Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,360 --> 00:02:04,119
< La bombola d'ossigeno.
Cosa fa venire in mente?
2
00:02:04,120 --> 00:02:06,873
< Una bomba? Un missile?
3
00:02:08,280 --> 00:02:11,238
Il polmone di un uomo di metallo?
Di un robot?
4
00:02:15,160 --> 00:02:20,678
Adesso un soffio vitale sprigiona
da lì.
5
00:02:22,560 --> 00:02:24,596
Poi la valvola è richiusa.
6
00:02:26,120 --> 00:02:28,759
Un silenzio ineluttabile.
7
00:02:28,760 --> 00:02:31,672
Sa come si usano? Si fa così.
8
00:02:35,560 --> 00:02:37,630
Cosa credi, Alberto?
9
00:02:39,360 --> 00:02:42,079
- Se la caverà?
- Non lo so.
10
00:02:43,440 --> 00:02:46,637
Le fiale da 5 o da 1 0 centimetri
cubici?
11
00:02:48,200 --> 00:02:50,998
Non lo so. Telefona a casa.
12
00:02:51,200 --> 00:02:55,193
Anzi no, faccio io.
Tu intanto prendi la bombola.
13
00:03:05,240 --> 00:03:07,629
- E' guasto?
- No.
14
00:03:15,200 --> 00:03:19,199
Adesso sono proprio
come Eva. Mi manca solo la mela.
15
00:03:19,200 --> 00:03:20,999
Mi sto guardando allo specchio.
16
00:03:21,000 --> 00:03:24,595
Sto delle ore nuda a guardarmi,
lo sai?
17
00:03:26,280 --> 00:03:28,714
Ehi, non rispondi?
18
00:03:31,560 --> 00:03:34,313
Ti sto dicendo che sono nuda
davanti allo specchio.
19
00:03:35,200 --> 00:03:37,759
A volte non mi pare
che io sono io.
20
00:03:37,760 --> 00:03:40,320
Mi pare di essere un'altra persona,
capisci?
21
00:03:40,960 --> 00:03:43,319
Allora mi saluto,
faccio la mia conoscenza,
22
00:03:43,320 --> 00:03:46,312
comincio a volermi bene
pezzo per pezzo.
23
00:03:46,400 --> 00:03:48,719
C'è solo una cosa che forse non va.
24
00:03:48,720 --> 00:03:51,075
Credi che abbia il seno
troppo piccolo?
25
00:03:52,200 --> 00:03:54,316
Ti piace il mio seno?
26
00:03:55,960 --> 00:03:57,951
Io lo adoro così com'è.
27
00:03:58,400 --> 00:04:00,799
Indifeso, una piccola cosa.
28
00:04:00,800 --> 00:04:03,678
Greta, mi senti?
29
00:04:05,240 --> 00:04:10,959
Perché tanto tempo senza chiamarmi?
Due mesi. Perché fai così?
30
00:04:10,960 --> 00:04:13,394
Claudia, rispondi!
31
00:04:15,160 --> 00:04:18,197
- Ho capito, sei con un uomo.
- Da cosa lo deduci?
32
00:04:18,800 --> 00:04:20,916
Dal tono della tua voce.
33
00:04:22,840 --> 00:04:27,311
- Dimmi se sei con un uomo.
34
00:04:29,520 --> 00:04:32,799
- Chi è questa volta?
- Tu vedi uomini dappertutto.
35
00:04:32,800 --> 00:04:34,791
Sei ossessionata.
36
00:04:35,680 --> 00:04:38,911
Ho la sensazione
che qualcuno ci ascolti.
37
00:04:40,920 --> 00:04:43,359
C'è stato uno qui con me
fra le lenzuola.
38
00:04:43,360 --> 00:04:46,559
Mi ha usata spietatamente
come una cosa.
39
00:04:46,560 --> 00:04:51,588
Una cosa con gambe, braccia,
seno, ventre, ma sempre una cosa.
40
00:04:51,920 --> 00:04:54,912
A me piace in questo modo.
Ti dispiace se parlo così?
41
00:04:56,560 --> 00:04:57,719
Sì.
42
00:04:57,720 --> 00:05:01,508
Allora ti faccio soffrire.
Mi piace l'idea.
43
00:05:02,960 --> 00:05:05,639
Perché non vieni qui, Claudia?
44
00:05:05,640 --> 00:05:08,552
No, devo andare in chiesa.
A Sant'Andrea alle Mura.
45
00:05:09,880 --> 00:05:11,836
Dio ti punirà.
46
00:05:13,360 --> 00:05:15,157
Non hai paura di Dio?
47
00:05:18,720 --> 00:05:20,392
Rispondi, donna!
48
00:05:20,880 --> 00:05:24,555
- Chi è? - Ti avevo detto
che qualcuno ascoltava.
49
00:05:25,640 --> 00:05:28,473
- Ma chi è?
- Dio.
50
00:05:34,440 --> 00:05:37,671
- Buone notizie?
- No.
51
00:05:38,360 --> 00:05:43,718
- Allora, le fiale da 5 o da 1 0?
- Prendile tutte e due.
52
00:05:54,880 --> 00:05:56,279
Ma che cos'hai?
53
00:05:57,120 --> 00:05:58,951
Io?
54
00:06:00,080 --> 00:06:02,196
Stavo pensando alla vita.
55
00:06:02,920 --> 00:06:04,911
E' una continua provocazione.
56
00:06:25,760 --> 00:06:28,718
- Appoggialo qui. - Dove?
- Qui. Così.
57
00:06:29,200 --> 00:06:31,714
< La luce...
< Sì, gli dà fastidio.
58
00:06:34,960 --> 00:06:36,837
Entra, vieni da noi.
59
00:06:40,240 --> 00:06:43,399
- Ti cerca sempre con gli occhi.
- Devo correre all'università.
60
00:06:43,400 --> 00:06:46,439
Ma è occupata dagli studenti.
Vai da tuo fratello.
61
00:06:46,440 --> 00:06:50,319
No, c'è un consiglio accademico
per parlare della situazione.
62
00:06:50,320 --> 00:06:55,075
- Anche per gli assistenti. - Vai da
lui un istante. - Non posso, è tardi.
63
00:07:52,560 --> 00:07:55,552
Deve comprare anche lei
roba di antiquariato?
64
00:08:07,720 --> 00:08:11,199
- Ci conosciamo?
- Sì, Claudia.
65
00:08:11,200 --> 00:08:15,273
Bene, vuol dire che ho dimenticato.
Chi è lei?
66
00:08:16,880 --> 00:08:18,632
Dio.
67
00:08:25,480 --> 00:08:27,198
Ah!
68
00:08:28,960 --> 00:08:31,030
Quel Dio!
69
00:08:44,240 --> 00:08:47,879
- E lei è venuto fin qua?
- Dio è in ogni luogo.
70
00:08:47,880 --> 00:08:51,395
Ah, sì, certo. Dimenticavo.
71
00:09:07,600 --> 00:09:11,439
Anche a me è capitato
di intercettare delle telefonate.
72
00:09:11,440 --> 00:09:13,396
Ma non erano interessanti.
73
00:09:14,840 --> 00:09:16,719
Lei ha ascoltato tutto?
74
00:09:16,720 --> 00:09:19,879
Da quando ha detto che le piace
guardarsi allo specchio.
75
00:09:19,880 --> 00:09:24,279
- E poi che cosa ho detto? - "Pensi
che il mio seno sia troppo piccolo?"
76
00:09:24,280 --> 00:09:27,919
"A me piace,
anzi lo adoro così com'è."
77
00:09:27,920 --> 00:09:30,912
"Indifeso, povero tesoro,
così tenero."
78
00:09:33,320 --> 00:09:34,759
Potrebbe continuare?
79
00:09:34,760 --> 00:09:36,839
"Ero con uno che mi ha usata
come una cosa."
80
00:09:36,840 --> 00:09:42,551
"Una cosa con seni, labbra, fianchi,
gambe, ma sempre una cosa."
81
00:09:44,200 --> 00:09:46,039
E come mi ha immaginata?
82
00:09:46,040 --> 00:09:50,875
In diversi modi.
Bionda, con il viso dipinto...
83
00:09:51,360 --> 00:09:53,430
ma sempre nuda.
84
00:09:55,760 --> 00:09:58,593
- Non andare via.
85
00:10:06,600 --> 00:10:12,239
Qui lei ci può sistemare
un piedistallo con una statua.
86
00:10:12,240 --> 00:10:15,994
Oppure un sostegno per una lampada
o per un vaso con dei fiori.
87
00:10:16,840 --> 00:10:20,799
- O per una pianta. - Si può anche
mettere una poltrona.
88
00:10:20,800 --> 00:10:23,319
Però mi chiede troppo. Sia buono.
89
00:10:23,320 --> 00:10:26,679
Non mi faccia fare la parte
del prete affarista.
90
00:10:26,680 --> 00:10:29,919
Devo aiutare gli orfani
della mia parrocchia.
91
00:10:29,920 --> 00:10:33,708
Sapesse quanto mi offre Caraveri
di Genova. 500 mila!
92
00:10:35,040 --> 00:10:39,830
- Facciamo 400. Per me.
- Non posso.
93
00:10:46,480 --> 00:10:49,319
Sono sempre 500 mila.
94
00:10:49,320 --> 00:10:52,517
Va bene. Mi mostri i quadri adesso.
95
00:11:02,360 --> 00:11:05,716
Ciao, "voyeur". Coraggio, seguimi!
96
00:11:10,480 --> 00:11:13,677
- Ti ha usata anche lui
come una cosa? - Chi, il prete?
97
00:11:17,840 --> 00:11:20,070
Ah, tu...!
98
00:11:20,920 --> 00:11:23,359
No, non c'è stato niente.
99
00:11:23,360 --> 00:11:25,078
Non è il tipo.
100
00:11:26,360 --> 00:11:30,638
E poi... io sono un po' frigida, sai?
101
00:11:30,960 --> 00:11:32,759
Forse lo sono del tutto.
102
00:11:32,760 --> 00:11:36,119
Forse non l'hai fatto
perché l'avevi già fatto prima,
103
00:11:36,120 --> 00:11:38,639
- con quello che ti ha usata
come una cosa. - Eh?
104
00:11:38,640 --> 00:11:42,079
- L'hai detto a Greta al telefono.
- L'ho inventato per Greta.
105
00:11:42,080 --> 00:11:45,311
- Perché?
- Non fare troppe domande.
106
00:11:45,520 --> 00:11:50,389
- Comunque sono una gran bugiarda.
Vuoi vedere? - Sì.
107
00:11:58,000 --> 00:12:01,599
- Sei spaventato.
- Al contrario.
108
00:12:01,600 --> 00:12:05,070
- Allora ti va bene tutto di me.
- Pare di sì.
109
00:12:07,080 --> 00:12:10,039
Amore, amore, amore,
desiderio, desiderio, desiderio,
110
00:12:10,040 --> 00:12:13,279
ti voglio, ti voglio, ti voglio,
prendimi, prendimi...
111
00:12:13,280 --> 00:12:16,239
E' così che deve andare. Io mi stendo
sul letto, mi offro a te
112
00:12:16,240 --> 00:12:19,755
e tu mi prendi.
Va bene, allora proviamo.
113
00:12:20,760 --> 00:12:22,716
- Defaglia?
- Noioso.
114
00:12:23,200 --> 00:12:25,794
Preferirei qualcosa di barocco.
115
00:12:26,400 --> 00:12:29,392
Albinoni. Vieni qui.
116
00:12:29,560 --> 00:12:31,676
Vediamo.
117
00:12:31,880 --> 00:12:35,873
Che ne pensa, signorina,
gli sta bene?
118
00:12:36,680 --> 00:12:39,831
Si intona con la sua barba
e gli occhi azzurri?
119
00:12:41,040 --> 00:12:42,268
Bene, allora Albinoni.
120
00:12:57,680 --> 00:12:59,671
Mi stai guardando?
121
00:13:00,920 --> 00:13:02,478
Certamente.
122
00:13:24,520 --> 00:13:27,353
Hai le punte del seno increspate.
123
00:13:29,400 --> 00:13:31,356
Perché ho un pochino di freddo.
124
00:13:54,600 --> 00:13:57,239
Togliti l'orologio,
altrimenti mi graffi.
125
00:14:06,160 --> 00:14:09,199
Hai fatto l'appendicite anche tu.
126
00:14:09,200 --> 00:14:11,639
Ti hanno trattato meglio,
hai una cicatrice più piccola.
127
00:14:11,640 --> 00:14:14,438
Facciamo il cambio?
128
00:14:55,160 --> 00:14:57,993
Albinoni, sei una frana!
129
00:15:02,920 --> 00:15:04,990
No... no...
130
00:15:15,600 --> 00:15:17,989
Non ostinarti.
131
00:15:18,080 --> 00:15:20,719
Non è affatto importante.
132
00:15:25,360 --> 00:15:28,318
Sul serio ti senti umiliato?
133
00:15:30,160 --> 00:15:32,799
Tu resti a bocca asciutta.
134
00:15:33,200 --> 00:15:36,839
Certe volte a una donna
non dispiace affatto.
135
00:15:36,840 --> 00:15:38,759
Anzi, la lusinga, a volte.
136
00:15:38,760 --> 00:15:42,594
Vuol dire che l'uomo sente la cosa
perfino troppo.
137
00:15:57,240 --> 00:16:02,079
- Io ti volevo. - Mentre ascoltavi
la telefonata mi volevi,
138
00:16:02,080 --> 00:16:04,719
perché non sapevi neanche com'ero.
139
00:16:04,720 --> 00:16:09,079
Ma adesso che mi conosci, sei deluso.
La realtà è sempre un po' meno.
140
00:16:09,080 --> 00:16:10,559
No, non è questo.
141
00:16:10,560 --> 00:16:13,999
E sentivi soprattutto
la voce di Greta.
142
00:16:14,000 --> 00:16:18,516
Ha una bella voce. Peccato che sia
strabica e che sia alta così.
143
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
Sei rimasto male, eh?
144
00:16:25,040 --> 00:16:27,918
Dimmi, come l'hai immaginata?
145
00:16:29,320 --> 00:16:31,719
Non ho un'idea precisa.
146
00:16:31,720 --> 00:16:33,639
Sicuramente qualche anno più di te.
147
00:16:33,640 --> 00:16:36,871
- Elegante, intelligente...
- Più o meno.
148
00:16:37,320 --> 00:16:40,676
- Vuoi conoscerla?
- Sì.
149
00:16:41,920 --> 00:16:44,640
No. Te ne innamoreresti.
150
00:16:52,280 --> 00:16:55,431
Scusa, devi nasconderti un momento
in terrazza.
151
00:16:57,000 --> 00:16:58,911
- Ma perché?
- Vai!
152
00:16:59,360 --> 00:17:02,955
- Chi deve venire?
- Muoviti, tonto! - Va bene.
153
00:19:07,800 --> 00:19:10,959
Eccolo là. E' capace di aspettare
fino a domattina
154
00:19:10,960 --> 00:19:14,039
- che esca il proprietario
delle scarpe. - Diventa cattivo?
155
00:19:14,040 --> 00:19:17,999
- No, gli piace spiarmi.
- Chi è?
156
00:19:18,120 --> 00:19:22,557
Uno che vuole sposarmi. E' il suo
unico merito. Si chiama Pietro.
157
00:19:26,840 --> 00:19:31,709
Alberto, mi accenderesti una
sigaretta? Sono nella mia borsa.
158
00:19:59,200 --> 00:20:01,879
Facciamo uno scherzo a Pietro?
159
00:20:01,880 --> 00:20:05,953
Ti faccio uscire dall'altra parte,
così aspetterà per ore tormentandosi.
160
00:20:07,440 --> 00:20:11,319
- Oppure dormi qui. Puoi dormire qui?
- Mi aspettano.
161
00:20:13,520 --> 00:20:15,795
A che ti serve una rivoltella?
162
00:20:17,840 --> 00:20:20,359
Perché vai a curiosare
negli affari miei?
163
00:20:20,360 --> 00:20:22,874
Era nella borsa.
164
00:20:25,160 --> 00:20:28,159
L'ho comprata da un rigattiere
un anno fa.
165
00:20:28,160 --> 00:20:31,959
Volevo usarla per un certo
arredamento, un quadro pop.
166
00:20:31,960 --> 00:20:34,030
Ma poi ho cambiato idea.
167
00:20:34,440 --> 00:20:37,876
- E la tieni nella borsa?
- Sì, perché no?
168
00:20:51,520 --> 00:20:53,511
Ehi, vai!
169
00:20:55,960 --> 00:20:58,554
Sei mai stato con un uomo?
170
00:21:01,120 --> 00:21:04,078
- Non ancora.
- No?
171
00:21:05,920 --> 00:21:09,356
- Perché non provi?
- Vecchi pregiudizi.
172
00:21:18,600 --> 00:21:20,909
Ma è carica.
173
00:21:22,080 --> 00:21:24,833
Altrimenti sarebbe come un'auto
senza benzina.
174
00:21:28,640 --> 00:21:31,200
Adesso sai chi sono.
175
00:21:33,360 --> 00:21:38,150
- Ci rivediamo? - Se credi che ne
valga la pena. A me sembra inutile.
176
00:21:40,200 --> 00:21:41,999
Hai ragione.
177
00:21:42,000 --> 00:21:44,639
Comunque noi siamo uniti
da un legame speciale.
178
00:21:44,640 --> 00:21:49,479
- Un amplesso non riuscito. - Ciao.
- La porta è giù a sinistra.
179
00:21:49,480 --> 00:21:53,234
- Non voglio che Pietro ti veda.
- D'accordo. Ciao.
180
00:22:09,440 --> 00:22:12,637
C'è il prete di là.
Lo vuoi conoscere?
181
00:22:28,600 --> 00:22:34,118
Il medico ha detto che andrà avanti
solo per pochi giorni.
182
00:22:35,560 --> 00:22:39,553
Hai già immaginato l'uomo
che avrai dopo di lui?
183
00:22:40,880 --> 00:22:42,999
- Io?
- Certo.
184
00:22:43,000 --> 00:22:47,551
Il nostro cervello lavora da solo,
non ha ipocrisie come le parole.
185
00:22:48,440 --> 00:22:51,750
- Avrai già immaginato la tua vita
da vedova. - Smettila!
186
00:22:53,600 --> 00:22:56,039
Dunque te la sei immaginata.
187
00:22:56,040 --> 00:23:00,879
E prima che tu possa rendertene conto
il cervello ti ha descritto la scena.
188
00:23:00,880 --> 00:23:03,155
Diverse scene.
189
00:23:05,520 --> 00:23:11,519
Incontri l'uomo in un viaggio,
oppure te lo presentano per caso.
190
00:23:11,520 --> 00:23:15,679
O magari un'amica, che ti vuole
distrarre dalla clausura,
191
00:23:15,680 --> 00:23:20,310
ti invita a casa sua e là c'è lui.
192
00:23:21,720 --> 00:23:25,793
- Come l'hai immaginato?
- Forse l'opposto di te.
193
00:23:30,480 --> 00:23:33,711
Vieni qui e mangia qualcosa,
donna qualsiasi.
194
00:23:34,280 --> 00:23:38,193
- No. - Vuoi farmi credere che
non hai fame dopo un giorno? - No.
195
00:23:39,160 --> 00:23:41,679
Tu neghi di avere fame.
196
00:23:41,680 --> 00:23:44,799
Però guardi questi sottaceti che sono
sempre stati la tua passione.
197
00:23:44,800 --> 00:23:48,839
- Sei disgustoso! - Vuoi un
consiglio, Marina? - No! - Aspetta.
198
00:23:50,480 --> 00:23:55,508
Per non soffrire, prova a descrivere
quello che succede davanti a te.
199
00:23:55,680 --> 00:23:57,830
E dentro di te.
200
00:23:58,480 --> 00:24:01,631
Come se tu fossi uno spettatore.
201
00:24:02,440 --> 00:24:04,271
Prova.
202
00:24:05,200 --> 00:24:06,997
Così, guarda.
203
00:24:12,760 --> 00:24:18,198
Le ombre della sera
invadono le stanze immobili.
204
00:24:19,720 --> 00:24:25,158
Tutto qui intorno a noi
ricorda altri momenti...
205
00:24:26,040 --> 00:24:29,399
altre luci, altre voci.
206
00:24:29,400 --> 00:24:32,551
> Marina. Marina.
207
00:24:33,760 --> 00:24:35,671
Ora egli è solo.
208
00:24:36,880 --> 00:24:38,757
Fa molto caldo.
209
00:24:39,360 --> 00:24:41,316
Desidera una bibita.
210
00:24:42,440 --> 00:24:44,510
Di tanto in tanto...
211
00:24:45,640 --> 00:24:49,633
affiorano pensieri che disturbano
la solitaria coscienza.
212
00:24:52,480 --> 00:24:55,995
Pensieri che affiorano
e disturbano...
213
00:24:57,200 --> 00:24:59,668
la coscienza solitaria.
214
00:25:01,160 --> 00:25:03,116
No.
215
00:25:04,240 --> 00:25:06,959
La solitaria coscienza.
216
00:25:14,720 --> 00:25:16,879
> Marina! Marina!
217
00:25:16,880 --> 00:25:22,000
Perché! Perché!
Perché non ho la forza! Ho paura!
218
00:25:44,960 --> 00:25:47,633
Mi tieni qualche giorno qui?
219
00:25:49,720 --> 00:25:52,759
Se hai ancora le mani sporche
di sangue per un delitto,
220
00:25:52,760 --> 00:25:54,716
sai dov'è il bagno.
221
00:25:57,800 --> 00:26:02,430
Comunque non sono uno scroccone, ho
intenzione di contribuire alle spese.
222
00:26:03,080 --> 00:26:07,437
Domani ti faccio un ritratto.
Mi ripaghi posando per me.
223
00:26:08,440 --> 00:26:10,759
Prima dividevo lo studio
con un'amica,
224
00:26:10,760 --> 00:26:13,558
ma non andavamo d'accordo
come idee politiche.
225
00:26:15,000 --> 00:26:18,399
Così le ho reso la vita impossibile
ed è andata via.
226
00:26:18,400 --> 00:26:20,834
E' un bell'oggetto.
227
00:26:21,360 --> 00:26:25,439
Con un solo colpo può concludere
una storia di anni e anni
228
00:26:25,440 --> 00:26:27,556
di amarezza, di odio.
229
00:26:30,480 --> 00:26:32,471
O anni d'amore.
230
00:26:37,240 --> 00:26:39,199
L'arma ha un'anima.
231
00:26:39,200 --> 00:26:42,079
Un'anima di piombo e di acciaio.
232
00:26:42,080 --> 00:26:46,437
Che quando si rivela
prende il posto della tua.
233
00:26:48,480 --> 00:26:52,189
L'hai detto bene. Tu ami quest'arma.
234
00:26:52,560 --> 00:26:56,030
Se te la portassero via,
ti dispiacerebbe?
235
00:26:56,400 --> 00:27:00,359
- Penso di sì. - Perché?
- Non lo so.
236
00:27:00,600 --> 00:27:02,795
Non ci ho mai pensato.
237
00:27:04,360 --> 00:27:08,876
- Ma tu chi vorresti uccidere?
- Nessuno. Credo.
238
00:27:13,160 --> 00:27:15,479
Ma le rivoltelle uccidono.
239
00:27:15,480 --> 00:27:19,189
Forse avere un'arma vicino
mi dà un senso di sicurezza.
240
00:27:21,840 --> 00:27:25,159
Prova a dirmi
che cosa avevi in mente
241
00:27:25,160 --> 00:27:28,239
quando sei andata al negozio
a comprare le pallottole.
242
00:27:28,240 --> 00:27:31,679
Pensavo solo di comprare
le pallottole, dottore.
243
00:27:31,680 --> 00:27:33,910
Ma perché?
244
00:27:41,600 --> 00:27:44,672
Tu dici che avevo in mente
di uccidere qualcuno?
245
00:27:45,640 --> 00:27:49,639
- Ora che mi ci fai pensare...
perché no? - Io direi...
246
00:27:49,640 --> 00:27:53,474
No, no, no. Lasciami riflettere.
247
00:27:55,440 --> 00:27:59,239
Forse veramente
io nascondo un'idea simile.
248
00:27:59,240 --> 00:28:01,390
Nell'inconscio.
249
00:28:07,760 --> 00:28:10,115
Vai a dormire, Alberto.
250
00:28:33,080 --> 00:28:38,199
- Sai una cosa? Non me n'ero
mai accorta. < Di che?
251
00:28:38,200 --> 00:28:40,919
Che avevo nel subconscio questa idea.
252
00:28:42,520 --> 00:28:45,919
- E la vittima chi sarebbe?
< Una vittima ci vuole, vero?
253
00:28:45,920 --> 00:28:47,672
E' indispensabile.
254
00:28:47,760 --> 00:28:50,115
< Pietro?
255
00:28:51,200 --> 00:28:54,799
Sarei la prima donna a voler
sopprimere il suo solo pretendente.
256
00:28:54,800 --> 00:28:57,439
Greta.
257
00:28:58,680 --> 00:29:02,275
Strano, certi discorsi
si fanno solo la notte tardi.
258
00:29:03,440 --> 00:29:06,477
Mi domando di che parleremo
domattina.
259
00:29:07,200 --> 00:29:09,794
- Buonanotte.
- Buonanotte.
260
00:31:00,200 --> 00:31:05,228
- Cos'hai, non dormi?
- Ho sentito dei passi. - Ero io.
261
00:31:05,360 --> 00:31:09,039
Avevo sete e sono andata a bere
qualcosa.
262
00:31:09,040 --> 00:31:12,350
- Parlavi nel sonno.
- Che cosa ho detto?
263
00:31:13,560 --> 00:31:17,039
Hai l'aspetto stanco. Ora riposa.
264
00:31:17,040 --> 00:31:19,918
Domattina ti lascio dormire
fino a tardi.
265
00:31:24,080 --> 00:31:26,439
Pietro era qui poco fa.
266
00:31:26,440 --> 00:31:31,719
Voleva vederti. Lui mi permette
tutto, ma vuole sapere, conoscere.
267
00:31:31,720 --> 00:31:35,559
Ha capito che io ho uno speciale
interesse per te.
268
00:31:35,560 --> 00:31:39,269
Ma non può impedirmi di starti vicino
se ne ho voglia.
269
00:31:56,160 --> 00:31:58,116
Quella è Greta.
270
00:32:08,840 --> 00:32:11,879
Stanotte continuavo a riflettere
sulla rivoltella.
271
00:32:11,880 --> 00:32:17,239
Ho pensato spesso a come
sarebbe bello se lei morisse.
272
00:32:17,240 --> 00:32:18,999
L'avevo già pensato.
273
00:32:19,000 --> 00:32:21,992
E' stato due mesi fa. Sicuro.
274
00:32:22,760 --> 00:32:25,593
- Era una domenica.
- Perché l'hai pensato?
275
00:32:28,000 --> 00:32:31,629
Ricordo che faceva un caldo
terribile.
276
00:32:32,200 --> 00:32:35,959
Forse ho avuto l'idea
perché faceva caldo
277
00:32:35,960 --> 00:32:38,839
o perché era domenica, non so.
278
00:32:38,840 --> 00:32:42,839
- Chi è Greta? - La vedova
di mio padre, la mia matrigna.
279
00:32:42,840 --> 00:32:45,149
E perché vuoi che muoia?
280
00:32:45,760 --> 00:32:49,196
Questo è il punto,
dovrei avere un motivo.
281
00:32:52,200 --> 00:32:56,079
Dimmi, non hai paura di essere
implicato involontariamente
282
00:32:56,080 --> 00:32:59,675
- in un delitto?
- In che modo?
283
00:33:01,280 --> 00:33:06,957
Beh, se io ti circuissi perché tu
la uccidessi per me, per esempio.
284
00:33:09,320 --> 00:33:13,074
- Dipende.
- Dalla cifra?
285
00:33:15,680 --> 00:33:19,195
Dal mio particolare interesse
nell'affare.
286
00:33:21,040 --> 00:33:22,759
Cerchiamo di trovare un motivo.
287
00:33:22,760 --> 00:33:28,079
Potresti uccidere per vendicare tua
madre tradita da un nuovo matrimonio.
288
00:33:28,080 --> 00:33:30,999
Non ricordo nemmeno mia madre.
289
00:33:31,000 --> 00:33:34,709
Greta potrebbe averti sottratto
l'affetto di tuo padre.
290
00:33:34,840 --> 00:33:38,319
- Si amavano i tuoi genitori?
- Era uno schifo di matrimonio.
291
00:33:38,320 --> 00:33:41,995
Mio padre aveva un sacco di donne.
Lui se ne infischiava.
292
00:33:43,920 --> 00:33:45,876
Altre domande?
293
00:33:46,880 --> 00:33:50,359
- Che stai pensando?
- Te lo dico subito.
294
00:33:50,360 --> 00:33:53,830
Io penso che Greta
sia innamorata di te.
295
00:33:55,000 --> 00:33:56,911
Esatto. Da morire.
296
00:34:11,480 --> 00:34:13,914
Avevo quell'età
quando ho conosciuto Greta.
297
00:34:15,000 --> 00:34:17,759
In principio sembrava
che mi odiasse.
298
00:34:17,760 --> 00:34:20,599
Mi puniva spesso per piccole cose.
299
00:34:20,600 --> 00:34:23,637
Ricordo qualche schiaffo
senza alcuna ragione.
300
00:34:26,520 --> 00:34:29,159
Poi ad un tratto cambiò.
301
00:34:29,160 --> 00:34:32,596
Cominciò ad interessarsi di me
dalla mattina alla sera.
302
00:34:34,320 --> 00:34:36,754
Mi aiutava a fare i compiti.
303
00:34:37,400 --> 00:34:40,073
Mi aiutava e mi aiutava.
304
00:34:40,680 --> 00:34:43,399
E intanto mi accarezzava i capelli.
305
00:34:45,320 --> 00:34:48,869
Scommetto che tu ricordi
il tocco della sua mano.
306
00:34:51,280 --> 00:34:52,998
Perfettamente.
307
00:34:53,680 --> 00:34:55,318
Così?
308
00:34:59,160 --> 00:35:02,072
Ma poi come ti fece capire?
309
00:35:04,960 --> 00:35:07,997
Una sera mi disse che non stava bene.
310
00:35:09,680 --> 00:35:13,593
Mi invitò a mettermi a letto con lei
per continuare a studiare.
311
00:35:17,560 --> 00:35:22,076
Tu devi dirmi tutto.
Senza tralasciare nulla.
312
00:35:23,760 --> 00:35:28,151
Ogni gesto, ogni momento di ansia.
313
00:35:29,960 --> 00:35:33,639
Su, prova. Spezza le tue sensazioni
fino al millimetro.
314
00:35:33,640 --> 00:35:35,596
Non perdere nulla.
315
00:35:35,920 --> 00:35:37,876
E' tutto qui.
316
00:35:40,200 --> 00:35:44,199
- Cosa è tutto qui?
- L'esistenza, la vita.
317
00:35:44,200 --> 00:35:46,873
Bisogna fare attenzione a tutto.
318
00:35:48,600 --> 00:35:51,479
Adesso per esempio.
319
00:35:51,480 --> 00:35:57,794
Io sento il tuo profumo, vedo
una vena che ti palpita sul collo.
320
00:35:58,960 --> 00:36:04,559
Si è creata una particolare
atmosfera erotica tra noi.
321
00:36:04,560 --> 00:36:09,793
Proprio perché tu mi stai raccontando
le tue prime esperienze d'amore.
322
00:36:12,440 --> 00:36:15,159
Non ho voglia di parlare del passato.
323
00:36:21,520 --> 00:36:23,879
Tu pensi che abbia già fatto
le sue piccole esperienze?
324
00:36:23,880 --> 00:36:27,395
Quando crescono in posti come questo,
fanno presto.
325
00:36:28,640 --> 00:36:31,871
Invece probabilmente è innocente
come ero io prima.
326
00:36:36,280 --> 00:36:38,271
Ehi, tu, ragazzina!
327
00:36:38,920 --> 00:36:40,638
< Vieni qui!
328
00:36:41,680 --> 00:36:43,557
< Ehi, senti!
329
00:36:44,720 --> 00:36:48,599
- Io?
< Sì, parlo con te. Vieni qui.
330
00:36:58,000 --> 00:37:01,515
- Come ti chiami?
- Viola De Santis.
331
00:37:02,440 --> 00:37:06,239
- Dove stai andando?
- Vengo da scuola.
332
00:37:06,240 --> 00:37:10,479
- Dove abiti?
- Dall'altra parte della ferrovia.
333
00:37:10,480 --> 00:37:12,391
Sali, vogliamo parlarti un momento.
334
00:37:14,280 --> 00:37:16,639
- Siamo della Televisione.
- Già.
335
00:37:16,640 --> 00:37:19,599
Cerchiamo nuovi volti
per un concorso. Voci nuove.
336
00:37:19,600 --> 00:37:21,556
Sai cantare?
337
00:37:25,280 --> 00:37:29,353
- Beh... Mi arrangio un po'.
- Sali. Andiamo.
338
00:38:00,240 --> 00:38:07,316
♪ No, ragazzo no. No, ragazzo no,
del mio amore non ridere.
339
00:38:09,560 --> 00:38:16,671
♪ Non ci gioco più, quando giochi tu
sai far male da piangere.
340
00:38:18,480 --> 00:38:25,799
♪ Da stasera la mia vita
nelle mani di un ragazzo
341
00:38:25,800 --> 00:38:30,476
no, non la metterò più.
342
00:38:31,080 --> 00:38:37,394
♪ No, ragazzo, no, tu non mi metterai
343
00:38:38,480 --> 00:38:44,828
tra le dieci bambole
che non ti piacciono più.
344
00:38:45,720 --> 00:38:48,792
♪ Oh, no. Oh, no. ♪
345
00:38:57,400 --> 00:38:59,356
Non va.
346
00:39:00,080 --> 00:39:03,390
Ha ragione, non hai una gran voce.
347
00:39:04,440 --> 00:39:07,671
Su, non fare quella faccia. Ecco.
348
00:39:11,320 --> 00:39:13,788
Tieni, è tuo.
349
00:39:15,760 --> 00:39:20,959
E adesso... vediamo cosa si può fare.
350
00:39:21,920 --> 00:39:25,119
Intanto dovresti rispondere
a qualche domanda.
351
00:39:25,120 --> 00:39:29,113
- Hai un fidanzato?
- Sì, un amico di mio fratello.
352
00:39:29,360 --> 00:39:31,828
- Quanti anni?
- 24.
353
00:39:32,840 --> 00:39:34,796
Ti ha baciata?
354
00:39:35,400 --> 00:39:37,356
E cos'altro hai fatto con lui?
355
00:39:42,040 --> 00:39:46,159
Senti, se vuoi che noi
andiamo avanti,
356
00:39:46,160 --> 00:39:48,754
fai quello che ti chiediamo.
357
00:39:49,680 --> 00:39:52,717
Dobbiamo diventare veri amici.
358
00:39:53,280 --> 00:39:54,879
Sì.
359
00:39:54,880 --> 00:39:58,879
Le bugie raccontale a tua madre e a
tuo padre, a noi devi dire la verità.
360
00:39:58,880 --> 00:40:00,519
Ma perché?
361
00:40:00,520 --> 00:40:05,514
Noi cerchiamo una ragazza...
una ragazza speciale, diversa.
362
00:40:06,720 --> 00:40:10,039
Potresti essere tu quella diversa
da tutte le altre.
363
00:40:10,040 --> 00:40:13,519
Ma dobbiamo sapere tutto su di te.
Chiaro?
364
00:40:13,520 --> 00:40:18,594
Allora, cosa succede tra te
e il tuo fidanzato quando siete soli?
365
00:40:21,760 --> 00:40:25,469
- L'avete fatto?
- No. Non ancora.
366
00:40:31,520 --> 00:40:33,799
Che dici, potrebbe andare bene
per l'altro numero?
367
00:40:33,800 --> 00:40:36,359
Scherzi? Ci vuole più fisico.
368
00:40:36,360 --> 00:40:38,555
Invece io la trovo adattissima.
369
00:40:40,600 --> 00:40:42,879
- Come stai in costume da bagno?
- Bene.
370
00:40:42,880 --> 00:40:45,599
Ho delle fotografie
fatte sulla spiaggia.
371
00:40:46,200 --> 00:40:49,988
Togliti questa roba,
così ti vediamo. Vai là.
372
00:41:36,800 --> 00:41:40,236
No, mi dispiace.
Mi pare che sei un po' ridicola.
373
00:41:41,480 --> 00:41:43,311
Andiamo.
374
00:41:45,720 --> 00:41:47,597
Aspettate!
375
00:41:49,560 --> 00:41:53,519
Aspettate, non andate via!
Aspettate un minuto, per favore!
376
00:42:35,640 --> 00:42:38,313
Ecco, vai a consolarla.
377
00:43:10,600 --> 00:43:12,556
PIANTO
378
00:43:22,240 --> 00:43:25,755
Teneramente ferita, umiliata,
disperata.
379
00:43:26,080 --> 00:43:30,079
Come un piccolo animale
maltrattato dal padrone
380
00:43:30,080 --> 00:43:33,834
che cerca un angolo buio
per potersi nascondere.
381
00:43:43,360 --> 00:43:45,476
Quante lacrime.
382
00:43:54,160 --> 00:43:58,631
No! Non qui. Non adesso.
Vai via!
383
00:44:00,960 --> 00:44:03,919
E' sconvolta. Non vedi?
384
00:44:03,920 --> 00:44:07,754
Andiamo via da qui,
andiamo nel tuo studio.
385
00:44:08,000 --> 00:44:09,999
Io voglio tornare a casa.
386
00:44:10,000 --> 00:44:12,719
Lo vedi?
387
00:44:44,880 --> 00:44:47,679
Che cosa vogliono questi due?
388
00:44:47,680 --> 00:44:49,636
Sono della Televisione.
389
00:44:51,480 --> 00:44:53,311
Ma alla Televisione il nudo non va.
390
00:44:54,560 --> 00:44:56,630
Non è permesso.
391
00:45:03,280 --> 00:45:06,317
- Che cos'è?
- Me l'hanno dato loro.
392
00:45:07,600 --> 00:45:10,114
Perché?
393
00:45:12,120 --> 00:45:16,591
Disgraziata! Porca!
Lo dirò a tuo padre!
394
00:45:17,400 --> 00:45:22,713
Mascalzona! Puttana! Via! Via!
395
00:45:28,200 --> 00:45:32,990
Andiamoci insieme alla Televisione.
No?
396
00:45:33,720 --> 00:45:36,029
Io dico di sì! No! No!
397
00:45:36,360 --> 00:45:40,359
Io voglio sapere cosa volevate fare
alla mia fidanzata!
398
00:45:40,360 --> 00:45:44,114
Una bambina! Una minorenne!
399
00:45:56,920 --> 00:45:59,839
Prendiamo il numero di targa
di questi!
400
00:45:59,840 --> 00:46:03,753
Dopo. Adesso facciamo noi
un po' di nudo artistico.
401
00:46:14,240 --> 00:46:16,754
No! No! No!
402
00:46:18,800 --> 00:46:21,758
Questo no!
Alberto, ti odio se lo lasci fare!
403
00:46:30,360 --> 00:46:32,679
Claudia, corri!
404
00:46:32,680 --> 00:46:34,591
Stai giù!
405
00:46:41,480 --> 00:46:46,395
- Metti in moto!
- Lo denunciamo in Questura!
406
00:46:51,280 --> 00:46:53,439
< Ti facciamo finire sui giornali!
407
00:46:53,440 --> 00:46:56,799
< In galera! Chi credi di essere!
408
00:46:56,800 --> 00:46:57,949
Ciao, belli.
409
00:46:58,960 --> 00:47:01,155
La loro motocicletta!
410
00:47:11,240 --> 00:47:13,595
Perché non sei stata con quello?
411
00:47:15,440 --> 00:47:18,432
Non aveva un buon profumo.
412
00:47:25,440 --> 00:47:27,795
Ne ho una voglia da morire.
413
00:47:36,560 --> 00:47:40,959
- Era una casa chiusa quella?
- Sì, adesso è ancora peggio.
414
00:47:40,960 --> 00:47:46,679
Un viavai continuo. Vedete la stanza
ad angolo al terzo piano?
415
00:47:46,680 --> 00:47:50,719
Lì una si è suicidata. Si è impiccata
al tubo del termosifone
416
00:47:50,720 --> 00:47:54,359
e un'altra è stata ammazzata.
La trovò la donna delle pulizie.
417
00:47:54,360 --> 00:47:58,672
Passava la scopa sotto al letto
e vide sporgere un braccio.
418
00:48:04,520 --> 00:48:07,114
Come stanza del delitto
non c'è male.
419
00:48:10,840 --> 00:48:14,958
Che peccato, non c'è nessuno
che ci guarda da quella finestra.
420
00:48:18,480 --> 00:48:23,110
Chiudo le persiane, così
c'è più atmosfera da cronaca nera.
421
00:48:27,040 --> 00:48:28,553
Ecco.
422
00:48:32,160 --> 00:48:35,359
Guarda, c'è rimasto
una specie di graffio.
423
00:48:35,360 --> 00:48:37,874
Dev'essere il punto
dove si è appesa.
424
00:48:39,040 --> 00:48:43,679
Sai, dopo il fatto di Greta,
anch'io volevo farlo.
425
00:48:43,680 --> 00:48:48,359
Non per vergogna...
anzi, no, per vergogna.
426
00:48:48,360 --> 00:48:50,954
La odiavo e odiavo anche me.
427
00:48:51,160 --> 00:48:55,233
Mi sentivo sola e perduta.
Che stupida.
428
00:48:56,800 --> 00:48:59,997
Ora non ci voglio pensare più.
Stringimi.
429
00:49:04,480 --> 00:49:06,039
Dev'essere orribile.
430
00:49:06,040 --> 00:49:09,999
Si spezzano le vertebre cervicali,
è questione di un attimo.
431
00:49:22,320 --> 00:49:23,878
Ehi!
432
00:49:28,360 --> 00:49:32,273
> No, le mutandine no...
433
00:49:33,680 --> 00:49:36,199
Dev'essere quella rossa
che è entrata prima.
434
00:49:36,200 --> 00:49:38,559
No, non darle un volto.
435
00:49:38,560 --> 00:49:42,712
> Credevi che fossi
una rossa originale?
436
00:49:43,000 --> 00:49:46,439
Lasciala così,
sospesa nello spazio,
437
00:49:46,440 --> 00:49:49,039
una voce e basta.
438
00:49:49,040 --> 00:49:51,759
- Come la voce di Greta?
- Sì.
439
00:50:01,320 --> 00:50:04,599
Ma tu chi sei?
Non mi pare di conoscerti.
440
00:50:04,600 --> 00:50:08,879
Nemmeno io. Non so come mai
sono qui, in questa posizione.
441
00:50:08,880 --> 00:50:10,679
- Ah, no?
- No.
442
00:50:10,680 --> 00:50:15,196
- Avevo solo ordinato una Coca-Cola.
- Scema.
443
00:50:23,000 --> 00:50:27,437
Mi piace con te.
E a te, perché piace?
444
00:50:28,160 --> 00:50:32,836
Perché mi sento colpevole.
Sto tradendo Pietro.
445
00:50:33,560 --> 00:50:35,551
Ed è meraviglioso!
446
00:51:01,000 --> 00:51:03,919
Una ragazza come te
in un posto così.
447
00:51:03,920 --> 00:51:07,469
- Ma sei matta?
- Mia madre veniva sempre qui.
448
00:51:08,680 --> 00:51:11,148
- Eh?
- La mamma.
449
00:51:15,840 --> 00:51:18,354
Amore...
450
00:51:19,200 --> 00:51:21,509
Sì... sì...
451
00:51:22,760 --> 00:51:26,912
Che uomo, che uomo...
così mi fai impazzire.
452
00:51:27,920 --> 00:51:31,799
No, no, le mutandine no...
453
00:51:34,160 --> 00:51:37,599
Era lei nella stanza accanto.
E' brava, no?
454
00:51:37,600 --> 00:51:40,558
Coraggio, Fausta,
fallo di nuovo.
455
00:51:41,040 --> 00:51:47,673
No, no, non resisto.
Che uomo, che uomo!
456
00:51:57,960 --> 00:52:02,078
E' simpatica. L'ho incontrata
in un salotto, di là.
457
00:52:02,360 --> 00:52:08,469
- Certo, stavamo giocando a canasta.
- Una canasta di beneficenza.
458
00:52:18,160 --> 00:52:20,754
Ma quello era Pietro!
Ci stava spiando.
459
00:52:21,720 --> 00:52:23,597
Era lui!
460
00:52:25,440 --> 00:52:28,796
Forse ci pedina
perché gli piace soffrire.
461
00:54:16,160 --> 00:54:19,709
- Mi hai ripreso fino alla fine?
- Sì.
462
00:54:20,560 --> 00:54:22,516
Ma sono così io?
463
00:54:36,320 --> 00:54:38,072
Ti disgusto?
464
00:55:14,400 --> 00:55:16,470
No!
465
00:55:20,760 --> 00:55:22,955
La rimetto io al suo posto.
466
00:55:28,400 --> 00:55:33,030
Non preoccuparti,
i vicini sono fuori per il weekend.
467
00:55:34,440 --> 00:55:36,829
Ma perché l'hai fatto?
468
00:55:41,000 --> 00:55:42,752
Lo sapevo.
469
00:55:43,840 --> 00:55:46,434
Ora cominci a indagare.
470
00:55:47,960 --> 00:55:53,478
Le idee inconsce,
i pensieri segreti, gli impulsi.
471
00:56:03,960 --> 00:56:06,349
Credi che non ti abbia capito?
472
00:56:07,280 --> 00:56:12,673
- Che cosa hai capito?
- Tu vuoi sapere come andrà a finire.
473
00:56:15,040 --> 00:56:19,556
E' come se tu fossi al cinema.
Io sono il film.
474
00:56:21,080 --> 00:56:24,595
- Il tuo film.
- E io il tuo, no?
475
00:56:25,760 --> 00:56:27,639
Quali interessi dovrei avere per te?
476
00:56:27,640 --> 00:56:32,159
D'accordo.
Ma se io ti guardo come un film,
477
00:56:32,160 --> 00:56:35,519
prova anche tu a fare lo stesso
con quello che ti succede.
478
00:56:35,520 --> 00:56:38,479
Questa cosa che hai dentro,
questo odio,
479
00:56:38,480 --> 00:56:43,559
cerca di vederlo come se fosse
una commedia, un libro che leggi.
480
00:56:43,560 --> 00:56:48,159
Tu ci riuscirai,
ma io non sono come te.
481
00:56:48,160 --> 00:56:50,913
Perché hai sparato?
482
00:56:54,640 --> 00:56:58,599
Per togliermi
la soggezione dell'arma.
483
00:56:59,760 --> 00:57:04,675
L'arma che è carica,
quindi guai a toccarla.
484
00:57:05,440 --> 00:57:07,431
Guai a sparare.
485
00:57:09,800 --> 00:57:12,872
Solo per togliermi
questa soggezione.
486
00:57:17,200 --> 00:57:22,752
Adesso l'arma mi è diventata
più familiare, amica.
487
00:57:26,720 --> 00:57:30,918
Diciamo il fatto che io
abbia sparato alla mia immagine...
488
00:57:32,680 --> 00:57:39,518
è perché ho ripensato
a com'ero là... sullo schermo.
489
00:57:41,240 --> 00:57:44,630
E che forse, sì, che...
490
00:57:45,000 --> 00:57:50,199
ero così anche tra le braccia
di Greta.
491
00:57:52,040 --> 00:57:54,235
E ho avuto rabbia contro tutto.
492
00:57:57,120 --> 00:58:00,599
Io non protesto
per quello che abbiamo fatto,
493
00:58:00,600 --> 00:58:06,072
forse lo rifarei con una qualsiasi
che passa, con Fausta per esempio,
494
00:58:07,760 --> 00:58:12,439
ma perché mi ha ingannata.
Obbligata a farlo.
495
00:58:12,440 --> 00:58:14,999
Io non ho avuto scelta.
496
00:58:15,000 --> 00:58:19,869
Solo lei ha scelto.
E mi ha ferita.
497
00:58:20,640 --> 00:58:23,108
Mi ha offesa!
498
00:58:26,160 --> 00:58:28,754
Perché non le telefoni?
499
00:58:36,040 --> 00:58:40,272
Secondo me devi smettere di
sfuggirla, altrimenti diventi matta.
500
00:58:57,200 --> 00:58:59,236
Pronto, Greta?
501
00:59:00,240 --> 00:59:03,710
Sono io, volevo sentire la tua voce.
502
00:59:04,600 --> 00:59:08,559
Sono con un amico.
No, non è Pietro.
503
00:59:11,040 --> 00:59:13,076
E' uno che vuole conoscerti.
504
00:59:14,040 --> 00:59:18,679
< Ciò che più ti piacerà
in Greta saranno gli occhi.
505
00:59:18,680 --> 00:59:24,679
< Sono belli e lei lo sa.
E' anche fiera delle sue mani,
506
00:59:24,680 --> 00:59:28,070
delle sue braccia, del suo corpo.
507
00:59:29,000 --> 00:59:31,958
< Ti piacerà più di me,
ne sono sicura.
508
00:59:55,440 --> 01:00:00,759
Tutto dipende da come monti il film.
Per esempio...
509
01:00:00,760 --> 01:00:03,959
Se io metto la tua faccia
che sorride, così
510
01:00:03,960 --> 01:00:07,359
e poi ti punto una rivoltella
e poi la tua faccia diventa seria,
511
01:00:07,360 --> 01:00:12,229
significa che tu hai paura dell'arma.
Proviamo il contrario.
512
01:00:12,320 --> 01:00:16,759
Prima la tua faccia seria,
poi io che punto l'arma
513
01:00:16,760 --> 01:00:19,039
e infine tu che sorridi.
Cosa vuol dire questo?
514
01:00:19,040 --> 01:00:21,270
Che tu non hai paura dell'arma.
515
01:00:24,160 --> 01:00:28,839
Supponiamo che io metta il tuo viso
indifferente mentre sbucci la frutta,
516
01:00:28,840 --> 01:00:33,479
poi improvvisamente faccio comparire
Claudia, nuda, e tu che sei turbata.
517
01:00:33,480 --> 01:00:40,919
- Che significa? - Significa
che l'apparizione di quella ninfa
518
01:00:40,920 --> 01:00:45,039
mi ha turbata. Ma se tu metti
il mio viso serio prima
519
01:00:45,040 --> 01:00:47,199
e poi l'apparizione della ninfa nuda
520
01:00:47,200 --> 01:00:52,479
e quindi io che sbuccio indifferente
la frutta... che cosa hai detto?
521
01:00:52,480 --> 01:00:57,918
Ho detto che le ninfe nude ti
stimolano l'appetito, non i sensi.
522
01:00:58,600 --> 01:01:04,199
Io adoro il nudo, l'ho sempre adorato
fin da quando ero ragazza,
523
01:01:04,200 --> 01:01:06,111
quando studiavo pittura.
524
01:01:07,160 --> 01:01:11,073
Poi ho rinunciato perché se non hai
talento, è meglio smettere.
525
01:01:11,280 --> 01:01:13,999
Non sono come Claudia.
526
01:01:14,000 --> 01:01:17,639
Però ricordo ancora
la prima modella all'accademia.
527
01:01:17,640 --> 01:01:22,555
Io avevo 1 8 anni e lei 20.
Era una contadina.
528
01:01:23,160 --> 01:01:25,958
Così pulita, splendida.
529
01:01:26,640 --> 01:01:29,319
E' stata in mezzo a noi
come una regina.
530
01:01:29,320 --> 01:01:37,279
E noi con scarpe, gonne, cravatte,
calzoni, maglioni, così ridicole!
531
01:01:37,280 --> 01:01:39,999
Eravamo davvero come i suoi sudditi.
532
01:01:57,880 --> 01:02:00,110
Heil!
533
01:02:21,520 --> 01:02:23,829
Ciao, spione!
534
01:02:26,600 --> 01:02:29,068
Vuoi dire che non te ne importa?
535
01:02:29,720 --> 01:02:32,999
Che Claudia faccia l'amore
con quel ragazzo?
536
01:02:33,000 --> 01:02:34,959
Anche con te, no?
537
01:02:34,960 --> 01:02:37,428
Salve!
538
01:02:39,240 --> 01:02:40,992
Ciao!
539
01:02:43,320 --> 01:02:48,110
- Chi l'ha invitato?
- Non credo abbia bisogno di inviti.
540
01:02:49,840 --> 01:02:53,549
Adesso andranno... a fare l'amore.
541
01:03:12,960 --> 01:03:18,519
Zac! In questo momento l'unico velo
che proteggeva la ninfa è caduto.
542
01:03:18,520 --> 01:03:23,119
Ora è nuda, nuda davanti a lui.
Ti dispiace?
543
01:03:23,120 --> 01:03:27,999
Claudia è grande, non mi curo
della sua moralità da molto tempo.
544
01:03:28,000 --> 01:03:31,439
Anche se disapprovo
questo suo sessualismo.
545
01:03:31,440 --> 01:03:36,079
- Un po' genere supermarket!
- Quindi disapprovi gli uomini.
546
01:03:36,080 --> 01:03:39,868
Non gli uomini, il modo.
Ma è questione di gusti.
547
01:04:00,760 --> 01:04:05,515
C'è un equivoco, io non intendevo
invitarti a seguirmi.
548
01:04:07,560 --> 01:04:09,516
Io non mi formalizzo, sai?
549
01:04:12,880 --> 01:04:15,959
Senti, tu non sei antipatico.
550
01:04:15,960 --> 01:04:19,359
Sei giovane
e potresti anche piacermi,
551
01:04:19,360 --> 01:04:23,478
ma ho un altro uomo e non voglio
comportarmi come una ragazzina.
552
01:04:27,080 --> 01:04:30,993
Quel sorriso che significa?
Non posso avere un uomo?
553
01:04:32,000 --> 01:04:35,719
- Nome? - Daniele.
- Età? - 40.
554
01:04:35,720 --> 01:04:38,399
- Professione?
- Medico. Ti basta?
555
01:04:38,400 --> 01:04:40,470
L'hai inventato.
556
01:04:42,080 --> 01:04:47,791
Senti, so che vuoi stare
qui con me, ma io no.
557
01:04:50,680 --> 01:04:55,913
E' buffo, di solito i ragazzi
di Claudia sono diversi da te.
558
01:04:56,680 --> 01:05:01,879
- Cosa vuoi dire?
- Sembri così incerto, insicuro.
559
01:05:01,880 --> 01:05:04,519
Anche se cerchi di nasconderlo.
560
01:05:08,360 --> 01:05:10,794
Scusa la mia franchezza.
561
01:05:12,440 --> 01:05:17,150
E ora vorrei riposare tranquilla
e sola, se permetti.
562
01:05:18,840 --> 01:05:22,753
Se non sai come impiegare il tempo,
fai qualche ripresa in giardino.
563
01:05:22,960 --> 01:05:26,270
I fiori sono uno splendore
di colori.
564
01:06:08,600 --> 01:06:11,114
E tu non fai niente?
565
01:06:13,120 --> 01:06:16,396
No! No! No! Tu sai soltanto guardare!
566
01:06:18,200 --> 01:06:20,316
Sei un codardo!
567
01:07:40,520 --> 01:07:43,876
Così finisce la carriera
del signor Pietro.
568
01:07:53,000 --> 01:07:55,195
Sei stato magnifico.
569
01:07:56,280 --> 01:07:59,919
- Ma perché quello schiaffo?
- Perché è un vigliacco.
570
01:07:59,920 --> 01:08:02,275
L'ho lasciato. E' finita.
571
01:08:03,040 --> 01:08:04,837
Cos'è successo?
572
01:08:06,960 --> 01:08:09,119
Volevo che parlasse con Greta.
573
01:08:09,120 --> 01:08:13,839
Che le facesse capire che doveva
lasciarmi vivere la mia vita.
574
01:08:13,840 --> 01:08:16,638
Ma lui non ha avuto il coraggio.
575
01:08:17,480 --> 01:08:21,959
- Ha paura di Greta?
- Tu non la conosci.
576
01:08:21,960 --> 01:08:24,319
Intanto lei ha i miei soldi.
577
01:08:24,320 --> 01:08:27,835
Come credi che viva io? Elemosina.
578
01:08:28,400 --> 01:08:31,279
E poi mi ricatta
minacciando sempre il suicidio.
579
01:08:31,280 --> 01:08:33,759
Lo ha già fatto.
580
01:08:33,760 --> 01:08:36,839
Una volta l'ho salvata io all'ultimo.
581
01:08:36,840 --> 01:08:40,799
- Perché l'hai salvata?
- Non lo so.
582
01:08:41,600 --> 01:08:44,479
Oggi non so se lo rifarei.
583
01:08:44,480 --> 01:08:47,839
Ma adesso lei non pensa più
al suicidio.
584
01:08:47,840 --> 01:08:50,479
Le piace vivere adesso.
585
01:08:51,920 --> 01:08:55,559
Non parliamone più,
almeno per cinque minuti.
586
01:08:55,560 --> 01:08:58,518
Mi sento addosso una cappa di piombo.
587
01:08:59,440 --> 01:09:02,193
Marcella, mettilo sul tavolo.
588
01:09:05,200 --> 01:09:10,239
Dimmi, con lei ci stavi provando, eh?
Come è finita?
589
01:09:10,240 --> 01:09:12,913
Mi ha detto che ha un uomo
a cui è fedele.
590
01:09:15,040 --> 01:09:18,191
Certo, che altro doveva dire?
591
01:09:25,240 --> 01:09:27,879
Senti, dimmi la verità.
592
01:09:28,080 --> 01:09:31,550
Non è una cosa passata,
continua ancora.
593
01:09:34,480 --> 01:09:37,916
Voglio dire, ancora adesso voi due...
594
01:09:39,400 --> 01:09:43,313
- Sei eccitato all'idea, vero?
- Sì, ma rispondimi.
595
01:09:46,640 --> 01:09:48,756
No.
596
01:09:48,920 --> 01:09:50,990
Non rispondo.
597
01:09:55,680 --> 01:09:59,229
- Facciamo l'amore?
- Se lo chiedi così...!
598
01:10:01,400 --> 01:10:03,356
Bau, bau, bau!
599
01:10:09,960 --> 01:10:12,479
Sai che ho trovato
il delitto perfetto?
600
01:10:12,480 --> 01:10:14,839
Si annega la vittima
nella vasca da bagno di notte
601
01:10:14,840 --> 01:10:19,595
e poi si porta al mare e si lascia
cadere tra le onde. Incidente.
602
01:10:20,280 --> 01:10:24,839
No, potrebbero stabilire l'ora esatta
della morte, quindi il tuo piano...
603
01:10:24,840 --> 01:10:29,519
Facciano pure. Diremo
che facevamo il bagno di notte.
604
01:10:29,520 --> 01:10:33,479
Lo facciamo spesso per davvero.
Lei ha avuto un malore, eccetera.
605
01:10:33,880 --> 01:10:38,829
- Potrebbe funzionare. - Credi?
- Credo proprio di sì.
606
01:10:40,280 --> 01:10:43,192
E' un piano che ha il pregio
della semplicità.
607
01:10:43,880 --> 01:10:47,279
Comunque pensavo che avresti fatto
tutto da sola.
608
01:10:47,280 --> 01:10:51,279
E tu a guardare? No, bello.
609
01:10:51,280 --> 01:10:55,273
E poi ti avevo detto che
ti avrei implicato in un delitto.
610
01:10:55,600 --> 01:10:58,034
Quindi non protestare.
611
01:11:01,760 --> 01:11:03,910
E chi protesta?
612
01:11:08,600 --> 01:11:14,470
Guardandola bene c'è qualcosa di
inquietante in una vasca da bagno.
613
01:11:15,280 --> 01:11:16,759
Sembra una bara.
614
01:11:20,280 --> 01:11:23,238
Sono contenta
che tu abbia liquidato Pietro.
615
01:11:25,520 --> 01:11:27,033
Claudia.
616
01:11:29,040 --> 01:11:32,679
Fa caldo, andiamo a fare due passi
in pineta?
617
01:11:32,680 --> 01:11:35,159
Potremmo anche fare un bagno.
618
01:11:35,160 --> 01:11:37,355
Ok.
619
01:11:39,600 --> 01:11:45,277
- Vieni? - Vai avanti tu con lei,
io vi seguirò dopo.
620
01:11:59,600 --> 01:12:01,875
Cosa hai in mente?
621
01:12:04,040 --> 01:12:06,429
Vai con lei.
622
01:13:22,040 --> 01:13:24,879
Se cala un po' il vento,
domattina prendiamo la barca
623
01:13:24,880 --> 01:13:27,474
e andiamo fino al promontorio.
624
01:13:28,080 --> 01:13:31,072
Ricordi quanti bagni
abbiamo fatto laggiù?
625
01:14:53,800 --> 01:14:56,799
"Perché
non dovrei volerle bene?
626
01:14:56,800 --> 01:15:00,279
Lei me ne vuole, io devo ricambiarla.
627
01:15:00,280 --> 01:15:04,910
Io voglio bene a Greta.
Da questo momento le voglio bene.
628
01:15:05,120 --> 01:15:07,319
Io amo Greta. Le voglio bene."
629
01:15:07,320 --> 01:15:10,479
L'ho letto su un libro
di fantascienza.
630
01:15:10,480 --> 01:15:13,359
Dovrebbe fare effetto ripetuto
giorno e notte vicino all'orecchio.
631
01:15:13,360 --> 01:15:15,828
Specialmente quando dormi.
632
01:15:16,080 --> 01:15:18,279
"Amo Greta.
Le voglio bene.
633
01:15:18,280 --> 01:15:21,955
Amo Greta. Le voglio bene.
Amo Greta. Le voglio bene...."
634
01:15:30,120 --> 01:15:33,799
- Perché hai riempito la vasca?
- Cosa?
635
01:15:33,800 --> 01:15:37,349
- La vasca.
- Ah, la vasca.
636
01:15:37,720 --> 01:15:40,799
Volevo fare un bagno,
con questo caldo! Io amo Greta...
637
01:15:40,800 --> 01:15:46,272
Credi che Greta si sia accorta
che io vi spiavo in pineta?
638
01:15:46,640 --> 01:15:50,639
Non lo so, ha cambiato umore
improvvisamente. Amo Greta...
639
01:15:50,640 --> 01:15:53,119
- Non gliel'hai detto?
- Cosa?
640
01:15:53,120 --> 01:15:54,917
Che vi stavo spiando.
641
01:15:56,040 --> 01:15:59,350
Sei un po' strano. Che idea!
642
01:16:00,280 --> 01:16:02,236
Mi era sembrato.
643
01:16:02,360 --> 01:16:04,839
Di cosa stavate parlando?
644
01:16:04,840 --> 01:16:11,029
Non me lo ricordo. Io amo Greta.
Le voglio bene. Io amo Greta.
645
01:16:12,680 --> 01:16:15,478
Io amo Greta. Le voglio bene.
Alberto, smettila.
646
01:16:16,960 --> 01:16:19,110
Torna in camera tua.
647
01:16:24,200 --> 01:16:28,557
- Non posso stare con te?
- No. - Perché no?
648
01:16:33,080 --> 01:16:35,594
Perché adesso io vado da lei.
649
01:16:40,680 --> 01:16:43,079
Lei me l'ha chiesto.
650
01:16:43,080 --> 01:16:46,595
Ha mal di testa e mi ha pregato
di farle compagnia.
651
01:17:04,840 --> 01:17:08,071
- Ciao!
- Ciao.
652
01:17:08,840 --> 01:17:12,116
Senti, devi andare via.
653
01:17:14,200 --> 01:17:17,749
Devo andare via? Da solo, tesoro?
654
01:17:19,440 --> 01:17:22,318
Sì. Io resto qui.
655
01:17:22,520 --> 01:17:25,559
- Te l'ha chiesto lei?
- Non c'è altra soluzione.
656
01:17:25,560 --> 01:17:28,399
Poiché è immortale,
dovrò volerle bene.
657
01:17:28,400 --> 01:17:30,399
Il registratore funziona.
658
01:17:30,400 --> 01:17:32,919
La persuasione della reclame
è irresistibile.
659
01:17:32,920 --> 01:17:36,708
- Io amo Greta, io amo Greta...
- Quando ti rivedo?
660
01:17:37,600 --> 01:17:39,639
Non lo so.
661
01:17:39,640 --> 01:17:42,279
Lascio lo studio, sai?
662
01:17:43,000 --> 01:17:46,117
E' finita la spensierata giovinezza!
663
01:17:46,880 --> 01:17:48,518
< Ciao, ragazzi.
664
01:17:50,640 --> 01:17:52,232
Ciao.
665
01:17:56,320 --> 01:17:59,198
Fa una passeggiata tutte le mattine.
666
01:18:01,920 --> 01:18:03,751
Cos'è successo?
667
01:18:05,800 --> 01:18:08,360
- Stanotte?
- Sì, raccontamelo.
668
01:18:09,280 --> 01:18:10,872
No.
669
01:18:12,840 --> 01:18:14,478
Ah, è così?
670
01:18:16,040 --> 01:18:18,959
Se vuoi dormire ancora qualche notte
nello studio,
671
01:18:18,960 --> 01:18:20,999
io ho pagato fino alla fine del mese.
672
01:18:21,000 --> 01:18:23,759
No, grazie, tesoro,
non vorrei abusare.
673
01:18:23,760 --> 01:18:27,275
Mi dispiace mandarti via
senza aver fatto di nuovo l'amore.
674
01:18:28,520 --> 01:18:30,636
Non ti preoccupare.
675
01:18:40,680 --> 01:18:43,759
Questo è il film tuo e di Greta,
cosa ne facciamo?
676
01:18:43,760 --> 01:18:45,751
Fanne quello che vuoi.
677
01:18:49,320 --> 01:18:51,754
- Ci vediamo.
- Ciao.
678
01:18:59,520 --> 01:19:02,557
La pineta è più deserta
e silenziosa che mai.
679
01:19:05,640 --> 01:19:07,995
Dal mare spira libeccio.
680
01:19:10,680 --> 01:19:17,279
Nell'animo suo i colori della natura
assumono toni desolati e grigi.
681
01:19:20,160 --> 01:19:22,310
Una macchia bianca sul verde.
682
01:19:22,640 --> 01:19:25,679
Una donna. Un ostacolo, un intralcio.
683
01:19:25,680 --> 01:19:28,035
Laggiù in mezzo alla strada.
684
01:19:28,880 --> 01:19:31,759
Perché non cammina ai bordi?
Egli si domanda.
685
01:19:31,760 --> 01:19:34,719
E una pazza idea, nemmeno formulata,
686
01:19:34,720 --> 01:19:36,790
gli attraversa la mente.
687
01:19:38,880 --> 01:19:40,836
Spingere l'acceleratore,
688
01:19:41,360 --> 01:19:44,352
cancellare dalla strada
quell'ostacolo.
689
01:20:10,280 --> 01:20:13,795
Ma è semplice! Semplicissimo!
690
01:20:14,760 --> 01:20:19,159
La cosa orrenda è toccare la vittima
con la mano.
691
01:20:19,160 --> 01:20:21,719
Ma se non la tocchi...
692
01:20:21,720 --> 01:20:25,076
tutto avviene e nulla avviene.
693
01:21:38,160 --> 01:21:40,151
E' stata investita.
694
01:21:40,760 --> 01:21:44,799
Forse non si saprà mai chi è stato.
695
01:22:04,880 --> 01:22:06,719
Un pirata della strada,
696
01:22:06,720 --> 01:22:09,996
secondo quello che ha detto l'uomo
che l'ha trovata.
697
01:22:11,760 --> 01:22:15,594
Vai via, Alberto. Ti telefonerò.
698
01:22:18,040 --> 01:22:21,199
Io sono contento di essere
in fraternità perché mi sento vivo.
699
01:22:21,200 --> 01:22:27,070
Io ho sempre amato tanto la vita e mi
era insopportabile di non amarla più.
700
01:22:28,000 --> 01:22:30,079
In fraternità l'ho ritrovata,
701
01:22:30,080 --> 01:22:33,470
perché ho ritrovato
anche me stesso come uomo.
702
01:22:34,480 --> 01:22:37,399
E non mi importa di non fare più
quello che facevo prima.
703
01:22:37,400 --> 01:22:40,359
- L'importante è che sono vivo.
- Spegni, Marina!
704
01:22:40,360 --> 01:22:44,478
Il mio rapporto con la realtà
è un rapporto di un uomo contento...
705
01:22:56,080 --> 01:22:58,389
- Alberto.
- Eh?
706
01:22:59,160 --> 01:23:03,631
C'è di nuovo quell'uomo
che è venuto a cercarti ieri.
707
01:23:06,440 --> 01:23:09,637
Io non lo conosco,
non l'ho mai visto.
708
01:23:12,280 --> 01:23:14,350
Che cosa gli dico?
709
01:23:15,720 --> 01:23:19,156
Digli che non ci sono.
Non voglio seccature.
710
01:23:29,760 --> 01:23:31,273
Alberto.
711
01:23:39,200 --> 01:23:41,714
Io ero il fidanzato di Greta.
712
01:23:42,640 --> 01:23:45,473
- Posso parlarle?
- Perché?
713
01:23:46,160 --> 01:23:48,479
Glielo dirò subito.
714
01:23:48,480 --> 01:23:53,838
- Il giorno prima della disgrazia
lei era alla villa, vero? - Sì.
715
01:23:54,880 --> 01:23:59,556
Greta mi ha telefonato,
quella sera, prima di addormentarsi.
716
01:24:00,040 --> 01:24:03,749
Era un'abitudine.
La buonanotte, capisce?
717
01:24:04,320 --> 01:24:09,394
Mi ha detto che lei ha effettuato
delle riprese di Greta.
718
01:24:10,440 --> 01:24:15,150
- Se lei potesse darmele...
Per ricordo. - Sì, la capisco.
719
01:24:15,880 --> 01:24:19,634
- Posso averle?
- Non c'è solo Greta in quel film.
720
01:24:20,600 --> 01:24:23,068
Sì, lo so. Greta me l'ha detto.
721
01:24:23,280 --> 01:24:26,559
Era abituata alle stranezze
di Claudia.
722
01:24:26,560 --> 01:24:31,475
Tenga, le mandi a questo indirizzo.
Grazie e scusi.
723
01:24:33,520 --> 01:24:35,599
Senta.
724
01:24:35,600 --> 01:24:39,799
Che vuol dire che era abituata
alle stranezze di Claudia?
725
01:24:39,800 --> 01:24:44,351
Greta mi ha detto che lei
faceva le riprese di nascosto.
726
01:24:46,000 --> 01:24:47,919
Ne abbiamo riso.
727
01:24:47,920 --> 01:24:51,390
Anche se queste cose a lei e a me
ci davano un certo disgusto.
728
01:24:52,720 --> 01:24:55,359
Lo dico senza voler offendere
nessuno.
729
01:24:55,360 --> 01:24:59,876
Ma lei mi ha fatto una domanda
e io le ho dato una risposta.
730
01:25:00,240 --> 01:25:01,958
Buongiorno.
731
01:25:21,760 --> 01:25:24,877
- Ah, allora sei qui!
- Certo che sono qui!
732
01:25:25,240 --> 01:25:29,399
Allora perché non rispondi al
telefono? Perché non apri la porta
733
01:25:29,400 --> 01:25:31,519
quando suono?
734
01:25:31,520 --> 01:25:35,559
Perché non rispondo a nessuno.
Non voglio vedere nessuno.
735
01:25:35,560 --> 01:25:38,552
Questo è un momento psicologicamente
difficile per me.
736
01:25:45,880 --> 01:25:48,952
Sono in una fase
di grande ardore creativo.
737
01:25:54,920 --> 01:25:59,391
La morte di Greta mi ha liberato
da tutte le mie inibizioni.
738
01:26:01,680 --> 01:26:03,830
Adesso sboccio.
739
01:26:06,800 --> 01:26:08,756
Stiamo insieme oggi?
740
01:26:08,920 --> 01:26:12,674
Mi dispiace, ho un impegno.
Mi sposo prestissimo, sai?
741
01:26:13,600 --> 01:26:15,352
Col tuo caro amico Pietro?
742
01:26:16,640 --> 01:26:19,791
Ma gli ho restituito lo schiaffo
prima di accettare.
743
01:26:22,240 --> 01:26:25,596
- Potevi ringraziarmi.
- Di che?
744
01:26:27,360 --> 01:26:31,639
Poiché la morte di Greta ti ha
liberato da tutte le tue inibizioni.
745
01:26:31,640 --> 01:26:36,589
- Allora grazie a lei.
- No. Grazie a me.
746
01:26:42,840 --> 01:26:44,796
Fammi capire bene.
747
01:26:46,120 --> 01:26:48,395
Il misterioso pirata della strada
saresti tu?
748
01:27:28,320 --> 01:27:30,470
L'hai uccisa tu?
749
01:27:42,400 --> 01:27:47,394
- Smettila, non mi piacciono questi
scherzi! - Hai scherzato tu con me.
750
01:27:49,600 --> 01:27:52,398
- E la rivoltella?
- L'ho buttata via.
751
01:27:59,400 --> 01:28:03,313
Eh, già, ormai non ti serve più,
lei è morta.
752
01:28:04,760 --> 01:28:06,999
Mi rovini la giornata!
753
01:28:07,000 --> 01:28:10,231
Stavo così bene prima
che tu calassi giù dalla finestra!
754
01:28:12,560 --> 01:28:14,755
Comunque non ti credo.
755
01:28:15,840 --> 01:28:17,956
L'ho investita io.
756
01:28:19,080 --> 01:28:23,073
- Incidentalmente.
- Apposta.
757
01:28:24,920 --> 01:28:27,319
Per farti piacere ci crederò.
758
01:28:27,320 --> 01:28:31,757
Ti conosco, sei malato di fantasia.
759
01:28:34,000 --> 01:28:36,119
Me l'hai chiesto tu!
760
01:28:36,120 --> 01:28:38,793
Io? Io non te l'ho mai chiesto!
761
01:28:39,760 --> 01:28:42,194
- Io non te l'ho chiesto!
- Sssh.
762
01:28:44,280 --> 01:28:51,038
- Parlavi sempre di ucciderla, come,
dove... - Ma non dicevo sul serio!
763
01:28:51,200 --> 01:28:53,998
Era un gioco fra noi.
Era per giocare insieme.
764
01:28:56,680 --> 01:28:58,591
Nient'altro.
765
01:28:59,480 --> 01:29:01,436
Nient'altro?
766
01:29:02,320 --> 01:29:03,799
No.
767
01:29:21,400 --> 01:29:23,118
Sei brutta.
768
01:29:24,800 --> 01:29:27,075
Sì, sei brutta.
769
01:29:28,560 --> 01:29:30,869
Voglio dire, lo diventerai presto.
770
01:29:32,200 --> 01:29:34,430
Ti verranno presto le rughe.
771
01:29:35,840 --> 01:29:37,592
Forse ingrasserai.
772
01:29:42,320 --> 01:29:45,278
Secondo me sei un tipo
che invecchia presto.
773
01:29:46,960 --> 01:29:49,633
E non mi piacciono nemmeno
i tuoi quadri.
774
01:29:50,360 --> 01:29:52,669
Posso anche essere d'accordo.
775
01:29:54,360 --> 01:29:56,396
Quando ci vediamo?
776
01:29:56,680 --> 01:29:59,879
- Ti telefono.
- Quando? - Non lo so.
777
01:29:59,880 --> 01:30:02,399
Puoi uscire dalla porta stavolta.
778
01:30:02,400 --> 01:30:04,470
Preferisco da qui.
779
01:30:24,280 --> 01:30:27,317
Ma chi è quella ragazza? La conosci?
780
01:30:28,320 --> 01:30:30,629
Tu non puoi immaginare che storia!
781
01:31:10,360 --> 01:31:11,634
Aspettami qui.
782
01:31:49,840 --> 01:31:53,071
- Desidera?
- Menta ghiacciata.
783
01:31:57,720 --> 01:32:01,359
Pietro è noioso,
dovevo capirlo immediatamente.
784
01:32:01,360 --> 01:32:03,839
Ieri mentre mi baciava mi ha chiesto:
785
01:32:03,840 --> 01:32:06,239
"Dimmi a chi stai pensando."
786
01:32:06,240 --> 01:32:10,916
Non "a cosa", ma "a chi". Si era
accorto che stavo pensando a te.
787
01:32:38,800 --> 01:32:40,711
Non sembra soddisfatta
della situazione.
788
01:32:42,040 --> 01:32:44,315
Lo fa solo per i soldi.
789
01:32:45,040 --> 01:32:47,952
Senti, perché non fai amicizia?
790
01:32:48,400 --> 01:32:50,600
- Credi che ci starebbe?
- Prova.
791
01:32:52,680 --> 01:32:57,276
Guardala.
Continua a guardarla.
792
01:33:00,480 --> 01:33:02,436
Ecco.
793
01:33:04,840 --> 01:33:07,959
- Vedi? E' una come noi.
- E adesso?
794
01:33:07,960 --> 01:33:10,349
Chiedile il telefono.
795
01:33:24,520 --> 01:33:27,796
Cinque. Cinque.
796
01:33:29,160 --> 01:33:34,757
Due. Uno. Quattro. Sette.
797
01:33:37,440 --> 01:33:38,589
Hai visto?
798
01:33:41,280 --> 01:33:43,350
Le telefoniamo stasera.
799
01:34:59,560 --> 01:35:02,472
Hai avuto il tuo momento.
800
01:35:04,520 --> 01:35:06,476
Adesso è finito.
801
01:35:08,400 --> 01:35:12,154
Non sei d'accordo? No?
802
01:35:54,840 --> 01:35:57,354
Gli occhi no! Gli occhi no!
803
01:35:59,320 --> 01:36:02,995
Vediamo se hai capito
di lasciar perdere mia moglie.
804
01:36:55,760 --> 01:36:58,877
Ma che storia è questa, Alberto?
805
01:36:59,920 --> 01:37:01,876
Cosa?
806
01:37:02,240 --> 01:37:06,233
Il mio litigio con quello?
Niente. Una cosa da niente.
807
01:37:07,440 --> 01:37:09,396
Lasciala perdere quella!
808
01:37:09,960 --> 01:37:13,191
E' lei che non mi lascia perdere.
809
01:37:18,800 --> 01:37:20,756
Vuoi saperlo?
810
01:37:20,840 --> 01:37:23,513
Quella ha un'idea fissa in mente.
811
01:37:23,600 --> 01:37:26,559
E nei cinque continenti
ha scelto proprio me.
812
01:37:26,560 --> 01:37:29,119
Vuole che commetta un delitto.
813
01:37:29,120 --> 01:37:32,079
Vuole che uccida una persona,
una donna.
814
01:37:32,080 --> 01:37:34,679
E me lo fa capire in tutti i modi.
815
01:37:34,680 --> 01:37:37,513
Mi porta a casa sua,
facciamo l'amore,
816
01:37:38,720 --> 01:37:41,519
e fa in modo che io scopra per caso
817
01:37:41,520 --> 01:37:44,432
che tiene una rivoltella nella borsa.
818
01:37:47,720 --> 01:37:52,279
Poi mi parla di quella donna.
Inventa di essere perseguitata,
819
01:37:52,280 --> 01:37:55,829
torturata psicologicamente. Ma...
820
01:37:56,960 --> 01:37:59,315
in realtà è una questione
di soldi.
821
01:37:59,680 --> 01:38:04,117
Poi mi mostra la casa
e anche la donna da lontano.
822
01:38:05,520 --> 01:38:12,999
E intanto... intanto mi osserva
per vedere se reagisco.
823
01:38:13,000 --> 01:38:17,039
E continua a ripetermi che è oppressa
dall'idea di uccidere quella donna.
824
01:38:17,440 --> 01:38:20,279
E continua a guardarmi
per vedere se abbocco.
825
01:38:20,280 --> 01:38:21,952
Non è possibile.
826
01:38:24,720 --> 01:38:26,756
Ti dico che è così.
827
01:38:31,640 --> 01:38:34,639
Anche adesso.
Perché credi che stia con quello?
828
01:38:34,640 --> 01:38:37,959
Per farmi capire che
o io faccio quello che vuole,
829
01:38:37,960 --> 01:38:40,349
oppure tra noi è finita.
830
01:38:51,040 --> 01:38:52,996
E tu?
831
01:39:14,960 --> 01:39:17,110
Io?
832
01:39:25,000 --> 01:39:27,150
Io mi diverto!
833
01:39:27,320 --> 01:39:31,871
Non ci casco! Un altro forse!
834
01:39:32,800 --> 01:39:35,120
Non io! Non io!
64357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.