All language subtitles for Tkt 2025 French 1080P Web h265-Tyhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,809 --> 00:00:54,809 Allez, mon amour. 2 00:00:54,890 --> 00:00:55,749 Allez, c 'est maman. 3 00:00:55,750 --> 00:00:56,429 Accroche -toi. 4 00:00:56,430 --> 00:00:57,430 Attention, marche. Allez. 5 00:00:57,470 --> 00:00:59,990 Allez, mon amour, je suis là. Un, deux, trois. 6 00:01:00,790 --> 00:01:01,790 Tiens bon. 7 00:01:01,950 --> 00:01:02,950 Allez. 8 00:01:03,670 --> 00:01:07,410 Respire. Allez, mon amour. Respire. On arrive dans deux minutes. Ça va aller. 9 00:01:07,450 --> 00:01:08,610 Tenez -vous prêts. C 'est pas ça. 10 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ça va aller. 11 00:01:10,790 --> 00:01:12,010 Il faut que tu t 'accroches, ma chérie. 12 00:01:12,590 --> 00:01:13,970 Respire. Il faut que tu t 'accroches. Respire. 13 00:01:14,450 --> 00:01:15,369 Accroche -toi. 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,190 Madame, monsieur, on a qu 'une seule place. Il monte avec nous. J 'y vais. 15 00:01:18,190 --> 00:01:18,949 -y, vas -y, vas -y. 16 00:01:18,950 --> 00:01:19,950 Je vous tiens en voiture. 17 00:01:22,590 --> 00:01:23,590 Attachez -vous, madame. 18 00:01:34,990 --> 00:01:40,550 T 'as pensé à sa carte d 'identité ? Attends, je vais vérifier. 19 00:01:41,550 --> 00:01:43,830 Et son téléphone ? Ah oui, je l 'ai. 20 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 Ah non. 21 00:01:47,310 --> 00:01:49,970 On est où, là ? Je l 'ai pris seul aussi. 22 00:01:51,180 --> 00:01:52,400 Attends, ça va pour quoi ? Papa. 23 00:01:55,680 --> 00:01:59,020 Papa. J 'ai pris ta trousse de toilette. Oh, je vous parle ! Ouais, j 'ai fait. 24 00:01:59,080 --> 00:02:00,080 Merci. 25 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 Bon, allez, c 'est pas drôle. 26 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 Maman. 27 00:02:07,460 --> 00:02:08,459 Maman ! 28 00:02:55,940 --> 00:02:58,600 Non, non, c 'est bon. Il y a Marion qui m 'attend aujourd 'hui. Je suis en 29 00:02:58,600 --> 00:02:59,860 retard. Tant que je suis en retard, en plus. 30 00:03:00,600 --> 00:03:02,180 Je vous embrasse, mes amours. Bisous. 31 00:03:06,260 --> 00:03:08,420 Je peux le mettre, s 'il te plaît ? Il va hyper bien. 32 00:03:09,060 --> 00:03:10,060 Ok, je vais mettre à votre chose. 33 00:03:10,400 --> 00:03:11,138 Merci, maman. 34 00:03:11,140 --> 00:03:13,680 Tu fais super attention parce que j 'y tiens beaucoup. Ok, promis. Je te fais 35 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 confiance. 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Bisous. 37 00:03:16,540 --> 00:03:17,540 Bisous. 38 00:03:26,860 --> 00:03:32,280 Ah, ça va, j 'arrive ! Allez ! Fouille -toi, là ! T 'es fier ! J 'aime vraiment 39 00:03:32,280 --> 00:03:35,800 râler, toi, t 'es fou ! Tu fais exprès, en fait, d 'être tout le temps en 40 00:03:35,800 --> 00:03:41,160 retard, comme ça ! T 'es fou ! C 'est pour ça que tu m 'aimes. Ouais, ça va ? 41 00:03:41,160 --> 00:03:46,360 plus, l 'exagère, il est juste là ! Je suis pas sûre pour le poncho. 42 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 Ah ouais ? Moi, je l 'aime bien. 43 00:03:49,160 --> 00:03:54,360 Je sais pas, les couleurs, elles sont un peu... Non, mais ça va bien. 44 00:04:07,820 --> 00:04:09,820 D 'accord, mais pour... Va garder la porte en haut. 45 00:04:13,560 --> 00:04:17,540 Coucou ! Ça va ? Vous allez bien ? C 'est des cheveux, toi ! J 'ai des 46 00:04:17,540 --> 00:04:21,600 en bas ! Ah, mais j 'aime bien toi ! Ça me fait avec un phare ! Ouais, c 'est 47 00:04:21,600 --> 00:04:24,240 quoi ce truc encore, là ? C 'est ridicule, on dirait une vieille... De 48 00:04:24,240 --> 00:04:28,160 le... le poncho ? Ah, le cabule, c 'est pas ridicule ! Bah, c 'est vrai que c 49 00:04:28,160 --> 00:04:30,320 'est pas ouf, hein ! Non mais, meuf, je te le dis vraiment parce que je t 50 00:04:30,320 --> 00:04:32,840 'adore, mais arrête avec tes expériences vêtimentaires débiles, sérieux ! 51 00:04:33,580 --> 00:04:35,680 Franchement, elle vaut bien un refroid qui ressemble à ta mère, non ? C 'est 52 00:04:35,680 --> 00:04:38,220 clair. C 'est à ma mère, justement. 53 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 Je l 'ai pris vite fait dans l 'entrée vu que j 'étais en retard, c 'est tout. 54 00:04:41,740 --> 00:04:44,240 Bon, on n 'a pas un terreau de maths, non ? Ici, on n 'est pas en retard, 55 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 Allez, vous, on y va. 56 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Je suis en train de rêver. 57 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Mais c 'est pas possible autrement. 58 00:04:52,900 --> 00:04:54,360 Je peux pas passer d 'un endroit à l 'autre comme ça. 59 00:04:55,300 --> 00:04:57,880 Je suis là ! Juste là ! 60 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Désolée. 61 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 Je voudrais te voir. 62 00:05:14,220 --> 00:05:19,380 On va nous voir. Pourquoi ? Pourquoi ? Allez, ça va aller. 63 00:05:21,120 --> 00:05:22,900 Ça va aller. 64 00:05:24,440 --> 00:05:25,640 Je vais aller nous chercher un café. 65 00:05:45,580 --> 00:05:46,800 Bonjour. Allô. 66 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 Vas -y, vite. 67 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 Il n 68 00:05:57,400 --> 00:06:04,380 'y a plus rien 69 00:06:04,380 --> 00:06:05,380 à faire. 70 00:06:07,280 --> 00:06:09,000 Mort clinique, 8h12. 71 00:06:10,720 --> 00:06:12,420 Rappelé le temps d 'organe, il est temps. 72 00:06:13,900 --> 00:06:15,380 Et vous pouvez dimancher. 73 00:07:39,050 --> 00:07:41,270 Mais du coup, vous avez été ou pas ? Évidemment qu 'on a été. 74 00:07:41,570 --> 00:07:42,570 Ça aurait été bien avec nous. 75 00:07:42,830 --> 00:07:45,050 Moi, j 'aurais bien voulu venir, mais si mes parents me cherchent en train de 76 00:07:45,050 --> 00:07:47,570 faire le mur pour aller à un concert, je pense que vraiment, je peux ir adieu à 77 00:07:47,570 --> 00:07:48,610 ma vie jusqu 'à mes 18 ans. 78 00:07:49,130 --> 00:07:51,410 Mais du coup, c 'était vraiment bien. Je disais ça pour nous faire chier, Lou. 79 00:07:52,390 --> 00:07:53,630 Ah, le concert était vraiment dingue. 80 00:07:53,850 --> 00:07:56,470 Mais quelle idée de porter une robe bleutée quand t 'as pas de poitrine ? 81 00:07:56,530 --> 00:07:58,990 la meuf arrêtait pas de se tirer dessus comme ça. On n 'écoutait plus, on voyait 82 00:07:58,990 --> 00:07:59,609 que ça, quoi. 83 00:07:59,610 --> 00:08:02,810 Mais grave, si vous l 'aviez vue, c 'était ridicule. Ouais, enfin, c 'est un 84 00:08:02,810 --> 00:08:03,810 triste, quand même. 85 00:08:04,190 --> 00:08:05,910 Triste ? Bah non, c 'est pas triste. 86 00:08:06,330 --> 00:08:08,110 T 'es une star, tu prends une bonne habilleuse, c 'est tout. Bah ouais. 87 00:08:08,620 --> 00:08:09,620 T 'en prends même deux, c 'est absent. 88 00:08:10,040 --> 00:08:12,760 D 'ailleurs, Emma, c 'est pas pour te vexer, mais tu devrais peut -être y 89 00:08:12,760 --> 00:08:13,940 penser. Tu prends une bonne avieuse. 90 00:08:14,280 --> 00:08:15,780 Parce que là, encore une fois, tu crains. 91 00:08:16,600 --> 00:08:17,940 Mais tu fais vraiment chier, Lou. 92 00:08:18,460 --> 00:08:20,260 Fais la gentillesse de temps en temps, ça nous fera les vacances. 93 00:08:20,860 --> 00:08:22,380 Mais je suis gentille, là, j 'ai rien dit. 94 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 J 'essaie juste de t 'aider. 95 00:08:24,420 --> 00:08:26,320 Tu te rends quand même honte que je suis la seule à dire tout haut ce que tout 96 00:08:26,320 --> 00:08:29,680 le monde pense tout bas ? Et toi, au lieu de me remercier, tu te sens 97 00:08:29,680 --> 00:08:30,700 et tu m 'annonces un truc hyper méchant. 98 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Donc en vrai, t 'es la pire. 99 00:08:32,620 --> 00:08:34,760 Je fais la gentille, mais dès que tu peux, t 'es la première à ta clé. Non 100 00:08:34,760 --> 00:08:36,120 ça va, Lou, Emma voulait pas être méchante. 101 00:08:36,700 --> 00:08:40,059 Ouais, bah là, c 'est raté. Bon, les filles, tout le monde est chaud pour 102 00:08:40,059 --> 00:08:41,059 moi ce soir ? Ouais. 103 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 Bon, j 'y vais, j 'ai cours. 104 00:08:42,559 --> 00:08:43,379 À plus. 105 00:08:43,380 --> 00:08:44,380 Je viens. 106 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 Mais ça va. 107 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Je suis content. 108 00:08:47,640 --> 00:08:48,760 Je crois vraiment que c 'est le moment, là. 109 00:08:49,240 --> 00:08:50,940 Moi, je vais vous laisser, hein. 110 00:08:53,580 --> 00:08:54,580 Détends, relax. 111 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 Elle a encore retourné de l 'attitude. 112 00:08:56,580 --> 00:08:57,940 C 'est quand même elle qui a commencé, on est d 'accord. 113 00:08:58,160 --> 00:09:00,460 Allez, s 'il te plaît, on s 'en fout de l 'eau à chaque fois. C 'est très bien 114 00:09:00,460 --> 00:09:01,760 qu 'elle n 'aime pas qu 'on la remette à sa place, pas grave. 115 00:09:02,180 --> 00:09:04,280 Ok, mais elle, elle peut me tréper de clodo et moi, je peux pas lui demander 116 00:09:04,280 --> 00:09:05,460 gens. Si tu veux. 117 00:09:06,540 --> 00:09:07,800 Une prochaine suite, s 'il te plaît. 118 00:09:08,300 --> 00:09:10,320 De toute façon, c 'est comme ça depuis qu 'on est gosses. Nous, on a toujours 119 00:09:10,320 --> 00:09:11,960 raison. Oublie -nous, s 'il te plaît. 120 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Ouais. 121 00:09:14,960 --> 00:09:20,380 Toi aussi, tu trouves que je suis maladieuse ? A tout à l 'heure. 122 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Ciao. 123 00:09:25,420 --> 00:09:29,100 La soirée ? Bah, c 'est pas du tout à moi. Non, mais, oh, ça me fait chier, 124 00:09:29,220 --> 00:09:30,320 Non, non, non, non. 125 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Non, non, non. 126 00:09:38,890 --> 00:09:42,570 Action de vérité où je n 'ai jamais... Oui, je n 'ai jamais. 127 00:09:43,390 --> 00:09:47,490 Emma, tu as une idée ? Je n 'ai jamais volé dans un magasin. Ah non, moi, 128 00:09:47,530 --> 00:09:48,530 jamais. 129 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 Nous, 130 00:09:51,550 --> 00:09:52,529 ça ne coule pas. 131 00:09:52,530 --> 00:09:56,970 Je n 'ai jamais menti à aucun de vous. 132 00:09:57,630 --> 00:10:03,230 Je vous dis que vous êtes belles et je vous trouve moches. Je vous ment. 133 00:10:04,110 --> 00:10:08,350 Mais non, mais c 'est plus qui l 'a pas fait ? C 'est qui l 'a pas fait ? 134 00:10:10,250 --> 00:10:12,890 Je n 'ai jamais été à l 'école en pyjama. 135 00:10:15,010 --> 00:10:16,550 Ça arrive à tout le monde d 'avoir des baises violentes. 136 00:10:17,070 --> 00:10:18,070 Tu veux venir avec moi, ma? 137 00:10:20,770 --> 00:10:23,050 C 'est vraiment canon, hein, ce soir, meuf. 138 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 Merci. 139 00:10:26,190 --> 00:10:28,550 Et je suis désolée pour tout à l 'heure. Vraiment. 140 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 C 'est quand même que je t 'aime. 141 00:10:30,770 --> 00:10:31,770 Moi aussi, je t 'aime. 142 00:10:32,230 --> 00:10:34,110 J 'avoue que c 'était pas hyper sympa, le coup de la buse. 143 00:10:34,690 --> 00:10:35,790 Effectivement. Effectivement. 144 00:10:37,520 --> 00:10:39,020 Putain, meuf, c 'est plus fort que toi, sérieux. 145 00:10:39,740 --> 00:10:43,140 Bah, quoi ? Tu peux pas juste me dire, ok, merci, j 'accepte tes excuses et c 146 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 'est bon, on passe à autre chose. 147 00:10:45,420 --> 00:10:47,160 En fait, depuis qu 'on se connaît, c 'est toujours la même chose. 148 00:10:47,660 --> 00:10:49,860 Tu dis tout ce que tu veux et t 'en as rien à foutre de savoir si ça me blesse 149 00:10:49,860 --> 00:10:52,100 ou pas. Parce que t 'as ta petite âme magique, le pardon. 150 00:10:52,740 --> 00:10:54,900 Donc si je suis blessée, tu me demandes pardon ou tu veux que j 'épasse tout ? 151 00:10:54,900 --> 00:10:57,160 Sauf que tu fais chier à la longue, l 'autre. Oui, et toi, t 'es tellement 152 00:10:57,160 --> 00:10:59,320 susceptible que dès que je te dis le moindre truc, tu te sens agressée. 153 00:11:00,020 --> 00:11:03,120 Alors oui, je finis par m 'excuser tout le temps. Mais c 'est faux ! C 'est quoi 154 00:11:03,120 --> 00:11:06,520 le problème, cette fois -ci ? Eh ben, comme d 'hab, madame se sent agressée En 155 00:11:06,520 --> 00:11:09,120 tout cas, je te jure, il faut que tu arrêtes ta parano. Mais grave. 156 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 Toi, le toutou, on t 'a rien demandé. 157 00:11:10,580 --> 00:11:13,880 Le toutou, elle t 'emmerde, OK ? Tu vois comment t 'es ? Là, je suis d 'accord 158 00:11:13,880 --> 00:11:16,340 avec l 'eau et tu m 'insultes. Puis après, tu vas te raconter que c 'est toi 159 00:11:16,340 --> 00:11:18,460 victime alors que c 'est moi que t 'agresses là. Mais on peut se calmer. 160 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 OK. 161 00:11:20,380 --> 00:11:21,159 T 'as raison. 162 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 J 'aurais pas dû t 'agresser. 163 00:11:22,200 --> 00:11:23,680 Pardon. Ah, ben tu vois. 164 00:11:24,180 --> 00:11:26,260 Par demander pardon, y a pas d 'autre chose à faire. Oui, mais tu dois pas 165 00:11:26,260 --> 00:11:29,540 demander pardon si t 'agresses pas. Tu comprends ça quand même ? J 'en ai 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,880 Monsieur, madame Carlier, je suis l 'inspectrice Leclerc. On se parlait tout 167 00:11:34,880 --> 00:11:35,859 'heure. 168 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 Bonjour. Bonjour. 169 00:11:37,660 --> 00:11:40,680 Vous voulez vous asseoir ? Non merci, j 'en ai juste pour un instant. 170 00:11:41,400 --> 00:11:44,160 Est -ce que vous avez pu rédiger la liste de ses amis ? Oui. 171 00:11:45,960 --> 00:11:46,779 Merci beaucoup. 172 00:11:46,780 --> 00:11:48,580 Et maintenant, sa meilleure amie. D 'accord. 173 00:11:49,520 --> 00:11:51,620 Vous avez apporté son téléphone ? Oui. 174 00:11:53,820 --> 00:11:56,440 Tenez. Elle l 'a complètement réinitialisé. 175 00:11:57,560 --> 00:12:01,660 Réinitialisé ? Ah bon ? Et vous avez une idée de pourquoi ? Ben non, justement, 176 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 on se demandait. Peut -être que vous, vous avez une idée ? 177 00:12:06,280 --> 00:12:07,680 Mais je vous tiendrai informée, évidemment. 178 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Merci. 179 00:12:09,300 --> 00:12:12,100 Emma adore ses copines. Elles sont très soudées. 180 00:12:12,580 --> 00:12:16,080 Soudées, soudées... Vous savez, dans ce genre d 'affaires, je préfère toujours 181 00:12:16,080 --> 00:12:19,140 vérifier. Quel genre d 'affaires ? Merci beaucoup pour votre aide. 182 00:12:19,500 --> 00:12:20,439 Merci à vous. 183 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 On se tient en courant. 184 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 Bon courage. 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 Bon, silence ! Il reste encore deux minutes. 186 00:13:07,880 --> 00:13:09,300 Ouvrez vos dossiers à la page 32. 187 00:13:11,520 --> 00:13:15,380 Oui, Lou ? Vous savez comment va Emma ? On n 'a aucune nouvelle d 'elle. 188 00:13:16,200 --> 00:13:17,360 Apparemment, elle a peu de chances de s 'en sortir. 189 00:13:17,600 --> 00:13:20,160 Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? Bien sûr que oui, je vais m 'en sortir. Je comprends 190 00:13:20,160 --> 00:13:22,460 que vous soyez tous inquiets, mais désolée, je n 'ai aucune nouvelle. 191 00:13:22,840 --> 00:13:25,540 Ok, mais qu 'est -ce qui s 'est passé exactement ? Je ne sais pas. 192 00:13:25,850 --> 00:13:29,670 Mais vous savez tous que la psychologue du lycée est à votre disposition si vous 193 00:13:29,670 --> 00:13:31,470 en éprouvez le besoin. En gros, vous savez rien. 194 00:13:32,410 --> 00:13:34,710 Non, ça suffit, Lou. Je pense qu 'il est temps que tu la fermes, là. C 'est quoi 195 00:13:34,710 --> 00:13:36,790 ton problème avec moi, Manon ? Le problème, c 'est que t 'as pas de cœur. 196 00:13:37,210 --> 00:13:39,030 T 'as aucune pitié, t 'as aucune empathie. 197 00:13:39,350 --> 00:13:41,630 Mais regarde -toi, Lou. T 'es froide comme un glaçon alors qu 'une de tes soi 198 00:13:41,630 --> 00:13:44,570 -disant meilleures amies est dans le coma. Mais c 'est faux ! Ça va pas ou 199 00:13:44,570 --> 00:13:45,910 ? J 'adore Emma comme toi et comme tout le monde. 200 00:13:46,110 --> 00:13:48,650 Bon, ça suffit. Tu te fous de ma gueule ? T 'adores Emma ? Mais n 'importe quoi, 201 00:13:48,670 --> 00:13:49,670 tu la rabaisse dès que tu peux. 202 00:13:50,050 --> 00:13:53,250 On aurait dû prendre sa défense. J 'aurais dû prendre sa défense. Mais 203 00:13:53,250 --> 00:13:54,430 quoi ? Ça suffit. 204 00:13:54,640 --> 00:13:57,220 Vous réglerez votre différent en dehors de cette classe, c 'est compris ? Mais j 205 00:13:57,220 --> 00:13:59,680 'ai rien fait ! Mais comment ça, t 'as rien fait ? Putain, t 'étais là, sa 206 00:13:59,680 --> 00:14:02,940 dernière soirée ! Assume -le ! Mais assumer quoi ? Bon, maintenant, ça 207 00:14:02,940 --> 00:14:07,460 Exactement, ouais ! Connard ! 208 00:14:07,460 --> 00:14:19,980 Non, 209 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 pas vrai ! 210 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 Je vais me marrer de vous faire rire. 211 00:14:30,620 --> 00:14:32,280 T 'inquiète, Manon est folle. 212 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 À la semaine prochaine. 213 00:14:39,340 --> 00:14:40,800 Et n 'oubliez pas l 'interro de Marquis. 214 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 délicieuse ta lasagne. 215 00:15:35,270 --> 00:15:40,310 T 'as un souci, ma chérie ? Tu dis rien ? T 'inquiète, ça va. 216 00:15:44,690 --> 00:15:49,750 Alors, moi, quand j 'étais jeune et que je répondais ça va à mes parents sans 217 00:15:49,750 --> 00:15:52,430 les regarder, ça voulait dire ça va pas du tout. 218 00:15:53,650 --> 00:15:54,650 Mais je vais pas en parler. 219 00:16:02,259 --> 00:16:04,780 Si vous voulez tout savoir, j 'en ai marre de Lou. 220 00:16:05,780 --> 00:16:07,260 Ça faisait longtemps, tiens. 221 00:16:09,080 --> 00:16:12,500 Qu 'est -ce qu 'elle a fait encore cette fois ? Elle fait chier, c 'est tout. 222 00:16:12,960 --> 00:16:15,320 Tu devrais la mordre une bonne fois, qu 'elle arrête de t 'emmerder. 223 00:16:15,860 --> 00:16:18,660 Il faut juste que tu ne sois pas affecté. 224 00:16:19,420 --> 00:16:21,060 Parce qu 'au fond, tu sais qu 'elle t 'aime beaucoup. 225 00:16:21,520 --> 00:16:23,600 Et que souvent, ces mots dépassent la pensée. 226 00:16:23,880 --> 00:16:24,900 C 'est un peu tactique. 227 00:16:30,570 --> 00:16:32,970 Tu veux vraiment pas en parler ? T 'inquiète, ça va, j 'y vais. 228 00:16:35,090 --> 00:16:36,750 Par contre, maman, ta ladane est vraiment délicieuse. 229 00:16:37,790 --> 00:16:39,150 Je te jure, elle est meilleure que la dernière fois. 230 00:16:40,270 --> 00:16:41,229 T 'as pas raison. 231 00:16:41,230 --> 00:16:44,790 T 'as changé un truc dedans ? J 'ai changé un petit truc. 232 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 Ah oui, c 'est ça, t 'as changé un truc. 233 00:16:46,350 --> 00:16:47,350 C 'est la marjolaine. 234 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 On est marjolaine. 235 00:16:48,730 --> 00:16:51,670 T 'as deviné ? Ah, t 'as deviné ! Oui. 236 00:16:51,930 --> 00:16:52,990 J 'ai dit que t 'avais du fenouil. 237 00:16:53,270 --> 00:16:54,270 Non. Non. 238 00:16:55,090 --> 00:16:56,550 Le fenouil, ça aurait été trop. 239 00:16:56,770 --> 00:16:57,689 Mais beaucoup trop. 240 00:16:57,690 --> 00:16:59,270 Après l 'inné, je vais aller chez Julie. 241 00:16:59,560 --> 00:17:00,980 Mais j 'en trouverai pas d 'argent. 242 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Promis. 243 00:17:05,079 --> 00:17:08,240 Bisous ! 244 00:17:29,310 --> 00:17:30,310 Oh, Emma. 245 00:17:30,330 --> 00:17:31,650 Ok, j 'imagine que vous avez vu la vidéo. 246 00:17:33,450 --> 00:17:37,530 Non, ça va, comment tu te sens ? Je fais quoi ? Je lui pète les dents ? Je la 247 00:17:37,530 --> 00:17:39,790 filme quand elle s 'est fait le cul ? Mais elle a fait ça qu 'on laisse. 248 00:17:40,090 --> 00:17:40,949 Oublie, on s 'en fout. 249 00:17:40,950 --> 00:17:41,950 Non, on s 'en fout pas. 250 00:17:42,070 --> 00:17:43,270 On nous a fait des putains d 'amies. 251 00:17:43,830 --> 00:17:45,510 Je n 'ai rien fait à la note. Elle a fait ça pour être drôle. 252 00:17:45,830 --> 00:17:48,270 Drôle ? Ouais, c 'est pas drôle. Ouais, mais tu la connais. 253 00:17:48,650 --> 00:17:49,910 C 'est pas la première fois qu 'il fait des trucs comme ça. 254 00:17:50,350 --> 00:17:51,390 Justement, c 'est pas la première fois. 255 00:17:51,610 --> 00:17:52,650 Mais là, ça va beaucoup trop loin. 256 00:17:52,970 --> 00:17:53,970 La vidéo est commentée partout. 257 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 Je reçois des tonnes de messages. 258 00:17:58,230 --> 00:18:04,530 Sérieux, t 'aurais fait quoi, toi ? Et toi, Max ? T 'aurais fait quoi ? Bah, tu 259 00:18:04,530 --> 00:18:05,289 peux réagir. 260 00:18:05,290 --> 00:18:08,650 D 'accord, je veux bien réagir, mais comment ? Tu montres que tu t 'en fous ? 261 00:18:08,650 --> 00:18:11,210 Que ça te touche pas ? Ça va être un peu compliqué, ça. 262 00:18:13,610 --> 00:18:16,670 Et voilà, chacun y va de sa petite vieille à la con ! Arrête avec ça ! 263 00:18:16,670 --> 00:18:17,609 leur donne pas ça. 264 00:18:17,610 --> 00:18:19,290 Fais mieux, moque -toi de toi aussi. 265 00:18:19,510 --> 00:18:22,230 Ok, d 'accord, mais comment ? Je sais pas, mais on va trouver. Oui, on va 266 00:18:22,230 --> 00:18:23,230 trouver. Viens. 267 00:18:25,510 --> 00:18:26,309 Ça va aller. 268 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 Ça me saoule. 269 00:18:34,280 --> 00:18:37,760 Tiens. Ça va aller. 270 00:18:40,040 --> 00:18:45,440 Bon, on fait quoi ? Je sais pas. C 'est quoi le plan ? 271 00:18:45,440 --> 00:18:52,420 T 'as mis 272 00:18:52,420 --> 00:18:54,600 ton tampon ? Ouais, regarde, voilà ce thème. 273 00:19:05,270 --> 00:19:06,270 Trop fort. 274 00:19:06,510 --> 00:19:10,870 Ouais. Ça va ? Ouais, ça va. Mais c 'est vraiment des trous du cul. Le début de 275 00:19:10,870 --> 00:19:11,870 mon temps. 276 00:19:12,570 --> 00:19:14,830 Ça va ? T 'es une saletesse. 277 00:19:15,050 --> 00:19:20,090 Pourquoi ? Ça te fait rire, les règles ? Autant tu t 'amères plus tôt. 278 00:19:20,450 --> 00:19:23,090 Ça a pas arrêté depuis hier. Je te défendrai toute la journée, si elle le 279 00:19:23,310 --> 00:19:24,850 Ça rassait, les amis, non ? Non. 280 00:19:25,190 --> 00:19:27,710 Les amis, t 'as publié pas des vidéos, justement. Les amis, t 'es solidaire. 281 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Mais je suis solidaire, je viens de se défendre. Ben ouais, c 'est vrai. 282 00:19:30,780 --> 00:19:31,820 Oh, ferme ta gueule, Jeanne. 283 00:19:32,180 --> 00:19:34,680 Tu te fous de ma gueule ou t 'es vraiment conne ? T 'aurais juste pas dû 284 00:19:34,680 --> 00:19:37,000 cette vidéo en pensant que c 'est tout. Je l 'ai pas publiée la vidéo, je l 'ai 285 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 juste envoyée sur nos groupes. 286 00:19:38,180 --> 00:19:41,660 Comment tu voulais que je sache que nos potes soient cons comme ça ? Sorry, ok ? 287 00:19:41,660 --> 00:19:43,420 C 'était une bête blague, j 'aurais pas dû. 288 00:19:43,900 --> 00:19:45,660 Je suis désolée, ok ? On peut passer à autre chose maintenant. 289 00:19:46,820 --> 00:19:47,900 C 'est nouveau la même chose, là. 290 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Absolument, c 'est nouveau la même chose. 291 00:19:49,400 --> 00:19:51,580 Moi, je m 'excuse et toi, tu m 'agresses la meilleure de l 'année, là. Non, Luc, 292 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 je t 'agresse pas, non. 293 00:19:52,680 --> 00:19:55,480 Alors arrête de te victimiser. Ou à moins moi. C 'est pas toi la victime, c 294 00:19:55,480 --> 00:19:57,920 moi. Mais toi non plus, t 'es pas la victime, Emma. Putain, tu peux choisir 295 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 que tu veux être, hein. Tu te rends bien compte de ce qui se passe depuis ta 296 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 petite blague ? Je reçois des tonnes de mes tases. 297 00:20:02,040 --> 00:20:04,520 Mais c 'est génial. Le monde entier fait des vidéos sur TikTok tout le temps 298 00:20:04,520 --> 00:20:07,420 pour être connue. Et toi, tu fais rien d 'être une star, tu sais ? Donc t 'es 299 00:20:07,420 --> 00:20:10,500 pas la victime non plus, pigée. Je veux pas être une star, tu comprends ça ? Je 300 00:20:10,500 --> 00:20:11,540 veux qu 'on me laisse tranquille et toi en premier. 301 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Bon 302 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 Bon, non. 303 00:20:17,170 --> 00:20:18,169 Évidemment, Jeanne. 304 00:20:18,170 --> 00:20:21,910 Et toi, Manon ? Je pense pas que tu voulais être méchante, mais là, 305 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 'est lourd pour Emma. 306 00:20:23,270 --> 00:20:25,890 Oui, OK, mais Manon, de toute façon, à part m 'excuser, je peux rien faire d 307 00:20:25,890 --> 00:20:30,210 'autre. Donc je m 'excuse encore, c 'est bon ? Tu veux bien me pardonner ? C 308 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 'est bon. 309 00:20:31,410 --> 00:20:34,170 Non. Putain, elle exagère, là, non ? Non, mais tellement. 310 00:20:35,850 --> 00:20:36,850 Pas besoin, on se casse. 311 00:20:37,490 --> 00:20:38,650 Ouais, c 'est ça, ouais. Cassez -vous. 312 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Au revoir. 313 00:21:39,240 --> 00:21:43,260 Vous n 'avez rien vu de suspect dans son comportement ? Non. 314 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 Pas vraiment. 315 00:21:48,640 --> 00:21:54,320 Rien ? Est -ce qu 'elle vous paraissait particulièrement fragile ces derniers 316 00:21:54,320 --> 00:21:55,660 temps ? Non. 317 00:21:56,380 --> 00:21:58,020 Je sais pas, peut -être. 318 00:22:01,080 --> 00:22:05,280 Lou, elle lui avait fait une blague débile. Elle l 'avait filmée avec une 319 00:22:05,280 --> 00:22:06,720 de sang sur son pantalon après un cours. 320 00:22:08,240 --> 00:22:11,080 Mais c 'était fini en humide. Vous savez, Emma, elle est super 321 00:22:12,560 --> 00:22:14,700 Elle s 'était moquée d 'elle -même et puis c 'était fini. 322 00:22:14,900 --> 00:22:16,440 Mais ça m 'a tellement blessée, cette histoire, dis -lui. 323 00:22:16,780 --> 00:22:21,320 Et il y en a eu d 'autres, des événements comme celui -là ? Non. 324 00:22:22,780 --> 00:22:26,940 Mais pourquoi l 'avoir filmée ? J 'ai pas réfléchi. 325 00:22:28,680 --> 00:22:29,960 C 'était vraiment stupide de ma part. 326 00:22:31,920 --> 00:22:33,420 Je me suis excusée au plus de demander aux autres. 327 00:22:33,840 --> 00:22:35,040 Ils me l 'ont confirmée, en effet. 328 00:22:36,440 --> 00:22:38,160 Je vais avoir besoin de ton téléphone. 329 00:22:39,700 --> 00:22:44,480 Ah bon, mais pourquoi ? J 'en ai besoin de moi, mon téléphone. Comment vous 330 00:22:44,480 --> 00:22:47,460 voulez que je vive sans téléphone ? Il n 'y a rien dedans, en plus. 331 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 Je l 'ai également demandé à tes amis. 332 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 Je vous le rendrai ce soir. 333 00:22:53,080 --> 00:22:54,800 Je sais que c 'est difficile, mais réfléchis encore. 334 00:22:56,520 --> 00:22:58,960 Il n 'y a rien qui mérite de prendre des médicaments, je crois. 335 00:23:01,220 --> 00:23:02,960 Je ne sais pas, c 'est tellement horrible. 336 00:23:04,040 --> 00:23:05,280 Tu as pris des médicaments ? 337 00:23:27,590 --> 00:23:32,370 Salut. Tu me vois ? Non, tu me vois pas. 338 00:23:32,890 --> 00:23:37,110 Tu me vois ? Putain. 339 00:23:38,070 --> 00:23:39,830 Je suis tellement folle que je parle à un chien. 340 00:23:41,470 --> 00:23:45,290 J 'ai une drôle de sensation. 341 00:23:48,250 --> 00:23:49,690 T 'as prévenu la famille ? 342 00:23:57,230 --> 00:24:00,670 J 'ai écrit... Emma s 'accroche. 343 00:24:01,790 --> 00:24:02,810 Elle lui semble aller mieux. 344 00:24:04,050 --> 00:24:06,570 Les prochaines 24 heures seront décisives, mais on y croit. 345 00:24:08,590 --> 00:24:14,410 T 'en penses quoi ? Elle te semble aller mieux ? On y croit. 346 00:24:15,390 --> 00:24:21,410 Mais tu te crois au foot ? On y croit, on va gagner, youpi ! Mais tu veux que j 347 00:24:21,410 --> 00:24:23,370 'écrive quoi ? Hein ? 348 00:24:25,500 --> 00:24:29,460 Qu 'on est désespérés, c 'est ça ? Qu 'elle bouge plus ? Qu 'elle ne respire 349 00:24:29,460 --> 00:24:33,080 grâce à cette putain de machine ? Que je suis une merde de père parce que j 'ai 350 00:24:33,080 --> 00:24:35,900 pas réussi à aider ma fille ? Que je pensais qu 'on se racontait tout alors 351 00:24:35,900 --> 00:24:38,560 'on se raconte rien ? Tu veux que j 'écrive quoi ? Excuse -moi, désolée, je 352 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 voulais pas dire ça. 353 00:24:40,280 --> 00:24:41,580 T 'es le meilleur père que je connaisse. 354 00:24:43,820 --> 00:24:48,140 Tu sais ce qu 'elle m 'a dit, Emma ? Papa, c 'est peut -être pas le plus 355 00:24:48,180 --> 00:24:50,000 mais c 'est le plus génial. 356 00:24:50,800 --> 00:24:53,960 Je crois que je te l 'avais jamais dit parce qu 'au fond, je devais être un peu 357 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 jalouse. 358 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Excusez -moi. 359 00:24:59,060 --> 00:25:00,220 Toi aussi, t 'es une mère géniale. 360 00:25:01,060 --> 00:25:02,180 Ça lui fait une belle jambe. 361 00:25:05,500 --> 00:25:09,020 Je peux rentrer ? Mang ? Evidemment. 362 00:25:15,880 --> 00:25:19,560 Qu 'est -ce qui va pas ? J 'ai deux mamans avec toi. 363 00:25:21,600 --> 00:25:23,500 Je suis sûr qu 'il y a d 'autres papas qui sont comme moi. 364 00:25:23,840 --> 00:25:24,840 Pas dans mes amis. 365 00:25:25,360 --> 00:25:29,140 C 'est quoi le problème ? Salut, Mélia. 366 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 Je me posais une question. 367 00:25:34,720 --> 00:25:38,880 Comment tu sais que tu aimes toujours maman ? Ah, c 'est ça. 368 00:25:41,720 --> 00:25:46,200 Parce que l 'idée qu 'elle puisse s 'embrasser quelqu 'un d 'autre m 'est 369 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 insupportable. 370 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 Insupportable ? 371 00:26:11,060 --> 00:26:14,800 Allô ? Tu fais quoi ? Je marche, là. 372 00:26:15,620 --> 00:26:17,940 Tu viens ? Oui, je suis là dans une minute. 373 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Non. 374 00:26:21,760 --> 00:26:25,260 Putain, c 'est à cause de vous que je suis dans le coma ? Emmanuel, vous êtes 375 00:26:25,260 --> 00:26:26,520 gentil. Mais quelle salope. 376 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 Je comprends tout, maintenant. 377 00:26:29,740 --> 00:26:30,960 C 'est pour ça qu 'elle s 'en voulait autant. 378 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Quelle conne. 379 00:26:37,240 --> 00:26:38,240 Bon, Emma, qu 'est -ce qu 'il y a ? 380 00:26:39,130 --> 00:26:41,210 À chaque fois que j 'essaie de t 'embrasser, tu tournes la tête. C 'est 381 00:26:41,210 --> 00:26:46,170 problème ? Écoute, Raph... T 'es un mec super, hein. 382 00:26:47,010 --> 00:26:48,010 Vraiment. 383 00:26:49,170 --> 00:26:56,070 Mais... Juste, je pense que... Enfin... Je crois que... 384 00:26:56,070 --> 00:26:57,630 T 'es en train de me larguer, là, en fait. 385 00:27:00,550 --> 00:27:03,110 Et moi, on peut trouver une autre solution. Moi, je t 'aime toujours. Ça 386 00:27:03,110 --> 00:27:03,809 changerait rien. 387 00:27:03,810 --> 00:27:04,810 Ça changerait rien. 388 00:27:05,690 --> 00:27:07,130 Ça fait déjà des semaines que j 'y pense. 389 00:27:10,350 --> 00:27:11,350 Ça fait des semaines. 390 00:27:11,990 --> 00:27:15,710 Ça fait des semaines que tu te dis... Ça fait deux ans et là, d 'un seul coup, 391 00:27:15,810 --> 00:27:20,030 ça va être fini. C 'est pas ça, Raph. C 'est juste que... Ça m 'est pas 392 00:27:20,030 --> 00:27:21,410 insupportable l 'idée que t 'embrasses une autre. 393 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 Raph. 394 00:27:34,990 --> 00:27:35,990 Par, Emma. 395 00:27:37,310 --> 00:27:38,310 Raph. 396 00:27:38,650 --> 00:27:39,650 Par, je te dis. 397 00:27:45,320 --> 00:27:52,300 Et ma part ? Tu 398 00:27:52,300 --> 00:27:59,080 sais, je t 'aime toujours. 399 00:28:00,100 --> 00:28:02,780 C 'est juste que pas de la même façon, c 'est tout. 400 00:28:03,800 --> 00:28:05,200 T 'inquiète, je vais digérer l 'info. 401 00:28:26,800 --> 00:28:29,560 Sous -titrage ST' 402 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 501 403 00:28:52,970 --> 00:28:54,270 N 'oublie pas, c 'est tout ce qui compte. 404 00:28:59,810 --> 00:29:00,810 Ma chérie. 405 00:29:02,550 --> 00:29:04,630 Ça va ? Ouais. 406 00:29:07,630 --> 00:29:09,630 T 'es sûre que ça va ? Ouais, ça va, t 'inquiète. 407 00:29:11,950 --> 00:29:14,250 Tu viens d 'où ? J 'étais girafe. 408 00:29:15,350 --> 00:29:19,690 Tu veux en parler ? Non, t 'inquiète, ça va. 409 00:29:21,370 --> 00:29:24,320 Bah... Un jeu portable ? Non. 410 00:29:35,700 --> 00:29:40,040 Mais qu 'est -ce que tu m 'appelles cette connasse ? Non, Lou. Je présente 411 00:29:40,040 --> 00:29:41,060 autorisation pour quitter RAF. 412 00:29:41,740 --> 00:29:43,540 Ils se pensent que j 'ai porté des menaces à la con, là. 413 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 C 'est vraiment une connasse. 414 00:29:47,540 --> 00:29:49,660 Je peux entrer ? Pars, s 'il te plaît. 415 00:29:50,570 --> 00:29:51,590 Tu sais qu 'on est là pour toi. 416 00:29:51,810 --> 00:29:52,830 Sors de ma chambre, s 'il te plaît. 417 00:29:55,050 --> 00:29:58,430 Ma chérie, j 'aime pas te voir dans cet état. Sors de ma chambre ! Qu 'est -ce 418 00:29:58,430 --> 00:30:03,990 que tu comprends pas ? Sors ! Je veux que tu sortes ! Sors -lui correctement ! 419 00:30:03,990 --> 00:30:07,810 'es sérieuse ? Tu te rends compte de tout ce que j 'aurais donné pour pouvoir 420 00:30:07,810 --> 00:30:14,810 lui parler, moi ? Je t 'ai 421 00:30:14,810 --> 00:30:16,290 envoyé des dizaines de messages pour répondre au moins. 422 00:30:16,550 --> 00:30:17,550 J 'avais pas envie. 423 00:30:18,870 --> 00:30:19,870 Je comprends pas. 424 00:30:20,290 --> 00:30:22,730 Comment t 'as pu lui faire ça ? C 'est pas ton problème, Lou. 425 00:30:22,950 --> 00:30:25,210 D 'accord ? Je fais encore ce que je veux. C 'est pas mon problème, mais bien 426 00:30:25,210 --> 00:30:26,530 sûr que c 'est, c 'est mon problème, c 'est mon ami. 427 00:30:26,730 --> 00:30:29,670 Et quoi ? Moi, je suis pas ton ami, c 'est ça ? Emma, les amis, ça se fait 428 00:30:29,670 --> 00:30:32,050 confiance. Toi, visiblement, t 'avais aucune confiance en nous. 429 00:30:32,770 --> 00:30:33,770 Sinon, je nous l 'aurais dit. 430 00:30:33,970 --> 00:30:35,290 Je pensais vraiment qu 'on était amis, moi. 431 00:30:35,630 --> 00:30:38,370 Qu 'on se disait tout et que c 'était une fille bien, d 'ailleurs. Mais je 432 00:30:38,370 --> 00:30:40,290 une fille bien, hein. Et j 'ai encore le droit de plaquer un mec sans te 433 00:30:40,290 --> 00:30:41,029 demander ton accord. 434 00:30:41,030 --> 00:30:42,930 Emma, le plaquer, oui, bien sûr que oui, t 'as le droit de le plaquer. 435 00:30:43,530 --> 00:30:45,990 Si tu me l 'avais dit, je t 'aurais dit, ne l 'embrasse pas, ne baisse pas avec 436 00:30:45,990 --> 00:30:46,990 lui, ne lui dis pas je t 437 00:30:50,120 --> 00:30:53,640 Ça s 'appelle le tnirocho. Le tnirocho ? Eh bien, ouvre le four et prends -le. T 438 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 'en crèves dans le lit. 439 00:30:54,880 --> 00:30:57,680 Tu me lires complètement, là, ma grande, hein ? Je sais pas que mon meilleur ami 440 00:30:57,680 --> 00:31:01,200 souffre à cause d 'une salope qui assume pas ses actes. T 'étais pas là ! OK ? J 441 00:31:01,200 --> 00:31:02,139 'ai fait ce que j 'ai pu. 442 00:31:02,140 --> 00:31:04,140 En fait, tu sais quoi ? J 'ai pas du tout envie d 'en parler avec toi. 443 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 Mais Emma ! 444 00:31:29,300 --> 00:31:36,200 Allô ? Allô ? Ça va ? Tu fais quelque chose ce soir ? On peut se retrouver ? 445 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Je suis avec Lizzy là, désolée, je t 'entends pas. 446 00:31:38,520 --> 00:31:39,740 Ah, ok. 447 00:31:40,600 --> 00:31:41,600 Peut -être à bientôt alors. 448 00:31:41,780 --> 00:31:44,040 On est à une soirée, mais tu peux pas parler, je t 'entends pas. 449 00:31:44,260 --> 00:31:45,260 Bisous, bonne soirée. 450 00:31:46,220 --> 00:31:47,220 Non ? 451 00:32:20,650 --> 00:32:26,350 Manon ? Est -ce que je voudrais qu 'on aille ensemble à la soirée ? Je t 'avoue 452 00:32:26,350 --> 00:32:27,350 que j 'ai pas trop envie d 'aller seule. 453 00:32:27,390 --> 00:32:28,930 J 'ai déjà dit à Louis -Jeanne que j 'allais la week -end. 454 00:32:29,410 --> 00:32:30,970 C 'est pas grave, on peut quand même y aller ensemble. 455 00:32:31,490 --> 00:32:33,270 Non, je te dis que j 'aurais promis que j 'allais avec elle. 456 00:32:35,290 --> 00:32:36,550 Ok, c 'est bon. T 'inquiète. 457 00:32:49,710 --> 00:32:54,830 C 'est parti ! 458 00:33:40,360 --> 00:33:46,520 Emma ? Maman ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Toi, t 'es déjà rentrée ? Oui. 459 00:33:47,020 --> 00:33:49,520 Ça te pose un problème ? Non, aucun. 460 00:33:49,740 --> 00:33:50,740 Je suis juste surprise. 461 00:33:51,140 --> 00:33:52,960 Y avait pas cours ? Non, le prof est malade. 462 00:33:56,440 --> 00:34:00,360 Ravie à manger, ce soir ? Ça m 'énerve quand tu fais ça. 463 00:34:00,760 --> 00:34:01,820 Tu sais très bien que c 'est fini. 464 00:34:02,720 --> 00:34:03,840 Ben non, je sais pas. 465 00:34:04,060 --> 00:34:05,420 J 'ai juste cru comprendre. 466 00:34:06,400 --> 00:34:07,420 Tu veux en parler ? 467 00:34:08,059 --> 00:34:12,080 Non, j 'ai pas envie de parler de mon mec avec ma mère, non ? Je peux au moins 468 00:34:12,080 --> 00:34:14,820 te demander comment tu vas ? Sois cash pour une fois. 469 00:34:15,639 --> 00:34:17,719 Si t 'as envie de savoir qui a plaqué qui, t 'as qu 'à me le demander direct. 470 00:34:18,800 --> 00:34:20,100 C 'est toi qui l 'as plaqué ? Oui. 471 00:34:22,820 --> 00:34:24,440 Comment tu te sens ? Je vais très bien. 472 00:34:57,849 --> 00:34:59,430 En fait, je me sens hyper mal, Raph. 473 00:35:01,110 --> 00:35:04,570 Je me sens hyper mal parce que... En fait, je peux pas continuer à faire 474 00:35:04,570 --> 00:35:06,210 semblant que j 'ai rien fait parce que je sais que c 'est de ma faute. 475 00:35:07,030 --> 00:35:09,950 Et je comprends pas comment toi, tu fais semblant que t 'es innocent alors que 476 00:35:09,950 --> 00:35:13,990 tu sais très bien que c 'est de ta faute. Mais Raph, évidemment que je suis 477 00:35:13,990 --> 00:35:15,250 boucle, elle va mourir ! 478 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Arrête. 479 00:35:17,280 --> 00:35:19,180 Elle va pas mourir. Moi, je sais qu 'elle va pas mourir. 480 00:35:20,400 --> 00:35:22,120 Des fois, j 'ai même l 'impression de la sentir. 481 00:35:22,760 --> 00:35:25,060 Évidemment que tu la sens, vu ce que tu lui as balancé. Tu m 'étonnes qu 'elle 482 00:35:25,060 --> 00:35:26,060 te hante. 483 00:35:26,760 --> 00:35:28,500 Je sais très bien que je suis juste un connard fini. 484 00:35:29,860 --> 00:35:31,320 On aurait dû tout raconter à la police. 485 00:35:34,700 --> 00:35:36,020 Emma, elle m 'en avait parlé au foot. 486 00:35:40,460 --> 00:35:43,680 Elle m 'avait dit... Elle m 'avait dit qu 'elle en pouvait plus et qu 'on 487 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 l 'aider. 488 00:35:46,290 --> 00:35:47,290 Elle avait raison. 489 00:35:48,390 --> 00:35:50,290 Et moi comme une conne, j 'ai rien fait. 490 00:35:52,530 --> 00:35:54,510 Tu te rends compte qu 'on est ses meilleurs amis, on est les personnes en 491 00:35:54,510 --> 00:35:56,230 elle avait le plus confiance et on fait rien là. 492 00:35:57,190 --> 00:36:00,490 Ma première Lou, c 'était... Mais on s 'en fout de Lou, elle a fait quoi ? Elle 493 00:36:00,490 --> 00:36:02,350 a rien fait Lou, et toi non plus t 'as rien fait. 494 00:36:02,550 --> 00:36:03,550 Moi non plus j 'ai rien fait. 495 00:36:03,950 --> 00:36:06,850 Mais comment ça t 'as rien fait ? Tu te rends compte de ce que tu lui as dit ? 496 00:36:06,850 --> 00:36:08,350 Bon c 'est bon, tu t 'es venu pour me dire ça, casse -toi. 497 00:36:08,610 --> 00:36:09,610 Vraiment ça te sert juste à rien. 498 00:36:09,830 --> 00:36:12,270 Je suis pas venue pour te dire ça, à la base je suis venue pour te dire que je 499 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 veux qu 'on en parle. 500 00:36:13,650 --> 00:36:16,080 Non. Je veux qu 'on dise la vérité. Non. 501 00:36:16,340 --> 00:36:17,340 Pour elle. Non. 502 00:36:17,800 --> 00:36:19,200 On a promis, c 'est terminé. 503 00:36:34,400 --> 00:36:35,440 Je deviens folle. 504 00:36:37,800 --> 00:36:39,560 Je ne comprends pas comment j 'ai pu la laisser partir. 505 00:36:43,180 --> 00:36:45,900 Je voulais pas t 'inquiéter qu 'elle t 'ait dit qu 'elle était juste fatiguée. 506 00:36:46,300 --> 00:36:50,440 Juste fatiguée ? Mais pourquoi je l 'ai crue ? 507 00:36:50,440 --> 00:36:57,180 J 'ai vu que t 'allais pas bien. 508 00:36:58,460 --> 00:37:00,360 Mais je pouvais pas imaginer à quel point. 509 00:37:02,480 --> 00:37:06,560 Peut -être qu 'on était chacun dans sa petite vie, là. 510 00:37:07,400 --> 00:37:09,500 C 'est peut -être pour ça qu 'on a rien vu, qu 'on a rien fait. 511 00:37:10,480 --> 00:37:12,300 Mais ma chérie, à son âge, qu 'est -ce que... 512 00:37:14,090 --> 00:37:16,750 Qu 'est -ce qu 'on peut faire d 'autre à part être présent ? Je sais pas. 513 00:37:17,630 --> 00:37:18,630 Rien. 514 00:37:18,890 --> 00:37:20,070 Je savais que vous étiez là. 515 00:37:20,370 --> 00:37:21,370 J 'avais Julie aussi. 516 00:37:22,890 --> 00:37:24,630 Peut -être que j 'aurais dû réagir plus tôt. 517 00:37:25,190 --> 00:37:26,870 Que j 'aurais dû lui proposer d 'aller voir un psy. 518 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 J 'aurais dit non. 519 00:37:31,110 --> 00:37:32,110 Pardon. 520 00:37:33,910 --> 00:37:36,050 Pardon, mon bébé. J 'ai cru que c 'était juste l 'adolescence. 521 00:37:38,450 --> 00:37:39,450 Tout le monde croit ça. 522 00:37:43,690 --> 00:37:45,150 Je suis tellement désolée de vous faire subir ça. 523 00:37:46,890 --> 00:37:48,890 J 'aimerais tellement pouvoir vous parler maintenant. 524 00:37:49,930 --> 00:37:53,510 J 'aimerais me réveiller. Je... Je veux plus être seule. 525 00:37:54,810 --> 00:37:55,810 Bon, écoute, ma chérie. 526 00:37:57,310 --> 00:37:58,510 Je voudrais que tu rentres à la maison. 527 00:37:58,730 --> 00:38:00,710 Ça fait deux jours que t 'es là. Il faut que tu prennes l 'air. Il faut que tu 528 00:38:00,710 --> 00:38:01,710 sortes un peu. 529 00:38:01,990 --> 00:38:04,030 Non, non. Je préfère rester pour quand elle se réveille. 530 00:38:13,390 --> 00:38:16,690 Et si on mettait une autre couleur pour faire le reste des doigts ? Du rouge. Du 531 00:38:16,690 --> 00:38:19,730 rouge, mais c 'est une très bonne idée du rouge. On pose le bleu. Tu vas la 532 00:38:19,730 --> 00:38:25,690 chercher ? C 'est mal ! C 'est pas grave, c 'est pas grave. 533 00:38:26,090 --> 00:38:29,490 Tu t 'es fait mal où ? Au genou ? Oh le rouge. 534 00:38:30,230 --> 00:38:31,230 Voilà, c 'est fini. 535 00:38:31,470 --> 00:38:32,810 Je m 'aime pas mal. 536 00:38:33,030 --> 00:38:34,190 Je m 'aime pas mal. 537 00:38:34,410 --> 00:38:35,410 Juste un peu. 538 00:38:35,430 --> 00:38:38,030 Juste un peu. Mon papa il est là. 539 00:38:38,370 --> 00:38:39,790 Mon papa il est là. 540 00:38:40,050 --> 00:38:41,350 Ma maman elle est là. 541 00:38:43,050 --> 00:38:45,750 Je suis forte. Je suis forte. 542 00:38:45,970 --> 00:38:49,810 Et courageuse. Et courageuse. Et voilà, le boubou est parti. 543 00:38:54,070 --> 00:38:55,550 Tu savais à quel point vous manquiez. 544 00:38:58,730 --> 00:39:00,010 Il s 'est passé tellement de choses. 545 00:39:01,470 --> 00:39:02,770 J 'aimerais tellement tout raconter. 546 00:39:04,430 --> 00:39:06,270 D 'ailleurs, tu veux bien que je te parle de tous mes problèmes. 547 00:39:08,570 --> 00:39:10,030 T 'imagines que ça veut dire oui ? 548 00:39:13,740 --> 00:39:18,060 Donc, il y a l 'attitude de Lou, la vidéo avec le sang et les messages, 549 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 désirés. 550 00:39:20,360 --> 00:39:23,400 Puis j 'ai largué Raph, mais bizarrement, il pense que c 'est lui le 551 00:39:24,920 --> 00:39:26,500 Et après ça, j 'ai été isolée. 552 00:39:28,220 --> 00:39:30,900 Je suis sûre que je n 'ai pas pris des médicaments que pour ça. 553 00:39:47,050 --> 00:39:48,590 La note la plus en retard du pays. 554 00:39:50,030 --> 00:39:52,230 Pardon, je suis encore en retard. 555 00:39:52,850 --> 00:39:53,850 T 'inquiète, c 'est comme d 'hab. 556 00:39:54,830 --> 00:39:57,350 Comment tu fais en vrai ? C 'est un truc de fou. 557 00:39:57,630 --> 00:39:59,850 T 'as pas envie de genre avaler une horloge ou je sais pas. 558 00:40:00,890 --> 00:40:02,170 Bah je t 'avoue que c 'est tout en art. 559 00:40:02,530 --> 00:40:03,870 C 'est de l 'entraînement, c 'est de l 'entraînement. 560 00:40:05,190 --> 00:40:06,490 Faudrait pas que tu perdes, c 'est comme un sport. 561 00:40:07,130 --> 00:40:09,670 Tu veux faire quoi ? Tu veux marcher ? Non, s 'asseoir plutôt. 562 00:40:09,950 --> 00:40:11,370 J 'ai un peu la flemme, je t 'avoue. 563 00:40:16,069 --> 00:40:18,410 T 'as dit à Julie qu 'on se voyait ? Non. 564 00:40:18,710 --> 00:40:20,150 Pourquoi toi oui ? Non. 565 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Non, non, non. 566 00:40:22,070 --> 00:40:23,770 Après le portrait qu 'elle m 'a fait de toi la dernière fois. 567 00:40:24,950 --> 00:40:30,610 Elle t 'a dit quoi ? Elle a dit que t 'étais pas fiable et que tu changeais de 568 00:40:30,610 --> 00:40:31,610 fille comme de chemise. 569 00:40:32,690 --> 00:40:33,690 Cool. 570 00:40:36,850 --> 00:40:37,950 Mais avec tout ça, t 'es quand même venu. 571 00:40:39,570 --> 00:40:40,670 Faut croire que j 'aime le rire. 572 00:40:41,650 --> 00:40:42,650 Non, 573 00:40:42,950 --> 00:40:44,770 en vrai, je suis sûre que sur tes airs de grande gueule... 574 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 T 'as un bon fond. 575 00:40:46,210 --> 00:40:47,650 J 'ai pas dit que j 'avais pas un bon fond. 576 00:40:48,270 --> 00:40:51,450 Non, je dis juste que c 'est important que tu saches qu 'avec moi, il faut s 577 00:40:51,450 --> 00:40:55,490 'attendre à rien. C 'est juste ça. C 'est un avertissement ? Juste que tu 578 00:40:55,490 --> 00:40:56,490 où tu mets les pièces et tout. 579 00:40:58,590 --> 00:41:00,190 Je pense que ça me convient parfaitement. 580 00:41:00,830 --> 00:41:02,610 Ouais ? Ouais, faut croire. 581 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Bon, reste -moi alors. 582 00:41:07,170 --> 00:41:08,630 Ok, pardon, t 'es direct, toi. 583 00:41:25,450 --> 00:41:26,450 Je peux rien dire à Julien. 584 00:41:27,330 --> 00:41:28,350 Vite. Promis. 585 00:41:29,070 --> 00:41:30,090 Carrément. Ok. 586 00:41:31,770 --> 00:41:32,130 Je 587 00:41:32,130 --> 00:41:40,310 suis 588 00:41:40,310 --> 00:41:41,149 là, moi. 589 00:41:41,150 --> 00:41:42,150 T 'es là, toi. 590 00:41:43,090 --> 00:41:44,090 Salut. 591 00:41:44,230 --> 00:41:45,230 Salut. 592 00:41:47,790 --> 00:41:51,530 Tu veux... Tu veux venir chez moi ? 593 00:42:41,550 --> 00:42:44,170 Tu as un problème ? Non, il n 'y a pas de problème. 594 00:42:44,830 --> 00:42:49,830 Je veux dire, c 'est juste que... Les câlins et tout ce qui vient après, c 595 00:42:49,830 --> 00:42:50,830 très intime, quoi. 596 00:42:52,090 --> 00:42:53,090 Intime ? Ouais. 597 00:42:53,850 --> 00:42:58,490 Donc, ce qu 'on vient de faire, c 'est pas intime ? Si, c 'est juste que... 598 00:42:58,490 --> 00:43:02,090 Enfin, on n 'est pas en couple, mais on en a parlé, non ? Je veux dire, on en a 599 00:43:02,090 --> 00:43:04,610 parlé de ce truc de le sexe, c 'est animal, et genre... Ouais. 600 00:43:05,110 --> 00:43:07,870 Ouais ? Ouais, ouais, ouais, t 'as raison, désolé. Je suis désolé, on s 601 00:43:07,870 --> 00:43:10,030 compris ? Non, non, t 'inquiète, c 'est bon. Enfin, je suis tellement d 'accord 602 00:43:10,030 --> 00:43:11,030 avec toi, c 'est... 603 00:43:11,300 --> 00:43:12,300 Je vais juste rentrer. 604 00:43:12,820 --> 00:43:14,620 Ok, t 'es sûre ? C 'est ok ? Ouais, ouais. 605 00:43:17,140 --> 00:43:18,140 Tu peux rester si tu veux. 606 00:43:19,620 --> 00:43:20,620 Non, t 'inquiète, c 'est bon. 607 00:43:20,900 --> 00:43:21,900 Je crois que je vais y aller. 608 00:43:24,800 --> 00:43:29,540 Bon, je te fais la bise ou c 'est trop intime ? Eh ben, on était d 'accord, non 609 00:43:29,540 --> 00:43:30,700 ? Ah, je sais, je sais. 610 00:43:31,300 --> 00:43:32,300 T 'inquiète. 611 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Allez, salut. 612 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 Allez. 613 00:43:53,760 --> 00:43:59,940 Sérieux, tu lui renvoies un message là ? N 'importe quoi. 614 00:44:01,240 --> 00:44:03,920 Faut que je te rappelle l 'épisode du... Intime ou... 615 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 Bonne nuit. 616 00:44:24,650 --> 00:44:26,530 C 'est le moins qu 'on puisse dire. 617 00:44:31,250 --> 00:44:34,510 Une excellente nuit, mais c 'est quoi ce message ? C 'est complètement nul. 618 00:44:36,590 --> 00:44:37,590 Quand même. 619 00:44:39,290 --> 00:44:41,710 Ça va, Emma ? Euh, ouais. 620 00:44:43,210 --> 00:44:47,550 Je suis désolée, j 'ai pas envie de t 'éviter, mais... Tu connais Lou, elle 621 00:44:47,550 --> 00:44:48,550 furieuse quand t 'y équiteras. 622 00:44:49,010 --> 00:44:50,670 J 'en ai rien à foutre de l 'affliction de Lou. 623 00:44:51,000 --> 00:44:52,780 Je vais pas rester avec Raph jusqu 'à la fin de mes jours pour lui faire 624 00:44:52,780 --> 00:44:53,780 plaisir. 625 00:44:53,820 --> 00:44:54,820 Je l 'aime plus, je le quitte. 626 00:44:55,040 --> 00:44:56,920 C 'est encore mon droit, non ? Évidemment que t 'as le droit, mais 627 00:44:56,980 --> 00:44:58,440 pourquoi tu nous en as pas parlé avant ? Je comprends pas. 628 00:44:59,860 --> 00:45:03,320 Tu te tapes un autre mec ? Quoi ? C 'est lui qui t 'a demandé d 'interroger, c 629 00:45:03,320 --> 00:45:04,320 'est ça ? Mais non. 630 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Bah non. 631 00:45:06,680 --> 00:45:08,020 Non, d 'ailleurs, tu peux lui dire que j 'ai personne. 632 00:45:08,240 --> 00:45:11,540 Tu me le promets ? Tu me le dirais à moi. 633 00:45:12,280 --> 00:45:13,800 Pourquoi tu lui mens ? Dis -lui pour Max. 634 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 Oui. 635 00:45:15,320 --> 00:45:16,320 Ah, 636 00:45:17,060 --> 00:45:18,060 au fait, Emma. 637 00:45:18,420 --> 00:45:20,400 Reviens tout ce que tu viens de faire demain soir. Mais Raph sera là. 638 00:45:20,700 --> 00:45:22,300 Ok ? Non, Lou. 639 00:45:22,680 --> 00:45:23,680 Pas ok. 640 00:45:23,720 --> 00:45:26,080 Sira veut pas que je vienne, il a qu 'à venir me le dire lui -même. Alors 641 00:45:26,080 --> 00:45:28,740 maintenant, tu me lâches. Ok ? Je comprends vraiment rien. 642 00:45:31,860 --> 00:45:32,860 Je... Je... 643 00:46:43,500 --> 00:46:46,040 Au revoir. 644 00:47:16,360 --> 00:47:22,760 ... ... ... ... 645 00:47:45,480 --> 00:47:47,320 Ça va ? Ah ouais. 646 00:47:47,540 --> 00:47:48,920 T 'amuses ? Ouais. 647 00:47:49,840 --> 00:47:51,320 Je croyais que tu t 'appais personne. 648 00:47:51,960 --> 00:47:53,160 Bah je me tape personne. 649 00:47:53,720 --> 00:47:55,680 C 'est qui lui ? Max. 650 00:47:56,420 --> 00:47:58,340 Mais c 'est le meilleur pote de Julie depuis mille ans. 651 00:47:59,640 --> 00:48:01,900 C 'est pas très cool pour race ? Ouais, ça. 652 00:48:02,720 --> 00:48:05,280 Si tu m 'avais pas abandonné pour nous ici, peut -être que je serais pas amie 653 00:48:05,280 --> 00:48:06,280 avec lui. 654 00:48:13,740 --> 00:48:16,820 Ça va, les gars ? Vous n 'avez pas trop froid ? Si, on s 'appelle le cul. 655 00:48:17,000 --> 00:48:19,500 Putain, j 'ai dansé toute la natte. 656 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 Incroyable. 657 00:48:24,160 --> 00:48:25,600 Ouais, mais vraiment, il était trop bien fait. 658 00:48:26,240 --> 00:48:27,640 C 'est une bière ? Ouais, à fond, c 'est trop chaud. 659 00:48:28,400 --> 00:48:29,940 Tu peux me l 'ouvrir, s 'il te plaît ? Vas -y. 660 00:48:34,440 --> 00:48:35,640 Tu t 'es bien fait de venir, du coup. 661 00:48:36,080 --> 00:48:37,080 L 'alcool gratuit. 662 00:48:38,720 --> 00:48:39,720 Faut croire. 663 00:49:00,170 --> 00:49:06,290 Viens. Non ! 664 00:49:06,290 --> 00:49:10,210 Putain, mais qu 'est -ce qui me prend ? Qu 'est -ce que j 'ai raté ? 665 00:49:17,350 --> 00:49:24,150 Y a un problème ? J 'ai tout balancé à l 'inspectrice ce matin. 666 00:49:26,550 --> 00:49:27,550 T 'as bien fait. 667 00:49:28,910 --> 00:49:30,950 Je serais venu avec toi si tu m 'avais dit que tu allais ce matin. 668 00:49:31,250 --> 00:49:34,030 J 'ai vu que Fred est rentré tout à l 'heure. J 'ai tellement honte. J 'ose 669 00:49:34,030 --> 00:49:35,650 pas aller sonner pour lui demander de nouvelles démas. 670 00:49:36,270 --> 00:49:37,209 Tellement je m 'en veux. 671 00:49:37,210 --> 00:49:38,210 Tu t 'en veux de quoi ? 672 00:49:55,310 --> 00:49:56,310 Ça n 'arrête pas. 673 00:49:56,590 --> 00:49:57,590 Je ne sais plus quoi faire. 674 00:49:58,290 --> 00:49:59,290 Je ne sais plus où me mettre. 675 00:50:00,810 --> 00:50:03,390 J 'aimerais mieux en parler avec les parents, mais tu sais comment ils sont. 676 00:50:04,290 --> 00:50:05,650 Ils s 'inquiètent même quand je ne mets pas des serpents. 677 00:50:05,890 --> 00:50:07,650 Tu n 'avais pas demandé de t 'en approcher, toi tu le suces. 678 00:50:08,910 --> 00:50:11,810 Oui, mais je pensais que tu avais dit ça pour me protéger, parce qu 'il ne 679 00:50:11,810 --> 00:50:13,130 voulait pas de relation. Te protéger ? 680 00:50:13,390 --> 00:50:15,970 Mais tu te fous de ma gueule ou quoi ? J 'en perds depuis des années ! Faut être 681 00:50:15,970 --> 00:50:18,550 avec pour pas voir que je le kiffe ! Mais t 'es qu 'une putain de salope, en 682 00:50:18,550 --> 00:50:21,130 fait ! T 'as pensé qu 'à toi ! T 'as envie de coucher avec lui, ça a été ! Et 683 00:50:21,130 --> 00:50:25,530 moi, alors, t 'y as pensé ? Il te restait une seule amie ! Une seule ! Et 684 00:50:25,550 --> 00:50:29,630 tu me fais ça ? Tu me poignardes, moi ! Si j 'avais su que t 'étais amoureuse de 685 00:50:29,630 --> 00:50:31,190 lui, j 'aurais jamais couché avec lui ! Non, 686 00:50:32,230 --> 00:50:38,050 s 'il te plaît, j 'ai besoin de toi, papa ! Julie ! Pardon. 687 00:50:40,330 --> 00:50:41,330 T 'as raison de pas m 'aider. 688 00:50:42,430 --> 00:50:43,530 J 'aurais jamais dû coucher. J 'ai vécu. 689 00:50:45,910 --> 00:50:47,210 Je ne me serais pas aidée moi -même. 690 00:50:50,030 --> 00:50:51,390 J 'aimerais juste savoir ce qui s 'est passé. 691 00:50:54,550 --> 00:50:55,550 T 'es sûr que ça va ? 692 00:52:02,670 --> 00:52:03,670 Maman, je crois que j 'ai merdé. 693 00:52:06,670 --> 00:52:11,050 Je sais pas ce qui s 'est passé, mais qui s 'est foutu ? Qu 'est -ce que t 'as 694 00:52:11,050 --> 00:52:17,230 foutu ? Moi qui t 'écoute jamais, là, j 'aimerais vraiment bien te tes conseils. 695 00:52:19,590 --> 00:52:22,670 Je sais qu 'elle se sentait seule, mais j 'ai rien fait pour l 'aider. 696 00:52:24,550 --> 00:52:28,050 Tu sais pourquoi elle se sentait seule ? 697 00:52:28,050 --> 00:52:31,970 Réfléchis. 698 00:52:33,020 --> 00:52:35,500 Toujours rien à signaler ? Non. 699 00:52:37,260 --> 00:52:38,260 Non. 700 00:52:39,120 --> 00:52:42,780 Toujours rien à me dire ? Mais vous vous foutez vraiment de ma gueule, tes amis 701 00:52:42,780 --> 00:52:44,080 et toi ? Désolée. 702 00:52:44,820 --> 00:52:46,000 Je ne rends pas preuve, dites -le. 703 00:52:46,820 --> 00:52:48,660 Toi, tu restes là, en fait, où c 'est insupportable. 704 00:52:50,560 --> 00:52:53,780 Tu es sûre que tu n 'as rien à me dire ? Non, si. 705 00:52:55,260 --> 00:52:56,640 En fait, il y a une autre vidéo. 706 00:52:57,500 --> 00:53:00,500 C 'est quoi, cette vidéo ? Quelqu 'un a filmé Emma avec un mec. 707 00:53:01,529 --> 00:53:02,810 Enfin, un peu de sincérité. 708 00:53:04,410 --> 00:53:07,970 J 'ai évidemment vu cette terrible vidéo grâce à un témoin courageux. 709 00:53:08,710 --> 00:53:12,230 Alors, étonnamment, cette vidéo n 'apparaît dans aucun de vos téléphones. 710 00:53:13,070 --> 00:53:14,170 Et personne m 'en a parlé. 711 00:53:17,470 --> 00:53:24,010 Ben... On a tous supprimé la vidéo de nos téléphones parce que... Parce que 712 00:53:24,010 --> 00:53:28,130 ? Ben, vous comprenez, on n 'était pas très fiers de nous, quoi. 713 00:53:29,390 --> 00:53:30,790 On ne l 'avait pas restée pour elle. 714 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Ça répète. 715 00:53:32,780 --> 00:53:33,780 Ben ouais. 716 00:53:35,180 --> 00:53:38,220 Vous avez une idée de qui l 'a filmé ? Non. 717 00:53:39,940 --> 00:53:41,620 C 'est indétectable, mais je vais trouver. 718 00:54:11,020 --> 00:54:17,880 Alors nous avons vu les thèmes principaux, l 'amour, le voyage, vous 719 00:54:17,880 --> 00:54:24,720 'alchimie, le spleen, Paris, la mort, l 'artifice, le vin, 720 00:54:24,820 --> 00:54:30,020 la maladie, la prostitution, l 'art, 721 00:54:30,200 --> 00:54:36,680 le poète maudit et 722 00:54:36,680 --> 00:54:38,560 enfin le... 723 00:54:41,000 --> 00:54:42,280 Viable ! Voilà. 724 00:54:43,260 --> 00:54:47,620 Vous avez tous noté ? Excusez -moi. Oui ? Est -ce que je prends à la toilette, s 725 00:54:47,620 --> 00:54:48,620 'il vous plaît ? Oui, mais dépêche -toi. 726 00:55:42,380 --> 00:55:45,560 Donc nous avons terminé avec les fleurs du mal. La semaine 727 00:55:45,560 --> 00:55:52,360 prochaine, nous étudierons les paradis 728 00:55:52,360 --> 00:55:55,580 artificiels. J 'espère que ça vous inspirera un peu plus. 729 00:55:56,360 --> 00:55:57,620 Logiquement, hélas, oui. 730 00:55:58,240 --> 00:55:59,580 À la semaine prochaine. 731 00:56:33,890 --> 00:56:37,750 Pourquoi ? Pourquoi t 'as fait ça ? Mais arrête, c 'est pas moi ! Rassume -moi. 732 00:56:38,030 --> 00:56:40,910 T 'es vraiment qu 'une connasse ! J 'ai rien fait, ok ? Alors pour une fois, je 733 00:56:40,910 --> 00:56:41,689 vais pas m 'excuser. 734 00:56:41,690 --> 00:56:45,110 Vous vous rendez compte ? Qu 'est -ce que je vous ai fait ? Tu te fous de ma 735 00:56:45,110 --> 00:56:48,190 gueule ? Qu 'est -ce que tu nous as fait ? T 'as plaqué Raph et tu baisses avec 736 00:56:48,190 --> 00:56:50,410 un mec pratiquement devant lui une semaine plus tard et t 'as rien fait ? C 737 00:56:50,410 --> 00:56:52,850 ça. C 'est parce que j 'ai changé de mec que je te l 'ai pas dit, c 'est ça ? 738 00:56:52,850 --> 00:56:54,690 Ah, donc tu m 'as menti en pleine gueule, ok ? Ecoute, maintenant, c 'est 739 00:56:54,690 --> 00:56:57,430 moment, là ! Fallait pas mentir, meuf. Ça se retourne toujours comme ça. Ouais, 740 00:56:57,470 --> 00:56:58,428 c 'est clair. 741 00:56:58,430 --> 00:56:59,430 C 'est ça. Ok. 742 00:56:59,610 --> 00:57:00,610 Donc là, vous me punissez parce que 743 00:57:02,000 --> 00:57:04,380 Tu vas retirer tes vidéos immédiatement, c 'est clair ? Je vais rien faire, 744 00:57:04,440 --> 00:57:06,600 Emma, ok ? Je l 'ai reçue, donc là, je peux rien pour toi. 745 00:57:06,800 --> 00:57:10,200 Mais toi, c 'est qui, alors ? J 'en sais rien ! Tu nous lâches, maintenant, ok ? 746 00:57:10,200 --> 00:57:11,880 On n 'a pas envie de traîner avec une pute. 747 00:57:12,100 --> 00:57:13,420 D 'ailleurs, tu vas dégazer nos groupes. 748 00:57:14,600 --> 00:57:18,120 Et tu prends dans le cul, aussi ? On n 749 00:57:18,120 --> 00:57:25,040 'a pas envie de traîner avec une pute. 750 00:57:25,240 --> 00:57:26,680 On n 'a pas envie de traîner avec une pute. 751 00:57:27,060 --> 00:57:28,440 On n 'a pas envie de traîner avec une pute. 752 00:57:28,800 --> 00:57:30,320 On n 'a pas envie de traîner avec une pute. 753 00:57:30,730 --> 00:57:32,130 On n 'a pas envie de traîner avec des putes ! 754 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 Combien ? Ça va pour toi. 755 00:59:10,420 --> 00:59:12,060 Trois. C 'est plus. C 'est plus. 756 00:59:12,260 --> 00:59:13,260 C 'est plus. 757 00:59:15,259 --> 00:59:16,259 La divergente. 758 00:59:16,940 --> 00:59:20,960 Et enfin, le fou. Ça va pas la tête ou quoi ? Connard, tu veux que je te touche 759 00:59:20,960 --> 00:59:23,300 la bite ? Emma Carlier, journal de classe. 760 00:59:23,600 --> 00:59:26,200 Vous voulez pas savoir ce qui vient de se passer ? Non, j 'ai entendu et tout 761 00:59:26,200 --> 00:59:27,200 suffit. 762 00:59:54,399 --> 00:59:59,540 Sous -titres par Jérémy Diaz 763 01:00:10,800 --> 01:00:11,820 C 'est courageux. 764 01:00:41,060 --> 01:00:42,720 Super les filles, à la semaine prochaine. 765 01:00:43,600 --> 01:00:44,600 Salut coach. 766 01:00:45,840 --> 01:00:48,000 On peut parler ? Je suis pressée. 767 01:00:48,900 --> 01:00:49,900 J 'ai besoin de ma meilleure amie. 768 01:00:50,180 --> 01:00:51,780 J 'avais besoin que ma meilleure amie ne me mente pas. 769 01:00:53,840 --> 01:00:54,840 Ok, t 'as raison, pardon. 770 01:00:56,720 --> 01:00:58,580 Tu fais comme Lou maintenant, tu t 'excuses. 771 01:00:59,120 --> 01:01:01,540 J 'ai vraiment besoin de toi, j 'ai besoin que tu me défendes. Qu 'est -ce 772 01:01:01,540 --> 01:01:02,820 tu veux que je fasse Emma ? Laisse tomber. 773 01:01:03,080 --> 01:01:05,040 S 'en prennent à toi aujourd 'hui, demain ils auront tout oublié et s 'en 774 01:01:05,040 --> 01:01:06,040 prendront à quelqu 'un d 'autre. 775 01:01:08,840 --> 01:01:09,880 T 'entends ce que tu dis ? 776 01:01:11,290 --> 01:01:13,610 Sérieux, tu trouves ça normal ce qui m 'arrive ? Évidemment que non, mais qu 777 01:01:13,610 --> 01:01:17,330 'est -ce que tu veux que je fasse ? Laisse tomber, tu es un... Je peux pas ! 778 01:01:17,330 --> 01:01:20,050 'est horrible ! Je dois vraiment y aller. 779 01:01:20,890 --> 01:01:21,890 S 'il te plaît. 780 01:01:22,410 --> 01:01:24,450 Ma mère m 'attend. J 'ai vraiment besoin de toi, là. 781 01:01:24,650 --> 01:01:25,690 Il fallait y penser avant elle m 'a. 782 01:01:26,030 --> 01:01:27,030 T 'es dure, là, Manon. 783 01:01:27,450 --> 01:01:28,450 Je suis mal. 784 01:01:29,150 --> 01:01:30,150 Je dois vraiment y aller. 785 01:02:15,669 --> 01:02:20,150 Moi aussi, j 'en ai claqué des portes et fumé des cigarettes en cachette. 786 01:02:20,350 --> 01:02:21,350 Écoute, papa, t 'es pas le moment, là. 787 01:02:21,790 --> 01:02:22,790 Barre -toi. 788 01:02:26,010 --> 01:02:29,930 J 'insiste un peu ou ça sert à rien ? Tu peux partir, s 'il te plaît ? Juste 789 01:02:29,930 --> 01:02:30,930 deux minutes. 790 01:02:31,950 --> 01:02:32,950 Deux minutes. 791 01:02:34,630 --> 01:02:41,230 Barre -toi, allez, c 'est bon ! Ça va passer. 792 01:03:32,339 --> 01:03:33,560 Salut. Salut. 793 01:03:43,900 --> 01:03:49,680 Et pour Emma, il te pipe ! C 'est pas avec ton vieux jean dégueu que tu te 794 01:03:49,680 --> 01:03:51,860 des clients, quand même ? Apparemment, si, mais qu 'est -ce qu 'ils aiment dans 795 01:03:51,860 --> 01:03:55,280 les fesses ? Et Raph, j 'espère que t 'as pas payé trop cher, au moins. J 796 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 'aurais jamais payé pour ça. 797 01:03:56,780 --> 01:03:58,440 Ne payez pas, les gars, elle en vaut pas la peine. 798 01:03:58,820 --> 01:04:00,120 Raph, pourquoi tu fais ça ? 799 01:04:01,030 --> 01:04:04,450 Ça va, c 'est bon, on peut rire, non ? T 'inquiète, ils sont bourrés. 800 01:04:06,150 --> 01:04:11,090 Ma, un petit shot ? Mais codard ! C 'est moi, des gens. 801 01:04:11,610 --> 01:04:13,830 Tu veux que je vienne avec toi ? Non, c 'est bon, t 'inquiète. 802 01:04:34,980 --> 01:04:37,480 D 'ailleurs, Emma, c 'est pas pour te vexer, mais tu dois te laisser penser. 803 01:04:37,840 --> 01:04:38,839 Bonne bonne ambiance. 804 01:04:38,840 --> 01:04:40,360 Parce que là, encore une fois, tu crains. 805 01:04:43,380 --> 01:04:45,520 Sans frein à toi aujourd 'hui, demain, ils t 'auront oublié, sans prendre droit 806 01:04:45,520 --> 01:04:48,020 à quelqu 'un d 'autre. Je suis encore vraie, t 'es la pire. Je fais la 807 01:04:48,060 --> 01:04:49,780 mais dès que tu peux, t 'es la première à taquer. Juste, qu 'est -ce que c 'est 808 01:04:49,780 --> 01:04:50,779 que tu me dis, c 'est tout. 809 01:04:50,780 --> 01:04:53,100 Mais t 'es qu 'une putain de salope, en fait ! T 'as porté quatre fois ! T 'as 810 01:04:53,100 --> 01:04:55,520 porté jusqu 'où j 'avais pu t 'aider ? T 'as rien, Emma, on t 'en rend compte ? 811 01:04:56,020 --> 01:04:58,080 J 'espère qu 'on met un remise -soufre à cause d 'une salope qui assume pas ses 812 01:04:58,080 --> 01:05:00,540 actes. C 'est important que tu saches qu 'avec moi, il se tombera rien. Et toi 813 01:05:00,540 --> 01:05:02,660 non plus, t 'es pas la victime, Emma, putain, tu peux choisir ce que tu veux 814 01:05:02,660 --> 01:05:08,040 être, hein ! Tu te rends bien compte que je suis la seule à dire tout le monde 815 01:05:08,040 --> 01:05:09,760 ce que tout le monde pense tout bas ? Mais tu suces. 816 01:05:10,060 --> 01:05:13,820 T 'as un coût prépayé ? Salope. J 'en avais plein. J 'adore ta vidéo. 817 01:05:14,240 --> 01:05:15,138 Sale pute. 818 01:05:15,140 --> 01:05:17,700 Très forte, hein. Tu fais tout, mais tu prends dans le cul aussi. 819 01:05:18,360 --> 01:05:20,960 C 'est pas avec ton vieux jean dégueu que tu te fais des clients, quand même ? 820 01:05:20,960 --> 01:05:22,880 Apparemment si, vu qu 'ils se désamèlent les choses facilement. 821 01:05:23,660 --> 01:05:28,140 J 'ai couru ma petite pipe ! N 'oubliez pas les gars, n 'entendez pas la peine. 822 01:05:31,220 --> 01:05:32,360 C 'est assez bon de courir. 823 01:05:59,600 --> 01:06:01,140 Mais parle -moi, s 'il te plaît. 824 01:06:01,940 --> 01:06:02,940 Ça va. 825 01:06:03,960 --> 01:06:06,680 Qu 'est -ce que je peux faire pour toi ? Rire, je te jure. 826 01:06:07,560 --> 01:06:10,160 Rien, ça va passer, je pense. Mais tu sais que tu peux nous parler, tu peux me 827 01:06:10,160 --> 01:06:12,880 parler, tu peux parler à ton père. Oui, je sais, je sais. Je suis juste 828 01:06:12,880 --> 01:06:14,440 fatiguée. J 'ai juste besoin de dormir. 829 01:06:18,740 --> 01:06:19,740 Bonne nuit, mon bébé. 830 01:06:20,640 --> 01:06:21,640 Bonne nuit. 831 01:07:18,379 --> 01:07:19,400 Emma, dépose cette boîte. 832 01:07:21,980 --> 01:07:23,980 Non, je te jure, t 'en as vraiment pas besoin. 833 01:07:38,660 --> 01:07:44,000 Mais prends -en quand ? T 'as pas besoin de toute la plaquette ? Emma, maman ! 834 01:07:47,500 --> 01:07:48,960 Arrête -toi, je te jure, arrête -toi. 835 01:07:50,340 --> 01:07:51,920 Ne prends pas les omnifères. 836 01:07:54,560 --> 01:07:55,860 Maman, écoute -moi. 837 01:07:56,600 --> 01:07:58,760 Maman, s 'il te plaît. Je te jure, ça n 'en vaut pas la peine. 838 01:08:37,870 --> 01:08:40,510 Sous -titrage ST' 501 839 01:09:21,570 --> 01:09:24,470 Oui ? Bonjour. 840 01:09:25,670 --> 01:09:26,670 Bonjour, docteur. 841 01:09:27,410 --> 01:09:31,189 Alors, vous avez du nouveau ? Vous voulez vous asseoir ? Non, merci. 842 01:09:33,529 --> 01:09:37,350 Comme vous le savez, Emma était déjà dans le coma en arrivant ici et son état 843 01:09:37,350 --> 01:09:38,350 était critique. 844 01:09:39,330 --> 01:09:45,430 Nous avons eu une longue réunion avec mes confrères ce matin et... Voilà, ce 845 01:09:45,430 --> 01:09:48,390 je vais vous dire est très difficile à entendre et je m 'en excuse. 846 01:09:50,420 --> 01:09:52,399 Emma est dans un état de mort cérébrale. 847 01:09:53,220 --> 01:09:56,060 Non, c 'est pas possible. 848 01:09:56,340 --> 01:09:59,860 Ça veut dire que même si elle sort du coma, son cerveau ne peut plus 849 01:09:59,860 --> 01:10:01,040 fonctionner. Non. 850 01:10:01,580 --> 01:10:03,020 Je suis sincèrement désolée. 851 01:10:04,040 --> 01:10:05,040 Non. 852 01:10:06,360 --> 01:10:10,520 Voilà. Et nous pensons qu 'il est temps que vous envisagiez d 'arrêter le 853 01:10:10,520 --> 01:10:11,840 respirateur qui la maintient en vie. 854 01:10:12,160 --> 01:10:13,480 Non, non, non, c 'est pas possible. 855 01:10:14,020 --> 01:10:15,020 Non, non. 856 01:10:15,460 --> 01:10:17,300 C 'est pas possible. 857 01:10:18,960 --> 01:10:19,960 Je suis vraiment désolée. 858 01:10:20,160 --> 01:10:22,000 Elle ne voulait pas mourir. 859 01:10:22,240 --> 01:10:23,940 Elle ne voulait pas mourir. 860 01:10:24,600 --> 01:10:28,660 Elle a prévu des suivis. Elle voulait juste dormir. Elle voulait tout s 861 01:10:28,660 --> 01:10:29,660 'enruire. 862 01:10:30,640 --> 01:10:31,640 Je n 'ai rien. 863 01:10:33,180 --> 01:10:34,960 Maman, allez chercher la réa, s 'il vous plaît. 864 01:10:35,820 --> 01:10:42,500 Madame Carlier ? Madame Carlier ? Emma ? Madame Carlier ? 865 01:10:42,500 --> 01:10:45,080 Maman ? 866 01:10:54,640 --> 01:10:55,840 Tu savais comme tu nous manquais. 867 01:10:56,400 --> 01:10:57,400 Je suis là maintenant. 868 01:10:58,000 --> 01:11:00,260 Je bouge pas, je reste avec toi. Non, non, non. 869 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 Tu vas pas pouvoir rester. 870 01:11:02,580 --> 01:11:03,700 Ils vont te réanimer vite. 871 01:11:04,100 --> 01:11:06,460 Mais non, je veux rester. Non, non, s 'il te plaît. 872 01:11:07,120 --> 01:11:08,120 Je suis trop seule. 873 01:11:09,020 --> 01:11:11,580 Ça fait trois jours que je vous regarde sans pouvoir vous parler. 874 01:11:12,680 --> 01:11:13,680 Allons -y, maman. 875 01:11:14,860 --> 01:11:15,860 Non. 876 01:11:16,420 --> 01:11:17,420 J 'ai peur. 877 01:11:18,880 --> 01:11:20,880 J 'ai peur. 878 01:11:24,460 --> 01:11:26,900 C 'est bon, c 'est moi qui t 'ai vide, l 'hôpital, papa et toi. Non, c 'est hors 879 01:11:26,900 --> 01:11:27,900 de question. 880 01:11:31,560 --> 01:11:33,400 Je te laisse pas. Je reste avec toi. 881 01:11:34,740 --> 01:11:36,840 Je sais même pas, je comprends pas qu 'est -ce qui t 'est arrivé. 882 01:11:37,900 --> 01:11:39,380 Je voulais juste que ça s 'arrête. 883 01:11:40,820 --> 01:11:46,440 Ça fait quoi faire d 'harceler de tous les côtés ? Harceler par qui ? Par 884 01:11:46,440 --> 01:11:47,440 tellement de gens au lycée. 885 01:11:48,780 --> 01:11:52,240 Mais comment est -ce possible qu 'on s 'en soit pas rendu compte ? Pourquoi tu 886 01:11:52,240 --> 01:11:53,240 nous en as pas parlé ? 887 01:11:53,740 --> 01:11:55,560 On aurait pu t 'aider, on aurait pu t 'aider, mon bébé. 888 01:11:55,820 --> 01:11:59,000 Vous n 'aurez jamais pu m 'aider, mais vous n 'avez rien à vous reprocher, OK ? 889 01:11:59,000 --> 01:12:00,720 Vous êtes les meilleurs parents du monde. 890 01:12:01,820 --> 01:12:03,340 Et toi, t 'es la meilleure fille. 891 01:12:04,560 --> 01:12:08,960 Je t 'aime. 892 01:12:09,280 --> 01:12:10,280 Moi, 893 01:12:10,880 --> 01:12:11,880 beaucoup plus. 894 01:12:12,680 --> 01:12:14,300 Et tiens, papa aussi, que je l 'aime. 895 01:12:14,620 --> 01:12:17,600 Madame Carlier ! Je veux pas partir. 896 01:12:18,080 --> 01:12:20,140 Madame Carlier ! Je t 'aime. 897 01:12:20,580 --> 01:12:21,900 Ça y est, elle se réveille. 898 01:12:23,500 --> 01:12:24,620 Mon amour, c 'est moi. 899 01:12:24,840 --> 01:12:26,120 C 'est le frère. Moi plus. 900 01:12:30,120 --> 01:12:34,500 Je l 'ai vu. 901 01:12:39,420 --> 01:12:40,420 Je l 'ai vu. 902 01:12:42,420 --> 01:12:43,420 Oui. 903 01:12:46,460 --> 01:12:48,520 Ce qu 'Emma a subi, ça s 'appelle du harcèlement. 904 01:12:49,700 --> 01:12:51,520 Alors évidemment, individuellement... 905 01:12:52,440 --> 01:12:55,000 Chacun d 'entre vous n 'a pas conscience qu 'il fait partie d 'une chaîne. Mais 906 01:12:55,000 --> 01:13:00,620 collectivement, tous ceux qui lui ont envoyé des messages ou qui l 'ont 907 01:13:00,620 --> 01:13:03,160 ou qui n 'ont pas fait taire cette rumeur, ils sont responsables. 908 01:13:04,840 --> 01:13:06,820 Vous êtes donc tous responsables. 909 01:13:07,880 --> 01:13:09,640 Et pas seulement celui ou celle qui l 'a filmé. 910 01:13:10,820 --> 01:13:12,160 Rien ne justifie votre silence. 911 01:13:14,380 --> 01:13:18,820 Ni le fait d 'avoir été plaqué, ni le fait qu 'elle vous ait menti, ni le fait 912 01:13:18,820 --> 01:13:20,900 que vous soyez senti agressé ou que vous soyez jaloux. 913 01:13:21,320 --> 01:13:25,980 Que sais -je ? L 'utilisation de votre téléphone. 914 01:13:26,480 --> 01:13:32,680 Vous y réfléchissez ? Vous vous êtes imaginé un jour que ça pourrait être 915 01:13:32,680 --> 01:13:39,660 ? Vous avez toujours rien à me dire ? C 916 01:13:39,660 --> 01:13:40,660 'est moi qui l 'ai filmé. 917 01:13:40,840 --> 01:13:44,620 C 'est toi qui l 'as filmé, Emma ? Je rigole, je... Je suis désolée. Mais 918 01:13:44,620 --> 01:13:47,320 pourquoi t 'as fait ça ? T 'es folle ou quoi ? 919 01:13:47,650 --> 01:13:51,590 Je voulais juste vous montrer qu 'elle mentait, c 'est tout. Tu l 'as filmée, t 920 01:13:51,590 --> 01:13:53,650 'as envoyé la visite à tout le monde, mais t 'es une malade ! Attends, mais c 921 01:13:53,650 --> 01:13:56,730 'est toi qui parles ? C 'est qui qui l 'a filmée en premier ? Qui l 'a filmée 922 01:13:56,730 --> 01:13:59,230 premier, meuf ? Moi, je lui ai présenté mes excuses depuis le début. Et alors ? 923 01:13:59,230 --> 01:14:01,230 Tout le monde dit ça ! Et alors ? Ça change rien, tu lui as présenté tes 924 01:14:01,230 --> 01:14:04,310 ! C 'est toi qui as commencé à la filmer ! C 'est pas moi qui l 'ai foutue dans 925 01:14:04,310 --> 01:14:05,990 le coma, ok ? C 'est pas toi ? 926 01:14:06,270 --> 01:14:09,010 C 'est qui qui la critique tout le temps dès qu 'elle peut ? Lou, c 'est toi qui 927 01:14:09,010 --> 01:14:10,950 a demandé qu 'on parle pas à la police. C 'est toi qui nous a demandé qu 'on n 928 01:14:10,950 --> 01:14:13,230 'ait pas toutes les vidéos. Je t 'ai dit qu 'on devait pas écouter Lou. Je t 'ai 929 01:14:13,230 --> 01:14:14,230 dit qu 'on devait parler à la police. 930 01:14:14,470 --> 01:14:16,650 Toi aussi, en fait, tu devrais être terre. Parce que depuis le début, ça 931 01:14:16,650 --> 01:14:18,770 deux ans que j 'étais avec elle. Deux ans, tous les jours, elle me parlait que 932 01:14:18,770 --> 01:14:21,530 de toi. C 'est ta faute aussi. T 'as vu ce que tu lui as dit la dernière journée 933 01:14:21,530 --> 01:14:24,390 ? Elle l 'a dit. T 'as beau t 'excuser, ça change rien. 934 01:14:25,470 --> 01:14:26,990 Attends, toi, c 'était ton ami. 935 01:14:27,950 --> 01:14:29,170 Ça suffit ! 936 01:14:39,470 --> 01:14:40,710 La sédation a fait son effet. 937 01:14:43,670 --> 01:14:45,970 Est -ce que vous êtes prêt ? 938 01:14:45,970 --> 01:14:55,290 Non. 939 01:14:58,210 --> 01:14:59,450 Mais vous pouvez la débrancher. 940 01:15:09,350 --> 01:15:10,350 Comme je vous l 'ai dit, elle ne souffre pas. 941 01:15:11,450 --> 01:15:12,630 Elle veut juste partir en paix. 942 01:16:24,270 --> 01:16:31,250 J 'ai regardé quelques films J 'ai dénoué quelques fils J 'avais pas vu 943 01:16:31,250 --> 01:16:37,930 dans ces images La détresse sur ton visage J 'aimerais recoller toutes les 944 01:16:37,930 --> 01:16:42,330 failles De tes peines, de tes plaies Promis tu retrouveras les regards, les 945 01:16:42,330 --> 01:16:46,230 pensées Qui te rassurent, qui effacent tous les doutes Les orages seront 946 01:16:46,230 --> 01:16:53,130 toujours de passeurs Regarde, regarde, regarde autour de 947 01:16:53,130 --> 01:16:58,820 toi Sous -titrage ST' 501 948 01:17:25,840 --> 01:17:32,400 Si j 'avais pu lire quelques lignes de ces pensées qui t 'abîment, si j 'avais 949 01:17:32,400 --> 01:17:39,240 déchiffré tes larmes, j 'aurais pu pleurer avec toi ce soir. J 'aurais 950 01:17:39,240 --> 01:17:44,180 tous tes regrets non ratés, je t 'aurais promis dans le noir de garder allumée 951 01:17:44,180 --> 01:17:48,400 toujours une lueur d 'espoir dans nos têtes. Les orages seront toujours de 952 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 passage. 953 01:17:51,520 --> 01:17:54,880 Regarde, regarde, regarde autour de moi. 954 01:17:57,120 --> 01:18:01,480 Regarde, regarde, j 'aimerais te prendre dans mes bras 955 01:18:01,480 --> 01:18:06,460 Quand 956 01:18:06,460 --> 01:18:11,460 tu penses que le... 957 01:18:37,130 --> 01:18:38,130 tu vas. 76748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.