Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,469 --> 00:00:14,948
VESUV
2
00:00:18,686 --> 00:00:23,607
Trik sa �utim pepelom sa
Vezuva: ne uzimajte ga previ�e.
3
00:00:23,774 --> 00:00:26,610
U suprotnom, lek
postaje prokletstvo.
4
00:00:26,777 --> 00:00:29,530
Koliko je previ�e?
-To je umetnost toga.
5
00:00:53,971 --> 00:00:57,308
Bogovi �ive tamo.
-Moli se da i ostanu unutra.
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,865
Trebalo bi da promeni�
polo�aj svojih srednjih konja.
7
00:01:13,449 --> 00:01:15,951
Ima� velikog konja
u sredini levo.
8
00:01:16,118 --> 00:01:19,538
Trebalo bi da ide desno.
-Do sada je i�lo dobro tako.
9
00:01:20,706 --> 00:01:23,250
Naravno. Samo ka�em.
10
00:01:25,044 --> 00:01:26,712
Da li i sam vozi�, Andrija?
11
00:01:26,879 --> 00:01:32,551
Uglavnom dvojce. Ali i �etverce.
I jednom �esterac. -Impresivno.
12
00:01:34,220 --> 00:01:37,973
Znam da imam jo� mnogo da
nau�im. Dolazim iz provincije.
13
00:01:38,974 --> 00:01:44,063
Ba� kao i ti, a opet si nau�io.
Tako �u i ja nau�iti.
14
00:01:44,563 --> 00:01:48,651
A jednog dana �u i ja voziti
u Cirkus Maksimusu. Ba� kao i ti.
15
00:01:50,945 --> 00:01:52,822
Niko ne vozi kao ja.
16
00:01:54,240 --> 00:01:55,741
Idemo nazad u Rim.
17
00:02:01,330 --> 00:02:02,373
Elija.
18
00:02:04,291 --> 00:02:06,502
�arac je upravo preminuo.
19
00:02:08,212 --> 00:02:13,133
Leno. Od istih roditelja kao
i Feroks. Ali godinu dana mla�i.
20
00:02:17,346 --> 00:02:23,769
Nikada nije bio brz kao Feroks.
Ali bi tr�ao dok mu srce ne bi stalo.
21
00:04:04,912 --> 00:04:10,334
Reci mi ne�to vi�e o Tenaksu.
-Od nekih je bolji, od drugih gori.
22
00:04:11,210 --> 00:04:15,005
Sklapa poslove. Kla�enje
u Cirkusu Maksimusu.
23
00:04:15,631 --> 00:04:20,010
Kupuje i prodaje.
Radi stvari koje ne vidim.
24
00:04:20,177 --> 00:04:23,097
A ne bi ih spominjala
ni da sam ih videla.
25
00:04:28,060 --> 00:04:31,689
Vodi je do Konzula Marsusa.
Mora da se sretne sa �erkom.
26
00:04:33,524 --> 00:04:36,026
Mora da prislu�kuje
razgovor Marsusa i Antonije.
27
00:04:45,369 --> 00:04:47,538
Molim te. Samo trenutak.
28
00:04:49,081 --> 00:04:50,165
Izvolite.
29
00:05:13,272 --> 00:05:15,107
Jesi li jo� nevina?
30
00:05:25,034 --> 00:05:26,160
Pri�i bli�e.
31
00:06:05,074 --> 00:06:08,660
Dobro. Druzila �e te
nau�iti �ta je potrebno.
32
00:06:13,332 --> 00:06:18,462
Reci. -Nevinost ne mo�ete
ustanoviti samo dodirom.
33
00:06:18,629 --> 00:06:23,050
Nije moj dodir to
potvrdio, ve� njene suze.
34
00:06:33,143 --> 00:06:35,187
Druzila. -Klaudija?
35
00:06:36,271 --> 00:06:39,691
Ovo je majka nove
devojke u va�oj ku�i.
36
00:06:52,579 --> 00:06:54,331
Idi. U kuhinji je.
37
00:07:03,966 --> 00:07:05,509
Majko! -Jula
38
00:07:07,052 --> 00:07:12,432
�ta ti radi� ovde? �ta sad da radimo?
-Budi tiha. Nemamo mnogo vremena.
39
00:07:13,142 --> 00:07:15,310
Mora� ne�to da uradi�.
40
00:07:17,813 --> 00:07:19,148
Slu�aj me samo pa�ljivo.
41
00:07:22,401 --> 00:07:26,947
Moj sin je tako�e u Rimu.
Trebalo bi da postane gladijator.
42
00:07:27,114 --> 00:07:32,119
Gde je on sada?
-U �koli gladijatora. Do�i.
43
00:07:35,455 --> 00:07:40,836
Ovo je ludilo. Ne �elim ni�ta
da imam sa tim. -Onda idite.
44
00:07:42,087 --> 00:07:43,205
�ta?
45
00:07:46,675 --> 00:07:50,304
Stani! Rekao je da je to
mo�e ubiti. -�ta nam drugo preostaje?
46
00:07:51,054 --> 00:07:55,350
Dozovemo vrane? Koristimo zvona
da upla�imo duhove? -Gavrose?
47
00:07:56,643 --> 00:08:02,357
Umre�e ako ne�to ne u�inimo.
Ovo bi vam moglo dati �ansu.
48
00:08:04,526 --> 00:08:05,944
Pusti mene.
49
00:08:14,119 --> 00:08:17,998
Mirno... pa�ljivo. Smiri se.
50
00:08:31,470 --> 00:08:37,351
Video sam da dolazi�. Uzmi mre�u.
Zaboravi trozubac dok me ne uhvati�.
51
00:08:40,729 --> 00:08:45,817
Ne! Mora� da me prevari�!
Ljudi su pametniji od �ivotinja.
52
00:08:53,617 --> 00:08:55,327
Sada si ukapirao.
53
00:08:56,870 --> 00:09:00,165
Promenite se. Napada�i se brane.
54
00:09:06,838 --> 00:09:07,798
Dobro je.
55
00:09:12,135 --> 00:09:14,263
Kre�i se. Zbuni me.
56
00:09:14,972 --> 00:09:18,558
Kada se kre�em,
spozna�e� moje pokrete.
57
00:09:19,476 --> 00:09:23,188
Kada stojim mirno, mora� da poga�a�.
58
00:09:32,614 --> 00:09:33,657
Voda!
59
00:09:41,415 --> 00:09:43,500
Ko te je nau�io da lovi�?
60
00:09:45,544 --> 00:09:46,912
Same �ivotinje.
61
00:09:49,965 --> 00:09:53,969
Kad sam bio mali, moj tata
je to govorio i tada se smejao.
62
00:09:56,096 --> 00:10:01,643
"U�ite od plena."
Ali sve sam nau�io od njega.
63
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
Bio je iz Nubije,
64
00:10:05,772 --> 00:10:11,611
zemlje crnih faraona, gde smo lovili
sa kraljevima od po�etka vremena.
65
00:10:12,821 --> 00:10:17,117
Dok sam jo� puzao, nau�io me
je da hvatam mi�eve i krtice.
66
00:10:17,284 --> 00:10:21,955
Kada sam prohodao, bili
su to gu�teri, ze�evi i lisice.
67
00:10:23,123 --> 00:10:26,960
Kada sam mogao tr�ati sa njim,
hvatali smo dostojne �ivotinje.
68
00:10:29,338 --> 00:10:30,705
Kako je umro?
69
00:10:35,802 --> 00:10:38,221
Rimljani su ga ubili. -Za�to?
70
00:10:39,890 --> 00:10:41,600
Jer su to Rimljani.
71
00:10:44,227 --> 00:10:49,358
Bilo je to u takozvanoj godini �etiri cara.
Rimljani su se borili jedni protiv drugih.
72
00:10:49,524 --> 00:10:55,197
Moj otac se borio za pogre�nu osobu.
Vespazijan Prvi se svetio gubitnicima.
73
00:10:58,075 --> 00:11:05,082
Prvi Rimljani su bili blizanci. Romul
i Rem, koje je majka ostavila da umru.
74
00:11:05,832 --> 00:11:11,129
Vu�ica ih je podigla kao vukove
u pe�ini na brdu zvanom Palatin.
75
00:11:11,296 --> 00:11:15,342
Gde sada stoji palata
Vespazijana i njegovih sinova.
76
00:11:15,509 --> 00:11:22,015
Psi, �ak i agresivni poput Lakonaca
i lisica ubijaju samo zbog gladi.
77
00:11:23,558 --> 00:11:29,231
�ak i hijene. Iako su tako grozne,
ubijaju samo zato �to su gladne.
78
00:11:31,983 --> 00:11:37,572
Vukovi su druga�iji.
Oni ubijaju iz zadovoljstva.
79
00:11:38,865 --> 00:11:40,242
Kao i Rimljani.
80
00:11:42,911 --> 00:11:46,790
�ta je sa tobom? Zarobljen
si na bojnom polju? -Ne.
81
00:11:47,416 --> 00:11:51,586
Na zidu tvr�ave. Iza nas
su bile na�e �ene i deca.
82
00:11:54,005 --> 00:11:57,509
Na severu se smatra
sramotnim predati se.
83
00:11:57,676 --> 00:12:03,306
Ali to je bio jedini na�in da na�e
porodice pre�ive. �ena i sin su u Rimu.
84
00:12:03,473 --> 00:12:07,310
Ona mora od pono�i pa
do podneva tkati za njih.
85
00:12:08,979 --> 00:12:10,605
Moj sin ima sedam godina.
86
00:12:12,023 --> 00:12:17,818
Proveo je zadnje dve
godine tkaju�i �ilime
87
00:12:17,985 --> 00:12:20,740
po kojima �e gaziti
noge bogatih Rimljana.
88
00:12:25,036 --> 00:12:29,791
Vi�am ih ih prvog
i neki put devetog u mesecu.
89
00:12:33,712 --> 00:12:38,049
I zato sanja�... o drvenom ma�u.
90
00:12:41,344 --> 00:12:46,808
Mo�da jednog dana...
-Kolone, Flama. Do�ite ovamo.
91
00:12:50,479 --> 00:12:57,194
Kolone, bori� se protiv Flame za dva dana
u Cirkusu Maksimusu, pre trke ko�ija.
92
00:12:57,536 --> 00:13:01,448
Vigo, ti i Kvame �ete
biti Kolonovi oru�ari.
93
00:13:01,615 --> 00:13:05,076
Dobro naplatite za njegovo telo.
94
00:13:32,020 --> 00:13:34,314
Kako se tu ulazi�? -Veoma lako.
95
00:13:34,481 --> 00:13:38,318
Kao mi�i�av rob koji
dozvoljava da ga zakolju za Rim.
96
00:13:39,110 --> 00:13:44,491
Odlazi. -Ti nisi Rimljanin. Ti si Sirijac.
97
00:13:46,243 --> 00:13:52,290
Imao si majku u zavi�aju. Ako je Bog
dao, jo� uvek �iva je i nedostaje� joj.
98
00:13:52,457 --> 00:13:57,003
Ako vi�e nije �iva, po�iva�e
u miru, ako bogovi to dopuste.
99
00:13:58,463 --> 00:14:04,219
Molim te. Moj sin je unutra.
100
00:14:50,724 --> 00:14:52,058
Kvame.
101
00:14:54,102 --> 00:14:55,186
Sine moj.
102
00:14:57,689 --> 00:15:00,483
Moj dragi sine. -A Jula i Aura?
103
00:15:00,650 --> 00:15:07,073
Jula je robinja Konzula Marsusa. Aura
kod kriminalca Tenaksa. -Jesi li dobro?
104
00:15:08,908 --> 00:15:13,622
Ti si �iv. -Pazite se!
105
00:15:13,788 --> 00:15:18,001
Dr�i se pod kontrolom. Ne pravi
nevolje. Oslobodi�u te. -Ne verujem.
106
00:15:18,376 --> 00:15:21,046
Obe�avam ti. -Mora� da ide�.
107
00:15:23,757 --> 00:15:25,383
�ta radi� tu?
108
00:15:34,851 --> 00:15:36,686
Za�to toliko mrzi� svog brata?
109
00:15:37,270 --> 00:15:40,857
Da li te volim i pored tvoje
gluposti, ili samo zbog nje?
110
00:15:41,232 --> 00:15:44,611
Pitanje nije bilo glupo.
Za�to da postane� car?
111
00:15:44,778 --> 00:15:47,781
I tako mo�e� imati sve �to �eli�.
112
00:15:47,947 --> 00:15:53,620
Jer me Tit vidi kao pretnju, ubedio
je oca da mi ne da vojnu komandu.
113
00:15:54,120 --> 00:15:58,583
Sada sam toliko kratak da moram
da moljakam za novac za �ivot.
114
00:15:58,750 --> 00:16:04,881
I to nakon �to sam pridobio Senat
za oca da dobije Kurulsku Stolicu.
115
00:16:05,382 --> 00:16:08,760
A mene je imenovao...
Majstorom Igara
116
00:16:09,511 --> 00:16:13,014
To je po�tovan polo�aj.
-Ja slu�im samo za zabavu.
117
00:16:13,973 --> 00:16:17,852
Moj brat, vojnik, on je po�tovan..
118
00:16:19,104 --> 00:16:23,692
Kada sam bio mali, mu�io
me je. To ga je zabavljalo.
119
00:16:24,401 --> 00:16:27,445
Rasplakao bi me pred
svojim prijateljima, vojnicima.
120
00:16:28,655 --> 00:16:32,575
Na poligonu bi mi dao ma�
i rekao da ga napadnem.
121
00:16:32,742 --> 00:16:37,747
Kada bih to uradio, tukao
me kao divalj. Smejao se.
122
00:16:38,915 --> 00:16:43,086
Ponizio me je pred svima.
-Bio je jo� jako mlad. -I okrutan!
123
00:16:47,507 --> 00:16:51,511
Nakon izvesnog vremena...
po�eo je da me trpi.
124
00:16:53,096 --> 00:16:59,018
Ali posle o�eve smrti,
upla�i�e se i ubi�e me.
125
00:16:59,561 --> 00:17:05,024
A ako si jo� sa mnom, ubi�e i tebe.
126
00:17:07,485 --> 00:17:11,281
Ako se ne potrudim, bi�u mrtav.
127
00:17:28,673 --> 00:17:30,049
�ao mi je.
128
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Nema vi�e razloga da ostane�.
129
00:18:16,262 --> 00:18:19,474
Elija! Do�i.
130
00:18:21,059 --> 00:18:24,479
Po�uri. Daj, po�uri. Brzo..
131
00:18:30,443 --> 00:18:32,403
Ferokse!
132
00:19:01,015 --> 00:19:02,308
Afri�ko jelo.
133
00:19:06,312 --> 00:19:09,232
Treba mi posao. I plata.
134
00:19:12,735 --> 00:19:17,782
Imam kladionicu u Cirkusu Maksimusu.
Mo�e� raditi tamo. -Pla�eno?
135
00:19:18,700 --> 00:19:20,702
Vide�emo. -Konji!
136
00:19:32,755 --> 00:19:37,176
Vaskrsli su iz mrtvih.
Dugujem �rtvu Neptunu.
137
00:19:37,886 --> 00:19:40,763
Postaju polako ja�i -Koliko ja�i?
138
00:19:40,930 --> 00:19:44,100
Trka je sutra. -Ja�i od novih konja.
139
00:19:44,267 --> 00:19:47,937
Ima� li drugog voza�a?
-Niko nije tako glup kao mi,
140
00:19:48,104 --> 00:19:52,692
da okrene le�a tradiciji
i pre�e u petu Frakciju.
141
00:19:55,111 --> 00:19:57,989
Dvojac? -I �etverac.
142
00:20:03,745 --> 00:20:05,038
Upada�.
143
00:20:26,434 --> 00:20:27,560
Do�i!
144
00:20:39,447 --> 00:20:42,825
Pretvaraj se. To olak�ava.
145
00:21:00,718 --> 00:21:04,097
Skorpus je rekao da
napu�ta Plave zauvek?
146
00:21:04,263 --> 00:21:08,434
Nije ni znao da sam
mu otrovala konje.
147
00:21:08,601 --> 00:21:10,019
�ta? Ti si bila ti?
148
00:21:10,186 --> 00:21:14,399
Naravno. Uzmi nazad ve�inski
udeo, a ja �u ga za�tititi.
149
00:21:14,565 --> 00:21:18,444
Ne zaboravi za�to sam te o�enio.
�ta je razlog za ovakav gest?
150
00:21:18,611 --> 00:21:22,156
Po�tovanje. I ljubav. -�ak i ljubav?
151
00:21:27,745 --> 00:21:31,541
�korpus je previ�e dobar.
Ne sme da se takmi�i protiv nas.
152
00:21:32,834 --> 00:21:34,627
Mogu li da izazovem njegovu smrt?
153
00:21:37,672 --> 00:21:39,090
Po�i sa mnom.
154
00:21:46,848 --> 00:21:48,891
�ta je sad pa to? -Poklon.
155
00:21:51,936 --> 00:21:53,354
Ona je nevina.
156
00:21:54,981 --> 00:21:58,317
Tvoj parfem od ranije.
-Mislila sam da �e ti se svideti.
157
00:22:07,785 --> 00:22:10,038
Idi. Odlazi!
158
00:22:40,234 --> 00:22:41,611
Gde je on?
159
00:22:44,739 --> 00:22:47,158
Jula je ovde. Do�i.
160
00:22:49,368 --> 00:22:51,204
Da li te je neko video
da napu�ta� ku�u? -Ne.
161
00:22:51,370 --> 00:22:54,373
Dobro. Izve�taji.
-�ele da ubiju nekoga. -Koga?
162
00:22:54,540 --> 00:22:58,920
Ime po�inje sa "S"?
-Skorpus? -Da. Skorpus.
163
00:23:00,963 --> 00:23:03,549
Vrati je nazad.
Niko ne sme da je vidi.
164
00:23:05,426 --> 00:23:06,594
Oh, Jula.
165
00:23:08,888 --> 00:23:11,766
Da li se prema tebi dobro
pona�aju? -Sve je u redu.
166
00:23:12,350 --> 00:23:14,143
Do�i brzo.
167
00:23:36,249 --> 00:23:38,876
Hteo sam da pogledam tlo.
168
00:23:39,043 --> 00:23:42,505
Da. U krivinama
razbacuju krupniji pesak.
169
00:23:42,672 --> 00:23:45,633
Moramo sna�no da povu�emo levo
da bismo ostali na pravom putu.
170
00:23:48,803 --> 00:23:51,639
Svi misle da sam nadareni pijanac.
171
00:23:51,806 --> 00:23:56,477
Da pobe�ujem jer me je boginja
sre�e dotakla u maj�inoj utrobi.
172
00:23:58,020 --> 00:24:00,648
Moja majka je bila kurva.
Boginja sre�e je nije posetila.
173
00:24:00,815 --> 00:24:07,071
Pobe�ujem, jer kao i ti, proveravam
pesak u ovalnoj stazi no� pre trke.
174
00:24:28,551 --> 00:24:32,096
Sutra �u umreti. -Ho�e�.
175
00:24:35,224 --> 00:24:40,813
Nakon �to je Flama ubio Gale, odneo
sam ostatke u kaveze sa �ivotinjama.
176
00:24:40,980 --> 00:24:47,111
Niko nije pokupio njihova tela.
A Atikus je dobio 20 sestercija za meso.
177
00:24:48,404 --> 00:24:49,822
Ja sam ratnik. Sin ratnika.
178
00:24:50,489 --> 00:24:52,909
Sin ratnika.
179
00:24:53,075 --> 00:24:58,915
Poslednji od naroda Kimbri.
Ne�u da zavr�im kao tigrovo govno.
180
00:24:59,624 --> 00:25:03,628
�elim da zavr�im kao
moj otac i moj deda.
181
00:25:03,794 --> 00:25:08,966
Kao dim koji se di�e do
zvezda pri kremaciji ratnika.
182
00:25:10,509 --> 00:25:14,305
Pobrinu�u se za to.
-Hvala ti.
183
00:25:17,850 --> 00:25:22,396
Ni ja ne �elim da postanem
tigrovo govno. -Ako sam jo� �iv,
184
00:25:22,980 --> 00:25:27,318
ja �u se pobrinuti za to. -A ko �e
se pobrinuti za tvoju kremaciju?
185
00:25:29,779 --> 00:25:30,905
Volim tigrove.
186
00:25:32,114 --> 00:25:35,618
Ne bih imao ni�ta protiv da
zavr�im kao tigrovo govno.
187
00:25:59,267 --> 00:26:01,894
�ta radi� to? -To je Skorpus!
188
00:26:18,077 --> 00:26:19,912
Napali su Skorpusa.
189
00:26:29,839 --> 00:26:31,215
Napolje!
190
00:26:34,844 --> 00:26:38,014
Neverovatna si. -Na �ta misli�?
191
00:26:38,431 --> 00:26:40,850
Ceo Rim to zna. Skorpus je mrtav.
192
00:26:41,017 --> 00:26:44,729
Plja�ka sa nepoznatim
po�iniocima. Dobro ura�eno.
193
00:26:45,229 --> 00:26:47,690
Nisam to bila ja. -�ta?
194
00:26:47,857 --> 00:26:51,569
Htela sam da ga ubijem rano
ujutru da ne bi na�li zamenu.
195
00:26:51,736 --> 00:26:54,739
Pa, tim bolje za nas. Mi smo nevini.
196
00:26:54,905 --> 00:26:59,869
A lo�e konje nove Frakcije
voze njihovi konju�ari.
197
00:27:00,328 --> 00:27:05,458
Jo� jednu stvar moramo da
uradimo. Treba nam novi voza�.
198
00:27:06,000 --> 00:27:09,170
Ima� neku ideju? -Imam.
199
00:27:12,423 --> 00:27:17,136
CARSKA DR�AVNA RIZNICA
200
00:27:20,056 --> 00:27:22,099
�elimo da proverimo imovinu.
201
00:27:27,188 --> 00:27:28,439
Daj malo svetla.
202
00:27:30,441 --> 00:27:31,942
Ostavite nas nasamo.
203
00:27:41,410 --> 00:27:43,537
Svako od vas uzima po pet.
204
00:27:46,791 --> 00:27:49,293
Za�to tako tajno? To je tvoje.
205
00:27:50,002 --> 00:27:53,214
Ah, da... na neki na�in
206
00:28:11,190 --> 00:28:12,108
Lucije.
207
00:28:13,484 --> 00:28:18,280
Podeli opklade. Ne vi�e od 10.000
sestercija svaki. Opklada je na poraz.
208
00:28:19,615 --> 00:28:23,244
Va�e Veli�anstvo. Uz svo du�no
po�tovanje, to nema nikakvog smisla.
209
00:28:23,411 --> 00:28:26,580
Ne mo�ete tako da pobedite.
-Uradi kako ja ka�em.
210
00:28:26,997 --> 00:28:32,336
Sve ovo: tihe opklade da �e
zeleni, crveni, plavi i beli izgubiti.
211
00:28:35,131 --> 00:28:38,926
O�ekujem odli�ne kvote. Hermese...
212
00:28:56,527 --> 00:29:01,365
Moja Kraljice...
-�ta ima� za mene, zlataru?
213
00:29:01,824 --> 00:29:04,160
Kovani novac carske riznice.
214
00:29:04,326 --> 00:29:08,164
Pretopili smo 40 zlatnih
poluga za Domicijana.
215
00:29:27,016 --> 00:29:29,185
Moli� se svom usamljenom Bogu?
216
00:29:29,560 --> 00:29:33,230
Da. -�ta tra�i�? -Opro�taj.
217
00:29:36,317 --> 00:29:39,403
Neke stvari samo Bog mo�e
oprostiti. -Ispri�aj mi o tome.
218
00:29:39,904 --> 00:29:43,407
Molim se za svoju porodicu.
Porodice su opasne.
219
00:29:43,574 --> 00:29:47,620
Vi�e si upleten u njihovu mre�u
nego u mre�u gladijatora Retiarija.
220
00:29:48,329 --> 00:29:54,835
Misli� na moju porodicu? Pa...
Domicijan je dete a ja sam vojnik.
221
00:29:55,002 --> 00:30:00,466
Misli� da �e te tvoj ma� za�tititi?
-On, i Pretorijanci, da.
222
00:30:03,677 --> 00:30:10,184
Moj deda, Herod, je uvek govorio:
"Nije lako ubiti �korpiona ma�em."
223
00:30:14,480 --> 00:30:17,900
Ambicija tvog brata
postaje sve gluplja.
224
00:30:23,697 --> 00:30:28,911
�ta je to? -Izgleda kao zlatna
poluga sa carskim novcem.
225
00:30:29,078 --> 00:30:31,247
Odakle ti to?
-Gde si to nabavio?
226
00:30:31,997 --> 00:30:35,125
Ali ti ga ima�.
-Prestani da se igra� sa mnom!
227
00:30:37,461 --> 00:30:43,551
Dobio si ga iz riznice. -Ne.
Neko te je slagao. -A za�to bi?
228
00:30:44,843 --> 00:30:48,430
Mnogi bi imali koristi da nas zavade.
229
00:30:50,516 --> 00:30:53,435
Mogu da proverim. -Ve� jesam.
230
00:30:54,186 --> 00:30:58,399
Da�u da se dr�avni trezor proveri.
-Izvini, ali to je moja odgovornost.
231
00:30:59,775 --> 00:31:01,326
Ne zadugo.
232
00:31:11,537 --> 00:31:13,122
On �e te ubiti.
233
00:31:17,209 --> 00:31:20,296
Vrlo mogu�e. -�ta �e� da uradi�?
234
00:31:24,592 --> 00:31:27,845
Carska Riznica je velika.
Popis �e podosta potrajati.
235
00:31:29,638 --> 00:31:32,641
Od dana�njeg dobitka
nadoknadi�u pozajmljeno.
236
00:31:33,475 --> 00:31:39,481
I nadam se da sebi mogu
priu�titi pretorijance. Skupi su.
237
00:31:39,648 --> 00:31:41,442
A ako ne pobedi�?
238
00:31:43,902 --> 00:31:46,071
Onda �u verovatno umreti.
239
00:31:47,990 --> 00:31:49,992
Mo�e� umreti sa mnom.
240
00:31:54,663 --> 00:31:59,084
Jesi li lud? Ne mogu da vozim za
Plave. Beli su me u�inili bogatim.
241
00:31:59,501 --> 00:32:02,755
Osim toga, Leto bi me ubio.
-Mogao bi da poku�a.
242
00:32:04,548 --> 00:32:05,883
Mi vas �titimo.
243
00:32:08,135 --> 00:32:12,973
Koliko ti Leto sada pla�a?
-To svi u Rimu znaju.
244
00:32:13,140 --> 00:32:16,852
600.000 sestercija po sezoni.
Isto kao �to vi Skorpusu pla�ate.
245
00:32:17,019 --> 00:32:19,396
Utrostru�i�emo to. -Antonija...
246
00:32:21,565 --> 00:32:23,525
1.600.000 po sezoni?
247
00:32:23,692 --> 00:32:29,406
Mislim da su to... 1.800.000 po sezoni.
248
00:32:32,076 --> 00:32:35,454
Odmah, u dana�njoj trci?
-Odmah ili nema pogodbe.
249
00:32:35,621 --> 00:32:37,289
Mogu li da upravljam In�itatusom?
250
00:32:37,665 --> 00:32:38,874
Naravno.
251
00:32:43,003 --> 00:32:44,380
Vozi�u za vas.
252
00:32:45,839 --> 00:32:49,718
Ali mora� da me za�titi�
od Leta. -Da�u sve od sebe.
253
00:33:06,151 --> 00:33:08,228
O�e, jo� niste spremni?
254
00:33:12,199 --> 00:33:13,117
O�e?
255
00:33:15,828 --> 00:33:19,665
Napravio sam gre�ku.
U�asnu gre�ku.
256
00:33:21,166 --> 00:33:23,210
Gre�ku? -Da.
257
00:33:24,545 --> 00:33:27,089
Na�a pe�adija je predaleko.
258
00:33:27,256 --> 00:33:30,259
Trebalo je da zadr�im
�est kohorti u rezervi.
259
00:33:31,218 --> 00:33:34,596
Morate se odmoriti.
Odmorite se. -A ko to?
260
00:33:34,763 --> 00:33:35,806
Do�ite.
261
00:33:46,108 --> 00:33:47,234
Hvala ti.
262
00:33:48,402 --> 00:33:52,489
Znam da mogu da ra�unam
na tebe u bilo kom trenutku.
263
00:33:56,201 --> 00:33:57,327
Tite...
264
00:34:04,585 --> 00:34:05,878
Da, o�e.
265
00:34:08,672 --> 00:34:10,257
Uradi�u �to je potrebno.
266
00:34:49,463 --> 00:34:52,508
Trebao bi mi vi�e verovati
brate. -�eleo bih da mogu.
267
00:34:53,383 --> 00:34:58,639
�ekam rezultate inventara.
-Onda prihvatam tvoje izvinjenje.
268
00:34:59,556 --> 00:35:04,186
Otac je neraspolo�en.
Ne�e do�i danas.
269
00:35:19,743 --> 00:35:22,120
Boga mi, sve �u ih pobiti.
270
00:35:22,287 --> 00:35:27,167
Marsusa, Antoniju,
Kaltonija i posebno Ksenona.
271
00:35:32,047 --> 00:35:36,802
Gde su Lentulova novu dvokolicu?
-Tvrdi da su ukradene.
272
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Ukradena? -Da.
273
00:35:40,264 --> 00:35:42,891
Juno! �ta bih trebao da uradim?
274
00:35:44,434 --> 00:35:50,023
Ubacite rezervnog voza�a!
I uzmi staru dvokolicu!
275
00:35:50,440 --> 00:35:54,319
Velikih mi Bogova! -Vas trojica!
Pripremite ovu dvokolicu.
276
00:35:54,695 --> 00:35:57,197
A ti konje. Hajde!
277
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Gra�ani Rima!
278
00:36:05,831 --> 00:36:11,461
Predstavljam vam prvu borbu danas.
279
00:36:15,173 --> 00:36:19,678
Veliki Flama, najbolji
od svih krvoloka...
280
00:36:21,513 --> 00:36:23,556
kolos...
281
00:36:24,057 --> 00:36:28,854
bori se... protiv mo�nog Kolona.
282
00:36:41,533 --> 00:36:45,621
"Pozdravljaju te oni koji �e umreti."
283
00:36:49,249 --> 00:36:53,462
Gladijatori... spremni!
284
00:36:55,714 --> 00:36:59,092
Zapo�nite borbu!
285
00:37:43,303 --> 00:37:46,056
Ti, kao vojnik, smatra�
da je prolivanje krvi neukusno?
286
00:37:46,682 --> 00:37:50,477
Neukusno? Besmisleno.
287
00:37:58,318 --> 00:38:03,490
Kada se krv proliva u odbrani
na�ih granica, to ima svrhu.
288
00:38:03,657 --> 00:38:05,333
I ovde postoji, brate.
289
00:39:29,785 --> 00:39:31,244
Po�uri. Do�i.
290
00:39:40,128 --> 00:39:41,630
�ta sad pa to zna�i?
291
00:39:42,255 --> 00:39:45,675
Kaltonia. �ao mi je.
Mislio sam da zna�.
292
00:39:45,842 --> 00:39:49,888
Kupili smo jo� 500 akcija
i sada smo glavni vlasnici.
293
00:39:50,055 --> 00:39:52,057
Sedi�ta su svakako udobna.
294
00:39:56,269 --> 00:39:59,898
Izme�u ostalog, iako
svi �alimo za Skorpusom,
295
00:40:00,065 --> 00:40:02,943
uzeli smo slobodu
da anga�ujemo Ksenona.
296
00:40:03,110 --> 00:40:05,278
On od danas vozi za nas. -Marsuse.
297
00:40:07,155 --> 00:40:09,741
Kako se usu�uje�?
Ksenon je moj voza�.
298
00:40:09,908 --> 00:40:13,036
Onda bolje pla�aj svoje
ljude, Senatore. Samo u�ivaj.
299
00:40:38,603 --> 00:40:41,398
U ime velikog Atagartisa. Gde sam?
300
00:40:44,192 --> 00:40:46,862
Krvarim. -Moralo je
da izgleda autenti�no.
301
00:40:47,445 --> 00:40:50,866
Ti si to bio? Prljavi Rimljanine.
302
00:40:53,869 --> 00:40:56,997
Hteo si da ubije� velikog
Skorpusa? -Naravno da ne.
303
00:40:57,706 --> 00:41:00,125
Antonija je htela
da te ubije. -�ta?
304
00:41:00,292 --> 00:41:03,628
Za�titio sam te. Mrtvog
niko ne�e hteti da te ubije.
305
00:41:04,713 --> 00:41:06,006
Antonija?
306
00:41:08,133 --> 00:41:13,013
Ne, ona me voli.
-Ima �udan na�in da to poka�e.
307
00:41:13,513 --> 00:41:18,727
I jo� ne�to: isporuka od kroja�a.
308
00:41:36,995 --> 00:41:42,167
Danas se ne takmi�e samo
�etiri Frakcije za pobedu.
309
00:41:42,876 --> 00:41:47,088
Po prvi put u istoriji
predstavljamo vam...
310
00:41:52,761 --> 00:41:55,096
Zlatnu Frakciju.
311
00:42:01,561 --> 00:42:06,608
Njihov voza� nije niko
drugi nego veliki Skorpus.
312
00:42:15,408 --> 00:42:18,620
To je na�a dvokolica. Na�a.
313
00:42:20,872 --> 00:42:26,378
Skorpus je jo� uvek �iv?
-A jo� gore je, Ksenon vozi za Plave.
314
00:42:31,675 --> 00:42:36,096
Skorpus je �iv.
-On vozi za novu Frakciju.
315
00:42:46,189 --> 00:42:49,776
Plebejac po imenu Tenaks je
prikupio dovoljno novca
316
00:42:49,943 --> 00:42:55,198
da formira novu Frakciju i namami
Skorpusa od Plavih. To je on.
317
00:42:55,365 --> 00:42:59,619
Mislio sam da �e narodi biti sre�an
da vidi nekog od svojih ovde gore.
318
00:43:01,371 --> 00:43:03,415
O�igledno sam bio u pravu.
319
00:43:13,800 --> 00:43:19,222
Zapamti: Bez bi�a. Samo pucaj
bi�em iznad uveta. -De�ko! Odlazi.
320
00:43:23,393 --> 00:43:28,982
Dvokolice... spremne!
321
00:43:31,860 --> 00:43:34,946
Molim vas... na Skorpusa.
322
00:43:56,676 --> 00:43:57,802
Hajde!
323
00:44:10,732 --> 00:44:12,317
Kladila sam se na Skorpusa.
324
00:44:17,614 --> 00:44:18,907
Hajde!
325
00:44:33,338 --> 00:44:36,966
Do�ite. Trka je ve� u toku. Hajde.
326
00:44:38,218 --> 00:44:39,511
Majko...
327
00:45:09,541 --> 00:45:10,708
Sada!
328
00:45:37,444 --> 00:45:39,946
U koliko smo se kladili?
-U ogromnu svotu.
329
00:45:42,198 --> 00:45:43,491
Poslednje kolo. Po�uri!
330
00:45:59,716 --> 00:46:00,758
Po�uri!!
331
00:46:15,106 --> 00:46:16,774
Hajde!
332
00:46:19,235 --> 00:46:21,321
Tr�i!
333
00:46:22,030 --> 00:46:23,615
Hajde, br�e! -Jo� br�e...
334
00:46:23,907 --> 00:46:25,617
Br�e! Dajte Skorpusu jo� vi�e!
335
00:46:29,621 --> 00:46:31,247
Ostani jak, Ferokse.
336
00:46:34,667 --> 00:46:37,295
In�itatuse, uspori.
337
00:46:38,922 --> 00:46:41,424
Uspori, In�itatuse.
-�ta to radi�?
338
00:46:49,140 --> 00:46:52,143
Da! To!
339
00:47:07,742 --> 00:47:11,454
Zar ne predaje� lovorike? -Ne.
340
00:47:12,330 --> 00:47:15,625
Moram da prisustvujem
popisu Carske Riznice.
341
00:47:22,715 --> 00:47:28,137
Kakav dan. �ta �e se desiti sa na�om
Frakcijom ako ti upravlja� njome?
342
00:47:29,138 --> 00:47:31,224
Naje�im se na tu pomisao.
343
00:47:49,450 --> 00:47:52,620
Skorpuse!
Gde je to kopile?
344
00:47:54,914 --> 00:48:00,211
Sve �u re�i vlasnicima Frakcija.
-Ostavi In�itatusa na miru. -A, dobro...
345
00:48:00,962 --> 00:48:03,715
Ja i In�itatus smo stari prijatelji.
346
00:48:04,215 --> 00:48:08,970
Prijatelji. Mo�e� misliti. Ostavi
ga na miru i prestani da vara�.
347
00:48:16,352 --> 00:48:17,604
Odlazi.
348
00:48:18,021 --> 00:48:21,941
Kako se zove�? -Sofija.
Treba to da uradimo ponovo.
349
00:49:29,967 --> 00:49:34,180
2.000 sestercija.
Za slobodu moje �erke Aure.
350
00:49:35,431 --> 00:49:38,810
Odakle je to do�lo?
-Dobila sam opkladu. Od vas.
351
00:49:42,897 --> 00:49:46,693
Dogovorili smo se. O ceni �u
odlu�iti kada sve bude gotovo.
352
00:49:46,859 --> 00:49:51,948
Koliko sam �ula, za tebe
nikada ne�e biti sve ura�eno.
353
00:49:52,782 --> 00:49:57,620
Hiljadu. Duguje� mi
za Julinu informaciju.
354
00:50:01,290 --> 00:50:04,544
Hiljadu petsto. -Hiljadu.
355
00:50:14,178 --> 00:50:15,263
Dobro.
356
00:50:19,225 --> 00:50:20,476
Slobodna si.
357
00:50:22,979 --> 00:50:28,151
Za�to ja? -A Jula i Kvame?
-Jedno za drugim.
358
00:50:30,361 --> 00:50:31,320
Tenakse!
359
00:50:33,489 --> 00:50:38,411
Postoje �etiri Frakcije,
kao i uvek. To je na�a tradicija.
360
00:50:38,578 --> 00:50:42,290
�ta misli on, da sve
promeni? Pet Frakcija...
361
00:50:42,457 --> 00:50:44,751
Momci, moramo da zatvorimo.
362
00:52:24,809 --> 00:52:27,478
Za�to vam je trebalo tako dugo?
363
00:52:31,148 --> 00:52:32,825
Umirem.
364
00:52:38,781 --> 00:52:43,995
Posle inventara ugu�ite ustanak
sa vojnicima. -Ho�emo, Gospodaru.
365
00:52:53,212 --> 00:52:57,842
Sve je ovde. Do zadnjeg denara.
-Dakle, slagala me je.
366
00:52:59,552 --> 00:53:01,904
Generale Tite! Car...
367
00:53:04,056 --> 00:53:05,266
Pomozite mi da ustanem.
368
00:53:11,314 --> 00:53:13,858
Odvedite me do sredine sobe.
369
00:53:15,067 --> 00:53:17,361
Dalje. Moj lovorov venac.
370
00:53:24,702 --> 00:53:26,454
Rimski car...
371
00:53:27,955 --> 00:53:31,792
umire... stoje�i.
372
00:53:33,711 --> 00:53:35,838
Da bi postao Bo�anstvo..
373
00:53:39,258 --> 00:53:40,301
Da..
374
00:53:43,471 --> 00:53:45,264
Sada sam spreman...
375
00:53:49,060 --> 00:53:50,519
da postanem...
376
00:53:52,563 --> 00:53:54,315
Bog...
377
00:53:57,944 --> 00:53:59,487
Bog...
378
00:54:22,134 --> 00:54:23,219
Tvoj otac!
379
00:54:43,280 --> 00:54:44,924
Stavite ga u krevet.
380
00:55:46,000 --> 00:55:53,000
Preveo: HiDe
381
00:55:56,000 --> 00:56:00,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
30342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.