All language subtitles for The.Wrecking.Crew.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]-bos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 dudu li du duuuu 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:23,291 --> 00:00:24,915 Pazite. Hawaiian Electric ce biti-- 4 00:00:26,291 --> 00:00:27,790 Vo�nja saobracaja. 5 00:00:29,333 --> 00:00:30,749 Sretna kineska Nova godina. 6 00:00:32,166 --> 00:00:33,499 Hard rok 102.9. 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,290 Cao cao. 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,999 Ovdje Big T Velvet, u�ivo s pla�e Waikiki. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,457 zapocinjemo s jo� jednim neprekinutim blokom 10 00:00:40,458 --> 00:00:43,166 od onih koji su vam se svidjeli. A hui hou. 11 00:00:53,541 --> 00:00:55,874 {\an8} ? Odvedi me dolje u Rajski Grad ? 12 00:00:55,875 --> 00:00:58,707 {\an8} ? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ? 13 00:00:58,708 --> 00:01:03,625 {\an8}- ? Odvedi me kuci ? - ? Oh, hoce� li me, molim te, odvesti kuci? ? 14 00:01:18,750 --> 00:01:22,874 {\an8} ? Samo obican droljac koji �ivi ispod ulice, ja sam te�ak slucaj koji je te�ko pobijediti ? 15 00:01:22,875 --> 00:01:25,624 ? Ja sam tvoj slucaj dobrotvorne organizacije, zato mi kupi ne�to za jelo ? 16 00:01:25,625 --> 00:01:29,124 ? Platicu ti drugi put ? 17 00:01:29,125 --> 00:01:31,290 ? Idi do kraja reda ? 18 00:01:31,291 --> 00:01:33,540 ? Odvedi me dolje u Rajski grad ? 19 00:01:33,541 --> 00:01:36,499 ? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ? 20 00:01:36,500 --> 00:01:39,499 {\an8} ? Oh, hoce� li me, molim te, odvesti kuci? ? 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,290 {\an8} ? Da, da ? 22 00:01:41,291 --> 00:01:43,207 {\an8} ? Odvedi me dolje u Rajski Grad ? 23 00:01:43,208 --> 00:01:45,790 {\an8} ? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ? 24 00:01:45,791 --> 00:01:49,499 ? Odvedi me kuci... 25 00:03:19,791 --> 00:03:22,040 Hej, hej, hej, hej! Ukradi mi jaknu! 26 00:03:22,041 --> 00:03:24,415 Ukradi mi jaknu! 27 00:03:38,166 --> 00:03:40,040 {\an8} 28 00:03:40,041 --> 00:03:42,040 {\an8} ? Odvedi me dolje u Rajski Grad ? 29 00:03:42,041 --> 00:03:44,874 ? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ? 30 00:03:44,875 --> 00:03:47,790 ? Oh, hoce� li me, molim te, odvesti kuci? ? 31 00:03:47,791 --> 00:03:49,374 ? Da, da ? 32 00:03:49,375 --> 00:03:51,540 {\an8} ? Spusti me dolje... 33 00:04:33,625 --> 00:04:36,082 �ta je to, dovraga, bilo? 34 00:04:36,083 --> 00:04:37,790 Ako je to najbolje �to mo�e�, slobodno izadi. 35 00:04:37,791 --> 00:04:39,208 i zazvoni tim prokletim zvonom odmah. 36 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 Ili cu ja pozvoniti umjesto tebe. 37 00:04:43,166 --> 00:04:44,790 Ponovo krecemo za 30 sekundi. 38 00:04:44,791 --> 00:04:46,332 Vucite guzice nazad u bazen. 39 00:04:46,333 --> 00:04:48,250 Gospodine, da, gospodine! 40 00:04:48,833 --> 00:04:50,124 Komandant Hale. 41 00:04:50,125 --> 00:04:52,165 Hajde! Nazad u bazen! 42 00:04:52,166 --> 00:04:54,540 Komandante Hale, imate telefonski poziv. 43 00:04:54,541 --> 00:04:56,124 Ako nije moja �ena, recite im da pozovu kasnije. 44 00:04:56,125 --> 00:04:58,250 To je policija, gospodine. 45 00:05:12,833 --> 00:05:15,374 Dakle, radilo se o bjekstvu s mjesta nesrece? 46 00:05:15,375 --> 00:05:19,416 Mo�ete dobiti kopiju policijskog izvje�taja i smrtovnice do sutra. 47 00:05:21,333 --> 00:05:22,875 �ao mi je zbog tvog gubitka. 48 00:05:24,750 --> 00:05:26,040 - Hvala. - Mm. 49 00:05:27,666 --> 00:05:29,707 ? Domaca je utakmica, du�o, i nosimo tu crnu odjecu ? 50 00:05:29,708 --> 00:05:32,665 ? Imam dvije jame koje se dime u dvori�tu pozadi ? 51 00:05:32,666 --> 00:05:35,665 ? Upravo sam skuhao svje�u turu, te kurve cekaju da budu probu�ene ? 52 00:05:35,666 --> 00:05:37,624 ? Posebna mje�avina, nema nacina da se to dobije ? 53 00:05:37,625 --> 00:05:41,457 ? Ipak jo� uvijek pijuckamo, bong klokoce jer je pun tog zelenog Gremlina ? 54 00:05:41,458 --> 00:05:44,707 ? Poku�avam nabiti povrce na ra�njic, ali mi vrhovi prstiju stalno klize ? 55 00:05:44,708 --> 00:05:46,499 ? Pozovite gospodu za pomoc ? 56 00:05:46,500 --> 00:05:48,624 ? Do�la je s gomilom lo�ih kuja... 57 00:05:48,625 --> 00:05:50,665 Vau. 58 00:05:50,666 --> 00:05:52,499 - Kuham veceru. - Da, gospodo. 59 00:05:52,500 --> 00:05:54,082 Poku�ava� mi se uvuci u gace? 60 00:05:54,083 --> 00:05:55,499 Za�to, dovraga da. 61 00:05:55,500 --> 00:05:56,915 Veliki pas je morao jesti. 62 00:05:59,291 --> 00:06:00,915 Da li funkcioni�e? 63 00:06:00,916 --> 00:06:02,749 - Vidjet cemo poslije vecere. - Hej. 64 00:06:02,750 --> 00:06:04,749 �ta sam rekao o trcanju po kuci? 65 00:06:04,750 --> 00:06:06,540 �ao mi je, tata. 66 00:06:06,541 --> 00:06:07,875 Da, gospodine. 67 00:06:08,541 --> 00:06:12,374 Prije nego �to zaboravim, Lani sutra ima zakazano kod zubara. 68 00:06:12,375 --> 00:06:14,165 Dakle, mo�e� li dobiti Kaija iz fudbala? 69 00:06:14,166 --> 00:06:16,040 Mogu. 70 00:06:16,041 --> 00:06:17,666 Kakav ti je bio dan? 71 00:06:19,458 --> 00:06:20,749 Bilo je dobro. 72 00:06:20,750 --> 00:06:22,790 Zna�, uobicajeno. 73 00:06:22,791 --> 00:06:25,291 Vje�be o vodnim kompetencijama s novim kadetima. 74 00:06:26,291 --> 00:06:28,832 Zaista ne znam koliko ce ih uspjeti. 75 00:06:28,833 --> 00:06:30,665 Uspjet ce� ih tamo. Uvijek uspije�. 76 00:06:30,666 --> 00:06:33,374 Da, nadam se. 77 00:06:33,375 --> 00:06:36,832 Takode, Walter je konacno uspio da se ubije. 78 00:06:36,833 --> 00:06:38,582 Udari i pobjegni. 79 00:06:38,583 --> 00:06:40,540 Morao sam ici u mrtvacnicu, identificirati tijelo. 80 00:06:40,541 --> 00:06:43,040 Cekaj. Tvoj otac je umro? 81 00:06:43,041 --> 00:06:46,957 Saobracaj tamo dole je van kontrole, sa svim tim radovima na putu. 82 00:06:46,958 --> 00:06:49,041 Trebalo mi je dodatnih 45 minuta da stignem kuci. 83 00:06:50,375 --> 00:06:52,374 Du�o, ba� mi je �ao. 84 00:06:52,375 --> 00:06:54,915 �eli� li razgovarati o tome? 85 00:06:54,916 --> 00:06:56,582 Ne ba�. 86 00:06:56,583 --> 00:06:59,375 Pa, jesi li barem nazvao svog brata u Oklahomi? 87 00:07:01,666 --> 00:07:03,332 Jonny se ne javlja na moje pozive. 88 00:07:03,333 --> 00:07:05,874 Zato ostavite poruku. 89 00:07:05,875 --> 00:07:07,249 Prokletstvo. 90 00:07:07,250 --> 00:07:08,665 Rezervoar je prazan. 91 00:07:08,666 --> 00:07:10,916 Mora znati da mu je otac umro. 92 00:07:12,250 --> 00:07:14,415 Pa... 93 00:07:14,416 --> 00:07:18,333 Poznavajuci Jonnyja, sigurno je da ima vecih problema. 94 00:07:22,375 --> 00:07:23,624 Jebiga. 95 00:07:23,625 --> 00:07:24,833 ? Da ? 96 00:07:30,791 --> 00:07:34,207 ? Bio sam gore, bio sam dolje ? 97 00:07:34,208 --> 00:07:38,040 ? Vjerujte mi na rijec, moj je put... 98 00:07:38,041 --> 00:07:39,957 O, �ta je dovraga? 99 00:07:39,958 --> 00:07:42,832 Hej! Hej, vau, vau, vau, vau, vau! 100 00:07:42,833 --> 00:07:44,124 Vau. Hej, du�o! 101 00:07:44,125 --> 00:07:46,582 ? Rekao sam, Gospodine, odvedi me u centar grada ? 102 00:07:46,583 --> 00:07:48,916 ? Samo tra�im malo guze... 103 00:07:50,583 --> 00:07:52,665 Valentina. Du�o, �ta radi�? 104 00:07:52,666 --> 00:07:53,832 Hej. Vau, vau, vau, vau. 105 00:07:53,833 --> 00:07:55,416 Zdravo. Kod kuce sam. 106 00:07:57,958 --> 00:08:00,290 Uh, pakuje� se jer... 107 00:08:00,291 --> 00:08:03,124 Vau. Za�to je sve u autu? 108 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 Gdje ide�? �ta se, dovraga, de�ava? 109 00:08:06,416 --> 00:08:08,290 Valentina, molim te, razgovaraj sa mnom. 110 00:08:08,291 --> 00:08:10,665 Sada �eli razgovarati. 111 00:08:10,666 --> 00:08:13,249 - Stalno pricamo. - Ne, ne. Ja pricam. 112 00:08:13,250 --> 00:08:16,540 I pricam i pricam i pricam i pricam, ali me ne cuje�. 113 00:08:16,541 --> 00:08:18,249 Uh. Ba� cudno. 114 00:08:19,416 --> 00:08:21,207 Odrastao sam, Jonny. 115 00:08:21,208 --> 00:08:22,665 Upravljam bankom. 116 00:08:22,666 --> 00:08:25,915 I... zeza� se. 117 00:08:25,916 --> 00:08:29,207 Ja sam policajac koji je upravo imao zaista u�asan dan na poslu. 118 00:08:29,208 --> 00:08:32,374 �ao mi je �to kasnim, ali ja sam i dalje isti momak u kojeg si se zaljubila. 119 00:08:32,375 --> 00:08:34,415 - Zna�, nisam se promijenio. - Da, i ti se nikada nece� promijeniti. 120 00:08:34,416 --> 00:08:35,499 O, jebote. 121 00:08:35,500 --> 00:08:38,499 Ovo je to, uh... ovo je to sranje o granicama, zar ne? 122 00:08:38,500 --> 00:08:40,875 �ao mi je. Valentina, molim te, pogledaj me. 123 00:08:42,083 --> 00:08:44,040 �ao mi je. 124 00:08:44,041 --> 00:08:45,833 Cujem te i slu�am. 125 00:08:47,458 --> 00:08:50,707 Hm, o cemu �eli� da razgovaramo? 126 00:08:50,708 --> 00:08:52,291 U redu. 127 00:08:53,416 --> 00:08:56,540 Odlazim... 128 00:08:56,541 --> 00:08:57,624 ti. 129 00:08:57,625 --> 00:08:59,124 Ne! 130 00:08:59,125 --> 00:09:00,790 Zna� li uop�te �ta je danas? 131 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Srijeda. 132 00:09:04,625 --> 00:09:06,207 Rodendan mi je. 133 00:09:06,208 --> 00:09:08,790 - Ne. - Mm-hmm. 134 00:09:08,791 --> 00:09:11,124 Mnogo mi je �ao, xuxu. 135 00:09:11,125 --> 00:09:13,249 Nemoj me "ogovarati" ! 136 00:09:13,250 --> 00:09:16,124 Ne treba mi mu�karac koji se kaje. 137 00:09:16,125 --> 00:09:18,665 Treba mi covjek koji je ovdje. 138 00:09:18,666 --> 00:09:21,749 Cak i kada si ovdje, nisi ovdje. 139 00:09:21,750 --> 00:09:23,374 Valentina. 140 00:09:23,375 --> 00:09:25,499 Moja ljubavi... 141 00:09:25,500 --> 00:09:29,332 Volim te puno. 142 00:09:29,333 --> 00:09:30,790 Mnogo. 143 00:09:30,791 --> 00:09:32,749 Mnogo te volim. 144 00:09:34,875 --> 00:09:37,499 Kao, veliko, veliko. 145 00:09:37,500 --> 00:09:39,707 - U redu, Jonny. - Hoce� li mi oprostiti, molim te? 146 00:09:39,708 --> 00:09:41,249 �ao mi je. �ao mi je. Nadoknadit cu to-- 147 00:09:41,250 --> 00:09:42,624 Beba. 148 00:09:44,041 --> 00:09:45,332 Ne, ne-- 149 00:09:47,833 --> 00:09:49,416 Inace, danas je petak. 150 00:09:50,250 --> 00:09:53,165 I ne govorim �panski, jer sam iz Brazila. 151 00:09:53,166 --> 00:09:54,707 Govorim portugalski. 152 00:09:54,708 --> 00:09:55,999 Idiote. 153 00:09:56,000 --> 00:09:59,415 Ah, oni su jednostavno tako slicni. 154 00:09:59,416 --> 00:10:01,374 Mislim, portugalski je u osnovi... 155 00:10:01,375 --> 00:10:02,749 pijani �panac. 156 00:10:02,750 --> 00:10:04,208 Du�o! 157 00:10:06,666 --> 00:10:08,665 Slatki�! 158 00:10:08,666 --> 00:10:10,666 Ah, hajde. 159 00:10:11,666 --> 00:10:13,374 O... 160 00:10:13,375 --> 00:10:15,082 Dovraga. 161 00:10:15,083 --> 00:10:16,625 Ne opet. 162 00:10:19,125 --> 00:10:20,915 Tako sam jebeno napaljen. Sranje. 163 00:10:22,458 --> 00:10:25,082 ? Znam tacno kako da �apucem ? 164 00:10:25,083 --> 00:10:28,832 ? I znam tacno kako da placem ? 165 00:10:28,833 --> 00:10:32,207 ? Znam tacno gdje da pronadem odgovore ? 166 00:10:32,208 --> 00:10:35,957 ? I znam tacno kako da la�em ? 167 00:10:35,958 --> 00:10:39,249 ? Znam kako da se pretvaram ? 168 00:10:39,250 --> 00:10:41,999 ? I znam kako da spletkarim ? 169 00:10:43,250 --> 00:10:46,332 ? Znam tacno kada se suociti s istinom ? 170 00:10:46,333 --> 00:10:47,582 ? I onda znam... 171 00:10:47,583 --> 00:10:49,790 - Da? - Jonny, zdravo. 172 00:10:49,791 --> 00:10:51,749 Ovo je Leila Hale. 173 00:10:51,750 --> 00:10:53,082 U redu. 174 00:10:53,083 --> 00:10:55,165 Ja sam Jamesova supruga. 175 00:10:55,166 --> 00:10:58,124 Zdravo, Jamesova supruga. 176 00:10:58,125 --> 00:11:00,749 Da, pomalo je ludo, nikad se nismo sreli. 177 00:11:00,750 --> 00:11:02,290 ? I znam kada da te pustim... 178 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ludo. 179 00:11:04,583 --> 00:11:06,082 Slu�ajte. 180 00:11:06,083 --> 00:11:08,332 Tvoj otac Walter... 181 00:11:08,333 --> 00:11:11,124 Bojim se da je preminuo. 182 00:11:11,125 --> 00:11:12,666 Pretpostavio je da je umro prije mnogo godina. 183 00:11:14,666 --> 00:11:16,415 Umro je jucer. 184 00:11:16,416 --> 00:11:18,457 Sahrana je sutra. 185 00:11:18,458 --> 00:11:20,540 Nadamo se da cete doci. 186 00:11:20,541 --> 00:11:22,374 Znam da je pro�lo mnogo vremena. 187 00:11:22,375 --> 00:11:25,207 Dakle, James me nije mogao licno nazvati. 188 00:11:25,208 --> 00:11:30,665 Vas dvoje imate komplikovanu istoriju sa mnogo zajednickih trauma. 189 00:11:30,666 --> 00:11:33,915 Zvuci� kao psihijatar. 190 00:11:33,916 --> 00:11:35,624 Djecji psiholog, zapravo. 191 00:11:35,625 --> 00:11:37,040 Nisam dijete. 192 00:11:37,041 --> 00:11:38,957 I nisam razgovarao sa Jamesom deset godina, 193 00:11:38,958 --> 00:11:42,040 I nisam bio na Havajima 20 godina, tako da sam dobro. 194 00:11:42,041 --> 00:11:44,207 Meni to tako ne zvuci. 195 00:11:44,208 --> 00:11:45,415 Mm. 196 00:11:45,416 --> 00:11:49,165 Ja sam veoma po�tovan policajac u rezervatu, 197 00:11:49,166 --> 00:11:51,207 i, zna�... 198 00:11:51,208 --> 00:11:53,999 Mnogo puta su mi objasnili metodu Jedi, Moli, Voli , 199 00:11:54,000 --> 00:11:57,124 i imam mnogo audio knjiga koje s uzbudenjem slu�am. 200 00:11:57,125 --> 00:11:59,707 Kao, zna�, bit cu tamo, ali-ali ja sam-- 201 00:11:59,708 --> 00:12:01,832 O... 202 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 �ta dovraga? 203 00:12:03,250 --> 00:12:05,582 Halo? D�oni? 204 00:12:05,583 --> 00:12:07,499 Pogre�ili ste kucu, covece. 205 00:12:07,500 --> 00:12:08,749 O, sranje. 206 00:12:08,750 --> 00:12:12,207 - Ah, jebote. - Ups. 207 00:12:12,208 --> 00:12:16,040 Detektiv Jonny Hale, Arrowwood Lane 26. 208 00:12:17,708 --> 00:12:20,165 Dva i �est... U redu, to je prava kuca. 209 00:12:20,166 --> 00:12:22,749 Tvoj otac Walter ti je poslao paket. 210 00:12:22,750 --> 00:12:24,707 Gdje je to? 211 00:12:24,708 --> 00:12:26,415 Walter je mrtav, covjece. 212 00:12:26,416 --> 00:12:29,415 I pridru�it ce� mu se odmah ako mi ne da� paket. 213 00:12:30,750 --> 00:12:33,165 Nisam razgovarao sa Walterom otkad sam bio dijete, 214 00:12:33,166 --> 00:12:36,165 i �ta god da tra�i�, on mi to ne bi poslao, u redu? 215 00:12:36,166 --> 00:12:37,790 Dakle, samo... 216 00:12:37,791 --> 00:12:39,707 Jebiga, ne mogu ici dok me gleda�. 217 00:12:39,708 --> 00:12:41,332 Prokleti cudaci. 218 00:12:41,333 --> 00:12:43,499 U redu, hej, hej, hej. Ooh, lako. O�tro je. 219 00:12:43,500 --> 00:12:44,583 Vau. 220 00:12:46,708 --> 00:12:48,374 Borba macevima. 221 00:12:52,083 --> 00:12:54,290 Budi miran, covjece, u redu? 222 00:12:54,291 --> 00:12:56,040 Budi kul. 223 00:12:56,041 --> 00:12:57,332 Zna� li �ta je ovo? 224 00:12:57,333 --> 00:12:58,958 Lo�e uvje�ban konj. 225 00:13:01,125 --> 00:13:02,290 To je zmaj. 226 00:13:02,291 --> 00:13:03,749 Izgleda kao ljuti konj. 227 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 To je zmaj, kretenu. 228 00:13:05,291 --> 00:13:06,457 To je zmajev analni otvor? 229 00:13:06,458 --> 00:13:08,666 Zna� li �ta ove tetova�e znace? 230 00:13:09,750 --> 00:13:11,499 Dva. 231 00:13:11,500 --> 00:13:12,707 Jakuza. 232 00:13:12,708 --> 00:13:14,290 Tako je. 233 00:13:14,291 --> 00:13:18,040 Cak i idiot poput tebe zna da se ne �eli� zajebavati s nama. 234 00:13:18,041 --> 00:13:21,249 Slu�aj, provalio si mi u kucu, Naruto mi je prislonio mac na vrat, 235 00:13:21,250 --> 00:13:23,832 i sada, legalno, smijem vas oboje ubiti. 236 00:13:23,833 --> 00:13:25,707 Samo nam daj taj prokleti paket! 237 00:13:25,708 --> 00:13:26,874 Brate, imao sam najgori dan ikad. 238 00:13:26,875 --> 00:13:28,582 - Moja djevojka je upravo raskinula sa mnom, u redu? - Ucuti. 239 00:13:28,583 --> 00:13:30,082 Ova druga gospoda poku�ava mi reci da imam problema s ocem. 240 00:13:30,083 --> 00:13:31,374 Rekao sam, samo zacuti. 241 00:13:31,375 --> 00:13:32,749 - Sad ste vi prokleti klovnovi-- - Zacepi, jebeno! 242 00:13:33,833 --> 00:13:36,415 ? Svaki put kad te vidim, sve zrake sunca ? 243 00:13:36,416 --> 00:13:39,874 ? sve struje kroz valove u tvojoj kosi ? 244 00:13:39,875 --> 00:13:41,582 ? I svaka zvijezda na nebu ? 245 00:13:41,583 --> 00:13:45,040 ? cilja u tvoje oci kao reflektor ? 246 00:13:47,208 --> 00:13:50,415 ? Kucanje mog srca je kao bubanj, i izgubilo se ? 247 00:13:50,416 --> 00:13:53,749 ? i tra�i ritam poput tebe ? 248 00:13:57,333 --> 00:14:00,290 ? Mo�e� uzeti tamu iz bezdana noci ? 249 00:14:00,291 --> 00:14:01,999 ? i pretvori ga u svjetionik ? 250 00:14:02,000 --> 00:14:04,707 ? gori beskrajno jarko ? 251 00:14:04,708 --> 00:14:06,207 �ta ima, Zuko? 252 00:14:06,208 --> 00:14:08,082 ? Moram to pratiti jer sve �to znam ? 253 00:14:08,083 --> 00:14:10,457 ? pa, nije ni�ta dok ti ne dam ? 254 00:14:30,416 --> 00:14:32,749 ? Svaki put kad te vidim, sve zrake sunca ? 255 00:14:32,750 --> 00:14:34,999 ? svi se prenose putem ? 256 00:14:35,000 --> 00:14:36,915 ? valovi u tvojoj kosi... 257 00:14:36,916 --> 00:14:38,499 Jebiga. Dr�i se. 258 00:14:44,500 --> 00:14:47,290 ? Kucanje mog srca je kao bubanj, i izgubilo se ? 259 00:14:47,291 --> 00:14:49,832 ? i tra�i ritam poput tebe ? 260 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Helikopter. 261 00:14:53,791 --> 00:14:55,749 Jebiga. 262 00:14:55,750 --> 00:14:58,165 ? Mogu natjerati trkaca da se spotakne ? 263 00:14:58,166 --> 00:15:01,249 ? Mogu napraviti posljednji blok ? 264 00:15:01,250 --> 00:15:04,540 ? I mogu izvesti svaki start na zvuk zvi�duka ? 265 00:15:04,541 --> 00:15:08,124 ? Mogu uciniti da svi stadioni zarade ? 266 00:15:08,125 --> 00:15:09,624 O, sranje! 267 00:15:09,625 --> 00:15:11,915 ? Ali nikad necu uspjeti bez tebe ? 268 00:15:11,916 --> 00:15:14,624 ? Da li me zaista �eli� vidjeti kako puzim? ? 269 00:15:14,625 --> 00:15:16,874 O, dovraga, da. 270 00:15:16,875 --> 00:15:20,124 ? I nikad necu uspjeti kao ti ? 271 00:15:20,125 --> 00:15:22,665 ? vodenje ljubavi ? 272 00:15:22,666 --> 00:15:24,665 ? ni iz cega ? 273 00:15:24,666 --> 00:15:26,040 ? Vodenje ljubavi ? 274 00:15:26,041 --> 00:15:27,832 ? ni iz cega ? 275 00:15:27,833 --> 00:15:29,082 ? Vodenje ljubavi... 276 00:15:29,083 --> 00:15:31,457 Hej, covjece, �t-�t-- Hej, hej, hej. 277 00:15:31,458 --> 00:15:34,999 Samo, t-to je... Hej, to je moja mama... to je mamino sveti�te. Nemoj-- 278 00:15:35,000 --> 00:15:36,457 ? Vodenje ljubavi ? 279 00:15:36,458 --> 00:15:38,332 ? ni iz cega ? 280 00:15:38,333 --> 00:15:39,582 ? Vodenje ljubavi ? 281 00:15:39,583 --> 00:15:41,290 ? ni iz cega ? 282 00:15:41,291 --> 00:15:42,415 ? Vodenje ljubavi ? 283 00:15:44,458 --> 00:15:45,832 - O, sranje! - ? niotkuda ? 284 00:15:45,833 --> 00:15:47,332 ? Vodenje ljubavi ? 285 00:15:47,333 --> 00:15:49,207 ? ni iz cega... 286 00:15:49,208 --> 00:15:52,040 O, da, ku*vo! 287 00:15:55,416 --> 00:15:57,332 ? Vodenje ljubavi ? 288 00:15:57,333 --> 00:15:59,165 ? ni iz cega... 289 00:15:59,166 --> 00:16:01,082 "Hvala ni za �ta"? 290 00:16:01,083 --> 00:16:02,874 Slatki�/Du�o. 291 00:16:02,875 --> 00:16:05,582 Brate! 292 00:16:05,583 --> 00:16:07,499 ? Vodenje ljubavi... 293 00:16:07,500 --> 00:16:08,624 Vau! 294 00:16:08,625 --> 00:16:11,040 "Wu-Tang Clan nema ni�ta protiv!" 295 00:16:12,583 --> 00:16:14,040 ? Vodenje ljubavi ? 296 00:16:14,041 --> 00:16:15,999 ? ni iz cega ? 297 00:16:16,000 --> 00:16:17,540 ? Vodenje ljubavi ? 298 00:16:17,541 --> 00:16:19,207 ? ni iz cega ? 299 00:16:19,208 --> 00:16:20,374 ? Vodenje ljubavi... 300 00:16:28,875 --> 00:16:30,916 O. 301 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 Vau. 302 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 O, da. 303 00:16:37,375 --> 00:16:39,207 To je zmaj. 304 00:16:39,208 --> 00:16:40,499 ? Vodenje ljubavi ? 305 00:16:40,500 --> 00:16:42,499 ? ni iz cega ? 306 00:16:42,500 --> 00:16:44,249 ? Vodenje ljubavi ? 307 00:16:44,250 --> 00:16:46,290 ? ni iz cega ? 308 00:16:53,541 --> 00:16:55,375 Jebi se, Waltere. 309 00:17:06,500 --> 00:17:08,582 ...Walter Hale. 310 00:17:31,791 --> 00:17:33,375 Hmm. 311 00:17:35,083 --> 00:17:37,166 Momci iz Sindikata gospodina K. 312 00:17:37,875 --> 00:17:39,582 Zanimljiva publika. 313 00:17:39,583 --> 00:17:41,790 Jakuza, Sindikat. 314 00:17:41,791 --> 00:17:43,832 Walter je bio privatni detektiv. 315 00:17:43,833 --> 00:17:46,165 Pretpostavljam da je hodao po tankoj liniji. 316 00:17:46,166 --> 00:17:47,665 Nije bilo reda. 317 00:17:47,666 --> 00:17:49,083 Ne s njim. 318 00:17:51,458 --> 00:17:53,707 Dakle, nema Jonnyja? 319 00:17:53,708 --> 00:17:56,124 Ne. Otpisao je Waltera prije mnogo godina. 320 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 To je njegov otac. Ne�to u njemu mora da �eli biti ovdje. 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,416 Ne poznaje� Jonnyja kao ja. 322 00:18:03,250 --> 00:18:05,374 I ne poznaje� ga onako kako misli� da ga poznaje�. 323 00:18:05,375 --> 00:18:08,082 Rodace! 324 00:18:09,375 --> 00:18:11,207 - Hej, Nani. - Mnogo si mi nedostajala. 325 00:18:11,208 --> 00:18:13,040 - Oh, odrastao si. - Ooh! 326 00:18:13,041 --> 00:18:14,332 Zvao/la si ga? 327 00:18:14,333 --> 00:18:16,165 To je za tvoje dobro. Porodica je porodica. 328 00:18:16,166 --> 00:18:17,790 - Jonny, zdravo. - Hej. 329 00:18:17,791 --> 00:18:19,749 Ja sam Leila. Razgovarale smo telefonom. 330 00:18:19,750 --> 00:18:22,124 - Da. - Lani, Kai. 331 00:18:22,125 --> 00:18:23,957 Ovo je tvoj ujak Keo. 332 00:18:23,958 --> 00:18:26,124 - Dakle, ti si brat mog oca? - Polovina. 333 00:18:26,125 --> 00:18:27,624 Kako to da te nikad nisam upoznao/la? 334 00:18:27,625 --> 00:18:29,249 Jer me tvoj otac ne voli. 335 00:18:29,250 --> 00:18:30,582 Za�to ne? 336 00:18:30,583 --> 00:18:31,916 Zato �to bolje izgledam. 337 00:18:32,666 --> 00:18:34,875 Ima� vi�e kose. 338 00:18:36,041 --> 00:18:37,374 Toliko vi�e. 339 00:18:37,375 --> 00:18:38,957 Mogu li to uplesti u pletenicu? 340 00:18:38,958 --> 00:18:40,665 Ne. 341 00:18:40,666 --> 00:18:42,916 Oh, covjece. 342 00:18:44,291 --> 00:18:46,415 D�oni. 343 00:18:46,416 --> 00:18:47,750 James. 344 00:18:51,708 --> 00:18:54,000 O, dobro. Brinuo/la sam se da ce ovo biti neugodno. 345 00:18:55,791 --> 00:18:57,374 �ao mi je, znam da tvoja supruga zapravo govori umjesto tebe. 346 00:18:57,375 --> 00:18:59,207 O. Da je to ucinila, vjerovatno bi pitala. 347 00:18:59,208 --> 00:19:01,124 Za�to si obucen kao gorila u gej baru. 348 00:19:01,125 --> 00:19:02,999 O, sranje. 349 00:19:03,000 --> 00:19:05,415 Ima� pijesak u vagini. 350 00:19:05,416 --> 00:19:06,749 �ao mi je. 351 00:19:08,666 --> 00:19:10,082 Molim vas. �ao mi je. 352 00:19:10,083 --> 00:19:12,290 Ostario/la si. 353 00:19:12,291 --> 00:19:13,582 Udebljao/la si se. 354 00:19:13,583 --> 00:19:16,207 Mogu smr�aviti. I dalje ce� biti star kao jebeno. 355 00:19:16,208 --> 00:19:19,083 Hocemo li nastaviti mjeriti kurceve ili mo�emo biti pristojni na minut? 356 00:19:19,875 --> 00:19:21,749 Nisam jo� odlucio/la. 357 00:19:21,750 --> 00:19:23,291 Reci mu. 358 00:19:25,666 --> 00:19:27,791 Trebao sam nazvati. Drago mi je da si ovdje. 359 00:19:29,625 --> 00:19:32,207 Nisam cuo/cula. Mrmljao/mrmljala si. �ta? 360 00:19:32,208 --> 00:19:34,165 Trebao sam nazvati. Drago mi je da si ovdje. 361 00:19:34,166 --> 00:19:36,000 O. Hvala, Jimmy. 362 00:19:37,000 --> 00:19:38,665 Ne, nisam. Leila mi je rekla da to ka�em. 363 00:19:38,666 --> 00:19:40,165 Mo�emo li samo nastaviti s tom prokletom sahranom? 364 00:19:40,166 --> 00:19:41,832 Ti si lutka. Samo neka ti gurne ruku u dupe. 365 00:19:41,833 --> 00:19:43,415 - i reci ti �ta da ka�e�. - Ovo je prokleta sahrana. Zacepi. 366 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 Gospodo, molim vas. 367 00:19:46,583 --> 00:19:48,207 �ao mi je. 368 00:19:48,208 --> 00:19:51,499 Bliski porodicni prijatelj, guverner Peter Mahoe, 369 00:19:51,500 --> 00:19:55,833 do�ao je ovdje da podijeli nekoliko rijeci sjecanja na Waltera. 370 00:19:58,083 --> 00:19:59,290 - Hvala. - Cao. 371 00:20:01,375 --> 00:20:03,291 Draga moja Ohana... 372 00:20:04,791 --> 00:20:06,166 O, Keo. 373 00:20:06,916 --> 00:20:08,874 Lijep si bio, brate. 374 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 Dugo vremena, brate. 375 00:20:11,500 --> 00:20:13,540 Hvala svima �to ste odvojili vrijeme 376 00:20:13,541 --> 00:20:18,624 da oznaci kraj jednog putovanja i pocetak drugog. 377 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 Walter Hale nipo�to nije bio jednostavan covjek. 378 00:20:22,750 --> 00:20:25,583 I lagao bih kada bih rekao da nije pravio gre�ke. 379 00:20:27,250 --> 00:20:30,832 Ali po�to je tako iznenada oti�ao, 380 00:20:30,833 --> 00:20:33,874 porodice se i dalje suocavaju s mnogim izazovima, 381 00:20:33,875 --> 00:20:39,290 jedan od njih je sveti kod ho'oponopono, ili oprost. 382 00:21:16,458 --> 00:21:18,041 Cuvao/la si Malijinu kucu? 383 00:21:19,208 --> 00:21:21,833 Da, preuzeo sam hipoteku nakon njene smrti. 384 00:21:23,291 --> 00:21:26,124 Mnogo je manji nego �to pamtim. 385 00:21:26,125 --> 00:21:28,624 Ne, uvijek je bilo malo. 386 00:21:28,625 --> 00:21:31,124 Ipak je napravila mjesta za tebe. 387 00:21:31,125 --> 00:21:33,624 Da, i to si jebeno mrzio. 388 00:21:33,625 --> 00:21:34,999 O cemu prica�? 389 00:21:35,000 --> 00:21:36,374 D�oni Kopile. 390 00:21:36,375 --> 00:21:37,707 �ta? 391 00:21:37,708 --> 00:21:39,665 Da, ja sam hodajuci podsjetnik da se zezao s tvojom majkom, 392 00:21:39,666 --> 00:21:40,874 i nikad mi ne da� da to zaboravim. 393 00:21:40,875 --> 00:21:42,874 O, Isuse Kriste. Opet ovo? 394 00:21:42,875 --> 00:21:44,040 To nije ono �to sam govorio/govorila. 395 00:21:44,041 --> 00:21:45,999 - �ta govori�? - Walter je ostavio Maliju zbog Kim. 396 00:21:46,000 --> 00:21:47,457 To je rasturilo moju porodicu. 397 00:21:47,458 --> 00:21:49,332 U redu? Bio sam samo dijete. 398 00:21:49,333 --> 00:21:51,541 �ao mi je ako mi je trebalo i minut da to prebolim. 399 00:21:52,708 --> 00:21:54,499 Da, mo�da jo� uvijek nisi. 400 00:21:54,500 --> 00:21:56,832 A mo�da si i dalje gad. 401 00:21:56,833 --> 00:21:59,499 - Mm. - Pa, ovo bi trebalo biti zabavno. 402 00:21:59,500 --> 00:22:00,916 Da, jebeno sam uzbuden. 403 00:22:24,041 --> 00:22:27,249 Pa, lijepo je imati vas momke pod jednim krovom. 404 00:22:27,250 --> 00:22:28,875 Tvoja majka bi bila veoma sretna. 405 00:22:32,083 --> 00:22:34,374 Da, bilo mi je �ao �to sam cuo/cula da je Malia preminula. 406 00:22:34,375 --> 00:22:35,832 Da, onda si se trebao vratiti. 407 00:22:35,833 --> 00:22:37,166 Bio si joj kao sin. 408 00:22:40,250 --> 00:22:42,165 - Nisam bio njen sin. - Znam to, kretenu. 409 00:22:42,166 --> 00:22:43,665 To je ono �to znaci "kao sin". 410 00:22:43,666 --> 00:22:44,957 - O, Bo�e moj, Haunani. Svaki prokleti-- - "Super." 411 00:22:44,958 --> 00:22:46,124 Doslovno, prokleti idiote. 412 00:22:46,125 --> 00:22:47,624 - "Kao sin." To je ono �to to znaci. - Voli pricati gluposti. 413 00:22:47,625 --> 00:22:49,915 �ta? �ta? O, sranje. 414 00:22:49,916 --> 00:22:51,665 Ne kopiraj tetku. 415 00:22:56,916 --> 00:23:01,082 Dakle... vida� li se s nekim, Jonny? 416 00:23:01,083 --> 00:23:02,582 Hmm? 417 00:23:02,583 --> 00:23:03,625 Da. 418 00:23:06,208 --> 00:23:07,541 Ne. Ne znam. 419 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 Zvuci ozbiljno. 420 00:23:11,208 --> 00:23:15,082 Pa, mislim da bi Walter zaista cijenio �to si bio ovdje. 421 00:23:15,083 --> 00:23:16,374 Nisam ovdje zbog njega. 422 00:23:16,375 --> 00:23:17,791 Do�ao sam da saznam ko ga je ubio. 423 00:23:19,208 --> 00:23:20,665 Ubio ga? 424 00:23:20,666 --> 00:23:22,790 - O cemu prica�? - Da, bio je to bjekstvo s mjesta nesrece. 425 00:23:22,791 --> 00:23:24,332 Mislim da ne. 426 00:23:24,333 --> 00:23:25,957 U redu, djeco, spremite se za spavanje. 427 00:23:25,958 --> 00:23:27,332 Tek postaje zanimljivo. 428 00:23:27,333 --> 00:23:29,208 - Hej! Ne odgovaraj svojoj majci. - Vau. 429 00:23:35,958 --> 00:23:37,374 Dobar decko. 430 00:23:37,375 --> 00:23:39,582 O cemu ti, dovraga, prica�? 431 00:23:39,583 --> 00:23:40,957 Sinoc su do�li u moju kucu, 432 00:23:40,958 --> 00:23:42,999 - i poku�ali su me ubiti. - Ko je poku�ao ubiti tebe? 433 00:23:43,000 --> 00:23:44,999 Kladim se da te pola Oklahome �eli ubiti. 434 00:23:45,000 --> 00:23:46,582 Nema mnogo jakuza u Oklahomi. 435 00:23:46,583 --> 00:23:47,874 Eto ga. Znao sam. 436 00:23:47,875 --> 00:23:49,832 Znao sam da se ne mo�e� vratiti ovdje a da ne napravi� neku buku. 437 00:23:49,833 --> 00:23:51,499 - O, jeb-- - Cekaj, cekaj, James. 438 00:23:51,500 --> 00:23:53,207 Ni�ta se ne mijenja s tobom. Cak ni nakon svih ovih godina, 439 00:23:53,208 --> 00:23:55,040 Jo� uvijek tra�i� nove nacine da se ubije�. 440 00:23:55,041 --> 00:23:56,374 - Mali. Mali. - Da, ne brini se zbog toga. 441 00:23:56,375 --> 00:23:58,165 - Ne ocekujem da mi pomogne�. - Nemam s cime pomoci. 442 00:23:58,166 --> 00:24:00,583 To je ista stvar koju si rekao i za moju majku. 443 00:24:14,541 --> 00:24:17,499 Dozvoli mi da porazgovaramo napolju na trenutak. 444 00:24:17,500 --> 00:24:19,457 Ne, dobro mi je ovdje. 445 00:24:19,458 --> 00:24:21,166 Ne, nisi. 446 00:24:25,333 --> 00:24:26,666 Idi. 447 00:24:27,791 --> 00:24:29,166 Idi. 448 00:24:40,000 --> 00:24:42,041 - Vau. - Mhm. 449 00:24:43,416 --> 00:24:46,832 Vidim da jo� uvijek zna kako biti pravi kreten. 450 00:24:46,833 --> 00:24:48,374 Samo mu daj malo povoda, Nan. 451 00:24:48,375 --> 00:24:50,916 On je... zna� da je mnogo toga pro�ao. 452 00:24:58,000 --> 00:25:00,416 Siguran/na si da ne �eli� ici dalje? 453 00:25:07,375 --> 00:25:08,749 �ta je bilo? Istina boli? 454 00:25:08,750 --> 00:25:10,499 Mora� da izvuce� glavu iz guzice. 455 00:25:10,500 --> 00:25:11,832 O, to je odlicna primjedba, James. 456 00:25:11,833 --> 00:25:13,124 Neko je ubio Waltera? 457 00:25:13,125 --> 00:25:15,290 Nisi vidio niti razgovarao s tim tipom vi�e od 20 godina, 458 00:25:15,291 --> 00:25:17,457 i odjednom, �eli� nju�kati okolo po njegovim poslovima? 459 00:25:17,458 --> 00:25:19,707 Samo ce� izazvati probleme. To je ono �to radi�. 460 00:25:19,708 --> 00:25:21,624 To je kao tvoja prokleta supermoc. 461 00:25:21,625 --> 00:25:22,957 To radim jer sam policajac. 462 00:25:22,958 --> 00:25:24,915 - Ne ovdje nisi. - Ne mora� se brinuti zbog toga. 463 00:25:24,916 --> 00:25:26,832 Vidim. Ima� svoju... svoju prelijepu �enu. 464 00:25:26,833 --> 00:25:28,582 i tvoju djecu i tvoj posao u mornarici. 465 00:25:28,583 --> 00:25:30,082 Siguran sam da si ovdje stvarno jebeno popularan. 466 00:25:30,083 --> 00:25:31,915 Jebi se. Nece� me natjerati da se izvinim zbog toga. 467 00:25:31,916 --> 00:25:34,374 Za�to mi barem jednom ne vjeruje�? 468 00:25:34,375 --> 00:25:36,249 Nisi mogla pronaci tipa koji ti je ubio majku, 469 00:25:36,250 --> 00:25:38,457 pa si sad odjednom odlucio/la da ti je neko ubio oca. 470 00:25:38,458 --> 00:25:40,499 - Jeb' se. - Dakle, mora� pronaci tog tipa. 471 00:25:40,500 --> 00:25:42,707 Jebi se, covjece. Ne shvata�. 472 00:25:42,708 --> 00:25:44,832 - Nema se �ta dobiti. - Samo se vrati svom �ivotu. 473 00:25:44,833 --> 00:25:47,415 - Bio je to bje�anje s mjesta nesrece. - Shvatit cu sam. 474 00:25:47,416 --> 00:25:49,625 Barem imam prokleti �ivot kojem se mogu vratiti. 475 00:26:04,041 --> 00:26:07,249 ? Do�ao sam iz ki�nog cetvrtka ? 476 00:26:07,250 --> 00:26:10,624 ? na aveniji ? 477 00:26:10,625 --> 00:26:14,165 ? Mislio sam da sam te cuo kako tiho prica�... 478 00:26:14,166 --> 00:26:15,457 Hej, du�o. 479 00:26:15,458 --> 00:26:17,707 �eli� li ici sa mnom u privatnu sobu za pjevanje? 480 00:26:17,708 --> 00:26:19,374 Ja ne pjevam. 481 00:26:19,375 --> 00:26:21,874 Oh, mogu te natjerati da pjeva�. 482 00:26:23,041 --> 00:26:25,790 Hm... mo�da drugi put. 483 00:26:28,916 --> 00:26:30,125 Vau. 484 00:26:32,750 --> 00:26:34,875 - Izgleda� kao da ti to mo�e koristiti. - Jesam li ja? 485 00:26:36,000 --> 00:26:37,458 O. 486 00:26:45,958 --> 00:26:47,708 Mmm. 487 00:26:50,416 --> 00:26:51,790 Znao sam da osjecam miris govna. 488 00:26:53,958 --> 00:26:55,874 D�oni Hejl. 489 00:26:55,875 --> 00:26:57,707 Alekai. 490 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Zna�, nisam mislio da si cak ni ti dovoljno glup da se vrati� ovdje. 491 00:27:02,500 --> 00:27:04,249 Izgledam mnogo gluplje nego �to jesam. 492 00:27:05,791 --> 00:27:09,707 Vidim da su uspjeli da ti... lice vrate u red. 493 00:27:09,708 --> 00:27:10,875 Mm. 494 00:27:12,375 --> 00:27:13,790 Gospodin K pozdravlja. 495 00:27:13,791 --> 00:27:15,999 Taj starac je jo� uvijek �iv? 496 00:27:16,000 --> 00:27:19,665 Jo� uvijek kahuna Sindikata, jo� uvijek �iv i zdrav. 497 00:27:19,666 --> 00:27:21,499 �eli te vidjeti. 498 00:27:21,500 --> 00:27:23,083 Te�ko dodavanje. 499 00:27:24,750 --> 00:27:26,374 Pa, ucini sebi uslugu. 500 00:27:26,375 --> 00:27:28,999 Ne poku�avaj trcati kada krene. 501 00:27:33,583 --> 00:27:34,708 �ao mi je, draga. 502 00:27:36,958 --> 00:27:38,332 Napunio/la si me krovom? 503 00:27:39,416 --> 00:27:41,541 Picka. 504 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Pozdrav, Jonny Hale. 505 00:27:57,541 --> 00:27:59,624 Gospodin K. 506 00:27:59,625 --> 00:28:01,040 Drago mi je da te vidim. 507 00:28:01,041 --> 00:28:03,832 Zna�, pokazao si mnogo karaktera 508 00:28:03,833 --> 00:28:06,541 Dovodeci duh tvog oca ovdje da pociva. 509 00:28:08,583 --> 00:28:10,165 Svida mi se to, brate. To je pono. 510 00:28:10,166 --> 00:28:12,707 - Po�tujem to. - Hvala vam. 511 00:28:12,708 --> 00:28:16,250 I zato jo� uvijek mo�e� pi�ati stojeci, brate. 512 00:28:19,583 --> 00:28:22,040 Zna�, Sindikat ima dugo pamcenje, brate, 513 00:28:22,041 --> 00:28:24,207 i povrijedio si mnogo mojih momaka. 514 00:28:24,208 --> 00:28:26,499 Ubio si mi majku. 515 00:28:26,500 --> 00:28:28,082 Mo�da. 516 00:28:28,083 --> 00:28:29,957 Mo�da i ne. 517 00:28:29,958 --> 00:28:33,290 I, brate, ako misli� da ce� se ovdje zadr�avati... 518 00:28:33,291 --> 00:28:35,291 Moji momci ce to shvatiti licno. 519 00:28:36,125 --> 00:28:38,374 Nece biti dobro za tebe, Jonny. 520 00:28:38,375 --> 00:28:39,957 Ni njima to nece biti dobro. 521 00:28:39,958 --> 00:28:44,125 I zato sam ovdje upravo sada i nudim vam besplatan prolaz. 522 00:28:44,833 --> 00:28:47,166 To je bolji dogovor nego �to ce� dobiti od jakuze. 523 00:28:48,625 --> 00:28:51,832 Mislim, ako po�alje� svoje ljude po mene, stavit cu ih u vrece. 524 00:28:51,833 --> 00:28:55,415 Osim onog debelog sranja tamo, zna�, jer on nece stati. 525 00:28:58,416 --> 00:29:02,415 Poku�avam ti uciniti uslugu, Jonny momce. 526 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Za�to se jednostavno ne vrati� kuci odakle si do�ao? 527 00:29:06,041 --> 00:29:07,250 Ja sam odavde. 528 00:29:08,083 --> 00:29:10,874 Ne, nisi odavde, brate. 529 00:29:10,875 --> 00:29:12,166 Vi�e ne. 530 00:29:14,625 --> 00:29:15,874 Idemo, momci. 531 00:29:15,875 --> 00:29:16,999 Uhvati ga. Idemo. 532 00:29:17,000 --> 00:29:20,040 Ah, jeb-- Hajde, covjece. 533 00:29:20,041 --> 00:29:21,707 U redu, u redu, slu�ajte. 534 00:29:21,708 --> 00:29:23,957 - O, ne. Sranje. - Hajde. 535 00:29:23,958 --> 00:29:26,374 - Prokletstvo. - Dr�i ga! 536 00:29:26,375 --> 00:29:27,540 - Hej, hej, hej, hej, hej, hej. - Dr�i ga. 537 00:29:27,541 --> 00:29:28,915 Ne slu�a�, brate. 538 00:29:28,916 --> 00:29:31,374 Ti ne slu�a�. Voli� da radi� svoje stvari. 539 00:29:31,375 --> 00:29:32,707 - Da, brate. - O, jebote! Hajde! 540 00:29:33,916 --> 00:29:36,165 Sad ce� nositi moj znak, brate. 541 00:29:36,166 --> 00:29:38,665 Nosice� moj znak. 542 00:29:38,666 --> 00:29:40,915 Sada ce� biti siguran, ali ne zadugo. 543 00:29:40,916 --> 00:29:42,332 Dat cu ti sedam dana. 544 00:29:42,333 --> 00:29:46,790 Sedam dana, a onda ako do tada ne ode�, brate, 545 00:29:46,791 --> 00:29:48,957 Ici ce� na dugo plivanje. 546 00:29:48,958 --> 00:29:51,915 Razumije� li me, Jonny momce? 547 00:29:51,916 --> 00:29:54,249 Mrzim plivanje. Da. 548 00:29:54,250 --> 00:29:56,000 Da, dobro sam. 549 00:29:58,208 --> 00:30:00,165 Podigni ga! 550 00:30:19,208 --> 00:30:20,707 Au. 551 00:30:52,750 --> 00:30:54,957 Detektiv Rennert. 552 00:30:54,958 --> 00:30:57,290 - Detektiv Rennert. - Hmm? 553 00:30:57,291 --> 00:30:58,499 Kako si? 554 00:30:58,500 --> 00:31:00,165 Komandant James Hale. 555 00:31:00,166 --> 00:31:01,915 - Walterov sin. - Da. 556 00:31:01,916 --> 00:31:03,957 - �ao mi je zbog va�eg gubitka, zaista. - Hvala vam. 557 00:31:03,958 --> 00:31:06,374 Ali kasnim na brifing. 558 00:31:06,375 --> 00:31:08,582 - Smeta li vam ako pro�etam s vama? - Naravno. 559 00:31:08,583 --> 00:31:10,707 Nadao sam se da cu dobiti uvid u policijski izvje�taj. 560 00:31:10,708 --> 00:31:13,749 Mo�e�, ali ti mogu reci da u njemu nece� ni�ta naci. 561 00:31:13,750 --> 00:31:14,874 Za�to je to tako? 562 00:31:14,875 --> 00:31:16,749 Jer je pogoden u Kalihiju. 563 00:31:16,750 --> 00:31:18,665 Niko tamo ne razgovara s policajcima. 564 00:31:18,666 --> 00:31:21,040 Nema svjedoka, nema forenzicara, nema nicega. 565 00:31:21,041 --> 00:31:22,207 Saobracajne kamere? 566 00:31:22,208 --> 00:31:24,582 Uh, jedan. Nije radio. 567 00:31:24,583 --> 00:31:26,582 To je prilicno zgodno, zar ne? 568 00:31:26,583 --> 00:31:28,374 Polovina njih je na drugom kraju ostrva. 569 00:31:28,375 --> 00:31:31,249 Imamo, kao, �ta, dva tipa u kamionu koji ih popravljaju? 570 00:31:31,250 --> 00:31:33,124 Smanjenje bud�eta. 571 00:31:33,125 --> 00:31:36,040 Dakle, privatni detektiv s poznatim vezama s kriminalnim podzemljem 572 00:31:36,041 --> 00:31:38,540 bude ubijen u mrtvoj zoni, i niko ga vi�e ne pogleda? 573 00:31:38,541 --> 00:31:40,790 Nema razloga vjerovati da je ovo bilo 574 00:31:40,791 --> 00:31:43,832 bilo �ta osim direktnog bje�anja s mjesta nesrece. 575 00:31:43,833 --> 00:31:45,707 Vi ne istra�ujete bjekstva s mjesta nesrece? 576 00:31:45,708 --> 00:31:47,875 Naravno, imamo. Svih 46. 577 00:31:50,666 --> 00:31:52,540 �ta je s njegovim licnim stvarima? 578 00:31:52,541 --> 00:31:57,249 Mo�ete svratiti do narednika na izlasku i potpisati za njih. 579 00:31:57,250 --> 00:31:59,125 U redu. Hvala. 580 00:32:00,583 --> 00:32:02,458 Komandant Hale. 581 00:32:03,333 --> 00:32:05,165 Znam ko si ti. 582 00:32:05,166 --> 00:32:07,582 Navy SEAL-ovi i sve to. 583 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Recimo samo da reputacija tvog brata prethodi njemu. 584 00:32:12,416 --> 00:32:16,666 Sad imam dva opaka sina koji istra�uju smrt svog oca. 585 00:32:17,750 --> 00:32:21,082 Tip poput Waltera, pa, to bi bila velika gre�ka. 586 00:32:21,083 --> 00:32:23,374 Gotovo ti mogu garantirati 587 00:32:23,375 --> 00:32:27,582 da ce� na kraju bocnuti medvjeda koji ne �eli biti bocnut. 588 00:32:27,583 --> 00:32:30,499 Detektiv Rennert... 589 00:32:30,500 --> 00:32:33,374 uz svo du�no po�tovanje, 590 00:32:33,375 --> 00:32:36,165 Ti zapravo ne zna� ko sam ja. 591 00:32:36,166 --> 00:32:39,582 Dakle, morat ce� mi vjerovati na rijec kad ti ka�em 592 00:32:39,583 --> 00:32:41,249 da sam ja prokleti medvjed. 593 00:32:44,958 --> 00:32:46,666 Hvala vam na vremenu. 594 00:33:15,333 --> 00:33:16,583 Hmm. 595 00:34:20,500 --> 00:34:22,040 Impresivno. 596 00:34:24,750 --> 00:34:26,499 Molim vas, uzmi pivo. 597 00:34:46,875 --> 00:34:48,208 O. 598 00:34:51,708 --> 00:34:53,708 Lijep mali komad iz na�e porodice. 599 00:34:58,083 --> 00:34:59,165 U redu. 600 00:35:22,291 --> 00:35:24,624 Sveti mu sranje! 601 00:35:24,625 --> 00:35:25,874 Ah, jebote. 602 00:35:43,583 --> 00:35:46,290 Hej, popu�i mi cigaru, idiote. 603 00:35:47,708 --> 00:35:51,165 Pa, jeb' se, debeli Jackie Chan! Jeb'o te! 604 00:35:57,000 --> 00:35:59,250 Vau! 605 00:36:11,500 --> 00:36:14,374 - Hej. - Picko! Jebem ti! 606 00:36:14,375 --> 00:36:16,040 Reci, glasajte. 607 00:36:16,041 --> 00:36:17,624 - Jebiga. Oh, cekaj. - Dodi ovamo. 608 00:36:17,625 --> 00:36:19,499 Cekaj, cekaj, cekaj! O, Bo�e, neko! 609 00:36:19,500 --> 00:36:20,790 Neka mi neko pomogne! 610 00:36:20,791 --> 00:36:22,499 U redu je. Ja sam policajac. 611 00:36:22,500 --> 00:36:23,790 �ta si sad radio/radila 612 00:36:23,791 --> 00:36:25,040 u Walterovom stanu? 613 00:36:25,041 --> 00:36:26,290 Poku�ava� ga opljackati? 614 00:36:26,291 --> 00:36:27,957 Hej, jebi se, u redu? 615 00:36:27,958 --> 00:36:29,915 Walter mi je bio kao otac. 616 00:36:29,916 --> 00:36:31,874 Walter nije bio nikome otac. 617 00:36:31,875 --> 00:36:33,915 Da, kako bi, dovraga, znao? 618 00:36:33,916 --> 00:36:35,957 Zato �to sam mu sin. 619 00:36:35,958 --> 00:36:37,874 O. 620 00:36:37,875 --> 00:36:39,499 O, sranje. 621 00:36:39,500 --> 00:36:40,666 Ti si D�oni. 622 00:36:42,833 --> 00:36:45,290 Vau. Uh, hej, pogledaj. 623 00:36:45,291 --> 00:36:47,207 Samo sam radio za tvog tatu, u redu? 624 00:36:47,208 --> 00:36:51,540 Hakovao e-mailove, prislu�kivao telefone i slikao ljude kao ubice. To je to. 625 00:36:51,541 --> 00:36:53,749 Zna� li ko bi �elio da ga ubiju? 626 00:36:53,750 --> 00:36:55,999 Koliko vremena ima�? 627 00:36:56,000 --> 00:36:58,624 Walter je bio jebeni disruptor, brate. 628 00:36:58,625 --> 00:37:00,582 �ta te je zadnje natjerao da uradi�? 629 00:37:00,583 --> 00:37:03,124 Uh, nadi posao u Nui Loi. 630 00:37:03,125 --> 00:37:04,790 Ko je to? 631 00:37:04,791 --> 00:37:07,499 Ne, ne, to je prokleta ketering kompanija. 632 00:37:07,500 --> 00:37:08,915 Kao, neka vrhunska vrsta. 633 00:37:08,916 --> 00:37:10,499 Zna�, kao, nosio sam okolo 634 00:37:10,500 --> 00:37:12,541 tost sa �kampima na poslu�avnicima posljednje dvije sedmice. 635 00:37:15,041 --> 00:37:16,624 Za�to bi on �elio da to uradi�? 636 00:37:16,625 --> 00:37:17,790 Ne znam, brate. 637 00:37:17,791 --> 00:37:20,540 Upravo mi je rekao da nadem prokleti posao. Dobio sam prokleti posao. 638 00:37:21,625 --> 00:37:24,832 Jebeni ku*ac, to boli, brate. 639 00:37:24,833 --> 00:37:26,124 Mnogo psuje�. 640 00:37:26,125 --> 00:37:27,416 Jeb' se, rodo. 641 00:37:29,208 --> 00:37:30,874 - Jebeno-- - Kako se zove�? 642 00:37:30,875 --> 00:37:32,415 Dugo. 643 00:37:32,416 --> 00:37:34,832 To je glupo ime. 644 00:37:34,833 --> 00:37:36,415 Pa, dobre vijesti, Pika. 645 00:37:36,416 --> 00:37:37,749 Sada radi� za mene. 646 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 Dodi ovamo. Dodi ovamo. 647 00:37:42,875 --> 00:37:44,832 Popravljeno je. Nema na cemu. 648 00:37:44,833 --> 00:37:46,707 Ovdje. 649 00:37:46,708 --> 00:37:48,374 To ce ti pomoci da se opusti�. 650 00:38:24,291 --> 00:38:25,874 Aloha, perverznjaku. 651 00:38:25,875 --> 00:38:27,582 O. Poznajem li te? 652 00:38:27,583 --> 00:38:28,874 Ne. 653 00:38:28,875 --> 00:38:31,166 Ne, ne mogu reci da sam bio/bila tamo ranije. 654 00:38:34,083 --> 00:38:37,500 Pa, zna�, najte�i dio je proci kroz vrata. 655 00:38:38,583 --> 00:38:40,165 U cemu je tvoja muka, covjece? 656 00:38:40,166 --> 00:38:42,540 Imamo specijalnu ponudu za analne perle. 657 00:38:42,541 --> 00:38:43,624 Dva za jednog. 658 00:38:43,625 --> 00:38:45,665 Izgleda� kao da bi mogao podnijeti nekoliko u�adi. 659 00:38:45,666 --> 00:38:47,957 Ne, hvala. Napunio sam zalihe. 660 00:38:47,958 --> 00:38:49,790 U redu. 661 00:38:49,791 --> 00:38:53,040 Upravo sam primjetio va� sistem sigurnosnih kamera. 662 00:38:53,041 --> 00:38:55,874 Mislio sam da mo�da kamera ispred vjerovatno ima 663 00:38:55,875 --> 00:38:58,082 prilicno dobar pogled na ulicu. 664 00:38:58,083 --> 00:39:01,333 Nadao/la sam se... da cu moci pogledati. 665 00:39:03,291 --> 00:39:04,957 Ujace! 666 00:39:04,958 --> 00:39:06,915 �ta je to? 667 00:39:06,916 --> 00:39:09,249 Imam seksi vojnika ovdje. 668 00:39:09,250 --> 00:39:10,707 Ujace? 669 00:39:10,708 --> 00:39:13,332 Nadao sam se da cu moci pogledati neke od snimaka sa va�ih sigurnosnih kamera. 670 00:39:13,333 --> 00:39:15,958 od prije par noci, izmedu 00:00 i 04:00 ujutro 671 00:39:18,208 --> 00:39:19,540 Ne mogu ti pomoci, prijatelju. 672 00:39:19,541 --> 00:39:21,915 O. Ne ba� prijatelj. 673 00:39:21,916 --> 00:39:24,375 Vi�e sam kupac koji placa. 674 00:39:25,250 --> 00:39:29,290 Misli� da me mo�e� kupiti za 300 dolara? 675 00:39:29,291 --> 00:39:33,125 Gubi se iz moje radnje, prokleta lignjo. 676 00:39:34,208 --> 00:39:36,624 Pa, novac zapravo nije za pomoc. 677 00:39:36,625 --> 00:39:38,291 To cu dobiti besplatno. 678 00:39:39,041 --> 00:39:40,499 To je zbog �tete. 679 00:39:40,500 --> 00:39:42,041 Kakva �teta? 680 00:39:46,041 --> 00:39:48,332 - Jesi li ti ovo snimio/la? - Da. 681 00:39:48,333 --> 00:39:49,957 Ti si mali perverznjak. 682 00:39:49,958 --> 00:39:52,040 To je bilo za tvog tatu, u redu? 683 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 A takode, uvijanje nosa mi ne popravlja nos. 684 00:39:55,916 --> 00:39:58,000 To pivo hoce. 685 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 Je li Walter surfao? 686 00:40:05,416 --> 00:40:07,458 Ne. Imao je lo�a koljena. 687 00:40:09,666 --> 00:40:11,458 Peraja je pogre�no postavljena. 688 00:40:17,083 --> 00:40:19,583 - O, sranje. - �ta dovraga? 689 00:40:30,750 --> 00:40:33,582 �ta dovraga smjera�, Waltere? 690 00:40:33,583 --> 00:40:37,207 Havajski narod ceka predugo 691 00:40:37,208 --> 00:40:39,332 da ti se da ono �to ti s pravom pripada. 692 00:40:39,333 --> 00:40:40,541 Da! 693 00:40:41,625 --> 00:40:43,832 Dobra posjecenost, s obzirom na vremenske prilike. 694 00:40:43,833 --> 00:40:47,665 Da, guverner je sve popularniji u siroma�nim naseljima. 695 00:40:47,666 --> 00:40:50,790 Havajci �ive u �atorskim naseljima 696 00:40:50,791 --> 00:40:53,707 kada bi trebali �ivjeti u svojim domovima na svojoj zemlji, 697 00:40:53,708 --> 00:40:55,916 na njihovoj vlastitoj 'aini. 698 00:40:56,500 --> 00:40:57,790 Uh, uzecu ovo. 699 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 - Idi gore i budi s njim. - Razumijem. 700 00:41:00,375 --> 00:41:02,457 Dakle, potrebno je da svako od vas dode... 701 00:41:02,458 --> 00:41:03,957 Na poslu sam. �ta �eli�? 702 00:41:03,958 --> 00:41:06,082 Hej. �ta ti zapravo radi� za Petera? 703 00:41:06,083 --> 00:41:08,124 Uh, odnosi s javno�cu, e-mailovi, 704 00:41:08,125 --> 00:41:09,957 planirati dogadaje, vecere. 705 00:41:09,958 --> 00:41:12,207 U ovom trenutku mu je gotovo obrisana guzica. Za�to? 706 00:41:12,208 --> 00:41:13,832 Dakle, ti si asistent. Slu�aj. 707 00:41:13,833 --> 00:41:16,540 Na�ao sam neke planove ili geodetski pregled ili ne�to slicno u Walterovom stanu, 708 00:41:16,541 --> 00:41:20,374 i ima ovaj dr�avni pecat na sebi, ali nemam pojma �ta je to, 709 00:41:20,375 --> 00:41:22,915 - dakle... - I ovo je va�no jer? 710 00:41:22,916 --> 00:41:25,790 Jer su bili munjevito montirani na prokletu dasku za surfanje. 711 00:41:25,791 --> 00:41:27,583 Skrivao ih je. 712 00:41:29,833 --> 00:41:32,374 Moci cu pristupiti bazi podataka kada se vratim u kancelariju. 713 00:41:32,375 --> 00:41:33,957 Trebao bi postojati osmocifreni broj datoteke 714 00:41:33,958 --> 00:41:35,999 u vezi planova -- po�alji mi ih porukom. 715 00:41:36,000 --> 00:41:37,499 Shvatio sam. U redu. Slu�aj, vidim. 716 00:41:37,500 --> 00:41:39,249 Samo mi treba da to uradi� �to br�e mo�e� 717 00:41:39,250 --> 00:41:40,666 jer sam ja bio/bila-- 718 00:41:42,083 --> 00:41:43,374 Spustio si mi slu�alicu, jebeni... 719 00:41:43,375 --> 00:41:45,874 Da si mu�karac, udario bih te u lice. 720 00:41:47,208 --> 00:41:50,207 Porodicu, zar ne? Mislim, vjerovatno je ima� mnogo. 721 00:41:50,208 --> 00:41:51,999 O, Bo�e moj, brate, ne mogu ni... 722 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 - Cak i u istoj kuci. - �ta god. 723 00:41:53,583 --> 00:41:55,291 To je bilo rasisticki. Moja gre�ka. 724 00:41:56,541 --> 00:41:59,165 Hm. 725 00:42:01,625 --> 00:42:04,499 U redu, izgleda da ima� neke stvari za shvatiti. 726 00:42:04,500 --> 00:42:07,207 Uh, idem u kliniku jer sam prilicno siguran 727 00:42:07,208 --> 00:42:08,707 Izazvao si mi potres mozga. 728 00:42:08,708 --> 00:42:09,915 O, sranje-- 729 00:42:09,916 --> 00:42:11,415 Vau, vau, vau, vau, vau. 730 00:42:11,416 --> 00:42:12,790 Vau. 731 00:42:12,791 --> 00:42:14,499 Vau, covjece. Zamalo sam te ubio. 732 00:42:14,500 --> 00:42:15,665 Gluposti. 733 00:42:16,833 --> 00:42:18,082 - Jo� uvijek si reagirao/la. - Reagirao/la? 734 00:42:18,083 --> 00:42:19,582 Zato sam izvadio pi�tolj, ha? 735 00:42:19,583 --> 00:42:20,707 Uostalom, gdje si nabavio pi�tolj? 736 00:42:20,708 --> 00:42:21,957 Porodicno naslijede. 737 00:42:23,958 --> 00:42:25,082 Jebem ti pu�acu! 738 00:42:25,083 --> 00:42:26,707 - Ko je ujak Fester? - Jeb' se! 739 00:42:26,708 --> 00:42:27,915 Imam alopeciju, u redu? 740 00:42:27,916 --> 00:42:29,541 To je Pika. �ta ti radi� ovdje? 741 00:42:30,708 --> 00:42:32,207 Isto kao i kod tebe, pretpostavljam. 742 00:42:32,208 --> 00:42:34,207 Hm. Mislio sam da je neko pobjegao s mjesta nesrece. 743 00:42:34,208 --> 00:42:36,500 Da, metodican sam. Trebao bi to probati nekad. 744 00:42:37,250 --> 00:42:38,790 Stigao sam ovdje prije tebe, zar ne? 745 00:42:38,791 --> 00:42:40,374 Da, mo�da, ali ti to nema�. 746 00:42:47,625 --> 00:42:50,290 Ovo je najljepljiviji racunar. 747 00:42:50,291 --> 00:42:51,583 Odvratno. 748 00:42:52,666 --> 00:42:54,749 O, covjece. 749 00:42:54,750 --> 00:42:56,540 Samo ga je pokosio kao da je ni�ta. 750 00:42:59,125 --> 00:43:01,374 - Nema registarske tablice. - Nije cak ni zakocio, 751 00:43:01,375 --> 00:43:02,874 ne sve do mnogo vremena nakon udara. 752 00:43:02,875 --> 00:43:06,749 Kada vam neko prede put, va�a prirodna reakcija je kocenje i skretanje. 753 00:43:06,750 --> 00:43:08,832 Osim ako ne cilja� na njega. 754 00:43:08,833 --> 00:43:09,999 Da. 755 00:43:10,000 --> 00:43:11,665 Da li je Walter imao ikakve veze u DMV-u? 756 00:43:11,666 --> 00:43:14,457 Da, ali ne znam ko je to bio. 757 00:43:14,458 --> 00:43:17,874 U redu, raspitajte se okolo. Treba mi spisak svih plavih kombija na ostrvu. 758 00:43:17,875 --> 00:43:19,457 Kako se zvao ketering dobavljac? 759 00:43:19,458 --> 00:43:21,540 - Koji ugostitelj? - Uh, Nui Loa. 760 00:43:21,541 --> 00:43:23,082 U redu, daj mi spisak svih dogadaja 761 00:43:23,083 --> 00:43:24,457 �ta su imali tokom pro�le sedmice i �ta imaju 762 00:43:24,458 --> 00:43:26,540 - �to slijedi u naredne dvije sedmice. - U redu. 763 00:43:26,541 --> 00:43:28,707 Samo sam metodican. 764 00:43:28,708 --> 00:43:30,707 Uh, dakle... 765 00:43:30,708 --> 00:43:33,124 Tu je, kao, pitanje kompenzacije, da, 766 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 pa cemo o tome sada razgovarati ili... 767 00:43:36,541 --> 00:43:38,124 Puca. Onda cu samo krenuti. 768 00:43:38,125 --> 00:43:40,625 Pretpostavljam da necemo dobiti nikakav punani ovog mjeseca, ha? 769 00:43:48,208 --> 00:43:51,415 �ivi� cijeli �ivot samo da bi zavr�io u usranom malom stanu. 770 00:43:51,416 --> 00:43:52,957 to miri�e na guzicu i... 771 00:43:52,958 --> 00:43:56,082 bez ikoga ovdje da ti nedostaje kada te nema. 772 00:43:56,083 --> 00:43:57,083 Hej. 773 00:43:57,750 --> 00:43:59,457 Jebeno je to zaslu�io. 774 00:44:01,291 --> 00:44:02,749 Hajde. 775 00:44:02,750 --> 00:44:04,749 Uzmi svoju malu pi�kicu. 776 00:44:04,750 --> 00:44:06,291 "Uzmi svoju malu pi�kicu." 777 00:44:08,333 --> 00:44:10,749 Brate, sam si rekao: Kombi nije ni usporio. 778 00:44:10,750 --> 00:44:12,290 To samo znaci da je u pitanju bio bjekstvo s mjesta nesrece. 779 00:44:12,291 --> 00:44:15,457 To nije isto kao reci da se radilo o ciljanom atentatu. 780 00:44:15,458 --> 00:44:17,624 Walterov stan je upravo neko rastrgao. 781 00:44:17,625 --> 00:44:19,624 Da, ili je Walter bio prokleti aljkav. 782 00:44:19,625 --> 00:44:23,333 Isus, Marija i Josip i svi pahuljasti sveci. 783 00:44:24,333 --> 00:44:27,540 Bo�e moj, beskoristan si kao vreca mlohavih kurceva, ka�em ti. 784 00:44:27,541 --> 00:44:29,749 Razgovor s tobom je kao guranje konopca. 785 00:44:29,750 --> 00:44:31,666 Onda prestani da razgovara� sa mnom. 786 00:44:33,083 --> 00:44:34,207 Hajde. 787 00:44:34,208 --> 00:44:35,290 Saslu�aj me. 788 00:44:35,291 --> 00:44:38,040 Pokvarenu saobracajnu kameru, polovina glumacke ekipe Dragon Ball Z-a u mojoj kuci, 789 00:44:38,041 --> 00:44:39,915 nedostatak farova na kombiju. 790 00:44:39,916 --> 00:44:41,207 Ne�to je ovdje trulo, covjece. 791 00:44:41,208 --> 00:44:43,665 Moglo bi biti ne�to, a moglo bi biti i ni�ta. 792 00:44:43,666 --> 00:44:45,749 "Moglo bi biti ne�to, a moglo bi biti i ni�ta." 793 00:44:45,750 --> 00:44:47,124 Da, D�imi, potpuno si u pravu. 794 00:44:47,125 --> 00:44:48,499 Gle, ne iskljucujem to. 795 00:44:48,500 --> 00:44:50,582 Za�to mi onda zvuci kao da jesi? 796 00:44:50,583 --> 00:44:52,665 Ne znam, jer nisi ba� pametan/pametna. 797 00:44:52,666 --> 00:44:54,415 Jebeno sam pametniji od tebe. 798 00:44:54,416 --> 00:44:57,040 Covjece, ja sam policajac u rezervatu vec 15 godina. Znam �ta dovraga... 799 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Jebiga! Idi, idi, idi! 800 00:45:10,458 --> 00:45:12,082 Hajde, govno jedno. 801 00:45:17,208 --> 00:45:18,874 O, sranje. 802 00:45:33,708 --> 00:45:35,915 Sranje. Otporno na metke. 803 00:45:45,041 --> 00:45:46,375 Jebiga. 804 00:45:50,583 --> 00:45:52,458 O, jebote. 805 00:46:00,166 --> 00:46:02,749 O. 806 00:46:06,125 --> 00:46:08,041 Svi dole! 807 00:46:08,958 --> 00:46:10,040 Ostani dole! 808 00:46:45,250 --> 00:46:46,291 Sidi! 809 00:46:47,583 --> 00:46:49,166 Skoci! 810 00:46:55,375 --> 00:46:57,665 O, sranje. 811 00:46:57,666 --> 00:46:59,125 Jesi li dobro? 812 00:47:02,083 --> 00:47:03,915 Devet-jedan-jedan. U cemu je va�a hitna situacija? 813 00:47:03,916 --> 00:47:06,540 Pucnji su ispaljeni na Kinga i Alakeu. 814 00:47:06,541 --> 00:47:08,290 Molimo vas da po�aljete hitne slu�be i pojacanje. 815 00:47:08,291 --> 00:47:09,874 �ta dovraga?! 816 00:47:09,875 --> 00:47:11,707 Bo�e, James, jo� uvijek misli� da mo�da nije ni�ta? 817 00:47:11,708 --> 00:47:13,707 Jesi li vani-- 818 00:47:15,708 --> 00:47:18,249 Digao si mi auto u zrak. Digao si mi prokleti auto u zrak. 819 00:47:18,250 --> 00:47:21,457 Ne, digao sam im auto u zrak, a onda je sletio na tvoj. 820 00:47:22,666 --> 00:47:24,291 O, sranje! 821 00:47:25,291 --> 00:47:27,000 Upravo sam ti digao auto u zrak. 822 00:47:30,125 --> 00:47:31,540 Nema na cemu? 823 00:47:31,541 --> 00:47:33,540 Spasio sam ti �ivot, covjece. 824 00:47:33,541 --> 00:47:35,083 Hajde. Pomozi mi. 825 00:47:36,250 --> 00:47:37,541 Ti prokleti kretenu. 826 00:47:39,333 --> 00:47:41,250 Jebeno sam obo�avao taj auto. 827 00:47:45,583 --> 00:47:50,749 �ta vi, dovraga, mislite, ha?! 828 00:47:50,750 --> 00:47:54,582 To su cetiri jakuza udaraca, ti - pretvorili ste se u tost tamo. 829 00:47:54,583 --> 00:47:57,582 �eli� li mi reci za�to te jakuza �eli mrtvog? 830 00:47:57,583 --> 00:47:58,790 Morao bi njih pitati. 831 00:47:58,791 --> 00:48:00,125 Jakuza? To je ko je to bio? 832 00:48:01,625 --> 00:48:06,582 Mm-hmm. Dakle, ovo je brat iz Oklahome, policajac? 833 00:48:06,583 --> 00:48:08,290 To sam ja. 834 00:48:09,625 --> 00:48:11,374 Ne prema tvom �efu. 835 00:48:11,375 --> 00:48:13,957 Suspendovan sa platom, dok se ceka istraga o... 836 00:48:13,958 --> 00:48:16,707 - O cemu on, dovraga, prica? - ...prekomjerna upotreba sile. 837 00:48:16,708 --> 00:48:18,749 - Placen sam? - �ta je dovraga, Jonny? 838 00:48:18,750 --> 00:48:20,540 - Super. - Mo�e� li se u�utiti, jebeno? 839 00:48:20,541 --> 00:48:23,457 Poku�avam ti ovdje pomoci. 840 00:48:23,458 --> 00:48:25,624 Ako �elite pomoci, evo. 841 00:48:25,625 --> 00:48:28,457 Evo ti ovo. To je snimak sigurnosne kamere s bjekstva s mjesta nesrece. 842 00:48:28,458 --> 00:48:30,290 Dat ce vam marku i model kombija koji tra�ite. 843 00:48:30,291 --> 00:48:31,374 Kako si, dovraga, ovo nabavio? 844 00:48:31,375 --> 00:48:32,499 Obavljajuci svoj posao. 845 00:48:32,500 --> 00:48:33,583 Da. 846 00:48:36,250 --> 00:48:39,040 Ovakve gluposti se ovdje ne de�avaju svaki dan. 847 00:48:39,041 --> 00:48:42,665 Dakle, ovo smatrajte svojim posljednjim upozorenjem. 848 00:48:42,666 --> 00:48:47,540 Ne mogu imati dva tipa koji izgledaju kao da jedu steroidne palacinke za dorucak. 849 00:48:47,541 --> 00:48:49,999 pretvaram svoje ostrvo u Bejrut! 850 00:48:50,000 --> 00:48:52,165 Detektive, to je nepotrebno. 851 00:48:52,166 --> 00:48:53,457 Da li nas gaslightuje�? 852 00:48:53,458 --> 00:48:56,457 Jer se trenutno osjecam emocionalno meta. 853 00:48:56,458 --> 00:48:59,332 A sada, vas dvoje prestanite da se bavite tim ru�evinama, 854 00:48:59,333 --> 00:49:02,082 ili cu te jebati jace nego �to si ikad bio jeban! 855 00:49:02,083 --> 00:49:03,790 Opet, nepotrebno. 856 00:49:03,791 --> 00:49:06,457 Da, sa svojim granicama i svim tim jebanjem, osjecam se potaknuto. 857 00:49:06,458 --> 00:49:07,750 Da, ja sam, uh... 858 00:49:09,125 --> 00:49:10,957 Idem se popi�ati. 859 00:49:13,000 --> 00:49:14,875 Nemoj biti ovdje kad se vratim. 860 00:49:17,416 --> 00:49:22,249 Je li Merkur retrogradan ili je detektiv narednik Boomer samo kreten? 861 00:49:22,250 --> 00:49:23,832 On je prokleti kreten. 862 00:49:23,833 --> 00:49:26,165 Mislim da me ba� i ne voli. 863 00:49:26,166 --> 00:49:27,541 Da li te iko zaista voli? 864 00:49:29,583 --> 00:49:31,207 Jeb' se. 865 00:49:31,208 --> 00:49:33,915 Samo ka�em, mogao bi malo poraditi na svojim vje�tinama u ophodenju s ljudima. 866 00:49:33,916 --> 00:49:35,624 Isus Krist. 867 00:49:35,625 --> 00:49:37,624 "Ne razumijem �ta govorim jer prdim na sve strane." 868 00:49:37,625 --> 00:49:38,707 Da li ikada za�uti�? 869 00:49:40,125 --> 00:49:42,040 Kao da te placaju po jebenom satu. 870 00:49:42,041 --> 00:49:43,582 �ta?! Reci �ta?! 871 00:49:43,583 --> 00:49:45,083 Koliko naplacuje� za negovor? 872 00:49:45,666 --> 00:49:47,915 Uh, prona�ao sam originalnog arhitektu 873 00:49:47,916 --> 00:49:51,915 i otkrili da se radi o nekretnini na istocnoj strani otoka, prema sjeveru. 874 00:49:51,916 --> 00:49:54,249 Narucila ih je firma Robichaux. 875 00:49:54,250 --> 00:49:55,332 Ko je to? 876 00:49:55,333 --> 00:49:57,624 Marcus Robichaux je veliki programer haolea. 877 00:49:57,625 --> 00:50:01,582 Hoteli i odmarali�ta su svuda ovdje, u Aziji, Evropi. 878 00:50:01,583 --> 00:50:03,332 Njegova porodica je kontrolisala industriju �ecerne trske 879 00:50:03,333 --> 00:50:05,416 na ostrvu generacijama. 880 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 Dakle, misli� da je Walter ovdje radio s vampirom Lestatom? 881 00:50:11,625 --> 00:50:14,457 Mm, Robichaux je faca. 882 00:50:14,458 --> 00:50:19,415 Da mu je trebao posao privatnog istra�itelja, zaposlio bi, recimo, ne znam, biv�eg agenta CIA-e ili Mossada, 883 00:50:19,416 --> 00:50:21,250 ne neko ko se hrani s dna kao Walter. 884 00:50:21,958 --> 00:50:23,707 Bez uvrede. 885 00:50:23,708 --> 00:50:26,540 Dakle, Lestat gradi jo� hotela. Pa �ta? 886 00:50:26,541 --> 00:50:28,249 Ovo nije hotel. Ovo je kazino. 887 00:50:28,250 --> 00:50:30,415 - �ta? - �ta ti zna� o kockarnicama? 888 00:50:30,416 --> 00:50:31,707 Ni�ta. Samo znam citati. 889 00:50:31,708 --> 00:50:33,791 Na poledini pi�e Sacred Princess Casino. 890 00:50:37,291 --> 00:50:38,916 Prokletstvo. Pogledaj to. 891 00:50:39,958 --> 00:50:41,374 Hvaljenje. 892 00:50:41,375 --> 00:50:42,749 To nema smisla. 893 00:50:42,750 --> 00:50:44,665 Kockanje je ovdje ilegalno. 894 00:50:44,666 --> 00:50:47,082 Mislim da bismo trebali razgovarati s gospodinom Robichauxom. 895 00:50:48,166 --> 00:50:51,915 Sutra zapravo organizuje svoju godi�nju priredbu za prikupljanje sredstava za umjetnicki muzej. 896 00:50:51,916 --> 00:50:54,040 - Slatko. - Mm. 897 00:50:54,041 --> 00:50:56,082 Ne, ne mo�e�. Ne mo�e� ici. 898 00:50:56,083 --> 00:50:57,915 Zvuci zabavno. 899 00:50:57,916 --> 00:51:00,040 Samo je pozivnica za velike donatore. 900 00:51:00,041 --> 00:51:02,499 A vas dvojica velikih seronja se ba� ne uklapate. 901 00:51:02,500 --> 00:51:04,415 - O, mi smo veliki donatori, i, uh-- - N-Ne. 902 00:51:04,416 --> 00:51:06,290 - Fuj. - Ne brini. 903 00:51:06,291 --> 00:51:07,957 Miksamo. 904 00:51:07,958 --> 00:51:09,624 Gdje misli� da ide�? 905 00:51:09,625 --> 00:51:11,249 Idem u motel da se malo odmorim. 906 00:51:11,250 --> 00:51:13,749 Ne, trebao bi ostati ovdje. 907 00:51:13,750 --> 00:51:15,416 Je li tako, James? 908 00:51:17,208 --> 00:51:18,625 Da. Da, naravno. 909 00:51:39,458 --> 00:51:41,166 �ta radi�? 910 00:51:41,916 --> 00:51:43,749 Izgleda� prelijepo. 911 00:51:46,833 --> 00:51:49,374 Oh, Lani, vrati se u krevet, du�o. 912 00:51:49,375 --> 00:51:50,790 Nisi zabavan/zabavna. 913 00:51:50,791 --> 00:51:52,583 O, lo�a Lani. 914 00:51:54,583 --> 00:51:56,000 Zdravo. 915 00:51:58,750 --> 00:52:00,875 Jedan dvadeset i jedan. 916 00:52:02,166 --> 00:52:04,249 O, da-da. 917 00:52:04,250 --> 00:52:06,000 �ta James radi s tobom? 918 00:52:07,083 --> 00:52:08,624 Preveliko. 919 00:52:09,916 --> 00:52:11,999 Uh! 920 00:52:12,000 --> 00:52:14,499 - Nemoj ni pomi�ljati na to. - Vau, vau, vau, vau. 921 00:52:14,500 --> 00:52:17,165 Samo cu se provozati do Robichauxovog gradili�ta. 922 00:52:17,166 --> 00:52:18,290 Ne na mom biciklu. 923 00:52:18,291 --> 00:52:20,624 To je autobus, ba� kao u stara vremena. 924 00:52:20,625 --> 00:52:23,291 Jonny, sidi s mog bicikla. 925 00:52:25,041 --> 00:52:26,707 Zaboravio/la si kravatu? 926 00:52:26,708 --> 00:52:28,833 Ipak, izgleda� dobro. Dobar posao. 927 00:52:30,791 --> 00:52:33,540 �eli� li mi reci za�to si suspendovan/a? 928 00:52:33,541 --> 00:52:34,958 Sada. 929 00:52:39,000 --> 00:52:42,708 Upucao sam dilera koji je prodavao metamfetamin djeci u rezervatu. 930 00:52:45,708 --> 00:52:47,041 U redu. 931 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 U redu? 932 00:52:51,750 --> 00:52:53,083 Da. 933 00:52:54,291 --> 00:52:56,000 Jo� uvijek ne mogu voziti bicikl. 934 00:52:57,291 --> 00:52:59,000 Mo�e� jahati ovog. 935 00:53:00,125 --> 00:53:01,208 O. 936 00:53:02,291 --> 00:53:04,540 - Walterovo staro govno. - Da. 937 00:53:04,541 --> 00:53:06,999 - To je iz, recimo, 40-ih. - Mm-hmm. 938 00:53:07,000 --> 00:53:10,165 Sve je zahrdalo i vjerovatno se ni ne pokrece. 939 00:53:10,166 --> 00:53:12,374 Zvao ga je budalom. 940 00:53:12,375 --> 00:53:14,624 - Kao deset centi. - Da. 941 00:53:14,625 --> 00:53:15,874 Ovdje je prilicno gu�va. 942 00:53:15,875 --> 00:53:19,165 Mogao bih ti to skinuti s ruku otprilike, ne znam... 943 00:53:19,166 --> 00:53:20,790 300 dolara. 944 00:53:20,791 --> 00:53:23,249 Nema �anse. Ipak, dobar poku�aj. 945 00:53:36,458 --> 00:53:39,332 ? Pa, nije isto, nije tako jednostavno kao prije ? 946 00:53:39,333 --> 00:53:43,040 ? Ne koriste na�a tijela, vec na�e mozgove za svoj rat ? 947 00:53:43,041 --> 00:53:46,415 ? Zbunjeni i u bolu, ne znamo za �ta se borimo ? 948 00:53:46,416 --> 00:53:50,082 ? Pa nas gledaju kako se ubijamo dok se gomilamo na podu ? 949 00:53:50,083 --> 00:53:52,707 ? Dakle, kakva je buducnost dana�nje omladine? ? 950 00:53:52,708 --> 00:53:54,415 ? Jer sam rekao da tra�im istinu ? 951 00:53:54,416 --> 00:53:56,499 ? ali ih vidim kako gledaju u knjige i mole se ? 952 00:53:56,500 --> 00:53:59,790 ? Sa YouTube-om i Facebook-om, ne mogu skrenuti pogled ? 953 00:53:59,791 --> 00:54:03,415 ? Ne dozvolimo da na�a kultura umre u muzejskoj izlo�bi... 954 00:54:03,416 --> 00:54:06,082 Stvarno ce ovdje staviti kazino? 955 00:54:06,083 --> 00:54:07,957 Ne vidim nikakvo gradili�te. 956 00:54:07,958 --> 00:54:10,124 - Jesi li siguran da si dobio pravu adresu? - Naravno da jesam. 957 00:54:10,125 --> 00:54:11,624 Pogledaj. 958 00:54:11,625 --> 00:54:13,915 Da. Cudno. 959 00:54:13,916 --> 00:54:15,750 Izgledate izgubljeno. 960 00:54:17,791 --> 00:54:20,375 Zavisi. Gdje smo? 961 00:54:21,375 --> 00:54:23,125 Kraljevina Havaji, brate. 962 00:54:23,916 --> 00:54:26,332 Da, mislim na ovu dolinu -- ko je vlasnik? 963 00:54:26,333 --> 00:54:27,999 Ti to radi�. 964 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 I ja to radim. Svi mi to radimo. 965 00:54:31,458 --> 00:54:33,124 Ali svi su ovdje dobrodo�li. 966 00:54:33,125 --> 00:54:34,207 Tetka. 967 00:54:34,208 --> 00:54:36,040 - Hvala ti, momce. - Hm. 968 00:54:36,041 --> 00:54:38,457 Nisam znao/la da ova zajednica postoji ovdje. 969 00:54:38,458 --> 00:54:39,957 Niko to ne radi. 970 00:54:39,958 --> 00:54:41,582 Ovdje. 971 00:54:41,583 --> 00:54:43,124 Hajde, momce. 972 00:54:43,125 --> 00:54:45,165 Sjeca� se ovoga? 973 00:54:45,166 --> 00:54:47,999 O, jebem ti. 974 00:54:49,416 --> 00:54:52,707 Biti ovdje znaci vi�e od pukog krvnog srodstva. 975 00:54:52,708 --> 00:54:55,708 Radi se o ohani zajednice. 976 00:54:56,791 --> 00:54:58,666 Zato ga moramo za�tititi. 977 00:54:59,750 --> 00:55:01,374 Ovo su havajske domovine. 978 00:55:01,375 --> 00:55:03,165 Za�to vlada nije ni�ta uradila? 979 00:55:03,166 --> 00:55:07,165 Deset vijekova, Aha Moku su bili odgovorni za ovu zemlju. 980 00:55:07,166 --> 00:55:10,540 Misle da �ivimo ovdje jer nemamo domove. 981 00:55:10,541 --> 00:55:12,749 Ali haole, oni ce doci po ovu zemlju. 982 00:55:12,750 --> 00:55:16,250 I kada se to dogodi, bit cemo spremni oglasiti uzbunu. 983 00:55:17,958 --> 00:55:19,332 Zna� ne�to �to mi ne znamo? 984 00:55:19,333 --> 00:55:22,040 Vi�e nego �to �elim. 985 00:55:22,041 --> 00:55:23,833 Manje nego �to bih trebao/trebala. 986 00:55:24,708 --> 00:55:26,832 Jesi li Havajcanin? 987 00:55:26,833 --> 00:55:28,249 Polovina. 988 00:55:29,750 --> 00:55:31,624 Nema polovine. 989 00:55:31,625 --> 00:55:33,624 Ili si unutra ili si vani. 990 00:55:33,625 --> 00:55:36,665 Hmm? Tvoj mozak nije zbunjen. 991 00:55:36,666 --> 00:55:37,957 Samo tvoj duh. 992 00:55:37,958 --> 00:55:40,165 Budi jedno sa svojim duhom. 993 00:55:41,458 --> 00:55:43,082 Hajde, vratimo se na posao. 994 00:55:43,083 --> 00:55:44,249 Hvala vam. 995 00:55:44,250 --> 00:55:45,333 To je Pika. 996 00:55:46,541 --> 00:55:48,707 Hej. 997 00:55:48,708 --> 00:55:50,457 Sranje. Moramo ici. 998 00:55:50,458 --> 00:55:53,083 Policajci su izvukli plavi kombi iz valova kod Makapu'ua. 999 00:55:54,083 --> 00:55:57,290 Dakle, na� John Doe je Simi Iona, 1000 00:55:57,291 --> 00:56:00,249 racunovoda ni�eg ranga u uredu guvernera. 1001 00:56:00,250 --> 00:56:02,290 Nestao prije nekoliko dana. 1002 00:56:02,291 --> 00:56:03,750 Hm, da li to i�ta znaci? 1003 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 - Ne? - Ne. 1004 00:56:08,583 --> 00:56:12,457 O�tecenje prednje maske kombija ga cini potencijalnim kandidatom za na� bjekstvo s mjesta nesrece. 1005 00:56:12,458 --> 00:56:15,624 Da, a da ne spominjemo da se neko potrudio da ga baci u okean. 1006 00:56:15,625 --> 00:56:17,290 Da. Nema tablica. 1007 00:56:17,291 --> 00:56:19,624 Ali imam spisak 1008 00:56:19,625 --> 00:56:23,666 svih plavih kombija registrovanih na ostrvu. 1009 00:56:27,333 --> 00:56:29,666 Padaju li vam na pamet neka... neka poznata imena? 1010 00:56:30,458 --> 00:56:32,457 Mo�emo li ovo zadr�ati? 1011 00:56:32,458 --> 00:56:33,582 Ne! 1012 00:56:33,583 --> 00:56:36,332 To je policijski posao, kao i moj posao, 1013 00:56:36,333 --> 00:56:40,957 kao ne tvoje jer-- i-i ovo vrijedi ponoviti-- 1014 00:56:40,958 --> 00:56:43,290 Nisi ovdje policajac. 1015 00:56:43,291 --> 00:56:46,250 A ti, ti nisi nigdje policajac. 1016 00:56:47,250 --> 00:56:49,165 Da? Da? 1017 00:56:49,166 --> 00:56:51,041 Da? �ta? 1018 00:56:51,750 --> 00:56:52,957 Dugo. 1019 00:56:55,458 --> 00:56:56,791 Dugo. 1020 00:56:58,958 --> 00:57:00,499 - Hej. Koncentri�i se. - Au. Vau, �ta? �ta? 1021 00:57:00,500 --> 00:57:01,582 Ovdje sam. 1022 00:57:01,583 --> 00:57:04,290 Trebamo da saznate sve �to mo�ete o ovom Hayashi Importsu. 1023 00:57:04,291 --> 00:57:05,457 �ta je to? 1024 00:57:05,458 --> 00:57:08,374 Bilo je to jedino japansko ime na Rennertovoj listi za plavi kombi. 1025 00:57:08,375 --> 00:57:10,290 - Mo�emo barem poceti odatle. - Vau. Hej, hajde, ljudi. 1026 00:57:10,291 --> 00:57:12,249 Imamo... imamo Robichaux zabavu za nekoliko sati. 1027 00:57:12,250 --> 00:57:13,457 Nismo pozvani. 1028 00:57:13,458 --> 00:57:15,707 Ne brini. Poznajem ketering. 1029 00:57:17,708 --> 00:57:19,791 Naravno da zna� ketering, debeli gade. 1030 00:57:38,958 --> 00:57:42,332 Prokleti japanski jakuza klovnovi. 1031 00:57:42,333 --> 00:57:44,040 Hej! Markuse! 1032 00:57:44,041 --> 00:57:46,625 - Hej. - Tu si, Robichaux. Hajde. 1033 00:57:49,541 --> 00:57:51,207 - Hej. - Hej. 1034 00:57:51,208 --> 00:57:53,500 O, �ivjeli. 1035 00:57:54,958 --> 00:57:56,958 Hej, gdje ste odsjeli? On je ovdje. 1036 00:57:58,416 --> 00:58:00,457 - Mo�e� li ovo brzo dr�ati? - Vau, �ta je dovraga ovo? 1037 00:58:00,458 --> 00:58:01,832 Samo moram ne�to pozadi uzeti. 1038 00:58:01,833 --> 00:58:03,165 - Gdje ide�? - Odmah se vracam. 1039 00:58:03,166 --> 00:58:04,624 - Hej, brate! - Oh, moja gre�ka. Moja gre�ka. 1040 00:58:04,625 --> 00:58:06,874 - O, hej. Kako si? Hej, hej. - Zdravo. 1041 00:58:06,875 --> 00:58:08,790 U redu, u redu. 1042 00:58:08,791 --> 00:58:10,749 Hej. Kasnite. 1043 00:58:10,750 --> 00:58:11,915 Miksamo. 1044 00:58:11,916 --> 00:58:13,999 Sranje, Magnum PI nam nema ni�ta protiv. 1045 00:58:14,000 --> 00:58:16,582 Hajde, idemo. 1046 00:58:16,583 --> 00:58:18,332 Lijepo mjesto. 1047 00:58:18,333 --> 00:58:20,624 - �ta je ovo? - Hayashi Imports. 1048 00:58:20,625 --> 00:58:22,165 - Oh. - U vlasni�tvu je cijele gomile. 1049 00:58:22,166 --> 00:58:23,624 japanskih holding kompanija. 1050 00:58:23,625 --> 00:58:26,332 - Zna� �ta to znaci: jakuza. - Jakuza. 1051 00:58:26,333 --> 00:58:27,582 Dakle, to je fronta? 1052 00:58:27,583 --> 00:58:28,915 - Ne mora biti. - Hvala vam. 1053 00:58:28,916 --> 00:58:31,500 Jakuza ima mnogo legitimnih poslova ovdje na ostrvu. 1054 00:58:32,541 --> 00:58:34,040 U redu. Jeste li dobro? 1055 00:58:34,041 --> 00:58:35,290 - Da. - Moram se vratiti na posao. 1056 00:58:35,291 --> 00:58:36,374 Hej, razdvojite se. 1057 00:58:36,375 --> 00:58:39,290 Izgledate kao da se The Rock sjebao i dobio blizance. 1058 00:58:42,958 --> 00:58:46,750 Uh, mrzim to priznati -- klinac je vjerovatno u pravu. 1059 00:58:48,208 --> 00:58:49,500 D�oni. 1060 00:58:54,041 --> 00:58:55,625 Ovaj prokleti tip. 1061 00:59:04,958 --> 00:59:07,082 Hej. James. Hej. 1062 00:59:07,083 --> 00:59:09,458 Prestani stajati okolo. Izgleda� kao jebeni narkoman. 1063 00:59:17,916 --> 00:59:19,957 Ba� mi se svida tvoj �al. 1064 00:59:19,958 --> 00:59:22,290 Zdravo, dobri covjece. Daj mi Kalohe. 1065 00:59:22,291 --> 00:59:24,290 - U redu. - Oh. 1066 00:59:24,291 --> 00:59:26,708 Nisam te vidio/vidjela tamo. Aloha. 1067 00:59:27,416 --> 00:59:28,957 Votka i Guinness? 1068 00:59:28,958 --> 00:59:30,957 To zove� Kalohe? 1069 00:59:30,958 --> 00:59:32,457 Da. To znaci, uh... 1070 00:59:32,458 --> 00:59:34,665 Nesta�an. ??Da. 1071 00:59:34,666 --> 00:59:38,540 Ili nitkov, �to, hm, izgleda prikladno. 1072 00:59:38,541 --> 00:59:40,749 Ko, ja? 1073 00:59:40,750 --> 00:59:41,999 Obavezno koristite sapun, 1074 00:59:42,000 --> 00:59:44,957 i popravi kragnu, brate. 1075 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Hej, daj mi tanjir. 1076 01:00:08,083 --> 01:00:11,374 Nadam se da se nece� uvrijediti, ali nece�, hm... 1077 01:00:11,375 --> 01:00:13,250 Izgleda� kao da ne pripada� ovdje. 1078 01:00:14,708 --> 01:00:16,082 D�oni Raskal. 1079 01:00:18,083 --> 01:00:19,999 Izgleda� mi kao svakakva nevolja. 1080 01:00:20,000 --> 01:00:21,958 Ne, to je Hale. Jonny Hale. 1081 01:00:23,291 --> 01:00:25,750 - Hale? - Mhm. 1082 01:00:29,833 --> 01:00:32,207 Kao kod Waltera Halea? 1083 01:00:32,208 --> 01:00:34,500 Da, on je moj otac. Poznavao si ga? 1084 01:00:36,041 --> 01:00:37,957 Da. 1085 01:00:37,958 --> 01:00:41,040 Cekaj. �ta misli� pod tim, "znao"? Je li mu se ne�to dogodilo? 1086 01:00:41,041 --> 01:00:43,166 Mrtav je. 1087 01:00:56,375 --> 01:00:57,999 Kako je umro? 1088 01:00:58,000 --> 01:00:59,165 Nasilno. 1089 01:00:59,166 --> 01:01:00,875 Kako-kako si poznavao/la mog oca? 1090 01:01:03,375 --> 01:01:05,125 Gledaj, molim te, mo�e� li... 1091 01:01:08,458 --> 01:01:11,958 Unajmila sam ga da istra�i aktivnosti mog mu�a. 1092 01:01:13,416 --> 01:01:14,708 Ko ti je mu�? 1093 01:01:16,083 --> 01:01:17,749 �ao mi je. Ja... 1094 01:01:17,750 --> 01:01:19,082 Pretpostavio sam. 1095 01:01:19,083 --> 01:01:20,541 Ja sam Monica Robichaux. 1096 01:01:21,875 --> 01:01:24,208 Ti si supruga Marcusa Robichauxa. 1097 01:01:26,500 --> 01:01:28,041 Odlicno. 1098 01:01:31,625 --> 01:01:33,707 - Hej. Mogu li ti pomoci? - Hej. 1099 01:01:33,708 --> 01:01:35,291 Hej. Ispustio sam to. 1100 01:01:36,125 --> 01:01:38,000 Hayashi Imports. Mali svijet. 1101 01:01:39,208 --> 01:01:40,625 �ta ti zna� o tome? 1102 01:01:42,583 --> 01:01:44,916 Znam da ste zagubili plavi kombi. 1103 01:01:49,583 --> 01:01:51,624 Jesi li ti policajac? 1104 01:01:51,625 --> 01:01:53,499 Ne. 1105 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Americka mornarica. 1106 01:01:56,875 --> 01:01:58,790 Ti si �abac. 1107 01:01:58,791 --> 01:02:01,165 Ima� ne�to malo. 1108 01:02:05,125 --> 01:02:09,624 Pa za�to biste onda anga�ovali Waltera da istra�i va�eg mu�a? 1109 01:02:09,625 --> 01:02:11,790 Razvodimo se. 1110 01:02:11,791 --> 01:02:15,832 Bez neke poluge, stvari mi nece ici dobro. 1111 01:02:15,833 --> 01:02:17,832 Misli� finansijski? 1112 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Ne, D�oni. 1113 01:02:19,708 --> 01:02:22,041 Ne mislim finansijski. 1114 01:02:23,833 --> 01:02:27,125 Dakle, �ta ce �abac s plavim kombijem? 1115 01:02:28,833 --> 01:02:31,874 �ta jakuza �eli od tipa poput Robichauxa? 1116 01:02:31,875 --> 01:02:34,874 Ne znam ni�ta o jakuzama, 1117 01:02:34,875 --> 01:02:37,915 ali covjek koji radi u Pearl Harboru trebao bi znati bolje 1118 01:02:37,916 --> 01:02:40,166 nego da se zajebava sa Japancima. 1119 01:02:41,666 --> 01:02:43,750 Mislim da zaboravlja� kako se ta prica zavr�ila. 1120 01:02:50,666 --> 01:02:52,915 Pa, ako se razvodi�, 1121 01:02:52,916 --> 01:02:54,832 �ta dovraga radi� na ovoj zabavi? 1122 01:02:54,833 --> 01:02:55,915 Pogledaj... 1123 01:02:55,916 --> 01:02:58,332 Ne mogu ovdje razgovarati, u redu? Nije sigurno. 1124 01:02:58,333 --> 01:02:59,832 Dodi i vidi me sutra. 1125 01:02:59,833 --> 01:03:03,791 Odsjeo sam u penthausu u Kiani Towersu u Waikikiju. 1126 01:03:07,000 --> 01:03:09,540 Znate, postoji poznata japanska izreka: 1127 01:03:09,541 --> 01:03:13,165 "Dijete �abe je i dalje samo �aba." 1128 01:03:13,166 --> 01:03:14,957 Hm. 1129 01:03:14,958 --> 01:03:16,790 Zanimljivo. 1130 01:03:16,791 --> 01:03:18,707 �ta to znaci? 1131 01:03:18,708 --> 01:03:23,125 To znaci da �abe nikada ne gledaju na oba smjera kada prelaze ulicu. 1132 01:03:32,625 --> 01:03:34,499 O. 1133 01:03:34,500 --> 01:03:36,000 Moram ici, �abane. 1134 01:03:37,083 --> 01:03:38,457 Vidimo se okolo. 1135 01:03:38,458 --> 01:03:40,082 Radujem se tome. 1136 01:03:50,541 --> 01:03:51,790 Gospodine? 1137 01:03:51,791 --> 01:03:53,874 - Podi s nama. - Vau. Hej, hej, hej, hej. 1138 01:03:59,125 --> 01:04:00,958 O, jebote. 1139 01:04:01,958 --> 01:04:03,915 �ta ima, momci? Hocete li ne�to popiti? 1140 01:04:03,916 --> 01:04:05,499 Molim vas, podite s nama, gospodine. 1141 01:04:05,500 --> 01:04:07,374 Uh, jo� uvijek imam hrpu posuda. 1142 01:04:07,375 --> 01:04:09,416 Gospodin Robichaux bi �elio razgovarati s vama. 1143 01:04:11,125 --> 01:04:12,500 Da. 1144 01:04:29,125 --> 01:04:30,916 Jebeni kreten. 1145 01:04:32,416 --> 01:04:35,040 Ah. Gospodo. 1146 01:04:35,041 --> 01:04:36,625 Udite. 1147 01:04:38,458 --> 01:04:40,707 Ovo je veoma uzbudljivo. 1148 01:04:40,708 --> 01:04:43,999 Nikad nemamo goste koji upadaju na vrata na ove dogadaje, 1149 01:04:44,000 --> 01:04:46,707 i mislim da mo�e� shvatiti za�to. 1150 01:04:46,708 --> 01:04:50,332 Jer, iskreno, ko bi, dovraga, htio ici 1151 01:04:50,333 --> 01:04:52,540 na prikupljanje sredstava ako nisu morali? 1152 01:04:52,541 --> 01:04:54,207 Ne znam. Hrana je prilicno dobra. 1153 01:04:54,208 --> 01:04:55,499 Otvoreni bar. 1154 01:04:55,500 --> 01:04:56,958 Da. 1155 01:04:59,541 --> 01:05:02,999 Gledajuci vas dvoje, 1156 01:05:03,000 --> 01:05:05,749 veliki mu�karci, veliki mi�ici, 1157 01:05:05,750 --> 01:05:09,707 ali pretpostavljam da ce vecina ljudi, kada te vide, pomisliti, 1158 01:05:09,708 --> 01:05:12,249 "Kakav par nezgrapnih idiota." 1159 01:05:12,250 --> 01:05:14,082 Hmm. 1160 01:05:14,083 --> 01:05:15,582 Jesam li u pravu? 1161 01:05:15,583 --> 01:05:17,665 Ali ne ja. Ne ja. 1162 01:05:17,666 --> 01:05:22,624 Gledam te u oci i vidim da si pametniji nego �to izgleda�. 1163 01:05:22,625 --> 01:05:24,457 Pa, ne on. 1164 01:05:24,458 --> 01:05:27,124 Pa, to je ocigledno. Ti si pametan/pametna. 1165 01:05:27,125 --> 01:05:28,582 Gospodine Robichaux, ja sam James Hale. 1166 01:05:28,583 --> 01:05:29,915 Ovo je moj brat D�oni. 1167 01:05:29,916 --> 01:05:32,041 Mi smo sinovi Waltera Halea. 1168 01:05:36,416 --> 01:05:38,124 Nadam se da nema problema. 1169 01:05:38,125 --> 01:05:41,124 Platio sam Walteru u cijelosti, cak sam mu dao i bonus. 1170 01:05:41,125 --> 01:05:43,207 zbog njegove... zbog njegove diskrecije. 1171 01:05:43,208 --> 01:05:44,874 Zaposlio si Waltera? 1172 01:05:44,875 --> 01:05:46,040 Jesam, da. 1173 01:05:46,041 --> 01:05:47,833 Walter je mrtav. 1174 01:05:53,000 --> 01:05:54,790 U�asno mi je �ao �to to cujem. 1175 01:05:54,791 --> 01:05:56,083 Jesi li ti? 1176 01:05:59,416 --> 01:06:02,124 Ne mislim da jesi, jer mislim da si znao/la, 1177 01:06:02,125 --> 01:06:05,165 i mislim da si znao ko smo cim smo se pojavili. 1178 01:06:05,166 --> 01:06:09,250 Zato si nas i pozvao ovdje, da vidi� �ta je �ta. 1179 01:06:11,041 --> 01:06:13,832 Znam da je on pametan, ali da li on to implicira 1180 01:06:13,833 --> 01:06:15,999 da imam neke veze sa Walterovom smrcu? 1181 01:06:16,000 --> 01:06:17,582 Ne. 1182 01:06:17,583 --> 01:06:19,124 - Ne? - Gospodin Robichaux-- 1183 01:06:19,125 --> 01:06:21,832 - Jer bi to bilo apsurdno, prijatelju. - Ne insinuiram ni�ta. 1184 01:06:21,833 --> 01:06:23,457 Ka�em to direktno tebi, "Robi-kucci." 1185 01:06:23,458 --> 01:06:25,707 D�oni. 1186 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Ako vam ne smeta �to pitam, kakva je bila priroda va�eg posla s Walterom? 1187 01:06:30,875 --> 01:06:34,790 Ne da te se to tice, ali moja prelijepa �ena je ovdje, 1188 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 Sumnjao sam da me vara, pa sam rekao Walteru da je prati. 1189 01:06:40,333 --> 01:06:42,875 Toga se mnogo prica okolo. 1190 01:06:47,541 --> 01:06:50,790 Pa, ispostavilo se da nije bila. 1191 01:06:50,791 --> 01:06:53,624 Predstavio je prilicno sveobuhvatan izvje�taj. 1192 01:06:53,625 --> 01:06:55,665 Mogu li vas zamoliti da to spustite? 1193 01:06:55,666 --> 01:06:59,707 To je francuska F1 granata iz Prvog svjetskog rata. 1194 01:06:59,708 --> 01:07:01,832 Bo�e moj! 1195 01:07:01,833 --> 01:07:02,875 Koga briga? 1196 01:07:03,625 --> 01:07:05,832 Pa, mo�da hoce� kada ti odleti ruka. 1197 01:07:05,833 --> 01:07:07,250 O. 1198 01:07:09,708 --> 01:07:11,540 Je li to, uh... 1199 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Kako si zavr�io s tim prstima? 1200 01:07:16,625 --> 01:07:17,874 O, moj Bo�e. 1201 01:07:17,875 --> 01:07:20,832 Pretpostavljam da je pomocnica zaboravila iznijeti smece. 1202 01:07:22,291 --> 01:07:23,749 J-Je li to sve? 1203 01:07:23,750 --> 01:07:25,457 Zaista se moram vratiti svojim gostima, 1204 01:07:25,458 --> 01:07:27,165 Dakle, postoji li jo� ne�to �to mogu uciniti za vas? 1205 01:07:27,166 --> 01:07:29,707 - Da, zapravo-- - To je bilo retoricko pitanje. 1206 01:07:29,708 --> 01:07:32,665 U redu, onda. Hvala na va�em vremenu. 1207 01:07:32,666 --> 01:07:34,957 Molim vas, slobodno izadite putem kojim ste u�li. 1208 01:07:37,875 --> 01:07:40,582 - To je bila supruga? - Da, pa, biv�a supruga. 1209 01:07:40,583 --> 01:07:41,957 Zanimljivo. 1210 01:07:41,958 --> 01:07:43,915 Jesi li oprao/la sude? 1211 01:07:43,916 --> 01:07:46,707 Ne, prekinuo me je neki nadrogirani jakuza. 1212 01:07:46,708 --> 01:07:49,499 - Pa, to obja�njava prste. - Tacno. 1213 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 O, du�o. 1214 01:08:03,833 --> 01:08:06,499 �ta si sad, dovraga, uradio? 1215 01:08:19,125 --> 01:08:20,916 Hej, hej. Stani, molim te. 1216 01:08:22,625 --> 01:08:24,041 Hvala vam. 1217 01:08:27,041 --> 01:08:29,040 Samo ce vam svima trebati da se povucete. 1218 01:08:32,458 --> 01:08:34,332 Ne. 1219 01:08:34,333 --> 01:08:35,665 Hej. 1220 01:08:35,666 --> 01:08:37,832 Izvinite. 1221 01:08:37,833 --> 01:08:39,957 - Oprostite. Oprostite. - Dvadeset dva? 1222 01:08:39,958 --> 01:08:41,874 - Da. Da, 22. Samo naprijed. - Razumijem, 22. 1223 01:08:41,875 --> 01:08:43,790 Odmakni se. 1224 01:08:43,791 --> 01:08:45,500 Iza linije. Ostanite ovdje, molim vas. 1225 01:09:18,375 --> 01:09:20,415 Robichaux! 1226 01:09:20,416 --> 01:09:22,625 Ti francuski gade! 1227 01:09:24,416 --> 01:09:26,249 Stani tu. Nalazi� se na privatnom posjedu. 1228 01:09:56,541 --> 01:09:58,749 Ah, sranje! 1229 01:09:58,750 --> 01:10:00,999 Kuca! 1230 01:10:01,000 --> 01:10:02,291 O, to je debeli John Cena. 1231 01:10:08,750 --> 01:10:10,749 O, da. 1232 01:10:14,625 --> 01:10:16,458 Slatki kurac, brate. 1233 01:10:18,375 --> 01:10:20,790 Gospodin House... 1234 01:10:20,791 --> 01:10:23,583 Pocinjem razvijati vrlo sna�nu antipatiju prema tebi. 1235 01:10:24,416 --> 01:10:25,957 Ubio si je... 1236 01:10:25,958 --> 01:10:27,916 Znam da si je jebeno ubio. 1237 01:10:29,291 --> 01:10:31,499 Koga sam to danas trebao ubiti? 1238 01:10:31,500 --> 01:10:32,749 Ubio si svoju �enu. 1239 01:10:32,750 --> 01:10:35,666 Ubio si mi oca, prokleti kretenu. 1240 01:10:36,375 --> 01:10:37,875 Mhm. 1241 01:10:39,291 --> 01:10:42,666 Gospodine Hale, mislim da ste mo�da zbunjeni. 1242 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 Zovite policiju. 1243 01:11:12,333 --> 01:11:14,874 Da pogadam. 1244 01:11:14,875 --> 01:11:16,374 James te je poslao. 1245 01:11:16,375 --> 01:11:18,999 Nani me je pozvala. 1246 01:11:19,000 --> 01:11:21,250 O. Nije trebala. 1247 01:11:22,625 --> 01:11:26,124 Pa, srecom po tebe, ona je to vidjela drugacije. 1248 01:11:26,125 --> 01:11:28,958 Uspio sam uvjeriti gospodina Robichauxa da odustane od optu�bi. 1249 01:11:32,625 --> 01:11:33,916 Ubio je svoju �enu. 1250 01:11:34,500 --> 01:11:36,750 Ako je to tacno, onda te se ne tice. 1251 01:11:39,708 --> 01:11:41,332 Neka se to rije�i policija. 1252 01:11:41,333 --> 01:11:43,708 To je njihov posao, ne tvoj. 1253 01:11:51,041 --> 01:11:53,457 Volio sam Waltera. 1254 01:11:53,458 --> 01:11:55,708 Ali ne�to je bilo u njemu. 1255 01:11:56,541 --> 01:11:58,333 Tama. 1256 01:11:59,750 --> 01:12:03,124 Natjeralo ga je da uni�ti sve dobro u njegovom �ivotu 1257 01:12:03,125 --> 01:12:05,375 iznova i iznova. 1258 01:12:06,833 --> 01:12:10,750 Uradio je to Maliji, Kim, tebi. 1259 01:12:12,625 --> 01:12:14,333 On sam. 1260 01:12:15,416 --> 01:12:20,458 I ta tama, ona �ivi i u tebi. 1261 01:12:21,708 --> 01:12:23,291 I James. 1262 01:12:28,791 --> 01:12:31,750 Ali vas dvoje, imate ne�to �to on nikada nije imao. 1263 01:12:37,833 --> 01:12:39,833 Brat. 1264 01:12:47,458 --> 01:12:50,041 Trebat ce vam nekoliko minuta da vas obradimo. 1265 01:12:52,458 --> 01:12:54,707 Volim te, D�oni. 1266 01:12:54,708 --> 01:12:56,208 Ujak. 1267 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 Hvala vam. 1268 01:13:25,291 --> 01:13:27,666 Ba� kao u stara vremena. 1269 01:13:32,625 --> 01:13:34,041 Kreten. 1270 01:13:36,625 --> 01:13:38,290 D�oni. 1271 01:13:38,291 --> 01:13:40,999 Hej! Tebi se obracam! 1272 01:13:41,000 --> 01:13:43,207 Ne mo�e� se tek tako vratiti ovdje i uni�tavati stvari, 1273 01:13:43,208 --> 01:13:44,665 radi� �ta god, dovraga, �eli�. 1274 01:13:44,666 --> 01:13:46,999 Ostavi me na miru, James. 1275 01:13:47,000 --> 01:13:48,833 Ovo je moj dom. 1276 01:13:50,208 --> 01:13:52,790 To sranje ti nece vratiti majku. 1277 01:13:52,791 --> 01:13:54,457 - Hej! �ta je-- - Jebem ti mater. 1278 01:14:06,916 --> 01:14:08,666 Ah, jebote. 1279 01:14:31,958 --> 01:14:33,458 Ah! Jeb' se! 1280 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 Hajde! 1281 01:15:37,416 --> 01:15:38,541 Jebem ti! 1282 01:15:39,833 --> 01:15:42,832 �ta je, dovraga, s tobom? 1283 01:15:45,333 --> 01:15:47,499 Je li ne�to s tobom, dovraga? 1284 01:15:54,375 --> 01:15:56,540 Kakav covjek 1285 01:15:56,541 --> 01:15:59,040 napu�ta svog mladeg brata kada mu je najpotrebniji? 1286 01:15:59,041 --> 01:16:00,165 To se nije dogodilo. 1287 01:16:00,166 --> 01:16:01,582 - Ne, ne! 1288 01:16:01,583 --> 01:16:03,332 Otjerao si me, James. 1289 01:16:03,333 --> 01:16:06,457 I�ao si u zatvor. 1290 01:16:06,458 --> 01:16:09,250 Sindikat bi te jebeno ubio! 1291 01:16:10,083 --> 01:16:11,999 Ako to nisu uradili dok si bio unutra, 1292 01:16:12,000 --> 01:16:14,499 Uhvatili bi te cim bi iza�ao. 1293 01:16:14,500 --> 01:16:16,082 Prokletstvo. 1294 01:16:16,083 --> 01:16:17,915 Poku�avao sam te, dovraga, za�tititi. 1295 01:16:17,916 --> 01:16:19,165 Nisam znao/la �ta drugo da uradim. 1296 01:16:19,166 --> 01:16:21,041 Nisi me, dovraga, slu�ao. 1297 01:16:22,375 --> 01:16:26,166 To je, uh... to je bila jedina stvar koja mi je pala na pamet da ti spasim �ivot. 1298 01:16:27,958 --> 01:16:30,749 Nema� pojma kako je to 1299 01:16:30,750 --> 01:16:33,124 da pogleda� svoju majku, mrtvu na ulici, 1300 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 i ona zuri u tvoje oci. 1301 01:16:36,625 --> 01:16:38,375 Jebeno me proganja. 1302 01:16:39,666 --> 01:16:42,166 Nisam je mogao za�tititi. Nisam mogao ni�ta uciniti. 1303 01:16:43,250 --> 01:16:46,499 Ti si bio sve �to mi je ostalo, i ti jebeno... 1304 01:17:16,291 --> 01:17:18,125 Znam da sam te iznevjerio/la. 1305 01:17:22,791 --> 01:17:24,458 Zajebao sam. 1306 01:17:27,875 --> 01:17:30,790 Ja sam tvoj stariji brat i jebeno sam odustao od tebe. 1307 01:17:30,791 --> 01:17:32,874 Kad bih mogao, ja bih... 1308 01:17:32,875 --> 01:17:34,625 Sve bih uradio/la drugacije. 1309 01:17:42,916 --> 01:17:44,500 Zaista mi je �ao, D�oni. 1310 01:17:47,916 --> 01:17:49,625 Ja sam zaista... 1311 01:17:51,208 --> 01:17:53,041 ...stvarno mi je jebeno �ao. 1312 01:17:54,166 --> 01:17:55,915 Tako sam jebeno ljut. 1313 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 To je sve �to imam. 1314 01:17:59,666 --> 01:18:02,457 Za�to se toliko trudi� oko ovoga? 1315 01:18:02,458 --> 01:18:05,125 Walter ti nije bio nikakav otac. 1316 01:18:09,000 --> 01:18:11,333 Nikad nisam prona�ao covjeka koji je ubio moju majku. 1317 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 Sad mi je neko ubio oca. 1318 01:18:15,166 --> 01:18:16,374 To... 1319 01:18:16,375 --> 01:18:18,458 Neko im mora dati pravdu. 1320 01:18:19,541 --> 01:18:20,916 Ja sam sve �to imaju. 1321 01:18:23,208 --> 01:18:25,874 Ne, i mene su uhvatili. 1322 01:18:25,875 --> 01:18:27,541 Tako i ti. 1323 01:18:34,750 --> 01:18:36,500 Necu ti lagati, covjece. 1324 01:18:38,333 --> 01:18:40,124 Udara�, kao, jebeno jako 1325 01:18:40,125 --> 01:18:41,708 za starog gada. 1326 01:18:47,791 --> 01:18:49,582 Misli� da udaram sna�no? 1327 01:18:49,583 --> 01:18:51,415 Nema� pojma �ta te ceka. 1328 01:18:51,416 --> 01:18:52,999 Mora da se �ali�. 1329 01:18:53,000 --> 01:18:54,540 On je to zapoceo. 1330 01:18:54,541 --> 01:18:55,707 Ozbiljno? 1331 01:18:55,708 --> 01:18:57,624 Ti bi ovdje trebao biti odrastao. 1332 01:18:57,625 --> 01:18:59,374 Hej. �ta je sa mnom? 1333 01:18:59,375 --> 01:19:01,207 Ti si razvojno zaostali narcis. 1334 01:19:01,208 --> 01:19:02,707 s problemima ljutnje. 1335 01:19:02,708 --> 01:19:05,249 I da li zaista �eli� da mi sada skrene� pa�nju? 1336 01:19:05,250 --> 01:19:06,582 Ne, nemoj se smijati. 1337 01:19:06,583 --> 01:19:08,040 Nemoj me terati da pocnem o tebi. 1338 01:19:08,041 --> 01:19:09,582 Ti si pasivno-agresivni kontrol frik. 1339 01:19:09,583 --> 01:19:10,874 Jesam li pasivan/pasivna? 1340 01:19:10,875 --> 01:19:12,290 - O, moj Bo�e. - Da. 1341 01:19:12,291 --> 01:19:14,207 - Ucuti. - Oboje dovoljno �onglirate. 1342 01:19:14,208 --> 01:19:17,915 paralizirajuci problemi s ocem koji ce vas dr�ati na terapiji do kraja �ivota, 1343 01:19:17,916 --> 01:19:21,374 ali umjesto toga, samo se udarate kao prokleti pecinski ljudi. 1344 01:19:21,375 --> 01:19:22,832 Mama, pogodi �ta. Ja samo-- 1345 01:19:22,833 --> 01:19:24,208 O, Kai. 1346 01:19:25,791 --> 01:19:27,500 �ta se desilo? 1347 01:19:28,583 --> 01:19:30,457 Ja i tvoj tata smo upravo pretukli lo�e momke. 1348 01:19:30,458 --> 01:19:32,125 Izgleda kao da su te pretukli. 1349 01:19:33,791 --> 01:19:35,707 Ne, uni�tili smo te momke. 1350 01:19:35,708 --> 01:19:37,082 Tvoja majka nam je ovo uradila. 1351 01:19:37,083 --> 01:19:38,999 Ne, ne smije� to uraditi. 1352 01:19:39,000 --> 01:19:40,957 Fuj. Iznajmi sobu. 1353 01:19:45,583 --> 01:19:48,207 - Rekao sam ti da imam djevojku. - Mm. 1354 01:19:48,208 --> 01:19:51,207 Latinoamerikanka. Ljuta. 1355 01:19:51,208 --> 01:19:52,790 U redu, moram sada ici. 1356 01:19:52,791 --> 01:19:54,999 - Slatko. - Ba� sam mislio/mislila na tebe. O, Bo�e! 1357 01:19:56,541 --> 01:19:58,249 "Ljuto." 1358 01:19:58,250 --> 01:20:00,082 Ah, prokletstvo. 1359 01:20:00,083 --> 01:20:01,832 Ah, ljubavi moja. 1360 01:20:01,833 --> 01:20:03,790 - Nedostaje� mi. - Za�to je tvoja kuca 1361 01:20:03,791 --> 01:20:05,290 mjesto zlocina? 1362 01:20:05,291 --> 01:20:06,915 O, sranje. Zaboravio sam na to. 1363 01:20:06,916 --> 01:20:08,790 Zna� �ta? Ne �elim znati. 1364 01:20:08,791 --> 01:20:11,915 Millie je rekla da ti se po�ta gomila, pa sam svratila da je pokupim. 1365 01:20:11,916 --> 01:20:14,124 Ima� paket i... 1366 01:20:14,125 --> 01:20:15,999 gomila zaostalih racuna -- nije iznenadenje. 1367 01:20:16,000 --> 01:20:18,165 - Ima paket? Od koga je? - Uh, neko... 1368 01:20:18,166 --> 01:20:20,249 - sa Havaja? - Isuse Bo�e. 1369 01:20:20,250 --> 01:20:22,040 To je paket koji je jakuza tra�ila. 1370 01:20:22,041 --> 01:20:23,124 �ta je u njemu? 1371 01:20:23,125 --> 01:20:24,540 Misli� da bih ti otvorio po�tu? 1372 01:20:24,541 --> 01:20:25,875 Beba. 1373 01:20:27,416 --> 01:20:29,790 - To je USB memorijski uredaj. - U redu, du�o, slu�aj. 1374 01:20:29,791 --> 01:20:31,582 - Ne zovi me tako. - Trebam da mi donese� USB. 1375 01:20:31,583 --> 01:20:32,750 Poslacu ti kartu za Oahu. 1376 01:20:34,541 --> 01:20:35,750 Jesi li na Havajima? 1377 01:20:36,833 --> 01:20:37,915 Sve ovo vrijeme? 1378 01:20:37,916 --> 01:20:40,124 Htio sam ici tamo s tobom. Rekao si mi da se nikad nece� vratiti. 1379 01:20:40,125 --> 01:20:41,374 Sve cu ti objasniti cim stigne� ovdje. 1380 01:20:41,375 --> 01:20:44,082 - Obecavam. - Oh, u redu. Odlicno. 1381 01:20:44,083 --> 01:20:45,915 Osim �to ne idem na Havaje. 1382 01:20:45,916 --> 01:20:48,040 - Ne. - Poslat cu ti to FedExom. 1383 01:20:48,041 --> 01:20:50,749 Ne, slu�aj. Previ�e je va�no. Nema� pojma �ta se ovdje de�ava. 1384 01:20:50,750 --> 01:20:52,540 I ne �elim znati. 1385 01:20:52,541 --> 01:20:53,957 - Xuxu. - �ta sam ti rekao/rekla? 1386 01:20:53,958 --> 01:20:56,790 - o tome da me tako zove�? - Xuxuzinho. 1387 01:20:56,791 --> 01:20:58,749 Hej, ne. Slu�aj ti mene. 1388 01:20:58,750 --> 01:21:01,582 Nema �anse da cu doci na Havaje. 1389 01:21:01,583 --> 01:21:03,290 Cao cao. 1390 01:21:03,291 --> 01:21:06,582 Dobrodo�li na Medunarodni aerodrom Daniel K. Inouye. 1391 01:21:06,583 --> 01:21:08,832 Ako ste tek stigli, nadamo se da cete u�ivati... 1392 01:21:08,833 --> 01:21:10,957 Ah, covjece, ne mogu vjerovati da sam ovo nosio/la. 1393 01:21:10,958 --> 01:21:12,207 Vruce je, vruce. 1394 01:21:12,208 --> 01:21:13,957 Na Havajima smo, a ja imam ko�ni kaput na sebi. 1395 01:21:13,958 --> 01:21:15,290 Izgledam glupo. Da li izgledam glupo? 1396 01:21:15,291 --> 01:21:17,458 - Samo skini. - Skini? Skini, u redu. 1397 01:21:20,708 --> 01:21:21,915 Mi�ici. Kako izgledaju moji mi�ici? 1398 01:21:21,916 --> 01:21:22,999 - Da, dobar si. - Pokazati mi�ice? 1399 01:21:23,000 --> 01:21:24,499 Dobro si. Izgleda� pijano. 1400 01:21:24,500 --> 01:21:26,165 Jednostavno imam osjecaj da se previ�e trudi�. 1401 01:21:26,166 --> 01:21:28,790 Eno je. Isuse Bo�e. Eno je. Prokletstvo, izgleda zgodno. 1402 01:21:28,791 --> 01:21:30,165 Nije lo�e, �efe. 1403 01:21:30,166 --> 01:21:32,290 Potcjenjujem te. 1404 01:21:32,291 --> 01:21:34,249 - Voda od cilija. - Da, zgodna je. 1405 01:21:34,250 --> 01:21:35,749 Ona je tako pikantna. 1406 01:21:35,750 --> 01:21:37,874 Ona je pikantna, brate. 1407 01:21:37,875 --> 01:21:39,874 Hej, Valentina. 1408 01:21:39,875 --> 01:21:41,499 Aloha. Hej, kako si-- 1409 01:21:42,750 --> 01:21:44,124 Necemo se ponovo pomiriti. 1410 01:21:44,125 --> 01:21:45,957 Ostajem jedan dan, idem na pla�u, 1411 01:21:45,958 --> 01:21:47,666 - a onda cu ici kuci. - U redu. 1412 01:21:48,875 --> 01:21:50,124 Je li to tvoj brat? 1413 01:21:50,125 --> 01:21:52,540 - Da. - Hej, James. Drago mi je. 1414 01:21:52,541 --> 01:21:54,374 Drago mi je �to sam te upoznao/la. 1415 01:21:54,375 --> 01:21:56,207 Izgleda kao ti, samo je pametniji. 1416 01:21:56,208 --> 01:21:57,957 Hej, aloha, ljepotice. 1417 01:21:57,958 --> 01:21:59,874 Samo �elim da se predstavim. Moje ime je Pika. 1418 01:21:59,875 --> 01:22:01,707 Ako ti i�ta zatreba, javi mi. Tu sam za tebe. 1419 01:22:01,708 --> 01:22:03,457 Brate, ona nije tvoj tip. 1420 01:22:03,458 --> 01:22:04,832 Jesi li ponio/la fle� disk? 1421 01:22:04,833 --> 01:22:08,124 Dobrodo�li na Medunarodni aerodrom Daniel K. Inouye. 1422 01:22:09,541 --> 01:22:10,707 Ne mogu ti se dovoljno zahvaliti. 1423 01:22:10,708 --> 01:22:13,000 Ovo je... spas. Shvatam. 1424 01:22:13,916 --> 01:22:15,415 - Mo�e� li se nositi s ovim? - Da, ne brini. 1425 01:22:15,416 --> 01:22:17,332 - Izgleda� tako lijepo. Ja samo-- - Ne. 1426 01:22:17,333 --> 01:22:18,540 Nece se desiti. 1427 01:22:18,541 --> 01:22:21,125 Prokletstvo, pravo u olos, ha? 1428 01:22:21,791 --> 01:22:22,958 Svida mi se. 1429 01:22:23,875 --> 01:22:26,457 Mo�da bi htio pokupiti tvoja jaja. 1430 01:22:26,458 --> 01:22:28,957 Donesi mi jaja? Da? 1431 01:22:28,958 --> 01:22:30,415 Samo na� jezik ljubavi, brate. 1432 01:22:30,416 --> 01:22:32,124 Tretira me kao govno, i to mi se svida. 1433 01:22:32,125 --> 01:22:34,790 ? Du�o, vrati se, oh, du�o... 1434 01:22:34,791 --> 01:22:39,124 Dakle, govori� mi o svom otudenom ocu, 1435 01:22:39,125 --> 01:22:41,040 s kojim nisi ni razgovarao 20 godina, 1436 01:22:41,041 --> 01:22:43,374 Je li ubijen od strane jakuze zbog ovog USB sticka? 1437 01:22:43,375 --> 01:22:45,499 Jesam li ti rekao/rekla da mi je zaista drago vidjeti te? 1438 01:22:45,500 --> 01:22:47,500 Kao, zaista dobro. 1439 01:22:48,791 --> 01:22:51,083 - Mo�e� li uci? - Naravno da mogu uci. 1440 01:22:54,083 --> 01:22:55,874 Jebem ti. 1441 01:22:55,875 --> 01:22:57,374 Ne mogu uci. Sranje. 1442 01:22:57,375 --> 01:22:58,957 Za�to? �ta se de�ava? 1443 01:22:58,958 --> 01:23:01,749 Ne znam, neka vrsta bankarskog za�titnog zida ili tako ne�to. 1444 01:23:01,750 --> 01:23:03,082 To je hladan novcanik. 1445 01:23:03,083 --> 01:23:05,457 Digitalno je �ifrirano. 1446 01:23:05,458 --> 01:23:06,874 Pogon je kljucan. 1447 01:23:06,875 --> 01:23:08,457 Dakle, ciji god je ovo racun, 1448 01:23:08,458 --> 01:23:10,832 Potrebna im je diskovna sposobnost da bi pristupili svom novcu. 1449 01:23:10,833 --> 01:23:13,624 A Pika, ako ga hakuje, onda cemo moci dobiti novac, 1450 01:23:13,625 --> 01:23:15,040 saznat cemo ko je to. 1451 01:23:15,041 --> 01:23:16,791 Da. Osim �to ne mo�e. 1452 01:23:17,583 --> 01:23:20,124 Potrebna mu je pocetna fraza -- nasumicno generiranih 12 rijeci 1453 01:23:20,125 --> 01:23:21,999 koje ima samo vlasnik racuna. 1454 01:23:22,000 --> 01:23:23,207 Koliko rijeci? 1455 01:23:23,208 --> 01:23:24,540 Dvanaest. 1456 01:23:24,541 --> 01:23:25,583 Isprobajte ove. 1457 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 - Odakle ti to? - Bilo je u Walterovim stvarima. 1458 01:23:31,625 --> 01:23:35,624 Dakle, vas dvojica ste jurili ubice u minivanu? 1459 01:23:35,625 --> 01:23:37,665 - Da. - Da, digao je u zrak moj drugi auto. 1460 01:23:37,666 --> 01:23:39,540 - Da, to me uop�te ne iznenaduje. - To se nije dogodilo. 1461 01:23:39,541 --> 01:23:41,707 - Bukvalno ono �to se dogodilo. - Ne, nije. Zapravo sam ti spasio �ivot. 1462 01:23:41,708 --> 01:23:43,082 Sjeca� se kada sam ti spasio �ivot, 1463 01:23:43,083 --> 01:23:44,290 - kako je to bilo super? - Ne, nisi. 1464 01:23:44,291 --> 01:23:45,749 - Mo�ete li vas dvoje da ucutite, molim vas? - Sjeca� se? 1465 01:23:45,750 --> 01:23:46,999 Poku�avam se ponovo fokusirati ovdje. 1466 01:23:47,000 --> 01:23:48,915 - S ovim se suocavam. - Oh, dru�e, vjeruj mi, znam. 1467 01:23:48,916 --> 01:23:50,915 - �ivio sam s njim. - Hvala ti �to si mi spasio �ivot, covjece. 1468 01:23:50,916 --> 01:23:53,415 - Nema na cemu. - Tako herojski od tebe. 1469 01:23:53,416 --> 01:23:54,499 Ona je vruca. 1470 01:23:54,500 --> 01:23:55,665 Zaista vruce, dru�e. 1471 01:23:55,666 --> 01:23:56,874 - Ljuto, zacinjeno. - Da, ljuto. 1472 01:23:56,875 --> 01:23:58,582 Zna� da sjedim ovdje, zar ne? 1473 01:23:58,583 --> 01:24:00,082 Voda od cilija. 1474 01:24:00,083 --> 01:24:01,540 Voda od cilija. 1475 01:24:02,833 --> 01:24:04,457 Imate li svi prokleti Touretteov sindrom? 1476 01:24:04,458 --> 01:24:05,832 �ta nije u redu s tobom? 1477 01:24:05,833 --> 01:24:07,499 O, sranje! 1478 01:24:07,500 --> 01:24:09,082 �ta dovraga? 1479 01:24:09,083 --> 01:24:10,415 - �ta je to bilo? - �ta je to bilo? 1480 01:24:10,416 --> 01:24:12,040 Uh, o, moj Bo�e. 1481 01:24:12,041 --> 01:24:13,790 O, moj... o, moj Bo�e. 1482 01:24:13,791 --> 01:24:15,040 - To je prokleti helikopter. - Jebem ti. 1483 01:24:15,041 --> 01:24:16,999 Evo, uzmi Leilinu pu�ku. 1484 01:24:17,000 --> 01:24:18,957 Isuse Bo�e. 1485 01:24:18,958 --> 01:24:20,915 �ta je ovo, dovraga, Bullet-Tooth Tony? 1486 01:24:20,916 --> 01:24:22,332 Manje price, a vi�e pucanja. 1487 01:24:22,333 --> 01:24:23,750 - O, sranje! - Tvoja �ena je nevjerovatna. 1488 01:24:25,041 --> 01:24:26,457 O, sranje! 1489 01:24:29,583 --> 01:24:31,083 Sranje! 1490 01:24:34,958 --> 01:24:36,999 O, sranje! 1491 01:24:37,000 --> 01:24:38,999 - Pusti mene da vozim! Vjeruj mi! - Ozbiljno, brate, pusti nju da vozi. 1492 01:24:39,000 --> 01:24:40,624 - Hajde. - Idi, idi, idi, idi, du�o. 1493 01:24:40,625 --> 01:24:42,082 Idi. Idi, idi, idi, idi, idi. 1494 01:24:45,833 --> 01:24:48,540 Gdje je? O, sranje. 1495 01:24:48,541 --> 01:24:51,207 Ovdje sam manje od sat vremena, a ljudi vec pucaju na mene. 1496 01:24:51,208 --> 01:24:52,957 Zna� ove gadove. Naravno da ih �ele ubiti. 1497 01:24:52,958 --> 01:24:54,832 - Znam da jesam. - Du�o, izgleda� tako lijepo. 1498 01:24:54,833 --> 01:24:56,166 Jeb'o te! 1499 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 - Jebem ti, jebem ti, jebem ti, jebem ti. - Imam ga. 1500 01:25:05,041 --> 01:25:06,375 Sranje! 1501 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Sranje. 1502 01:25:28,750 --> 01:25:30,250 Sranje. 1503 01:25:38,666 --> 01:25:41,665 Oh, proklete nind�e na motorima sa oru�jem. 1504 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 - Super. - O, moj Bo�e! 1505 01:25:43,916 --> 01:25:46,000 Jebte se, nind�e! 1506 01:25:47,083 --> 01:25:49,707 O, moj Bo�e! 1507 01:25:49,708 --> 01:25:50,999 - Cekaj! - �ta? 1508 01:25:53,041 --> 01:25:54,790 - O, sranje! - O, sranje. 1509 01:25:54,791 --> 01:25:56,374 Volim te. 1510 01:25:56,375 --> 01:25:58,458 Znam. 1511 01:25:59,833 --> 01:26:01,332 O! 1512 01:26:01,333 --> 01:26:03,749 O, moj Bo�e! 1513 01:26:03,750 --> 01:26:06,250 - To je nind�a! - O, Bo�e! 1514 01:26:27,208 --> 01:26:28,666 Sranje! 1515 01:26:48,791 --> 01:26:50,583 O! 1516 01:26:54,416 --> 01:26:55,624 Vau! 1517 01:27:02,166 --> 01:27:04,207 O! Otpala mu je prokleta ruka! 1518 01:27:10,166 --> 01:27:12,458 - Uhvati ga, brate! - Oh! 1519 01:27:13,541 --> 01:27:16,375 - Da! Woo-hoo! - O, sranje! Isuse Bo�e. 1520 01:27:24,958 --> 01:27:26,708 - Isuse Bo�e, bri�e glavu. - O, sranje. 1521 01:27:40,750 --> 01:27:42,582 O, sranje. 1522 01:27:42,583 --> 01:27:44,457 O, prokletstvo. 1523 01:27:51,958 --> 01:27:53,874 - O, sranje. - Jebem ti. 1524 01:27:56,250 --> 01:27:58,207 Jebiga. 1525 01:27:58,208 --> 01:28:00,249 - Misli� li ono �to i ja mislim? - Da. 1526 01:28:00,250 --> 01:28:02,040 - Da. Dr�i se za tu stvar. - Oh. 1527 01:28:02,041 --> 01:28:03,790 - Imam dva udarca. - Polo�it cu to. 1528 01:28:03,791 --> 01:28:05,208 Hej. 1529 01:28:06,375 --> 01:28:09,040 Ne proma�i. 1530 01:28:09,041 --> 01:28:10,416 Sve cu ih pobiti. 1531 01:28:53,791 --> 01:28:55,249 - Kreni! Kreni! - Jebiga! 1532 01:28:55,250 --> 01:28:57,415 Kreni, kreni, kreni, kreni! Evo helikoptera-- 1533 01:28:57,416 --> 01:28:59,041 Znam! 1534 01:29:02,583 --> 01:29:04,666 Za�to tvoj prokleti auto ne ide br�e? 1535 01:29:05,833 --> 01:29:07,250 Mama! 1536 01:29:17,583 --> 01:29:19,500 O, moj prokleti Bo�e. 1537 01:29:40,125 --> 01:29:42,165 Aloha. Dobrodo�li u Zippy's. 1538 01:29:42,166 --> 01:29:43,832 �ta ti mogu danas donijeti? 1539 01:29:46,083 --> 01:29:48,207 O, moj Bo�e. To je tako dobro. 1540 01:29:48,208 --> 01:29:50,665 To je tako odvratno. Sve je odvratno. 1541 01:29:50,666 --> 01:29:52,165 Krv je svuda. Jede�? 1542 01:29:56,291 --> 01:29:57,874 Leila ce me ubiti. 1543 01:29:57,875 --> 01:29:59,290 Nije to tako lo�e, brate. 1544 01:29:59,291 --> 01:30:02,082 - Ima rupe od metaka. - Izgleda dobro. 1545 01:30:02,083 --> 01:30:03,624 O, moj Bo�e. 1546 01:30:03,625 --> 01:30:05,499 Tek sam u�ao. Tek sam u�ao. 1547 01:30:05,500 --> 01:30:07,207 Uh, ali, uh, ja... 1548 01:30:07,208 --> 01:30:09,291 - Ne znam �ta gledam. - Evo. 1549 01:30:14,041 --> 01:30:15,790 Ovo su medunarodni bankovni transferi. 1550 01:30:15,791 --> 01:30:17,416 - Vidi�, ovo su SWIFT kodovi ovdje. - Mm. 1551 01:30:18,250 --> 01:30:21,083 Vau, 12 miliona dolara ide na isti racun tokom tri godine? 1552 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 Ciji racun? 1553 01:30:24,166 --> 01:30:25,332 Poku�avam vidjeti. 1554 01:30:25,333 --> 01:30:27,374 Pro�lo je kroz nekoliko offshore racuna 1555 01:30:27,375 --> 01:30:29,707 a zatim na isti racun na Kajmanskim ostrvima, 1556 01:30:29,708 --> 01:30:31,624 uh, pripada... 1557 01:30:31,625 --> 01:30:34,333 "Mayhoe" PA 1558 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. Nema �anse. 1559 01:30:38,625 --> 01:30:39,749 Brate. 1560 01:30:39,750 --> 01:30:40,874 Zna� ga? 1561 01:30:40,875 --> 01:30:43,082 Zna� li ga? Brate, svi ga znaju. 1562 01:30:43,083 --> 01:30:44,874 On je guverner. 1563 01:30:44,875 --> 01:30:47,332 Isuse Bo�e. 1564 01:30:47,333 --> 01:30:48,457 Guverner. 1565 01:30:49,666 --> 01:30:50,958 Guverner. 1566 01:30:51,791 --> 01:30:52,957 - Hej. - Hej. 1567 01:30:52,958 --> 01:30:54,374 Kako je Jonny? 1568 01:30:54,375 --> 01:30:56,040 Ah, on je Jonny. 1569 01:30:56,041 --> 01:30:58,082 Usput, hvala ti �to si ga izvukao iz zatvora. 1570 01:30:58,083 --> 01:31:00,499 Pa, trik nije u tome da ga se izvuce, vec u tome da ga se dr�i vani. 1571 01:31:00,500 --> 01:31:02,582 - Je li tako? - �ta je mislio, 1572 01:31:02,583 --> 01:31:04,124 napada� Robichauxa tako? 1573 01:31:04,125 --> 01:31:06,457 O tome sam htio s tobom razgovarati. 1574 01:31:06,458 --> 01:31:08,958 Mislim da Robichaux ima vi�e toga nego �to smo isprva mislili. 1575 01:31:09,541 --> 01:31:11,874 Robi-cocks �eli izgraditi kazino odmarali�te na Havajima 1576 01:31:11,875 --> 01:31:13,332 ali mu treba neko da legalizuje kockanje 1577 01:31:13,333 --> 01:31:15,207 i �eli ga izgraditi na havajskim posjedima. 1578 01:31:15,208 --> 01:31:17,874 Dakle, za 12 miliona dolara kupuje sebi guvernera. 1579 01:31:17,875 --> 01:31:19,874 a onda dovodi jakuze za dodatne mi�ice. 1580 01:31:19,875 --> 01:31:22,582 Ali Walter skuplja prljav�tinu za Robi-cocksovu �enu. 1581 01:31:22,583 --> 01:31:24,207 i nailazi na prokletu maticnu rudnu �ilu. 1582 01:31:24,208 --> 01:31:27,915 Ovo su planovi za odmarali�te i kazino 1583 01:31:27,916 --> 01:31:31,041 da bude izgraden ni manje ni vi�e nego na havajskim domovinama. 1584 01:31:32,000 --> 01:31:34,790 Pa, on mo�e smi�ljati kakve god planove �eli. 1585 01:31:34,791 --> 01:31:38,999 Ali ka�em ti, Nani, to se nece dogoditi dok ja budem na du�nosti. 1586 01:31:39,000 --> 01:31:40,874 Sutra cu tra�iti sveobuhvatnu recenziju 1587 01:31:40,875 --> 01:31:42,957 od svih Robichauxovih projekata na ostrvu. 1588 01:31:42,958 --> 01:31:44,374 - U redu. - Dobar posao, Nani. 1589 01:31:44,375 --> 01:31:46,290 - Uzecu ovo. - O. Hvala, ujace. 1590 01:31:48,041 --> 01:31:49,374 A onda to dijete, 1591 01:31:49,375 --> 01:31:50,665 onaj koji je Rennert izvukao iz okeana... 1592 01:31:50,666 --> 01:31:52,124 - Simi Iona. - Da, dr�avni racunovoda. 1593 01:31:52,125 --> 01:31:56,540 Walter ga je sigurno prona�ao i natjerao ga da preuzme sve te prljave transakcije. 1594 01:31:56,541 --> 01:31:57,915 Mo�da ucjena? 1595 01:31:57,916 --> 01:32:00,457 - Mo�da je on zvi�dac? - Vje�tica cinkaro�. 1596 01:32:00,458 --> 01:32:02,790 - U svakom slucaju, on je dao Walteru taj pogon. - Tacno. 1597 01:32:02,791 --> 01:32:06,457 Petar shvati �ta, pa mora da ga vrati prije nego �to sve izade na vidjelo. 1598 01:32:06,458 --> 01:32:08,582 On zove Robichauxa, Robichaux zove jakuze... 1599 01:32:08,583 --> 01:32:10,915 Zatim muce racunovodu koji oda Waltera. 1600 01:32:10,916 --> 01:32:12,499 A onda ubiju Waltera. 1601 01:32:12,500 --> 01:32:13,874 - Onda ubiju Waltera. - Sranje. 1602 01:32:26,916 --> 01:32:28,290 Izvinite. 1603 01:32:28,291 --> 01:32:29,540 Mogu postaviti bilo gdje ili...? 1604 01:32:29,541 --> 01:32:30,915 - Da, sto. - U redu. 1605 01:32:30,916 --> 01:32:32,249 Hvala. 1606 01:32:32,250 --> 01:32:34,999 - Pored... vulkana. - Stavi svoje stvari ovdje, du�o. 1607 01:32:36,375 --> 01:32:37,957 Du�o, stigli smo kuci. 1608 01:32:37,958 --> 01:32:40,249 Volio bih ti napraviti pice. 1609 01:32:40,250 --> 01:32:41,874 - Ne�to sna�no. - Sna�no. 1610 01:32:41,875 --> 01:32:43,540 More? Raj? 1611 01:32:43,541 --> 01:32:45,374 U redu. 1612 01:32:45,375 --> 01:32:47,415 Hm, vjerovatno cu se morati istu�irati. 1613 01:32:47,416 --> 01:32:48,915 - Da, ima jedan niz hodnik. - �ao mi je. U redu. 1614 01:32:48,916 --> 01:32:50,750 - Leila! - Prvo pod tu�em, obo�avam to. 1615 01:33:12,875 --> 01:33:13,875 James. 1616 01:33:14,958 --> 01:33:16,583 James, �ta se de�ava? 1617 01:33:26,791 --> 01:33:28,708 Raj! More! 1618 01:33:29,500 --> 01:33:31,125 Kada! 1619 01:33:36,833 --> 01:33:38,541 Dodi ovamo, du�o. 1620 01:33:40,416 --> 01:33:43,249 Kai, jesi li dobro? 1621 01:33:43,250 --> 01:33:44,999 - Kai. - Odveli su je. 1622 01:33:45,000 --> 01:33:46,624 Poku�ao/la sam. 1623 01:33:46,625 --> 01:33:48,832 Oni-oni su je odveli. 1624 01:33:48,833 --> 01:33:50,624 �ao mi je, trebao sam je za�tititi. 1625 01:33:50,625 --> 01:33:52,374 Ne, u redu je. U redu je. 1626 01:33:52,375 --> 01:33:55,624 - Nisam mogao ni�ta uciniti. Ja... - Ne, u redu je. Dodi ovamo. 1627 01:33:55,625 --> 01:33:57,749 - Trebao sam... Trebao sam je za�tititi. - Ne. 1628 01:33:57,750 --> 01:33:58,915 Uradio/la si pravu stvar. 1629 01:33:58,916 --> 01:34:01,915 Trebao sam ne�to uraditi. Trebao sam ne�to uraditi. 1630 01:34:01,916 --> 01:34:03,165 - U redu. - Trebao sam ne�to uraditi. 1631 01:34:03,166 --> 01:34:04,707 Trebao sam je za�tititi. Trebao sam... 1632 01:34:04,708 --> 01:34:06,999 - �ao mi je. - U redu je. 1633 01:34:07,000 --> 01:34:08,457 Poku�ao/la sam da je za�titim. 1634 01:34:10,000 --> 01:34:13,082 - �ao mi je. Jako mi je �ao. - U redu, hajde. 1635 01:34:15,000 --> 01:34:16,874 �ao mi je, tata. 1636 01:34:16,875 --> 01:34:18,291 Trebao/la sam ne�to uraditi. 1637 01:34:26,000 --> 01:34:27,165 �ao mi je. 1638 01:34:27,166 --> 01:34:28,874 Hej, za�to ne biste vi momci oti�li s Valentinom? 1639 01:34:28,875 --> 01:34:30,332 - U redu. U redu. - Bit ce sve u redu, dru�e. 1640 01:34:30,333 --> 01:34:32,415 - U redu. - Dodite ovamo. Ja sam Valentina, ljudi. 1641 01:34:32,416 --> 01:34:34,790 Jonny, ovo sam ja, Marcus. 1642 01:34:34,791 --> 01:34:38,832 I evo ga, u�ivo iz podruma, Robichaux show 1643 01:34:38,833 --> 01:34:42,124 i danas imamo goste u emisiji. 1644 01:34:43,458 --> 01:34:45,749 Skloni mi tu kameru s lica, govno jedno haoticno! 1645 01:34:47,000 --> 01:34:48,499 �ustar kao jebeno. 1646 01:34:48,500 --> 01:34:51,165 Pogledaj sav ovaj nered koji si napravio/la 1647 01:34:51,166 --> 01:34:55,790 i sve za oca kojeg nije briga za tebe. 1648 01:34:55,791 --> 01:34:58,124 Oh, dolazi sve vi�e ljudi. Zabava je. 1649 01:34:58,125 --> 01:34:59,707 Pogledajte ko je ovdje. 1650 01:34:59,708 --> 01:35:02,540 - Lijepo! Lijepo! - To je to. To je to. 1651 01:35:02,541 --> 01:35:06,290 To je ne�to malo za tebe, James. 1652 01:35:07,500 --> 01:35:10,124 U redu, Jonny, mislim da shvata� poentu. 1653 01:35:10,125 --> 01:35:11,832 Pogon za �ene. 1654 01:35:11,833 --> 01:35:13,957 �elim da to donese� ovdje 1655 01:35:13,958 --> 01:35:16,999 i �elim da to uradi�, jebeno, sada. 1656 01:35:17,000 --> 01:35:18,499 Zna� gdje �ivim. 1657 01:35:18,500 --> 01:35:19,958 Toodles. 1658 01:35:32,708 --> 01:35:34,416 Jebem ti. 1659 01:35:35,625 --> 01:35:37,625 Uzmi torbu. Nagomilaj. 1660 01:36:00,708 --> 01:36:02,790 Zna� da nece mijenjati. 1661 01:36:02,791 --> 01:36:04,040 Ni mi nismo. 1662 01:36:40,000 --> 01:36:43,708 U redu, kratak pregled: unutra i van za 15 minuta. 1663 01:36:44,333 --> 01:36:46,124 Hajdemo po djevojke. 1664 01:36:46,125 --> 01:36:48,207 Hajde da ih sve pobijemo. 1665 01:38:19,750 --> 01:38:21,165 O, sranje. 1666 01:38:31,625 --> 01:38:32,958 Ne. 1667 01:38:36,666 --> 01:38:38,291 Lutka. 1668 01:38:54,875 --> 01:38:57,124 Objavite prvi, priznajte. 1669 01:38:57,125 --> 01:38:58,916 Objaviti jedan? 1670 01:38:59,958 --> 01:39:01,583 Drugi post, priznajem. 1671 01:39:02,625 --> 01:39:03,957 Post pet, javite se. 1672 01:39:03,958 --> 01:39:05,000 �ta se de�ava? 1673 01:39:05,583 --> 01:39:07,207 Ljudi, �ta se dovraga de�ava napolju? 1674 01:39:12,666 --> 01:39:15,332 Oh, sad se igraju sa svjetlima. 1675 01:39:15,333 --> 01:39:17,041 - Craig. - Gospodine. 1676 01:39:50,416 --> 01:39:52,040 Baza, javite se. 1677 01:39:52,041 --> 01:39:53,582 Domaca baza. 1678 01:39:53,583 --> 01:39:55,582 �ice su prerezane. 1679 01:39:56,666 --> 01:39:58,207 Mo�ete li vratiti struju? 1680 01:39:58,208 --> 01:40:00,833 Negativno. Kao �to sam rekao, presjekli su �ice. 1681 01:40:01,916 --> 01:40:05,207 Generator je iskljucen, pa cu vidjeti mogu li... 1682 01:40:06,750 --> 01:40:08,082 - Craig. - O, jebote. 1683 01:40:08,083 --> 01:40:09,707 Prekida�, draga. 1684 01:40:09,708 --> 01:40:11,540 - Napadnuti smo. - �ta? 1685 01:40:11,541 --> 01:40:13,374 Napadnuti smo. 1686 01:40:13,375 --> 01:40:14,999 Ponavljam: pod napadom smo-- 1687 01:40:16,375 --> 01:40:17,915 Craig? 1688 01:40:17,916 --> 01:40:20,999 Craig? Craig? 1689 01:40:21,000 --> 01:40:23,083 Uh, ne, nema Craiga ovdje. 1690 01:40:24,375 --> 01:40:25,624 D�oni. 1691 01:40:25,625 --> 01:40:26,915 Robichaux. 1692 01:40:28,500 --> 01:40:30,540 Jone, decko, �ta radi�? 1693 01:40:30,541 --> 01:40:32,750 Ni�ta. Mislio sam da samo izgovaramo jedno drugom imena. 1694 01:40:33,625 --> 01:40:35,582 Vidimo se za sekundu. 1695 01:40:35,583 --> 01:40:37,040 'U redu, djecaci.' 1696 01:40:46,333 --> 01:40:49,499 Nakamura, idi uradi svoje. 1697 01:41:23,083 --> 01:41:24,540 ? Nema mjesta za bje�anje ? 1698 01:41:24,541 --> 01:41:26,165 ? kada pridem tebi, sine ? 1699 01:41:26,166 --> 01:41:28,250 ? Lupam ti po glavi kao u bubanj ? 1700 01:41:28,833 --> 01:41:30,540 ? Lupam ti po glavi kao u bubanj ? 1701 01:41:30,541 --> 01:41:33,124 ? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ? 1702 01:41:33,125 --> 01:41:35,332 ? Brap, cuje� pucketanje kostiju koje se lome ? 1703 01:41:35,333 --> 01:41:37,624 ? bogovi zakljucavanja, �ahovske igre ponovo u akciji ? 1704 01:41:37,625 --> 01:41:39,999 ? Poku�aj da sabere�, ali ce� se zapitati oduzimanjem ? 1705 01:41:40,000 --> 01:41:42,457 ? Smanji cijelu svoju prokletu ekipu na djelic ? 1706 01:41:42,458 --> 01:41:44,790 ? Rastavljanje tijela na najmanji spoj ? 1707 01:41:44,791 --> 01:41:47,082 ? Zakucaj svoju krunu, sada nema odskoka ? 1708 01:41:47,083 --> 01:41:49,165 ? ... glave na podu, noge i lijekovi na podu ? 1709 01:41:49,166 --> 01:41:51,499 ? Cijela tvoja kuca je okru�ena kao da su federalci na terenu ? 1710 01:41:51,500 --> 01:41:54,207 ? Ovo je fatalni, vihorni, ljudski tornado ? 1711 01:41:54,208 --> 01:41:56,624 ? Cop-carap, Zeleni str�ljen i Kato ? 1712 01:41:56,625 --> 01:41:58,874 ? Cvrsto tijelo, �iroka leda, udarac sacme ? 1713 01:41:58,875 --> 01:42:01,374 ? Bog vjerovatno vje�ba karate na zabavi ? 1714 01:42:01,375 --> 01:42:03,665 ? Nesta�an po prirodi kad se suocim sa zgodnom curom ? 1715 01:42:03,666 --> 01:42:06,082 ? Med, limunov sok, sendvic burbon u mom toddyju ? 1716 01:42:06,083 --> 01:42:08,457 ? Nemam gdje pobjeci kada pridem tebi, sine ? 1717 01:42:08,458 --> 01:42:11,290 ? Bong, udaram ti u glavu kao u bubanj ? 1718 01:42:11,291 --> 01:42:13,457 ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? 1719 01:42:13,458 --> 01:42:15,415 ? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ? 1720 01:42:15,416 --> 01:42:18,040 ? Brap, udara ti po glavi kao bubanj ? 1721 01:42:18,041 --> 01:42:21,124 ? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ? 1722 01:42:21,125 --> 01:42:23,165 ? Lupam ti po glavi kao u bubanj ? 1723 01:42:23,166 --> 01:42:25,499 ? Malj probija tvoja pluca ? 1724 01:42:25,500 --> 01:42:27,249 - ? Trzaj se od pucnja mog pi�tolja ? - Hej! 1725 01:42:28,333 --> 01:42:30,290 ? Ja i moj brat, stojimo ovdje kao jedno ? 1726 01:42:30,291 --> 01:42:32,208 ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? 1727 01:42:33,000 --> 01:42:34,958 ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? 1728 01:42:35,541 --> 01:42:37,207 ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? 1729 01:42:37,208 --> 01:42:39,790 ? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ? 1730 01:42:39,791 --> 01:42:41,541 ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? 1731 01:42:42,375 --> 01:42:43,999 - ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? - Hej. 1732 01:42:46,875 --> 01:42:48,499 Mislim da je mrtav. 1733 01:42:51,083 --> 01:42:52,500 Nemoj reci Leili. 1734 01:42:53,416 --> 01:42:56,083 Ocigledno je da je psihopatija nasljedna. 1735 01:42:59,291 --> 01:43:01,500 Ostavi cekic, u redu? 1736 01:43:02,958 --> 01:43:04,666 A sada idemo. 1737 01:43:12,208 --> 01:43:13,582 Ah. 1738 01:43:13,583 --> 01:43:14,833 Dovraga. 1739 01:43:16,416 --> 01:43:18,624 O, ne. 1740 01:43:18,625 --> 01:43:20,040 O. 1741 01:43:20,041 --> 01:43:21,790 �ta ti je trebalo toliko dugo? 1742 01:43:21,791 --> 01:43:23,625 Krvari�. �ao mi je. 1743 01:43:25,041 --> 01:43:27,207 - Bio si u pravu. - Djeca. 1744 01:43:27,208 --> 01:43:28,332 Da, da, sigurni su. 1745 01:43:28,333 --> 01:43:29,457 - Jesu li dobro? - Sa Valom su. 1746 01:43:29,458 --> 01:43:30,916 - Jesi li dobro? - Dobro sam, dobro sam. 1747 01:43:31,625 --> 01:43:33,124 Oti�ao je tim putem. 1748 01:43:33,125 --> 01:43:34,625 - Du�o. Da? - Da. 1749 01:43:37,416 --> 01:43:39,000 Hej. 1750 01:43:39,416 --> 01:43:40,749 Da, ja sam-dobro sam. 1751 01:43:40,750 --> 01:43:41,915 D�oni. 1752 01:43:41,916 --> 01:43:43,374 Idemo. 1753 01:43:43,375 --> 01:43:44,874 Robichaux bje�i, covjece. 1754 01:43:44,875 --> 01:43:46,124 Jebiga. 1755 01:43:50,791 --> 01:43:52,665 - �ta radi�? - Hej, James? 1756 01:43:52,666 --> 01:43:54,165 Izvlacim te odavde. 1757 01:43:54,166 --> 01:43:56,457 Mogu ja to. Idi s Jonnyjem... 1758 01:43:56,458 --> 01:43:58,082 Idem za njim, brate. 1759 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 ...i poka�i tom haoleu da se zajebavao sa pogre�nom porodicom. 1760 01:44:07,291 --> 01:44:09,041 Idi ti. 1761 01:44:24,541 --> 01:44:27,291 �abaru, jesi li me nedostajao/la? 1762 01:44:44,500 --> 01:44:46,125 Upravo sam upoznao tvoju �enu. 1763 01:44:48,250 --> 01:44:49,999 Bila je veoma dobra. 1764 01:44:50,000 --> 01:44:51,125 O. 1765 01:45:11,416 --> 01:45:12,583 Jesi li spreman/spremna? 1766 01:45:13,833 --> 01:45:15,625 Hajde da ple�emo. 1767 01:45:22,333 --> 01:45:24,000 Robi-kukci. 1768 01:45:24,583 --> 01:45:25,915 Pi�tolj? 1769 01:45:25,916 --> 01:45:27,582 Hajde. 1770 01:45:43,375 --> 01:45:46,457 Mnogo te je te�e ubiti nego tvog oca, to ti priznajem. 1771 01:45:46,458 --> 01:45:49,165 Imao sam dug dan uni�tavajuci sve tvoje poslove 1772 01:45:49,166 --> 01:45:52,290 Pa za�to ne bismo preskocili predigru i odmah pre�li na seks? 1773 01:45:52,291 --> 01:45:54,165 - Naravno. - Spreman? Jebiga. 1774 01:45:59,416 --> 01:46:01,375 Jeb' se, Van Damme. 1775 01:47:59,666 --> 01:48:02,833 Jesi li zaista mislio/mislila da me mo�e� zaustaviti? 1776 01:48:04,750 --> 01:48:08,999 Da glupani poput vas dvojice mogu zaustaviti covjeka poput mene? 1777 01:48:09,000 --> 01:48:13,500 Ni�ta nisi zaustavio, Jonny, jer ti nisi ni�ta. 1778 01:48:14,666 --> 01:48:16,749 To si ti. 1779 01:48:16,750 --> 01:48:19,957 Sve �to si ikada uradio/la je da si me nervirao/la, 1780 01:48:19,958 --> 01:48:23,207 kao komarac koji mi zuji u uhu. 1781 01:48:27,208 --> 01:48:30,083 Za minutu ce� biti mrtav, Jonny. 1782 01:48:30,666 --> 01:48:34,832 I u roku od godinu dana, moj kazino ce biti izgraden. 1783 01:48:34,833 --> 01:48:38,041 I nema nikoga na ovom ostrvu da mi stane na put. 1784 01:48:39,791 --> 01:48:45,833 Dakle, ti i tvoj brat i tvoj jadni otac... 1785 01:48:46,958 --> 01:48:50,625 ...svi ste umrli uzalud, Jonny. 1786 01:48:52,916 --> 01:48:55,666 Poku�ao/la si uzeti ne�to �to je moje. 1787 01:48:57,541 --> 01:48:59,833 Ali niko mi ni�ta ne uzima. 1788 01:49:03,458 --> 01:49:05,166 Jebiga. 1789 01:49:06,250 --> 01:49:08,208 Uzeo sam jednu stvar od tebe. 1790 01:49:09,750 --> 01:49:12,249 Da, i �ta je to? 1791 01:49:28,708 --> 01:49:30,790 D�oni! 1792 01:50:16,875 --> 01:50:18,790 Razumijem te. 1793 01:50:18,791 --> 01:50:20,666 Razumijem te, brate. 1794 01:50:38,916 --> 01:50:41,165 Plakat cu ako ti place�. 1795 01:50:54,833 --> 01:50:56,208 Pospani Petar! 1796 01:50:57,000 --> 01:51:00,332 Uhap�eni ste zbog zavjere za ubistvo. 1797 01:51:00,333 --> 01:51:01,999 O cemu ti, dovraga, prica�? 1798 01:51:02,000 --> 01:51:05,290 Da, uhvatili smo te i za mito, ali, uh, mo�emo se pozabaviti svim tim. 1799 01:51:05,291 --> 01:51:06,415 nazad na stanici, je li tako? 1800 01:51:06,416 --> 01:51:07,540 - Ovo je smije�no. - Idemo. 1801 01:51:07,541 --> 01:51:09,624 - Kakva smjelost u svemu tome. - Aha. Mm-hmm. 1802 01:51:09,625 --> 01:51:12,040 - Sav ovaj nered, sve je Robichaux. - Mm-hmm. 1803 01:51:12,041 --> 01:51:14,540 Namjestili su mi. 1804 01:51:14,541 --> 01:51:16,790 Nani. James. 1805 01:51:16,791 --> 01:51:18,250 D�oni. 1806 01:51:21,250 --> 01:51:23,541 Poznajete me cijeli �ivot. 1807 01:51:24,458 --> 01:51:26,750 Poku�avao/la sam te za�tititi. 1808 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Dao/la sam sve �to sam imao/la za tebe! 1809 01:51:30,291 --> 01:51:33,875 Bio sam vam vi�e kao otac nego �to je Walter ikada bio! 1810 01:51:35,250 --> 01:51:38,250 Zato nemojte stajati tu i osudivati ??me! 1811 01:51:39,666 --> 01:51:41,707 Lijepo. 1812 01:51:41,708 --> 01:51:42,916 Molim te, Nani. 1813 01:51:44,250 --> 01:51:46,790 Ne okreci mi sada leda. 1814 01:51:46,791 --> 01:51:47,874 Lijepo. 1815 01:51:47,875 --> 01:51:49,625 Ocistit cu sav ovaj nered! 1816 01:51:50,625 --> 01:51:52,290 Nani! Mi smo porodica! 1817 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 U redu, dosta je. Uvedite ga unutra. 1818 01:52:34,250 --> 01:52:36,250 Hej, mama. 1819 01:52:39,041 --> 01:52:42,375 �ao mi je �to mi je trebalo toliko dugo da dodem kuci. 1820 01:52:44,958 --> 01:52:47,291 �ao mi je zbog mnogo stvari. 1821 01:52:51,458 --> 01:52:53,707 Mislim... 1822 01:52:53,708 --> 01:52:59,040 Mislim da je mo�da ostajanje ljutim cijelo vrijeme bio moj nacin, hm... 1823 01:52:59,041 --> 01:53:01,625 dr�im se za tebe. 1824 01:53:02,750 --> 01:53:05,791 Ali znam da to nije ono �to bi ti �elio za mene. 1825 01:53:10,833 --> 01:53:12,332 - Ko je gladan? - Da! 1826 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Ona je sjajna �ena. 1827 01:53:14,833 --> 01:53:16,833 Mnogo bi ti se svidjela. 1828 01:53:19,041 --> 01:53:22,082 Ne znam da li cu imati jo� jednu priliku s njom... 1829 01:53:22,083 --> 01:53:24,708 jer je tvrdoglava, kao i ti. 1830 01:53:26,625 --> 01:53:28,291 Ali ako uradim... 1831 01:53:30,500 --> 01:53:32,958 ...Poku�acu da ovaj put uradim kako treba. 1832 01:53:38,041 --> 01:53:40,457 Hej, D�oni, momce. 1833 01:53:40,458 --> 01:53:43,582 Jo� te vidim na mom ostrvu, brate. 1834 01:53:43,583 --> 01:53:46,790 Da, pa, ispostavilo se da je to i moje ostrvo. 1835 01:53:46,791 --> 01:53:48,582 Sve je u redu, Jonny. 1836 01:53:48,583 --> 01:53:50,165 Mnogo aloha. 1837 01:53:50,166 --> 01:53:51,790 Mm. 1838 01:53:53,875 --> 01:53:55,624 Oh, to je ba� dobro zacijelilo, brate. 1839 01:53:55,625 --> 01:53:56,957 - Svida li ti se? - Svida mi se. 1840 01:53:56,958 --> 01:53:58,165 Da, to je super. 1841 01:53:59,583 --> 01:54:01,957 Zna�, brate, svo to ilegalno kockanje 1842 01:54:01,958 --> 01:54:04,208 ovdje na Havajima ne ide preko Sindikata. 1843 01:54:04,791 --> 01:54:07,332 Ali onda je tu i jakuza, brate, 1844 01:54:07,333 --> 01:54:10,207 koji sklapaju dogovor s Robichauxovim timom. 1845 01:54:10,208 --> 01:54:11,957 Pa �ta da radim, brate? 1846 01:54:11,958 --> 01:54:17,124 Pa, mogao bih zapoceti borbu s jakuzom, rat, 1847 01:54:17,125 --> 01:54:19,791 i mnogo mojih ljudi umire, oni to cine. 1848 01:54:20,875 --> 01:54:22,416 Dakle, dozvolite nam da to uradimo umjesto vas. 1849 01:54:23,000 --> 01:54:24,665 Tacno. 1850 01:54:24,666 --> 01:54:26,332 Mogao/la si pomoci. 1851 01:54:26,333 --> 01:54:28,541 Da. Pustio sam te da �ivi�. 1852 01:54:33,375 --> 01:54:34,582 �ta je ovo? 1853 01:54:34,583 --> 01:54:36,833 Mali znak mog aloha, brate. 1854 01:54:37,416 --> 01:54:39,666 To je ime covjeka koji ti je ubio majku. 1855 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 I nije bio jedan od mojih. 1856 01:54:49,375 --> 01:54:51,416 Ovo nas ne cini prijateljima. 1857 01:54:52,541 --> 01:54:53,916 Mislim da jeste. 1858 01:54:56,791 --> 01:54:58,875 Jeb' se, debelo govno. 1859 01:55:01,541 --> 01:55:02,958 �ao mi je, mama. 1860 01:55:11,208 --> 01:55:12,332 O cemu se radilo? 1861 01:55:12,333 --> 01:55:14,790 - Samo se napre�e. - Hmm. 1862 01:55:14,791 --> 01:55:16,208 Ne, ali mi je ovo dao. 1863 01:55:17,250 --> 01:55:20,541 ? Ja sam obican covjek... 1864 01:55:22,750 --> 01:55:24,708 To je covjek koji je ubio moju majku. 1865 01:55:25,291 --> 01:55:28,957 ? Dakle, saznajem sve �to mogu... 1866 01:55:28,958 --> 01:55:30,999 Nece� poku�ati da me zaustavi�? 1867 01:55:31,000 --> 01:55:32,875 Kako ja to vidim... 1868 01:55:34,208 --> 01:55:37,375 ...bilo je vrijeme kada sam trebao/trebala biti tu za tebe, a nisam bio/bila. 1869 01:55:38,708 --> 01:55:40,583 Sada sam tu za tebe. 1870 01:55:41,333 --> 01:55:43,290 �ta god da odluci�, cuvam ti leda. 1871 01:55:43,291 --> 01:55:45,332 ? I poma�e mi da se zagrijem... 1872 01:55:46,916 --> 01:55:50,624 ? Dakle, meni ne smeta... 1873 01:55:50,625 --> 01:55:53,249 Uvijek sam mislio da ce doci vrijeme kada cemo se Walter i ja pomiriti. 1874 01:55:53,250 --> 01:55:56,415 i sjednite i popijte nekoliko piva. 1875 01:55:56,416 --> 01:55:58,790 Smislila bih nacin kako da mu oprostim. 1876 01:55:58,791 --> 01:56:03,708 Jesi li se ikada zapitao za�to ti je Walter poslao taj fle� disk? 1877 01:56:05,625 --> 01:56:07,875 To je bilo posljednje �to je uradio. 1878 01:56:09,541 --> 01:56:11,999 ? Ne, ja ... 1879 01:56:12,000 --> 01:56:13,999 Mislim da te je mo�da zvao kuci. 1880 01:56:14,000 --> 01:56:16,166 ? Ne smeta mi ? 1881 01:56:18,041 --> 01:56:20,582 ? Dakle, uzmite... 1882 01:56:20,583 --> 01:56:22,165 Dvanaest miliona. 1883 01:56:22,166 --> 01:56:23,624 ? Odvedi me kuci... 1884 01:56:23,625 --> 01:56:25,749 Mnogo novca. 1885 01:56:25,750 --> 01:56:28,290 Mnogo novca u malom penisu. 1886 01:56:28,291 --> 01:56:30,124 To je mnogo novca za mali penis. 1887 01:56:31,416 --> 01:56:33,999 Dvanaest miliona da otkupimo svoje djetinjstvo. 1888 01:56:34,000 --> 01:56:36,415 ? Jer se ne sjecam ? 1889 01:56:36,416 --> 01:56:40,790 ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1890 01:56:40,791 --> 01:56:43,374 ? O, Gospode ? 1891 01:56:43,375 --> 01:56:47,915 ? Jer sam cijeli �ivot bio zatvorenik ? 1892 01:56:47,916 --> 01:56:50,457 ? I mogu ti reci ? 1893 01:56:50,458 --> 01:56:53,582 ? Zato uzmi ? 1894 01:56:53,583 --> 01:56:58,082 ? Odvedi me kuci ? 1895 01:56:58,083 --> 01:57:00,832 ? jer se ne sjecam ? 1896 01:57:00,833 --> 01:57:06,165 ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1897 01:57:06,166 --> 01:57:08,999 ? jer se ne sjecam ? 1898 01:57:09,000 --> 01:57:14,082 ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1899 01:57:14,083 --> 01:57:16,915 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1900 01:57:16,916 --> 01:57:21,290 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1901 01:57:21,291 --> 01:57:23,915 {\an8} ? O, Gospode ? 1902 01:57:23,916 --> 01:57:28,499 {\an8} ? Pa, bio sam zatvorenik cijeli svoj �ivot ? 1903 01:57:28,500 --> 01:57:30,540 {\an8} ? I mogu ti reci ? 1904 01:57:30,541 --> 01:57:33,165 {\an8} ? Ali se ne sjecam ? 1905 01:57:33,166 --> 01:57:38,040 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1906 01:57:38,041 --> 01:57:41,249 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1907 01:57:41,250 --> 01:57:46,290 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1908 01:57:46,291 --> 01:57:49,332 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1909 01:57:49,333 --> 01:57:54,332 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1910 01:57:54,333 --> 01:57:57,249 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1911 01:57:57,250 --> 01:58:02,582 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1912 01:58:02,583 --> 01:58:05,457 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1913 01:58:05,458 --> 01:58:10,540 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1914 01:58:10,541 --> 01:58:13,499 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1915 01:58:13,500 --> 01:58:18,749 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1916 01:58:18,750 --> 01:58:21,624 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1917 01:58:21,625 --> 01:58:26,790 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1918 01:58:26,791 --> 01:58:29,665 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1919 01:58:29,666 --> 01:58:34,957 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ? 1920 01:58:34,958 --> 01:58:37,957 {\an8} ? jer se ne sjecam ? 1921 01:58:37,958 --> 01:58:41,624 {\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?135849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.