Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
dudu li du duuuu
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:23,291 --> 00:00:24,915
Pazite. Hawaiian Electric ce biti--
4
00:00:26,291 --> 00:00:27,790
Vo�nja saobracaja.
5
00:00:29,333 --> 00:00:30,749
Sretna kineska Nova godina.
6
00:00:32,166 --> 00:00:33,499
Hard rok 102.9.
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,290
Cao cao.
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,999
Ovdje Big T Velvet, u�ivo s pla�e Waikiki.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,457
zapocinjemo s jo� jednim neprekinutim blokom
10
00:00:40,458 --> 00:00:43,166
od onih koji su vam se svidjeli. A hui hou.
11
00:00:53,541 --> 00:00:55,874
{\an8} ? Odvedi me dolje u Rajski Grad ?
12
00:00:55,875 --> 00:00:58,707
{\an8} ? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ?
13
00:00:58,708 --> 00:01:03,625
{\an8}- ? Odvedi me kuci ? - ? Oh, hoce� li me, molim te, odvesti kuci? ?
14
00:01:18,750 --> 00:01:22,874
{\an8} ? Samo obican droljac koji �ivi ispod ulice, ja sam te�ak slucaj koji je te�ko pobijediti ?
15
00:01:22,875 --> 00:01:25,624
? Ja sam tvoj slucaj dobrotvorne organizacije, zato mi kupi ne�to za jelo ?
16
00:01:25,625 --> 00:01:29,124
? Platicu ti drugi put ?
17
00:01:29,125 --> 00:01:31,290
? Idi do kraja reda ?
18
00:01:31,291 --> 00:01:33,540
? Odvedi me dolje u Rajski grad ?
19
00:01:33,541 --> 00:01:36,499
? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ?
20
00:01:36,500 --> 00:01:39,499
{\an8} ? Oh, hoce� li me, molim te, odvesti kuci? ?
21
00:01:39,500 --> 00:01:41,290
{\an8} ? Da, da ?
22
00:01:41,291 --> 00:01:43,207
{\an8} ? Odvedi me dolje u Rajski Grad ?
23
00:01:43,208 --> 00:01:45,790
{\an8} ? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ?
24
00:01:45,791 --> 00:01:49,499
? Odvedi me kuci...
25
00:03:19,791 --> 00:03:22,040
Hej, hej, hej, hej! Ukradi mi jaknu!
26
00:03:22,041 --> 00:03:24,415
Ukradi mi jaknu!
27
00:03:38,166 --> 00:03:40,040
{\an8}
28
00:03:40,041 --> 00:03:42,040
{\an8} ? Odvedi me dolje u Rajski Grad ?
29
00:03:42,041 --> 00:03:44,874
? gdje je trava zelena, a djevojke lijepe ?
30
00:03:44,875 --> 00:03:47,790
? Oh, hoce� li me, molim te, odvesti kuci? ?
31
00:03:47,791 --> 00:03:49,374
? Da, da ?
32
00:03:49,375 --> 00:03:51,540
{\an8} ? Spusti me dolje...
33
00:04:33,625 --> 00:04:36,082
�ta je to, dovraga, bilo?
34
00:04:36,083 --> 00:04:37,790
Ako je to najbolje �to mo�e�, slobodno izadi.
35
00:04:37,791 --> 00:04:39,208
i zazvoni tim prokletim zvonom odmah.
36
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
Ili cu ja pozvoniti umjesto tebe.
37
00:04:43,166 --> 00:04:44,790
Ponovo krecemo za 30 sekundi.
38
00:04:44,791 --> 00:04:46,332
Vucite guzice nazad u bazen.
39
00:04:46,333 --> 00:04:48,250
Gospodine, da, gospodine!
40
00:04:48,833 --> 00:04:50,124
Komandant Hale.
41
00:04:50,125 --> 00:04:52,165
Hajde! Nazad u bazen!
42
00:04:52,166 --> 00:04:54,540
Komandante Hale, imate telefonski poziv.
43
00:04:54,541 --> 00:04:56,124
Ako nije moja �ena, recite im da pozovu kasnije.
44
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
To je policija, gospodine.
45
00:05:12,833 --> 00:05:15,374
Dakle, radilo se o bjekstvu s mjesta nesrece?
46
00:05:15,375 --> 00:05:19,416
Mo�ete dobiti kopiju policijskog izvje�taja i smrtovnice do sutra.
47
00:05:21,333 --> 00:05:22,875
�ao mi je zbog tvog gubitka.
48
00:05:24,750 --> 00:05:26,040
- Hvala. - Mm.
49
00:05:27,666 --> 00:05:29,707
? Domaca je utakmica, du�o, i nosimo tu crnu odjecu ?
50
00:05:29,708 --> 00:05:32,665
? Imam dvije jame koje se dime u dvori�tu pozadi ?
51
00:05:32,666 --> 00:05:35,665
? Upravo sam skuhao svje�u turu, te kurve cekaju da budu probu�ene ?
52
00:05:35,666 --> 00:05:37,624
? Posebna mje�avina, nema nacina da se to dobije ?
53
00:05:37,625 --> 00:05:41,457
? Ipak jo� uvijek pijuckamo, bong klokoce jer je pun tog zelenog Gremlina ?
54
00:05:41,458 --> 00:05:44,707
? Poku�avam nabiti povrce na ra�njic, ali mi vrhovi prstiju stalno klize ?
55
00:05:44,708 --> 00:05:46,499
? Pozovite gospodu za pomoc ?
56
00:05:46,500 --> 00:05:48,624
? Do�la je s gomilom lo�ih kuja...
57
00:05:48,625 --> 00:05:50,665
Vau.
58
00:05:50,666 --> 00:05:52,499
- Kuham veceru. - Da, gospodo.
59
00:05:52,500 --> 00:05:54,082
Poku�ava� mi se uvuci u gace?
60
00:05:54,083 --> 00:05:55,499
Za�to, dovraga da.
61
00:05:55,500 --> 00:05:56,915
Veliki pas je morao jesti.
62
00:05:59,291 --> 00:06:00,915
Da li funkcioni�e?
63
00:06:00,916 --> 00:06:02,749
- Vidjet cemo poslije vecere. - Hej.
64
00:06:02,750 --> 00:06:04,749
�ta sam rekao o trcanju po kuci?
65
00:06:04,750 --> 00:06:06,540
�ao mi je, tata.
66
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
Da, gospodine.
67
00:06:08,541 --> 00:06:12,374
Prije nego �to zaboravim, Lani sutra ima zakazano kod zubara.
68
00:06:12,375 --> 00:06:14,165
Dakle, mo�e� li dobiti Kaija iz fudbala?
69
00:06:14,166 --> 00:06:16,040
Mogu.
70
00:06:16,041 --> 00:06:17,666
Kakav ti je bio dan?
71
00:06:19,458 --> 00:06:20,749
Bilo je dobro.
72
00:06:20,750 --> 00:06:22,790
Zna�, uobicajeno.
73
00:06:22,791 --> 00:06:25,291
Vje�be o vodnim kompetencijama s novim kadetima.
74
00:06:26,291 --> 00:06:28,832
Zaista ne znam koliko ce ih uspjeti.
75
00:06:28,833 --> 00:06:30,665
Uspjet ce� ih tamo. Uvijek uspije�.
76
00:06:30,666 --> 00:06:33,374
Da, nadam se.
77
00:06:33,375 --> 00:06:36,832
Takode, Walter je konacno uspio da se ubije.
78
00:06:36,833 --> 00:06:38,582
Udari i pobjegni.
79
00:06:38,583 --> 00:06:40,540
Morao sam ici u mrtvacnicu, identificirati tijelo.
80
00:06:40,541 --> 00:06:43,040
Cekaj. Tvoj otac je umro?
81
00:06:43,041 --> 00:06:46,957
Saobracaj tamo dole je van kontrole, sa svim tim radovima na putu.
82
00:06:46,958 --> 00:06:49,041
Trebalo mi je dodatnih 45 minuta da stignem kuci.
83
00:06:50,375 --> 00:06:52,374
Du�o, ba� mi je �ao.
84
00:06:52,375 --> 00:06:54,915
�eli� li razgovarati o tome?
85
00:06:54,916 --> 00:06:56,582
Ne ba�.
86
00:06:56,583 --> 00:06:59,375
Pa, jesi li barem nazvao svog brata u Oklahomi?
87
00:07:01,666 --> 00:07:03,332
Jonny se ne javlja na moje pozive.
88
00:07:03,333 --> 00:07:05,874
Zato ostavite poruku.
89
00:07:05,875 --> 00:07:07,249
Prokletstvo.
90
00:07:07,250 --> 00:07:08,665
Rezervoar je prazan.
91
00:07:08,666 --> 00:07:10,916
Mora znati da mu je otac umro.
92
00:07:12,250 --> 00:07:14,415
Pa...
93
00:07:14,416 --> 00:07:18,333
Poznavajuci Jonnyja, sigurno je da ima vecih problema.
94
00:07:22,375 --> 00:07:23,624
Jebiga.
95
00:07:23,625 --> 00:07:24,833
? Da ?
96
00:07:30,791 --> 00:07:34,207
? Bio sam gore, bio sam dolje ?
97
00:07:34,208 --> 00:07:38,040
? Vjerujte mi na rijec, moj je put...
98
00:07:38,041 --> 00:07:39,957
O, �ta je dovraga?
99
00:07:39,958 --> 00:07:42,832
Hej! Hej, vau, vau, vau, vau, vau!
100
00:07:42,833 --> 00:07:44,124
Vau. Hej, du�o!
101
00:07:44,125 --> 00:07:46,582
? Rekao sam, Gospodine, odvedi me u centar grada ?
102
00:07:46,583 --> 00:07:48,916
? Samo tra�im malo guze...
103
00:07:50,583 --> 00:07:52,665
Valentina. Du�o, �ta radi�?
104
00:07:52,666 --> 00:07:53,832
Hej. Vau, vau, vau, vau.
105
00:07:53,833 --> 00:07:55,416
Zdravo. Kod kuce sam.
106
00:07:57,958 --> 00:08:00,290
Uh, pakuje� se jer...
107
00:08:00,291 --> 00:08:03,124
Vau. Za�to je sve u autu?
108
00:08:03,125 --> 00:08:05,333
Gdje ide�? �ta se, dovraga, de�ava?
109
00:08:06,416 --> 00:08:08,290
Valentina, molim te, razgovaraj sa mnom.
110
00:08:08,291 --> 00:08:10,665
Sada �eli razgovarati.
111
00:08:10,666 --> 00:08:13,249
- Stalno pricamo. - Ne, ne. Ja pricam.
112
00:08:13,250 --> 00:08:16,540
I pricam i pricam i pricam i pricam, ali me ne cuje�.
113
00:08:16,541 --> 00:08:18,249
Uh. Ba� cudno.
114
00:08:19,416 --> 00:08:21,207
Odrastao sam, Jonny.
115
00:08:21,208 --> 00:08:22,665
Upravljam bankom.
116
00:08:22,666 --> 00:08:25,915
I... zeza� se.
117
00:08:25,916 --> 00:08:29,207
Ja sam policajac koji je upravo imao zaista u�asan dan na poslu.
118
00:08:29,208 --> 00:08:32,374
�ao mi je �to kasnim, ali ja sam i dalje isti momak u kojeg si se zaljubila.
119
00:08:32,375 --> 00:08:34,415
- Zna�, nisam se promijenio. - Da, i ti se nikada nece� promijeniti.
120
00:08:34,416 --> 00:08:35,499
O, jebote.
121
00:08:35,500 --> 00:08:38,499
Ovo je to, uh... ovo je to sranje o granicama, zar ne?
122
00:08:38,500 --> 00:08:40,875
�ao mi je. Valentina, molim te, pogledaj me.
123
00:08:42,083 --> 00:08:44,040
�ao mi je.
124
00:08:44,041 --> 00:08:45,833
Cujem te i slu�am.
125
00:08:47,458 --> 00:08:50,707
Hm, o cemu �eli� da razgovaramo?
126
00:08:50,708 --> 00:08:52,291
U redu.
127
00:08:53,416 --> 00:08:56,540
Odlazim...
128
00:08:56,541 --> 00:08:57,624
ti.
129
00:08:57,625 --> 00:08:59,124
Ne!
130
00:08:59,125 --> 00:09:00,790
Zna� li uop�te �ta je danas?
131
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Srijeda.
132
00:09:04,625 --> 00:09:06,207
Rodendan mi je.
133
00:09:06,208 --> 00:09:08,790
- Ne. - Mm-hmm.
134
00:09:08,791 --> 00:09:11,124
Mnogo mi je �ao, xuxu.
135
00:09:11,125 --> 00:09:13,249
Nemoj me "ogovarati" !
136
00:09:13,250 --> 00:09:16,124
Ne treba mi mu�karac koji se kaje.
137
00:09:16,125 --> 00:09:18,665
Treba mi covjek koji je ovdje.
138
00:09:18,666 --> 00:09:21,749
Cak i kada si ovdje, nisi ovdje.
139
00:09:21,750 --> 00:09:23,374
Valentina.
140
00:09:23,375 --> 00:09:25,499
Moja ljubavi...
141
00:09:25,500 --> 00:09:29,332
Volim te puno.
142
00:09:29,333 --> 00:09:30,790
Mnogo.
143
00:09:30,791 --> 00:09:32,749
Mnogo te volim.
144
00:09:34,875 --> 00:09:37,499
Kao, veliko, veliko.
145
00:09:37,500 --> 00:09:39,707
- U redu, Jonny. - Hoce� li mi oprostiti, molim te?
146
00:09:39,708 --> 00:09:41,249
�ao mi je. �ao mi je. Nadoknadit cu to--
147
00:09:41,250 --> 00:09:42,624
Beba.
148
00:09:44,041 --> 00:09:45,332
Ne, ne--
149
00:09:47,833 --> 00:09:49,416
Inace, danas je petak.
150
00:09:50,250 --> 00:09:53,165
I ne govorim �panski, jer sam iz Brazila.
151
00:09:53,166 --> 00:09:54,707
Govorim portugalski.
152
00:09:54,708 --> 00:09:55,999
Idiote.
153
00:09:56,000 --> 00:09:59,415
Ah, oni su jednostavno tako slicni.
154
00:09:59,416 --> 00:10:01,374
Mislim, portugalski je u osnovi...
155
00:10:01,375 --> 00:10:02,749
pijani �panac.
156
00:10:02,750 --> 00:10:04,208
Du�o!
157
00:10:06,666 --> 00:10:08,665
Slatki�!
158
00:10:08,666 --> 00:10:10,666
Ah, hajde.
159
00:10:11,666 --> 00:10:13,374
O...
160
00:10:13,375 --> 00:10:15,082
Dovraga.
161
00:10:15,083 --> 00:10:16,625
Ne opet.
162
00:10:19,125 --> 00:10:20,915
Tako sam jebeno napaljen. Sranje.
163
00:10:22,458 --> 00:10:25,082
? Znam tacno kako da �apucem ?
164
00:10:25,083 --> 00:10:28,832
? I znam tacno kako da placem ?
165
00:10:28,833 --> 00:10:32,207
? Znam tacno gdje da pronadem odgovore ?
166
00:10:32,208 --> 00:10:35,957
? I znam tacno kako da la�em ?
167
00:10:35,958 --> 00:10:39,249
? Znam kako da se pretvaram ?
168
00:10:39,250 --> 00:10:41,999
? I znam kako da spletkarim ?
169
00:10:43,250 --> 00:10:46,332
? Znam tacno kada se suociti s istinom ?
170
00:10:46,333 --> 00:10:47,582
? I onda znam...
171
00:10:47,583 --> 00:10:49,790
- Da? - Jonny, zdravo.
172
00:10:49,791 --> 00:10:51,749
Ovo je Leila Hale.
173
00:10:51,750 --> 00:10:53,082
U redu.
174
00:10:53,083 --> 00:10:55,165
Ja sam Jamesova supruga.
175
00:10:55,166 --> 00:10:58,124
Zdravo, Jamesova supruga.
176
00:10:58,125 --> 00:11:00,749
Da, pomalo je ludo, nikad se nismo sreli.
177
00:11:00,750 --> 00:11:02,290
? I znam kada da te pustim...
178
00:11:02,291 --> 00:11:03,500
Ludo.
179
00:11:04,583 --> 00:11:06,082
Slu�ajte.
180
00:11:06,083 --> 00:11:08,332
Tvoj otac Walter...
181
00:11:08,333 --> 00:11:11,124
Bojim se da je preminuo.
182
00:11:11,125 --> 00:11:12,666
Pretpostavio je da je umro prije mnogo godina.
183
00:11:14,666 --> 00:11:16,415
Umro je jucer.
184
00:11:16,416 --> 00:11:18,457
Sahrana je sutra.
185
00:11:18,458 --> 00:11:20,540
Nadamo se da cete doci.
186
00:11:20,541 --> 00:11:22,374
Znam da je pro�lo mnogo vremena.
187
00:11:22,375 --> 00:11:25,207
Dakle, James me nije mogao licno nazvati.
188
00:11:25,208 --> 00:11:30,665
Vas dvoje imate komplikovanu istoriju sa mnogo zajednickih trauma.
189
00:11:30,666 --> 00:11:33,915
Zvuci� kao psihijatar.
190
00:11:33,916 --> 00:11:35,624
Djecji psiholog, zapravo.
191
00:11:35,625 --> 00:11:37,040
Nisam dijete.
192
00:11:37,041 --> 00:11:38,957
I nisam razgovarao sa Jamesom deset godina,
193
00:11:38,958 --> 00:11:42,040
I nisam bio na Havajima 20 godina, tako da sam dobro.
194
00:11:42,041 --> 00:11:44,207
Meni to tako ne zvuci.
195
00:11:44,208 --> 00:11:45,415
Mm.
196
00:11:45,416 --> 00:11:49,165
Ja sam veoma po�tovan policajac u rezervatu,
197
00:11:49,166 --> 00:11:51,207
i, zna�...
198
00:11:51,208 --> 00:11:53,999
Mnogo puta su mi objasnili metodu Jedi, Moli, Voli ,
199
00:11:54,000 --> 00:11:57,124
i imam mnogo audio knjiga koje s uzbudenjem slu�am.
200
00:11:57,125 --> 00:11:59,707
Kao, zna�, bit cu tamo, ali-ali ja sam--
201
00:11:59,708 --> 00:12:01,832
O...
202
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
�ta dovraga?
203
00:12:03,250 --> 00:12:05,582
Halo? D�oni?
204
00:12:05,583 --> 00:12:07,499
Pogre�ili ste kucu, covece.
205
00:12:07,500 --> 00:12:08,749
O, sranje.
206
00:12:08,750 --> 00:12:12,207
- Ah, jebote. - Ups.
207
00:12:12,208 --> 00:12:16,040
Detektiv Jonny Hale, Arrowwood Lane 26.
208
00:12:17,708 --> 00:12:20,165
Dva i �est... U redu, to je prava kuca.
209
00:12:20,166 --> 00:12:22,749
Tvoj otac Walter ti je poslao paket.
210
00:12:22,750 --> 00:12:24,707
Gdje je to?
211
00:12:24,708 --> 00:12:26,415
Walter je mrtav, covjece.
212
00:12:26,416 --> 00:12:29,415
I pridru�it ce� mu se odmah ako mi ne da� paket.
213
00:12:30,750 --> 00:12:33,165
Nisam razgovarao sa Walterom otkad sam bio dijete,
214
00:12:33,166 --> 00:12:36,165
i �ta god da tra�i�, on mi to ne bi poslao, u redu?
215
00:12:36,166 --> 00:12:37,790
Dakle, samo...
216
00:12:37,791 --> 00:12:39,707
Jebiga, ne mogu ici dok me gleda�.
217
00:12:39,708 --> 00:12:41,332
Prokleti cudaci.
218
00:12:41,333 --> 00:12:43,499
U redu, hej, hej, hej. Ooh, lako. O�tro je.
219
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
Vau.
220
00:12:46,708 --> 00:12:48,374
Borba macevima.
221
00:12:52,083 --> 00:12:54,290
Budi miran, covjece, u redu?
222
00:12:54,291 --> 00:12:56,040
Budi kul.
223
00:12:56,041 --> 00:12:57,332
Zna� li �ta je ovo?
224
00:12:57,333 --> 00:12:58,958
Lo�e uvje�ban konj.
225
00:13:01,125 --> 00:13:02,290
To je zmaj.
226
00:13:02,291 --> 00:13:03,749
Izgleda kao ljuti konj.
227
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
To je zmaj, kretenu.
228
00:13:05,291 --> 00:13:06,457
To je zmajev analni otvor?
229
00:13:06,458 --> 00:13:08,666
Zna� li �ta ove tetova�e znace?
230
00:13:09,750 --> 00:13:11,499
Dva.
231
00:13:11,500 --> 00:13:12,707
Jakuza.
232
00:13:12,708 --> 00:13:14,290
Tako je.
233
00:13:14,291 --> 00:13:18,040
Cak i idiot poput tebe zna da se ne �eli� zajebavati s nama.
234
00:13:18,041 --> 00:13:21,249
Slu�aj, provalio si mi u kucu, Naruto mi je prislonio mac na vrat,
235
00:13:21,250 --> 00:13:23,832
i sada, legalno, smijem vas oboje ubiti.
236
00:13:23,833 --> 00:13:25,707
Samo nam daj taj prokleti paket!
237
00:13:25,708 --> 00:13:26,874
Brate, imao sam najgori dan ikad.
238
00:13:26,875 --> 00:13:28,582
- Moja djevojka je upravo raskinula sa mnom, u redu? - Ucuti.
239
00:13:28,583 --> 00:13:30,082
Ova druga gospoda poku�ava mi reci da imam problema s ocem.
240
00:13:30,083 --> 00:13:31,374
Rekao sam, samo zacuti.
241
00:13:31,375 --> 00:13:32,749
- Sad ste vi prokleti klovnovi-- - Zacepi, jebeno!
242
00:13:33,833 --> 00:13:36,415
? Svaki put kad te vidim, sve zrake sunca ?
243
00:13:36,416 --> 00:13:39,874
? sve struje kroz valove u tvojoj kosi ?
244
00:13:39,875 --> 00:13:41,582
? I svaka zvijezda na nebu ?
245
00:13:41,583 --> 00:13:45,040
? cilja u tvoje oci kao reflektor ?
246
00:13:47,208 --> 00:13:50,415
? Kucanje mog srca je kao bubanj, i izgubilo se ?
247
00:13:50,416 --> 00:13:53,749
? i tra�i ritam poput tebe ?
248
00:13:57,333 --> 00:14:00,290
? Mo�e� uzeti tamu iz bezdana noci ?
249
00:14:00,291 --> 00:14:01,999
? i pretvori ga u svjetionik ?
250
00:14:02,000 --> 00:14:04,707
? gori beskrajno jarko ?
251
00:14:04,708 --> 00:14:06,207
�ta ima, Zuko?
252
00:14:06,208 --> 00:14:08,082
? Moram to pratiti jer sve �to znam ?
253
00:14:08,083 --> 00:14:10,457
? pa, nije ni�ta dok ti ne dam ?
254
00:14:30,416 --> 00:14:32,749
? Svaki put kad te vidim, sve zrake sunca ?
255
00:14:32,750 --> 00:14:34,999
? svi se prenose putem ?
256
00:14:35,000 --> 00:14:36,915
? valovi u tvojoj kosi...
257
00:14:36,916 --> 00:14:38,499
Jebiga. Dr�i se.
258
00:14:44,500 --> 00:14:47,290
? Kucanje mog srca je kao bubanj, i izgubilo se ?
259
00:14:47,291 --> 00:14:49,832
? i tra�i ritam poput tebe ?
260
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Helikopter.
261
00:14:53,791 --> 00:14:55,749
Jebiga.
262
00:14:55,750 --> 00:14:58,165
? Mogu natjerati trkaca da se spotakne ?
263
00:14:58,166 --> 00:15:01,249
? Mogu napraviti posljednji blok ?
264
00:15:01,250 --> 00:15:04,540
? I mogu izvesti svaki start na zvuk zvi�duka ?
265
00:15:04,541 --> 00:15:08,124
? Mogu uciniti da svi stadioni zarade ?
266
00:15:08,125 --> 00:15:09,624
O, sranje!
267
00:15:09,625 --> 00:15:11,915
? Ali nikad necu uspjeti bez tebe ?
268
00:15:11,916 --> 00:15:14,624
? Da li me zaista �eli� vidjeti kako puzim? ?
269
00:15:14,625 --> 00:15:16,874
O, dovraga, da.
270
00:15:16,875 --> 00:15:20,124
? I nikad necu uspjeti kao ti ?
271
00:15:20,125 --> 00:15:22,665
? vodenje ljubavi ?
272
00:15:22,666 --> 00:15:24,665
? ni iz cega ?
273
00:15:24,666 --> 00:15:26,040
? Vodenje ljubavi ?
274
00:15:26,041 --> 00:15:27,832
? ni iz cega ?
275
00:15:27,833 --> 00:15:29,082
? Vodenje ljubavi...
276
00:15:29,083 --> 00:15:31,457
Hej, covjece, �t-�t-- Hej, hej, hej.
277
00:15:31,458 --> 00:15:34,999
Samo, t-to je... Hej, to je moja mama... to je mamino sveti�te. Nemoj--
278
00:15:35,000 --> 00:15:36,457
? Vodenje ljubavi ?
279
00:15:36,458 --> 00:15:38,332
? ni iz cega ?
280
00:15:38,333 --> 00:15:39,582
? Vodenje ljubavi ?
281
00:15:39,583 --> 00:15:41,290
? ni iz cega ?
282
00:15:41,291 --> 00:15:42,415
? Vodenje ljubavi ?
283
00:15:44,458 --> 00:15:45,832
- O, sranje! - ? niotkuda ?
284
00:15:45,833 --> 00:15:47,332
? Vodenje ljubavi ?
285
00:15:47,333 --> 00:15:49,207
? ni iz cega...
286
00:15:49,208 --> 00:15:52,040
O, da, ku*vo!
287
00:15:55,416 --> 00:15:57,332
? Vodenje ljubavi ?
288
00:15:57,333 --> 00:15:59,165
? ni iz cega...
289
00:15:59,166 --> 00:16:01,082
"Hvala ni za �ta"?
290
00:16:01,083 --> 00:16:02,874
Slatki�/Du�o.
291
00:16:02,875 --> 00:16:05,582
Brate!
292
00:16:05,583 --> 00:16:07,499
? Vodenje ljubavi...
293
00:16:07,500 --> 00:16:08,624
Vau!
294
00:16:08,625 --> 00:16:11,040
"Wu-Tang Clan nema ni�ta protiv!"
295
00:16:12,583 --> 00:16:14,040
? Vodenje ljubavi ?
296
00:16:14,041 --> 00:16:15,999
? ni iz cega ?
297
00:16:16,000 --> 00:16:17,540
? Vodenje ljubavi ?
298
00:16:17,541 --> 00:16:19,207
? ni iz cega ?
299
00:16:19,208 --> 00:16:20,374
? Vodenje ljubavi...
300
00:16:28,875 --> 00:16:30,916
O.
301
00:16:31,750 --> 00:16:32,958
Vau.
302
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
O, da.
303
00:16:37,375 --> 00:16:39,207
To je zmaj.
304
00:16:39,208 --> 00:16:40,499
? Vodenje ljubavi ?
305
00:16:40,500 --> 00:16:42,499
? ni iz cega ?
306
00:16:42,500 --> 00:16:44,249
? Vodenje ljubavi ?
307
00:16:44,250 --> 00:16:46,290
? ni iz cega ?
308
00:16:53,541 --> 00:16:55,375
Jebi se, Waltere.
309
00:17:06,500 --> 00:17:08,582
...Walter Hale.
310
00:17:31,791 --> 00:17:33,375
Hmm.
311
00:17:35,083 --> 00:17:37,166
Momci iz Sindikata gospodina K.
312
00:17:37,875 --> 00:17:39,582
Zanimljiva publika.
313
00:17:39,583 --> 00:17:41,790
Jakuza, Sindikat.
314
00:17:41,791 --> 00:17:43,832
Walter je bio privatni detektiv.
315
00:17:43,833 --> 00:17:46,165
Pretpostavljam da je hodao po tankoj liniji.
316
00:17:46,166 --> 00:17:47,665
Nije bilo reda.
317
00:17:47,666 --> 00:17:49,083
Ne s njim.
318
00:17:51,458 --> 00:17:53,707
Dakle, nema Jonnyja?
319
00:17:53,708 --> 00:17:56,124
Ne. Otpisao je Waltera prije mnogo godina.
320
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
To je njegov otac. Ne�to u njemu mora da �eli biti ovdje.
321
00:18:00,000 --> 00:18:01,416
Ne poznaje� Jonnyja kao ja.
322
00:18:03,250 --> 00:18:05,374
I ne poznaje� ga onako kako misli� da ga poznaje�.
323
00:18:05,375 --> 00:18:08,082
Rodace!
324
00:18:09,375 --> 00:18:11,207
- Hej, Nani. - Mnogo si mi nedostajala.
325
00:18:11,208 --> 00:18:13,040
- Oh, odrastao si. - Ooh!
326
00:18:13,041 --> 00:18:14,332
Zvao/la si ga?
327
00:18:14,333 --> 00:18:16,165
To je za tvoje dobro. Porodica je porodica.
328
00:18:16,166 --> 00:18:17,790
- Jonny, zdravo. - Hej.
329
00:18:17,791 --> 00:18:19,749
Ja sam Leila. Razgovarale smo telefonom.
330
00:18:19,750 --> 00:18:22,124
- Da. - Lani, Kai.
331
00:18:22,125 --> 00:18:23,957
Ovo je tvoj ujak Keo.
332
00:18:23,958 --> 00:18:26,124
- Dakle, ti si brat mog oca? - Polovina.
333
00:18:26,125 --> 00:18:27,624
Kako to da te nikad nisam upoznao/la?
334
00:18:27,625 --> 00:18:29,249
Jer me tvoj otac ne voli.
335
00:18:29,250 --> 00:18:30,582
Za�to ne?
336
00:18:30,583 --> 00:18:31,916
Zato �to bolje izgledam.
337
00:18:32,666 --> 00:18:34,875
Ima� vi�e kose.
338
00:18:36,041 --> 00:18:37,374
Toliko vi�e.
339
00:18:37,375 --> 00:18:38,957
Mogu li to uplesti u pletenicu?
340
00:18:38,958 --> 00:18:40,665
Ne.
341
00:18:40,666 --> 00:18:42,916
Oh, covjece.
342
00:18:44,291 --> 00:18:46,415
D�oni.
343
00:18:46,416 --> 00:18:47,750
James.
344
00:18:51,708 --> 00:18:54,000
O, dobro. Brinuo/la sam se da ce ovo biti neugodno.
345
00:18:55,791 --> 00:18:57,374
�ao mi je, znam da tvoja supruga zapravo govori umjesto tebe.
346
00:18:57,375 --> 00:18:59,207
O. Da je to ucinila, vjerovatno bi pitala.
347
00:18:59,208 --> 00:19:01,124
Za�to si obucen kao gorila u gej baru.
348
00:19:01,125 --> 00:19:02,999
O, sranje.
349
00:19:03,000 --> 00:19:05,415
Ima� pijesak u vagini.
350
00:19:05,416 --> 00:19:06,749
�ao mi je.
351
00:19:08,666 --> 00:19:10,082
Molim vas. �ao mi je.
352
00:19:10,083 --> 00:19:12,290
Ostario/la si.
353
00:19:12,291 --> 00:19:13,582
Udebljao/la si se.
354
00:19:13,583 --> 00:19:16,207
Mogu smr�aviti. I dalje ce� biti star kao jebeno.
355
00:19:16,208 --> 00:19:19,083
Hocemo li nastaviti mjeriti kurceve ili mo�emo biti pristojni na minut?
356
00:19:19,875 --> 00:19:21,749
Nisam jo� odlucio/la.
357
00:19:21,750 --> 00:19:23,291
Reci mu.
358
00:19:25,666 --> 00:19:27,791
Trebao sam nazvati. Drago mi je da si ovdje.
359
00:19:29,625 --> 00:19:32,207
Nisam cuo/cula. Mrmljao/mrmljala si. �ta?
360
00:19:32,208 --> 00:19:34,165
Trebao sam nazvati. Drago mi je da si ovdje.
361
00:19:34,166 --> 00:19:36,000
O. Hvala, Jimmy.
362
00:19:37,000 --> 00:19:38,665
Ne, nisam. Leila mi je rekla da to ka�em.
363
00:19:38,666 --> 00:19:40,165
Mo�emo li samo nastaviti s tom prokletom sahranom?
364
00:19:40,166 --> 00:19:41,832
Ti si lutka. Samo neka ti gurne ruku u dupe.
365
00:19:41,833 --> 00:19:43,415
- i reci ti �ta da ka�e�. - Ovo je prokleta sahrana. Zacepi.
366
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
Gospodo, molim vas.
367
00:19:46,583 --> 00:19:48,207
�ao mi je.
368
00:19:48,208 --> 00:19:51,499
Bliski porodicni prijatelj, guverner Peter Mahoe,
369
00:19:51,500 --> 00:19:55,833
do�ao je ovdje da podijeli nekoliko rijeci sjecanja na Waltera.
370
00:19:58,083 --> 00:19:59,290
- Hvala. - Cao.
371
00:20:01,375 --> 00:20:03,291
Draga moja Ohana...
372
00:20:04,791 --> 00:20:06,166
O, Keo.
373
00:20:06,916 --> 00:20:08,874
Lijep si bio, brate.
374
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
Dugo vremena, brate.
375
00:20:11,500 --> 00:20:13,540
Hvala svima �to ste odvojili vrijeme
376
00:20:13,541 --> 00:20:18,624
da oznaci kraj jednog putovanja i pocetak drugog.
377
00:20:18,625 --> 00:20:21,166
Walter Hale nipo�to nije bio jednostavan covjek.
378
00:20:22,750 --> 00:20:25,583
I lagao bih kada bih rekao da nije pravio gre�ke.
379
00:20:27,250 --> 00:20:30,832
Ali po�to je tako iznenada oti�ao,
380
00:20:30,833 --> 00:20:33,874
porodice se i dalje suocavaju s mnogim izazovima,
381
00:20:33,875 --> 00:20:39,290
jedan od njih je sveti kod ho'oponopono, ili oprost.
382
00:21:16,458 --> 00:21:18,041
Cuvao/la si Malijinu kucu?
383
00:21:19,208 --> 00:21:21,833
Da, preuzeo sam hipoteku nakon njene smrti.
384
00:21:23,291 --> 00:21:26,124
Mnogo je manji nego �to pamtim.
385
00:21:26,125 --> 00:21:28,624
Ne, uvijek je bilo malo.
386
00:21:28,625 --> 00:21:31,124
Ipak je napravila mjesta za tebe.
387
00:21:31,125 --> 00:21:33,624
Da, i to si jebeno mrzio.
388
00:21:33,625 --> 00:21:34,999
O cemu prica�?
389
00:21:35,000 --> 00:21:36,374
D�oni Kopile.
390
00:21:36,375 --> 00:21:37,707
�ta?
391
00:21:37,708 --> 00:21:39,665
Da, ja sam hodajuci podsjetnik da se zezao s tvojom majkom,
392
00:21:39,666 --> 00:21:40,874
i nikad mi ne da� da to zaboravim.
393
00:21:40,875 --> 00:21:42,874
O, Isuse Kriste. Opet ovo?
394
00:21:42,875 --> 00:21:44,040
To nije ono �to sam govorio/govorila.
395
00:21:44,041 --> 00:21:45,999
- �ta govori�? - Walter je ostavio Maliju zbog Kim.
396
00:21:46,000 --> 00:21:47,457
To je rasturilo moju porodicu.
397
00:21:47,458 --> 00:21:49,332
U redu? Bio sam samo dijete.
398
00:21:49,333 --> 00:21:51,541
�ao mi je ako mi je trebalo i minut da to prebolim.
399
00:21:52,708 --> 00:21:54,499
Da, mo�da jo� uvijek nisi.
400
00:21:54,500 --> 00:21:56,832
A mo�da si i dalje gad.
401
00:21:56,833 --> 00:21:59,499
- Mm. - Pa, ovo bi trebalo biti zabavno.
402
00:21:59,500 --> 00:22:00,916
Da, jebeno sam uzbuden.
403
00:22:24,041 --> 00:22:27,249
Pa, lijepo je imati vas momke pod jednim krovom.
404
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Tvoja majka bi bila veoma sretna.
405
00:22:32,083 --> 00:22:34,374
Da, bilo mi je �ao �to sam cuo/cula da je Malia preminula.
406
00:22:34,375 --> 00:22:35,832
Da, onda si se trebao vratiti.
407
00:22:35,833 --> 00:22:37,166
Bio si joj kao sin.
408
00:22:40,250 --> 00:22:42,165
- Nisam bio njen sin. - Znam to, kretenu.
409
00:22:42,166 --> 00:22:43,665
To je ono �to znaci "kao sin".
410
00:22:43,666 --> 00:22:44,957
- O, Bo�e moj, Haunani. Svaki prokleti-- - "Super."
411
00:22:44,958 --> 00:22:46,124
Doslovno, prokleti idiote.
412
00:22:46,125 --> 00:22:47,624
- "Kao sin." To je ono �to to znaci. - Voli pricati gluposti.
413
00:22:47,625 --> 00:22:49,915
�ta? �ta? O, sranje.
414
00:22:49,916 --> 00:22:51,665
Ne kopiraj tetku.
415
00:22:56,916 --> 00:23:01,082
Dakle... vida� li se s nekim, Jonny?
416
00:23:01,083 --> 00:23:02,582
Hmm?
417
00:23:02,583 --> 00:23:03,625
Da.
418
00:23:06,208 --> 00:23:07,541
Ne. Ne znam.
419
00:23:08,625 --> 00:23:09,875
Zvuci ozbiljno.
420
00:23:11,208 --> 00:23:15,082
Pa, mislim da bi Walter zaista cijenio �to si bio ovdje.
421
00:23:15,083 --> 00:23:16,374
Nisam ovdje zbog njega.
422
00:23:16,375 --> 00:23:17,791
Do�ao sam da saznam ko ga je ubio.
423
00:23:19,208 --> 00:23:20,665
Ubio ga?
424
00:23:20,666 --> 00:23:22,790
- O cemu prica�? - Da, bio je to bjekstvo s mjesta nesrece.
425
00:23:22,791 --> 00:23:24,332
Mislim da ne.
426
00:23:24,333 --> 00:23:25,957
U redu, djeco, spremite se za spavanje.
427
00:23:25,958 --> 00:23:27,332
Tek postaje zanimljivo.
428
00:23:27,333 --> 00:23:29,208
- Hej! Ne odgovaraj svojoj majci. - Vau.
429
00:23:35,958 --> 00:23:37,374
Dobar decko.
430
00:23:37,375 --> 00:23:39,582
O cemu ti, dovraga, prica�?
431
00:23:39,583 --> 00:23:40,957
Sinoc su do�li u moju kucu,
432
00:23:40,958 --> 00:23:42,999
- i poku�ali su me ubiti. - Ko je poku�ao ubiti tebe?
433
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
Kladim se da te pola Oklahome �eli ubiti.
434
00:23:45,000 --> 00:23:46,582
Nema mnogo jakuza u Oklahomi.
435
00:23:46,583 --> 00:23:47,874
Eto ga. Znao sam.
436
00:23:47,875 --> 00:23:49,832
Znao sam da se ne mo�e� vratiti ovdje a da ne napravi� neku buku.
437
00:23:49,833 --> 00:23:51,499
- O, jeb-- - Cekaj, cekaj, James.
438
00:23:51,500 --> 00:23:53,207
Ni�ta se ne mijenja s tobom. Cak ni nakon svih ovih godina,
439
00:23:53,208 --> 00:23:55,040
Jo� uvijek tra�i� nove nacine da se ubije�.
440
00:23:55,041 --> 00:23:56,374
- Mali. Mali. - Da, ne brini se zbog toga.
441
00:23:56,375 --> 00:23:58,165
- Ne ocekujem da mi pomogne�. - Nemam s cime pomoci.
442
00:23:58,166 --> 00:24:00,583
To je ista stvar koju si rekao i za moju majku.
443
00:24:14,541 --> 00:24:17,499
Dozvoli mi da porazgovaramo napolju na trenutak.
444
00:24:17,500 --> 00:24:19,457
Ne, dobro mi je ovdje.
445
00:24:19,458 --> 00:24:21,166
Ne, nisi.
446
00:24:25,333 --> 00:24:26,666
Idi.
447
00:24:27,791 --> 00:24:29,166
Idi.
448
00:24:40,000 --> 00:24:42,041
- Vau. - Mhm.
449
00:24:43,416 --> 00:24:46,832
Vidim da jo� uvijek zna kako biti pravi kreten.
450
00:24:46,833 --> 00:24:48,374
Samo mu daj malo povoda, Nan.
451
00:24:48,375 --> 00:24:50,916
On je... zna� da je mnogo toga pro�ao.
452
00:24:58,000 --> 00:25:00,416
Siguran/na si da ne �eli� ici dalje?
453
00:25:07,375 --> 00:25:08,749
�ta je bilo? Istina boli?
454
00:25:08,750 --> 00:25:10,499
Mora� da izvuce� glavu iz guzice.
455
00:25:10,500 --> 00:25:11,832
O, to je odlicna primjedba, James.
456
00:25:11,833 --> 00:25:13,124
Neko je ubio Waltera?
457
00:25:13,125 --> 00:25:15,290
Nisi vidio niti razgovarao s tim tipom vi�e od 20 godina,
458
00:25:15,291 --> 00:25:17,457
i odjednom, �eli� nju�kati okolo po njegovim poslovima?
459
00:25:17,458 --> 00:25:19,707
Samo ce� izazvati probleme. To je ono �to radi�.
460
00:25:19,708 --> 00:25:21,624
To je kao tvoja prokleta supermoc.
461
00:25:21,625 --> 00:25:22,957
To radim jer sam policajac.
462
00:25:22,958 --> 00:25:24,915
- Ne ovdje nisi. - Ne mora� se brinuti zbog toga.
463
00:25:24,916 --> 00:25:26,832
Vidim. Ima� svoju... svoju prelijepu �enu.
464
00:25:26,833 --> 00:25:28,582
i tvoju djecu i tvoj posao u mornarici.
465
00:25:28,583 --> 00:25:30,082
Siguran sam da si ovdje stvarno jebeno popularan.
466
00:25:30,083 --> 00:25:31,915
Jebi se. Nece� me natjerati da se izvinim zbog toga.
467
00:25:31,916 --> 00:25:34,374
Za�to mi barem jednom ne vjeruje�?
468
00:25:34,375 --> 00:25:36,249
Nisi mogla pronaci tipa koji ti je ubio majku,
469
00:25:36,250 --> 00:25:38,457
pa si sad odjednom odlucio/la da ti je neko ubio oca.
470
00:25:38,458 --> 00:25:40,499
- Jeb' se. - Dakle, mora� pronaci tog tipa.
471
00:25:40,500 --> 00:25:42,707
Jebi se, covjece. Ne shvata�.
472
00:25:42,708 --> 00:25:44,832
- Nema se �ta dobiti. - Samo se vrati svom �ivotu.
473
00:25:44,833 --> 00:25:47,415
- Bio je to bje�anje s mjesta nesrece. - Shvatit cu sam.
474
00:25:47,416 --> 00:25:49,625
Barem imam prokleti �ivot kojem se mogu vratiti.
475
00:26:04,041 --> 00:26:07,249
? Do�ao sam iz ki�nog cetvrtka ?
476
00:26:07,250 --> 00:26:10,624
? na aveniji ?
477
00:26:10,625 --> 00:26:14,165
? Mislio sam da sam te cuo kako tiho prica�...
478
00:26:14,166 --> 00:26:15,457
Hej, du�o.
479
00:26:15,458 --> 00:26:17,707
�eli� li ici sa mnom u privatnu sobu za pjevanje?
480
00:26:17,708 --> 00:26:19,374
Ja ne pjevam.
481
00:26:19,375 --> 00:26:21,874
Oh, mogu te natjerati da pjeva�.
482
00:26:23,041 --> 00:26:25,790
Hm... mo�da drugi put.
483
00:26:28,916 --> 00:26:30,125
Vau.
484
00:26:32,750 --> 00:26:34,875
- Izgleda� kao da ti to mo�e koristiti. - Jesam li ja?
485
00:26:36,000 --> 00:26:37,458
O.
486
00:26:45,958 --> 00:26:47,708
Mmm.
487
00:26:50,416 --> 00:26:51,790
Znao sam da osjecam miris govna.
488
00:26:53,958 --> 00:26:55,874
D�oni Hejl.
489
00:26:55,875 --> 00:26:57,707
Alekai.
490
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Zna�, nisam mislio da si cak ni ti dovoljno glup da se vrati� ovdje.
491
00:27:02,500 --> 00:27:04,249
Izgledam mnogo gluplje nego �to jesam.
492
00:27:05,791 --> 00:27:09,707
Vidim da su uspjeli da ti... lice vrate u red.
493
00:27:09,708 --> 00:27:10,875
Mm.
494
00:27:12,375 --> 00:27:13,790
Gospodin K pozdravlja.
495
00:27:13,791 --> 00:27:15,999
Taj starac je jo� uvijek �iv?
496
00:27:16,000 --> 00:27:19,665
Jo� uvijek kahuna Sindikata, jo� uvijek �iv i zdrav.
497
00:27:19,666 --> 00:27:21,499
�eli te vidjeti.
498
00:27:21,500 --> 00:27:23,083
Te�ko dodavanje.
499
00:27:24,750 --> 00:27:26,374
Pa, ucini sebi uslugu.
500
00:27:26,375 --> 00:27:28,999
Ne poku�avaj trcati kada krene.
501
00:27:33,583 --> 00:27:34,708
�ao mi je, draga.
502
00:27:36,958 --> 00:27:38,332
Napunio/la si me krovom?
503
00:27:39,416 --> 00:27:41,541
Picka.
504
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Pozdrav, Jonny Hale.
505
00:27:57,541 --> 00:27:59,624
Gospodin K.
506
00:27:59,625 --> 00:28:01,040
Drago mi je da te vidim.
507
00:28:01,041 --> 00:28:03,832
Zna�, pokazao si mnogo karaktera
508
00:28:03,833 --> 00:28:06,541
Dovodeci duh tvog oca ovdje da pociva.
509
00:28:08,583 --> 00:28:10,165
Svida mi se to, brate. To je pono.
510
00:28:10,166 --> 00:28:12,707
- Po�tujem to. - Hvala vam.
511
00:28:12,708 --> 00:28:16,250
I zato jo� uvijek mo�e� pi�ati stojeci, brate.
512
00:28:19,583 --> 00:28:22,040
Zna�, Sindikat ima dugo pamcenje, brate,
513
00:28:22,041 --> 00:28:24,207
i povrijedio si mnogo mojih momaka.
514
00:28:24,208 --> 00:28:26,499
Ubio si mi majku.
515
00:28:26,500 --> 00:28:28,082
Mo�da.
516
00:28:28,083 --> 00:28:29,957
Mo�da i ne.
517
00:28:29,958 --> 00:28:33,290
I, brate, ako misli� da ce� se ovdje zadr�avati...
518
00:28:33,291 --> 00:28:35,291
Moji momci ce to shvatiti licno.
519
00:28:36,125 --> 00:28:38,374
Nece biti dobro za tebe, Jonny.
520
00:28:38,375 --> 00:28:39,957
Ni njima to nece biti dobro.
521
00:28:39,958 --> 00:28:44,125
I zato sam ovdje upravo sada i nudim vam besplatan prolaz.
522
00:28:44,833 --> 00:28:47,166
To je bolji dogovor nego �to ce� dobiti od jakuze.
523
00:28:48,625 --> 00:28:51,832
Mislim, ako po�alje� svoje ljude po mene, stavit cu ih u vrece.
524
00:28:51,833 --> 00:28:55,415
Osim onog debelog sranja tamo, zna�, jer on nece stati.
525
00:28:58,416 --> 00:29:02,415
Poku�avam ti uciniti uslugu, Jonny momce.
526
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Za�to se jednostavno ne vrati� kuci odakle si do�ao?
527
00:29:06,041 --> 00:29:07,250
Ja sam odavde.
528
00:29:08,083 --> 00:29:10,874
Ne, nisi odavde, brate.
529
00:29:10,875 --> 00:29:12,166
Vi�e ne.
530
00:29:14,625 --> 00:29:15,874
Idemo, momci.
531
00:29:15,875 --> 00:29:16,999
Uhvati ga. Idemo.
532
00:29:17,000 --> 00:29:20,040
Ah, jeb-- Hajde, covjece.
533
00:29:20,041 --> 00:29:21,707
U redu, u redu, slu�ajte.
534
00:29:21,708 --> 00:29:23,957
- O, ne. Sranje. - Hajde.
535
00:29:23,958 --> 00:29:26,374
- Prokletstvo. - Dr�i ga!
536
00:29:26,375 --> 00:29:27,540
- Hej, hej, hej, hej, hej, hej. - Dr�i ga.
537
00:29:27,541 --> 00:29:28,915
Ne slu�a�, brate.
538
00:29:28,916 --> 00:29:31,374
Ti ne slu�a�. Voli� da radi� svoje stvari.
539
00:29:31,375 --> 00:29:32,707
- Da, brate. - O, jebote! Hajde!
540
00:29:33,916 --> 00:29:36,165
Sad ce� nositi moj znak, brate.
541
00:29:36,166 --> 00:29:38,665
Nosice� moj znak.
542
00:29:38,666 --> 00:29:40,915
Sada ce� biti siguran, ali ne zadugo.
543
00:29:40,916 --> 00:29:42,332
Dat cu ti sedam dana.
544
00:29:42,333 --> 00:29:46,790
Sedam dana, a onda ako do tada ne ode�, brate,
545
00:29:46,791 --> 00:29:48,957
Ici ce� na dugo plivanje.
546
00:29:48,958 --> 00:29:51,915
Razumije� li me, Jonny momce?
547
00:29:51,916 --> 00:29:54,249
Mrzim plivanje. Da.
548
00:29:54,250 --> 00:29:56,000
Da, dobro sam.
549
00:29:58,208 --> 00:30:00,165
Podigni ga!
550
00:30:19,208 --> 00:30:20,707
Au.
551
00:30:52,750 --> 00:30:54,957
Detektiv Rennert.
552
00:30:54,958 --> 00:30:57,290
- Detektiv Rennert. - Hmm?
553
00:30:57,291 --> 00:30:58,499
Kako si?
554
00:30:58,500 --> 00:31:00,165
Komandant James Hale.
555
00:31:00,166 --> 00:31:01,915
- Walterov sin. - Da.
556
00:31:01,916 --> 00:31:03,957
- �ao mi je zbog va�eg gubitka, zaista. - Hvala vam.
557
00:31:03,958 --> 00:31:06,374
Ali kasnim na brifing.
558
00:31:06,375 --> 00:31:08,582
- Smeta li vam ako pro�etam s vama? - Naravno.
559
00:31:08,583 --> 00:31:10,707
Nadao sam se da cu dobiti uvid u policijski izvje�taj.
560
00:31:10,708 --> 00:31:13,749
Mo�e�, ali ti mogu reci da u njemu nece� ni�ta naci.
561
00:31:13,750 --> 00:31:14,874
Za�to je to tako?
562
00:31:14,875 --> 00:31:16,749
Jer je pogoden u Kalihiju.
563
00:31:16,750 --> 00:31:18,665
Niko tamo ne razgovara s policajcima.
564
00:31:18,666 --> 00:31:21,040
Nema svjedoka, nema forenzicara, nema nicega.
565
00:31:21,041 --> 00:31:22,207
Saobracajne kamere?
566
00:31:22,208 --> 00:31:24,582
Uh, jedan. Nije radio.
567
00:31:24,583 --> 00:31:26,582
To je prilicno zgodno, zar ne?
568
00:31:26,583 --> 00:31:28,374
Polovina njih je na drugom kraju ostrva.
569
00:31:28,375 --> 00:31:31,249
Imamo, kao, �ta, dva tipa u kamionu koji ih popravljaju?
570
00:31:31,250 --> 00:31:33,124
Smanjenje bud�eta.
571
00:31:33,125 --> 00:31:36,040
Dakle, privatni detektiv s poznatim vezama s kriminalnim podzemljem
572
00:31:36,041 --> 00:31:38,540
bude ubijen u mrtvoj zoni, i niko ga vi�e ne pogleda?
573
00:31:38,541 --> 00:31:40,790
Nema razloga vjerovati da je ovo bilo
574
00:31:40,791 --> 00:31:43,832
bilo �ta osim direktnog bje�anja s mjesta nesrece.
575
00:31:43,833 --> 00:31:45,707
Vi ne istra�ujete bjekstva s mjesta nesrece?
576
00:31:45,708 --> 00:31:47,875
Naravno, imamo. Svih 46.
577
00:31:50,666 --> 00:31:52,540
�ta je s njegovim licnim stvarima?
578
00:31:52,541 --> 00:31:57,249
Mo�ete svratiti do narednika na izlasku i potpisati za njih.
579
00:31:57,250 --> 00:31:59,125
U redu. Hvala.
580
00:32:00,583 --> 00:32:02,458
Komandant Hale.
581
00:32:03,333 --> 00:32:05,165
Znam ko si ti.
582
00:32:05,166 --> 00:32:07,582
Navy SEAL-ovi i sve to.
583
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Recimo samo da reputacija tvog brata prethodi njemu.
584
00:32:12,416 --> 00:32:16,666
Sad imam dva opaka sina koji istra�uju smrt svog oca.
585
00:32:17,750 --> 00:32:21,082
Tip poput Waltera, pa, to bi bila velika gre�ka.
586
00:32:21,083 --> 00:32:23,374
Gotovo ti mogu garantirati
587
00:32:23,375 --> 00:32:27,582
da ce� na kraju bocnuti medvjeda koji ne �eli biti bocnut.
588
00:32:27,583 --> 00:32:30,499
Detektiv Rennert...
589
00:32:30,500 --> 00:32:33,374
uz svo du�no po�tovanje,
590
00:32:33,375 --> 00:32:36,165
Ti zapravo ne zna� ko sam ja.
591
00:32:36,166 --> 00:32:39,582
Dakle, morat ce� mi vjerovati na rijec kad ti ka�em
592
00:32:39,583 --> 00:32:41,249
da sam ja prokleti medvjed.
593
00:32:44,958 --> 00:32:46,666
Hvala vam na vremenu.
594
00:33:15,333 --> 00:33:16,583
Hmm.
595
00:34:20,500 --> 00:34:22,040
Impresivno.
596
00:34:24,750 --> 00:34:26,499
Molim vas, uzmi pivo.
597
00:34:46,875 --> 00:34:48,208
O.
598
00:34:51,708 --> 00:34:53,708
Lijep mali komad iz na�e porodice.
599
00:34:58,083 --> 00:34:59,165
U redu.
600
00:35:22,291 --> 00:35:24,624
Sveti mu sranje!
601
00:35:24,625 --> 00:35:25,874
Ah, jebote.
602
00:35:43,583 --> 00:35:46,290
Hej, popu�i mi cigaru, idiote.
603
00:35:47,708 --> 00:35:51,165
Pa, jeb' se, debeli Jackie Chan! Jeb'o te!
604
00:35:57,000 --> 00:35:59,250
Vau!
605
00:36:11,500 --> 00:36:14,374
- Hej. - Picko! Jebem ti!
606
00:36:14,375 --> 00:36:16,040
Reci, glasajte.
607
00:36:16,041 --> 00:36:17,624
- Jebiga. Oh, cekaj. - Dodi ovamo.
608
00:36:17,625 --> 00:36:19,499
Cekaj, cekaj, cekaj! O, Bo�e, neko!
609
00:36:19,500 --> 00:36:20,790
Neka mi neko pomogne!
610
00:36:20,791 --> 00:36:22,499
U redu je. Ja sam policajac.
611
00:36:22,500 --> 00:36:23,790
�ta si sad radio/radila
612
00:36:23,791 --> 00:36:25,040
u Walterovom stanu?
613
00:36:25,041 --> 00:36:26,290
Poku�ava� ga opljackati?
614
00:36:26,291 --> 00:36:27,957
Hej, jebi se, u redu?
615
00:36:27,958 --> 00:36:29,915
Walter mi je bio kao otac.
616
00:36:29,916 --> 00:36:31,874
Walter nije bio nikome otac.
617
00:36:31,875 --> 00:36:33,915
Da, kako bi, dovraga, znao?
618
00:36:33,916 --> 00:36:35,957
Zato �to sam mu sin.
619
00:36:35,958 --> 00:36:37,874
O.
620
00:36:37,875 --> 00:36:39,499
O, sranje.
621
00:36:39,500 --> 00:36:40,666
Ti si D�oni.
622
00:36:42,833 --> 00:36:45,290
Vau. Uh, hej, pogledaj.
623
00:36:45,291 --> 00:36:47,207
Samo sam radio za tvog tatu, u redu?
624
00:36:47,208 --> 00:36:51,540
Hakovao e-mailove, prislu�kivao telefone i slikao ljude kao ubice. To je to.
625
00:36:51,541 --> 00:36:53,749
Zna� li ko bi �elio da ga ubiju?
626
00:36:53,750 --> 00:36:55,999
Koliko vremena ima�?
627
00:36:56,000 --> 00:36:58,624
Walter je bio jebeni disruptor, brate.
628
00:36:58,625 --> 00:37:00,582
�ta te je zadnje natjerao da uradi�?
629
00:37:00,583 --> 00:37:03,124
Uh, nadi posao u Nui Loi.
630
00:37:03,125 --> 00:37:04,790
Ko je to?
631
00:37:04,791 --> 00:37:07,499
Ne, ne, to je prokleta ketering kompanija.
632
00:37:07,500 --> 00:37:08,915
Kao, neka vrhunska vrsta.
633
00:37:08,916 --> 00:37:10,499
Zna�, kao, nosio sam okolo
634
00:37:10,500 --> 00:37:12,541
tost sa �kampima na poslu�avnicima posljednje dvije sedmice.
635
00:37:15,041 --> 00:37:16,624
Za�to bi on �elio da to uradi�?
636
00:37:16,625 --> 00:37:17,790
Ne znam, brate.
637
00:37:17,791 --> 00:37:20,540
Upravo mi je rekao da nadem prokleti posao. Dobio sam prokleti posao.
638
00:37:21,625 --> 00:37:24,832
Jebeni ku*ac, to boli, brate.
639
00:37:24,833 --> 00:37:26,124
Mnogo psuje�.
640
00:37:26,125 --> 00:37:27,416
Jeb' se, rodo.
641
00:37:29,208 --> 00:37:30,874
- Jebeno-- - Kako se zove�?
642
00:37:30,875 --> 00:37:32,415
Dugo.
643
00:37:32,416 --> 00:37:34,832
To je glupo ime.
644
00:37:34,833 --> 00:37:36,415
Pa, dobre vijesti, Pika.
645
00:37:36,416 --> 00:37:37,749
Sada radi� za mene.
646
00:37:37,750 --> 00:37:39,291
Dodi ovamo. Dodi ovamo.
647
00:37:42,875 --> 00:37:44,832
Popravljeno je. Nema na cemu.
648
00:37:44,833 --> 00:37:46,707
Ovdje.
649
00:37:46,708 --> 00:37:48,374
To ce ti pomoci da se opusti�.
650
00:38:24,291 --> 00:38:25,874
Aloha, perverznjaku.
651
00:38:25,875 --> 00:38:27,582
O. Poznajem li te?
652
00:38:27,583 --> 00:38:28,874
Ne.
653
00:38:28,875 --> 00:38:31,166
Ne, ne mogu reci da sam bio/bila tamo ranije.
654
00:38:34,083 --> 00:38:37,500
Pa, zna�, najte�i dio je proci kroz vrata.
655
00:38:38,583 --> 00:38:40,165
U cemu je tvoja muka, covjece?
656
00:38:40,166 --> 00:38:42,540
Imamo specijalnu ponudu za analne perle.
657
00:38:42,541 --> 00:38:43,624
Dva za jednog.
658
00:38:43,625 --> 00:38:45,665
Izgleda� kao da bi mogao podnijeti nekoliko u�adi.
659
00:38:45,666 --> 00:38:47,957
Ne, hvala. Napunio sam zalihe.
660
00:38:47,958 --> 00:38:49,790
U redu.
661
00:38:49,791 --> 00:38:53,040
Upravo sam primjetio va� sistem sigurnosnih kamera.
662
00:38:53,041 --> 00:38:55,874
Mislio sam da mo�da kamera ispred vjerovatno ima
663
00:38:55,875 --> 00:38:58,082
prilicno dobar pogled na ulicu.
664
00:38:58,083 --> 00:39:01,333
Nadao/la sam se... da cu moci pogledati.
665
00:39:03,291 --> 00:39:04,957
Ujace!
666
00:39:04,958 --> 00:39:06,915
�ta je to?
667
00:39:06,916 --> 00:39:09,249
Imam seksi vojnika ovdje.
668
00:39:09,250 --> 00:39:10,707
Ujace?
669
00:39:10,708 --> 00:39:13,332
Nadao sam se da cu moci pogledati neke od snimaka sa va�ih sigurnosnih kamera.
670
00:39:13,333 --> 00:39:15,958
od prije par noci, izmedu 00:00 i 04:00 ujutro
671
00:39:18,208 --> 00:39:19,540
Ne mogu ti pomoci, prijatelju.
672
00:39:19,541 --> 00:39:21,915
O. Ne ba� prijatelj.
673
00:39:21,916 --> 00:39:24,375
Vi�e sam kupac koji placa.
674
00:39:25,250 --> 00:39:29,290
Misli� da me mo�e� kupiti za 300 dolara?
675
00:39:29,291 --> 00:39:33,125
Gubi se iz moje radnje, prokleta lignjo.
676
00:39:34,208 --> 00:39:36,624
Pa, novac zapravo nije za pomoc.
677
00:39:36,625 --> 00:39:38,291
To cu dobiti besplatno.
678
00:39:39,041 --> 00:39:40,499
To je zbog �tete.
679
00:39:40,500 --> 00:39:42,041
Kakva �teta?
680
00:39:46,041 --> 00:39:48,332
- Jesi li ti ovo snimio/la? - Da.
681
00:39:48,333 --> 00:39:49,957
Ti si mali perverznjak.
682
00:39:49,958 --> 00:39:52,040
To je bilo za tvog tatu, u redu?
683
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
A takode, uvijanje nosa mi ne popravlja nos.
684
00:39:55,916 --> 00:39:58,000
To pivo hoce.
685
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Je li Walter surfao?
686
00:40:05,416 --> 00:40:07,458
Ne. Imao je lo�a koljena.
687
00:40:09,666 --> 00:40:11,458
Peraja je pogre�no postavljena.
688
00:40:17,083 --> 00:40:19,583
- O, sranje. - �ta dovraga?
689
00:40:30,750 --> 00:40:33,582
�ta dovraga smjera�, Waltere?
690
00:40:33,583 --> 00:40:37,207
Havajski narod ceka predugo
691
00:40:37,208 --> 00:40:39,332
da ti se da ono �to ti s pravom pripada.
692
00:40:39,333 --> 00:40:40,541
Da!
693
00:40:41,625 --> 00:40:43,832
Dobra posjecenost, s obzirom na vremenske prilike.
694
00:40:43,833 --> 00:40:47,665
Da, guverner je sve popularniji u siroma�nim naseljima.
695
00:40:47,666 --> 00:40:50,790
Havajci �ive u �atorskim naseljima
696
00:40:50,791 --> 00:40:53,707
kada bi trebali �ivjeti u svojim domovima na svojoj zemlji,
697
00:40:53,708 --> 00:40:55,916
na njihovoj vlastitoj 'aini.
698
00:40:56,500 --> 00:40:57,790
Uh, uzecu ovo.
699
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
- Idi gore i budi s njim. - Razumijem.
700
00:41:00,375 --> 00:41:02,457
Dakle, potrebno je da svako od vas dode...
701
00:41:02,458 --> 00:41:03,957
Na poslu sam. �ta �eli�?
702
00:41:03,958 --> 00:41:06,082
Hej. �ta ti zapravo radi� za Petera?
703
00:41:06,083 --> 00:41:08,124
Uh, odnosi s javno�cu, e-mailovi,
704
00:41:08,125 --> 00:41:09,957
planirati dogadaje, vecere.
705
00:41:09,958 --> 00:41:12,207
U ovom trenutku mu je gotovo obrisana guzica. Za�to?
706
00:41:12,208 --> 00:41:13,832
Dakle, ti si asistent. Slu�aj.
707
00:41:13,833 --> 00:41:16,540
Na�ao sam neke planove ili geodetski pregled ili ne�to slicno u Walterovom stanu,
708
00:41:16,541 --> 00:41:20,374
i ima ovaj dr�avni pecat na sebi, ali nemam pojma �ta je to,
709
00:41:20,375 --> 00:41:22,915
- dakle... - I ovo je va�no jer?
710
00:41:22,916 --> 00:41:25,790
Jer su bili munjevito montirani na prokletu dasku za surfanje.
711
00:41:25,791 --> 00:41:27,583
Skrivao ih je.
712
00:41:29,833 --> 00:41:32,374
Moci cu pristupiti bazi podataka kada se vratim u kancelariju.
713
00:41:32,375 --> 00:41:33,957
Trebao bi postojati osmocifreni broj datoteke
714
00:41:33,958 --> 00:41:35,999
u vezi planova -- po�alji mi ih porukom.
715
00:41:36,000 --> 00:41:37,499
Shvatio sam. U redu. Slu�aj, vidim.
716
00:41:37,500 --> 00:41:39,249
Samo mi treba da to uradi� �to br�e mo�e�
717
00:41:39,250 --> 00:41:40,666
jer sam ja bio/bila--
718
00:41:42,083 --> 00:41:43,374
Spustio si mi slu�alicu, jebeni...
719
00:41:43,375 --> 00:41:45,874
Da si mu�karac, udario bih te u lice.
720
00:41:47,208 --> 00:41:50,207
Porodicu, zar ne? Mislim, vjerovatno je ima� mnogo.
721
00:41:50,208 --> 00:41:51,999
O, Bo�e moj, brate, ne mogu ni...
722
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
- Cak i u istoj kuci. - �ta god.
723
00:41:53,583 --> 00:41:55,291
To je bilo rasisticki. Moja gre�ka.
724
00:41:56,541 --> 00:41:59,165
Hm.
725
00:42:01,625 --> 00:42:04,499
U redu, izgleda da ima� neke stvari za shvatiti.
726
00:42:04,500 --> 00:42:07,207
Uh, idem u kliniku jer sam prilicno siguran
727
00:42:07,208 --> 00:42:08,707
Izazvao si mi potres mozga.
728
00:42:08,708 --> 00:42:09,915
O, sranje--
729
00:42:09,916 --> 00:42:11,415
Vau, vau, vau, vau, vau.
730
00:42:11,416 --> 00:42:12,790
Vau.
731
00:42:12,791 --> 00:42:14,499
Vau, covjece. Zamalo sam te ubio.
732
00:42:14,500 --> 00:42:15,665
Gluposti.
733
00:42:16,833 --> 00:42:18,082
- Jo� uvijek si reagirao/la. - Reagirao/la?
734
00:42:18,083 --> 00:42:19,582
Zato sam izvadio pi�tolj, ha?
735
00:42:19,583 --> 00:42:20,707
Uostalom, gdje si nabavio pi�tolj?
736
00:42:20,708 --> 00:42:21,957
Porodicno naslijede.
737
00:42:23,958 --> 00:42:25,082
Jebem ti pu�acu!
738
00:42:25,083 --> 00:42:26,707
- Ko je ujak Fester? - Jeb' se!
739
00:42:26,708 --> 00:42:27,915
Imam alopeciju, u redu?
740
00:42:27,916 --> 00:42:29,541
To je Pika. �ta ti radi� ovdje?
741
00:42:30,708 --> 00:42:32,207
Isto kao i kod tebe, pretpostavljam.
742
00:42:32,208 --> 00:42:34,207
Hm. Mislio sam da je neko pobjegao s mjesta nesrece.
743
00:42:34,208 --> 00:42:36,500
Da, metodican sam. Trebao bi to probati nekad.
744
00:42:37,250 --> 00:42:38,790
Stigao sam ovdje prije tebe, zar ne?
745
00:42:38,791 --> 00:42:40,374
Da, mo�da, ali ti to nema�.
746
00:42:47,625 --> 00:42:50,290
Ovo je najljepljiviji racunar.
747
00:42:50,291 --> 00:42:51,583
Odvratno.
748
00:42:52,666 --> 00:42:54,749
O, covjece.
749
00:42:54,750 --> 00:42:56,540
Samo ga je pokosio kao da je ni�ta.
750
00:42:59,125 --> 00:43:01,374
- Nema registarske tablice. - Nije cak ni zakocio,
751
00:43:01,375 --> 00:43:02,874
ne sve do mnogo vremena nakon udara.
752
00:43:02,875 --> 00:43:06,749
Kada vam neko prede put, va�a prirodna reakcija je kocenje i skretanje.
753
00:43:06,750 --> 00:43:08,832
Osim ako ne cilja� na njega.
754
00:43:08,833 --> 00:43:09,999
Da.
755
00:43:10,000 --> 00:43:11,665
Da li je Walter imao ikakve veze u DMV-u?
756
00:43:11,666 --> 00:43:14,457
Da, ali ne znam ko je to bio.
757
00:43:14,458 --> 00:43:17,874
U redu, raspitajte se okolo. Treba mi spisak svih plavih kombija na ostrvu.
758
00:43:17,875 --> 00:43:19,457
Kako se zvao ketering dobavljac?
759
00:43:19,458 --> 00:43:21,540
- Koji ugostitelj? - Uh, Nui Loa.
760
00:43:21,541 --> 00:43:23,082
U redu, daj mi spisak svih dogadaja
761
00:43:23,083 --> 00:43:24,457
�ta su imali tokom pro�le sedmice i �ta imaju
762
00:43:24,458 --> 00:43:26,540
- �to slijedi u naredne dvije sedmice. - U redu.
763
00:43:26,541 --> 00:43:28,707
Samo sam metodican.
764
00:43:28,708 --> 00:43:30,707
Uh, dakle...
765
00:43:30,708 --> 00:43:33,124
Tu je, kao, pitanje kompenzacije, da,
766
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
pa cemo o tome sada razgovarati ili...
767
00:43:36,541 --> 00:43:38,124
Puca. Onda cu samo krenuti.
768
00:43:38,125 --> 00:43:40,625
Pretpostavljam da necemo dobiti nikakav punani ovog mjeseca, ha?
769
00:43:48,208 --> 00:43:51,415
�ivi� cijeli �ivot samo da bi zavr�io u usranom malom stanu.
770
00:43:51,416 --> 00:43:52,957
to miri�e na guzicu i...
771
00:43:52,958 --> 00:43:56,082
bez ikoga ovdje da ti nedostaje kada te nema.
772
00:43:56,083 --> 00:43:57,083
Hej.
773
00:43:57,750 --> 00:43:59,457
Jebeno je to zaslu�io.
774
00:44:01,291 --> 00:44:02,749
Hajde.
775
00:44:02,750 --> 00:44:04,749
Uzmi svoju malu pi�kicu.
776
00:44:04,750 --> 00:44:06,291
"Uzmi svoju malu pi�kicu."
777
00:44:08,333 --> 00:44:10,749
Brate, sam si rekao: Kombi nije ni usporio.
778
00:44:10,750 --> 00:44:12,290
To samo znaci da je u pitanju bio bjekstvo s mjesta nesrece.
779
00:44:12,291 --> 00:44:15,457
To nije isto kao reci da se radilo o ciljanom atentatu.
780
00:44:15,458 --> 00:44:17,624
Walterov stan je upravo neko rastrgao.
781
00:44:17,625 --> 00:44:19,624
Da, ili je Walter bio prokleti aljkav.
782
00:44:19,625 --> 00:44:23,333
Isus, Marija i Josip i svi pahuljasti sveci.
783
00:44:24,333 --> 00:44:27,540
Bo�e moj, beskoristan si kao vreca mlohavih kurceva, ka�em ti.
784
00:44:27,541 --> 00:44:29,749
Razgovor s tobom je kao guranje konopca.
785
00:44:29,750 --> 00:44:31,666
Onda prestani da razgovara� sa mnom.
786
00:44:33,083 --> 00:44:34,207
Hajde.
787
00:44:34,208 --> 00:44:35,290
Saslu�aj me.
788
00:44:35,291 --> 00:44:38,040
Pokvarenu saobracajnu kameru, polovina glumacke ekipe Dragon Ball Z-a u mojoj kuci,
789
00:44:38,041 --> 00:44:39,915
nedostatak farova na kombiju.
790
00:44:39,916 --> 00:44:41,207
Ne�to je ovdje trulo, covjece.
791
00:44:41,208 --> 00:44:43,665
Moglo bi biti ne�to, a moglo bi biti i ni�ta.
792
00:44:43,666 --> 00:44:45,749
"Moglo bi biti ne�to, a moglo bi biti i ni�ta."
793
00:44:45,750 --> 00:44:47,124
Da, D�imi, potpuno si u pravu.
794
00:44:47,125 --> 00:44:48,499
Gle, ne iskljucujem to.
795
00:44:48,500 --> 00:44:50,582
Za�to mi onda zvuci kao da jesi?
796
00:44:50,583 --> 00:44:52,665
Ne znam, jer nisi ba� pametan/pametna.
797
00:44:52,666 --> 00:44:54,415
Jebeno sam pametniji od tebe.
798
00:44:54,416 --> 00:44:57,040
Covjece, ja sam policajac u rezervatu vec 15 godina. Znam �ta dovraga...
799
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Jebiga! Idi, idi, idi!
800
00:45:10,458 --> 00:45:12,082
Hajde, govno jedno.
801
00:45:17,208 --> 00:45:18,874
O, sranje.
802
00:45:33,708 --> 00:45:35,915
Sranje. Otporno na metke.
803
00:45:45,041 --> 00:45:46,375
Jebiga.
804
00:45:50,583 --> 00:45:52,458
O, jebote.
805
00:46:00,166 --> 00:46:02,749
O.
806
00:46:06,125 --> 00:46:08,041
Svi dole!
807
00:46:08,958 --> 00:46:10,040
Ostani dole!
808
00:46:45,250 --> 00:46:46,291
Sidi!
809
00:46:47,583 --> 00:46:49,166
Skoci!
810
00:46:55,375 --> 00:46:57,665
O, sranje.
811
00:46:57,666 --> 00:46:59,125
Jesi li dobro?
812
00:47:02,083 --> 00:47:03,915
Devet-jedan-jedan. U cemu je va�a hitna situacija?
813
00:47:03,916 --> 00:47:06,540
Pucnji su ispaljeni na Kinga i Alakeu.
814
00:47:06,541 --> 00:47:08,290
Molimo vas da po�aljete hitne slu�be i pojacanje.
815
00:47:08,291 --> 00:47:09,874
�ta dovraga?!
816
00:47:09,875 --> 00:47:11,707
Bo�e, James, jo� uvijek misli� da mo�da nije ni�ta?
817
00:47:11,708 --> 00:47:13,707
Jesi li vani--
818
00:47:15,708 --> 00:47:18,249
Digao si mi auto u zrak. Digao si mi prokleti auto u zrak.
819
00:47:18,250 --> 00:47:21,457
Ne, digao sam im auto u zrak, a onda je sletio na tvoj.
820
00:47:22,666 --> 00:47:24,291
O, sranje!
821
00:47:25,291 --> 00:47:27,000
Upravo sam ti digao auto u zrak.
822
00:47:30,125 --> 00:47:31,540
Nema na cemu?
823
00:47:31,541 --> 00:47:33,540
Spasio sam ti �ivot, covjece.
824
00:47:33,541 --> 00:47:35,083
Hajde. Pomozi mi.
825
00:47:36,250 --> 00:47:37,541
Ti prokleti kretenu.
826
00:47:39,333 --> 00:47:41,250
Jebeno sam obo�avao taj auto.
827
00:47:45,583 --> 00:47:50,749
�ta vi, dovraga, mislite, ha?!
828
00:47:50,750 --> 00:47:54,582
To su cetiri jakuza udaraca, ti - pretvorili ste se u tost tamo.
829
00:47:54,583 --> 00:47:57,582
�eli� li mi reci za�to te jakuza �eli mrtvog?
830
00:47:57,583 --> 00:47:58,790
Morao bi njih pitati.
831
00:47:58,791 --> 00:48:00,125
Jakuza? To je ko je to bio?
832
00:48:01,625 --> 00:48:06,582
Mm-hmm. Dakle, ovo je brat iz Oklahome, policajac?
833
00:48:06,583 --> 00:48:08,290
To sam ja.
834
00:48:09,625 --> 00:48:11,374
Ne prema tvom �efu.
835
00:48:11,375 --> 00:48:13,957
Suspendovan sa platom, dok se ceka istraga o...
836
00:48:13,958 --> 00:48:16,707
- O cemu on, dovraga, prica? - ...prekomjerna upotreba sile.
837
00:48:16,708 --> 00:48:18,749
- Placen sam? - �ta je dovraga, Jonny?
838
00:48:18,750 --> 00:48:20,540
- Super. - Mo�e� li se u�utiti, jebeno?
839
00:48:20,541 --> 00:48:23,457
Poku�avam ti ovdje pomoci.
840
00:48:23,458 --> 00:48:25,624
Ako �elite pomoci, evo.
841
00:48:25,625 --> 00:48:28,457
Evo ti ovo. To je snimak sigurnosne kamere s bjekstva s mjesta nesrece.
842
00:48:28,458 --> 00:48:30,290
Dat ce vam marku i model kombija koji tra�ite.
843
00:48:30,291 --> 00:48:31,374
Kako si, dovraga, ovo nabavio?
844
00:48:31,375 --> 00:48:32,499
Obavljajuci svoj posao.
845
00:48:32,500 --> 00:48:33,583
Da.
846
00:48:36,250 --> 00:48:39,040
Ovakve gluposti se ovdje ne de�avaju svaki dan.
847
00:48:39,041 --> 00:48:42,665
Dakle, ovo smatrajte svojim posljednjim upozorenjem.
848
00:48:42,666 --> 00:48:47,540
Ne mogu imati dva tipa koji izgledaju kao da jedu steroidne palacinke za dorucak.
849
00:48:47,541 --> 00:48:49,999
pretvaram svoje ostrvo u Bejrut!
850
00:48:50,000 --> 00:48:52,165
Detektive, to je nepotrebno.
851
00:48:52,166 --> 00:48:53,457
Da li nas gaslightuje�?
852
00:48:53,458 --> 00:48:56,457
Jer se trenutno osjecam emocionalno meta.
853
00:48:56,458 --> 00:48:59,332
A sada, vas dvoje prestanite da se bavite tim ru�evinama,
854
00:48:59,333 --> 00:49:02,082
ili cu te jebati jace nego �to si ikad bio jeban!
855
00:49:02,083 --> 00:49:03,790
Opet, nepotrebno.
856
00:49:03,791 --> 00:49:06,457
Da, sa svojim granicama i svim tim jebanjem, osjecam se potaknuto.
857
00:49:06,458 --> 00:49:07,750
Da, ja sam, uh...
858
00:49:09,125 --> 00:49:10,957
Idem se popi�ati.
859
00:49:13,000 --> 00:49:14,875
Nemoj biti ovdje kad se vratim.
860
00:49:17,416 --> 00:49:22,249
Je li Merkur retrogradan ili je detektiv narednik Boomer samo kreten?
861
00:49:22,250 --> 00:49:23,832
On je prokleti kreten.
862
00:49:23,833 --> 00:49:26,165
Mislim da me ba� i ne voli.
863
00:49:26,166 --> 00:49:27,541
Da li te iko zaista voli?
864
00:49:29,583 --> 00:49:31,207
Jeb' se.
865
00:49:31,208 --> 00:49:33,915
Samo ka�em, mogao bi malo poraditi na svojim vje�tinama u ophodenju s ljudima.
866
00:49:33,916 --> 00:49:35,624
Isus Krist.
867
00:49:35,625 --> 00:49:37,624
"Ne razumijem �ta govorim jer prdim na sve strane."
868
00:49:37,625 --> 00:49:38,707
Da li ikada za�uti�?
869
00:49:40,125 --> 00:49:42,040
Kao da te placaju po jebenom satu.
870
00:49:42,041 --> 00:49:43,582
�ta?! Reci �ta?!
871
00:49:43,583 --> 00:49:45,083
Koliko naplacuje� za negovor?
872
00:49:45,666 --> 00:49:47,915
Uh, prona�ao sam originalnog arhitektu
873
00:49:47,916 --> 00:49:51,915
i otkrili da se radi o nekretnini na istocnoj strani otoka, prema sjeveru.
874
00:49:51,916 --> 00:49:54,249
Narucila ih je firma Robichaux.
875
00:49:54,250 --> 00:49:55,332
Ko je to?
876
00:49:55,333 --> 00:49:57,624
Marcus Robichaux je veliki programer haolea.
877
00:49:57,625 --> 00:50:01,582
Hoteli i odmarali�ta su svuda ovdje, u Aziji, Evropi.
878
00:50:01,583 --> 00:50:03,332
Njegova porodica je kontrolisala industriju �ecerne trske
879
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
na ostrvu generacijama.
880
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
Dakle, misli� da je Walter ovdje radio s vampirom Lestatom?
881
00:50:11,625 --> 00:50:14,457
Mm, Robichaux je faca.
882
00:50:14,458 --> 00:50:19,415
Da mu je trebao posao privatnog istra�itelja, zaposlio bi, recimo, ne znam, biv�eg agenta CIA-e ili Mossada,
883
00:50:19,416 --> 00:50:21,250
ne neko ko se hrani s dna kao Walter.
884
00:50:21,958 --> 00:50:23,707
Bez uvrede.
885
00:50:23,708 --> 00:50:26,540
Dakle, Lestat gradi jo� hotela. Pa �ta?
886
00:50:26,541 --> 00:50:28,249
Ovo nije hotel. Ovo je kazino.
887
00:50:28,250 --> 00:50:30,415
- �ta? - �ta ti zna� o kockarnicama?
888
00:50:30,416 --> 00:50:31,707
Ni�ta. Samo znam citati.
889
00:50:31,708 --> 00:50:33,791
Na poledini pi�e Sacred Princess Casino.
890
00:50:37,291 --> 00:50:38,916
Prokletstvo. Pogledaj to.
891
00:50:39,958 --> 00:50:41,374
Hvaljenje.
892
00:50:41,375 --> 00:50:42,749
To nema smisla.
893
00:50:42,750 --> 00:50:44,665
Kockanje je ovdje ilegalno.
894
00:50:44,666 --> 00:50:47,082
Mislim da bismo trebali razgovarati s gospodinom Robichauxom.
895
00:50:48,166 --> 00:50:51,915
Sutra zapravo organizuje svoju godi�nju priredbu za prikupljanje sredstava za umjetnicki muzej.
896
00:50:51,916 --> 00:50:54,040
- Slatko. - Mm.
897
00:50:54,041 --> 00:50:56,082
Ne, ne mo�e�. Ne mo�e� ici.
898
00:50:56,083 --> 00:50:57,915
Zvuci zabavno.
899
00:50:57,916 --> 00:51:00,040
Samo je pozivnica za velike donatore.
900
00:51:00,041 --> 00:51:02,499
A vas dvojica velikih seronja se ba� ne uklapate.
901
00:51:02,500 --> 00:51:04,415
- O, mi smo veliki donatori, i, uh-- - N-Ne.
902
00:51:04,416 --> 00:51:06,290
- Fuj. - Ne brini.
903
00:51:06,291 --> 00:51:07,957
Miksamo.
904
00:51:07,958 --> 00:51:09,624
Gdje misli� da ide�?
905
00:51:09,625 --> 00:51:11,249
Idem u motel da se malo odmorim.
906
00:51:11,250 --> 00:51:13,749
Ne, trebao bi ostati ovdje.
907
00:51:13,750 --> 00:51:15,416
Je li tako, James?
908
00:51:17,208 --> 00:51:18,625
Da. Da, naravno.
909
00:51:39,458 --> 00:51:41,166
�ta radi�?
910
00:51:41,916 --> 00:51:43,749
Izgleda� prelijepo.
911
00:51:46,833 --> 00:51:49,374
Oh, Lani, vrati se u krevet, du�o.
912
00:51:49,375 --> 00:51:50,790
Nisi zabavan/zabavna.
913
00:51:50,791 --> 00:51:52,583
O, lo�a Lani.
914
00:51:54,583 --> 00:51:56,000
Zdravo.
915
00:51:58,750 --> 00:52:00,875
Jedan dvadeset i jedan.
916
00:52:02,166 --> 00:52:04,249
O, da-da.
917
00:52:04,250 --> 00:52:06,000
�ta James radi s tobom?
918
00:52:07,083 --> 00:52:08,624
Preveliko.
919
00:52:09,916 --> 00:52:11,999
Uh!
920
00:52:12,000 --> 00:52:14,499
- Nemoj ni pomi�ljati na to. - Vau, vau, vau, vau.
921
00:52:14,500 --> 00:52:17,165
Samo cu se provozati do Robichauxovog gradili�ta.
922
00:52:17,166 --> 00:52:18,290
Ne na mom biciklu.
923
00:52:18,291 --> 00:52:20,624
To je autobus, ba� kao u stara vremena.
924
00:52:20,625 --> 00:52:23,291
Jonny, sidi s mog bicikla.
925
00:52:25,041 --> 00:52:26,707
Zaboravio/la si kravatu?
926
00:52:26,708 --> 00:52:28,833
Ipak, izgleda� dobro. Dobar posao.
927
00:52:30,791 --> 00:52:33,540
�eli� li mi reci za�to si suspendovan/a?
928
00:52:33,541 --> 00:52:34,958
Sada.
929
00:52:39,000 --> 00:52:42,708
Upucao sam dilera koji je prodavao metamfetamin djeci u rezervatu.
930
00:52:45,708 --> 00:52:47,041
U redu.
931
00:52:49,375 --> 00:52:50,375
U redu?
932
00:52:51,750 --> 00:52:53,083
Da.
933
00:52:54,291 --> 00:52:56,000
Jo� uvijek ne mogu voziti bicikl.
934
00:52:57,291 --> 00:52:59,000
Mo�e� jahati ovog.
935
00:53:00,125 --> 00:53:01,208
O.
936
00:53:02,291 --> 00:53:04,540
- Walterovo staro govno. - Da.
937
00:53:04,541 --> 00:53:06,999
- To je iz, recimo, 40-ih. - Mm-hmm.
938
00:53:07,000 --> 00:53:10,165
Sve je zahrdalo i vjerovatno se ni ne pokrece.
939
00:53:10,166 --> 00:53:12,374
Zvao ga je budalom.
940
00:53:12,375 --> 00:53:14,624
- Kao deset centi. - Da.
941
00:53:14,625 --> 00:53:15,874
Ovdje je prilicno gu�va.
942
00:53:15,875 --> 00:53:19,165
Mogao bih ti to skinuti s ruku otprilike, ne znam...
943
00:53:19,166 --> 00:53:20,790
300 dolara.
944
00:53:20,791 --> 00:53:23,249
Nema �anse. Ipak, dobar poku�aj.
945
00:53:36,458 --> 00:53:39,332
? Pa, nije isto, nije tako jednostavno kao prije ?
946
00:53:39,333 --> 00:53:43,040
? Ne koriste na�a tijela, vec na�e mozgove za svoj rat ?
947
00:53:43,041 --> 00:53:46,415
? Zbunjeni i u bolu, ne znamo za �ta se borimo ?
948
00:53:46,416 --> 00:53:50,082
? Pa nas gledaju kako se ubijamo dok se gomilamo na podu ?
949
00:53:50,083 --> 00:53:52,707
? Dakle, kakva je buducnost dana�nje omladine? ?
950
00:53:52,708 --> 00:53:54,415
? Jer sam rekao da tra�im istinu ?
951
00:53:54,416 --> 00:53:56,499
? ali ih vidim kako gledaju u knjige i mole se ?
952
00:53:56,500 --> 00:53:59,790
? Sa YouTube-om i Facebook-om, ne mogu skrenuti pogled ?
953
00:53:59,791 --> 00:54:03,415
? Ne dozvolimo da na�a kultura umre u muzejskoj izlo�bi...
954
00:54:03,416 --> 00:54:06,082
Stvarno ce ovdje staviti kazino?
955
00:54:06,083 --> 00:54:07,957
Ne vidim nikakvo gradili�te.
956
00:54:07,958 --> 00:54:10,124
- Jesi li siguran da si dobio pravu adresu? - Naravno da jesam.
957
00:54:10,125 --> 00:54:11,624
Pogledaj.
958
00:54:11,625 --> 00:54:13,915
Da. Cudno.
959
00:54:13,916 --> 00:54:15,750
Izgledate izgubljeno.
960
00:54:17,791 --> 00:54:20,375
Zavisi. Gdje smo?
961
00:54:21,375 --> 00:54:23,125
Kraljevina Havaji, brate.
962
00:54:23,916 --> 00:54:26,332
Da, mislim na ovu dolinu -- ko je vlasnik?
963
00:54:26,333 --> 00:54:27,999
Ti to radi�.
964
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
I ja to radim. Svi mi to radimo.
965
00:54:31,458 --> 00:54:33,124
Ali svi su ovdje dobrodo�li.
966
00:54:33,125 --> 00:54:34,207
Tetka.
967
00:54:34,208 --> 00:54:36,040
- Hvala ti, momce. - Hm.
968
00:54:36,041 --> 00:54:38,457
Nisam znao/la da ova zajednica postoji ovdje.
969
00:54:38,458 --> 00:54:39,957
Niko to ne radi.
970
00:54:39,958 --> 00:54:41,582
Ovdje.
971
00:54:41,583 --> 00:54:43,124
Hajde, momce.
972
00:54:43,125 --> 00:54:45,165
Sjeca� se ovoga?
973
00:54:45,166 --> 00:54:47,999
O, jebem ti.
974
00:54:49,416 --> 00:54:52,707
Biti ovdje znaci vi�e od pukog krvnog srodstva.
975
00:54:52,708 --> 00:54:55,708
Radi se o ohani zajednice.
976
00:54:56,791 --> 00:54:58,666
Zato ga moramo za�tititi.
977
00:54:59,750 --> 00:55:01,374
Ovo su havajske domovine.
978
00:55:01,375 --> 00:55:03,165
Za�to vlada nije ni�ta uradila?
979
00:55:03,166 --> 00:55:07,165
Deset vijekova, Aha Moku su bili odgovorni za ovu zemlju.
980
00:55:07,166 --> 00:55:10,540
Misle da �ivimo ovdje jer nemamo domove.
981
00:55:10,541 --> 00:55:12,749
Ali haole, oni ce doci po ovu zemlju.
982
00:55:12,750 --> 00:55:16,250
I kada se to dogodi, bit cemo spremni oglasiti uzbunu.
983
00:55:17,958 --> 00:55:19,332
Zna� ne�to �to mi ne znamo?
984
00:55:19,333 --> 00:55:22,040
Vi�e nego �to �elim.
985
00:55:22,041 --> 00:55:23,833
Manje nego �to bih trebao/trebala.
986
00:55:24,708 --> 00:55:26,832
Jesi li Havajcanin?
987
00:55:26,833 --> 00:55:28,249
Polovina.
988
00:55:29,750 --> 00:55:31,624
Nema polovine.
989
00:55:31,625 --> 00:55:33,624
Ili si unutra ili si vani.
990
00:55:33,625 --> 00:55:36,665
Hmm? Tvoj mozak nije zbunjen.
991
00:55:36,666 --> 00:55:37,957
Samo tvoj duh.
992
00:55:37,958 --> 00:55:40,165
Budi jedno sa svojim duhom.
993
00:55:41,458 --> 00:55:43,082
Hajde, vratimo se na posao.
994
00:55:43,083 --> 00:55:44,249
Hvala vam.
995
00:55:44,250 --> 00:55:45,333
To je Pika.
996
00:55:46,541 --> 00:55:48,707
Hej.
997
00:55:48,708 --> 00:55:50,457
Sranje. Moramo ici.
998
00:55:50,458 --> 00:55:53,083
Policajci su izvukli plavi kombi iz valova kod Makapu'ua.
999
00:55:54,083 --> 00:55:57,290
Dakle, na� John Doe je Simi Iona,
1000
00:55:57,291 --> 00:56:00,249
racunovoda ni�eg ranga u uredu guvernera.
1001
00:56:00,250 --> 00:56:02,290
Nestao prije nekoliko dana.
1002
00:56:02,291 --> 00:56:03,750
Hm, da li to i�ta znaci?
1003
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
- Ne? - Ne.
1004
00:56:08,583 --> 00:56:12,457
O�tecenje prednje maske kombija ga cini potencijalnim kandidatom za na� bjekstvo s mjesta nesrece.
1005
00:56:12,458 --> 00:56:15,624
Da, a da ne spominjemo da se neko potrudio da ga baci u okean.
1006
00:56:15,625 --> 00:56:17,290
Da. Nema tablica.
1007
00:56:17,291 --> 00:56:19,624
Ali imam spisak
1008
00:56:19,625 --> 00:56:23,666
svih plavih kombija registrovanih na ostrvu.
1009
00:56:27,333 --> 00:56:29,666
Padaju li vam na pamet neka... neka poznata imena?
1010
00:56:30,458 --> 00:56:32,457
Mo�emo li ovo zadr�ati?
1011
00:56:32,458 --> 00:56:33,582
Ne!
1012
00:56:33,583 --> 00:56:36,332
To je policijski posao, kao i moj posao,
1013
00:56:36,333 --> 00:56:40,957
kao ne tvoje jer-- i-i ovo vrijedi ponoviti--
1014
00:56:40,958 --> 00:56:43,290
Nisi ovdje policajac.
1015
00:56:43,291 --> 00:56:46,250
A ti, ti nisi nigdje policajac.
1016
00:56:47,250 --> 00:56:49,165
Da? Da?
1017
00:56:49,166 --> 00:56:51,041
Da? �ta?
1018
00:56:51,750 --> 00:56:52,957
Dugo.
1019
00:56:55,458 --> 00:56:56,791
Dugo.
1020
00:56:58,958 --> 00:57:00,499
- Hej. Koncentri�i se. - Au. Vau, �ta? �ta?
1021
00:57:00,500 --> 00:57:01,582
Ovdje sam.
1022
00:57:01,583 --> 00:57:04,290
Trebamo da saznate sve �to mo�ete o ovom Hayashi Importsu.
1023
00:57:04,291 --> 00:57:05,457
�ta je to?
1024
00:57:05,458 --> 00:57:08,374
Bilo je to jedino japansko ime na Rennertovoj listi za plavi kombi.
1025
00:57:08,375 --> 00:57:10,290
- Mo�emo barem poceti odatle. - Vau. Hej, hajde, ljudi.
1026
00:57:10,291 --> 00:57:12,249
Imamo... imamo Robichaux zabavu za nekoliko sati.
1027
00:57:12,250 --> 00:57:13,457
Nismo pozvani.
1028
00:57:13,458 --> 00:57:15,707
Ne brini. Poznajem ketering.
1029
00:57:17,708 --> 00:57:19,791
Naravno da zna� ketering, debeli gade.
1030
00:57:38,958 --> 00:57:42,332
Prokleti japanski jakuza klovnovi.
1031
00:57:42,333 --> 00:57:44,040
Hej! Markuse!
1032
00:57:44,041 --> 00:57:46,625
- Hej. - Tu si, Robichaux. Hajde.
1033
00:57:49,541 --> 00:57:51,207
- Hej. - Hej.
1034
00:57:51,208 --> 00:57:53,500
O, �ivjeli.
1035
00:57:54,958 --> 00:57:56,958
Hej, gdje ste odsjeli? On je ovdje.
1036
00:57:58,416 --> 00:58:00,457
- Mo�e� li ovo brzo dr�ati? - Vau, �ta je dovraga ovo?
1037
00:58:00,458 --> 00:58:01,832
Samo moram ne�to pozadi uzeti.
1038
00:58:01,833 --> 00:58:03,165
- Gdje ide�? - Odmah se vracam.
1039
00:58:03,166 --> 00:58:04,624
- Hej, brate! - Oh, moja gre�ka. Moja gre�ka.
1040
00:58:04,625 --> 00:58:06,874
- O, hej. Kako si? Hej, hej. - Zdravo.
1041
00:58:06,875 --> 00:58:08,790
U redu, u redu.
1042
00:58:08,791 --> 00:58:10,749
Hej. Kasnite.
1043
00:58:10,750 --> 00:58:11,915
Miksamo.
1044
00:58:11,916 --> 00:58:13,999
Sranje, Magnum PI nam nema ni�ta protiv.
1045
00:58:14,000 --> 00:58:16,582
Hajde, idemo.
1046
00:58:16,583 --> 00:58:18,332
Lijepo mjesto.
1047
00:58:18,333 --> 00:58:20,624
- �ta je ovo? - Hayashi Imports.
1048
00:58:20,625 --> 00:58:22,165
- Oh. - U vlasni�tvu je cijele gomile.
1049
00:58:22,166 --> 00:58:23,624
japanskih holding kompanija.
1050
00:58:23,625 --> 00:58:26,332
- Zna� �ta to znaci: jakuza. - Jakuza.
1051
00:58:26,333 --> 00:58:27,582
Dakle, to je fronta?
1052
00:58:27,583 --> 00:58:28,915
- Ne mora biti. - Hvala vam.
1053
00:58:28,916 --> 00:58:31,500
Jakuza ima mnogo legitimnih poslova ovdje na ostrvu.
1054
00:58:32,541 --> 00:58:34,040
U redu. Jeste li dobro?
1055
00:58:34,041 --> 00:58:35,290
- Da. - Moram se vratiti na posao.
1056
00:58:35,291 --> 00:58:36,374
Hej, razdvojite se.
1057
00:58:36,375 --> 00:58:39,290
Izgledate kao da se The Rock sjebao i dobio blizance.
1058
00:58:42,958 --> 00:58:46,750
Uh, mrzim to priznati -- klinac je vjerovatno u pravu.
1059
00:58:48,208 --> 00:58:49,500
D�oni.
1060
00:58:54,041 --> 00:58:55,625
Ovaj prokleti tip.
1061
00:59:04,958 --> 00:59:07,082
Hej. James. Hej.
1062
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
Prestani stajati okolo. Izgleda� kao jebeni narkoman.
1063
00:59:17,916 --> 00:59:19,957
Ba� mi se svida tvoj �al.
1064
00:59:19,958 --> 00:59:22,290
Zdravo, dobri covjece. Daj mi Kalohe.
1065
00:59:22,291 --> 00:59:24,290
- U redu. - Oh.
1066
00:59:24,291 --> 00:59:26,708
Nisam te vidio/vidjela tamo. Aloha.
1067
00:59:27,416 --> 00:59:28,957
Votka i Guinness?
1068
00:59:28,958 --> 00:59:30,957
To zove� Kalohe?
1069
00:59:30,958 --> 00:59:32,457
Da. To znaci, uh...
1070
00:59:32,458 --> 00:59:34,665
Nesta�an. ??Da.
1071
00:59:34,666 --> 00:59:38,540
Ili nitkov, �to, hm, izgleda prikladno.
1072
00:59:38,541 --> 00:59:40,749
Ko, ja?
1073
00:59:40,750 --> 00:59:41,999
Obavezno koristite sapun,
1074
00:59:42,000 --> 00:59:44,957
i popravi kragnu, brate.
1075
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Hej, daj mi tanjir.
1076
01:00:08,083 --> 01:00:11,374
Nadam se da se nece� uvrijediti, ali nece�, hm...
1077
01:00:11,375 --> 01:00:13,250
Izgleda� kao da ne pripada� ovdje.
1078
01:00:14,708 --> 01:00:16,082
D�oni Raskal.
1079
01:00:18,083 --> 01:00:19,999
Izgleda� mi kao svakakva nevolja.
1080
01:00:20,000 --> 01:00:21,958
Ne, to je Hale. Jonny Hale.
1081
01:00:23,291 --> 01:00:25,750
- Hale? - Mhm.
1082
01:00:29,833 --> 01:00:32,207
Kao kod Waltera Halea?
1083
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
Da, on je moj otac. Poznavao si ga?
1084
01:00:36,041 --> 01:00:37,957
Da.
1085
01:00:37,958 --> 01:00:41,040
Cekaj. �ta misli� pod tim, "znao"? Je li mu se ne�to dogodilo?
1086
01:00:41,041 --> 01:00:43,166
Mrtav je.
1087
01:00:56,375 --> 01:00:57,999
Kako je umro?
1088
01:00:58,000 --> 01:00:59,165
Nasilno.
1089
01:00:59,166 --> 01:01:00,875
Kako-kako si poznavao/la mog oca?
1090
01:01:03,375 --> 01:01:05,125
Gledaj, molim te, mo�e� li...
1091
01:01:08,458 --> 01:01:11,958
Unajmila sam ga da istra�i aktivnosti mog mu�a.
1092
01:01:13,416 --> 01:01:14,708
Ko ti je mu�?
1093
01:01:16,083 --> 01:01:17,749
�ao mi je. Ja...
1094
01:01:17,750 --> 01:01:19,082
Pretpostavio sam.
1095
01:01:19,083 --> 01:01:20,541
Ja sam Monica Robichaux.
1096
01:01:21,875 --> 01:01:24,208
Ti si supruga Marcusa Robichauxa.
1097
01:01:26,500 --> 01:01:28,041
Odlicno.
1098
01:01:31,625 --> 01:01:33,707
- Hej. Mogu li ti pomoci? - Hej.
1099
01:01:33,708 --> 01:01:35,291
Hej. Ispustio sam to.
1100
01:01:36,125 --> 01:01:38,000
Hayashi Imports. Mali svijet.
1101
01:01:39,208 --> 01:01:40,625
�ta ti zna� o tome?
1102
01:01:42,583 --> 01:01:44,916
Znam da ste zagubili plavi kombi.
1103
01:01:49,583 --> 01:01:51,624
Jesi li ti policajac?
1104
01:01:51,625 --> 01:01:53,499
Ne.
1105
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Americka mornarica.
1106
01:01:56,875 --> 01:01:58,790
Ti si �abac.
1107
01:01:58,791 --> 01:02:01,165
Ima� ne�to malo.
1108
01:02:05,125 --> 01:02:09,624
Pa za�to biste onda anga�ovali Waltera da istra�i va�eg mu�a?
1109
01:02:09,625 --> 01:02:11,790
Razvodimo se.
1110
01:02:11,791 --> 01:02:15,832
Bez neke poluge, stvari mi nece ici dobro.
1111
01:02:15,833 --> 01:02:17,832
Misli� finansijski?
1112
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Ne, D�oni.
1113
01:02:19,708 --> 01:02:22,041
Ne mislim finansijski.
1114
01:02:23,833 --> 01:02:27,125
Dakle, �ta ce �abac s plavim kombijem?
1115
01:02:28,833 --> 01:02:31,874
�ta jakuza �eli od tipa poput Robichauxa?
1116
01:02:31,875 --> 01:02:34,874
Ne znam ni�ta o jakuzama,
1117
01:02:34,875 --> 01:02:37,915
ali covjek koji radi u Pearl Harboru trebao bi znati bolje
1118
01:02:37,916 --> 01:02:40,166
nego da se zajebava sa Japancima.
1119
01:02:41,666 --> 01:02:43,750
Mislim da zaboravlja� kako se ta prica zavr�ila.
1120
01:02:50,666 --> 01:02:52,915
Pa, ako se razvodi�,
1121
01:02:52,916 --> 01:02:54,832
�ta dovraga radi� na ovoj zabavi?
1122
01:02:54,833 --> 01:02:55,915
Pogledaj...
1123
01:02:55,916 --> 01:02:58,332
Ne mogu ovdje razgovarati, u redu? Nije sigurno.
1124
01:02:58,333 --> 01:02:59,832
Dodi i vidi me sutra.
1125
01:02:59,833 --> 01:03:03,791
Odsjeo sam u penthausu u Kiani Towersu u Waikikiju.
1126
01:03:07,000 --> 01:03:09,540
Znate, postoji poznata japanska izreka:
1127
01:03:09,541 --> 01:03:13,165
"Dijete �abe je i dalje samo �aba."
1128
01:03:13,166 --> 01:03:14,957
Hm.
1129
01:03:14,958 --> 01:03:16,790
Zanimljivo.
1130
01:03:16,791 --> 01:03:18,707
�ta to znaci?
1131
01:03:18,708 --> 01:03:23,125
To znaci da �abe nikada ne gledaju na oba smjera kada prelaze ulicu.
1132
01:03:32,625 --> 01:03:34,499
O.
1133
01:03:34,500 --> 01:03:36,000
Moram ici, �abane.
1134
01:03:37,083 --> 01:03:38,457
Vidimo se okolo.
1135
01:03:38,458 --> 01:03:40,082
Radujem se tome.
1136
01:03:50,541 --> 01:03:51,790
Gospodine?
1137
01:03:51,791 --> 01:03:53,874
- Podi s nama. - Vau. Hej, hej, hej, hej.
1138
01:03:59,125 --> 01:04:00,958
O, jebote.
1139
01:04:01,958 --> 01:04:03,915
�ta ima, momci? Hocete li ne�to popiti?
1140
01:04:03,916 --> 01:04:05,499
Molim vas, podite s nama, gospodine.
1141
01:04:05,500 --> 01:04:07,374
Uh, jo� uvijek imam hrpu posuda.
1142
01:04:07,375 --> 01:04:09,416
Gospodin Robichaux bi �elio razgovarati s vama.
1143
01:04:11,125 --> 01:04:12,500
Da.
1144
01:04:29,125 --> 01:04:30,916
Jebeni kreten.
1145
01:04:32,416 --> 01:04:35,040
Ah. Gospodo.
1146
01:04:35,041 --> 01:04:36,625
Udite.
1147
01:04:38,458 --> 01:04:40,707
Ovo je veoma uzbudljivo.
1148
01:04:40,708 --> 01:04:43,999
Nikad nemamo goste koji upadaju na vrata na ove dogadaje,
1149
01:04:44,000 --> 01:04:46,707
i mislim da mo�e� shvatiti za�to.
1150
01:04:46,708 --> 01:04:50,332
Jer, iskreno, ko bi, dovraga, htio ici
1151
01:04:50,333 --> 01:04:52,540
na prikupljanje sredstava ako nisu morali?
1152
01:04:52,541 --> 01:04:54,207
Ne znam. Hrana je prilicno dobra.
1153
01:04:54,208 --> 01:04:55,499
Otvoreni bar.
1154
01:04:55,500 --> 01:04:56,958
Da.
1155
01:04:59,541 --> 01:05:02,999
Gledajuci vas dvoje,
1156
01:05:03,000 --> 01:05:05,749
veliki mu�karci, veliki mi�ici,
1157
01:05:05,750 --> 01:05:09,707
ali pretpostavljam da ce vecina ljudi, kada te vide, pomisliti,
1158
01:05:09,708 --> 01:05:12,249
"Kakav par nezgrapnih idiota."
1159
01:05:12,250 --> 01:05:14,082
Hmm.
1160
01:05:14,083 --> 01:05:15,582
Jesam li u pravu?
1161
01:05:15,583 --> 01:05:17,665
Ali ne ja. Ne ja.
1162
01:05:17,666 --> 01:05:22,624
Gledam te u oci i vidim da si pametniji nego �to izgleda�.
1163
01:05:22,625 --> 01:05:24,457
Pa, ne on.
1164
01:05:24,458 --> 01:05:27,124
Pa, to je ocigledno. Ti si pametan/pametna.
1165
01:05:27,125 --> 01:05:28,582
Gospodine Robichaux, ja sam James Hale.
1166
01:05:28,583 --> 01:05:29,915
Ovo je moj brat D�oni.
1167
01:05:29,916 --> 01:05:32,041
Mi smo sinovi Waltera Halea.
1168
01:05:36,416 --> 01:05:38,124
Nadam se da nema problema.
1169
01:05:38,125 --> 01:05:41,124
Platio sam Walteru u cijelosti, cak sam mu dao i bonus.
1170
01:05:41,125 --> 01:05:43,207
zbog njegove... zbog njegove diskrecije.
1171
01:05:43,208 --> 01:05:44,874
Zaposlio si Waltera?
1172
01:05:44,875 --> 01:05:46,040
Jesam, da.
1173
01:05:46,041 --> 01:05:47,833
Walter je mrtav.
1174
01:05:53,000 --> 01:05:54,790
U�asno mi je �ao �to to cujem.
1175
01:05:54,791 --> 01:05:56,083
Jesi li ti?
1176
01:05:59,416 --> 01:06:02,124
Ne mislim da jesi, jer mislim da si znao/la,
1177
01:06:02,125 --> 01:06:05,165
i mislim da si znao ko smo cim smo se pojavili.
1178
01:06:05,166 --> 01:06:09,250
Zato si nas i pozvao ovdje, da vidi� �ta je �ta.
1179
01:06:11,041 --> 01:06:13,832
Znam da je on pametan, ali da li on to implicira
1180
01:06:13,833 --> 01:06:15,999
da imam neke veze sa Walterovom smrcu?
1181
01:06:16,000 --> 01:06:17,582
Ne.
1182
01:06:17,583 --> 01:06:19,124
- Ne? - Gospodin Robichaux--
1183
01:06:19,125 --> 01:06:21,832
- Jer bi to bilo apsurdno, prijatelju. - Ne insinuiram ni�ta.
1184
01:06:21,833 --> 01:06:23,457
Ka�em to direktno tebi, "Robi-kucci."
1185
01:06:23,458 --> 01:06:25,707
D�oni.
1186
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Ako vam ne smeta �to pitam, kakva je bila priroda va�eg posla s Walterom?
1187
01:06:30,875 --> 01:06:34,790
Ne da te se to tice, ali moja prelijepa �ena je ovdje,
1188
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
Sumnjao sam da me vara, pa sam rekao Walteru da je prati.
1189
01:06:40,333 --> 01:06:42,875
Toga se mnogo prica okolo.
1190
01:06:47,541 --> 01:06:50,790
Pa, ispostavilo se da nije bila.
1191
01:06:50,791 --> 01:06:53,624
Predstavio je prilicno sveobuhvatan izvje�taj.
1192
01:06:53,625 --> 01:06:55,665
Mogu li vas zamoliti da to spustite?
1193
01:06:55,666 --> 01:06:59,707
To je francuska F1 granata iz Prvog svjetskog rata.
1194
01:06:59,708 --> 01:07:01,832
Bo�e moj!
1195
01:07:01,833 --> 01:07:02,875
Koga briga?
1196
01:07:03,625 --> 01:07:05,832
Pa, mo�da hoce� kada ti odleti ruka.
1197
01:07:05,833 --> 01:07:07,250
O.
1198
01:07:09,708 --> 01:07:11,540
Je li to, uh...
1199
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Kako si zavr�io s tim prstima?
1200
01:07:16,625 --> 01:07:17,874
O, moj Bo�e.
1201
01:07:17,875 --> 01:07:20,832
Pretpostavljam da je pomocnica zaboravila iznijeti smece.
1202
01:07:22,291 --> 01:07:23,749
J-Je li to sve?
1203
01:07:23,750 --> 01:07:25,457
Zaista se moram vratiti svojim gostima,
1204
01:07:25,458 --> 01:07:27,165
Dakle, postoji li jo� ne�to �to mogu uciniti za vas?
1205
01:07:27,166 --> 01:07:29,707
- Da, zapravo-- - To je bilo retoricko pitanje.
1206
01:07:29,708 --> 01:07:32,665
U redu, onda. Hvala na va�em vremenu.
1207
01:07:32,666 --> 01:07:34,957
Molim vas, slobodno izadite putem kojim ste u�li.
1208
01:07:37,875 --> 01:07:40,582
- To je bila supruga? - Da, pa, biv�a supruga.
1209
01:07:40,583 --> 01:07:41,957
Zanimljivo.
1210
01:07:41,958 --> 01:07:43,915
Jesi li oprao/la sude?
1211
01:07:43,916 --> 01:07:46,707
Ne, prekinuo me je neki nadrogirani jakuza.
1212
01:07:46,708 --> 01:07:49,499
- Pa, to obja�njava prste. - Tacno.
1213
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
O, du�o.
1214
01:08:03,833 --> 01:08:06,499
�ta si sad, dovraga, uradio?
1215
01:08:19,125 --> 01:08:20,916
Hej, hej. Stani, molim te.
1216
01:08:22,625 --> 01:08:24,041
Hvala vam.
1217
01:08:27,041 --> 01:08:29,040
Samo ce vam svima trebati da se povucete.
1218
01:08:32,458 --> 01:08:34,332
Ne.
1219
01:08:34,333 --> 01:08:35,665
Hej.
1220
01:08:35,666 --> 01:08:37,832
Izvinite.
1221
01:08:37,833 --> 01:08:39,957
- Oprostite. Oprostite. - Dvadeset dva?
1222
01:08:39,958 --> 01:08:41,874
- Da. Da, 22. Samo naprijed. - Razumijem, 22.
1223
01:08:41,875 --> 01:08:43,790
Odmakni se.
1224
01:08:43,791 --> 01:08:45,500
Iza linije. Ostanite ovdje, molim vas.
1225
01:09:18,375 --> 01:09:20,415
Robichaux!
1226
01:09:20,416 --> 01:09:22,625
Ti francuski gade!
1227
01:09:24,416 --> 01:09:26,249
Stani tu. Nalazi� se na privatnom posjedu.
1228
01:09:56,541 --> 01:09:58,749
Ah, sranje!
1229
01:09:58,750 --> 01:10:00,999
Kuca!
1230
01:10:01,000 --> 01:10:02,291
O, to je debeli John Cena.
1231
01:10:08,750 --> 01:10:10,749
O, da.
1232
01:10:14,625 --> 01:10:16,458
Slatki kurac, brate.
1233
01:10:18,375 --> 01:10:20,790
Gospodin House...
1234
01:10:20,791 --> 01:10:23,583
Pocinjem razvijati vrlo sna�nu antipatiju prema tebi.
1235
01:10:24,416 --> 01:10:25,957
Ubio si je...
1236
01:10:25,958 --> 01:10:27,916
Znam da si je jebeno ubio.
1237
01:10:29,291 --> 01:10:31,499
Koga sam to danas trebao ubiti?
1238
01:10:31,500 --> 01:10:32,749
Ubio si svoju �enu.
1239
01:10:32,750 --> 01:10:35,666
Ubio si mi oca, prokleti kretenu.
1240
01:10:36,375 --> 01:10:37,875
Mhm.
1241
01:10:39,291 --> 01:10:42,666
Gospodine Hale, mislim da ste mo�da zbunjeni.
1242
01:10:44,750 --> 01:10:46,750
Zovite policiju.
1243
01:11:12,333 --> 01:11:14,874
Da pogadam.
1244
01:11:14,875 --> 01:11:16,374
James te je poslao.
1245
01:11:16,375 --> 01:11:18,999
Nani me je pozvala.
1246
01:11:19,000 --> 01:11:21,250
O. Nije trebala.
1247
01:11:22,625 --> 01:11:26,124
Pa, srecom po tebe, ona je to vidjela drugacije.
1248
01:11:26,125 --> 01:11:28,958
Uspio sam uvjeriti gospodina Robichauxa da odustane od optu�bi.
1249
01:11:32,625 --> 01:11:33,916
Ubio je svoju �enu.
1250
01:11:34,500 --> 01:11:36,750
Ako je to tacno, onda te se ne tice.
1251
01:11:39,708 --> 01:11:41,332
Neka se to rije�i policija.
1252
01:11:41,333 --> 01:11:43,708
To je njihov posao, ne tvoj.
1253
01:11:51,041 --> 01:11:53,457
Volio sam Waltera.
1254
01:11:53,458 --> 01:11:55,708
Ali ne�to je bilo u njemu.
1255
01:11:56,541 --> 01:11:58,333
Tama.
1256
01:11:59,750 --> 01:12:03,124
Natjeralo ga je da uni�ti sve dobro u njegovom �ivotu
1257
01:12:03,125 --> 01:12:05,375
iznova i iznova.
1258
01:12:06,833 --> 01:12:10,750
Uradio je to Maliji, Kim, tebi.
1259
01:12:12,625 --> 01:12:14,333
On sam.
1260
01:12:15,416 --> 01:12:20,458
I ta tama, ona �ivi i u tebi.
1261
01:12:21,708 --> 01:12:23,291
I James.
1262
01:12:28,791 --> 01:12:31,750
Ali vas dvoje, imate ne�to �to on nikada nije imao.
1263
01:12:37,833 --> 01:12:39,833
Brat.
1264
01:12:47,458 --> 01:12:50,041
Trebat ce vam nekoliko minuta da vas obradimo.
1265
01:12:52,458 --> 01:12:54,707
Volim te, D�oni.
1266
01:12:54,708 --> 01:12:56,208
Ujak.
1267
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
Hvala vam.
1268
01:13:25,291 --> 01:13:27,666
Ba� kao u stara vremena.
1269
01:13:32,625 --> 01:13:34,041
Kreten.
1270
01:13:36,625 --> 01:13:38,290
D�oni.
1271
01:13:38,291 --> 01:13:40,999
Hej! Tebi se obracam!
1272
01:13:41,000 --> 01:13:43,207
Ne mo�e� se tek tako vratiti ovdje i uni�tavati stvari,
1273
01:13:43,208 --> 01:13:44,665
radi� �ta god, dovraga, �eli�.
1274
01:13:44,666 --> 01:13:46,999
Ostavi me na miru, James.
1275
01:13:47,000 --> 01:13:48,833
Ovo je moj dom.
1276
01:13:50,208 --> 01:13:52,790
To sranje ti nece vratiti majku.
1277
01:13:52,791 --> 01:13:54,457
- Hej! �ta je-- - Jebem ti mater.
1278
01:14:06,916 --> 01:14:08,666
Ah, jebote.
1279
01:14:31,958 --> 01:14:33,458
Ah! Jeb' se!
1280
01:14:57,916 --> 01:14:59,125
Hajde!
1281
01:15:37,416 --> 01:15:38,541
Jebem ti!
1282
01:15:39,833 --> 01:15:42,832
�ta je, dovraga, s tobom?
1283
01:15:45,333 --> 01:15:47,499
Je li ne�to s tobom, dovraga?
1284
01:15:54,375 --> 01:15:56,540
Kakav covjek
1285
01:15:56,541 --> 01:15:59,040
napu�ta svog mladeg brata kada mu je najpotrebniji?
1286
01:15:59,041 --> 01:16:00,165
To se nije dogodilo.
1287
01:16:00,166 --> 01:16:01,582
- Ne, ne!
1288
01:16:01,583 --> 01:16:03,332
Otjerao si me, James.
1289
01:16:03,333 --> 01:16:06,457
I�ao si u zatvor.
1290
01:16:06,458 --> 01:16:09,250
Sindikat bi te jebeno ubio!
1291
01:16:10,083 --> 01:16:11,999
Ako to nisu uradili dok si bio unutra,
1292
01:16:12,000 --> 01:16:14,499
Uhvatili bi te cim bi iza�ao.
1293
01:16:14,500 --> 01:16:16,082
Prokletstvo.
1294
01:16:16,083 --> 01:16:17,915
Poku�avao sam te, dovraga, za�tititi.
1295
01:16:17,916 --> 01:16:19,165
Nisam znao/la �ta drugo da uradim.
1296
01:16:19,166 --> 01:16:21,041
Nisi me, dovraga, slu�ao.
1297
01:16:22,375 --> 01:16:26,166
To je, uh... to je bila jedina stvar koja mi je pala na pamet da ti spasim �ivot.
1298
01:16:27,958 --> 01:16:30,749
Nema� pojma kako je to
1299
01:16:30,750 --> 01:16:33,124
da pogleda� svoju majku, mrtvu na ulici,
1300
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
i ona zuri u tvoje oci.
1301
01:16:36,625 --> 01:16:38,375
Jebeno me proganja.
1302
01:16:39,666 --> 01:16:42,166
Nisam je mogao za�tititi. Nisam mogao ni�ta uciniti.
1303
01:16:43,250 --> 01:16:46,499
Ti si bio sve �to mi je ostalo, i ti jebeno...
1304
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
Znam da sam te iznevjerio/la.
1305
01:17:22,791 --> 01:17:24,458
Zajebao sam.
1306
01:17:27,875 --> 01:17:30,790
Ja sam tvoj stariji brat i jebeno sam odustao od tebe.
1307
01:17:30,791 --> 01:17:32,874
Kad bih mogao, ja bih...
1308
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
Sve bih uradio/la drugacije.
1309
01:17:42,916 --> 01:17:44,500
Zaista mi je �ao, D�oni.
1310
01:17:47,916 --> 01:17:49,625
Ja sam zaista...
1311
01:17:51,208 --> 01:17:53,041
...stvarno mi je jebeno �ao.
1312
01:17:54,166 --> 01:17:55,915
Tako sam jebeno ljut.
1313
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
To je sve �to imam.
1314
01:17:59,666 --> 01:18:02,457
Za�to se toliko trudi� oko ovoga?
1315
01:18:02,458 --> 01:18:05,125
Walter ti nije bio nikakav otac.
1316
01:18:09,000 --> 01:18:11,333
Nikad nisam prona�ao covjeka koji je ubio moju majku.
1317
01:18:12,333 --> 01:18:14,166
Sad mi je neko ubio oca.
1318
01:18:15,166 --> 01:18:16,374
To...
1319
01:18:16,375 --> 01:18:18,458
Neko im mora dati pravdu.
1320
01:18:19,541 --> 01:18:20,916
Ja sam sve �to imaju.
1321
01:18:23,208 --> 01:18:25,874
Ne, i mene su uhvatili.
1322
01:18:25,875 --> 01:18:27,541
Tako i ti.
1323
01:18:34,750 --> 01:18:36,500
Necu ti lagati, covjece.
1324
01:18:38,333 --> 01:18:40,124
Udara�, kao, jebeno jako
1325
01:18:40,125 --> 01:18:41,708
za starog gada.
1326
01:18:47,791 --> 01:18:49,582
Misli� da udaram sna�no?
1327
01:18:49,583 --> 01:18:51,415
Nema� pojma �ta te ceka.
1328
01:18:51,416 --> 01:18:52,999
Mora da se �ali�.
1329
01:18:53,000 --> 01:18:54,540
On je to zapoceo.
1330
01:18:54,541 --> 01:18:55,707
Ozbiljno?
1331
01:18:55,708 --> 01:18:57,624
Ti bi ovdje trebao biti odrastao.
1332
01:18:57,625 --> 01:18:59,374
Hej. �ta je sa mnom?
1333
01:18:59,375 --> 01:19:01,207
Ti si razvojno zaostali narcis.
1334
01:19:01,208 --> 01:19:02,707
s problemima ljutnje.
1335
01:19:02,708 --> 01:19:05,249
I da li zaista �eli� da mi sada skrene� pa�nju?
1336
01:19:05,250 --> 01:19:06,582
Ne, nemoj se smijati.
1337
01:19:06,583 --> 01:19:08,040
Nemoj me terati da pocnem o tebi.
1338
01:19:08,041 --> 01:19:09,582
Ti si pasivno-agresivni kontrol frik.
1339
01:19:09,583 --> 01:19:10,874
Jesam li pasivan/pasivna?
1340
01:19:10,875 --> 01:19:12,290
- O, moj Bo�e. - Da.
1341
01:19:12,291 --> 01:19:14,207
- Ucuti. - Oboje dovoljno �onglirate.
1342
01:19:14,208 --> 01:19:17,915
paralizirajuci problemi s ocem koji ce vas dr�ati na terapiji do kraja �ivota,
1343
01:19:17,916 --> 01:19:21,374
ali umjesto toga, samo se udarate kao prokleti pecinski ljudi.
1344
01:19:21,375 --> 01:19:22,832
Mama, pogodi �ta. Ja samo--
1345
01:19:22,833 --> 01:19:24,208
O, Kai.
1346
01:19:25,791 --> 01:19:27,500
�ta se desilo?
1347
01:19:28,583 --> 01:19:30,457
Ja i tvoj tata smo upravo pretukli lo�e momke.
1348
01:19:30,458 --> 01:19:32,125
Izgleda kao da su te pretukli.
1349
01:19:33,791 --> 01:19:35,707
Ne, uni�tili smo te momke.
1350
01:19:35,708 --> 01:19:37,082
Tvoja majka nam je ovo uradila.
1351
01:19:37,083 --> 01:19:38,999
Ne, ne smije� to uraditi.
1352
01:19:39,000 --> 01:19:40,957
Fuj. Iznajmi sobu.
1353
01:19:45,583 --> 01:19:48,207
- Rekao sam ti da imam djevojku. - Mm.
1354
01:19:48,208 --> 01:19:51,207
Latinoamerikanka. Ljuta.
1355
01:19:51,208 --> 01:19:52,790
U redu, moram sada ici.
1356
01:19:52,791 --> 01:19:54,999
- Slatko. - Ba� sam mislio/mislila na tebe. O, Bo�e!
1357
01:19:56,541 --> 01:19:58,249
"Ljuto."
1358
01:19:58,250 --> 01:20:00,082
Ah, prokletstvo.
1359
01:20:00,083 --> 01:20:01,832
Ah, ljubavi moja.
1360
01:20:01,833 --> 01:20:03,790
- Nedostaje� mi. - Za�to je tvoja kuca
1361
01:20:03,791 --> 01:20:05,290
mjesto zlocina?
1362
01:20:05,291 --> 01:20:06,915
O, sranje. Zaboravio sam na to.
1363
01:20:06,916 --> 01:20:08,790
Zna� �ta? Ne �elim znati.
1364
01:20:08,791 --> 01:20:11,915
Millie je rekla da ti se po�ta gomila, pa sam svratila da je pokupim.
1365
01:20:11,916 --> 01:20:14,124
Ima� paket i...
1366
01:20:14,125 --> 01:20:15,999
gomila zaostalih racuna -- nije iznenadenje.
1367
01:20:16,000 --> 01:20:18,165
- Ima paket? Od koga je? - Uh, neko...
1368
01:20:18,166 --> 01:20:20,249
- sa Havaja? - Isuse Bo�e.
1369
01:20:20,250 --> 01:20:22,040
To je paket koji je jakuza tra�ila.
1370
01:20:22,041 --> 01:20:23,124
�ta je u njemu?
1371
01:20:23,125 --> 01:20:24,540
Misli� da bih ti otvorio po�tu?
1372
01:20:24,541 --> 01:20:25,875
Beba.
1373
01:20:27,416 --> 01:20:29,790
- To je USB memorijski uredaj. - U redu, du�o, slu�aj.
1374
01:20:29,791 --> 01:20:31,582
- Ne zovi me tako. - Trebam da mi donese� USB.
1375
01:20:31,583 --> 01:20:32,750
Poslacu ti kartu za Oahu.
1376
01:20:34,541 --> 01:20:35,750
Jesi li na Havajima?
1377
01:20:36,833 --> 01:20:37,915
Sve ovo vrijeme?
1378
01:20:37,916 --> 01:20:40,124
Htio sam ici tamo s tobom. Rekao si mi da se nikad nece� vratiti.
1379
01:20:40,125 --> 01:20:41,374
Sve cu ti objasniti cim stigne� ovdje.
1380
01:20:41,375 --> 01:20:44,082
- Obecavam. - Oh, u redu. Odlicno.
1381
01:20:44,083 --> 01:20:45,915
Osim �to ne idem na Havaje.
1382
01:20:45,916 --> 01:20:48,040
- Ne. - Poslat cu ti to FedExom.
1383
01:20:48,041 --> 01:20:50,749
Ne, slu�aj. Previ�e je va�no. Nema� pojma �ta se ovdje de�ava.
1384
01:20:50,750 --> 01:20:52,540
I ne �elim znati.
1385
01:20:52,541 --> 01:20:53,957
- Xuxu. - �ta sam ti rekao/rekla?
1386
01:20:53,958 --> 01:20:56,790
- o tome da me tako zove�? - Xuxuzinho.
1387
01:20:56,791 --> 01:20:58,749
Hej, ne. Slu�aj ti mene.
1388
01:20:58,750 --> 01:21:01,582
Nema �anse da cu doci na Havaje.
1389
01:21:01,583 --> 01:21:03,290
Cao cao.
1390
01:21:03,291 --> 01:21:06,582
Dobrodo�li na Medunarodni aerodrom Daniel K. Inouye.
1391
01:21:06,583 --> 01:21:08,832
Ako ste tek stigli, nadamo se da cete u�ivati...
1392
01:21:08,833 --> 01:21:10,957
Ah, covjece, ne mogu vjerovati da sam ovo nosio/la.
1393
01:21:10,958 --> 01:21:12,207
Vruce je, vruce.
1394
01:21:12,208 --> 01:21:13,957
Na Havajima smo, a ja imam ko�ni kaput na sebi.
1395
01:21:13,958 --> 01:21:15,290
Izgledam glupo. Da li izgledam glupo?
1396
01:21:15,291 --> 01:21:17,458
- Samo skini. - Skini? Skini, u redu.
1397
01:21:20,708 --> 01:21:21,915
Mi�ici. Kako izgledaju moji mi�ici?
1398
01:21:21,916 --> 01:21:22,999
- Da, dobar si. - Pokazati mi�ice?
1399
01:21:23,000 --> 01:21:24,499
Dobro si. Izgleda� pijano.
1400
01:21:24,500 --> 01:21:26,165
Jednostavno imam osjecaj da se previ�e trudi�.
1401
01:21:26,166 --> 01:21:28,790
Eno je. Isuse Bo�e. Eno je. Prokletstvo, izgleda zgodno.
1402
01:21:28,791 --> 01:21:30,165
Nije lo�e, �efe.
1403
01:21:30,166 --> 01:21:32,290
Potcjenjujem te.
1404
01:21:32,291 --> 01:21:34,249
- Voda od cilija. - Da, zgodna je.
1405
01:21:34,250 --> 01:21:35,749
Ona je tako pikantna.
1406
01:21:35,750 --> 01:21:37,874
Ona je pikantna, brate.
1407
01:21:37,875 --> 01:21:39,874
Hej, Valentina.
1408
01:21:39,875 --> 01:21:41,499
Aloha. Hej, kako si--
1409
01:21:42,750 --> 01:21:44,124
Necemo se ponovo pomiriti.
1410
01:21:44,125 --> 01:21:45,957
Ostajem jedan dan, idem na pla�u,
1411
01:21:45,958 --> 01:21:47,666
- a onda cu ici kuci. - U redu.
1412
01:21:48,875 --> 01:21:50,124
Je li to tvoj brat?
1413
01:21:50,125 --> 01:21:52,540
- Da. - Hej, James. Drago mi je.
1414
01:21:52,541 --> 01:21:54,374
Drago mi je �to sam te upoznao/la.
1415
01:21:54,375 --> 01:21:56,207
Izgleda kao ti, samo je pametniji.
1416
01:21:56,208 --> 01:21:57,957
Hej, aloha, ljepotice.
1417
01:21:57,958 --> 01:21:59,874
Samo �elim da se predstavim. Moje ime je Pika.
1418
01:21:59,875 --> 01:22:01,707
Ako ti i�ta zatreba, javi mi. Tu sam za tebe.
1419
01:22:01,708 --> 01:22:03,457
Brate, ona nije tvoj tip.
1420
01:22:03,458 --> 01:22:04,832
Jesi li ponio/la fle� disk?
1421
01:22:04,833 --> 01:22:08,124
Dobrodo�li na Medunarodni aerodrom Daniel K. Inouye.
1422
01:22:09,541 --> 01:22:10,707
Ne mogu ti se dovoljno zahvaliti.
1423
01:22:10,708 --> 01:22:13,000
Ovo je... spas. Shvatam.
1424
01:22:13,916 --> 01:22:15,415
- Mo�e� li se nositi s ovim? - Da, ne brini.
1425
01:22:15,416 --> 01:22:17,332
- Izgleda� tako lijepo. Ja samo-- - Ne.
1426
01:22:17,333 --> 01:22:18,540
Nece se desiti.
1427
01:22:18,541 --> 01:22:21,125
Prokletstvo, pravo u olos, ha?
1428
01:22:21,791 --> 01:22:22,958
Svida mi se.
1429
01:22:23,875 --> 01:22:26,457
Mo�da bi htio pokupiti tvoja jaja.
1430
01:22:26,458 --> 01:22:28,957
Donesi mi jaja? Da?
1431
01:22:28,958 --> 01:22:30,415
Samo na� jezik ljubavi, brate.
1432
01:22:30,416 --> 01:22:32,124
Tretira me kao govno, i to mi se svida.
1433
01:22:32,125 --> 01:22:34,790
? Du�o, vrati se, oh, du�o...
1434
01:22:34,791 --> 01:22:39,124
Dakle, govori� mi o svom otudenom ocu,
1435
01:22:39,125 --> 01:22:41,040
s kojim nisi ni razgovarao 20 godina,
1436
01:22:41,041 --> 01:22:43,374
Je li ubijen od strane jakuze zbog ovog USB sticka?
1437
01:22:43,375 --> 01:22:45,499
Jesam li ti rekao/rekla da mi je zaista drago vidjeti te?
1438
01:22:45,500 --> 01:22:47,500
Kao, zaista dobro.
1439
01:22:48,791 --> 01:22:51,083
- Mo�e� li uci? - Naravno da mogu uci.
1440
01:22:54,083 --> 01:22:55,874
Jebem ti.
1441
01:22:55,875 --> 01:22:57,374
Ne mogu uci. Sranje.
1442
01:22:57,375 --> 01:22:58,957
Za�to? �ta se de�ava?
1443
01:22:58,958 --> 01:23:01,749
Ne znam, neka vrsta bankarskog za�titnog zida ili tako ne�to.
1444
01:23:01,750 --> 01:23:03,082
To je hladan novcanik.
1445
01:23:03,083 --> 01:23:05,457
Digitalno je �ifrirano.
1446
01:23:05,458 --> 01:23:06,874
Pogon je kljucan.
1447
01:23:06,875 --> 01:23:08,457
Dakle, ciji god je ovo racun,
1448
01:23:08,458 --> 01:23:10,832
Potrebna im je diskovna sposobnost da bi pristupili svom novcu.
1449
01:23:10,833 --> 01:23:13,624
A Pika, ako ga hakuje, onda cemo moci dobiti novac,
1450
01:23:13,625 --> 01:23:15,040
saznat cemo ko je to.
1451
01:23:15,041 --> 01:23:16,791
Da. Osim �to ne mo�e.
1452
01:23:17,583 --> 01:23:20,124
Potrebna mu je pocetna fraza -- nasumicno generiranih 12 rijeci
1453
01:23:20,125 --> 01:23:21,999
koje ima samo vlasnik racuna.
1454
01:23:22,000 --> 01:23:23,207
Koliko rijeci?
1455
01:23:23,208 --> 01:23:24,540
Dvanaest.
1456
01:23:24,541 --> 01:23:25,583
Isprobajte ove.
1457
01:23:27,125 --> 01:23:29,250
- Odakle ti to? - Bilo je u Walterovim stvarima.
1458
01:23:31,625 --> 01:23:35,624
Dakle, vas dvojica ste jurili ubice u minivanu?
1459
01:23:35,625 --> 01:23:37,665
- Da. - Da, digao je u zrak moj drugi auto.
1460
01:23:37,666 --> 01:23:39,540
- Da, to me uop�te ne iznenaduje. - To se nije dogodilo.
1461
01:23:39,541 --> 01:23:41,707
- Bukvalno ono �to se dogodilo. - Ne, nije. Zapravo sam ti spasio �ivot.
1462
01:23:41,708 --> 01:23:43,082
Sjeca� se kada sam ti spasio �ivot,
1463
01:23:43,083 --> 01:23:44,290
- kako je to bilo super? - Ne, nisi.
1464
01:23:44,291 --> 01:23:45,749
- Mo�ete li vas dvoje da ucutite, molim vas? - Sjeca� se?
1465
01:23:45,750 --> 01:23:46,999
Poku�avam se ponovo fokusirati ovdje.
1466
01:23:47,000 --> 01:23:48,915
- S ovim se suocavam. - Oh, dru�e, vjeruj mi, znam.
1467
01:23:48,916 --> 01:23:50,915
- �ivio sam s njim. - Hvala ti �to si mi spasio �ivot, covjece.
1468
01:23:50,916 --> 01:23:53,415
- Nema na cemu. - Tako herojski od tebe.
1469
01:23:53,416 --> 01:23:54,499
Ona je vruca.
1470
01:23:54,500 --> 01:23:55,665
Zaista vruce, dru�e.
1471
01:23:55,666 --> 01:23:56,874
- Ljuto, zacinjeno. - Da, ljuto.
1472
01:23:56,875 --> 01:23:58,582
Zna� da sjedim ovdje, zar ne?
1473
01:23:58,583 --> 01:24:00,082
Voda od cilija.
1474
01:24:00,083 --> 01:24:01,540
Voda od cilija.
1475
01:24:02,833 --> 01:24:04,457
Imate li svi prokleti Touretteov sindrom?
1476
01:24:04,458 --> 01:24:05,832
�ta nije u redu s tobom?
1477
01:24:05,833 --> 01:24:07,499
O, sranje!
1478
01:24:07,500 --> 01:24:09,082
�ta dovraga?
1479
01:24:09,083 --> 01:24:10,415
- �ta je to bilo? - �ta je to bilo?
1480
01:24:10,416 --> 01:24:12,040
Uh, o, moj Bo�e.
1481
01:24:12,041 --> 01:24:13,790
O, moj... o, moj Bo�e.
1482
01:24:13,791 --> 01:24:15,040
- To je prokleti helikopter. - Jebem ti.
1483
01:24:15,041 --> 01:24:16,999
Evo, uzmi Leilinu pu�ku.
1484
01:24:17,000 --> 01:24:18,957
Isuse Bo�e.
1485
01:24:18,958 --> 01:24:20,915
�ta je ovo, dovraga, Bullet-Tooth Tony?
1486
01:24:20,916 --> 01:24:22,332
Manje price, a vi�e pucanja.
1487
01:24:22,333 --> 01:24:23,750
- O, sranje! - Tvoja �ena je nevjerovatna.
1488
01:24:25,041 --> 01:24:26,457
O, sranje!
1489
01:24:29,583 --> 01:24:31,083
Sranje!
1490
01:24:34,958 --> 01:24:36,999
O, sranje!
1491
01:24:37,000 --> 01:24:38,999
- Pusti mene da vozim! Vjeruj mi! - Ozbiljno, brate, pusti nju da vozi.
1492
01:24:39,000 --> 01:24:40,624
- Hajde. - Idi, idi, idi, idi, du�o.
1493
01:24:40,625 --> 01:24:42,082
Idi. Idi, idi, idi, idi, idi.
1494
01:24:45,833 --> 01:24:48,540
Gdje je? O, sranje.
1495
01:24:48,541 --> 01:24:51,207
Ovdje sam manje od sat vremena, a ljudi vec pucaju na mene.
1496
01:24:51,208 --> 01:24:52,957
Zna� ove gadove. Naravno da ih �ele ubiti.
1497
01:24:52,958 --> 01:24:54,832
- Znam da jesam. - Du�o, izgleda� tako lijepo.
1498
01:24:54,833 --> 01:24:56,166
Jeb'o te!
1499
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
- Jebem ti, jebem ti, jebem ti, jebem ti. - Imam ga.
1500
01:25:05,041 --> 01:25:06,375
Sranje!
1501
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Sranje.
1502
01:25:28,750 --> 01:25:30,250
Sranje.
1503
01:25:38,666 --> 01:25:41,665
Oh, proklete nind�e na motorima sa oru�jem.
1504
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
- Super. - O, moj Bo�e!
1505
01:25:43,916 --> 01:25:46,000
Jebte se, nind�e!
1506
01:25:47,083 --> 01:25:49,707
O, moj Bo�e!
1507
01:25:49,708 --> 01:25:50,999
- Cekaj! - �ta?
1508
01:25:53,041 --> 01:25:54,790
- O, sranje! - O, sranje.
1509
01:25:54,791 --> 01:25:56,374
Volim te.
1510
01:25:56,375 --> 01:25:58,458
Znam.
1511
01:25:59,833 --> 01:26:01,332
O!
1512
01:26:01,333 --> 01:26:03,749
O, moj Bo�e!
1513
01:26:03,750 --> 01:26:06,250
- To je nind�a! - O, Bo�e!
1514
01:26:27,208 --> 01:26:28,666
Sranje!
1515
01:26:48,791 --> 01:26:50,583
O!
1516
01:26:54,416 --> 01:26:55,624
Vau!
1517
01:27:02,166 --> 01:27:04,207
O! Otpala mu je prokleta ruka!
1518
01:27:10,166 --> 01:27:12,458
- Uhvati ga, brate! - Oh!
1519
01:27:13,541 --> 01:27:16,375
- Da! Woo-hoo! - O, sranje! Isuse Bo�e.
1520
01:27:24,958 --> 01:27:26,708
- Isuse Bo�e, bri�e glavu. - O, sranje.
1521
01:27:40,750 --> 01:27:42,582
O, sranje.
1522
01:27:42,583 --> 01:27:44,457
O, prokletstvo.
1523
01:27:51,958 --> 01:27:53,874
- O, sranje. - Jebem ti.
1524
01:27:56,250 --> 01:27:58,207
Jebiga.
1525
01:27:58,208 --> 01:28:00,249
- Misli� li ono �to i ja mislim? - Da.
1526
01:28:00,250 --> 01:28:02,040
- Da. Dr�i se za tu stvar. - Oh.
1527
01:28:02,041 --> 01:28:03,790
- Imam dva udarca. - Polo�it cu to.
1528
01:28:03,791 --> 01:28:05,208
Hej.
1529
01:28:06,375 --> 01:28:09,040
Ne proma�i.
1530
01:28:09,041 --> 01:28:10,416
Sve cu ih pobiti.
1531
01:28:53,791 --> 01:28:55,249
- Kreni! Kreni! - Jebiga!
1532
01:28:55,250 --> 01:28:57,415
Kreni, kreni, kreni, kreni! Evo helikoptera--
1533
01:28:57,416 --> 01:28:59,041
Znam!
1534
01:29:02,583 --> 01:29:04,666
Za�to tvoj prokleti auto ne ide br�e?
1535
01:29:05,833 --> 01:29:07,250
Mama!
1536
01:29:17,583 --> 01:29:19,500
O, moj prokleti Bo�e.
1537
01:29:40,125 --> 01:29:42,165
Aloha. Dobrodo�li u Zippy's.
1538
01:29:42,166 --> 01:29:43,832
�ta ti mogu danas donijeti?
1539
01:29:46,083 --> 01:29:48,207
O, moj Bo�e. To je tako dobro.
1540
01:29:48,208 --> 01:29:50,665
To je tako odvratno. Sve je odvratno.
1541
01:29:50,666 --> 01:29:52,165
Krv je svuda. Jede�?
1542
01:29:56,291 --> 01:29:57,874
Leila ce me ubiti.
1543
01:29:57,875 --> 01:29:59,290
Nije to tako lo�e, brate.
1544
01:29:59,291 --> 01:30:02,082
- Ima rupe od metaka. - Izgleda dobro.
1545
01:30:02,083 --> 01:30:03,624
O, moj Bo�e.
1546
01:30:03,625 --> 01:30:05,499
Tek sam u�ao. Tek sam u�ao.
1547
01:30:05,500 --> 01:30:07,207
Uh, ali, uh, ja...
1548
01:30:07,208 --> 01:30:09,291
- Ne znam �ta gledam. - Evo.
1549
01:30:14,041 --> 01:30:15,790
Ovo su medunarodni bankovni transferi.
1550
01:30:15,791 --> 01:30:17,416
- Vidi�, ovo su SWIFT kodovi ovdje. - Mm.
1551
01:30:18,250 --> 01:30:21,083
Vau, 12 miliona dolara ide na isti racun tokom tri godine?
1552
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
Ciji racun?
1553
01:30:24,166 --> 01:30:25,332
Poku�avam vidjeti.
1554
01:30:25,333 --> 01:30:27,374
Pro�lo je kroz nekoliko offshore racuna
1555
01:30:27,375 --> 01:30:29,707
a zatim na isti racun na Kajmanskim ostrvima,
1556
01:30:29,708 --> 01:30:31,624
uh, pripada...
1557
01:30:31,625 --> 01:30:34,333
"Mayhoe" PA
1558
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. Nema �anse.
1559
01:30:38,625 --> 01:30:39,749
Brate.
1560
01:30:39,750 --> 01:30:40,874
Zna� ga?
1561
01:30:40,875 --> 01:30:43,082
Zna� li ga? Brate, svi ga znaju.
1562
01:30:43,083 --> 01:30:44,874
On je guverner.
1563
01:30:44,875 --> 01:30:47,332
Isuse Bo�e.
1564
01:30:47,333 --> 01:30:48,457
Guverner.
1565
01:30:49,666 --> 01:30:50,958
Guverner.
1566
01:30:51,791 --> 01:30:52,957
- Hej. - Hej.
1567
01:30:52,958 --> 01:30:54,374
Kako je Jonny?
1568
01:30:54,375 --> 01:30:56,040
Ah, on je Jonny.
1569
01:30:56,041 --> 01:30:58,082
Usput, hvala ti �to si ga izvukao iz zatvora.
1570
01:30:58,083 --> 01:31:00,499
Pa, trik nije u tome da ga se izvuce, vec u tome da ga se dr�i vani.
1571
01:31:00,500 --> 01:31:02,582
- Je li tako? - �ta je mislio,
1572
01:31:02,583 --> 01:31:04,124
napada� Robichauxa tako?
1573
01:31:04,125 --> 01:31:06,457
O tome sam htio s tobom razgovarati.
1574
01:31:06,458 --> 01:31:08,958
Mislim da Robichaux ima vi�e toga nego �to smo isprva mislili.
1575
01:31:09,541 --> 01:31:11,874
Robi-cocks �eli izgraditi kazino odmarali�te na Havajima
1576
01:31:11,875 --> 01:31:13,332
ali mu treba neko da legalizuje kockanje
1577
01:31:13,333 --> 01:31:15,207
i �eli ga izgraditi na havajskim posjedima.
1578
01:31:15,208 --> 01:31:17,874
Dakle, za 12 miliona dolara kupuje sebi guvernera.
1579
01:31:17,875 --> 01:31:19,874
a onda dovodi jakuze za dodatne mi�ice.
1580
01:31:19,875 --> 01:31:22,582
Ali Walter skuplja prljav�tinu za Robi-cocksovu �enu.
1581
01:31:22,583 --> 01:31:24,207
i nailazi na prokletu maticnu rudnu �ilu.
1582
01:31:24,208 --> 01:31:27,915
Ovo su planovi za odmarali�te i kazino
1583
01:31:27,916 --> 01:31:31,041
da bude izgraden ni manje ni vi�e nego na havajskim domovinama.
1584
01:31:32,000 --> 01:31:34,790
Pa, on mo�e smi�ljati kakve god planove �eli.
1585
01:31:34,791 --> 01:31:38,999
Ali ka�em ti, Nani, to se nece dogoditi dok ja budem na du�nosti.
1586
01:31:39,000 --> 01:31:40,874
Sutra cu tra�iti sveobuhvatnu recenziju
1587
01:31:40,875 --> 01:31:42,957
od svih Robichauxovih projekata na ostrvu.
1588
01:31:42,958 --> 01:31:44,374
- U redu. - Dobar posao, Nani.
1589
01:31:44,375 --> 01:31:46,290
- Uzecu ovo. - O. Hvala, ujace.
1590
01:31:48,041 --> 01:31:49,374
A onda to dijete,
1591
01:31:49,375 --> 01:31:50,665
onaj koji je Rennert izvukao iz okeana...
1592
01:31:50,666 --> 01:31:52,124
- Simi Iona. - Da, dr�avni racunovoda.
1593
01:31:52,125 --> 01:31:56,540
Walter ga je sigurno prona�ao i natjerao ga da preuzme sve te prljave transakcije.
1594
01:31:56,541 --> 01:31:57,915
Mo�da ucjena?
1595
01:31:57,916 --> 01:32:00,457
- Mo�da je on zvi�dac? - Vje�tica cinkaro�.
1596
01:32:00,458 --> 01:32:02,790
- U svakom slucaju, on je dao Walteru taj pogon. - Tacno.
1597
01:32:02,791 --> 01:32:06,457
Petar shvati �ta, pa mora da ga vrati prije nego �to sve izade na vidjelo.
1598
01:32:06,458 --> 01:32:08,582
On zove Robichauxa, Robichaux zove jakuze...
1599
01:32:08,583 --> 01:32:10,915
Zatim muce racunovodu koji oda Waltera.
1600
01:32:10,916 --> 01:32:12,499
A onda ubiju Waltera.
1601
01:32:12,500 --> 01:32:13,874
- Onda ubiju Waltera. - Sranje.
1602
01:32:26,916 --> 01:32:28,290
Izvinite.
1603
01:32:28,291 --> 01:32:29,540
Mogu postaviti bilo gdje ili...?
1604
01:32:29,541 --> 01:32:30,915
- Da, sto. - U redu.
1605
01:32:30,916 --> 01:32:32,249
Hvala.
1606
01:32:32,250 --> 01:32:34,999
- Pored... vulkana. - Stavi svoje stvari ovdje, du�o.
1607
01:32:36,375 --> 01:32:37,957
Du�o, stigli smo kuci.
1608
01:32:37,958 --> 01:32:40,249
Volio bih ti napraviti pice.
1609
01:32:40,250 --> 01:32:41,874
- Ne�to sna�no. - Sna�no.
1610
01:32:41,875 --> 01:32:43,540
More? Raj?
1611
01:32:43,541 --> 01:32:45,374
U redu.
1612
01:32:45,375 --> 01:32:47,415
Hm, vjerovatno cu se morati istu�irati.
1613
01:32:47,416 --> 01:32:48,915
- Da, ima jedan niz hodnik. - �ao mi je. U redu.
1614
01:32:48,916 --> 01:32:50,750
- Leila! - Prvo pod tu�em, obo�avam to.
1615
01:33:12,875 --> 01:33:13,875
James.
1616
01:33:14,958 --> 01:33:16,583
James, �ta se de�ava?
1617
01:33:26,791 --> 01:33:28,708
Raj! More!
1618
01:33:29,500 --> 01:33:31,125
Kada!
1619
01:33:36,833 --> 01:33:38,541
Dodi ovamo, du�o.
1620
01:33:40,416 --> 01:33:43,249
Kai, jesi li dobro?
1621
01:33:43,250 --> 01:33:44,999
- Kai. - Odveli su je.
1622
01:33:45,000 --> 01:33:46,624
Poku�ao/la sam.
1623
01:33:46,625 --> 01:33:48,832
Oni-oni su je odveli.
1624
01:33:48,833 --> 01:33:50,624
�ao mi je, trebao sam je za�tititi.
1625
01:33:50,625 --> 01:33:52,374
Ne, u redu je. U redu je.
1626
01:33:52,375 --> 01:33:55,624
- Nisam mogao ni�ta uciniti. Ja... - Ne, u redu je. Dodi ovamo.
1627
01:33:55,625 --> 01:33:57,749
- Trebao sam... Trebao sam je za�tititi. - Ne.
1628
01:33:57,750 --> 01:33:58,915
Uradio/la si pravu stvar.
1629
01:33:58,916 --> 01:34:01,915
Trebao sam ne�to uraditi. Trebao sam ne�to uraditi.
1630
01:34:01,916 --> 01:34:03,165
- U redu. - Trebao sam ne�to uraditi.
1631
01:34:03,166 --> 01:34:04,707
Trebao sam je za�tititi. Trebao sam...
1632
01:34:04,708 --> 01:34:06,999
- �ao mi je. - U redu je.
1633
01:34:07,000 --> 01:34:08,457
Poku�ao/la sam da je za�titim.
1634
01:34:10,000 --> 01:34:13,082
- �ao mi je. Jako mi je �ao. - U redu, hajde.
1635
01:34:15,000 --> 01:34:16,874
�ao mi je, tata.
1636
01:34:16,875 --> 01:34:18,291
Trebao/la sam ne�to uraditi.
1637
01:34:26,000 --> 01:34:27,165
�ao mi je.
1638
01:34:27,166 --> 01:34:28,874
Hej, za�to ne biste vi momci oti�li s Valentinom?
1639
01:34:28,875 --> 01:34:30,332
- U redu. U redu. - Bit ce sve u redu, dru�e.
1640
01:34:30,333 --> 01:34:32,415
- U redu. - Dodite ovamo. Ja sam Valentina, ljudi.
1641
01:34:32,416 --> 01:34:34,790
Jonny, ovo sam ja, Marcus.
1642
01:34:34,791 --> 01:34:38,832
I evo ga, u�ivo iz podruma, Robichaux show
1643
01:34:38,833 --> 01:34:42,124
i danas imamo goste u emisiji.
1644
01:34:43,458 --> 01:34:45,749
Skloni mi tu kameru s lica, govno jedno haoticno!
1645
01:34:47,000 --> 01:34:48,499
�ustar kao jebeno.
1646
01:34:48,500 --> 01:34:51,165
Pogledaj sav ovaj nered koji si napravio/la
1647
01:34:51,166 --> 01:34:55,790
i sve za oca kojeg nije briga za tebe.
1648
01:34:55,791 --> 01:34:58,124
Oh, dolazi sve vi�e ljudi. Zabava je.
1649
01:34:58,125 --> 01:34:59,707
Pogledajte ko je ovdje.
1650
01:34:59,708 --> 01:35:02,540
- Lijepo! Lijepo! - To je to. To je to.
1651
01:35:02,541 --> 01:35:06,290
To je ne�to malo za tebe, James.
1652
01:35:07,500 --> 01:35:10,124
U redu, Jonny, mislim da shvata� poentu.
1653
01:35:10,125 --> 01:35:11,832
Pogon za �ene.
1654
01:35:11,833 --> 01:35:13,957
�elim da to donese� ovdje
1655
01:35:13,958 --> 01:35:16,999
i �elim da to uradi�, jebeno, sada.
1656
01:35:17,000 --> 01:35:18,499
Zna� gdje �ivim.
1657
01:35:18,500 --> 01:35:19,958
Toodles.
1658
01:35:32,708 --> 01:35:34,416
Jebem ti.
1659
01:35:35,625 --> 01:35:37,625
Uzmi torbu. Nagomilaj.
1660
01:36:00,708 --> 01:36:02,790
Zna� da nece mijenjati.
1661
01:36:02,791 --> 01:36:04,040
Ni mi nismo.
1662
01:36:40,000 --> 01:36:43,708
U redu, kratak pregled: unutra i van za 15 minuta.
1663
01:36:44,333 --> 01:36:46,124
Hajdemo po djevojke.
1664
01:36:46,125 --> 01:36:48,207
Hajde da ih sve pobijemo.
1665
01:38:19,750 --> 01:38:21,165
O, sranje.
1666
01:38:31,625 --> 01:38:32,958
Ne.
1667
01:38:36,666 --> 01:38:38,291
Lutka.
1668
01:38:54,875 --> 01:38:57,124
Objavite prvi, priznajte.
1669
01:38:57,125 --> 01:38:58,916
Objaviti jedan?
1670
01:38:59,958 --> 01:39:01,583
Drugi post, priznajem.
1671
01:39:02,625 --> 01:39:03,957
Post pet, javite se.
1672
01:39:03,958 --> 01:39:05,000
�ta se de�ava?
1673
01:39:05,583 --> 01:39:07,207
Ljudi, �ta se dovraga de�ava napolju?
1674
01:39:12,666 --> 01:39:15,332
Oh, sad se igraju sa svjetlima.
1675
01:39:15,333 --> 01:39:17,041
- Craig. - Gospodine.
1676
01:39:50,416 --> 01:39:52,040
Baza, javite se.
1677
01:39:52,041 --> 01:39:53,582
Domaca baza.
1678
01:39:53,583 --> 01:39:55,582
�ice su prerezane.
1679
01:39:56,666 --> 01:39:58,207
Mo�ete li vratiti struju?
1680
01:39:58,208 --> 01:40:00,833
Negativno. Kao �to sam rekao, presjekli su �ice.
1681
01:40:01,916 --> 01:40:05,207
Generator je iskljucen, pa cu vidjeti mogu li...
1682
01:40:06,750 --> 01:40:08,082
- Craig. - O, jebote.
1683
01:40:08,083 --> 01:40:09,707
Prekida�, draga.
1684
01:40:09,708 --> 01:40:11,540
- Napadnuti smo. - �ta?
1685
01:40:11,541 --> 01:40:13,374
Napadnuti smo.
1686
01:40:13,375 --> 01:40:14,999
Ponavljam: pod napadom smo--
1687
01:40:16,375 --> 01:40:17,915
Craig?
1688
01:40:17,916 --> 01:40:20,999
Craig? Craig?
1689
01:40:21,000 --> 01:40:23,083
Uh, ne, nema Craiga ovdje.
1690
01:40:24,375 --> 01:40:25,624
D�oni.
1691
01:40:25,625 --> 01:40:26,915
Robichaux.
1692
01:40:28,500 --> 01:40:30,540
Jone, decko, �ta radi�?
1693
01:40:30,541 --> 01:40:32,750
Ni�ta. Mislio sam da samo izgovaramo jedno drugom imena.
1694
01:40:33,625 --> 01:40:35,582
Vidimo se za sekundu.
1695
01:40:35,583 --> 01:40:37,040
'U redu, djecaci.'
1696
01:40:46,333 --> 01:40:49,499
Nakamura, idi uradi svoje.
1697
01:41:23,083 --> 01:41:24,540
? Nema mjesta za bje�anje ?
1698
01:41:24,541 --> 01:41:26,165
? kada pridem tebi, sine ?
1699
01:41:26,166 --> 01:41:28,250
? Lupam ti po glavi kao u bubanj ?
1700
01:41:28,833 --> 01:41:30,540
? Lupam ti po glavi kao u bubanj ?
1701
01:41:30,541 --> 01:41:33,124
? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ?
1702
01:41:33,125 --> 01:41:35,332
? Brap, cuje� pucketanje kostiju koje se lome ?
1703
01:41:35,333 --> 01:41:37,624
? bogovi zakljucavanja, �ahovske igre ponovo u akciji ?
1704
01:41:37,625 --> 01:41:39,999
? Poku�aj da sabere�, ali ce� se zapitati oduzimanjem ?
1705
01:41:40,000 --> 01:41:42,457
? Smanji cijelu svoju prokletu ekipu na djelic ?
1706
01:41:42,458 --> 01:41:44,790
? Rastavljanje tijela na najmanji spoj ?
1707
01:41:44,791 --> 01:41:47,082
? Zakucaj svoju krunu, sada nema odskoka ?
1708
01:41:47,083 --> 01:41:49,165
? ... glave na podu, noge i lijekovi na podu ?
1709
01:41:49,166 --> 01:41:51,499
? Cijela tvoja kuca je okru�ena kao da su federalci na terenu ?
1710
01:41:51,500 --> 01:41:54,207
? Ovo je fatalni, vihorni, ljudski tornado ?
1711
01:41:54,208 --> 01:41:56,624
? Cop-carap, Zeleni str�ljen i Kato ?
1712
01:41:56,625 --> 01:41:58,874
? Cvrsto tijelo, �iroka leda, udarac sacme ?
1713
01:41:58,875 --> 01:42:01,374
? Bog vjerovatno vje�ba karate na zabavi ?
1714
01:42:01,375 --> 01:42:03,665
? Nesta�an po prirodi kad se suocim sa zgodnom curom ?
1715
01:42:03,666 --> 01:42:06,082
? Med, limunov sok, sendvic burbon u mom toddyju ?
1716
01:42:06,083 --> 01:42:08,457
? Nemam gdje pobjeci kada pridem tebi, sine ?
1717
01:42:08,458 --> 01:42:11,290
? Bong, udaram ti u glavu kao u bubanj ?
1718
01:42:11,291 --> 01:42:13,457
? Lupa ti po glavi kao bubanj ?
1719
01:42:13,458 --> 01:42:15,415
? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ?
1720
01:42:15,416 --> 01:42:18,040
? Brap, udara ti po glavi kao bubanj ?
1721
01:42:18,041 --> 01:42:21,124
? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ?
1722
01:42:21,125 --> 01:42:23,165
? Lupam ti po glavi kao u bubanj ?
1723
01:42:23,166 --> 01:42:25,499
? Malj probija tvoja pluca ?
1724
01:42:25,500 --> 01:42:27,249
- ? Trzaj se od pucnja mog pi�tolja ? - Hej!
1725
01:42:28,333 --> 01:42:30,290
? Ja i moj brat, stojimo ovdje kao jedno ?
1726
01:42:30,291 --> 01:42:32,208
? Lupa ti po glavi kao bubanj ?
1727
01:42:33,000 --> 01:42:34,958
? Lupa ti po glavi kao bubanj ?
1728
01:42:35,541 --> 01:42:37,207
? Lupa ti po glavi kao bubanj ?
1729
01:42:37,208 --> 01:42:39,790
? Lupam po tvojoj jebenoj glavi kao bubanj ?
1730
01:42:39,791 --> 01:42:41,541
? Lupa ti po glavi kao bubanj ?
1731
01:42:42,375 --> 01:42:43,999
- ? Lupa ti po glavi kao bubanj ? - Hej.
1732
01:42:46,875 --> 01:42:48,499
Mislim da je mrtav.
1733
01:42:51,083 --> 01:42:52,500
Nemoj reci Leili.
1734
01:42:53,416 --> 01:42:56,083
Ocigledno je da je psihopatija nasljedna.
1735
01:42:59,291 --> 01:43:01,500
Ostavi cekic, u redu?
1736
01:43:02,958 --> 01:43:04,666
A sada idemo.
1737
01:43:12,208 --> 01:43:13,582
Ah.
1738
01:43:13,583 --> 01:43:14,833
Dovraga.
1739
01:43:16,416 --> 01:43:18,624
O, ne.
1740
01:43:18,625 --> 01:43:20,040
O.
1741
01:43:20,041 --> 01:43:21,790
�ta ti je trebalo toliko dugo?
1742
01:43:21,791 --> 01:43:23,625
Krvari�. �ao mi je.
1743
01:43:25,041 --> 01:43:27,207
- Bio si u pravu. - Djeca.
1744
01:43:27,208 --> 01:43:28,332
Da, da, sigurni su.
1745
01:43:28,333 --> 01:43:29,457
- Jesu li dobro? - Sa Valom su.
1746
01:43:29,458 --> 01:43:30,916
- Jesi li dobro? - Dobro sam, dobro sam.
1747
01:43:31,625 --> 01:43:33,124
Oti�ao je tim putem.
1748
01:43:33,125 --> 01:43:34,625
- Du�o. Da? - Da.
1749
01:43:37,416 --> 01:43:39,000
Hej.
1750
01:43:39,416 --> 01:43:40,749
Da, ja sam-dobro sam.
1751
01:43:40,750 --> 01:43:41,915
D�oni.
1752
01:43:41,916 --> 01:43:43,374
Idemo.
1753
01:43:43,375 --> 01:43:44,874
Robichaux bje�i, covjece.
1754
01:43:44,875 --> 01:43:46,124
Jebiga.
1755
01:43:50,791 --> 01:43:52,665
- �ta radi�? - Hej, James?
1756
01:43:52,666 --> 01:43:54,165
Izvlacim te odavde.
1757
01:43:54,166 --> 01:43:56,457
Mogu ja to. Idi s Jonnyjem...
1758
01:43:56,458 --> 01:43:58,082
Idem za njim, brate.
1759
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
...i poka�i tom haoleu da se zajebavao sa pogre�nom porodicom.
1760
01:44:07,291 --> 01:44:09,041
Idi ti.
1761
01:44:24,541 --> 01:44:27,291
�abaru, jesi li me nedostajao/la?
1762
01:44:44,500 --> 01:44:46,125
Upravo sam upoznao tvoju �enu.
1763
01:44:48,250 --> 01:44:49,999
Bila je veoma dobra.
1764
01:44:50,000 --> 01:44:51,125
O.
1765
01:45:11,416 --> 01:45:12,583
Jesi li spreman/spremna?
1766
01:45:13,833 --> 01:45:15,625
Hajde da ple�emo.
1767
01:45:22,333 --> 01:45:24,000
Robi-kukci.
1768
01:45:24,583 --> 01:45:25,915
Pi�tolj?
1769
01:45:25,916 --> 01:45:27,582
Hajde.
1770
01:45:43,375 --> 01:45:46,457
Mnogo te je te�e ubiti nego tvog oca, to ti priznajem.
1771
01:45:46,458 --> 01:45:49,165
Imao sam dug dan uni�tavajuci sve tvoje poslove
1772
01:45:49,166 --> 01:45:52,290
Pa za�to ne bismo preskocili predigru i odmah pre�li na seks?
1773
01:45:52,291 --> 01:45:54,165
- Naravno. - Spreman? Jebiga.
1774
01:45:59,416 --> 01:46:01,375
Jeb' se, Van Damme.
1775
01:47:59,666 --> 01:48:02,833
Jesi li zaista mislio/mislila da me mo�e� zaustaviti?
1776
01:48:04,750 --> 01:48:08,999
Da glupani poput vas dvojice mogu zaustaviti covjeka poput mene?
1777
01:48:09,000 --> 01:48:13,500
Ni�ta nisi zaustavio, Jonny, jer ti nisi ni�ta.
1778
01:48:14,666 --> 01:48:16,749
To si ti.
1779
01:48:16,750 --> 01:48:19,957
Sve �to si ikada uradio/la je da si me nervirao/la,
1780
01:48:19,958 --> 01:48:23,207
kao komarac koji mi zuji u uhu.
1781
01:48:27,208 --> 01:48:30,083
Za minutu ce� biti mrtav, Jonny.
1782
01:48:30,666 --> 01:48:34,832
I u roku od godinu dana, moj kazino ce biti izgraden.
1783
01:48:34,833 --> 01:48:38,041
I nema nikoga na ovom ostrvu da mi stane na put.
1784
01:48:39,791 --> 01:48:45,833
Dakle, ti i tvoj brat i tvoj jadni otac...
1785
01:48:46,958 --> 01:48:50,625
...svi ste umrli uzalud, Jonny.
1786
01:48:52,916 --> 01:48:55,666
Poku�ao/la si uzeti ne�to �to je moje.
1787
01:48:57,541 --> 01:48:59,833
Ali niko mi ni�ta ne uzima.
1788
01:49:03,458 --> 01:49:05,166
Jebiga.
1789
01:49:06,250 --> 01:49:08,208
Uzeo sam jednu stvar od tebe.
1790
01:49:09,750 --> 01:49:12,249
Da, i �ta je to?
1791
01:49:28,708 --> 01:49:30,790
D�oni!
1792
01:50:16,875 --> 01:50:18,790
Razumijem te.
1793
01:50:18,791 --> 01:50:20,666
Razumijem te, brate.
1794
01:50:38,916 --> 01:50:41,165
Plakat cu ako ti place�.
1795
01:50:54,833 --> 01:50:56,208
Pospani Petar!
1796
01:50:57,000 --> 01:51:00,332
Uhap�eni ste zbog zavjere za ubistvo.
1797
01:51:00,333 --> 01:51:01,999
O cemu ti, dovraga, prica�?
1798
01:51:02,000 --> 01:51:05,290
Da, uhvatili smo te i za mito, ali, uh, mo�emo se pozabaviti svim tim.
1799
01:51:05,291 --> 01:51:06,415
nazad na stanici, je li tako?
1800
01:51:06,416 --> 01:51:07,540
- Ovo je smije�no. - Idemo.
1801
01:51:07,541 --> 01:51:09,624
- Kakva smjelost u svemu tome. - Aha. Mm-hmm.
1802
01:51:09,625 --> 01:51:12,040
- Sav ovaj nered, sve je Robichaux. - Mm-hmm.
1803
01:51:12,041 --> 01:51:14,540
Namjestili su mi.
1804
01:51:14,541 --> 01:51:16,790
Nani. James.
1805
01:51:16,791 --> 01:51:18,250
D�oni.
1806
01:51:21,250 --> 01:51:23,541
Poznajete me cijeli �ivot.
1807
01:51:24,458 --> 01:51:26,750
Poku�avao/la sam te za�tititi.
1808
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Dao/la sam sve �to sam imao/la za tebe!
1809
01:51:30,291 --> 01:51:33,875
Bio sam vam vi�e kao otac nego �to je Walter ikada bio!
1810
01:51:35,250 --> 01:51:38,250
Zato nemojte stajati tu i osudivati ??me!
1811
01:51:39,666 --> 01:51:41,707
Lijepo.
1812
01:51:41,708 --> 01:51:42,916
Molim te, Nani.
1813
01:51:44,250 --> 01:51:46,790
Ne okreci mi sada leda.
1814
01:51:46,791 --> 01:51:47,874
Lijepo.
1815
01:51:47,875 --> 01:51:49,625
Ocistit cu sav ovaj nered!
1816
01:51:50,625 --> 01:51:52,290
Nani! Mi smo porodica!
1817
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
U redu, dosta je. Uvedite ga unutra.
1818
01:52:34,250 --> 01:52:36,250
Hej, mama.
1819
01:52:39,041 --> 01:52:42,375
�ao mi je �to mi je trebalo toliko dugo da dodem kuci.
1820
01:52:44,958 --> 01:52:47,291
�ao mi je zbog mnogo stvari.
1821
01:52:51,458 --> 01:52:53,707
Mislim...
1822
01:52:53,708 --> 01:52:59,040
Mislim da je mo�da ostajanje ljutim cijelo vrijeme bio moj nacin, hm...
1823
01:52:59,041 --> 01:53:01,625
dr�im se za tebe.
1824
01:53:02,750 --> 01:53:05,791
Ali znam da to nije ono �to bi ti �elio za mene.
1825
01:53:10,833 --> 01:53:12,332
- Ko je gladan? - Da!
1826
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Ona je sjajna �ena.
1827
01:53:14,833 --> 01:53:16,833
Mnogo bi ti se svidjela.
1828
01:53:19,041 --> 01:53:22,082
Ne znam da li cu imati jo� jednu priliku s njom...
1829
01:53:22,083 --> 01:53:24,708
jer je tvrdoglava, kao i ti.
1830
01:53:26,625 --> 01:53:28,291
Ali ako uradim...
1831
01:53:30,500 --> 01:53:32,958
...Poku�acu da ovaj put uradim kako treba.
1832
01:53:38,041 --> 01:53:40,457
Hej, D�oni, momce.
1833
01:53:40,458 --> 01:53:43,582
Jo� te vidim na mom ostrvu, brate.
1834
01:53:43,583 --> 01:53:46,790
Da, pa, ispostavilo se da je to i moje ostrvo.
1835
01:53:46,791 --> 01:53:48,582
Sve je u redu, Jonny.
1836
01:53:48,583 --> 01:53:50,165
Mnogo aloha.
1837
01:53:50,166 --> 01:53:51,790
Mm.
1838
01:53:53,875 --> 01:53:55,624
Oh, to je ba� dobro zacijelilo, brate.
1839
01:53:55,625 --> 01:53:56,957
- Svida li ti se? - Svida mi se.
1840
01:53:56,958 --> 01:53:58,165
Da, to je super.
1841
01:53:59,583 --> 01:54:01,957
Zna�, brate, svo to ilegalno kockanje
1842
01:54:01,958 --> 01:54:04,208
ovdje na Havajima ne ide preko Sindikata.
1843
01:54:04,791 --> 01:54:07,332
Ali onda je tu i jakuza, brate,
1844
01:54:07,333 --> 01:54:10,207
koji sklapaju dogovor s Robichauxovim timom.
1845
01:54:10,208 --> 01:54:11,957
Pa �ta da radim, brate?
1846
01:54:11,958 --> 01:54:17,124
Pa, mogao bih zapoceti borbu s jakuzom, rat,
1847
01:54:17,125 --> 01:54:19,791
i mnogo mojih ljudi umire, oni to cine.
1848
01:54:20,875 --> 01:54:22,416
Dakle, dozvolite nam da to uradimo umjesto vas.
1849
01:54:23,000 --> 01:54:24,665
Tacno.
1850
01:54:24,666 --> 01:54:26,332
Mogao/la si pomoci.
1851
01:54:26,333 --> 01:54:28,541
Da. Pustio sam te da �ivi�.
1852
01:54:33,375 --> 01:54:34,582
�ta je ovo?
1853
01:54:34,583 --> 01:54:36,833
Mali znak mog aloha, brate.
1854
01:54:37,416 --> 01:54:39,666
To je ime covjeka koji ti je ubio majku.
1855
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
I nije bio jedan od mojih.
1856
01:54:49,375 --> 01:54:51,416
Ovo nas ne cini prijateljima.
1857
01:54:52,541 --> 01:54:53,916
Mislim da jeste.
1858
01:54:56,791 --> 01:54:58,875
Jeb' se, debelo govno.
1859
01:55:01,541 --> 01:55:02,958
�ao mi je, mama.
1860
01:55:11,208 --> 01:55:12,332
O cemu se radilo?
1861
01:55:12,333 --> 01:55:14,790
- Samo se napre�e. - Hmm.
1862
01:55:14,791 --> 01:55:16,208
Ne, ali mi je ovo dao.
1863
01:55:17,250 --> 01:55:20,541
? Ja sam obican covjek...
1864
01:55:22,750 --> 01:55:24,708
To je covjek koji je ubio moju majku.
1865
01:55:25,291 --> 01:55:28,957
? Dakle, saznajem sve �to mogu...
1866
01:55:28,958 --> 01:55:30,999
Nece� poku�ati da me zaustavi�?
1867
01:55:31,000 --> 01:55:32,875
Kako ja to vidim...
1868
01:55:34,208 --> 01:55:37,375
...bilo je vrijeme kada sam trebao/trebala biti tu za tebe, a nisam bio/bila.
1869
01:55:38,708 --> 01:55:40,583
Sada sam tu za tebe.
1870
01:55:41,333 --> 01:55:43,290
�ta god da odluci�, cuvam ti leda.
1871
01:55:43,291 --> 01:55:45,332
? I poma�e mi da se zagrijem...
1872
01:55:46,916 --> 01:55:50,624
? Dakle, meni ne smeta...
1873
01:55:50,625 --> 01:55:53,249
Uvijek sam mislio da ce doci vrijeme kada cemo se Walter i ja pomiriti.
1874
01:55:53,250 --> 01:55:56,415
i sjednite i popijte nekoliko piva.
1875
01:55:56,416 --> 01:55:58,790
Smislila bih nacin kako da mu oprostim.
1876
01:55:58,791 --> 01:56:03,708
Jesi li se ikada zapitao za�to ti je Walter poslao taj fle� disk?
1877
01:56:05,625 --> 01:56:07,875
To je bilo posljednje �to je uradio.
1878
01:56:09,541 --> 01:56:11,999
? Ne, ja ...
1879
01:56:12,000 --> 01:56:13,999
Mislim da te je mo�da zvao kuci.
1880
01:56:14,000 --> 01:56:16,166
? Ne smeta mi ?
1881
01:56:18,041 --> 01:56:20,582
? Dakle, uzmite...
1882
01:56:20,583 --> 01:56:22,165
Dvanaest miliona.
1883
01:56:22,166 --> 01:56:23,624
? Odvedi me kuci...
1884
01:56:23,625 --> 01:56:25,749
Mnogo novca.
1885
01:56:25,750 --> 01:56:28,290
Mnogo novca u malom penisu.
1886
01:56:28,291 --> 01:56:30,124
To je mnogo novca za mali penis.
1887
01:56:31,416 --> 01:56:33,999
Dvanaest miliona da otkupimo svoje djetinjstvo.
1888
01:56:34,000 --> 01:56:36,415
? Jer se ne sjecam ?
1889
01:56:36,416 --> 01:56:40,790
? Uzmi, odvedi me kuci ?
1890
01:56:40,791 --> 01:56:43,374
? O, Gospode ?
1891
01:56:43,375 --> 01:56:47,915
? Jer sam cijeli �ivot bio zatvorenik ?
1892
01:56:47,916 --> 01:56:50,457
? I mogu ti reci ?
1893
01:56:50,458 --> 01:56:53,582
? Zato uzmi ?
1894
01:56:53,583 --> 01:56:58,082
? Odvedi me kuci ?
1895
01:56:58,083 --> 01:57:00,832
? jer se ne sjecam ?
1896
01:57:00,833 --> 01:57:06,165
? Uzmi, odvedi me kuci ?
1897
01:57:06,166 --> 01:57:08,999
? jer se ne sjecam ?
1898
01:57:09,000 --> 01:57:14,082
? Uzmi, odvedi me kuci ?
1899
01:57:14,083 --> 01:57:16,915
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1900
01:57:16,916 --> 01:57:21,290
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1901
01:57:21,291 --> 01:57:23,915
{\an8} ? O, Gospode ?
1902
01:57:23,916 --> 01:57:28,499
{\an8} ? Pa, bio sam zatvorenik cijeli svoj �ivot ?
1903
01:57:28,500 --> 01:57:30,540
{\an8} ? I mogu ti reci ?
1904
01:57:30,541 --> 01:57:33,165
{\an8} ? Ali se ne sjecam ?
1905
01:57:33,166 --> 01:57:38,040
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1906
01:57:38,041 --> 01:57:41,249
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1907
01:57:41,250 --> 01:57:46,290
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1908
01:57:46,291 --> 01:57:49,332
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1909
01:57:49,333 --> 01:57:54,332
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1910
01:57:54,333 --> 01:57:57,249
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1911
01:57:57,250 --> 01:58:02,582
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1912
01:58:02,583 --> 01:58:05,457
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1913
01:58:05,458 --> 01:58:10,540
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1914
01:58:10,541 --> 01:58:13,499
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1915
01:58:13,500 --> 01:58:18,749
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1916
01:58:18,750 --> 01:58:21,624
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1917
01:58:21,625 --> 01:58:26,790
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1918
01:58:26,791 --> 01:58:29,665
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1919
01:58:29,666 --> 01:58:34,957
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?
1920
01:58:34,958 --> 01:58:37,957
{\an8} ? jer se ne sjecam ?
1921
01:58:37,958 --> 01:58:41,624
{\an8} ? Uzmi, odvedi me kuci ?135849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.