it-it didn't mean anything, we weren't serious... 306 00:21:20,200 --> 00:21:21,800 Threatened her how? 307 00:21:24,760 --> 00:21:26,440 You threatened her how? 308 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 To hurt her. 309 00:21:34,040 --> 00:21:37,760 And I promise... I promise you, we didn't. 310 00:21:42,960 --> 00:21:48,360 Jackie... we just left her alone, y'know? And then... 311 00:21:50,160 --> 00:21:52,040 And then she was just gone. 312 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 (LOW, TENSE MUSIC) 313 00:22:02,520 --> 00:22:05,576 You need to take me right now to the spot where you last saw her. 314 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 Right now. OK. 315 00:22:10,560 --> 00:22:13,240 (LOW, TENSE MUSIC CONTINUES) 316 00:22:27,040 --> 00:22:31,720 Er we-we used to be able to jumpstart this with a screwdriver. 317 00:22:37,520 --> 00:22:40,280 I'm sorry I lied. (MUSIC FADES, ENDS) 318 00:22:45,560 --> 00:22:47,816 Which way did she go after you left her? 319 00:22:47,840 --> 00:22:50,360 We didn't stick around. Sorry. 320 00:22:59,040 --> 00:23:01,560 I heard the police have been all over the farm... 321 00:23:02,560 --> 00:23:04,520 ...asking questions about Cefin. 322 00:23:06,080 --> 00:23:07,296 Kathie... 323 00:23:07,320 --> 00:23:09,256 Jackie we'd never hurt one of our own. 324 00:23:09,280 --> 00:23:12,136 He wasn't there that day. We'd have heard from him. 325 00:23:12,160 --> 00:23:13,656 He'd have said something. 326 00:23:13,680 --> 00:23:16,400 Well you know the police can only work with what they have. 327 00:23:18,520 --> 00:23:20,920 James said Cefin was at the farm that day. 328 00:23:22,680 --> 00:23:24,000 James said...? 329 00:23:26,960 --> 00:23:29,800 (SIGHS) Kids lie, Jackie. 330 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 We lie. 331 00:23:37,920 --> 00:23:40,240 (LOW, TENSE MUSIC) 332 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 (OMINOUS STING) 333 00:24:06,360 --> 00:24:08,080 What does that look like to you? 334 00:24:09,280 --> 00:24:10,416 I don't know. 335 00:24:10,440 --> 00:24:13,896 I thought it was a beekeeper suit, but what if I'm wrong? 336 00:24:13,920 --> 00:24:15,760 What if it's a hazmat suit? 337 00:24:17,160 --> 00:24:19,416 What if I've been joining all the wrong dots? 338 00:24:19,440 --> 00:24:20,456 What dots? 339 00:24:20,480 --> 00:24:23,360 Did Nessa ever say anything to you about playing in the old quarry? 340 00:24:24,440 --> 00:24:26,560 About the waste? Anything! 341 00:24:31,040 --> 00:24:34,616 I know that it is hard to talk about her, she was your niece, 342 00:24:34,640 --> 00:24:37,416 you loved her. Did she say anything- 343 00:24:37,440 --> 00:24:39,680 No, she didn't say anything like that to me. 344 00:24:42,160 --> 00:24:43,816 Well could you ask your brother? 345 00:24:43,840 --> 00:24:46,016 Jackie, they might not want to be disturbed by this. 346 00:24:46,040 --> 00:24:48,696 No, I know it's disturbing, but it's important, isn't it? 347 00:24:48,720 --> 00:24:51,120 Look, we all put this behind us for a reason. 348 00:24:54,760 --> 00:24:57,696 Yeah, I found Cefin. I found him. 349 00:24:57,720 --> 00:25:00,136 I can't put it behind me. I know. I know. 350 00:25:00,160 --> 00:25:02,896 But it doesn't mean you have to drag up everything to do with Nessa. 351 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 It might not have anything to do with her. 352 00:25:07,000 --> 00:25:09,600 This isn't your responsibility anymore, Jack. 353 00:25:12,320 --> 00:25:13,218 Right. 354 00:25:13,242 --> 00:25:15,960 I'm sorry, but don't you remember what it was like? 355 00:25:16,720 --> 00:25:20,440 You were sat right here, in tears... 356 00:25:22,840 --> 00:25:24,200 ...drunk... 357 00:25:25,280 --> 00:25:26,976 ...desperate for a way out, 358 00:25:27,000 --> 00:25:31,520 anything to stop thinking about the case, to-to be able to grieve. 359 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 I stuck my neck out for you and got you that teaching job. 360 00:25:37,520 --> 00:25:39,960 Please don't undo all of our hard work. 361 00:25:42,480 --> 00:25:45,280 (LOW, SOMBRE MUSIC) 362 00:25:58,520 --> 00:26:00,960 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 363 00:26:22,600 --> 00:26:25,600 (MUSIC CONTINUES) 364 00:26:40,280 --> 00:26:44,656 (SOFT DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 365 00:26:44,680 --> 00:26:46,400 (SHAKEY BREATHING) 366 00:27:00,640 --> 00:27:03,360 (MUSIC CONTINUES) 367 00:27:24,400 --> 00:27:27,440 (LOW, TENSE MUSIC) 368 00:27:37,160 --> 00:27:38,680 (WAKES UP) 369 00:27:39,920 --> 00:27:41,480 (DOOR OPENS) 370 00:27:42,520 --> 00:27:44,400 (INTRUDERS MUTTER) 371 00:27:59,360 --> 00:28:02,680 (LOW, TENSE MUSIC CONTINUES) (PHONE BUZZING) 372 00:28:03,600 --> 00:28:04,856 BULL: Hello? 373 00:28:04,880 --> 00:28:06,976 Eric! Eric, there's someone in my fucking house. 374 00:28:07,000 --> 00:28:09,296 I didn't know who else to call! OK, look, I'm just er- 375 00:28:09,320 --> 00:28:11,120 I'm just a few minutes away, OK? 376 00:28:16,480 --> 00:28:19,040 (LOW, TENSE MUSIC CONTINUES) 377 00:28:30,720 --> 00:28:34,560 (INTRUDERS MUTTERING) 378 00:28:54,880 --> 00:28:56,840 (LOW, TENSE MUSIC CONTINUES) 379 00:28:58,800 --> 00:29:01,176 Hey! What are you doing in my... (YELLS) 380 00:29:01,200 --> 00:29:02,856 (CRASHING) 381 00:29:02,880 --> 00:29:05,560 (INTRUDERS YELLING IN WELSH) 382 00:29:08,400 --> 00:29:09,800 Police! 383 00:29:17,640 --> 00:29:19,200 Get off! (GRUNTS) 384 00:29:29,280 --> 00:29:30,640 You OK? 385 00:29:38,200 --> 00:29:40,440 (MUSIC FADES, ENDS) 386 00:29:53,480 --> 00:29:55,576 Are you sure you didn't get a look at their faces? 387 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 And they didn't say anything to you? 388 00:29:58,280 --> 00:30:02,080 Er, no. I think they were looking for something, I dunno. 389 00:30:03,240 --> 00:30:05,616 Is there any tension between you and anyone in the town 390 00:30:05,640 --> 00:30:07,376 that you can think of, maybe? 391 00:30:07,400 --> 00:30:10,416 I mean, it is my job to tell them it's not safe to live here. 392 00:30:10,440 --> 00:30:12,720 I tell them not to drink their own water, so... 393 00:30:13,600 --> 00:30:17,016 It's just one of your measuring poles was found at the crime scene. 394 00:30:17,040 --> 00:30:19,040 People are looking for a scapegoat. 395 00:30:19,800 --> 00:30:21,480 What? You mean Cefin? 396 00:30:25,640 --> 00:30:28,720 They think that I... What? Had something to do with that? 397 00:30:29,640 --> 00:30:30,920 Perhaps. 398 00:30:39,840 --> 00:30:41,320 How could they think that I... 399 00:30:44,120 --> 00:30:47,400 How could they think that I could do something like that? 400 00:30:49,560 --> 00:30:50,760 Hang on do... 401 00:30:51,960 --> 00:30:53,280 What... Do you think I did it? 402 00:30:55,120 --> 00:30:58,656 I think you've got a solid alibi — No, no, not as a detective now OK? 403 00:30:58,680 --> 00:31:00,280 As an actual human being. 404 00:31:02,680 --> 00:31:06,040 Do you think that I am capable of doing something like that? 405 00:31:09,840 --> 00:31:12,856 Look, if there's still rumours flying around, 406 00:31:12,880 --> 00:31:15,936 then there is a chance, that they could come back tonight. 407 00:31:15,960 --> 00:31:18,120 So have you got anywhere else you could stay? 408 00:31:21,000 --> 00:31:22,320 Er... 409 00:31:23,360 --> 00:31:24,800 No I... no. 410 00:31:25,920 --> 00:31:28,000 Not really, no. OK.Yeah. 411 00:31:38,880 --> 00:31:40,920 No visitors after hours. 412 00:31:42,080 --> 00:31:44,520 I know hanky-panky when I see it. 413 00:31:51,200 --> 00:31:52,760 He'd like a room please. 414 00:32:02,240 --> 00:32:04,600 (DOOR LOCKS BEEP) 415 00:32:08,840 --> 00:32:10,456 What was he scared of? 416 00:32:10,480 --> 00:32:12,256 The black sow. Huh? 417 00:32:12,280 --> 00:32:14,416 I didn't think it was real, but he did. 418 00:32:14,440 --> 00:32:16,536 (KNOCKING) Hey, did you and Cefin, 419 00:32:16,560 --> 00:32:18,416 did you try and find it or something? 420 00:32:18,440 --> 00:32:19,760 I didn't go. 421 00:32:30,440 --> 00:32:32,160 Jackie's downstairs. 422 00:32:46,600 --> 00:32:49,296 How could I... How did I not know? 423 00:32:49,320 --> 00:32:51,160 That they were lying about Nessa? 424 00:32:51,760 --> 00:32:53,240 I can follow it up. 425 00:32:54,840 --> 00:32:56,816 Or I can stay out of it. 426 00:32:56,840 --> 00:33:00,280 But with Nessa last seen at the quarry can't we link the cases? 427 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 There's no evidence that Cefin was there yet. 428 00:33:06,240 --> 00:33:08,896 All I ask is that you leave the detective work to me, 429 00:33:08,920 --> 00:33:10,296 that's all. 430 00:33:10,320 --> 00:33:12,600 And you should look after yourself now, anyway. 431 00:33:13,480 --> 00:33:15,040 Given you're... 432 00:33:26,280 --> 00:33:27,880 How do you know? 433 00:33:32,560 --> 00:33:34,120 It's the way you hold yourself. 434 00:33:35,200 --> 00:33:36,800 How you've been moving. 435 00:33:37,840 --> 00:33:39,560 It's in the details. 436 00:33:51,040 --> 00:33:53,656 Well no one else around here has spotted it, so... 437 00:33:53,680 --> 00:33:55,200 I'm the only one who knows? 438 00:33:56,000 --> 00:33:57,560 Oh Jackie. 439 00:33:59,520 --> 00:34:01,600 What about the father? Does he know? 440 00:34:05,120 --> 00:34:06,360 Bloody 'ell. 441 00:34:08,440 --> 00:34:10,376 Look I don't want to keep interrogating, but... 442 00:34:10,400 --> 00:34:11,976 You're not gonna get a name out of me. 443 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Oh he's not much of a catch is he then, this fella? 444 00:34:16,400 --> 00:34:19,176 Listen, I think it's less about the father, anyway innit? 445 00:34:19,200 --> 00:34:20,720 It's more about the mother. 446 00:34:21,600 --> 00:34:22,840 I know you. 447 00:34:26,360 --> 00:34:28,320 You're doubting yourself. 448 00:34:31,840 --> 00:34:34,296 Well I don't exactly have the best track record 449 00:34:34,320 --> 00:34:35,976 when it comes to protecting kids. 450 00:34:36,000 --> 00:34:38,576 Yeah, alright. Self-pity doesn't suit you. 451 00:34:38,600 --> 00:34:39,776 It's true. 452 00:34:39,800 --> 00:34:41,840 You didn't fail those kids. 453 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 And you're not gonna fail this one. 454 00:34:55,760 --> 00:34:59,496 You should tell the father though, before he guesses. 455 00:34:59,520 --> 00:35:01,440 Everyone deserves a chance. 456 00:35:03,360 --> 00:35:04,880 Goodnight, Jackie. 457 00:35:14,160 --> 00:35:17,000 (MUFFLED WEATHER REPORT) 458 00:35:18,760 --> 00:35:21,776 Storm Alvin looks likely to hit the Western coast of Europe 459 00:35:21,800 --> 00:35:23,216 in the next 48 hours, 460 00:35:23,240 --> 00:35:26,416 bringing heavy outbreaks of rain and hurricane level winds. 461 00:35:26,440 --> 00:35:30,136 Wind speeds over the Atlantic are currently 80-90mph 462 00:35:30,160 --> 00:35:32,816 and they could build in power over the coming days, 463 00:35:32,840 --> 00:35:35,776 causing widespread disruption to Western coastlines. 464 00:35:35,800 --> 00:35:39,416 The storm is pushing low pressure systems across the UK and Wales, 465 00:35:39,440 --> 00:35:42,216 causing temperature fluctuations, high winds 466 00:35:42,240 --> 00:35:44,176 and disrupted weather patterns. 467 00:35:44,200 --> 00:35:46,696 These will increase in the coming days and storm warnings 468 00:35:46,720 --> 00:35:49,136 are likely to go out in coastal areas as wind speeds rise... 469 00:35:49,160 --> 00:35:50,600 How's your eye? 470 00:35:52,920 --> 00:35:54,120 Stings. 471 00:35:56,920 --> 00:35:58,600 Weather's all over the place. 472 00:36:00,120 --> 00:36:02,240 Clear skies one minute, snow the next. 473 00:36:03,560 --> 00:36:04,960 Never a good sign. 474 00:36:10,560 --> 00:36:12,760 (SOFT MUSIC) 475 00:36:25,880 --> 00:36:28,520 (HEAVY BREATHING) 476 00:36:36,280 --> 00:36:37,520 Look at me. 477 00:36:47,560 --> 00:36:51,360 (HEAVY BREATHING) 478 00:36:55,720 --> 00:36:58,640 (PHONE RINGING) 479 00:37:15,760 --> 00:37:17,136 Deng? 480 00:37:17,160 --> 00:37:19,296 Sorry it's late. But we found something. 481 00:37:19,320 --> 00:37:21,176 OK. Can you get to the quarry? 482 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 I'll be there in ten minutes. 483 00:37:38,360 --> 00:37:41,280 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 484 00:38:10,160 --> 00:38:13,680 (SOFT DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 485 00:38:30,600 --> 00:38:33,480 (OMINOUS MUSIC BUILDS) 486 00:38:39,080 --> 00:38:42,560 (LOW, SOMBRE MUSIC) 487 00:39:10,920 --> 00:39:13,720 (LOW, TENSE MUSIC) 488 00:39:52,320 --> 00:39:54,080 (MUSIC ENDS) 489 00:39:56,120 --> 00:39:57,320 No. 490 00:39:58,960 --> 00:40:00,360 (SIGHS) 491 00:40:05,520 --> 00:40:08,600 (CHILDREN SCREAMING, PLAYING) 492 00:40:19,120 --> 00:40:21,376 Hi Miss. Hi, Gryff. 493 00:40:21,400 --> 00:40:23,040 Go inside now please. 494 00:40:49,800 --> 00:40:51,600 It's definitely Nessa? 495 00:40:53,600 --> 00:40:57,240 I mean, she's been there three years... 496 00:40:58,400 --> 00:41:01,376 ...and we're still waiting for confirmation from the lab but yeah, 497 00:41:01,400 --> 00:41:04,680 we can say with some confidence it's her. Yeah. 498 00:41:08,880 --> 00:41:10,216 Does Lydia know? 499 00:41:10,240 --> 00:41:13,256 She does, yeah. We told her this morning, first thing. 500 00:41:13,280 --> 00:41:14,680 Her and Devnand. 501 00:41:18,000 --> 00:41:19,720 Did you apologise to her? 502 00:41:21,160 --> 00:41:24,240 I just had to inform her, y'know. 503 00:41:28,440 --> 00:41:31,440 All this time, she's been buried under that landfill. 504 00:41:35,080 --> 00:41:37,320 She was, yeah. Yeah. 505 00:41:40,840 --> 00:41:42,560 Why didn't we find her? 506 00:41:50,400 --> 00:41:51,960 She's been right there. 507 00:41:54,280 --> 00:41:57,000 Three years she's been there. 508 00:41:58,040 --> 00:41:59,936 Listen, I know it might not seem like it now- 509 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 She's only small. 510 00:42:04,920 --> 00:42:06,400 She was only small. 511 00:42:07,440 --> 00:42:09,776 Listen, this is the worst thing in the world, 512 00:42:09,800 --> 00:42:11,640 and it might not be what you- Fuck! 513 00:42:16,040 --> 00:42:19,480 (MUFFLED SCHOOL AMBIENCE) (SOMBRE DRAMATIC MUSIC) 514 00:42:47,200 --> 00:42:50,320 (MUSIC CONTINUES) 515 00:43:04,920 --> 00:43:06,880 (MUSIC FADES, ENDS) 516 00:43:08,120 --> 00:43:09,240 Eric? 517 00:43:09,960 --> 00:43:14,000 Hey. I just heard about Nessa. I'm so, so sorry. 518 00:43:16,080 --> 00:43:18,216 I know you're probably busy but... 519 00:43:18,240 --> 00:43:19,736 Yeah, no, I've not arrested anyone 520 00:43:19,760 --> 00:43:21,336 in connection with your break-in yet. 521 00:43:21,360 --> 00:43:23,256 Oh no that's not what I came to talk to you about. 522 00:43:23,280 --> 00:43:24,960 OK, if you wanna talk about... 523 00:43:26,560 --> 00:43:29,776 ...You and I. I don't like talking about one-night stands. 524 00:43:29,800 --> 00:43:32,320 They happen. It's fine. Can we just... 525 00:43:33,440 --> 00:43:35,640 Can we just leave it at that? Is that OK? 526 00:43:38,280 --> 00:43:41,120 Er, it's-it's about the er, the landfill. 527 00:43:43,000 --> 00:43:45,776 Yeah, you asked me to determine how long ago 528 00:43:45,800 --> 00:43:47,816 the waste had been down there? I did, I did, yeah. 529 00:43:47,840 --> 00:43:49,416 And from what I've seen so far, 530 00:43:49,440 --> 00:43:51,496 I don't think this place has been touched in years. 531 00:43:51,520 --> 00:43:54,656 What about the contaminants? And the er... 532 00:43:54,680 --> 00:43:56,856 'Cause there was like, there was like the red stuff- 533 00:43:56,880 --> 00:43:58,136 That's leachate. Ah, OK. 534 00:43:58,160 --> 00:44:01,056 That's called, it's er scrap iron, other material that contaminates 535 00:44:01,080 --> 00:44:03,256 the water and then it filters through the soil. 536 00:44:03,280 --> 00:44:04,576 Uh-huh. And er... 537 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 We haven't found sodium hydroxide. 538 00:44:07,520 --> 00:44:09,320 OK. Right. Yeah, well er... 539 00:44:10,760 --> 00:44:12,040 Thank you. 540 00:44:21,600 --> 00:44:24,696 With no sodium hydroxide confirmed at the landfill, 541 00:44:24,720 --> 00:44:26,576 we have to pursue the idea that he was drowned 542 00:44:26,600 --> 00:44:28,856 somewhere other than the quarry. 543 00:44:28,880 --> 00:44:31,040 Perhaps there's another waste site? 544 00:44:34,440 --> 00:44:36,160 I'll speak to August Antonov. 545 00:44:37,160 --> 00:44:39,360 I think he's being paid for his silence. 546 00:44:40,320 --> 00:44:42,160 He may know more than he's saying. 547 00:44:47,320 --> 00:44:48,520 What is it? 548 00:44:53,200 --> 00:44:54,976 We've got two deaths, three years apart, 549 00:44:55,000 --> 00:44:57,496 and both of them can be traced back to the illegal dumping 550 00:44:57,520 --> 00:44:59,040 of industrial waste. 551 00:45:02,520 --> 00:45:05,560 We have to acknowledge the connection between the two. 552 00:45:07,000 --> 00:45:10,800 And we have no choice but to pursue both cases as one investigation. 553 00:45:11,480 --> 00:45:13,560 OK? OK. Er well... 554 00:45:15,320 --> 00:45:17,816 I'll request the station send over everything else 555 00:45:17,840 --> 00:45:20,600 they have on the Nessa Taman case. Do that, yeah, thank you. 556 00:45:22,200 --> 00:45:24,640 Um, the mother... Lydia. 557 00:45:25,640 --> 00:45:27,416 I know she wasn't prosecuted, 558 00:45:27,440 --> 00:45:30,520 but is she still a suspect or have you closed that door? 559 00:45:33,080 --> 00:45:35,280 I mean as much as anyone can, yeah. 560 00:45:37,440 --> 00:45:39,320 Insufficient evidence. 561 00:45:41,440 --> 00:45:43,720 How did she take the news this morning? 562 00:45:47,120 --> 00:45:48,920 As you would expect, y'know? 563 00:45:49,840 --> 00:45:52,080 Especially given I was the one who told her. 564 00:45:56,200 --> 00:45:57,480 And you? 565 00:45:58,760 --> 00:46:00,120 Are you doing OK? 566 00:46:02,800 --> 00:46:05,120 (LOW, TENSE MUSIC) 567 00:46:08,320 --> 00:46:11,240 (SOFT PUB MUSIC, CHATTER) 568 00:46:12,600 --> 00:46:13,960 JACKIE: Thank you. 569 00:46:34,760 --> 00:46:38,000 (SOMBRE DRAMATIC MUSIC) 570 00:47:03,880 --> 00:47:05,280 Dylan? 571 00:47:12,840 --> 00:47:15,960 (SOFT MOANING) 572 00:47:27,080 --> 00:47:29,400 (CRYING) 573 00:47:30,520 --> 00:47:35,720 Hey, you're upset. Jackie. Jackie, stop. Stop! 574 00:47:46,840 --> 00:47:49,040 I'm sorry. I'm sorry. 575 00:47:50,040 --> 00:47:52,400 I'm sorry. (SOFT CRYING) 576 00:47:59,560 --> 00:48:01,080 It's OK. 577 00:48:02,360 --> 00:48:04,680 It's OK. It's OK. 578 00:48:06,560 --> 00:48:08,400 It's OK. (CRIES) 579 00:48:17,520 --> 00:48:20,656 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 580 00:48:20,680 --> 00:48:24,376 A storm warning is in force for Rockall, Malin, Hebrides, 581 00:48:24,400 --> 00:48:26,936 Bailey, Shannon, and Irish Sea. 582 00:48:26,960 --> 00:48:29,720 Hurricane-force winds expected in the Atlantic... 583 00:48:38,920 --> 00:48:40,640 I just got an email from the lab. 584 00:48:41,840 --> 00:48:43,496 The hair found on Cefin's body, 585 00:48:43,520 --> 00:48:45,576 it's only a "partial match" for James. 586 00:48:45,600 --> 00:48:47,000 It's a male relative. 587 00:48:48,000 --> 00:48:51,336 And James's only male relative in Morfa is his uncle. 588 00:48:51,360 --> 00:48:52,880 Dylan Rees. 589 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 (VOMITS, SPITS) 590 00:49:00,800 --> 00:49:02,920 (TOILET FLUSHES) 591 00:49:07,960 --> 00:49:10,776 Well, if Dylan's home tonight then I'll take a sample from him. 592 00:49:10,800 --> 00:49:12,760 And we can get it to the lab tomorrow. 593 00:49:18,120 --> 00:49:19,440 Can I help? 594 00:49:25,480 --> 00:49:27,160 I'm here to confess. 595 00:49:28,960 --> 00:49:32,160 (DRAMATIC STING) 596 00:49:35,560 --> 00:49:41,560 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 44170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.