Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,230 --> 00:00:17,028
La toute première chose
2
00:00:17,234 --> 00:00:21,603
que j'ai vue,c'ètait dans le ventre de ma mère.
3
00:00:22,173 --> 00:00:24,573
C'ètait très...
4
00:00:25,708 --> 00:00:27,768
Il n'y avait pas de vie.
5
00:00:28,411 --> 00:00:32,973
On m'a tirè dans cette direction,
6
00:00:34,551 --> 00:00:37,918
par cette ouverture,
7
00:00:37,987 --> 00:00:41,389
à l'extèrieur de ma mère.
8
00:00:42,058 --> 00:00:47,691
En ce temps-là, j'avais une voix,
9
00:00:49,265 --> 00:00:54,203
mais il y a eu une très
10
00:00:55,805 --> 00:00:59,673
mauvaise influence de la lumièresur ma voix.
11
00:01:00,774 --> 00:01:02,575
12
00:01:11,322 --> 00:01:14,620
THEREMIN - L'ODYSSEE ELECTRONIQUE
13
00:01:16,593 --> 00:01:18,528
- Où est Mike?
- Ici.
14
00:01:18,629 --> 00:01:20,893
Je veux que vous me disiez.
15
00:01:21,165 --> 00:01:23,531
Vous avez eu le son?
16
00:01:24,768 --> 00:01:26,793
Vous n'avez essayé que comme ça.
17
00:01:26,971 --> 00:01:31,998
Que personne ne reste prés de moi,
sinon je ne peux pas accorder l'instrument.
18
00:01:32,108 --> 00:01:34,805
C'est un instrument dingue,
ce n'est pas votre faute.
19
00:01:34,944 --> 00:01:38,311
Quand je jouais
avec l'orchestre symphonique...
20
00:01:38,382 --> 00:01:40,748
Je ne suis pas du tout en communion...
21
00:01:40,850 --> 00:01:42,442
Comment dire?
22
00:01:42,585 --> 00:01:46,215
J'ai dit aux premiers: "Allez-vous-en."
23
00:01:46,322 --> 00:01:49,621
J'ai besoin d'espace. Vous êtes
dans la zone de contrôle de l'espace.
24
00:01:49,692 --> 00:01:52,218
N'approchez pas davantage.
25
00:02:05,409 --> 00:02:08,343
Je me souviens trés bien
qu'on m'a amenée
26
00:02:08,611 --> 00:02:11,638
à l'hôtel Plaza
27
00:02:11,915 --> 00:02:14,544
pour rencontrer
le grand professeur Theremin
28
00:02:14,717 --> 00:02:17,277
et voir son invention.
29
00:02:17,454 --> 00:02:21,584
Je me souviens y être allée
avec le Dr Vilnegradf,
30
00:02:21,792 --> 00:02:25,728
avoir rencontré cet homme fascinant
31
00:02:25,862 --> 00:02:29,093
et entendu ces sons éthérés
32
00:02:29,165 --> 00:02:32,431
et célestes venant de l'atmosphére.
33
00:03:35,366 --> 00:03:37,765
Le Theremin en particulier,
34
00:03:37,901 --> 00:03:40,562
et l'œuvre de Leon Theremin en gènèral,
35
00:03:40,770 --> 00:03:43,432
sont la pierre angulaire la plus importante
36
00:03:44,074 --> 00:03:46,269
de toute la musique èlectronique.
37
00:03:46,342 --> 00:03:47,866
C'est là qu'elle a commencè.
38
00:03:48,012 --> 00:03:50,343
Au début, Theremin a fait davantage
39
00:03:50,413 --> 00:03:54,782
pour promouvoir l'idée
de la musique électronique
40
00:03:54,884 --> 00:03:57,353
et des instruments électroniques,
que quiconque.
41
00:03:57,420 --> 00:04:02,085
Bien peu de gens réalisent que les
instruments de musique sont mécaniques.
42
00:04:02,725 --> 00:04:07,992
L'électricité commence à révéler
d'étonnantes possibilités musicales
43
00:04:08,198 --> 00:04:13,396
qui finiront par être réalisées grâce
à l'utilisation d'instruments électriques.
44
00:04:13,503 --> 00:04:16,701
Voici un curieux instrument,
le Theremin Victor,
45
00:04:16,774 --> 00:04:19,334
dont on joue sans même le toucher.
46
00:05:07,257 --> 00:05:08,848
Je l'ai rencontrè
47
00:05:09,125 --> 00:05:11,754
en 1927.
48
00:05:12,161 --> 00:05:16,427
Lorsqu'il est arrivé dans ce pays,
j'étais déjà fasciné
49
00:05:16,766 --> 00:05:20,668
par la mécanique
50
00:05:21,237 --> 00:05:25,334
qui sous-tend la construction
de la musique.
51
00:05:28,444 --> 00:05:33,279
On pouvait composer de la musique,
la créer, la fabriquer
52
00:05:33,617 --> 00:05:37,485
grâce à des moyens purement techniques,
de préférence électroniques.
53
00:05:37,687 --> 00:05:40,952
A cette époque, inutile de vous dire
54
00:05:41,057 --> 00:05:44,459
que l'électronique en était à ses débuts.
55
00:05:44,595 --> 00:05:46,927
C'était quelque chose
d'entiérement nouveau.
56
00:05:47,029 --> 00:05:52,365
L'éclairage électrique existait, bien sûr,
ainsi que le métro, et ce genre de choses.
57
00:05:52,502 --> 00:05:56,666
Mais il n'y avait aucune application,
58
00:05:56,740 --> 00:06:00,403
pas même la radio.
59
00:06:00,476 --> 00:06:03,411
C'était le tout début de la radio.
60
00:06:04,680 --> 00:06:06,807
La télévision n'existait pas,
61
00:06:06,884 --> 00:06:10,877
il n'y avait pas de lien
entre le son et l'image.
62
00:06:11,187 --> 00:06:17,149
Pour moi, il ètait le prophètede l'avenir de la musique.
63
00:06:50,093 --> 00:06:52,084
On pourrait essayer du jazz?
64
00:06:52,528 --> 00:06:55,497
Ma mére avait lu dans un journal
65
00:06:55,632 --> 00:07:00,660
que la société Wurlitzer parrainait
une tournée des Etats-Unis
66
00:07:00,838 --> 00:07:02,533
de M. Theremin
67
00:07:03,040 --> 00:07:07,305
pour faire la dèmonstration de ce nouveauet, à l'èpoque, tout à fait remarquable
68
00:07:07,411 --> 00:07:09,208
instrument èlectronique.
69
00:07:09,545 --> 00:07:14,745
M. Theremin a ouvert l'arrièrede l'instrument et m'a montrè ces grands
70
00:07:15,319 --> 00:07:19,778
bobinages,qui semblent aujourd'hui primitifs.
71
00:07:20,257 --> 00:07:24,023
Il m'a expliquèqu'ils crèaient un champ magnètique
72
00:07:24,327 --> 00:07:27,728
autour des tiges de mètalsortant du coffret.
73
00:07:27,898 --> 00:07:33,836
Tout objet ayant une capacitè èlectrique,comme une main
74
00:07:33,903 --> 00:07:38,273
ou un morceau de mètal,modifie le champ magnètique
75
00:07:38,341 --> 00:07:42,641
et entraîne la modification par la machinede la frèquence et du volume.
76
00:07:42,980 --> 00:07:46,711
Là, il y a un contrôle de fréquence.
77
00:07:47,050 --> 00:07:51,577
On peut modifier la fréquence dans
une gamme de quatre octaves et demie.
78
00:07:51,754 --> 00:07:56,249
Ici se trouve le contrôle du volume.
On peut contrôler le volume
79
00:07:56,459 --> 00:08:00,122
de l'inaudibilité totale
jusqu'au volume maximal souhaité.
80
00:08:10,473 --> 00:08:13,932
La hauteur est déterminée par le volume.
81
00:08:14,110 --> 00:08:15,908
Plus il est bas,
82
00:08:16,913 --> 00:08:19,541
plus plate est la courbe.
83
00:08:21,184 --> 00:08:24,278
L'espacement entre ces points
est déterminé par la fréquence.
84
00:08:28,658 --> 00:08:30,559
Je peux modifier le timbre
85
00:08:36,033 --> 00:08:37,932
et la forme de l'onde.
86
00:08:38,802 --> 00:08:43,033
Notez que Leon Theremin n'avait pasd'oscilloscope
87
00:08:43,173 --> 00:08:45,801
lorsqu'il a conçu l'instrument initial.
88
00:08:46,009 --> 00:08:49,375
Sans aucun moyende voir la forme de l'onde,
89
00:08:49,712 --> 00:08:54,149
il a obtenu une richesse de son fantastique
90
00:08:54,384 --> 00:08:57,443
et une justesse de son,
91
00:08:58,322 --> 00:09:00,984
en n'utilisant que ses oreilles.
92
00:09:01,124 --> 00:09:02,489
De la même façon que
93
00:09:02,826 --> 00:09:07,263
Stradivarius pour créer des violons
il y a quelques centaines d'années.
94
00:09:07,965 --> 00:09:10,933
Il a organisè un concert à Carnegie Hall.
95
00:09:11,100 --> 00:09:14,730
Bien sûr, Theremin ètait
96
00:09:15,272 --> 00:09:18,331
le maître de la situation et jouait.
97
00:09:18,908 --> 00:09:23,778
On a sèlectionnè dix Thereminpour ce concert.
98
00:09:24,147 --> 00:09:26,910
Un demi-cercle
99
00:09:27,116 --> 00:09:29,984
de Theremin sur scène.
100
00:09:30,153 --> 00:09:34,179
J'ètais au bout, car j'ètais le seuljoueur de Theremin gaucher
101
00:09:34,256 --> 00:09:36,589
et là, je faisais bon effet.
102
00:09:36,826 --> 00:09:40,263
On devait tout simplement
jouer tour à tour.
103
00:09:41,298 --> 00:09:42,525
Au lieu de...
104
00:09:43,399 --> 00:09:45,197
Ma partie était seulement...
105
00:09:48,038 --> 00:09:49,903
Et lui jouait entre.
106
00:09:49,972 --> 00:09:54,875
Ainsi, il semblait qu 'une seule personne
jouait tout le morceau.
107
00:09:55,711 --> 00:09:57,201
J'ai dit à Theremin
108
00:09:57,313 --> 00:10:01,307
pendant les répétitions:
109
00:10:01,684 --> 00:10:06,587
"Sept fois sur dix c'est bon,
mais les trois autres ça s'écroule.
110
00:10:07,090 --> 00:10:09,923
"Je détesterais que ça arrive
à Carnegie Hall."
111
00:10:10,626 --> 00:10:14,586
II m'a répondu: "Vous êtes des hommes
et je sais que ça va marcher.
112
00:10:15,264 --> 00:10:16,754
"Car vous êtes des hommes."
113
00:10:16,832 --> 00:10:21,235
C'était un peu mysogyne,
mais c'était sa façon de nous encourager.
114
00:10:22,905 --> 00:10:28,538
Quand on jouait, il arrivait
qu'on devienne des femmes à ses yeux,
115
00:10:29,111 --> 00:10:32,376
parce que ça s'écroulait.
116
00:10:32,883 --> 00:10:34,908
Mais ça ne le rendait pas malheureux,
117
00:10:34,985 --> 00:10:38,511
parce qu'il voulait seulementmontrer à ce public...
118
00:10:38,654 --> 00:10:42,056
La salle ètait comble.Je ne parle pas de la salle de concert.
119
00:10:42,158 --> 00:10:46,458
Je parle de Carnegie Hall, tout entier.
120
00:10:46,897 --> 00:10:49,626
'L'EDISON SOVIETIQUE'
FAIT DE LA MUSIQUE AVEC L'AIR
121
00:10:49,966 --> 00:10:52,730
Produite par le libre mouvement
des mains dans l'air
122
00:10:56,472 --> 00:10:58,498
Musique d'un appareil à air
au Metropolitan
123
00:10:58,575 --> 00:11:00,941
Theremin améliore sa technique musicale
124
00:11:04,980 --> 00:11:06,778
Une mélodie à partir de l'air
125
00:11:07,484 --> 00:11:09,782
10000 SPECTATEURS
POUR LES MERVEILLES ELECTRIQUES
126
00:11:10,886 --> 00:11:17,485
Un geste de la main
crée de la musique à partir de l'air
127
00:11:22,466 --> 00:11:24,865
De la musique
comme personne n'en a jamais joué
128
00:11:25,201 --> 00:11:27,830
Les harmonies de l'éther
dans la salle de concert
129
00:11:28,471 --> 00:11:29,700
130
00:11:29,905 --> 00:11:32,135
131
00:11:32,274 --> 00:11:34,708
132
00:11:35,278 --> 00:11:38,371
DES MAINS CREENT
LA MUSIQUE ELECTRIQUE
133
00:12:36,740 --> 00:12:40,801
Bien sûr, Clara Rockmoreètait la meilleure d'entre nous.
134
00:12:42,412 --> 00:12:46,576
Je sais que Theremin en ètait fou.Il l'aimait beaucoup.
135
00:12:46,682 --> 00:12:48,446
C'ètait une belle femme.
136
00:12:48,684 --> 00:12:52,279
A cette èpoque, il me faisait la cour.
137
00:12:52,389 --> 00:12:56,654
Il m'a fait une merveilleuse surprise
138
00:12:56,725 --> 00:12:58,990
pour mon 18e anniversaire.
139
00:12:59,663 --> 00:13:02,860
C'ètait dans ma chambre.
140
00:13:02,999 --> 00:13:06,058
C'ètait dans ma chambre.
141
00:13:06,202 --> 00:13:10,832
pour organiser un gâteau d'anniversairequ'il n'avait pas prèparè lui-même.
142
00:13:11,073 --> 00:13:12,938
J'ai dèjà dit
143
00:13:13,176 --> 00:13:17,168
quel génie c'était. Il n'avait pas préparé
le gâteau, mais il l'a apporté
144
00:13:17,246 --> 00:13:21,649
et l'a installè sur une petite table,avec un appareil
145
00:13:21,784 --> 00:13:26,721
qui, quand je m'approchais du gâteau,fonctionnait selon le principe du Theremin.
146
00:13:27,123 --> 00:13:32,527
La bougie, qui ètait bien sûr èlectrique,
147
00:13:32,761 --> 00:13:37,130
s'allumaitet le gâteau se dèplaçait lentement.
148
00:13:37,200 --> 00:13:41,830
Juste au moment où je m'approchais.Tout s'arrêtait lorsque je m'èloignais.
149
00:13:41,937 --> 00:13:45,374
C'ètait magique, dans ma chambre,pour mon anniversaire.
150
00:13:48,110 --> 00:13:52,138
On allait dans les endroits les plus classe.
151
00:13:52,282 --> 00:13:55,011
On ètait toujours en tenue de soirèe.
152
00:13:55,184 --> 00:13:58,381
C'ètait une autre èpoque, très romantique.
153
00:14:00,724 --> 00:14:03,658
Il habitait la 54e rue,
154
00:14:03,893 --> 00:14:07,794
dans une vieille demeure de grèsque lui avaient donnèe
155
00:14:08,063 --> 00:14:10,225
ses aimables voisins,
156
00:14:11,368 --> 00:14:14,860
les mècènes Lucy Rosen et son mari,
157
00:14:15,038 --> 00:14:18,006
qui lui avaient laissè l'usage de la maison.
158
00:14:18,475 --> 00:14:20,773
Il y avait un studio, en bas,
159
00:14:20,844 --> 00:14:23,870
où Goldberg, qui ètait dèjà avec lui
160
00:14:23,980 --> 00:14:28,883
en Europe, travaillaitsur ses instruments èlectroniques.
161
00:14:29,818 --> 00:14:33,220
Au sous-sol.C'est là que tout le travail technique
162
00:14:33,722 --> 00:14:35,315
avait lieu.
163
00:14:35,725 --> 00:14:37,283
Il y avait
164
00:14:39,995 --> 00:14:42,590
des tables partout
165
00:14:42,731 --> 00:14:46,030
et toutes sortes de câbles électroniques,
166
00:14:46,201 --> 00:14:49,967
des condensateurs,
des tubes et Dieu sait quoi, partout.
167
00:14:50,206 --> 00:14:52,697
Et en plus de tout ça, il y avait aussi
168
00:14:53,109 --> 00:14:56,806
le professeur Theremin,toujours dans son costume blanc.
169
00:14:56,879 --> 00:15:02,250
Nous avions là tout le groupe des genscomme Slaminsky et Schillinger.
170
00:15:03,320 --> 00:15:06,812
Diverses personnes intèressèespar la nouvelle...
171
00:15:06,990 --> 00:15:10,426
Il avait beaucoup d'instruments diffèrents.
172
00:15:10,527 --> 00:15:14,360
Le violoncelle Theremin,qu'il appelait violoncelle.
173
00:15:14,464 --> 00:15:19,730
On le tenait entre les genouxet on agitait la poignèe.
174
00:15:19,836 --> 00:15:22,464
Il donnait un son bas,proche du son d'un violoncelle.
175
00:15:22,538 --> 00:15:26,942
Imaginez une touche commesur un violoncelle, mais sans cordes.
176
00:15:27,110 --> 00:15:30,636
A la place, un genre de matière plastique.
177
00:15:30,947 --> 00:15:34,279
A la place, un genre de matière plastique.
178
00:15:34,951 --> 00:15:38,250
on peut jouer aussi vite
que sur un violoncelle.
179
00:15:38,421 --> 00:15:42,288
Mais il n'y a que l'équivalent d'une corde.
180
00:15:42,591 --> 00:15:46,823
Il avait le Rythmicon,
qui fascinait des gens comme Schillinger.
181
00:15:46,962 --> 00:15:51,092
Les musiciens à l'esprit trés académique.
182
00:15:55,739 --> 00:16:00,767
Je vais tenter une démonstration
imparfaite du Rythmicon.
183
00:16:00,976 --> 00:16:04,003
C'est un instrument extraordinaire
184
00:16:04,214 --> 00:16:08,980
qui ne se contente pas
de donner 16 harmoniques.
185
00:16:09,284 --> 00:16:14,221
En outre, chaque harmonique
a un nombre de battements
186
00:16:14,390 --> 00:16:19,327
correspondant à sa place dans la gamme.
187
00:16:19,662 --> 00:16:23,927
Voici par exemple le numéro un.
188
00:16:26,769 --> 00:16:28,431
Toutes les deux secondes.
189
00:16:28,538 --> 00:16:33,339
Le numéro deux,
la premiére harmonique, une octave.
190
00:16:35,211 --> 00:16:36,576
Deux par temps.
191
00:16:38,014 --> 00:16:39,640
Le numéro trois.
192
00:16:41,518 --> 00:16:42,815
Trois par temps.
193
00:16:43,153 --> 00:16:44,643
Le numéro quatre.
194
00:16:46,589 --> 00:16:48,056
Quatre par temps.
195
00:16:48,258 --> 00:16:49,657
Quatre par temps.
196
00:16:51,794 --> 00:16:53,091
Numéro six.
197
00:16:55,697 --> 00:16:57,164
Numéro sept.
198
00:16:58,835 --> 00:17:00,769
Numéro huit.
199
00:17:01,703 --> 00:17:03,933
De plus en plus rapide.
200
00:17:05,340 --> 00:17:07,332
Ensuite on entend ça.
201
00:17:11,280 --> 00:17:13,840
Des sons plus hauts et plus rapides.
202
00:17:32,469 --> 00:17:33,834
Quatre.
203
00:17:40,375 --> 00:17:42,309
Six, et ainsi de suite.
204
00:17:48,817 --> 00:17:52,446
Quelqu'un m'a parlé
205
00:17:52,521 --> 00:17:55,218
de Theremin en Russie,
206
00:17:55,491 --> 00:18:00,087
lorsqu'une de ses proches assistantes,
207
00:18:00,329 --> 00:18:05,289
est morte au début des années 20.
208
00:18:06,201 --> 00:18:09,932
Cela a ètè un choc terrible pour tous,
209
00:18:10,272 --> 00:18:14,334
parce qu'elle faisait partie du groupe.
210
00:18:14,443 --> 00:18:18,505
Ils travaillaient aussi ensemblesur plusieurs inventions èlectriques.
211
00:18:18,780 --> 00:18:23,444
Theremin a dit:"Nous ne devons pas pleurer
212
00:18:23,720 --> 00:18:26,450
"sur le corps sans vie de notre assistante.
213
00:18:26,556 --> 00:18:30,184
"II faut se mettre tout de suite
214
00:18:30,326 --> 00:18:33,317
"à la crèation d'un instrument
215
00:18:33,462 --> 00:18:37,422
"capable de rendre la vie à un cadavre
216
00:18:37,700 --> 00:18:41,727
"et non considèrer la mort comme une fin."
217
00:18:42,638 --> 00:18:45,038
C'ètait un antre de chercheurs fous.
218
00:18:45,441 --> 00:18:50,002
En fait, il m'est arrivé de le croire fou,
quand il me parlait
219
00:18:50,747 --> 00:18:55,308
de son idée de supprimer tous les ponts
220
00:18:55,585 --> 00:18:58,748
pour faire en sorte que les automobiles
221
00:18:58,988 --> 00:19:04,255
soient transportées électroniquement
au-dessus des riviéres.
222
00:19:04,394 --> 00:19:06,624
"Quel en serait le prix?", ai-je demandé.
223
00:19:06,695 --> 00:19:08,596
Il a dit: "Combien coûte un pont?"
224
00:19:09,298 --> 00:19:13,234
II ne s'arrêtait jamais.Il inventait à cette èpoque.
225
00:19:13,836 --> 00:19:18,102
C'ètait après le rapt du bèbè Lindbergh,je crois.
226
00:19:18,340 --> 00:19:22,606
Dans son studio,j'ai vu un berceau avec une poupèe.
227
00:19:22,711 --> 00:19:26,010
J'ai voulu savoirpourquoi il avait ces objets.
228
00:19:26,348 --> 00:19:30,444
Il travaillait sur une invention
qu'il a mise au point, je crois.
229
00:19:30,653 --> 00:19:36,215
Si quiconque se penchait sur un berceau
pour voler ou enlever un bébé,
230
00:19:36,291 --> 00:19:40,854
un signal était émis
sans que le kidnappeur le sache.
231
00:19:41,263 --> 00:19:45,962
Il avait câblé les murs de Sing Sing.
Si un prisonnier voulait s'échapper
232
00:19:46,702 --> 00:19:50,069
et s'approchait du mur
pour passer au-dessus,
233
00:19:50,239 --> 00:19:53,766
il entrait dans le champ
et un signal se déclenchait.
234
00:19:54,376 --> 00:19:56,674
J'ai oubliè de mentionner
235
00:19:57,713 --> 00:20:01,707
une de ses inventions de l'èpoque
236
00:20:02,818 --> 00:20:07,619
dont j'ai fait, avec rèticence,la dèmonstration à Carnegie Hall.
237
00:20:08,023 --> 00:20:11,016
L'idèe de cette invention ètait,
238
00:20:11,126 --> 00:20:15,153
le corps humain jouant encore le rôlede conducteur èlectrique,
239
00:20:15,298 --> 00:20:19,632
que tous les mouvements se traduisentaussitôt en sons.
240
00:20:20,135 --> 00:20:24,266
Pour en jouer,
241
00:20:24,539 --> 00:20:28,101
on faisait des mouvements de danse,èvidemment
242
00:20:28,176 --> 00:20:32,840
bien plus largesque les petits gestes des doigts.
243
00:20:33,048 --> 00:20:38,180
Des danseurs d'écoles célébres ont essayé,
244
00:20:38,421 --> 00:20:40,752
et bien qu'ils soient fascinés,
245
00:20:40,823 --> 00:20:44,223
ils n'arrivaient pas à faire de musique.
246
00:20:44,493 --> 00:20:47,759
Cinq d'entre nous,
247
00:20:47,963 --> 00:20:52,263
du groupe de von Grona, ont ètè retenuespour ètudier la Thereminique.
248
00:20:53,001 --> 00:20:58,440
Le professeur a fait la démonstration
de la machine au studio.
249
00:20:58,941 --> 00:21:03,605
On devait prendre un morceau de musique
250
00:21:03,846 --> 00:21:09,785
et essayer de créer la mélodie
en utilisant nos corps.
251
00:21:10,086 --> 00:21:14,785
C'était trés amusant,
le son changeait si l'on bougeait un doigt.
252
00:21:14,891 --> 00:21:16,518
On ne pouvait pas l'éviter.
253
00:21:16,592 --> 00:21:20,550
C'était difficile,
d'essayer de travailler, de danser,
254
00:21:20,896 --> 00:21:23,832
en conservant la mélodie.
255
00:21:24,634 --> 00:21:27,500
Ses yeux m'ont frappèe.
256
00:21:27,769 --> 00:21:29,601
Il avait des yeux fascinants.
257
00:21:29,672 --> 00:21:32,903
Bleu clair. Il regardait droit dans les yeux.
258
00:21:32,974 --> 00:21:35,170
C'ètait comme s'il voyait à travers vous.
259
00:21:35,611 --> 00:21:39,273
J'y allais deux fois par semaine, à peu prés.
260
00:21:39,615 --> 00:21:42,981
A cette époque, je disais:
"Ce truc me rend folle."
261
00:21:43,086 --> 00:21:45,554
C'est trés
262
00:21:46,588 --> 00:21:47,782
frustrant.
263
00:21:48,057 --> 00:21:50,355
On veut produire,
264
00:21:50,692 --> 00:21:54,492
mais on est constamment frustrè
265
00:21:54,596 --> 00:21:58,965
par les complicationsinhèrentes à la machine.
266
00:21:59,067 --> 00:22:01,262
Je me souviens que j'ètais fascinèe.
267
00:22:01,503 --> 00:22:05,565
Etre en position de priére
me donnait une excuse.
268
00:22:05,674 --> 00:22:07,608
J'étais à genoux
269
00:22:07,777 --> 00:22:12,680
et je pouvais bouger les mains,
les épaules et la tête.
270
00:22:12,848 --> 00:22:15,942
Ce que je voulais.
C'était trés amusant de choisir.
271
00:22:16,018 --> 00:22:18,987
Si on veut faire un 5e degré,
on peut le faire comme ça,
272
00:22:19,055 --> 00:22:22,148
on peut baisser la tête ou la lever.
273
00:22:22,357 --> 00:22:23,619
On avait le choix.
274
00:22:23,759 --> 00:22:29,288
On travaillait dans l'air
pour créer spontanément la musique
275
00:22:29,632 --> 00:22:32,795
Je travaillais alors
avec une troupe de ballet afro-américaine.
276
00:22:32,902 --> 00:22:35,894
On l'appelait
le "Premier Ballet Négre Américain".
277
00:22:36,538 --> 00:22:39,303
C'était avant Alvin Ailey,
avant les Harlem Dancers.
278
00:22:39,407 --> 00:22:42,900
C'était la toute premiére troupe
de danse noire du pays.
279
00:22:43,278 --> 00:22:48,375
Ils dansaient L'Oiseau de feu de Stravinsky
et ce genre d'œuvres.
280
00:22:51,253 --> 00:22:54,848
Notre danseuse étoile
281
00:22:55,223 --> 00:22:58,352
était Lavinia Williams.
282
00:23:00,229 --> 00:23:02,628
Theremin est tombè amoureux d'elle
283
00:23:02,964 --> 00:23:05,558
et a fini par l'èpouser.
284
00:23:05,902 --> 00:23:08,734
Nous savions instinctivement
285
00:23:09,305 --> 00:23:14,140
que la société n'accepterait pas
ce genre de relation.
286
00:23:14,410 --> 00:23:17,038
Elle n'accepterait pas qu'elle, à son niveau,
287
00:23:17,212 --> 00:23:21,411
soit avec lui, à son niveau,
ou sur le plan racial.
288
00:23:21,884 --> 00:23:23,875
C'était une époque où
289
00:23:25,354 --> 00:23:27,753
ce genre de mariage était
290
00:23:29,424 --> 00:23:32,451
désapprouvé par tant de gens.
291
00:23:32,662 --> 00:23:36,257
Ses amis à lui l'ont laissé tomber,
m'a dit Lavinia.
292
00:23:36,632 --> 00:23:39,362
Ils n'approuvaient pas ce mariage.
293
00:23:39,535 --> 00:23:41,230
"Que faisait
294
00:23:41,737 --> 00:23:45,673
"le cèlèbre professeur Theremin
295
00:23:45,740 --> 00:23:47,867
"avec une jeune danseuse noire?"
296
00:23:49,345 --> 00:23:53,280
On nous a dit de monterau deuxième ètage.
297
00:23:54,150 --> 00:23:59,679
Là, on a vu une espéce de boîte
contre le mur.
298
00:24:00,556 --> 00:24:04,219
Ça m'a semblé mesurer
à peu prés 50 centimétres,
299
00:24:06,962 --> 00:24:09,760
ou un peu plus, j'ai oublié.
300
00:24:12,167 --> 00:24:15,261
A notre grand étonnement, on voyait,
301
00:24:15,605 --> 00:24:20,974
sur l'écran du poste de télévision,
car c'était ça,
302
00:24:21,943 --> 00:24:26,676
ce qui se passait
au sous-sol de ce laboratoire.
303
00:24:27,083 --> 00:24:29,482
Et on le voyait en couleur.
304
00:24:29,618 --> 00:24:32,712
En couleur, à cette époque!
305
00:24:33,722 --> 00:24:37,625
A ce moment-là,il me restait à prouver au monde
306
00:24:37,792 --> 00:24:40,454
que le Theremin ètait davantage
307
00:24:40,528 --> 00:24:43,895
qu'un jouet magiqueet un gadget merveilleux:
308
00:24:44,066 --> 00:24:47,467
Un instrument de musique sèrieux.
309
00:24:47,636 --> 00:24:50,799
Pris au sèrieux par les gens
310
00:24:50,906 --> 00:24:54,307
qui m'ont engagèe pour joueravec l'Orchestre de Philadelphie.
311
00:24:54,477 --> 00:24:58,709
Je pouvais bien prètendre jouerchez moi, dans l'intimitè.
312
00:24:59,048 --> 00:25:01,982
Mais je devais avoir des preuves,
pas pour moi
313
00:25:02,050 --> 00:25:06,384
mais pour mettre le Theremin
au niveau professionnel où il était.
314
00:26:04,880 --> 00:26:07,404
Avec NADIA REISENBERG au piano
315
00:26:07,549 --> 00:26:09,381
HOTEL DE VILLE - Jeudi soir
316
00:26:19,961 --> 00:26:24,160
Elle m'a appelèe en larmes,hystèrique, pour me dire
317
00:26:24,299 --> 00:26:27,826
qu'on avait enlevè le professeurdans son studio.
318
00:26:28,203 --> 00:26:30,763
Des Russes étaient entrés.
319
00:26:30,905 --> 00:26:33,965
C'était incroyable.
Comment était-ce possible?
320
00:26:34,210 --> 00:26:37,838
Mais elle disait que si.
Ils l'avaient enlevé de force.
321
00:26:37,913 --> 00:26:40,143
- Elle ètait là?
- Oui.
322
00:26:40,682 --> 00:26:42,412
Ils l'ont emmené.
323
00:26:42,817 --> 00:26:46,048
Elle n'avait aucune idée de ce qui arrivait,
324
00:26:46,154 --> 00:26:49,385
mais elle sentait
qu'on lui faisait quitter le pays.
325
00:26:49,692 --> 00:26:53,252
Je suis sûre qu'il n'y serait pas allé
326
00:26:53,729 --> 00:26:57,357
sans une bonne raison.
327
00:26:58,034 --> 00:27:00,969
La seule bonne raison que je puisse trouver
328
00:27:01,037 --> 00:27:03,971
est qu'il avait un pistolet dans le dos.
329
00:27:04,539 --> 00:27:07,099
On a tous été tellement choqués.
330
00:27:07,175 --> 00:27:09,440
Qu'une chose pareille arrive en Amérique.
331
00:27:09,545 --> 00:27:13,571
Je refusais de croire à l'intervention
d'un gouvernement étranger.
332
00:27:13,749 --> 00:27:18,709
Pour moi, c'ètait un citoyen,vivre ici lui confèrait un statut.
333
00:27:18,854 --> 00:27:22,517
Je ne comprenais pas commentdes gens pouvaient venir en plein jour,
334
00:27:22,590 --> 00:27:27,392
à n'importe quelle heure,pour enlever quelqu'un chez lui.
335
00:27:27,695 --> 00:27:30,528
On sait qu'il y avait une raison politique
336
00:27:30,732 --> 00:27:32,928
à son enlévement du pays.
337
00:27:33,001 --> 00:27:34,765
Ce n'était pas volontaire.
338
00:27:35,304 --> 00:27:39,763
Peut-être ne coopérait-il pas ou
339
00:27:40,542 --> 00:27:43,010
était-il mal vu là-bas.
340
00:27:43,078 --> 00:27:46,276
A cette époque, tout pouvait arriver.
341
00:27:46,648 --> 00:27:50,449
Quelles qu'aient été les raisons,
c'était il y a longtemps
342
00:27:50,586 --> 00:27:55,250
et j'ai oublié les détails,
mais elle avait des raisons de croire
343
00:27:55,423 --> 00:27:57,721
qu'il n'était plus en vie.
344
00:27:59,561 --> 00:28:04,328
On ne cessait pas de le chercher,
345
00:28:04,532 --> 00:28:06,898
grâce à différentes
346
00:28:08,336 --> 00:28:11,396
relations, à Washington,
347
00:28:11,574 --> 00:28:15,942
avec des gens puissants
348
00:28:16,010 --> 00:28:18,069
ou au moins autorisés.
349
00:28:18,247 --> 00:28:20,510
Sans aucun résultat.
350
00:28:20,682 --> 00:28:24,949
En fait c'était comme si un être cher,
351
00:28:25,019 --> 00:28:28,147
à qui on était lié, avait disparu.
352
00:28:30,492 --> 00:28:32,221
Complétement.
353
00:28:32,294 --> 00:28:34,693
On ignorait s'il était vivant ou mort
354
00:28:34,797 --> 00:28:37,391
ou ce qui lui était arrivé.
355
00:29:48,770 --> 00:29:50,761
- Qu'y a-t-il?
- Ce n'est pas vous.
356
00:29:51,105 --> 00:29:53,131
Il s'agit de votre robe.
357
00:29:53,608 --> 00:29:55,804
Ma robe? Je ne comprends pas.
358
00:29:57,613 --> 00:30:00,137
Excusez-moi. Une chose m'a frappé.
359
00:30:01,349 --> 00:30:03,442
J'ai été trés nerveux ces temps-ci.
360
00:30:03,586 --> 00:30:06,419
Votre robe, les raies sombres...
361
00:30:06,588 --> 00:30:08,181
Mais vous êtes malade!
362
00:30:08,691 --> 00:30:10,556
Non, ça va aller.
363
00:30:15,431 --> 00:30:18,627
Quand j'ètais enfant, à huit ou dix ans,
364
00:30:18,901 --> 00:30:21,961
je construisais avec mon pére
des projets électroniques simples.
365
00:30:22,403 --> 00:30:24,929
Pour construire un projet simple,
366
00:30:25,007 --> 00:30:28,635
on s'abonnait à un magazine d'amateursqui expliquait comment faire.
367
00:30:29,411 --> 00:30:33,507
A 14 ans, j'ai construit le Thereminà partir d'un article de magazine,
368
00:30:33,615 --> 00:30:35,242
et tout est parti de là.
369
00:30:35,317 --> 00:30:38,376
Au lycèe, je n'arrêtais pasde construire des Theremin.
370
00:30:38,453 --> 00:30:41,183
Ça m'intèressait, c'est tout.
371
00:30:41,522 --> 00:30:44,583
A 18 ans,
372
00:30:46,894 --> 00:30:50,261
j'ai jouè du Theremin devant un public,au lycèe.
373
00:30:51,834 --> 00:30:56,395
J'avais un très grand instrumentqui ressemblait à un cercueil.
374
00:30:56,571 --> 00:31:00,405
Mon prof de sciences,qui n'ètait pas du genre aimable,
375
00:31:00,576 --> 00:31:03,703
m'a dit: "Moog, c'est diablement bien."
376
00:31:05,580 --> 00:31:10,211
A 19 ans, j'ai ècrit mon premier articlepour le même magazine d'amateurs,
377
00:31:10,618 --> 00:31:14,419
sur la construction d'un Theremin.Là, je le concevais moi-même.
378
00:31:48,057 --> 00:31:49,854
A Hollywood,
379
00:31:49,924 --> 00:31:54,294
on voulait seulementproduire des bruits ètranges.
380
00:31:55,029 --> 00:31:59,729
Spectraux. Les sons étaient censés
vous effrayer, et tout ça.
381
00:31:59,835 --> 00:32:03,430
Ce n'est pas ce que je voulais faire.
382
00:32:04,873 --> 00:32:08,775
Je voulais être une musicienne sérieuse,
jouer du Bach!
383
00:32:08,876 --> 00:32:11,868
Stokowski est venu me dire:
"Jouez-moi du Bach."
384
00:32:12,013 --> 00:32:13,310
C'est un compliment.
385
00:32:51,920 --> 00:32:54,820
NOUVEAU TRIOMPHE AVEC STOKOWSKI
ET LA SYMPHONIE DE NEW YORK
386
00:32:59,060 --> 00:33:03,122
Ce concerto pour Theremin et orchestrea ètè ècrit spècialement pour
387
00:33:03,365 --> 00:33:06,299
Clara Rockmore,qui fait maintenant son entrèe en scène.
388
00:33:06,367 --> 00:33:10,429
Elle va jouer pour la première fois,avec l'orchestre dirigè par Stokowski,
389
00:33:10,506 --> 00:33:13,998
le Concerto pour Theremin et orchestre
d'Anis Fuleihan.
390
00:33:20,982 --> 00:33:23,076
391
00:33:23,251 --> 00:33:28,383
Un livre allemand
392
00:33:28,490 --> 00:33:32,789
sur la musique moderne citait Theremin.
393
00:33:32,861 --> 00:33:37,093
Il disait que Theremin avait été exécuté
aprés son retour en Russie.
394
00:33:37,865 --> 00:33:40,835
Il existait une raison de croire que
395
00:33:41,103 --> 00:33:43,537
quelque chose ètait arrivè à Theremin.
396
00:33:45,039 --> 00:33:47,030
On n'était sûrs de rien.
397
00:33:47,175 --> 00:33:51,635
Il y a eu un article
dans le magazine soviétique
398
00:33:51,779 --> 00:33:54,714
sur les instruments électroniques
399
00:33:55,116 --> 00:33:58,143
et Theremin n'a même pas été cité.
400
00:33:58,220 --> 00:34:00,653
C'était extraordinaire.
401
00:34:00,823 --> 00:34:05,782
L'article a été publié vers 1951 ou 1952,
402
00:34:06,094 --> 00:34:09,530
à la pire époque des relations
403
00:34:09,597 --> 00:34:12,362
entre l'Amérique et la Russie.
404
00:34:56,978 --> 00:35:00,539
La musique du film
Le jour où la Terre s'arrêta
405
00:35:00,715 --> 00:35:03,708
allait être composée
par Bernard Herrmann.
406
00:35:03,918 --> 00:35:05,943
Il voulait composer,
407
00:35:06,021 --> 00:35:10,481
en plus des autres instruments,
pour deux Theremin.
408
00:35:10,958 --> 00:35:15,760
Personne d'autre n'en jouait dans le coin.
409
00:35:17,398 --> 00:35:19,992
Je leur ai dit spontanèment
410
00:35:20,101 --> 00:35:24,367
que j'avais ètè en contactavec cet instrument dans mon enfance,
411
00:35:24,572 --> 00:35:28,668
et que s'ils pouvaienten trouver ou en louer un,
412
00:35:28,844 --> 00:35:32,802
je serais heureux de rèpèterpour tenter de jouer.
413
00:36:12,286 --> 00:36:16,690
Lorsque le viseur du robot se soulevait,
on entendait ce genre de bruit...
414
00:36:43,552 --> 00:36:46,782
Mon mari et moi sommes allès en Russie.
415
00:36:46,989 --> 00:36:49,684
Cela n'avait rien à voiravec la recherche de Theremin.
416
00:36:49,791 --> 00:36:54,626
Mon mari ètait curieux de voir enfin
417
00:36:54,762 --> 00:36:57,561
d'où venait l'ètrange animal que j'ètais.
418
00:36:57,666 --> 00:36:59,394
On est arrivès là-bas à minuit.
419
00:36:59,467 --> 00:37:04,963
Beaucoup de gens attendaientle plaisir douteux de nous rencontrer.
420
00:37:05,172 --> 00:37:08,869
A minuit, quand on est arrivès,
421
00:37:09,043 --> 00:37:15,005
tout le monde me saluait,mon mari a heurtè un homme qui partait.
422
00:37:15,182 --> 00:37:17,548
Il parlait anglais.
423
00:37:18,019 --> 00:37:21,012
Il a dit: "Je suis un scientifique."
424
00:37:21,188 --> 00:37:24,487
II a parlè de sa profession.
425
00:37:24,559 --> 00:37:28,255
A ce moment-là,mon mari a eu le rèflexe de dire:
426
00:37:28,396 --> 00:37:34,097
"Alors, peut-être savez-vous quelque chosesur le professeur Theremin."
427
00:37:34,802 --> 00:37:39,637
"J'ai déjeuné avec lui aujourd'hui",
a-t-il répondu, et il est parti.
428
00:37:39,840 --> 00:37:44,277
Ça a été un moment trés fort,
aprés avoir cherché pendant sept ans,
429
00:37:44,378 --> 00:37:49,338
rencontrer un homme qui part, et qui dit:
"J'ai déjeuné avec lui aujourd'hui."
430
00:37:49,717 --> 00:37:52,117
C'est comme ça qu'on a retrouvè Theremin.
431
00:38:27,289 --> 00:38:31,918
Il a organisè un rendez-vousentre mon mari, moi et lui
432
00:38:32,327 --> 00:38:34,760
dans une station de mètro.
433
00:38:37,164 --> 00:38:40,065
Je savais qu'il ne fallait pasposer de questions.
434
00:38:40,402 --> 00:38:43,166
On s'est rencontrèsdans la station de mètro,
435
00:38:43,438 --> 00:38:46,099
au milieu du vacarme
436
00:38:46,273 --> 00:38:48,639
qui ètait la vraie raison de ce choix,
437
00:38:48,710 --> 00:38:52,907
afin que nous nous parlions
438
00:38:53,081 --> 00:38:56,811
sans être ècoutès ni suivis.
439
00:38:57,385 --> 00:39:02,789
Il y avait visiblementune surveillance constante des gens
440
00:39:02,958 --> 00:39:06,052
qui n'ètaient pas censèsrencontrer des ètrangers.
441
00:39:06,128 --> 00:39:08,755
Pas des ètrangers, des Amèricains.
442
00:39:12,233 --> 00:39:15,567
Nous nous tenions la main, assis là
443
00:39:17,038 --> 00:39:19,632
en essayant de nous parler.
444
00:39:20,541 --> 00:39:23,806
Il avait passè sept ans en prison.
445
00:39:26,014 --> 00:39:27,503
Dans la vie,
446
00:39:27,681 --> 00:39:30,981
si quelqu'un vole quelque chose,
447
00:39:31,585 --> 00:39:34,384
on l'envoie en un lieu.
448
00:39:35,891 --> 00:39:38,416
Vous connaissez le nom de ce lieu.
449
00:39:38,994 --> 00:39:40,824
Magadan. C'était comme
450
00:39:42,864 --> 00:39:45,923
Leningrad, Moscou, Magadan.
451
00:39:47,936 --> 00:39:50,097
Un groupe important de gens
452
00:39:50,204 --> 00:39:54,471
construisaient la voie pour aller
453
00:39:54,543 --> 00:39:56,806
d'un endroit à un autre.
454
00:40:02,384 --> 00:40:03,976
Je n'étais pas libre.
455
00:40:07,856 --> 00:40:13,157
Je me trouvais en prison.
456
00:40:15,996 --> 00:40:18,487
Il était impossible de sortir.
457
00:40:18,733 --> 00:40:21,132
Pas parce que j'avais dit quelque chose.
458
00:40:25,172 --> 00:40:29,108
Beaucoup de gens ètaient relèguèsà cette èpoque.
459
00:40:29,244 --> 00:40:32,269
Certains d'entre eux
460
00:40:35,182 --> 00:40:38,914
avaient volè auparavant
461
00:40:39,054 --> 00:40:42,614
ou fait quelque chose de mal.
462
00:40:42,757 --> 00:40:46,215
D'autres ètaient seulement diffèrentspolitiquement.
463
00:40:53,934 --> 00:40:58,496
Il ne s'agissait pas vraiment de moi,
464
00:40:58,907 --> 00:41:01,670
mais il était possible
465
00:41:01,742 --> 00:41:05,338
d'utiliser mon travail.
466
00:41:07,449 --> 00:41:12,250
J'ai travaillé dans une institution
467
00:41:12,320 --> 00:41:17,121
sur différents types d'électronique
468
00:41:17,626 --> 00:41:21,460
et ensuite sur l'aviation,
469
00:41:21,528 --> 00:41:25,362
la construction de rues
470
00:41:30,304 --> 00:41:35,139
et à nouveau l'électronique.
471
00:41:36,043 --> 00:41:41,242
Je devais travailler
sur plusieurs choses mauvaises.
472
00:41:41,449 --> 00:41:44,543
J'ai travaillé dans cette organisation
473
00:41:46,855 --> 00:41:48,686
à peu prés
474
00:41:55,563 --> 00:41:57,463
de l'âge de 42 ans
475
00:41:58,032 --> 00:42:01,331
jusqu'à 67 ans.
476
00:42:03,538 --> 00:42:06,371
Je vais vous expliquer.
477
00:42:09,610 --> 00:42:13,307
Il y a deux oscillateurs haute fréquence.
478
00:42:13,514 --> 00:42:18,474
A l'intérieur, on a la différence
entre les deux fréquences.
479
00:42:18,552 --> 00:42:22,045
On entend le son correspondant
à la différence
480
00:42:22,157 --> 00:42:23,385
des fréquences.
481
00:42:23,458 --> 00:42:26,358
Une fréquence passe par cette lampe,
482
00:42:26,460 --> 00:42:28,793
l'autre par celle-ci.
483
00:42:28,929 --> 00:42:33,458
Les lampes l'amplifient,
484
00:42:33,635 --> 00:42:36,695
et ces lampes
485
00:42:37,771 --> 00:42:40,172
modifient la puissance sonore
486
00:42:40,641 --> 00:42:46,273
et contrôlent le son qui en sort.
487
00:43:05,032 --> 00:43:06,295
M. Crow?
488
00:44:12,000 --> 00:44:14,797
"Si tu danses le rock and roll
en faisant ce truc
489
00:44:15,070 --> 00:44:17,538
"Ground-dog, ground-dog rock and roll
490
00:44:17,605 --> 00:44:20,130
"Tu ground-dog balances
tu ground-dog roules
491
00:44:20,208 --> 00:44:23,177
"Tu roules et tu balances"
492
00:44:23,244 --> 00:44:24,835
Bonjour, M. Crow.
493
00:44:25,380 --> 00:44:28,577
Veuillez m'excuser, je jouais de votre balai.
494
00:44:28,650 --> 00:44:30,378
C'est mon Theremin.
495
00:44:31,018 --> 00:44:32,418
Votre quoi?
496
00:44:32,586 --> 00:44:34,248
Vous vouliez le voir, non?
497
00:44:34,322 --> 00:44:36,619
- C'est un trés beau Theremin.
- Pas ça!
498
00:44:37,025 --> 00:44:38,925
Vous voyez ce que je veux dire.
499
00:44:40,161 --> 00:44:44,655
Theremin a même joué devant Lénine.
500
00:44:44,898 --> 00:44:48,356
Lènine disait que le communisme,c'est le socialisme
501
00:44:48,702 --> 00:44:50,864
plus l'èlectrification.
502
00:44:51,072 --> 00:44:54,268
A cette èpoque,l'èlectrification ètait nouvelle.
503
00:44:54,842 --> 00:44:58,744
Oh, Lénine. Je n'avais pas compris.
504
00:44:58,880 --> 00:45:00,905
C'est Lénine.
505
00:45:01,081 --> 00:45:04,449
Je lui ai fait une démonstration en 1922.
506
00:45:04,751 --> 00:45:08,313
Il aimait la musiqueet avait un certain sens musical.
507
00:45:09,724 --> 00:45:14,786
Il a essayé de jouer de mon instrument.
Avec de bons résultats.
508
00:45:15,463 --> 00:45:20,126
Clara a donnè une interview et un concertà la radio, sur WQXR.
509
00:45:20,235 --> 00:45:23,931
Quelqu'un l'a enregistrèet m'a envoyè la cassette.
510
00:45:24,038 --> 00:45:25,505
Pensant que ça m'intèresserait.
511
00:45:25,572 --> 00:45:29,065
C'est ainsi que j'ai dècouvertClara Rockmore. Je ne la connaissais pas.
512
00:45:29,244 --> 00:45:34,271
Elle était la déesse lointaine
qui faisait ces trucs merveilleux,
513
00:45:34,382 --> 00:45:37,476
au moment de ma naissance ou avant.
514
00:45:37,818 --> 00:45:42,552
C'est l'un des derniers instruments
de cette forme que j'ai fait.
515
00:45:42,923 --> 00:45:47,588
On l'appelait le Vanguard,
parce que c'était un mot à la mode.
516
00:45:48,028 --> 00:45:51,726
Il existe peut-être 50 ou 60 instruments
de ce type, en tout.
517
00:45:51,833 --> 00:45:56,998
Souvent avec des tubes à vide,
mais les derniers sont transistorisés.
518
00:45:57,338 --> 00:45:59,202
Il ètait en pourparlers avec
519
00:45:59,907 --> 00:46:04,971
la maison d'édition Schirmer,
un trés célébre éditeur de musique.
520
00:46:05,413 --> 00:46:08,108
Ils avaient un accord avec lui:
521
00:46:08,315 --> 00:46:14,255
Si Clara Rockmore jouaitde son Theremin pendant ses concerts,
522
00:46:14,956 --> 00:46:17,083
ils le fabriqueraient.
523
00:46:18,293 --> 00:46:20,056
C'était important.
524
00:46:20,161 --> 00:46:24,893
C'est peut-être dommage
que nous n'ayons pas accepté.
525
00:46:25,032 --> 00:46:28,161
Il y aurait peut-être aujourd'hui
des milliers de Theremin.
526
00:46:28,268 --> 00:46:32,568
Et des centaines de Clara Rockmore.
Je ne sais pas.
527
00:46:32,639 --> 00:46:34,335
Mais le fait est
528
00:46:36,244 --> 00:46:41,510
que je ne pouvais pas signer
quelque chose que je ne ferais pas.
529
00:46:41,815 --> 00:46:46,480
Mon instrument, le deuxiéme
qu'ait fabriqué Theremin, était meilleur.
530
00:46:47,255 --> 00:46:49,246
En outre,
531
00:46:49,456 --> 00:46:52,449
j'avais tant de respect
532
00:46:52,760 --> 00:46:57,663
et de sentiments pour Theremin
que même si cela n'avait pas été le cas,
533
00:46:59,701 --> 00:47:04,034
je n'aurais pas voulu arrêter soudain
de jouer du Theremin.
534
00:47:04,304 --> 00:47:09,936
J'ai rencontré Chostakovitch qui était de
passage. Je lui ai demandé innocemment:
535
00:47:10,510 --> 00:47:15,447
"Qu'est-il arrivé à Theremin?
Pourquoi son nom
536
00:47:16,416 --> 00:47:20,045
"n'est-il pas cité
dans les articles spécialisés?"
537
00:47:20,454 --> 00:47:25,414
Chostakovitch n'a jamais utilisé
le Theremin dans ses compositions.
538
00:47:25,592 --> 00:47:29,255
Il a répondu, avec une sorte de réticence:
539
00:47:29,329 --> 00:47:33,027
"Je ne peux rien dire sur Theremin."
540
00:47:33,668 --> 00:47:36,329
On aurait dit
541
00:47:36,771 --> 00:47:39,170
qu'il valait mieux qu'il ne dise rien.
542
00:47:39,373 --> 00:47:42,365
Autrement dit,
Theremin était un terrain miné.
543
00:47:42,510 --> 00:47:46,570
Il n'avait pas forcément été exécuté,
mais c'était un terrain miné.
544
00:47:47,081 --> 00:47:48,547
Le KGB.
545
00:47:50,150 --> 00:47:52,050
Vous ne connaissez pas le KGB?
546
00:47:52,420 --> 00:47:55,947
Je travaillais officiellement
547
00:47:56,023 --> 00:47:59,585
dans un ministère particulier.
548
00:48:05,465 --> 00:48:08,333
En Russie on l'appelle:
549
00:48:08,568 --> 00:48:12,130
"Comité de Sécurité de l'Etat". Le KGB.
550
00:48:15,543 --> 00:48:19,342
Ils organisent
551
00:48:19,414 --> 00:48:23,248
différentes sortes
552
00:48:26,286 --> 00:48:31,554
d'enquêtes politiques,
553
00:48:34,362 --> 00:48:38,559
surveillent les changements.
554
00:48:38,666 --> 00:48:42,431
C'était ce genre d'organisation:
555
00:48:42,503 --> 00:48:46,268
Le ministére de l'Intérieur.
556
00:48:46,807 --> 00:48:51,643
Le ministére de l'intérieur des choses.
557
00:48:52,780 --> 00:48:56,579
Quand un enregistrement
n'était pas assez bon
558
00:48:56,650 --> 00:49:00,485
pour qu'on l'entende clairement,
559
00:49:03,458 --> 00:49:07,952
il fallait le nettoyer, sur le plan acoustique.
560
00:49:08,528 --> 00:49:11,726
C'était ma spécialité.
561
00:49:17,003 --> 00:49:21,907
ECOUTES AU KREMLIN
562
00:49:29,951 --> 00:49:33,909
Buran, le mouchard.
563
00:49:34,956 --> 00:49:39,052
C'ètait le nom de l'invention.
564
00:49:39,460 --> 00:49:41,257
C'ètait top secret.
565
00:49:41,996 --> 00:49:47,865
Ils n'ècoutaient pas seulement Staline,mais d'autres aussi.
566
00:49:48,001 --> 00:49:52,905
Staline ètait au courant.Il pensait que c'ètait très important.
567
00:49:53,106 --> 00:49:56,634
Au moment des trophèes Staline,
568
00:49:56,744 --> 00:50:01,840
les plus prestigieux en URSS,
569
00:50:03,016 --> 00:50:07,215
Staline a vu que Theremin avait
570
00:50:07,288 --> 00:50:11,519
le deuxième prix.
571
00:50:11,793 --> 00:50:16,059
Il l'a barré, a écrit "premier prix"
et a signé.
572
00:50:16,431 --> 00:50:18,922
LYDIA KAVINA - Petite-niéce de Theremin
573
00:50:19,233 --> 00:50:21,326
Où se trouve ce document aujourd'hui?
574
00:50:22,603 --> 00:50:24,934
C'est un document secret.
575
00:50:26,407 --> 00:50:31,208
Avec les mèthodes du KGB,
576
00:50:31,311 --> 00:50:34,577
il est encore enfermè
577
00:50:34,648 --> 00:50:37,914
dans ses caves les plus secrètes.
578
00:51:16,389 --> 00:51:19,985
Hélas, Lavinia est morte
il y a environ deux ans.
579
00:51:20,293 --> 00:51:24,059
Un décés plutôt soudain et mystérieux,
à Haïti.
580
00:51:24,398 --> 00:51:27,594
Elle avait mangè au restaurant
581
00:51:27,902 --> 00:51:30,735
et a ètè malade après le repas.
582
00:51:31,338 --> 00:51:35,639
On l'a emmenèe à l'hôpitalet elle n'a jamais guèri.
583
00:51:35,742 --> 00:51:38,302
C'ètait un genre d'empoisonnement.
584
00:52:00,568 --> 00:52:06,005
Il faut mettre un morceau de métal ici
585
00:52:06,106 --> 00:52:09,838
pour obtenir la correction exacte.
586
00:52:13,246 --> 00:52:17,148
Nous ètions en train de prendre un cafèquand je lui ai demandè:
587
00:52:17,318 --> 00:52:20,913
"Comment avez-vous crèè le Theremin?"
588
00:52:21,255 --> 00:52:24,315
"Je travaillais sur une radio",m'a-t-il rèpondu,
589
00:52:24,958 --> 00:52:27,655
"et soudain j'ai entendu un son
590
00:52:27,728 --> 00:52:30,753
"qui, je le savais,ne venait pas d'un programme de radio.
591
00:52:30,931 --> 00:52:33,798
"Ce son venait de la radio elle-même."
592
00:52:34,068 --> 00:52:38,402
II a dit: "Je me suis intèressèà ce qui le produisait.
593
00:52:39,239 --> 00:52:43,835
"Petit à petit, j'ai appris à le contrôler."
594
00:52:45,045 --> 00:52:50,347
Aujourd'hui, les ingènieurs sont habituèsà une èlectronique complexe, sophistiquèe.
595
00:52:50,550 --> 00:52:53,748
Dans un orgue èlectronique moderneou un synthètiseur,
596
00:52:53,853 --> 00:52:58,313
il y a des centaines de pièces,toutes extrêmement complexes.
597
00:52:58,391 --> 00:53:03,021
Dans l'un des instruments initiauxde Theremin, il n'y a rien.
598
00:53:04,264 --> 00:53:09,202
Ils ne sont qu'intelligenceet conception hautement efficace.
599
00:53:11,137 --> 00:53:14,039
C'est une chose qu'on ne fait plus.
600
00:53:14,175 --> 00:53:17,007
On ne peut plus le faire. On a perdu le truc.
601
00:53:36,291 --> 00:53:38,019
Tout mon travail
602
00:53:38,994 --> 00:53:42,588
de conception et de constructionde Theremin a entraînè mon oreille.
603
00:53:42,664 --> 00:53:46,260
J'ai fini par savoir jouer justeet exècuter un vibrato correct.
604
00:53:46,402 --> 00:53:48,028
Et phraser correctement.
605
00:53:48,369 --> 00:53:50,634
Dans mon travail sur les synthètiseurs,
606
00:53:50,706 --> 00:53:53,038
je comprenais ce qui faisait un bon son
607
00:53:53,307 --> 00:53:55,867
et ce que les musiciens trouvaient utile.
608
00:53:56,277 --> 00:54:01,681
La période de 1965 ou 66
jusqu'en 1970 ou 71
609
00:54:02,418 --> 00:54:03,679
a été
610
00:54:05,054 --> 00:54:08,023
la demi-décennie des plus incroyables
611
00:54:09,090 --> 00:54:12,548
et affreux changements
dans la façon de produire de la musique
612
00:54:12,628 --> 00:54:14,619
et dans le genre de musique jouée.
613
00:54:14,697 --> 00:54:18,427
C'était une époque tumultueuse.
614
00:54:18,701 --> 00:54:23,228
A partir de 1965.
C'était le début du rock and roll.
615
00:54:25,239 --> 00:54:28,902
Les synthétiseurs étaient encore
des appareils expérimentaux.
616
00:54:29,210 --> 00:54:32,907
Arrive Switched-On Bach,
avec Wendy Carlos.
617
00:54:33,047 --> 00:54:37,211
Arrivent les Grateful Dead,
les Beatles et les Rolling Stones.
618
00:54:37,385 --> 00:54:41,413
Arrive le mouvement des droits civiques
619
00:54:41,556 --> 00:54:45,550
et tous les facteurs socioculturels
620
00:54:45,927 --> 00:54:48,795
que fait mijoter la culture psychédélique.
621
00:54:48,864 --> 00:54:54,097
Les médias ont brassé cette incroyable
mixture, et ce qui en est sorti
622
00:54:54,670 --> 00:54:56,864
n'avait plus rien des composants d'origine.
623
00:54:56,938 --> 00:55:00,898
Dans le cas du Theremin,
les composants étaient Clara Rockmore
624
00:55:01,275 --> 00:55:03,574
et le Dr Samuel Hoffman.
625
00:55:03,711 --> 00:55:07,545
En sont sortis Paul Conley
de Lothar and The Hand People
626
00:55:09,050 --> 00:55:10,677
et Brian Wilson.
627
00:55:55,230 --> 00:55:59,826
En fait, ça a commencé
quand j'étais enfant, à huit ans.
628
00:56:00,034 --> 00:56:04,199
Mes parents m'ont emmené
chez un de leurs amis
629
00:56:04,373 --> 00:56:06,204
qui avait un Theremin.
630
00:56:06,775 --> 00:56:10,710
Le type en jouait et ce son m'a épouvanté.
631
00:56:10,945 --> 00:56:12,846
J'ai eu vraiment peur.
632
00:56:14,382 --> 00:56:17,909
Je ne voulais pas entendre ce son.
Ce son du Theremin...
633
00:56:20,155 --> 00:56:21,485
Ce son.
634
00:56:21,989 --> 00:56:25,789
Ça ressemblait à un de ceshorribles films d'èpouvante où...
635
00:56:26,360 --> 00:56:29,693
Un trip ètrange.Des expressions ètranges des visages.
636
00:56:30,065 --> 00:56:31,657
C'est presque sexuel.
637
00:56:31,766 --> 00:56:33,563
- Vous allez bien?
- Oui.
638
00:56:35,204 --> 00:56:36,603
Je vous raméne.
639
00:56:37,873 --> 00:56:39,271
Conduisez-moi à la mine.
640
00:56:40,809 --> 00:56:43,436
S'il vous plaît, non.
641
00:56:54,623 --> 00:56:59,356
Parce que j'ai pensé:
"Je capte de bonnes vibrations."
642
00:56:59,460 --> 00:57:00,791
Je me suis dit:
643
00:57:01,463 --> 00:57:03,590
"On entendait le violoncelle."
644
00:57:03,798 --> 00:57:07,929
J'ai dit: "Puisqu'on fait aujourd'hui
un truc étrange
645
00:57:08,237 --> 00:57:11,103
"pourquoi ne pas y mettre un Theremin?
646
00:57:11,172 --> 00:57:13,266
"La hauteur dont j'ai besoin est..."
647
00:57:15,143 --> 00:57:17,610
Quand on a mis le Theremin là-dessus,
648
00:57:17,679 --> 00:57:21,114
on l'a mis là
pour que les gens comprennent
649
00:57:21,182 --> 00:57:23,378
la légitimité du Theremin.
650
00:57:23,518 --> 00:57:26,112
Sa légitimité musicale, plus exactement.
651
00:57:26,188 --> 00:57:28,349
Je ne parle pas de...
652
00:57:28,523 --> 00:57:31,686
Vous me comprenez.
En termes de musique écrite.
653
00:57:31,860 --> 00:57:34,760
Mais en un sens, il avait un son non-écrit.
654
00:57:34,896 --> 00:57:36,989
Comme si la musique n'était pas écrite.
655
00:57:38,032 --> 00:57:40,797
Good Vibrations est probablement
656
00:57:41,036 --> 00:57:45,097
la meilleure combinaison d'instruments
de tous les disques des Beach Boys.
657
00:57:45,172 --> 00:57:48,869
La façon la plus unique de prendre
des instruments conventionnels,
658
00:57:50,077 --> 00:57:54,981
qui n'avaient été associés qu'aux adultes.
659
00:57:55,317 --> 00:57:56,614
Les enfants...
660
00:57:56,751 --> 00:58:00,210
Des enfants de 21 ans, de 25 ans.
661
00:58:01,856 --> 00:58:05,657
Les enfants de Dieu
ont une vingtaine d'années.
662
00:58:05,860 --> 00:58:08,795
Ils ont une vingtaine d'années.
663
00:58:08,931 --> 00:58:13,094
Et ne sont pas du tout pressés
d'atteindre trente ans.
664
00:58:13,302 --> 00:58:17,864
Là-dedans, des gens de 25 ou 26 ans...
665
00:58:20,141 --> 00:58:23,269
De jeunes adultes,
pas tout à fait adultes, mais
666
00:58:23,711 --> 00:58:26,612
assez flamboyants, un peu
667
00:58:26,914 --> 00:58:28,882
fantasques.
668
00:58:28,951 --> 00:58:33,547
Des personnalités fantasques.
Un sens de l'humour fantasque.
669
00:58:33,755 --> 00:58:37,246
Avec Good Vibrations...
670
00:58:37,425 --> 00:58:41,226
Ce n'était pas un disque drôle.
Il ne me faisait pas rire.
671
00:58:41,596 --> 00:58:45,157
Il me faisait pleurer car j'avais vu...
672
00:58:45,634 --> 00:58:47,362
J'avais vu...
673
00:58:47,536 --> 00:58:53,168
J'avais été sûr tout de suite
d'avoir saisi l'idée
674
00:58:53,342 --> 00:58:55,969
que, lorsqu'on prend
des instruments classiques,
675
00:58:56,143 --> 00:59:00,012
pour les placer dans
un environnement rock,
676
00:59:00,148 --> 00:59:02,047
on raffine la musique.
677
00:59:02,150 --> 00:59:05,516
On éléve le rock and roll.
678
00:59:05,721 --> 00:59:10,521
C'est drôle, personne n'a jamais qualifié
Good Vibrations de disque de rock.
679
00:59:10,625 --> 00:59:13,958
C'était un disque de rock.
Ça balançait, hein?
680
00:59:14,028 --> 00:59:15,393
Vraiment.
681
00:59:24,472 --> 00:59:26,498
Voilà la mélodie.
682
01:00:11,820 --> 01:00:13,913
Je ne savais pas que ce serait un hit.
683
01:00:13,989 --> 01:00:18,255
On ne pensait même pas le sortir,
c'était si bizarre.
684
01:00:18,393 --> 01:00:20,987
- Une contrebasse et un Theremin...
- Bizarre.
685
01:00:21,063 --> 01:00:24,226
Capitol Records,
notre maison de disques, a dit:
686
01:00:25,766 --> 01:00:29,827
"C'est trop long."
Ça durait trois minutes trente-cinq.
687
01:00:30,038 --> 01:00:33,201
Trois minutes trente-cinq secondes.
688
01:00:35,943 --> 01:00:40,744
Capitol Records voulait sortir
Help Me, Rhonda.
689
01:00:40,849 --> 01:00:44,876
Non, c'est le nom du disque.
Ils voulaient sortir Barbara Ann.
690
01:00:44,985 --> 01:00:48,512
Mais nous voulions les convaincre
par la logique que ce disque...
691
01:00:48,623 --> 01:00:53,525
Des gens étaient venus l'écouter
chez nous.
692
01:00:53,661 --> 01:00:58,065
Ils étaient excités et disaient:
"C'est un méga super disque, mec!"
693
01:00:58,333 --> 01:01:00,460
Moi: "Capitol veut pas le sortir."
694
01:01:00,534 --> 01:01:04,335
"Ne les écoute pas", disaient-ils.
"Oblige-les à le faire."
695
01:01:04,806 --> 01:01:08,036
Ce putain de disque est sorti
et a été numéro un dans le pays.
696
01:01:08,143 --> 01:01:09,804
Dans tout le pays.
697
01:01:12,179 --> 01:01:14,943
Grâce à ce Theremin et au violoncelle.
698
01:01:17,219 --> 01:01:20,119
J'aimerais mieux ne pas être seul à le faire.
699
01:01:34,369 --> 01:01:35,960
Je ne peux pas monter si haut.
700
01:01:36,570 --> 01:01:39,266
Après le KGB,
701
01:01:39,541 --> 01:01:44,137
Theremin a travaillè auConservatoire de musique de Moscou.
702
01:01:44,880 --> 01:01:49,943
Dans son laboratoire,il construisait des Theremin,
703
01:01:52,086 --> 01:01:55,784
des violoncelles èlectroniques,
704
01:01:56,123 --> 01:02:01,686
et même quelques Terpsitone.
705
01:02:01,762 --> 01:02:04,789
Il y a travaillè pendant dix ans.
706
01:02:04,965 --> 01:02:07,661
Il ètait populaire parmi les ètudiants.
707
01:02:14,476 --> 01:02:16,568
Ils l'adoraient.
708
01:02:16,677 --> 01:02:20,273
Un jour,un visiteur est venu au Conservatoire.
709
01:02:20,382 --> 01:02:25,751
Pendant qu'on le faisait visiter,
710
01:02:25,954 --> 01:02:28,547
il a reconnu Theremin.
711
01:02:28,789 --> 01:02:32,590
C'était un correspondant
du New York Times.
712
01:02:33,929 --> 01:02:38,559
Il a été trés étonné de voir Theremin.
713
01:02:38,632 --> 01:02:40,623
"Vous êtes vivant!", a-t-il dit.
714
01:02:40,702 --> 01:02:45,900
"Oui, je suis vivant", a répondu Theremin.
"Je travaille au Conservatoire."
715
01:02:47,608 --> 01:02:52,773
Un article sur Theremin
716
01:02:52,880 --> 01:02:56,873
a provoquè beaucoup d'agitation.
717
01:02:56,952 --> 01:03:01,012
Le vice-prèsident du Conservatoire a dit:
718
01:03:01,590 --> 01:03:07,085
"Les gens n'ont pas besoin
de musique électronique.
719
01:03:07,695 --> 01:03:12,998
"L'électricité sert à exécuter les traîtres
sur la chaise électrique."
720
01:03:14,235 --> 01:03:15,726
Theremin a été renvoyé.
721
01:03:15,804 --> 01:03:18,931
Son laboratoire a été fermé,
722
01:03:19,106 --> 01:03:22,838
ses instruments ont été traînés dehors
723
01:03:23,143 --> 01:03:26,601
et détruits à la hache.
724
01:04:19,333 --> 01:04:21,824
Au nom de l'universitè de Stanford,
725
01:04:21,969 --> 01:04:24,996
j'ai l'honneur de vous offrir,professeur Theremin,
726
01:04:25,106 --> 01:04:27,199
la mèdaille du centenaire.
727
01:04:27,342 --> 01:04:30,505
Je me contenterai de lire la citation:
728
01:04:30,679 --> 01:04:34,672
"En appréciation
de sa participation distinguée
729
01:04:34,748 --> 01:04:39,742
"à la célébration du centenaire de
l'université de Stanford, le 1er octobre..."
730
01:04:39,987 --> 01:04:41,956
Nous sommes un peu en avance.
731
01:04:42,157 --> 01:04:45,387
"...1991. Leon Theremin."
732
01:06:11,512 --> 01:06:13,481
Quelle est l'adresse, ici?
733
01:06:13,648 --> 01:06:16,913
Mon adresse était au 37, 54e rue Ouest.
734
01:06:17,117 --> 01:06:18,675
Vous avez aussi vècu ici?
735
01:06:19,086 --> 01:06:23,148
Au quatriéme. C'était chez moi.
736
01:06:23,425 --> 01:06:29,385
Aux autres étages,
il y avait des studios de danse,
737
01:06:29,563 --> 01:06:34,626
de musique
et aussi de construction mécanique.
738
01:06:35,202 --> 01:06:38,639
Albert Einstein, oui. C'était un théoricien.
739
01:06:38,806 --> 01:06:43,539
Il est d'abord venu avec sa femme.
740
01:06:43,811 --> 01:06:48,806
Elle était violoniste
et jouait aussi du piano.
741
01:06:49,250 --> 01:06:52,548
Il m'a vu jouer de l'instrument
742
01:06:52,653 --> 01:06:54,952
et a tenté de jouer lui-même.
743
01:06:55,222 --> 01:06:57,987
Il n'avait pas une trés bonne oreille,
mais pourtant
744
01:06:58,126 --> 01:07:03,324
il jouait de mon instrument, mon Theremin.
745
01:07:18,045 --> 01:07:21,277
Si je le voyais aujourd'hui,après toutes ces annèes,
746
01:07:21,382 --> 01:07:23,713
j'ignore si ce serait une bonne chose.
747
01:07:23,918 --> 01:07:28,878
Il est parfois bon de vivreavec ses souvenirs, de ne pas tenter...
748
01:07:33,094 --> 01:07:36,427
Nous ne sommes plus les mêmes,c'est èvident.
749
01:07:37,065 --> 01:07:41,195
La derniére fois, quand je l'ai vu à Moscou,
750
01:07:41,302 --> 01:07:44,532
il m'a dit que, pour lui, je n'étais
751
01:07:44,639 --> 01:07:46,630
pas une réalité.
752
01:07:46,773 --> 01:07:48,900
Il a dit: "Vous étiez un rêve."
753
01:07:50,077 --> 01:07:53,275
Déjà à ce moment-là, il en avait tant vu
754
01:07:53,414 --> 01:07:56,713
que cette partie de sa vie
semblait être un rêve.
755
01:13:41,529 --> 01:13:43,724
Lev Sergeivich!
756
01:13:48,970 --> 01:13:51,301
Je suis si heureuse de vous voir!
757
01:13:51,538 --> 01:13:56,100
Donnez-moi votre chapeau.
758
01:13:59,447 --> 01:14:03,109
Vous êtes comme un rêve incarné.
759
01:14:03,283 --> 01:14:08,278
Quel plaisir de nous voir
dans nos vieux jours!
760
01:14:08,421 --> 01:14:10,855
Quels vieux jours?
761
01:14:13,327 --> 01:14:18,162
Vous me reconnaissez?
J'ai changé de coiffure.
762
01:14:18,231 --> 01:14:19,721
Vous êtes plus grande.
763
01:14:19,934 --> 01:14:22,128
J'ai grandi!
764
01:14:26,340 --> 01:14:31,403
Voilà le premier Theremin
que vous m'avez donné. Je l'ai toujours.
765
01:14:34,981 --> 01:14:40,648
Le modéle RCA standard.
766
01:14:40,954 --> 01:14:44,322
Quand ils sont devenus rares,
767
01:14:44,391 --> 01:14:47,792
on a souvent voulu me l'acheter,
768
01:14:47,929 --> 01:14:52,059
mais je ne vendrais jamais
769
01:14:52,132 --> 01:14:56,262
mon petit Theremin chéri!
770
01:14:56,970 --> 01:15:00,805
Voilà une photo de ma sœur Nadia,
771
01:15:01,141 --> 01:15:05,203
et des photos de Lev Sergeivich Termen.
772
01:15:05,578 --> 01:15:10,243
Je les garde toujours à la place d'honneur.
773
01:15:10,350 --> 01:15:13,411
Je n'ai pas mes lunettes.
774
01:15:17,024 --> 01:15:19,685
Et voici mon portrait.
775
01:16:15,682 --> 01:16:18,810
Le son est encore bon.
776
01:16:19,086 --> 01:16:23,954
Quand j'avais besoin
d'une main gauche plus rapide,
777
01:16:25,826 --> 01:16:29,091
pour pouvoir, en plus du glissando,
778
01:16:29,162 --> 01:16:32,962
jouer un staccato.
779
01:16:39,539 --> 01:16:43,168
Je vous ai décrit mes besoins musicaux.
780
01:16:43,243 --> 01:16:45,872
Et vous l'avez construit pour moi.
781
01:16:46,146 --> 01:16:49,014
Je vous ai peut-être inspiré,
782
01:16:49,115 --> 01:16:52,516
mais vous méritez tout le crédit,
vous êtes le génie qui l'avez créé.
783
01:16:53,020 --> 01:16:55,579
Ça suffit.
784
01:16:57,257 --> 01:17:00,954
Ce n'est pas pour ça que vous êtes venu.
785
01:17:01,694 --> 01:17:04,960
Asseyons-nous tranquillement,
786
01:17:05,065 --> 01:17:09,560
prenons le thé et parlons.
787
01:17:09,970 --> 01:17:11,528
Coupez.
62815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.