All language subtitles for Tkt 2025 French 1080P Web h265-Tyhd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,809 --> 00:00:54,809
Allez, mon amour.
2
00:00:54,890 --> 00:00:55,749
Allez, c 'est maman.
3
00:00:55,750 --> 00:00:56,429
Accroche -toi.
4
00:00:56,430 --> 00:00:57,430
Attention, marche. Allez.
5
00:00:57,470 --> 00:00:59,990
Allez, mon amour, je suis là. Un, deux,
trois.
6
00:01:00,790 --> 00:01:01,790
Tiens bon.
7
00:01:01,950 --> 00:01:02,950
Allez.
8
00:01:03,670 --> 00:01:07,410
Respire. Allez, mon amour. Respire. On
arrive dans deux minutes. Ça va aller.
9
00:01:07,450 --> 00:01:08,610
Tenez -vous prêts. C 'est pas ça.
10
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ça va aller.
11
00:01:10,790 --> 00:01:12,010
Il faut que tu t 'accroches, ma chérie.
12
00:01:12,590 --> 00:01:13,970
Respire. Il faut que tu t 'accroches.
Respire.
13
00:01:14,450 --> 00:01:15,369
Accroche -toi.
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,190
Madame, monsieur, on a qu 'une seule
place. Il monte avec nous. J 'y vais.
15
00:01:18,190 --> 00:01:18,949
-y, vas -y, vas -y.
16
00:01:18,950 --> 00:01:19,950
Je vous tiens en voiture.
17
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
Attachez -vous, madame.
18
00:01:34,990 --> 00:01:40,550
T 'as pensé à sa carte d 'identité ?
Attends, je vais vérifier.
19
00:01:41,550 --> 00:01:43,830
Et son téléphone ? Ah oui, je l 'ai.
20
00:01:45,930 --> 00:01:46,930
Ah non.
21
00:01:47,310 --> 00:01:49,970
On est où, là ? Je l 'ai pris seul
aussi.
22
00:01:51,180 --> 00:01:52,400
Attends, ça va pour quoi ? Papa.
23
00:01:55,680 --> 00:01:59,020
Papa. J 'ai pris ta trousse de toilette.
Oh, je vous parle ! Ouais, j 'ai fait.
24
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
Merci.
25
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Bon, allez, c 'est pas drôle.
26
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
Maman.
27
00:02:07,460 --> 00:02:08,459
Maman !
28
00:02:55,940 --> 00:02:58,600
Non, non, c 'est bon. Il y a Marion qui
m 'attend aujourd 'hui. Je suis en
29
00:02:58,600 --> 00:02:59,860
retard. Tant que je suis en retard, en
plus.
30
00:03:00,600 --> 00:03:02,180
Je vous embrasse, mes amours. Bisous.
31
00:03:06,260 --> 00:03:08,420
Je peux le mettre, s 'il te plaît ? Il
va hyper bien.
32
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
Ok, je vais mettre à votre chose.
33
00:03:10,400 --> 00:03:11,138
Merci, maman.
34
00:03:11,140 --> 00:03:13,680
Tu fais super attention parce que j 'y
tiens beaucoup. Ok, promis. Je te fais
35
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
confiance.
36
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Bisous.
37
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
Bisous.
38
00:03:26,860 --> 00:03:32,280
Ah, ça va, j 'arrive ! Allez ! Fouille
-toi, là ! T 'es fier ! J 'aime vraiment
39
00:03:32,280 --> 00:03:35,800
râler, toi, t 'es fou ! Tu fais exprès,
en fait, d 'être tout le temps en
40
00:03:35,800 --> 00:03:41,160
retard, comme ça ! T 'es fou ! C 'est
pour ça que tu m 'aimes. Ouais, ça va ?
41
00:03:41,160 --> 00:03:46,360
plus, l 'exagère, il est juste là ! Je
suis pas sûre pour le poncho.
42
00:03:46,680 --> 00:03:48,440
Ah ouais ? Moi, je l 'aime bien.
43
00:03:49,160 --> 00:03:54,360
Je sais pas, les couleurs, elles sont un
peu... Non, mais ça va bien.
44
00:04:07,820 --> 00:04:09,820
D 'accord, mais pour... Va garder la
porte en haut.
45
00:04:13,560 --> 00:04:17,540
Coucou ! Ça va ? Vous allez bien ? C
'est des cheveux, toi ! J 'ai des
46
00:04:17,540 --> 00:04:21,600
en bas ! Ah, mais j 'aime bien toi ! Ça
me fait avec un phare ! Ouais, c 'est
47
00:04:21,600 --> 00:04:24,240
quoi ce truc encore, là ? C 'est
ridicule, on dirait une vieille... De
48
00:04:24,240 --> 00:04:28,160
le... le poncho ? Ah, le cabule, c 'est
pas ridicule ! Bah, c 'est vrai que c
49
00:04:28,160 --> 00:04:30,320
'est pas ouf, hein ! Non mais, meuf, je
te le dis vraiment parce que je t
50
00:04:30,320 --> 00:04:32,840
'adore, mais arrête avec tes expériences
vêtimentaires débiles, sérieux !
51
00:04:33,580 --> 00:04:35,680
Franchement, elle vaut bien un refroid
qui ressemble à ta mère, non ? C 'est
52
00:04:35,680 --> 00:04:38,220
clair. C 'est à ma mère, justement.
53
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
Je l 'ai pris vite fait dans l 'entrée
vu que j 'étais en retard, c 'est tout.
54
00:04:41,740 --> 00:04:44,240
Bon, on n 'a pas un terreau de maths,
non ? Ici, on n 'est pas en retard,
55
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
Allez, vous, on y va.
56
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Je suis en train de rêver.
57
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Mais c 'est pas possible autrement.
58
00:04:52,900 --> 00:04:54,360
Je peux pas passer d 'un endroit à l
'autre comme ça.
59
00:04:55,300 --> 00:04:57,880
Je suis là ! Juste là !
60
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Désolée.
61
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Je voudrais te voir.
62
00:05:14,220 --> 00:05:19,380
On va nous voir. Pourquoi ? Pourquoi ?
Allez, ça va aller.
63
00:05:21,120 --> 00:05:22,900
Ça va aller.
64
00:05:24,440 --> 00:05:25,640
Je vais aller nous chercher un café.
65
00:05:45,580 --> 00:05:46,800
Bonjour. Allô.
66
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Vas -y, vite.
67
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
Il n
68
00:05:57,400 --> 00:06:04,380
'y a plus rien
69
00:06:04,380 --> 00:06:05,380
à faire.
70
00:06:07,280 --> 00:06:09,000
Mort clinique, 8h12.
71
00:06:10,720 --> 00:06:12,420
Rappelé le temps d 'organe, il est
temps.
72
00:06:13,900 --> 00:06:15,380
Et vous pouvez dimancher.
73
00:07:39,050 --> 00:07:41,270
Mais du coup, vous avez été ou pas ?
Évidemment qu 'on a été.
74
00:07:41,570 --> 00:07:42,570
Ça aurait été bien avec nous.
75
00:07:42,830 --> 00:07:45,050
Moi, j 'aurais bien voulu venir, mais si
mes parents me cherchent en train de
76
00:07:45,050 --> 00:07:47,570
faire le mur pour aller à un concert, je
pense que vraiment, je peux ir adieu à
77
00:07:47,570 --> 00:07:48,610
ma vie jusqu 'à mes 18 ans.
78
00:07:49,130 --> 00:07:51,410
Mais du coup, c 'était vraiment bien. Je
disais ça pour nous faire chier, Lou.
79
00:07:52,390 --> 00:07:53,630
Ah, le concert était vraiment dingue.
80
00:07:53,850 --> 00:07:56,470
Mais quelle idée de porter une robe
bleutée quand t 'as pas de poitrine ?
81
00:07:56,530 --> 00:07:58,990
la meuf arrêtait pas de se tirer dessus
comme ça. On n 'écoutait plus, on voyait
82
00:07:58,990 --> 00:07:59,609
que ça, quoi.
83
00:07:59,610 --> 00:08:02,810
Mais grave, si vous l 'aviez vue, c
'était ridicule. Ouais, enfin, c 'est un
84
00:08:02,810 --> 00:08:03,810
triste, quand même.
85
00:08:04,190 --> 00:08:05,910
Triste ? Bah non, c 'est pas triste.
86
00:08:06,330 --> 00:08:08,110
T 'es une star, tu prends une bonne
habilleuse, c 'est tout. Bah ouais.
87
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
T 'en prends même deux, c 'est absent.
88
00:08:10,040 --> 00:08:12,760
D 'ailleurs, Emma, c 'est pas pour te
vexer, mais tu devrais peut -être y
89
00:08:12,760 --> 00:08:13,940
penser. Tu prends une bonne avieuse.
90
00:08:14,280 --> 00:08:15,780
Parce que là, encore une fois, tu
crains.
91
00:08:16,600 --> 00:08:17,940
Mais tu fais vraiment chier, Lou.
92
00:08:18,460 --> 00:08:20,260
Fais la gentillesse de temps en temps,
ça nous fera les vacances.
93
00:08:20,860 --> 00:08:22,380
Mais je suis gentille, là, j 'ai rien
dit.
94
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
J 'essaie juste de t 'aider.
95
00:08:24,420 --> 00:08:26,320
Tu te rends quand même honte que je suis
la seule à dire tout haut ce que tout
96
00:08:26,320 --> 00:08:29,680
le monde pense tout bas ? Et toi, au
lieu de me remercier, tu te sens
97
00:08:29,680 --> 00:08:30,700
et tu m 'annonces un truc hyper méchant.
98
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Donc en vrai, t 'es la pire.
99
00:08:32,620 --> 00:08:34,760
Je fais la gentille, mais dès que tu
peux, t 'es la première à ta clé. Non
100
00:08:34,760 --> 00:08:36,120
ça va, Lou, Emma voulait pas être
méchante.
101
00:08:36,700 --> 00:08:40,059
Ouais, bah là, c 'est raté. Bon, les
filles, tout le monde est chaud pour
102
00:08:40,059 --> 00:08:41,059
moi ce soir ? Ouais.
103
00:08:41,539 --> 00:08:42,539
Bon, j 'y vais, j 'ai cours.
104
00:08:42,559 --> 00:08:43,379
À plus.
105
00:08:43,380 --> 00:08:44,380
Je viens.
106
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Mais ça va.
107
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
Je suis content.
108
00:08:47,640 --> 00:08:48,760
Je crois vraiment que c 'est le moment,
là.
109
00:08:49,240 --> 00:08:50,940
Moi, je vais vous laisser, hein.
110
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
Détends, relax.
111
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
Elle a encore retourné de l 'attitude.
112
00:08:56,580 --> 00:08:57,940
C 'est quand même elle qui a commencé,
on est d 'accord.
113
00:08:58,160 --> 00:09:00,460
Allez, s 'il te plaît, on s 'en fout de
l 'eau à chaque fois. C 'est très bien
114
00:09:00,460 --> 00:09:01,760
qu 'elle n 'aime pas qu 'on la remette à
sa place, pas grave.
115
00:09:02,180 --> 00:09:04,280
Ok, mais elle, elle peut me tréper de
clodo et moi, je peux pas lui demander
116
00:09:04,280 --> 00:09:05,460
gens. Si tu veux.
117
00:09:06,540 --> 00:09:07,800
Une prochaine suite, s 'il te plaît.
118
00:09:08,300 --> 00:09:10,320
De toute façon, c 'est comme ça depuis
qu 'on est gosses. Nous, on a toujours
119
00:09:10,320 --> 00:09:11,960
raison. Oublie -nous, s 'il te plaît.
120
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
Ouais.
121
00:09:14,960 --> 00:09:20,380
Toi aussi, tu trouves que je suis
maladieuse ? A tout à l 'heure.
122
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Ciao.
123
00:09:25,420 --> 00:09:29,100
La soirée ? Bah, c 'est pas du tout à
moi. Non, mais, oh, ça me fait chier,
124
00:09:29,220 --> 00:09:30,320
Non, non, non, non.
125
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Non, non, non.
126
00:09:38,890 --> 00:09:42,570
Action de vérité où je n 'ai jamais...
Oui, je n 'ai jamais.
127
00:09:43,390 --> 00:09:47,490
Emma, tu as une idée ? Je n 'ai jamais
volé dans un magasin. Ah non, moi,
128
00:09:47,530 --> 00:09:48,530
jamais.
129
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
Nous,
130
00:09:51,550 --> 00:09:52,529
ça ne coule pas.
131
00:09:52,530 --> 00:09:56,970
Je n 'ai jamais menti à aucun de vous.
132
00:09:57,630 --> 00:10:03,230
Je vous dis que vous êtes belles et je
vous trouve moches. Je vous ment.
133
00:10:04,110 --> 00:10:08,350
Mais non, mais c 'est plus qui l 'a pas
fait ? C 'est qui l 'a pas fait ?
134
00:10:10,250 --> 00:10:12,890
Je n 'ai jamais été à l 'école en
pyjama.
135
00:10:15,010 --> 00:10:16,550
Ça arrive à tout le monde d 'avoir des
baises violentes.
136
00:10:17,070 --> 00:10:18,070
Tu veux venir avec moi, ma?
137
00:10:20,770 --> 00:10:23,050
C 'est vraiment canon, hein, ce soir,
meuf.
138
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
Merci.
139
00:10:26,190 --> 00:10:28,550
Et je suis désolée pour tout à l 'heure.
Vraiment.
140
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
C 'est quand même que je t 'aime.
141
00:10:30,770 --> 00:10:31,770
Moi aussi, je t 'aime.
142
00:10:32,230 --> 00:10:34,110
J 'avoue que c 'était pas hyper sympa,
le coup de la buse.
143
00:10:34,690 --> 00:10:35,790
Effectivement. Effectivement.
144
00:10:37,520 --> 00:10:39,020
Putain, meuf, c 'est plus fort que toi,
sérieux.
145
00:10:39,740 --> 00:10:43,140
Bah, quoi ? Tu peux pas juste me dire,
ok, merci, j 'accepte tes excuses et c
146
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
'est bon, on passe à autre chose.
147
00:10:45,420 --> 00:10:47,160
En fait, depuis qu 'on se connaît, c
'est toujours la même chose.
148
00:10:47,660 --> 00:10:49,860
Tu dis tout ce que tu veux et t 'en as
rien à foutre de savoir si ça me blesse
149
00:10:49,860 --> 00:10:52,100
ou pas. Parce que t 'as ta petite âme
magique, le pardon.
150
00:10:52,740 --> 00:10:54,900
Donc si je suis blessée, tu me demandes
pardon ou tu veux que j 'épasse tout ?
151
00:10:54,900 --> 00:10:57,160
Sauf que tu fais chier à la longue, l
'autre. Oui, et toi, t 'es tellement
152
00:10:57,160 --> 00:10:59,320
susceptible que dès que je te dis le
moindre truc, tu te sens agressée.
153
00:11:00,020 --> 00:11:03,120
Alors oui, je finis par m 'excuser tout
le temps. Mais c 'est faux ! C 'est quoi
154
00:11:03,120 --> 00:11:06,520
le problème, cette fois -ci ? Eh ben,
comme d 'hab, madame se sent agressée En
155
00:11:06,520 --> 00:11:09,120
tout cas, je te jure, il faut que tu
arrêtes ta parano. Mais grave.
156
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Toi, le toutou, on t 'a rien demandé.
157
00:11:10,580 --> 00:11:13,880
Le toutou, elle t 'emmerde, OK ? Tu vois
comment t 'es ? Là, je suis d 'accord
158
00:11:13,880 --> 00:11:16,340
avec l 'eau et tu m 'insultes. Puis
après, tu vas te raconter que c 'est toi
159
00:11:16,340 --> 00:11:18,460
victime alors que c 'est moi que t
'agresses là. Mais on peut se calmer.
160
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
OK.
161
00:11:20,380 --> 00:11:21,159
T 'as raison.
162
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
J 'aurais pas dû t 'agresser.
163
00:11:22,200 --> 00:11:23,680
Pardon. Ah, ben tu vois.
164
00:11:24,180 --> 00:11:26,260
Par demander pardon, y a pas d 'autre
chose à faire. Oui, mais tu dois pas
165
00:11:26,260 --> 00:11:29,540
demander pardon si t 'agresses pas. Tu
comprends ça quand même ? J 'en ai
166
00:11:31,560 --> 00:11:34,880
Monsieur, madame Carlier, je suis l
'inspectrice Leclerc. On se parlait tout
167
00:11:34,880 --> 00:11:35,859
'heure.
168
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
Bonjour. Bonjour.
169
00:11:37,660 --> 00:11:40,680
Vous voulez vous asseoir ? Non merci, j
'en ai juste pour un instant.
170
00:11:41,400 --> 00:11:44,160
Est -ce que vous avez pu rédiger la
liste de ses amis ? Oui.
171
00:11:45,960 --> 00:11:46,779
Merci beaucoup.
172
00:11:46,780 --> 00:11:48,580
Et maintenant, sa meilleure amie. D
'accord.
173
00:11:49,520 --> 00:11:51,620
Vous avez apporté son téléphone ? Oui.
174
00:11:53,820 --> 00:11:56,440
Tenez. Elle l 'a complètement
réinitialisé.
175
00:11:57,560 --> 00:12:01,660
Réinitialisé ? Ah bon ? Et vous avez une
idée de pourquoi ? Ben non, justement,
176
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
on se demandait. Peut -être que vous,
vous avez une idée ?
177
00:12:06,280 --> 00:12:07,680
Mais je vous tiendrai informée,
évidemment.
178
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
Merci.
179
00:12:09,300 --> 00:12:12,100
Emma adore ses copines. Elles sont très
soudées.
180
00:12:12,580 --> 00:12:16,080
Soudées, soudées... Vous savez, dans ce
genre d 'affaires, je préfère toujours
181
00:12:16,080 --> 00:12:19,140
vérifier. Quel genre d 'affaires ? Merci
beaucoup pour votre aide.
182
00:12:19,500 --> 00:12:20,439
Merci à vous.
183
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
On se tient en courant.
184
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
Bon courage.
185
00:13:03,400 --> 00:13:05,600
Bon, silence ! Il reste encore deux
minutes.
186
00:13:07,880 --> 00:13:09,300
Ouvrez vos dossiers à la page 32.
187
00:13:11,520 --> 00:13:15,380
Oui, Lou ? Vous savez comment va Emma ?
On n 'a aucune nouvelle d 'elle.
188
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
Apparemment, elle a peu de chances de s
'en sortir.
189
00:13:17,600 --> 00:13:20,160
Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? Bien sûr que
oui, je vais m 'en sortir. Je comprends
190
00:13:20,160 --> 00:13:22,460
que vous soyez tous inquiets, mais
désolée, je n 'ai aucune nouvelle.
191
00:13:22,840 --> 00:13:25,540
Ok, mais qu 'est -ce qui s 'est passé
exactement ? Je ne sais pas.
192
00:13:25,850 --> 00:13:29,670
Mais vous savez tous que la psychologue
du lycée est à votre disposition si vous
193
00:13:29,670 --> 00:13:31,470
en éprouvez le besoin. En gros, vous
savez rien.
194
00:13:32,410 --> 00:13:34,710
Non, ça suffit, Lou. Je pense qu 'il est
temps que tu la fermes, là. C 'est quoi
195
00:13:34,710 --> 00:13:36,790
ton problème avec moi, Manon ? Le
problème, c 'est que t 'as pas de cœur.
196
00:13:37,210 --> 00:13:39,030
T 'as aucune pitié, t 'as aucune
empathie.
197
00:13:39,350 --> 00:13:41,630
Mais regarde -toi, Lou. T 'es froide
comme un glaçon alors qu 'une de tes soi
198
00:13:41,630 --> 00:13:44,570
-disant meilleures amies est dans le
coma. Mais c 'est faux ! Ça va pas ou
199
00:13:44,570 --> 00:13:45,910
? J 'adore Emma comme toi et comme tout
le monde.
200
00:13:46,110 --> 00:13:48,650
Bon, ça suffit. Tu te fous de ma gueule
? T 'adores Emma ? Mais n 'importe quoi,
201
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
tu la rabaisse dès que tu peux.
202
00:13:50,050 --> 00:13:53,250
On aurait dû prendre sa défense. J
'aurais dû prendre sa défense. Mais
203
00:13:53,250 --> 00:13:54,430
quoi ? Ça suffit.
204
00:13:54,640 --> 00:13:57,220
Vous réglerez votre différent en dehors
de cette classe, c 'est compris ? Mais j
205
00:13:57,220 --> 00:13:59,680
'ai rien fait ! Mais comment ça, t 'as
rien fait ? Putain, t 'étais là, sa
206
00:13:59,680 --> 00:14:02,940
dernière soirée ! Assume -le ! Mais
assumer quoi ? Bon, maintenant, ça
207
00:14:02,940 --> 00:14:07,460
Exactement, ouais ! Connard !
208
00:14:07,460 --> 00:14:19,980
Non,
209
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
pas vrai !
210
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Je vais me marrer de vous faire rire.
211
00:14:30,620 --> 00:14:32,280
T 'inquiète, Manon est folle.
212
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
À la semaine prochaine.
213
00:14:39,340 --> 00:14:40,800
Et n 'oubliez pas l 'interro de Marquis.
214
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
délicieuse ta lasagne.
215
00:15:35,270 --> 00:15:40,310
T 'as un souci, ma chérie ? Tu dis rien
? T 'inquiète, ça va.
216
00:15:44,690 --> 00:15:49,750
Alors, moi, quand j 'étais jeune et que
je répondais ça va à mes parents sans
217
00:15:49,750 --> 00:15:52,430
les regarder, ça voulait dire ça va pas
du tout.
218
00:15:53,650 --> 00:15:54,650
Mais je vais pas en parler.
219
00:16:02,259 --> 00:16:04,780
Si vous voulez tout savoir, j 'en ai
marre de Lou.
220
00:16:05,780 --> 00:16:07,260
Ça faisait longtemps, tiens.
221
00:16:09,080 --> 00:16:12,500
Qu 'est -ce qu 'elle a fait encore cette
fois ? Elle fait chier, c 'est tout.
222
00:16:12,960 --> 00:16:15,320
Tu devrais la mordre une bonne fois, qu
'elle arrête de t 'emmerder.
223
00:16:15,860 --> 00:16:18,660
Il faut juste que tu ne sois pas
affecté.
224
00:16:19,420 --> 00:16:21,060
Parce qu 'au fond, tu sais qu 'elle t
'aime beaucoup.
225
00:16:21,520 --> 00:16:23,600
Et que souvent, ces mots dépassent la
pensée.
226
00:16:23,880 --> 00:16:24,900
C 'est un peu tactique.
227
00:16:30,570 --> 00:16:32,970
Tu veux vraiment pas en parler ? T
'inquiète, ça va, j 'y vais.
228
00:16:35,090 --> 00:16:36,750
Par contre, maman, ta ladane est
vraiment délicieuse.
229
00:16:37,790 --> 00:16:39,150
Je te jure, elle est meilleure que la
dernière fois.
230
00:16:40,270 --> 00:16:41,229
T 'as pas raison.
231
00:16:41,230 --> 00:16:44,790
T 'as changé un truc dedans ? J 'ai
changé un petit truc.
232
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
Ah oui, c 'est ça, t 'as changé un truc.
233
00:16:46,350 --> 00:16:47,350
C 'est la marjolaine.
234
00:16:47,470 --> 00:16:48,470
On est marjolaine.
235
00:16:48,730 --> 00:16:51,670
T 'as deviné ? Ah, t 'as deviné ! Oui.
236
00:16:51,930 --> 00:16:52,990
J 'ai dit que t 'avais du fenouil.
237
00:16:53,270 --> 00:16:54,270
Non. Non.
238
00:16:55,090 --> 00:16:56,550
Le fenouil, ça aurait été trop.
239
00:16:56,770 --> 00:16:57,689
Mais beaucoup trop.
240
00:16:57,690 --> 00:16:59,270
Après l 'inné, je vais aller chez Julie.
241
00:16:59,560 --> 00:17:00,980
Mais j 'en trouverai pas d 'argent.
242
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Promis.
243
00:17:05,079 --> 00:17:08,240
Bisous !
244
00:17:29,310 --> 00:17:30,310
Oh, Emma.
245
00:17:30,330 --> 00:17:31,650
Ok, j 'imagine que vous avez vu la
vidéo.
246
00:17:33,450 --> 00:17:37,530
Non, ça va, comment tu te sens ? Je fais
quoi ? Je lui pète les dents ? Je la
247
00:17:37,530 --> 00:17:39,790
filme quand elle s 'est fait le cul ?
Mais elle a fait ça qu 'on laisse.
248
00:17:40,090 --> 00:17:40,949
Oublie, on s 'en fout.
249
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
Non, on s 'en fout pas.
250
00:17:42,070 --> 00:17:43,270
On nous a fait des putains d 'amies.
251
00:17:43,830 --> 00:17:45,510
Je n 'ai rien fait à la note. Elle a
fait ça pour être drôle.
252
00:17:45,830 --> 00:17:48,270
Drôle ? Ouais, c 'est pas drôle. Ouais,
mais tu la connais.
253
00:17:48,650 --> 00:17:49,910
C 'est pas la première fois qu 'il fait
des trucs comme ça.
254
00:17:50,350 --> 00:17:51,390
Justement, c 'est pas la première fois.
255
00:17:51,610 --> 00:17:52,650
Mais là, ça va beaucoup trop loin.
256
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
La vidéo est commentée partout.
257
00:17:54,450 --> 00:17:55,450
Je reçois des tonnes de messages.
258
00:17:58,230 --> 00:18:04,530
Sérieux, t 'aurais fait quoi, toi ? Et
toi, Max ? T 'aurais fait quoi ? Bah, tu
259
00:18:04,530 --> 00:18:05,289
peux réagir.
260
00:18:05,290 --> 00:18:08,650
D 'accord, je veux bien réagir, mais
comment ? Tu montres que tu t 'en fous ?
261
00:18:08,650 --> 00:18:11,210
Que ça te touche pas ? Ça va être un peu
compliqué, ça.
262
00:18:13,610 --> 00:18:16,670
Et voilà, chacun y va de sa petite
vieille à la con ! Arrête avec ça !
263
00:18:16,670 --> 00:18:17,609
leur donne pas ça.
264
00:18:17,610 --> 00:18:19,290
Fais mieux, moque -toi de toi aussi.
265
00:18:19,510 --> 00:18:22,230
Ok, d 'accord, mais comment ? Je sais
pas, mais on va trouver. Oui, on va
266
00:18:22,230 --> 00:18:23,230
trouver. Viens.
267
00:18:25,510 --> 00:18:26,309
Ça va aller.
268
00:18:26,310 --> 00:18:27,310
Ça me saoule.
269
00:18:34,280 --> 00:18:37,760
Tiens. Ça va aller.
270
00:18:40,040 --> 00:18:45,440
Bon, on fait quoi ? Je sais pas. C 'est
quoi le plan ?
271
00:18:45,440 --> 00:18:52,420
T 'as mis
272
00:18:52,420 --> 00:18:54,600
ton tampon ? Ouais, regarde, voilà ce
thème.
273
00:19:05,270 --> 00:19:06,270
Trop fort.
274
00:19:06,510 --> 00:19:10,870
Ouais. Ça va ? Ouais, ça va. Mais c 'est
vraiment des trous du cul. Le début de
275
00:19:10,870 --> 00:19:11,870
mon temps.
276
00:19:12,570 --> 00:19:14,830
Ça va ? T 'es une saletesse.
277
00:19:15,050 --> 00:19:20,090
Pourquoi ? Ça te fait rire, les règles ?
Autant tu t 'amères plus tôt.
278
00:19:20,450 --> 00:19:23,090
Ça a pas arrêté depuis hier. Je te
défendrai toute la journée, si elle le
279
00:19:23,310 --> 00:19:24,850
Ça rassait, les amis, non ? Non.
280
00:19:25,190 --> 00:19:27,710
Les amis, t 'as publié pas des vidéos,
justement. Les amis, t 'es solidaire.
281
00:19:28,000 --> 00:19:30,500
Mais je suis solidaire, je viens de se
défendre. Ben ouais, c 'est vrai.
282
00:19:30,780 --> 00:19:31,820
Oh, ferme ta gueule, Jeanne.
283
00:19:32,180 --> 00:19:34,680
Tu te fous de ma gueule ou t 'es
vraiment conne ? T 'aurais juste pas dû
284
00:19:34,680 --> 00:19:37,000
cette vidéo en pensant que c 'est tout.
Je l 'ai pas publiée la vidéo, je l 'ai
285
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
juste envoyée sur nos groupes.
286
00:19:38,180 --> 00:19:41,660
Comment tu voulais que je sache que nos
potes soient cons comme ça ? Sorry, ok ?
287
00:19:41,660 --> 00:19:43,420
C 'était une bête blague, j 'aurais pas
dû.
288
00:19:43,900 --> 00:19:45,660
Je suis désolée, ok ? On peut passer à
autre chose maintenant.
289
00:19:46,820 --> 00:19:47,900
C 'est nouveau la même chose, là.
290
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Absolument, c 'est nouveau la même
chose.
291
00:19:49,400 --> 00:19:51,580
Moi, je m 'excuse et toi, tu m 'agresses
la meilleure de l 'année, là. Non, Luc,
292
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
je t 'agresse pas, non.
293
00:19:52,680 --> 00:19:55,480
Alors arrête de te victimiser. Ou à
moins moi. C 'est pas toi la victime, c
294
00:19:55,480 --> 00:19:57,920
moi. Mais toi non plus, t 'es pas la
victime, Emma. Putain, tu peux choisir
295
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
que tu veux être, hein. Tu te rends bien
compte de ce qui se passe depuis ta
296
00:19:59,880 --> 00:20:01,800
petite blague ? Je reçois des tonnes de
mes tases.
297
00:20:02,040 --> 00:20:04,520
Mais c 'est génial. Le monde entier fait
des vidéos sur TikTok tout le temps
298
00:20:04,520 --> 00:20:07,420
pour être connue. Et toi, tu fais rien d
'être une star, tu sais ? Donc t 'es
299
00:20:07,420 --> 00:20:10,500
pas la victime non plus, pigée. Je veux
pas être une star, tu comprends ça ? Je
300
00:20:10,500 --> 00:20:11,540
veux qu 'on me laisse tranquille et toi
en premier.
301
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Bon
302
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
Bon, non.
303
00:20:17,170 --> 00:20:18,169
Évidemment, Jeanne.
304
00:20:18,170 --> 00:20:21,910
Et toi, Manon ? Je pense pas que tu
voulais être méchante, mais là,
305
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
'est lourd pour Emma.
306
00:20:23,270 --> 00:20:25,890
Oui, OK, mais Manon, de toute façon, à
part m 'excuser, je peux rien faire d
307
00:20:25,890 --> 00:20:30,210
'autre. Donc je m 'excuse encore, c 'est
bon ? Tu veux bien me pardonner ? C
308
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
'est bon.
309
00:20:31,410 --> 00:20:34,170
Non. Putain, elle exagère, là, non ?
Non, mais tellement.
310
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
Pas besoin, on se casse.
311
00:20:37,490 --> 00:20:38,650
Ouais, c 'est ça, ouais. Cassez -vous.
312
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
Au revoir.
313
00:21:39,240 --> 00:21:43,260
Vous n 'avez rien vu de suspect dans son
comportement ? Non.
314
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Pas vraiment.
315
00:21:48,640 --> 00:21:54,320
Rien ? Est -ce qu 'elle vous paraissait
particulièrement fragile ces derniers
316
00:21:54,320 --> 00:21:55,660
temps ? Non.
317
00:21:56,380 --> 00:21:58,020
Je sais pas, peut -être.
318
00:22:01,080 --> 00:22:05,280
Lou, elle lui avait fait une blague
débile. Elle l 'avait filmée avec une
319
00:22:05,280 --> 00:22:06,720
de sang sur son pantalon après un cours.
320
00:22:08,240 --> 00:22:11,080
Mais c 'était fini en humide. Vous
savez, Emma, elle est super
321
00:22:12,560 --> 00:22:14,700
Elle s 'était moquée d 'elle -même et
puis c 'était fini.
322
00:22:14,900 --> 00:22:16,440
Mais ça m 'a tellement blessée, cette
histoire, dis -lui.
323
00:22:16,780 --> 00:22:21,320
Et il y en a eu d 'autres, des
événements comme celui -là ? Non.
324
00:22:22,780 --> 00:22:26,940
Mais pourquoi l 'avoir filmée ? J 'ai
pas réfléchi.
325
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
C 'était vraiment stupide de ma part.
326
00:22:31,920 --> 00:22:33,420
Je me suis excusée au plus de demander
aux autres.
327
00:22:33,840 --> 00:22:35,040
Ils me l 'ont confirmée, en effet.
328
00:22:36,440 --> 00:22:38,160
Je vais avoir besoin de ton téléphone.
329
00:22:39,700 --> 00:22:44,480
Ah bon, mais pourquoi ? J 'en ai besoin
de moi, mon téléphone. Comment vous
330
00:22:44,480 --> 00:22:47,460
voulez que je vive sans téléphone ? Il n
'y a rien dedans, en plus.
331
00:22:48,660 --> 00:22:50,160
Je l 'ai également demandé à tes amis.
332
00:22:50,600 --> 00:22:51,600
Je vous le rendrai ce soir.
333
00:22:53,080 --> 00:22:54,800
Je sais que c 'est difficile, mais
réfléchis encore.
334
00:22:56,520 --> 00:22:58,960
Il n 'y a rien qui mérite de prendre des
médicaments, je crois.
335
00:23:01,220 --> 00:23:02,960
Je ne sais pas, c 'est tellement
horrible.
336
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
Tu as pris des médicaments ?
337
00:23:27,590 --> 00:23:32,370
Salut. Tu me vois ? Non, tu me vois pas.
338
00:23:32,890 --> 00:23:37,110
Tu me vois ? Putain.
339
00:23:38,070 --> 00:23:39,830
Je suis tellement folle que je parle à
un chien.
340
00:23:41,470 --> 00:23:45,290
J 'ai une drôle de sensation.
341
00:23:48,250 --> 00:23:49,690
T 'as prévenu la famille ?
342
00:23:57,230 --> 00:24:00,670
J 'ai écrit... Emma s 'accroche.
343
00:24:01,790 --> 00:24:02,810
Elle lui semble aller mieux.
344
00:24:04,050 --> 00:24:06,570
Les prochaines 24 heures seront
décisives, mais on y croit.
345
00:24:08,590 --> 00:24:14,410
T 'en penses quoi ? Elle te semble aller
mieux ? On y croit.
346
00:24:15,390 --> 00:24:21,410
Mais tu te crois au foot ? On y croit,
on va gagner, youpi ! Mais tu veux que j
347
00:24:21,410 --> 00:24:23,370
'écrive quoi ? Hein ?
348
00:24:25,500 --> 00:24:29,460
Qu 'on est désespérés, c 'est ça ? Qu
'elle bouge plus ? Qu 'elle ne respire
349
00:24:29,460 --> 00:24:33,080
grâce à cette putain de machine ? Que je
suis une merde de père parce que j 'ai
350
00:24:33,080 --> 00:24:35,900
pas réussi à aider ma fille ? Que je
pensais qu 'on se racontait tout alors
351
00:24:35,900 --> 00:24:38,560
'on se raconte rien ? Tu veux que j
'écrive quoi ? Excuse -moi, désolée, je
352
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
voulais pas dire ça.
353
00:24:40,280 --> 00:24:41,580
T 'es le meilleur père que je connaisse.
354
00:24:43,820 --> 00:24:48,140
Tu sais ce qu 'elle m 'a dit, Emma ?
Papa, c 'est peut -être pas le plus
355
00:24:48,180 --> 00:24:50,000
mais c 'est le plus génial.
356
00:24:50,800 --> 00:24:53,960
Je crois que je te l 'avais jamais dit
parce qu 'au fond, je devais être un peu
357
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
jalouse.
358
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Excusez -moi.
359
00:24:59,060 --> 00:25:00,220
Toi aussi, t 'es une mère géniale.
360
00:25:01,060 --> 00:25:02,180
Ça lui fait une belle jambe.
361
00:25:05,500 --> 00:25:09,020
Je peux rentrer ? Mang ? Evidemment.
362
00:25:15,880 --> 00:25:19,560
Qu 'est -ce qui va pas ? J 'ai deux
mamans avec toi.
363
00:25:21,600 --> 00:25:23,500
Je suis sûr qu 'il y a d 'autres papas
qui sont comme moi.
364
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
Pas dans mes amis.
365
00:25:25,360 --> 00:25:29,140
C 'est quoi le problème ? Salut, Mélia.
366
00:25:32,000 --> 00:25:33,360
Je me posais une question.
367
00:25:34,720 --> 00:25:38,880
Comment tu sais que tu aimes toujours
maman ? Ah, c 'est ça.
368
00:25:41,720 --> 00:25:46,200
Parce que l 'idée qu 'elle puisse s
'embrasser quelqu 'un d 'autre m 'est
369
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
insupportable.
370
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
Insupportable ?
371
00:26:11,060 --> 00:26:14,800
Allô ? Tu fais quoi ? Je marche, là.
372
00:26:15,620 --> 00:26:17,940
Tu viens ? Oui, je suis là dans une
minute.
373
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Non.
374
00:26:21,760 --> 00:26:25,260
Putain, c 'est à cause de vous que je
suis dans le coma ? Emmanuel, vous êtes
375
00:26:25,260 --> 00:26:26,520
gentil. Mais quelle salope.
376
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
Je comprends tout, maintenant.
377
00:26:29,740 --> 00:26:30,960
C 'est pour ça qu 'elle s 'en voulait
autant.
378
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Quelle conne.
379
00:26:37,240 --> 00:26:38,240
Bon, Emma, qu 'est -ce qu 'il y a ?
380
00:26:39,130 --> 00:26:41,210
À chaque fois que j 'essaie de t
'embrasser, tu tournes la tête. C 'est
381
00:26:41,210 --> 00:26:46,170
problème ? Écoute, Raph... T 'es un mec
super, hein.
382
00:26:47,010 --> 00:26:48,010
Vraiment.
383
00:26:49,170 --> 00:26:56,070
Mais... Juste, je pense que... Enfin...
Je crois que...
384
00:26:56,070 --> 00:26:57,630
T 'es en train de me larguer, là, en
fait.
385
00:27:00,550 --> 00:27:03,110
Et moi, on peut trouver une autre
solution. Moi, je t 'aime toujours. Ça
386
00:27:03,110 --> 00:27:03,809
changerait rien.
387
00:27:03,810 --> 00:27:04,810
Ça changerait rien.
388
00:27:05,690 --> 00:27:07,130
Ça fait déjà des semaines que j 'y
pense.
389
00:27:10,350 --> 00:27:11,350
Ça fait des semaines.
390
00:27:11,990 --> 00:27:15,710
Ça fait des semaines que tu te dis... Ça
fait deux ans et là, d 'un seul coup,
391
00:27:15,810 --> 00:27:20,030
ça va être fini. C 'est pas ça, Raph. C
'est juste que... Ça m 'est pas
392
00:27:20,030 --> 00:27:21,410
insupportable l 'idée que t 'embrasses
une autre.
393
00:27:25,670 --> 00:27:26,670
Raph.
394
00:27:34,990 --> 00:27:35,990
Par, Emma.
395
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
Raph.
396
00:27:38,650 --> 00:27:39,650
Par, je te dis.
397
00:27:45,320 --> 00:27:52,300
Et ma part ? Tu
398
00:27:52,300 --> 00:27:59,080
sais, je t 'aime toujours.
399
00:28:00,100 --> 00:28:02,780
C 'est juste que pas de la même façon, c
'est tout.
400
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
T 'inquiète, je vais digérer l 'info.
401
00:28:26,800 --> 00:28:29,560
Sous -titrage ST'
402
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
501
403
00:28:52,970 --> 00:28:54,270
N 'oublie pas, c 'est tout ce qui
compte.
404
00:28:59,810 --> 00:29:00,810
Ma chérie.
405
00:29:02,550 --> 00:29:04,630
Ça va ? Ouais.
406
00:29:07,630 --> 00:29:09,630
T 'es sûre que ça va ? Ouais, ça va, t
'inquiète.
407
00:29:11,950 --> 00:29:14,250
Tu viens d 'où ? J 'étais girafe.
408
00:29:15,350 --> 00:29:19,690
Tu veux en parler ? Non, t 'inquiète, ça
va.
409
00:29:21,370 --> 00:29:24,320
Bah... Un jeu portable ? Non.
410
00:29:35,700 --> 00:29:40,040
Mais qu 'est -ce que tu m 'appelles
cette connasse ? Non, Lou. Je présente
411
00:29:40,040 --> 00:29:41,060
autorisation pour quitter RAF.
412
00:29:41,740 --> 00:29:43,540
Ils se pensent que j 'ai porté des
menaces à la con, là.
413
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
C 'est vraiment une connasse.
414
00:29:47,540 --> 00:29:49,660
Je peux entrer ? Pars, s 'il te plaît.
415
00:29:50,570 --> 00:29:51,590
Tu sais qu 'on est là pour toi.
416
00:29:51,810 --> 00:29:52,830
Sors de ma chambre, s 'il te plaît.
417
00:29:55,050 --> 00:29:58,430
Ma chérie, j 'aime pas te voir dans cet
état. Sors de ma chambre ! Qu 'est -ce
418
00:29:58,430 --> 00:30:03,990
que tu comprends pas ? Sors ! Je veux
que tu sortes ! Sors -lui correctement !
419
00:30:03,990 --> 00:30:07,810
'es sérieuse ? Tu te rends compte de
tout ce que j 'aurais donné pour pouvoir
420
00:30:07,810 --> 00:30:14,810
lui parler, moi ? Je t 'ai
421
00:30:14,810 --> 00:30:16,290
envoyé des dizaines de messages pour
répondre au moins.
422
00:30:16,550 --> 00:30:17,550
J 'avais pas envie.
423
00:30:18,870 --> 00:30:19,870
Je comprends pas.
424
00:30:20,290 --> 00:30:22,730
Comment t 'as pu lui faire ça ? C 'est
pas ton problème, Lou.
425
00:30:22,950 --> 00:30:25,210
D 'accord ? Je fais encore ce que je
veux. C 'est pas mon problème, mais bien
426
00:30:25,210 --> 00:30:26,530
sûr que c 'est, c 'est mon problème, c
'est mon ami.
427
00:30:26,730 --> 00:30:29,670
Et quoi ? Moi, je suis pas ton ami, c
'est ça ? Emma, les amis, ça se fait
428
00:30:29,670 --> 00:30:32,050
confiance. Toi, visiblement, t 'avais
aucune confiance en nous.
429
00:30:32,770 --> 00:30:33,770
Sinon, je nous l 'aurais dit.
430
00:30:33,970 --> 00:30:35,290
Je pensais vraiment qu 'on était amis,
moi.
431
00:30:35,630 --> 00:30:38,370
Qu 'on se disait tout et que c 'était
une fille bien, d 'ailleurs. Mais je
432
00:30:38,370 --> 00:30:40,290
une fille bien, hein. Et j 'ai encore le
droit de plaquer un mec sans te
433
00:30:40,290 --> 00:30:41,029
demander ton accord.
434
00:30:41,030 --> 00:30:42,930
Emma, le plaquer, oui, bien sûr que oui,
t 'as le droit de le plaquer.
435
00:30:43,530 --> 00:30:45,990
Si tu me l 'avais dit, je t 'aurais dit,
ne l 'embrasse pas, ne baisse pas avec
436
00:30:45,990 --> 00:30:46,990
lui, ne lui dis pas je t
437
00:30:50,120 --> 00:30:53,640
Ça s 'appelle le tnirocho. Le tnirocho ?
Eh bien, ouvre le four et prends -le. T
438
00:30:53,640 --> 00:30:54,640
'en crèves dans le lit.
439
00:30:54,880 --> 00:30:57,680
Tu me lires complètement, là, ma grande,
hein ? Je sais pas que mon meilleur ami
440
00:30:57,680 --> 00:31:01,200
souffre à cause d 'une salope qui assume
pas ses actes. T 'étais pas là ! OK ? J
441
00:31:01,200 --> 00:31:02,139
'ai fait ce que j 'ai pu.
442
00:31:02,140 --> 00:31:04,140
En fait, tu sais quoi ? J 'ai pas du
tout envie d 'en parler avec toi.
443
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
Mais Emma !
444
00:31:29,300 --> 00:31:36,200
Allô ? Allô ? Ça va ? Tu fais quelque
chose ce soir ? On peut se retrouver ?
445
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Je suis avec Lizzy là, désolée, je t
'entends pas.
446
00:31:38,520 --> 00:31:39,740
Ah, ok.
447
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
Peut -être à bientôt alors.
448
00:31:41,780 --> 00:31:44,040
On est à une soirée, mais tu peux pas
parler, je t 'entends pas.
449
00:31:44,260 --> 00:31:45,260
Bisous, bonne soirée.
450
00:31:46,220 --> 00:31:47,220
Non ?
451
00:32:20,650 --> 00:32:26,350
Manon ? Est -ce que je voudrais qu 'on
aille ensemble à la soirée ? Je t 'avoue
452
00:32:26,350 --> 00:32:27,350
que j 'ai pas trop envie d 'aller seule.
453
00:32:27,390 --> 00:32:28,930
J 'ai déjà dit à Louis -Jeanne que j
'allais la week -end.
454
00:32:29,410 --> 00:32:30,970
C 'est pas grave, on peut quand même y
aller ensemble.
455
00:32:31,490 --> 00:32:33,270
Non, je te dis que j 'aurais promis que
j 'allais avec elle.
456
00:32:35,290 --> 00:32:36,550
Ok, c 'est bon. T 'inquiète.
457
00:32:49,710 --> 00:32:54,830
C 'est parti !
458
00:33:40,360 --> 00:33:46,520
Emma ? Maman ? Qu 'est -ce que tu fais
là ? Toi, t 'es déjà rentrée ? Oui.
459
00:33:47,020 --> 00:33:49,520
Ça te pose un problème ? Non, aucun.
460
00:33:49,740 --> 00:33:50,740
Je suis juste surprise.
461
00:33:51,140 --> 00:33:52,960
Y avait pas cours ? Non, le prof est
malade.
462
00:33:56,440 --> 00:34:00,360
Ravie à manger, ce soir ? Ça m 'énerve
quand tu fais ça.
463
00:34:00,760 --> 00:34:01,820
Tu sais très bien que c 'est fini.
464
00:34:02,720 --> 00:34:03,840
Ben non, je sais pas.
465
00:34:04,060 --> 00:34:05,420
J 'ai juste cru comprendre.
466
00:34:06,400 --> 00:34:07,420
Tu veux en parler ?
467
00:34:08,059 --> 00:34:12,080
Non, j 'ai pas envie de parler de mon
mec avec ma mère, non ? Je peux au moins
468
00:34:12,080 --> 00:34:14,820
te demander comment tu vas ? Sois cash
pour une fois.
469
00:34:15,639 --> 00:34:17,719
Si t 'as envie de savoir qui a plaqué
qui, t 'as qu 'à me le demander direct.
470
00:34:18,800 --> 00:34:20,100
C 'est toi qui l 'as plaqué ? Oui.
471
00:34:22,820 --> 00:34:24,440
Comment tu te sens ? Je vais très bien.
472
00:34:57,849 --> 00:34:59,430
En fait, je me sens hyper mal, Raph.
473
00:35:01,110 --> 00:35:04,570
Je me sens hyper mal parce que... En
fait, je peux pas continuer à faire
474
00:35:04,570 --> 00:35:06,210
semblant que j 'ai rien fait parce que
je sais que c 'est de ma faute.
475
00:35:07,030 --> 00:35:09,950
Et je comprends pas comment toi, tu fais
semblant que t 'es innocent alors que
476
00:35:09,950 --> 00:35:13,990
tu sais très bien que c 'est de ta
faute. Mais Raph, évidemment que je suis
477
00:35:13,990 --> 00:35:15,250
boucle, elle va mourir !
478
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Arrête.
479
00:35:17,280 --> 00:35:19,180
Elle va pas mourir. Moi, je sais qu
'elle va pas mourir.
480
00:35:20,400 --> 00:35:22,120
Des fois, j 'ai même l 'impression de la
sentir.
481
00:35:22,760 --> 00:35:25,060
Évidemment que tu la sens, vu ce que tu
lui as balancé. Tu m 'étonnes qu 'elle
482
00:35:25,060 --> 00:35:26,060
te hante.
483
00:35:26,760 --> 00:35:28,500
Je sais très bien que je suis juste un
connard fini.
484
00:35:29,860 --> 00:35:31,320
On aurait dû tout raconter à la police.
485
00:35:34,700 --> 00:35:36,020
Emma, elle m 'en avait parlé au foot.
486
00:35:40,460 --> 00:35:43,680
Elle m 'avait dit... Elle m 'avait dit
qu 'elle en pouvait plus et qu 'on
487
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
l 'aider.
488
00:35:46,290 --> 00:35:47,290
Elle avait raison.
489
00:35:48,390 --> 00:35:50,290
Et moi comme une conne, j 'ai rien fait.
490
00:35:52,530 --> 00:35:54,510
Tu te rends compte qu 'on est ses
meilleurs amis, on est les personnes en
491
00:35:54,510 --> 00:35:56,230
elle avait le plus confiance et on fait
rien là.
492
00:35:57,190 --> 00:36:00,490
Ma première Lou, c 'était... Mais on s
'en fout de Lou, elle a fait quoi ? Elle
493
00:36:00,490 --> 00:36:02,350
a rien fait Lou, et toi non plus t 'as
rien fait.
494
00:36:02,550 --> 00:36:03,550
Moi non plus j 'ai rien fait.
495
00:36:03,950 --> 00:36:06,850
Mais comment ça t 'as rien fait ? Tu te
rends compte de ce que tu lui as dit ?
496
00:36:06,850 --> 00:36:08,350
Bon c 'est bon, tu t 'es venu pour me
dire ça, casse -toi.
497
00:36:08,610 --> 00:36:09,610
Vraiment ça te sert juste à rien.
498
00:36:09,830 --> 00:36:12,270
Je suis pas venue pour te dire ça, à la
base je suis venue pour te dire que je
499
00:36:12,270 --> 00:36:13,270
veux qu 'on en parle.
500
00:36:13,650 --> 00:36:16,080
Non. Je veux qu 'on dise la vérité. Non.
501
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
Pour elle. Non.
502
00:36:17,800 --> 00:36:19,200
On a promis, c 'est terminé.
503
00:36:34,400 --> 00:36:35,440
Je deviens folle.
504
00:36:37,800 --> 00:36:39,560
Je ne comprends pas comment j 'ai pu la
laisser partir.
505
00:36:43,180 --> 00:36:45,900
Je voulais pas t 'inquiéter qu 'elle t
'ait dit qu 'elle était juste fatiguée.
506
00:36:46,300 --> 00:36:50,440
Juste fatiguée ? Mais pourquoi je l 'ai
crue ?
507
00:36:50,440 --> 00:36:57,180
J 'ai vu que t 'allais pas bien.
508
00:36:58,460 --> 00:37:00,360
Mais je pouvais pas imaginer à quel
point.
509
00:37:02,480 --> 00:37:06,560
Peut -être qu 'on était chacun dans sa
petite vie, là.
510
00:37:07,400 --> 00:37:09,500
C 'est peut -être pour ça qu 'on a rien
vu, qu 'on a rien fait.
511
00:37:10,480 --> 00:37:12,300
Mais ma chérie, à son âge, qu 'est -ce
que...
512
00:37:14,090 --> 00:37:16,750
Qu 'est -ce qu 'on peut faire d 'autre à
part être présent ? Je sais pas.
513
00:37:17,630 --> 00:37:18,630
Rien.
514
00:37:18,890 --> 00:37:20,070
Je savais que vous étiez là.
515
00:37:20,370 --> 00:37:21,370
J 'avais Julie aussi.
516
00:37:22,890 --> 00:37:24,630
Peut -être que j 'aurais dû réagir plus
tôt.
517
00:37:25,190 --> 00:37:26,870
Que j 'aurais dû lui proposer d 'aller
voir un psy.
518
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
J 'aurais dit non.
519
00:37:31,110 --> 00:37:32,110
Pardon.
520
00:37:33,910 --> 00:37:36,050
Pardon, mon bébé. J 'ai cru que c 'était
juste l 'adolescence.
521
00:37:38,450 --> 00:37:39,450
Tout le monde croit ça.
522
00:37:43,690 --> 00:37:45,150
Je suis tellement désolée de vous faire
subir ça.
523
00:37:46,890 --> 00:37:48,890
J 'aimerais tellement pouvoir vous
parler maintenant.
524
00:37:49,930 --> 00:37:53,510
J 'aimerais me réveiller. Je... Je veux
plus être seule.
525
00:37:54,810 --> 00:37:55,810
Bon, écoute, ma chérie.
526
00:37:57,310 --> 00:37:58,510
Je voudrais que tu rentres à la maison.
527
00:37:58,730 --> 00:38:00,710
Ça fait deux jours que t 'es là. Il faut
que tu prennes l 'air. Il faut que tu
528
00:38:00,710 --> 00:38:01,710
sortes un peu.
529
00:38:01,990 --> 00:38:04,030
Non, non. Je préfère rester pour quand
elle se réveille.
530
00:38:13,390 --> 00:38:16,690
Et si on mettait une autre couleur pour
faire le reste des doigts ? Du rouge. Du
531
00:38:16,690 --> 00:38:19,730
rouge, mais c 'est une très bonne idée
du rouge. On pose le bleu. Tu vas la
532
00:38:19,730 --> 00:38:25,690
chercher ? C 'est mal ! C 'est pas
grave, c 'est pas grave.
533
00:38:26,090 --> 00:38:29,490
Tu t 'es fait mal où ? Au genou ? Oh le
rouge.
534
00:38:30,230 --> 00:38:31,230
Voilà, c 'est fini.
535
00:38:31,470 --> 00:38:32,810
Je m 'aime pas mal.
536
00:38:33,030 --> 00:38:34,190
Je m 'aime pas mal.
537
00:38:34,410 --> 00:38:35,410
Juste un peu.
538
00:38:35,430 --> 00:38:38,030
Juste un peu. Mon papa il est là.
539
00:38:38,370 --> 00:38:39,790
Mon papa il est là.
540
00:38:40,050 --> 00:38:41,350
Ma maman elle est là.
541
00:38:43,050 --> 00:38:45,750
Je suis forte. Je suis forte.
542
00:38:45,970 --> 00:38:49,810
Et courageuse. Et courageuse. Et voilà,
le boubou est parti.
543
00:38:54,070 --> 00:38:55,550
Tu savais à quel point vous manquiez.
544
00:38:58,730 --> 00:39:00,010
Il s 'est passé tellement de choses.
545
00:39:01,470 --> 00:39:02,770
J 'aimerais tellement tout raconter.
546
00:39:04,430 --> 00:39:06,270
D 'ailleurs, tu veux bien que je te
parle de tous mes problèmes.
547
00:39:08,570 --> 00:39:10,030
T 'imagines que ça veut dire oui ?
548
00:39:13,740 --> 00:39:18,060
Donc, il y a l 'attitude de Lou, la
vidéo avec le sang et les messages,
549
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
désirés.
550
00:39:20,360 --> 00:39:23,400
Puis j 'ai largué Raph, mais
bizarrement, il pense que c 'est lui le
551
00:39:24,920 --> 00:39:26,500
Et après ça, j 'ai été isolée.
552
00:39:28,220 --> 00:39:30,900
Je suis sûre que je n 'ai pas pris des
médicaments que pour ça.
553
00:39:47,050 --> 00:39:48,590
La note la plus en retard du pays.
554
00:39:50,030 --> 00:39:52,230
Pardon, je suis encore en retard.
555
00:39:52,850 --> 00:39:53,850
T 'inquiète, c 'est comme d 'hab.
556
00:39:54,830 --> 00:39:57,350
Comment tu fais en vrai ? C 'est un truc
de fou.
557
00:39:57,630 --> 00:39:59,850
T 'as pas envie de genre avaler une
horloge ou je sais pas.
558
00:40:00,890 --> 00:40:02,170
Bah je t 'avoue que c 'est tout en art.
559
00:40:02,530 --> 00:40:03,870
C 'est de l 'entraînement, c 'est de l
'entraînement.
560
00:40:05,190 --> 00:40:06,490
Faudrait pas que tu perdes, c 'est comme
un sport.
561
00:40:07,130 --> 00:40:09,670
Tu veux faire quoi ? Tu veux marcher ?
Non, s 'asseoir plutôt.
562
00:40:09,950 --> 00:40:11,370
J 'ai un peu la flemme, je t 'avoue.
563
00:40:16,069 --> 00:40:18,410
T 'as dit à Julie qu 'on se voyait ?
Non.
564
00:40:18,710 --> 00:40:20,150
Pourquoi toi oui ? Non.
565
00:40:21,050 --> 00:40:22,050
Non, non, non.
566
00:40:22,070 --> 00:40:23,770
Après le portrait qu 'elle m 'a fait de
toi la dernière fois.
567
00:40:24,950 --> 00:40:30,610
Elle t 'a dit quoi ? Elle a dit que t
'étais pas fiable et que tu changeais de
568
00:40:30,610 --> 00:40:31,610
fille comme de chemise.
569
00:40:32,690 --> 00:40:33,690
Cool.
570
00:40:36,850 --> 00:40:37,950
Mais avec tout ça, t 'es quand même
venu.
571
00:40:39,570 --> 00:40:40,670
Faut croire que j 'aime le rire.
572
00:40:41,650 --> 00:40:42,650
Non,
573
00:40:42,950 --> 00:40:44,770
en vrai, je suis sûre que sur tes airs
de grande gueule...
574
00:40:45,130 --> 00:40:46,130
T 'as un bon fond.
575
00:40:46,210 --> 00:40:47,650
J 'ai pas dit que j 'avais pas un bon
fond.
576
00:40:48,270 --> 00:40:51,450
Non, je dis juste que c 'est important
que tu saches qu 'avec moi, il faut s
577
00:40:51,450 --> 00:40:55,490
'attendre à rien. C 'est juste ça. C
'est un avertissement ? Juste que tu
578
00:40:55,490 --> 00:40:56,490
où tu mets les pièces et tout.
579
00:40:58,590 --> 00:41:00,190
Je pense que ça me convient
parfaitement.
580
00:41:00,830 --> 00:41:02,610
Ouais ? Ouais, faut croire.
581
00:41:04,710 --> 00:41:05,710
Bon, reste -moi alors.
582
00:41:07,170 --> 00:41:08,630
Ok, pardon, t 'es direct, toi.
583
00:41:25,450 --> 00:41:26,450
Je peux rien dire à Julien.
584
00:41:27,330 --> 00:41:28,350
Vite. Promis.
585
00:41:29,070 --> 00:41:30,090
Carrément. Ok.
586
00:41:31,770 --> 00:41:32,130
Je
587
00:41:32,130 --> 00:41:40,310
suis
588
00:41:40,310 --> 00:41:41,149
là, moi.
589
00:41:41,150 --> 00:41:42,150
T 'es là, toi.
590
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
Salut.
591
00:41:44,230 --> 00:41:45,230
Salut.
592
00:41:47,790 --> 00:41:51,530
Tu veux... Tu veux venir chez moi ?
593
00:42:41,550 --> 00:42:44,170
Tu as un problème ? Non, il n 'y a pas
de problème.
594
00:42:44,830 --> 00:42:49,830
Je veux dire, c 'est juste que... Les
câlins et tout ce qui vient après, c
595
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
très intime, quoi.
596
00:42:52,090 --> 00:42:53,090
Intime ? Ouais.
597
00:42:53,850 --> 00:42:58,490
Donc, ce qu 'on vient de faire, c 'est
pas intime ? Si, c 'est juste que...
598
00:42:58,490 --> 00:43:02,090
Enfin, on n 'est pas en couple, mais on
en a parlé, non ? Je veux dire, on en a
599
00:43:02,090 --> 00:43:04,610
parlé de ce truc de le sexe, c 'est
animal, et genre... Ouais.
600
00:43:05,110 --> 00:43:07,870
Ouais ? Ouais, ouais, ouais, t 'as
raison, désolé. Je suis désolé, on s
601
00:43:07,870 --> 00:43:10,030
compris ? Non, non, t 'inquiète, c 'est
bon. Enfin, je suis tellement d 'accord
602
00:43:10,030 --> 00:43:11,030
avec toi, c 'est...
603
00:43:11,300 --> 00:43:12,300
Je vais juste rentrer.
604
00:43:12,820 --> 00:43:14,620
Ok, t 'es sûre ? C 'est ok ? Ouais,
ouais.
605
00:43:17,140 --> 00:43:18,140
Tu peux rester si tu veux.
606
00:43:19,620 --> 00:43:20,620
Non, t 'inquiète, c 'est bon.
607
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Je crois que je vais y aller.
608
00:43:24,800 --> 00:43:29,540
Bon, je te fais la bise ou c 'est trop
intime ? Eh ben, on était d 'accord, non
609
00:43:29,540 --> 00:43:30,700
? Ah, je sais, je sais.
610
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
T 'inquiète.
611
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Allez, salut.
612
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
Allez.
613
00:43:53,760 --> 00:43:59,940
Sérieux, tu lui renvoies un message là ?
N 'importe quoi.
614
00:44:01,240 --> 00:44:03,920
Faut que je te rappelle l 'épisode du...
Intime ou...
615
00:44:22,450 --> 00:44:23,450
Bonne nuit.
616
00:44:24,650 --> 00:44:26,530
C 'est le moins qu 'on puisse dire.
617
00:44:31,250 --> 00:44:34,510
Une excellente nuit, mais c 'est quoi ce
message ? C 'est complètement nul.
618
00:44:36,590 --> 00:44:37,590
Quand même.
619
00:44:39,290 --> 00:44:41,710
Ça va, Emma ? Euh, ouais.
620
00:44:43,210 --> 00:44:47,550
Je suis désolée, j 'ai pas envie de t
'éviter, mais... Tu connais Lou, elle
621
00:44:47,550 --> 00:44:48,550
furieuse quand t 'y équiteras.
622
00:44:49,010 --> 00:44:50,670
J 'en ai rien à foutre de l 'affliction
de Lou.
623
00:44:51,000 --> 00:44:52,780
Je vais pas rester avec Raph jusqu 'à la
fin de mes jours pour lui faire
624
00:44:52,780 --> 00:44:53,780
plaisir.
625
00:44:53,820 --> 00:44:54,820
Je l 'aime plus, je le quitte.
626
00:44:55,040 --> 00:44:56,920
C 'est encore mon droit, non ?
Évidemment que t 'as le droit, mais
627
00:44:56,980 --> 00:44:58,440
pourquoi tu nous en as pas parlé avant ?
Je comprends pas.
628
00:44:59,860 --> 00:45:03,320
Tu te tapes un autre mec ? Quoi ? C 'est
lui qui t 'a demandé d 'interroger, c
629
00:45:03,320 --> 00:45:04,320
'est ça ? Mais non.
630
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Bah non.
631
00:45:06,680 --> 00:45:08,020
Non, d 'ailleurs, tu peux lui dire que j
'ai personne.
632
00:45:08,240 --> 00:45:11,540
Tu me le promets ? Tu me le dirais à
moi.
633
00:45:12,280 --> 00:45:13,800
Pourquoi tu lui mens ? Dis -lui pour
Max.
634
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
Oui.
635
00:45:15,320 --> 00:45:16,320
Ah,
636
00:45:17,060 --> 00:45:18,060
au fait, Emma.
637
00:45:18,420 --> 00:45:20,400
Reviens tout ce que tu viens de faire
demain soir. Mais Raph sera là.
638
00:45:20,700 --> 00:45:22,300
Ok ? Non, Lou.
639
00:45:22,680 --> 00:45:23,680
Pas ok.
640
00:45:23,720 --> 00:45:26,080
Sira veut pas que je vienne, il a qu 'à
venir me le dire lui -même. Alors
641
00:45:26,080 --> 00:45:28,740
maintenant, tu me lâches. Ok ? Je
comprends vraiment rien.
642
00:45:31,860 --> 00:45:32,860
Je... Je...
643
00:46:43,500 --> 00:46:46,040
Au revoir.
644
00:47:16,360 --> 00:47:22,760
... ... ... ...
645
00:47:45,480 --> 00:47:47,320
Ça va ? Ah ouais.
646
00:47:47,540 --> 00:47:48,920
T 'amuses ? Ouais.
647
00:47:49,840 --> 00:47:51,320
Je croyais que tu t 'appais personne.
648
00:47:51,960 --> 00:47:53,160
Bah je me tape personne.
649
00:47:53,720 --> 00:47:55,680
C 'est qui lui ? Max.
650
00:47:56,420 --> 00:47:58,340
Mais c 'est le meilleur pote de Julie
depuis mille ans.
651
00:47:59,640 --> 00:48:01,900
C 'est pas très cool pour race ? Ouais,
ça.
652
00:48:02,720 --> 00:48:05,280
Si tu m 'avais pas abandonné pour nous
ici, peut -être que je serais pas amie
653
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
avec lui.
654
00:48:13,740 --> 00:48:16,820
Ça va, les gars ? Vous n 'avez pas trop
froid ? Si, on s 'appelle le cul.
655
00:48:17,000 --> 00:48:19,500
Putain, j 'ai dansé toute la natte.
656
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
Incroyable.
657
00:48:24,160 --> 00:48:25,600
Ouais, mais vraiment, il était trop bien
fait.
658
00:48:26,240 --> 00:48:27,640
C 'est une bière ? Ouais, à fond, c 'est
trop chaud.
659
00:48:28,400 --> 00:48:29,940
Tu peux me l 'ouvrir, s 'il te plaît ?
Vas -y.
660
00:48:34,440 --> 00:48:35,640
Tu t 'es bien fait de venir, du coup.
661
00:48:36,080 --> 00:48:37,080
L 'alcool gratuit.
662
00:48:38,720 --> 00:48:39,720
Faut croire.
663
00:49:00,170 --> 00:49:06,290
Viens. Non !
664
00:49:06,290 --> 00:49:10,210
Putain, mais qu 'est -ce qui me prend ?
Qu 'est -ce que j 'ai raté ?
665
00:49:17,350 --> 00:49:24,150
Y a un problème ? J 'ai tout balancé à l
'inspectrice ce matin.
666
00:49:26,550 --> 00:49:27,550
T 'as bien fait.
667
00:49:28,910 --> 00:49:30,950
Je serais venu avec toi si tu m 'avais
dit que tu allais ce matin.
668
00:49:31,250 --> 00:49:34,030
J 'ai vu que Fred est rentré tout à l
'heure. J 'ai tellement honte. J 'ose
669
00:49:34,030 --> 00:49:35,650
pas aller sonner pour lui demander de
nouvelles démas.
670
00:49:36,270 --> 00:49:37,209
Tellement je m 'en veux.
671
00:49:37,210 --> 00:49:38,210
Tu t 'en veux de quoi ?
672
00:49:55,310 --> 00:49:56,310
Ça n 'arrête pas.
673
00:49:56,590 --> 00:49:57,590
Je ne sais plus quoi faire.
674
00:49:58,290 --> 00:49:59,290
Je ne sais plus où me mettre.
675
00:50:00,810 --> 00:50:03,390
J 'aimerais mieux en parler avec les
parents, mais tu sais comment ils sont.
676
00:50:04,290 --> 00:50:05,650
Ils s 'inquiètent même quand je ne mets
pas des serpents.
677
00:50:05,890 --> 00:50:07,650
Tu n 'avais pas demandé de t 'en
approcher, toi tu le suces.
678
00:50:08,910 --> 00:50:11,810
Oui, mais je pensais que tu avais dit ça
pour me protéger, parce qu 'il ne
679
00:50:11,810 --> 00:50:13,130
voulait pas de relation. Te protéger ?
680
00:50:13,390 --> 00:50:15,970
Mais tu te fous de ma gueule ou quoi ? J
'en perds depuis des années ! Faut être
681
00:50:15,970 --> 00:50:18,550
avec pour pas voir que je le kiffe !
Mais t 'es qu 'une putain de salope, en
682
00:50:18,550 --> 00:50:21,130
fait ! T 'as pensé qu 'à toi ! T 'as
envie de coucher avec lui, ça a été ! Et
683
00:50:21,130 --> 00:50:25,530
moi, alors, t 'y as pensé ? Il te
restait une seule amie ! Une seule ! Et
684
00:50:25,550 --> 00:50:29,630
tu me fais ça ? Tu me poignardes, moi !
Si j 'avais su que t 'étais amoureuse de
685
00:50:29,630 --> 00:50:31,190
lui, j 'aurais jamais couché avec lui !
Non,
686
00:50:32,230 --> 00:50:38,050
s 'il te plaît, j 'ai besoin de toi,
papa ! Julie ! Pardon.
687
00:50:40,330 --> 00:50:41,330
T 'as raison de pas m 'aider.
688
00:50:42,430 --> 00:50:43,530
J 'aurais jamais dû coucher. J 'ai vécu.
689
00:50:45,910 --> 00:50:47,210
Je ne me serais pas aidée moi -même.
690
00:50:50,030 --> 00:50:51,390
J 'aimerais juste savoir ce qui s 'est
passé.
691
00:50:54,550 --> 00:50:55,550
T 'es sûr que ça va ?
692
00:52:02,670 --> 00:52:03,670
Maman, je crois que j 'ai merdé.
693
00:52:06,670 --> 00:52:11,050
Je sais pas ce qui s 'est passé, mais
qui s 'est foutu ? Qu 'est -ce que t 'as
694
00:52:11,050 --> 00:52:17,230
foutu ? Moi qui t 'écoute jamais, là, j
'aimerais vraiment bien te tes conseils.
695
00:52:19,590 --> 00:52:22,670
Je sais qu 'elle se sentait seule, mais
j 'ai rien fait pour l 'aider.
696
00:52:24,550 --> 00:52:28,050
Tu sais pourquoi elle se sentait seule ?
697
00:52:28,050 --> 00:52:31,970
Réfléchis.
698
00:52:33,020 --> 00:52:35,500
Toujours rien à signaler ? Non.
699
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
Non.
700
00:52:39,120 --> 00:52:42,780
Toujours rien à me dire ? Mais vous vous
foutez vraiment de ma gueule, tes amis
701
00:52:42,780 --> 00:52:44,080
et toi ? Désolée.
702
00:52:44,820 --> 00:52:46,000
Je ne rends pas preuve, dites -le.
703
00:52:46,820 --> 00:52:48,660
Toi, tu restes là, en fait, où c 'est
insupportable.
704
00:52:50,560 --> 00:52:53,780
Tu es sûre que tu n 'as rien à me dire ?
Non, si.
705
00:52:55,260 --> 00:52:56,640
En fait, il y a une autre vidéo.
706
00:52:57,500 --> 00:53:00,500
C 'est quoi, cette vidéo ? Quelqu 'un a
filmé Emma avec un mec.
707
00:53:01,529 --> 00:53:02,810
Enfin, un peu de sincérité.
708
00:53:04,410 --> 00:53:07,970
J 'ai évidemment vu cette terrible vidéo
grâce à un témoin courageux.
709
00:53:08,710 --> 00:53:12,230
Alors, étonnamment, cette vidéo n
'apparaît dans aucun de vos téléphones.
710
00:53:13,070 --> 00:53:14,170
Et personne m 'en a parlé.
711
00:53:17,470 --> 00:53:24,010
Ben... On a tous supprimé la vidéo de
nos téléphones parce que... Parce que
712
00:53:24,010 --> 00:53:28,130
? Ben, vous comprenez, on n 'était pas
très fiers de nous, quoi.
713
00:53:29,390 --> 00:53:30,790
On ne l 'avait pas restée pour elle.
714
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
Ça répète.
715
00:53:32,780 --> 00:53:33,780
Ben ouais.
716
00:53:35,180 --> 00:53:38,220
Vous avez une idée de qui l 'a filmé ?
Non.
717
00:53:39,940 --> 00:53:41,620
C 'est indétectable, mais je vais
trouver.
718
00:54:11,020 --> 00:54:17,880
Alors nous avons vu les thèmes
principaux, l 'amour, le voyage, vous
719
00:54:17,880 --> 00:54:24,720
'alchimie, le spleen, Paris, la mort, l
'artifice, le vin,
720
00:54:24,820 --> 00:54:30,020
la maladie, la prostitution, l 'art,
721
00:54:30,200 --> 00:54:36,680
le poète maudit et
722
00:54:36,680 --> 00:54:38,560
enfin le...
723
00:54:41,000 --> 00:54:42,280
Viable ! Voilà.
724
00:54:43,260 --> 00:54:47,620
Vous avez tous noté ? Excusez -moi. Oui
? Est -ce que je prends à la toilette, s
725
00:54:47,620 --> 00:54:48,620
'il vous plaît ? Oui, mais dépêche -toi.
726
00:55:42,380 --> 00:55:45,560
Donc nous avons terminé avec les fleurs
du mal. La semaine
727
00:55:45,560 --> 00:55:52,360
prochaine, nous étudierons les paradis
728
00:55:52,360 --> 00:55:55,580
artificiels. J 'espère que ça vous
inspirera un peu plus.
729
00:55:56,360 --> 00:55:57,620
Logiquement, hélas, oui.
730
00:55:58,240 --> 00:55:59,580
À la semaine prochaine.
731
00:56:33,890 --> 00:56:37,750
Pourquoi ? Pourquoi t 'as fait ça ? Mais
arrête, c 'est pas moi ! Rassume -moi.
732
00:56:38,030 --> 00:56:40,910
T 'es vraiment qu 'une connasse ! J 'ai
rien fait, ok ? Alors pour une fois, je
733
00:56:40,910 --> 00:56:41,689
vais pas m 'excuser.
734
00:56:41,690 --> 00:56:45,110
Vous vous rendez compte ? Qu 'est -ce
que je vous ai fait ? Tu te fous de ma
735
00:56:45,110 --> 00:56:48,190
gueule ? Qu 'est -ce que tu nous as fait
? T 'as plaqué Raph et tu baisses avec
736
00:56:48,190 --> 00:56:50,410
un mec pratiquement devant lui une
semaine plus tard et t 'as rien fait ? C
737
00:56:50,410 --> 00:56:52,850
ça. C 'est parce que j 'ai changé de mec
que je te l 'ai pas dit, c 'est ça ?
738
00:56:52,850 --> 00:56:54,690
Ah, donc tu m 'as menti en pleine
gueule, ok ? Ecoute, maintenant, c 'est
739
00:56:54,690 --> 00:56:57,430
moment, là ! Fallait pas mentir, meuf.
Ça se retourne toujours comme ça. Ouais,
740
00:56:57,470 --> 00:56:58,428
c 'est clair.
741
00:56:58,430 --> 00:56:59,430
C 'est ça. Ok.
742
00:56:59,610 --> 00:57:00,610
Donc là, vous me punissez parce que
743
00:57:02,000 --> 00:57:04,380
Tu vas retirer tes vidéos immédiatement,
c 'est clair ? Je vais rien faire,
744
00:57:04,440 --> 00:57:06,600
Emma, ok ? Je l 'ai reçue, donc là, je
peux rien pour toi.
745
00:57:06,800 --> 00:57:10,200
Mais toi, c 'est qui, alors ? J 'en sais
rien ! Tu nous lâches, maintenant, ok ?
746
00:57:10,200 --> 00:57:11,880
On n 'a pas envie de traîner avec une
pute.
747
00:57:12,100 --> 00:57:13,420
D 'ailleurs, tu vas dégazer nos groupes.
748
00:57:14,600 --> 00:57:18,120
Et tu prends dans le cul, aussi ? On n
749
00:57:18,120 --> 00:57:25,040
'a pas envie de traîner avec une pute.
750
00:57:25,240 --> 00:57:26,680
On n 'a pas envie de traîner avec une
pute.
751
00:57:27,060 --> 00:57:28,440
On n 'a pas envie de traîner avec une
pute.
752
00:57:28,800 --> 00:57:30,320
On n 'a pas envie de traîner avec une
pute.
753
00:57:30,730 --> 00:57:32,130
On n 'a pas envie de traîner avec des
putes !
754
00:58:46,460 --> 00:58:49,520
Combien ? Ça va pour toi.
755
00:59:10,420 --> 00:59:12,060
Trois. C 'est plus. C 'est plus.
756
00:59:12,260 --> 00:59:13,260
C 'est plus.
757
00:59:15,259 --> 00:59:16,259
La divergente.
758
00:59:16,940 --> 00:59:20,960
Et enfin, le fou. Ça va pas la tête ou
quoi ? Connard, tu veux que je te touche
759
00:59:20,960 --> 00:59:23,300
la bite ? Emma Carlier, journal de
classe.
760
00:59:23,600 --> 00:59:26,200
Vous voulez pas savoir ce qui vient de
se passer ? Non, j 'ai entendu et tout
761
00:59:26,200 --> 00:59:27,200
suffit.
762
00:59:54,399 --> 00:59:59,540
Sous -titres par Jérémy Diaz
763
01:00:10,800 --> 01:00:11,820
C 'est courageux.
764
01:00:41,060 --> 01:00:42,720
Super les filles, à la semaine
prochaine.
765
01:00:43,600 --> 01:00:44,600
Salut coach.
766
01:00:45,840 --> 01:00:48,000
On peut parler ? Je suis pressée.
767
01:00:48,900 --> 01:00:49,900
J 'ai besoin de ma meilleure amie.
768
01:00:50,180 --> 01:00:51,780
J 'avais besoin que ma meilleure amie ne
me mente pas.
769
01:00:53,840 --> 01:00:54,840
Ok, t 'as raison, pardon.
770
01:00:56,720 --> 01:00:58,580
Tu fais comme Lou maintenant, tu t
'excuses.
771
01:00:59,120 --> 01:01:01,540
J 'ai vraiment besoin de toi, j 'ai
besoin que tu me défendes. Qu 'est -ce
772
01:01:01,540 --> 01:01:02,820
tu veux que je fasse Emma ? Laisse
tomber.
773
01:01:03,080 --> 01:01:05,040
S 'en prennent à toi aujourd 'hui,
demain ils auront tout oublié et s 'en
774
01:01:05,040 --> 01:01:06,040
prendront à quelqu 'un d 'autre.
775
01:01:08,840 --> 01:01:09,880
T 'entends ce que tu dis ?
776
01:01:11,290 --> 01:01:13,610
Sérieux, tu trouves ça normal ce qui m
'arrive ? Évidemment que non, mais qu
777
01:01:13,610 --> 01:01:17,330
'est -ce que tu veux que je fasse ?
Laisse tomber, tu es un... Je peux pas !
778
01:01:17,330 --> 01:01:20,050
'est horrible ! Je dois vraiment y
aller.
779
01:01:20,890 --> 01:01:21,890
S 'il te plaît.
780
01:01:22,410 --> 01:01:24,450
Ma mère m 'attend. J 'ai vraiment besoin
de toi, là.
781
01:01:24,650 --> 01:01:25,690
Il fallait y penser avant elle m 'a.
782
01:01:26,030 --> 01:01:27,030
T 'es dure, là, Manon.
783
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
Je suis mal.
784
01:01:29,150 --> 01:01:30,150
Je dois vraiment y aller.
785
01:02:15,669 --> 01:02:20,150
Moi aussi, j 'en ai claqué des portes et
fumé des cigarettes en cachette.
786
01:02:20,350 --> 01:02:21,350
Écoute, papa, t 'es pas le moment, là.
787
01:02:21,790 --> 01:02:22,790
Barre -toi.
788
01:02:26,010 --> 01:02:29,930
J 'insiste un peu ou ça sert à rien ? Tu
peux partir, s 'il te plaît ? Juste
789
01:02:29,930 --> 01:02:30,930
deux minutes.
790
01:02:31,950 --> 01:02:32,950
Deux minutes.
791
01:02:34,630 --> 01:02:41,230
Barre -toi, allez, c 'est bon ! Ça va
passer.
792
01:03:32,339 --> 01:03:33,560
Salut. Salut.
793
01:03:43,900 --> 01:03:49,680
Et pour Emma, il te pipe ! C 'est pas
avec ton vieux jean dégueu que tu te
794
01:03:49,680 --> 01:03:51,860
des clients, quand même ? Apparemment,
si, mais qu 'est -ce qu 'ils aiment dans
795
01:03:51,860 --> 01:03:55,280
les fesses ? Et Raph, j 'espère que t
'as pas payé trop cher, au moins. J
796
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
'aurais jamais payé pour ça.
797
01:03:56,780 --> 01:03:58,440
Ne payez pas, les gars, elle en vaut pas
la peine.
798
01:03:58,820 --> 01:04:00,120
Raph, pourquoi tu fais ça ?
799
01:04:01,030 --> 01:04:04,450
Ça va, c 'est bon, on peut rire, non ? T
'inquiète, ils sont bourrés.
800
01:04:06,150 --> 01:04:11,090
Ma, un petit shot ? Mais codard ! C 'est
moi, des gens.
801
01:04:11,610 --> 01:04:13,830
Tu veux que je vienne avec toi ? Non, c
'est bon, t 'inquiète.
802
01:04:34,980 --> 01:04:37,480
D 'ailleurs, Emma, c 'est pas pour te
vexer, mais tu dois te laisser penser.
803
01:04:37,840 --> 01:04:38,839
Bonne bonne ambiance.
804
01:04:38,840 --> 01:04:40,360
Parce que là, encore une fois, tu
crains.
805
01:04:43,380 --> 01:04:45,520
Sans frein à toi aujourd 'hui, demain,
ils t 'auront oublié, sans prendre droit
806
01:04:45,520 --> 01:04:48,020
à quelqu 'un d 'autre. Je suis encore
vraie, t 'es la pire. Je fais la
807
01:04:48,060 --> 01:04:49,780
mais dès que tu peux, t 'es la première
à taquer. Juste, qu 'est -ce que c 'est
808
01:04:49,780 --> 01:04:50,779
que tu me dis, c 'est tout.
809
01:04:50,780 --> 01:04:53,100
Mais t 'es qu 'une putain de salope, en
fait ! T 'as porté quatre fois ! T 'as
810
01:04:53,100 --> 01:04:55,520
porté jusqu 'où j 'avais pu t 'aider ? T
'as rien, Emma, on t 'en rend compte ?
811
01:04:56,020 --> 01:04:58,080
J 'espère qu 'on met un remise -soufre à
cause d 'une salope qui assume pas ses
812
01:04:58,080 --> 01:05:00,540
actes. C 'est important que tu saches qu
'avec moi, il se tombera rien. Et toi
813
01:05:00,540 --> 01:05:02,660
non plus, t 'es pas la victime, Emma,
putain, tu peux choisir ce que tu veux
814
01:05:02,660 --> 01:05:08,040
être, hein ! Tu te rends bien compte que
je suis la seule à dire tout le monde
815
01:05:08,040 --> 01:05:09,760
ce que tout le monde pense tout bas ?
Mais tu suces.
816
01:05:10,060 --> 01:05:13,820
T 'as un coût prépayé ? Salope. J 'en
avais plein. J 'adore ta vidéo.
817
01:05:14,240 --> 01:05:15,138
Sale pute.
818
01:05:15,140 --> 01:05:17,700
Très forte, hein. Tu fais tout, mais tu
prends dans le cul aussi.
819
01:05:18,360 --> 01:05:20,960
C 'est pas avec ton vieux jean dégueu
que tu te fais des clients, quand même ?
820
01:05:20,960 --> 01:05:22,880
Apparemment si, vu qu 'ils se désamèlent
les choses facilement.
821
01:05:23,660 --> 01:05:28,140
J 'ai couru ma petite pipe ! N 'oubliez
pas les gars, n 'entendez pas la peine.
822
01:05:31,220 --> 01:05:32,360
C 'est assez bon de courir.
823
01:05:59,600 --> 01:06:01,140
Mais parle -moi, s 'il te plaît.
824
01:06:01,940 --> 01:06:02,940
Ça va.
825
01:06:03,960 --> 01:06:06,680
Qu 'est -ce que je peux faire pour toi ?
Rire, je te jure.
826
01:06:07,560 --> 01:06:10,160
Rien, ça va passer, je pense. Mais tu
sais que tu peux nous parler, tu peux me
827
01:06:10,160 --> 01:06:12,880
parler, tu peux parler à ton père. Oui,
je sais, je sais. Je suis juste
828
01:06:12,880 --> 01:06:14,440
fatiguée. J 'ai juste besoin de dormir.
829
01:06:18,740 --> 01:06:19,740
Bonne nuit, mon bébé.
830
01:06:20,640 --> 01:06:21,640
Bonne nuit.
831
01:07:18,379 --> 01:07:19,400
Emma, dépose cette boîte.
832
01:07:21,980 --> 01:07:23,980
Non, je te jure, t 'en as vraiment pas
besoin.
833
01:07:38,660 --> 01:07:44,000
Mais prends -en quand ? T 'as pas besoin
de toute la plaquette ? Emma, maman !
834
01:07:47,500 --> 01:07:48,960
Arrête -toi, je te jure, arrête -toi.
835
01:07:50,340 --> 01:07:51,920
Ne prends pas les omnifères.
836
01:07:54,560 --> 01:07:55,860
Maman, écoute -moi.
837
01:07:56,600 --> 01:07:58,760
Maman, s 'il te plaît. Je te jure, ça n
'en vaut pas la peine.
838
01:08:37,870 --> 01:08:40,510
Sous -titrage ST' 501
839
01:09:21,570 --> 01:09:24,470
Oui ? Bonjour.
840
01:09:25,670 --> 01:09:26,670
Bonjour, docteur.
841
01:09:27,410 --> 01:09:31,189
Alors, vous avez du nouveau ? Vous
voulez vous asseoir ? Non, merci.
842
01:09:33,529 --> 01:09:37,350
Comme vous le savez, Emma était déjà
dans le coma en arrivant ici et son état
843
01:09:37,350 --> 01:09:38,350
était critique.
844
01:09:39,330 --> 01:09:45,430
Nous avons eu une longue réunion avec
mes confrères ce matin et... Voilà, ce
845
01:09:45,430 --> 01:09:48,390
je vais vous dire est très difficile à
entendre et je m 'en excuse.
846
01:09:50,420 --> 01:09:52,399
Emma est dans un état de mort cérébrale.
847
01:09:53,220 --> 01:09:56,060
Non, c 'est pas possible.
848
01:09:56,340 --> 01:09:59,860
Ça veut dire que même si elle sort du
coma, son cerveau ne peut plus
849
01:09:59,860 --> 01:10:01,040
fonctionner. Non.
850
01:10:01,580 --> 01:10:03,020
Je suis sincèrement désolée.
851
01:10:04,040 --> 01:10:05,040
Non.
852
01:10:06,360 --> 01:10:10,520
Voilà. Et nous pensons qu 'il est temps
que vous envisagiez d 'arrêter le
853
01:10:10,520 --> 01:10:11,840
respirateur qui la maintient en vie.
854
01:10:12,160 --> 01:10:13,480
Non, non, non, c 'est pas possible.
855
01:10:14,020 --> 01:10:15,020
Non, non.
856
01:10:15,460 --> 01:10:17,300
C 'est pas possible.
857
01:10:18,960 --> 01:10:19,960
Je suis vraiment désolée.
858
01:10:20,160 --> 01:10:22,000
Elle ne voulait pas mourir.
859
01:10:22,240 --> 01:10:23,940
Elle ne voulait pas mourir.
860
01:10:24,600 --> 01:10:28,660
Elle a prévu des suivis. Elle voulait
juste dormir. Elle voulait tout s
861
01:10:28,660 --> 01:10:29,660
'enruire.
862
01:10:30,640 --> 01:10:31,640
Je n 'ai rien.
863
01:10:33,180 --> 01:10:34,960
Maman, allez chercher la réa, s 'il vous
plaît.
864
01:10:35,820 --> 01:10:42,500
Madame Carlier ? Madame Carlier ? Emma ?
Madame Carlier ?
865
01:10:42,500 --> 01:10:45,080
Maman ?
866
01:10:54,640 --> 01:10:55,840
Tu savais comme tu nous manquais.
867
01:10:56,400 --> 01:10:57,400
Je suis là maintenant.
868
01:10:58,000 --> 01:11:00,260
Je bouge pas, je reste avec toi. Non,
non, non.
869
01:11:01,240 --> 01:11:02,320
Tu vas pas pouvoir rester.
870
01:11:02,580 --> 01:11:03,700
Ils vont te réanimer vite.
871
01:11:04,100 --> 01:11:06,460
Mais non, je veux rester. Non, non, s
'il te plaît.
872
01:11:07,120 --> 01:11:08,120
Je suis trop seule.
873
01:11:09,020 --> 01:11:11,580
Ça fait trois jours que je vous regarde
sans pouvoir vous parler.
874
01:11:12,680 --> 01:11:13,680
Allons -y, maman.
875
01:11:14,860 --> 01:11:15,860
Non.
876
01:11:16,420 --> 01:11:17,420
J 'ai peur.
877
01:11:18,880 --> 01:11:20,880
J 'ai peur.
878
01:11:24,460 --> 01:11:26,900
C 'est bon, c 'est moi qui t 'ai vide, l
'hôpital, papa et toi. Non, c 'est hors
879
01:11:26,900 --> 01:11:27,900
de question.
880
01:11:31,560 --> 01:11:33,400
Je te laisse pas. Je reste avec toi.
881
01:11:34,740 --> 01:11:36,840
Je sais même pas, je comprends pas qu
'est -ce qui t 'est arrivé.
882
01:11:37,900 --> 01:11:39,380
Je voulais juste que ça s 'arrête.
883
01:11:40,820 --> 01:11:46,440
Ça fait quoi faire d 'harceler de tous
les côtés ? Harceler par qui ? Par
884
01:11:46,440 --> 01:11:47,440
tellement de gens au lycée.
885
01:11:48,780 --> 01:11:52,240
Mais comment est -ce possible qu 'on s
'en soit pas rendu compte ? Pourquoi tu
886
01:11:52,240 --> 01:11:53,240
nous en as pas parlé ?
887
01:11:53,740 --> 01:11:55,560
On aurait pu t 'aider, on aurait pu t
'aider, mon bébé.
888
01:11:55,820 --> 01:11:59,000
Vous n 'aurez jamais pu m 'aider, mais
vous n 'avez rien à vous reprocher, OK ?
889
01:11:59,000 --> 01:12:00,720
Vous êtes les meilleurs parents du
monde.
890
01:12:01,820 --> 01:12:03,340
Et toi, t 'es la meilleure fille.
891
01:12:04,560 --> 01:12:08,960
Je t 'aime.
892
01:12:09,280 --> 01:12:10,280
Moi,
893
01:12:10,880 --> 01:12:11,880
beaucoup plus.
894
01:12:12,680 --> 01:12:14,300
Et tiens, papa aussi, que je l 'aime.
895
01:12:14,620 --> 01:12:17,600
Madame Carlier ! Je veux pas partir.
896
01:12:18,080 --> 01:12:20,140
Madame Carlier ! Je t 'aime.
897
01:12:20,580 --> 01:12:21,900
Ça y est, elle se réveille.
898
01:12:23,500 --> 01:12:24,620
Mon amour, c 'est moi.
899
01:12:24,840 --> 01:12:26,120
C 'est le frère. Moi plus.
900
01:12:30,120 --> 01:12:34,500
Je l 'ai vu.
901
01:12:39,420 --> 01:12:40,420
Je l 'ai vu.
902
01:12:42,420 --> 01:12:43,420
Oui.
903
01:12:46,460 --> 01:12:48,520
Ce qu 'Emma a subi, ça s 'appelle du
harcèlement.
904
01:12:49,700 --> 01:12:51,520
Alors évidemment, individuellement...
905
01:12:52,440 --> 01:12:55,000
Chacun d 'entre vous n 'a pas conscience
qu 'il fait partie d 'une chaîne. Mais
906
01:12:55,000 --> 01:13:00,620
collectivement, tous ceux qui lui ont
envoyé des messages ou qui l 'ont
907
01:13:00,620 --> 01:13:03,160
ou qui n 'ont pas fait taire cette
rumeur, ils sont responsables.
908
01:13:04,840 --> 01:13:06,820
Vous êtes donc tous responsables.
909
01:13:07,880 --> 01:13:09,640
Et pas seulement celui ou celle qui l 'a
filmé.
910
01:13:10,820 --> 01:13:12,160
Rien ne justifie votre silence.
911
01:13:14,380 --> 01:13:18,820
Ni le fait d 'avoir été plaqué, ni le
fait qu 'elle vous ait menti, ni le fait
912
01:13:18,820 --> 01:13:20,900
que vous soyez senti agressé ou que vous
soyez jaloux.
913
01:13:21,320 --> 01:13:25,980
Que sais -je ? L 'utilisation de votre
téléphone.
914
01:13:26,480 --> 01:13:32,680
Vous y réfléchissez ? Vous vous êtes
imaginé un jour que ça pourrait être
915
01:13:32,680 --> 01:13:39,660
? Vous avez toujours rien à me dire ? C
916
01:13:39,660 --> 01:13:40,660
'est moi qui l 'ai filmé.
917
01:13:40,840 --> 01:13:44,620
C 'est toi qui l 'as filmé, Emma ? Je
rigole, je... Je suis désolée. Mais
918
01:13:44,620 --> 01:13:47,320
pourquoi t 'as fait ça ? T 'es folle ou
quoi ?
919
01:13:47,650 --> 01:13:51,590
Je voulais juste vous montrer qu 'elle
mentait, c 'est tout. Tu l 'as filmée, t
920
01:13:51,590 --> 01:13:53,650
'as envoyé la visite à tout le monde,
mais t 'es une malade ! Attends, mais c
921
01:13:53,650 --> 01:13:56,730
'est toi qui parles ? C 'est qui qui l
'a filmée en premier ? Qui l 'a filmée
922
01:13:56,730 --> 01:13:59,230
premier, meuf ? Moi, je lui ai présenté
mes excuses depuis le début. Et alors ?
923
01:13:59,230 --> 01:14:01,230
Tout le monde dit ça ! Et alors ? Ça
change rien, tu lui as présenté tes
924
01:14:01,230 --> 01:14:04,310
! C 'est toi qui as commencé à la filmer
! C 'est pas moi qui l 'ai foutue dans
925
01:14:04,310 --> 01:14:05,990
le coma, ok ? C 'est pas toi ?
926
01:14:06,270 --> 01:14:09,010
C 'est qui qui la critique tout le temps
dès qu 'elle peut ? Lou, c 'est toi qui
927
01:14:09,010 --> 01:14:10,950
a demandé qu 'on parle pas à la police.
C 'est toi qui nous a demandé qu 'on n
928
01:14:10,950 --> 01:14:13,230
'ait pas toutes les vidéos. Je t 'ai dit
qu 'on devait pas écouter Lou. Je t 'ai
929
01:14:13,230 --> 01:14:14,230
dit qu 'on devait parler à la police.
930
01:14:14,470 --> 01:14:16,650
Toi aussi, en fait, tu devrais être
terre. Parce que depuis le début, ça
931
01:14:16,650 --> 01:14:18,770
deux ans que j 'étais avec elle. Deux
ans, tous les jours, elle me parlait que
932
01:14:18,770 --> 01:14:21,530
de toi. C 'est ta faute aussi. T 'as vu
ce que tu lui as dit la dernière journée
933
01:14:21,530 --> 01:14:24,390
? Elle l 'a dit. T 'as beau t 'excuser,
ça change rien.
934
01:14:25,470 --> 01:14:26,990
Attends, toi, c 'était ton ami.
935
01:14:27,950 --> 01:14:29,170
Ça suffit !
936
01:14:39,470 --> 01:14:40,710
La sédation a fait son effet.
937
01:14:43,670 --> 01:14:45,970
Est -ce que vous êtes prêt ?
938
01:14:45,970 --> 01:14:55,290
Non.
939
01:14:58,210 --> 01:14:59,450
Mais vous pouvez la débrancher.
940
01:15:09,350 --> 01:15:10,350
Comme je vous l 'ai dit, elle ne souffre
pas.
941
01:15:11,450 --> 01:15:12,630
Elle veut juste partir en paix.
942
01:16:24,270 --> 01:16:31,250
J 'ai regardé quelques films J 'ai
dénoué quelques fils J 'avais pas vu
943
01:16:31,250 --> 01:16:37,930
dans ces images La détresse sur ton
visage J 'aimerais recoller toutes les
944
01:16:37,930 --> 01:16:42,330
failles De tes peines, de tes plaies
Promis tu retrouveras les regards, les
945
01:16:42,330 --> 01:16:46,230
pensées Qui te rassurent, qui effacent
tous les doutes Les orages seront
946
01:16:46,230 --> 01:16:53,130
toujours de passeurs Regarde, regarde,
regarde autour de
947
01:16:53,130 --> 01:16:58,820
toi Sous -titrage ST' 501
948
01:17:25,840 --> 01:17:32,400
Si j 'avais pu lire quelques lignes de
ces pensées qui t 'abîment, si j 'avais
949
01:17:32,400 --> 01:17:39,240
déchiffré tes larmes, j 'aurais pu
pleurer avec toi ce soir. J 'aurais
950
01:17:39,240 --> 01:17:44,180
tous tes regrets non ratés, je t 'aurais
promis dans le noir de garder allumée
951
01:17:44,180 --> 01:17:48,400
toujours une lueur d 'espoir dans nos
têtes. Les orages seront toujours de
952
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
passage.
953
01:17:51,520 --> 01:17:54,880
Regarde, regarde, regarde autour de moi.
954
01:17:57,120 --> 01:18:01,480
Regarde, regarde, j 'aimerais te prendre
dans mes bras
955
01:18:01,480 --> 01:18:06,460
Quand
956
01:18:06,460 --> 01:18:11,460
tu penses que le...
957
01:18:37,130 --> 01:18:38,130
tu vas.
76748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.