Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,410 --> 00:03:51,550
We're ready for your sister now.
2
00:03:51,950 --> 00:03:52,950
All right.
3
00:04:11,330 --> 00:04:12,410
Good morning, Ms. Barnes.
4
00:04:12,950 --> 00:04:14,530
I'm Special Agent Wollstonecraft.
5
00:04:14,990 --> 00:04:16,410
This is Special Agent Godwin.
6
00:04:17,209 --> 00:04:18,910
We'd like to begin your deposition right
away.
7
00:04:23,880 --> 00:04:26,800
Ms. Barnes, would you please state your
full name for the camera?
8
00:04:28,300 --> 00:04:31,760
Dr. Elizabeth Julia Barnes.
9
00:04:32,300 --> 00:04:34,180
And what is it that you're a doctor of?
10
00:04:34,420 --> 00:04:36,880
I once held a doctorate in molecular
biology.
11
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Thank you.
12
00:04:39,320 --> 00:04:45,660
Now, Ms. Barnes, in 2007, you joined a
research group funded by Dr. Walton
13
00:04:45,660 --> 00:04:46,800
as the Prometheus Project.
14
00:04:47,120 --> 00:04:51,980
Dr. Walton and his organization are
currently under investigation for human
15
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
organ trafficking.
16
00:04:53,440 --> 00:04:57,260
as well as conducting illegal medical
research of which you were principally
17
00:04:57,260 --> 00:05:01,540
involved in. Will you please tell us the
circumstances regarding your
18
00:05:01,540 --> 00:05:03,040
association with Dr. Walton?
19
00:05:04,780 --> 00:05:08,480
I used to be regarded as one of the
youngest stem cell researchers in the
20
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
country, and Walton knew it.
21
00:05:10,520 --> 00:05:11,600
He had cancer.
22
00:05:13,000 --> 00:05:16,540
So he started recruiting researchers
from all over the world to be part of
23
00:05:16,540 --> 00:05:17,740
private research project.
24
00:05:18,420 --> 00:05:19,980
Dr. Walton's ready to see you now.
25
00:05:20,410 --> 00:05:23,270
Walton was a well -known supporter of
experimental treatment.
26
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
A humanitarian.
27
00:05:25,410 --> 00:05:29,830
But there was a dark side to him. A side
the medical community never saw.
28
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
Dr. Walton.
29
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Elizabeth Barnes.
30
00:05:33,770 --> 00:05:36,510
Barnes. Pleasure. Please have a seat.
31
00:05:39,790 --> 00:05:41,870
Dr. Walton, can I take your blood
pressure now?
32
00:05:42,130 --> 00:05:43,990
No, I'm fine. Just leave us.
33
00:05:46,510 --> 00:05:49,330
So, are you familiar with the story of
Prometheus?
34
00:05:50,960 --> 00:05:54,140
No, I'm afraid my Greek mythology is a
little weak.
35
00:05:54,420 --> 00:05:59,220
Well, Prometheus was a god who stole
fire from Zeus, gave it to mortals.
36
00:05:59,360 --> 00:06:05,020
Scholars believe that the fire in the
story represents the power and the
37
00:06:05,020 --> 00:06:05,939
of God.
38
00:06:05,940 --> 00:06:08,060
I'm the modern -day Prometheus,
Elizabeth.
39
00:06:10,160 --> 00:06:13,660
I've been searching for that fire my
entire life.
40
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Walton believed that a stem cell -based
regenerative healing serum would be
41
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
like...
42
00:06:19,310 --> 00:06:24,110
It would be like having the power of God
in a single syringe. I left for
43
00:06:24,110 --> 00:06:26,450
Walton's research facility the very next
day.
44
00:06:30,130 --> 00:06:34,990
But before I tell you what happened
there, you must understand that I am not
45
00:06:34,990 --> 00:06:36,090
proud of what I did.
46
00:06:37,510 --> 00:06:39,850
I had my reasons and pride.
47
00:06:41,110 --> 00:06:42,350
Pride was one of them.
48
00:06:43,430 --> 00:06:46,950
But I believe my heart was in the right
place and my path was paved with good
49
00:06:46,950 --> 00:06:47,950
intentions.
50
00:06:49,610 --> 00:06:53,750
But as you can see now, I paid the price
for it.
51
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Hello?
52
00:07:06,550 --> 00:07:08,750
Hi, um... Dr. Elizabeth Barnes.
53
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
Yes, hi.
54
00:07:10,090 --> 00:07:11,090
May I see some ID, please?
55
00:07:11,330 --> 00:07:12,330
Of course.
56
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
Right you are.
57
00:07:17,030 --> 00:07:18,050
One moment, please.
58
00:07:25,360 --> 00:07:26,900
Mr. Grone will be with us in a moment.
59
00:07:29,800 --> 00:07:31,780
Quite brave enough to be a doctor,
Missy.
60
00:07:32,200 --> 00:07:34,080
Aren't you a little large, you
leprechaun?
61
00:07:34,320 --> 00:07:36,140
Never underestimate the size of good
luck.
62
00:07:36,440 --> 00:07:41,340
David Doyle, one of the members of
Marcus Grone's security team.
63
00:07:41,540 --> 00:07:43,340
Can you explain his role at the
facility?
64
00:07:43,660 --> 00:07:47,020
He and the other guards were supposed to
make sure our work remained safe and
65
00:07:47,020 --> 00:07:48,300
confidential.
66
00:07:51,080 --> 00:07:53,280
He didn't do a very good job at that,
did he?
67
00:07:56,660 --> 00:08:01,400
Ms. Barnes, Marcus Groen. Great to meet
you. The pleasure is all mine. It's nice
68
00:08:01,400 --> 00:08:02,840
to finally meet you in person, actually.
69
00:08:03,240 --> 00:08:03,999
Thank you.
70
00:08:04,000 --> 00:08:08,200
Dr. Walton speaks highly of your work. I
would like to begin by introducing you
71
00:08:08,200 --> 00:08:11,420
to your new team members and then
continuing on a tour of our facility.
72
00:08:11,420 --> 00:08:13,040
that sound, Ms. Barnes? That sounds
fantastic.
73
00:08:13,560 --> 00:08:17,540
Excellent. Thank you, David. Can you
explain to us more about Marcus Groen's
74
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
role at the facility?
75
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
Thank you.
76
00:08:23,680 --> 00:08:27,900
Now, in order to maintain secrecy here,
Miss Barnes, we must live by a few
77
00:08:27,900 --> 00:08:31,680
rules. Rules which we will go through at
a later point in time, but for now the
78
00:08:31,680 --> 00:08:34,020
most important rule is in regards to the
basement level.
79
00:08:34,460 --> 00:08:37,659
For the time being, you are strictly
forbidden from accessing that level.
80
00:08:37,659 --> 00:08:39,460
Dr. Travelle and I have access there.
81
00:08:39,820 --> 00:08:41,020
What's on the basement level?
82
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
All in time, we'll include you in on
that circle.
83
00:08:44,120 --> 00:08:47,080
For the time being, it is strictly off
limits.
84
00:08:47,420 --> 00:08:48,419
I see.
85
00:08:48,420 --> 00:08:52,560
Now. Before I introduce you to the rest
of the group, there is one thing I would
86
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
like to say.
87
00:08:54,380 --> 00:08:57,560
Whatever your reasons for coming here,
Miss Barnes, you have taken a
88
00:08:57,560 --> 00:09:02,320
risk. A risk we believe comes from a
place of pure devotion to this cause.
89
00:09:02,700 --> 00:09:06,000
Rest assured, Miss Barnes, you are doing
a good thing here.
90
00:09:06,220 --> 00:09:08,180
I wouldn't be here if I thought I
wasn't.
91
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Excellent.
92
00:09:10,680 --> 00:09:14,340
In that case, welcome to the Prometheus
Project.
93
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Please.
94
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
Hello.
95
00:09:35,070 --> 00:09:37,930
Introductions, please. I guess we'll
move down the line.
96
00:09:38,750 --> 00:09:43,170
William. William McKinnon. Before I
joined the project, I did my residency
97
00:09:43,170 --> 00:09:46,910
Johns Hopkins. I'm the lead surgeon here
and also the primary lab technician, so
98
00:09:46,910 --> 00:09:51,590
I take care of all the tissue samples,
ensure their integrity, and make sure
99
00:09:51,590 --> 00:09:54,130
they're going to work for us. I look
forward to working with you. Good to
100
00:09:54,130 --> 00:09:54,749
you, too.
101
00:09:54,750 --> 00:09:57,570
I'm Dr. Niraj Sahir. I work closely with
Dr. Travert.
102
00:09:58,010 --> 00:10:00,010
Our work is the primary focus of this
project.
103
00:10:00,210 --> 00:10:03,930
I must say, Dr. Barnes, that we've read
your published work, and for a person so
104
00:10:03,930 --> 00:10:05,630
new to the field, you're quite
impressive.
105
00:10:05,850 --> 00:10:09,110
Your research on regenerative anomalies
within fertilized embryonic cells gave
106
00:10:09,110 --> 00:10:12,030
us some cause to re -examine our
methods.
107
00:10:13,250 --> 00:10:15,130
I'm personally looking forward to
working with you.
108
00:10:15,530 --> 00:10:16,810
You as well. Thank you.
109
00:10:17,010 --> 00:10:20,630
I'm Ira Gorman. I'm a data systems
expert. I handle all the information
110
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
processing as well as maintain our
private data networks.
111
00:10:24,900 --> 00:10:29,580
I'm a Sagittarius. I enjoy long walks in
the park. I'm allergic to peanuts.
112
00:10:30,060 --> 00:10:32,740
Enough. Enough. Thank you, Ira.
113
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Victoria.
114
00:10:38,140 --> 00:10:39,880
Dr. Victoria Travell.
115
00:10:40,120 --> 00:10:44,820
I interned with Dr. Walton after
graduating from Columbia. I've been head
116
00:10:44,820 --> 00:10:47,040
research on this project since its
inception.
117
00:10:47,640 --> 00:10:50,560
In another month, I'll have been on the
project two full years.
118
00:10:52,460 --> 00:10:54,180
Let me ask you a question, Ms. Barnes.
119
00:10:54,400 --> 00:10:55,119
Of course.
120
00:10:55,120 --> 00:10:57,980
Currently, our government prohibits
unregulated stem cell research.
121
00:10:58,380 --> 00:11:03,240
Each of us understands completely that
what we're doing here is illegal, that
122
00:11:03,240 --> 00:11:06,620
we're taking significant risk to our
lives, our reputations, and our personal
123
00:11:06,620 --> 00:11:09,920
freedoms because we believe what we can
do in the lab could have results that
124
00:11:09,920 --> 00:11:11,400
could benefit humanity as a whole.
125
00:11:12,080 --> 00:11:16,840
We believe it's that ideal that negates
our personal risk entirely, without a
126
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
question.
127
00:11:17,980 --> 00:11:19,740
And that is why we are here.
128
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Please.
129
00:11:21,870 --> 00:11:23,250
Tell us why you are here.
130
00:11:23,470 --> 00:11:28,190
I'm not going to some goddamn
experimental treatment center so they
131
00:11:28,190 --> 00:11:31,670
needles in me and cut me open. Mom, the
doctors at Walton's Cancer Treatment
132
00:11:31,670 --> 00:11:34,350
Facility are on the cutting edge of
science, and you have no idea what it
133
00:11:34,350 --> 00:11:37,950
to get you in there. You're going. And
as you know, I've taken care of your
134
00:11:37,950 --> 00:11:40,270
mother's medical expenses and debts.
135
00:11:40,510 --> 00:11:44,110
I'm not going, Elizabeth, so you don't
have to do anything for me. You are
136
00:11:44,110 --> 00:11:45,490
going. Oh, no.
137
00:11:46,270 --> 00:11:47,290
Oh, Jesus, Mom.
138
00:11:48,070 --> 00:11:50,750
Oh, God. No, no, no, I'm fine. Let me do
this.
139
00:11:51,260 --> 00:11:53,720
Please just let me do this thing for
you.
140
00:11:54,780 --> 00:11:57,320
What does Walton want you to do for him?
141
00:11:57,640 --> 00:12:01,900
Are you ready to fulfill your end of the
agreement?
142
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
Yes, I am.
143
00:12:03,920 --> 00:12:08,000
Excellent. As for my personal reasons,
well, forgive me, but those are mine and
144
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
mine alone.
145
00:12:09,160 --> 00:12:13,280
The fact is we have the opportunity to
heal the sick, eradicate disease, and
146
00:12:13,280 --> 00:12:16,640
yes, I do know that doing this work
unlawfully like this may ostracize me
147
00:12:16,640 --> 00:12:19,240
the field for the rest of my life, but
that's a risk I'm willing to take.
148
00:12:19,790 --> 00:12:21,870
Because I think we can do amazing things
here.
149
00:12:22,230 --> 00:12:27,090
And like all of you, I've decided that
the end justifies these means.
150
00:12:28,410 --> 00:12:29,510
Fair enough, Miss Barnes.
151
00:12:29,890 --> 00:12:31,370
Look forward to working with you.
152
00:12:31,590 --> 00:12:35,630
So, would you describe your relationship
with Dr. Tavell as tense from the
153
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
start?
154
00:12:37,550 --> 00:12:40,530
Tense? What was your relationship with
the other members of the team?
155
00:12:41,210 --> 00:12:44,070
Agreeing to the project meant that we
all had to live in the building.
156
00:12:44,790 --> 00:12:46,550
It was like living in a morgue.
157
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
But Dr.
158
00:12:48,630 --> 00:12:53,260
McKinnon... He was kind enough to make
me feel welcome. There are over 300
159
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
in this building.
160
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
It's like a maze.
161
00:12:56,400 --> 00:12:59,000
Walton had them all converted back in
the mid -60s.
162
00:12:59,780 --> 00:13:02,340
At some point, you will get lost.
163
00:13:13,160 --> 00:13:18,100
I know you're a molecular biologist and
not a surgeon, but this is where
164
00:13:18,100 --> 00:13:20,360
Walton... carried out his early
transplant work.
165
00:13:20,780 --> 00:13:22,260
Why are you showing me this?
166
00:13:22,740 --> 00:13:25,840
You guys haven't begun human trials yet,
have you? Not quite.
167
00:13:26,620 --> 00:13:30,580
And Marcus, where did he get his
embryonic samples from?
168
00:13:30,820 --> 00:13:34,560
That's the one question you're not
supposed to ask. So a trip down to the
169
00:13:34,560 --> 00:13:37,960
basement might clarify that for me.
They're not likely to let you in on that
170
00:13:37,960 --> 00:13:38,939
one.
171
00:13:38,940 --> 00:13:41,120
Not until they know that they can trust
you.
172
00:13:41,400 --> 00:13:45,760
So basically you're telling me I'm a
prisoner here until that happens.
173
00:13:46,120 --> 00:13:48,620
No, you're not a prisoner. Not at all.
174
00:13:48,900 --> 00:13:53,260
In fact, you're going to find more
research freedom within these walls than
175
00:13:53,260 --> 00:13:54,740
any other laboratory.
176
00:13:55,120 --> 00:14:00,100
But it's not just about Dr. Waltman's
personal fountain of youth.
177
00:14:00,840 --> 00:14:04,840
There are projects like this one taking
place all over the world.
178
00:14:05,060 --> 00:14:10,800
The first team to create a universal
stem cell based regenerative healing
179
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
is going to make billions.
180
00:14:13,620 --> 00:14:17,860
I asked you about human trials and you
said not quite. Not quite.
181
00:14:19,340 --> 00:14:20,620
What does that mean?
182
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
Follow me.
183
00:14:23,940 --> 00:14:30,320
When the project started, they did the
serum on chimpanzees, and this is where
184
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
they kept them.
185
00:14:36,580 --> 00:14:38,640
Tell me again, I'm not a prisoner here?
186
00:14:39,500 --> 00:14:40,920
No, you're not a prisoner.
187
00:14:41,540 --> 00:14:43,800
But that's not to say you shouldn't be
careful.
188
00:14:51,020 --> 00:14:52,140
Are you okay, Ms. Barnes?
189
00:14:52,420 --> 00:14:53,420
I'm sorry.
190
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Where was I?
191
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Don't worry.
192
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Everything will be fine.
193
00:14:58,980 --> 00:15:00,380
This is our research log.
194
00:15:00,600 --> 00:15:03,780
You'll need to know this forward and
backward before you can be ready to
195
00:15:03,780 --> 00:15:06,140
us. What's the current status of the
project?
196
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Undifferentiated cell manipulation.
197
00:15:07,860 --> 00:15:11,640
We've had success in altering our
fertilized stem cells with foreign DNA
198
00:15:11,640 --> 00:15:13,980
applying them to dead and diseased
tissue masses with encouraging results.
199
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Describe encouraging.
200
00:15:16,120 --> 00:15:17,340
Encouraging is a word.
201
00:15:17,920 --> 00:15:21,140
It means to promote, advance, or foster.
202
00:15:21,540 --> 00:15:25,980
I encourage you to read through this
before you ask us any more questions
203
00:15:25,980 --> 00:15:27,140
our progress, Ms. Barnes.
204
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Thank you.
205
00:15:54,860 --> 00:15:57,280
You're not going to run this one off,
too, I hope.
206
00:15:58,700 --> 00:15:59,960
She'll have to earn her keep.
207
00:16:00,420 --> 00:16:03,660
Naturally. I have an idea that could
take us in a new direction.
208
00:16:04,340 --> 00:16:05,860
I'll need for examples immediately.
209
00:16:06,920 --> 00:16:08,100
Is there a dawn ready?
210
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Yes.
211
00:16:44,060 --> 00:16:47,520
Dr. Travell, what a pleasure to see you
down here again.
212
00:17:05,640 --> 00:17:07,900
Kima, the doctor's here for your
extraction.
213
00:17:31,330 --> 00:17:32,630
This is my second one.
214
00:17:34,390 --> 00:17:35,770
The last one hurt afterwards.
215
00:17:37,870 --> 00:17:38,930
Will this one hurt too?
216
00:17:39,730 --> 00:17:40,730
It'll be the same.
217
00:17:41,490 --> 00:17:43,670
When you finish changing, please lie
down on the table.
218
00:18:01,900 --> 00:18:08,120
Some of the girls are saying that too
many of these will damage me inside and
219
00:18:08,120 --> 00:18:10,300
I'll never be able to have children of
my own.
220
00:18:13,780 --> 00:18:16,380
But I only owe you one more after this.
221
00:18:18,720 --> 00:18:19,740
And then I'm done.
222
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
Then I can go.
223
00:18:36,460 --> 00:18:37,740
We're done now. At
224
00:18:37,740 --> 00:18:51,500
this
225
00:18:51,500 --> 00:18:58,120
point, did you have any idea that the
226
00:18:58,120 --> 00:19:01,680
embryonic material being used in the
experiments was being obtained on site?
227
00:19:01,940 --> 00:19:05,640
No. Mark has kept an assortment of
runaways, drug addicts.
228
00:19:06,000 --> 00:19:10,360
Illegals. They were being artificially
inseminated to produce embryos for our
229
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
research.
230
00:19:12,380 --> 00:19:17,260
Each girl had to produce three samples
and their debt to Marcus would be paid
231
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
off.
232
00:19:52,139 --> 00:19:58,460
anymore. Ms. Barnes, can you please skip
ahead to the part about the development
233
00:19:58,460 --> 00:20:05,100
of the serum and the situation regarding
David Doyle?
234
00:20:06,860 --> 00:20:07,779
you write this report.
235
00:20:07,780 --> 00:20:11,120
The gestation periods were too slow. The
cells are losing energy and momentum.
236
00:20:11,280 --> 00:20:14,940
We need to find a way of speeding up the
process. You've openly disparaged a
237
00:20:14,940 --> 00:20:17,720
year's worth of our work. No, and we
wouldn't be here if it wasn't for the
238
00:20:17,720 --> 00:20:19,620
you and Neeraj have done, but we're at a
dead end.
239
00:20:20,000 --> 00:20:23,400
You have yet to bring a single
worthwhile theory to the table. Listen,
240
00:20:23,400 --> 00:20:26,500
that certain cells have the ability to
clone themselves, while other cells have
241
00:20:26,500 --> 00:20:29,320
the ability to transform into completely
different cells when exposed to
242
00:20:29,320 --> 00:20:32,640
external DNA. But because of the
separation, Victoria, we're stuck.
243
00:20:33,620 --> 00:20:35,240
We've got to engineer a cell that can do
both.
244
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Victoria. What?
245
00:20:36,830 --> 00:20:40,710
Is what she's saying even possible? No.
Yes. It's a matter of isolating the DNA
246
00:20:40,710 --> 00:20:44,230
strain for both actions and then
combining them. A serum composed of that
247
00:20:44,230 --> 00:20:47,230
of cell can conceivably regenerate
entire organs in a short amount of time,
248
00:20:47,310 --> 00:20:51,130
consuming dead tissue, replacing it with
living tissue. And the action would be
249
00:20:51,130 --> 00:20:53,130
progressive. It means no regression or
decay.
250
00:20:53,430 --> 00:20:54,930
A differentiated processing cell.
251
00:20:55,630 --> 00:20:57,370
A universal healing cell. Yes.
252
00:20:57,790 --> 00:21:00,770
The encoding process needed to isolate
those DNA strands that you're talking
253
00:21:00,770 --> 00:21:03,430
about is a monumental task unto itself.
I know.
254
00:21:03,670 --> 00:21:05,410
Are we capable of processing that kind
of data?
255
00:21:05,670 --> 00:21:09,300
Yeah. We'll need to make some upgrades,
but I think we can do it. Go for it.
256
00:21:09,840 --> 00:21:11,200
What? Go for it.
257
00:21:13,100 --> 00:21:16,800
The task of crafting the hybrid cells
was not as easy as I thought it would
258
00:21:17,140 --> 00:21:20,900
My tissue samples showed promise of
regeneration, but soon began to decay
259
00:21:20,900 --> 00:21:21,900
rapidly.
260
00:21:22,460 --> 00:21:24,600
I worked tirelessly, sleeping little.
261
00:21:24,980 --> 00:21:28,460
At night, when I was restless, I ran the
halls, listening to my notes read back
262
00:21:28,460 --> 00:21:30,080
to me, looking for holes in my research.
263
00:21:30,560 --> 00:21:34,840
Marcus had given me freedom to work as I
pleased, but still, they watched me.
264
00:21:36,970 --> 00:21:40,210
I was focusing on a heart cell serum
that showed so much promise.
265
00:21:40,790 --> 00:21:44,450
I gathered my team together for a formal
demonstration of the serum.
266
00:21:46,730 --> 00:21:48,830
And it failed miserably.
267
00:21:52,490 --> 00:21:53,610
I was embarrassed.
268
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
Ashamed.
269
00:21:58,810 --> 00:22:01,710
Victoria used my failure to rally the
others against me.
270
00:22:02,310 --> 00:22:03,690
Tensions were so high.
271
00:22:07,500 --> 00:22:13,220
I felt like a failure, but I pushed on,
using my mistakes to refocus. And once I
272
00:22:13,220 --> 00:22:15,580
rededicated myself, I slept less and
worked more.
273
00:22:22,860 --> 00:22:25,780
I stopped thinking about the armed
guards that watched me. They didn't
274
00:22:25,780 --> 00:22:28,320
because I was making myself a prisoner
of my own obsession.
275
00:22:31,260 --> 00:22:32,580
That's when I made my breakthrough.
276
00:22:33,980 --> 00:22:36,020
I regathered my team to try again.
277
00:22:37,070 --> 00:22:39,830
This time, for Walton himself.
278
00:22:42,110 --> 00:22:45,470
Dr. Walton, in the past two weeks, we've
been able to stabilize a hybrid cell
279
00:22:45,470 --> 00:22:49,590
serum using opposing forms of DNA. Our
preliminary tests on dead cell cultures
280
00:22:49,590 --> 00:22:53,610
were so rapid, moving, and extraordinary
that we're attempting direct organ
281
00:22:53,610 --> 00:22:54,610
application today.
282
00:22:55,390 --> 00:22:58,790
We've chosen to use our cadaver's heart,
the last major organ in our possession,
283
00:22:59,130 --> 00:23:02,650
specifically to see if the serum can not
only repair the heart tissue, but also
284
00:23:02,650 --> 00:23:05,490
reinstate the heart cell's inherent
ability to independently beat.
285
00:23:06,110 --> 00:23:07,110
and contract.
286
00:23:28,810 --> 00:23:29,810
Dr.
287
00:23:31,110 --> 00:23:33,190
Walton, may we present to you...
288
00:23:34,340 --> 00:23:35,980
Your universal healing serum.
289
00:23:36,900 --> 00:23:39,980
Miss Barnes seems to be worth her weight
in gold.
290
00:23:40,620 --> 00:23:42,880
I want you to give her full reign and a
project.
291
00:23:43,380 --> 00:23:44,620
Whatever she wants to do.
292
00:23:45,240 --> 00:23:46,360
And what about Victoria?
293
00:23:46,620 --> 00:23:48,220
Should she just step aside?
294
00:23:49,440 --> 00:23:50,500
No, she stays.
295
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
Just let them duke it out.
296
00:23:53,680 --> 00:23:55,220
Competition is the mother of invention.
297
00:23:55,820 --> 00:23:57,860
A man in your line of work should know
that.
298
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
She's been in there for over an hour.
299
00:24:02,060 --> 00:24:03,060
Get out of here.
300
00:24:26,380 --> 00:24:29,060
So, tell me again why I am sewing up a
dead girl, Elizabeth?
301
00:24:29,660 --> 00:24:31,700
What you're suggesting is completely
unethical.
302
00:24:32,000 --> 00:24:34,940
Unethical? After what I've seen here
tonight, the only ethical thing we can
303
00:24:34,940 --> 00:24:37,220
here is try and bring her back. Oh, come
on. This is ridiculous.
304
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Ridiculous.
305
00:24:38,920 --> 00:24:40,300
Don't do it. I'll just go talk to
Marcus.
306
00:24:43,380 --> 00:24:46,500
What is going on here? One of the women
in your baby car is in a race.
307
00:24:46,700 --> 00:24:47,700
What are they doing in there?
308
00:24:48,100 --> 00:24:49,039
Sewing her up.
309
00:24:49,040 --> 00:24:53,460
Why? Because we should test the serum.
What? We should test the serum. What
310
00:24:53,460 --> 00:24:54,500
could it cause? She's dead.
311
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
What harm?
312
00:25:06,440 --> 00:25:07,560
Are we doing this or what?
313
00:25:10,920 --> 00:25:14,380
Go get your serum. For someone who
claims to have had minor interest in the
314
00:25:14,380 --> 00:25:17,540
project, you seem to have changed your
tune a bit. I thought that I might have
315
00:25:17,540 --> 00:25:20,340
created something that could
revolutionize medicine as we knew it. It
316
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
intoxicating.
317
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
But it was a mistake.
318
00:25:26,220 --> 00:25:28,900
The serum was too strong. It worked too
fast.
319
00:25:29,820 --> 00:25:34,840
We pumped that poor girl full of every
ounce of serum we had and waited to see
320
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
what would happen.
321
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
And then?
322
00:25:37,850 --> 00:25:38,870
She was wild.
323
00:25:40,070 --> 00:25:44,370
We had
324
00:25:44,370 --> 00:25:51,230
to fight to keep her strapped to that
325
00:25:51,230 --> 00:25:52,230
table.
326
00:25:56,750 --> 00:25:59,370
The masturbation period went too quick.
327
00:26:00,610 --> 00:26:03,250
We should have induced a coma to allow
the serum more time.
328
00:26:05,580 --> 00:26:08,400
Preemptive coma. I'd say she was beyond
comatose, wouldn't you?
329
00:26:08,680 --> 00:26:11,920
It would have allowed the process more
time to fully complete itself prior to
330
00:26:11,920 --> 00:26:14,460
reanimation. It's bioless and acidic.
331
00:26:15,060 --> 00:26:16,740
I can feel it burning.
332
00:26:17,100 --> 00:26:20,400
You didn't anticipate anything like this
happening, did you?
333
00:26:20,700 --> 00:26:22,480
You know, we could have tested this
first.
334
00:26:23,200 --> 00:26:27,440
Anything but apply an untested serum.
You're going to blame me.
335
00:26:54,600 --> 00:26:55,980
Yeah, we're on our way down there now,
Marcus.
336
00:26:56,680 --> 00:26:57,940
What does he want us to do with this?
337
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
I don't know.
338
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Go.
339
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Marcus, we've got a problem.
340
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
Aye, sir.
341
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
Come on, sweetheart.
342
00:28:04,100 --> 00:28:05,160
Where you hiding?
343
00:28:42,410 --> 00:28:44,730
After she killed the guard, we tried to
sedate her.
344
00:28:45,190 --> 00:28:48,210
The serum inside her was stronger than
any sedative we had.
345
00:28:49,090 --> 00:28:50,170
She was terrible.
346
00:28:51,390 --> 00:28:53,250
That cage was our only option.
347
00:29:00,010 --> 00:29:06,950
This was an enormous
348
00:29:06,950 --> 00:29:07,950
failure.
349
00:29:10,150 --> 00:29:12,680
And I'm putting an end to it. She's
already dying.
350
00:29:13,460 --> 00:29:15,840
We should end her suffering and
euthanize her. Immediately.
351
00:29:16,240 --> 00:29:18,020
There's cyanide in the lab. We can treat
her.
352
00:29:18,260 --> 00:29:19,239
No, enough.
353
00:29:19,240 --> 00:29:21,180
No cyanide. I will take care of this.
354
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Marcus.
355
00:29:23,860 --> 00:29:25,360
Please, let me try and treat her.
356
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Response. Please.
357
00:29:26,920 --> 00:29:30,160
Listen, there might be something there.
We don't know that there could be
358
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
something, anything.
359
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Let me try.
360
00:29:41,000 --> 00:29:44,620
I thought that if I could get her to
speak, to show that there was something
361
00:29:44,620 --> 00:29:45,760
human left inside,
362
00:29:46,720 --> 00:29:48,460
Marcus would spare her life.
363
00:29:59,860 --> 00:30:01,440
You have to say something.
364
00:30:03,040 --> 00:30:05,560
Just tell me what's wrong. I can help
you.
365
00:30:05,860 --> 00:30:07,380
You have to say something.
366
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Just say something!
367
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Anything! Say something!
368
00:30:13,900 --> 00:30:15,720
It hurts.
369
00:30:39,470 --> 00:30:42,870
I'm sorry, but I can't continue here.
370
00:30:48,150 --> 00:30:51,030
For nearly a year and a half, I've
worked side by side with Victoria.
371
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
A year and a half.
372
00:30:53,030 --> 00:30:54,190
Do you think she said goodbye to me?
373
00:30:54,570 --> 00:30:56,910
No. You may need to inject her with some
of your serum.
374
00:30:57,270 --> 00:30:58,290
She's a lifeless human.
375
00:30:58,810 --> 00:30:59,669
You're right.
376
00:30:59,670 --> 00:31:01,130
William, listen to me.
377
00:31:02,670 --> 00:31:05,870
Healing the sick, that's a beautiful and
noble thing. But remember this.
378
00:31:06,550 --> 00:31:08,650
All things that live must die.
379
00:31:09,260 --> 00:31:12,060
It's part of the evolution of life
itself. Everything must die.
380
00:31:12,820 --> 00:31:14,000
The only true absolute.
381
00:31:14,420 --> 00:31:17,740
What happened last night was
unforgivable.
382
00:31:18,620 --> 00:31:20,900
And one day we will all pay the
consequences for it.
383
00:31:22,500 --> 00:31:24,760
I suggest you leave while Marcus still
allows you to.
384
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
Goodbye. Dr.
385
00:31:29,340 --> 00:31:31,760
Sahir is still listed as a missing
person.
386
00:31:32,840 --> 00:31:34,600
Any idea what might have happened to
him?
387
00:31:35,380 --> 00:31:36,840
God, I can only imagine.
388
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
Yes, why?
389
00:32:06,670 --> 00:32:10,970
Tell us about what led to the next phase
of your research.
390
00:32:11,630 --> 00:32:15,370
So you can see her entire intestinal
tract is just mush.
391
00:32:15,610 --> 00:32:20,530
But apart from her intestines, all her
other organs are perfectly intact.
392
00:32:21,890 --> 00:32:23,490
That might have been a nutritional
deficiency.
393
00:32:23,970 --> 00:32:26,990
Such rapid cellular activity would
require an equal amount of energy.
394
00:32:27,550 --> 00:32:29,610
Maybe that's why her intestines ate
themselves away.
395
00:32:30,650 --> 00:32:34,210
We might have been more successful had
we initiated fuel into the process.
396
00:32:36,390 --> 00:32:37,950
Perhaps we can learn from this mistake.
397
00:32:40,050 --> 00:32:41,170
Let's get her on ice for now.
398
00:32:41,770 --> 00:32:44,850
Look, I just went down to Kima's room.
She's not there now. What the fuck
399
00:32:44,850 --> 00:32:47,350
happened? My daughter, there's nothing I
could have done. What do you mean
400
00:32:47,350 --> 00:32:49,810
there's nothing you could do? That was
the most fucked up thing I've ever seen
401
00:32:49,810 --> 00:32:50,609
in my life.
402
00:32:50,610 --> 00:32:51,610
Kima got sick.
403
00:32:51,850 --> 00:32:54,570
Marcus said we had to put her down. What
the fuck do you mean by that?
404
00:32:54,950 --> 00:32:56,270
Marcus, Marcus shot her.
405
00:32:56,810 --> 00:32:59,430
Marcus did what? Marcus shot her in cold
blood, alright?
406
00:33:00,550 --> 00:33:01,550
I'm sorry.
407
00:33:49,770 --> 00:33:50,770
and talk to me, Doyle?
408
00:33:51,270 --> 00:33:52,730
You and I need to have a few words,
please.
409
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
You can talk to my representation, can't
you?
410
00:34:25,719 --> 00:34:26,719
Mr. Groen?
411
00:34:29,880 --> 00:34:33,560
Hi. I'm Paul Fitcher. I'm Mr. Doyle's
attorney.
412
00:34:34,120 --> 00:34:38,460
And my client would like to discuss the
situation here in the building.
413
00:34:39,100 --> 00:34:43,639
It seems he's unwittingly involved
himself in some sort of illegal
414
00:34:44,260 --> 00:34:46,139
Really? Apparently.
415
00:34:46,560 --> 00:34:50,120
There are experiments being conducted
here involving human trafficking.
416
00:34:50,540 --> 00:34:52,020
And, Mr. Doyle...
417
00:34:52,509 --> 00:34:58,050
isn't quite clear as to exactly what's
going on, having no formal knowledge, of
418
00:34:58,050 --> 00:34:59,070
course. Paul.
419
00:35:00,430 --> 00:35:01,430
Paul.
420
00:35:01,930 --> 00:35:04,670
Cut to the chase, please. How much does
your client want?
421
00:35:05,450 --> 00:35:10,290
Well, since Mr. Doyle has no grudge
against you or Dr. Walton or the
422
00:35:10,290 --> 00:35:16,250
organization, we felt as if a mutual
settlement might be in order to prevent
423
00:35:16,250 --> 00:35:17,029
us... How?
424
00:35:17,030 --> 00:35:19,230
...going to the other one. You fucking
prick.
425
00:35:21,960 --> 00:35:25,920
Killed my unborn child and the girl I
love. There's no price tag on that.
426
00:35:26,160 --> 00:35:27,860
But you're going to pay anyway, Marcus.
427
00:35:28,240 --> 00:35:33,240
Or I'm going to burn you on this place
to the fucking ground. Do you understand
428
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
that?
429
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
500K.
430
00:35:42,480 --> 00:35:44,240
You really loved that little...
431
00:36:02,830 --> 00:36:07,570
I used to run black market organs out of
South Korea, Singapore, Brazil.
432
00:36:08,910 --> 00:36:13,310
Three times before, someone tried to
pull the same shit on me. Do you know
433
00:36:13,310 --> 00:36:14,310
took care of him, David?
434
00:36:15,490 --> 00:36:16,490
How?
435
00:36:17,630 --> 00:36:18,970
You fucking...
436
00:36:37,900 --> 00:36:42,300
I just had a situation with David and
his associate. They threatened to go to
437
00:36:42,300 --> 00:36:44,600
the police and put us all in jail for
the rest of our lives.
438
00:36:44,920 --> 00:36:46,860
But I took care of it.
439
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Them.
440
00:36:48,900 --> 00:36:51,800
So now we have to figure out how we're
going to handle this situation.
441
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
I want to see.
442
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
Go ahead.
443
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
You three stay.
444
00:37:12,100 --> 00:37:15,780
Seems we have ourselves in a bit of a
situation here, haven't we?
445
00:37:16,080 --> 00:37:20,340
And I'm assuming that if we were to turn
you in for this, that you would be
446
00:37:20,340 --> 00:37:22,280
forced to do the same to us.
447
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Very well, then.
448
00:37:24,620 --> 00:37:29,260
I think it would be in all of our best
interest to fix this.
449
00:37:29,780 --> 00:37:35,620
Now, I want you all to follow my train
of thought, no matter how outlandish it
450
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
might seem.
451
00:37:37,040 --> 00:37:40,140
I think we should continue on the path
our recent work has taken us.
452
00:37:41,550 --> 00:37:47,570
Right now, those men are dead. Under a
more scientific regimen, we might be
453
00:37:47,570 --> 00:37:53,370
to regenerate their tissue, perhaps
reanimate them, and in a sense, wipe the
454
00:37:53,370 --> 00:38:00,050
slate clean of what Marcus here claims
he had to do. Victoria, would they
455
00:38:00,050 --> 00:38:03,250
remember anything?
456
00:38:03,690 --> 00:38:04,910
Think about this, Marcus.
457
00:38:05,170 --> 00:38:08,750
You blew most of their brains out at
pretty close range.
458
00:38:09,290 --> 00:38:13,970
Even with complete brain regeneration,
I'd be shocked if they still had the
459
00:38:13,970 --> 00:38:18,030
inherent ability to breathe, let alone
the ability to come after you, Marcus.
460
00:38:22,550 --> 00:38:23,550
Interesting.
461
00:38:23,950 --> 00:38:25,210
Thoughts from the group, please.
462
00:38:25,430 --> 00:38:31,910
Please. But before any of you comment on
Dr. Travell's proposal, please
463
00:38:31,910 --> 00:38:35,250
understand that the situation here has
just changed dramatically.
464
00:38:35,710 --> 00:38:38,170
You see, I know...
465
00:38:38,440 --> 00:38:39,840
Everything there is to know about all of
you.
466
00:38:40,360 --> 00:38:43,680
From your brother's legal issues to your
sick mother.
467
00:38:44,360 --> 00:38:48,540
I know the real reasons why you're all
here, so let's just stop pretending like
468
00:38:48,540 --> 00:38:50,120
any of you have a choice in this matter.
469
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Very good.
470
00:38:56,080 --> 00:38:57,560
You wanted to see me, Dr. Walton?
471
00:39:00,340 --> 00:39:02,200
Marcus has more issues with his team.
472
00:39:03,040 --> 00:39:06,080
I'm sending you back to Phoenix to
stabilize things.
473
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
How long this time?
474
00:39:08,920 --> 00:39:11,920
Indefinitely. Are you two just going to
stand there, or would you like to help
475
00:39:11,920 --> 00:39:13,200
me assess this tissue loss?
476
00:39:17,100 --> 00:39:20,660
Of the two, I'd say that David is the
better candidate. His physical shape is
477
00:39:20,660 --> 00:39:22,160
far more ideal than the other man's.
478
00:39:22,640 --> 00:39:23,660
William? I'd agree.
479
00:39:24,380 --> 00:39:26,300
Nothing like putting an idea to the
test, huh?
480
00:39:27,320 --> 00:39:29,240
We'll need to plan this procedure
thoroughly.
481
00:39:29,620 --> 00:39:31,420
Ira, let's get a close -up of the
subject's wound.
482
00:39:37,960 --> 00:39:41,320
We'll need to conduct this in stages.
We'll begin by inducing arterial
483
00:39:41,320 --> 00:39:45,220
circulation with a pump and a preemptive
coma with pentobarbital. That should
484
00:39:45,220 --> 00:39:48,960
prevent any premature reanimation. Now,
the trick here will be in restoring life
485
00:39:48,960 --> 00:39:52,660
function without actually restoring
life. That is, until the time is right.
486
00:39:53,060 --> 00:39:57,060
We'll closely monitor tissue
regeneration, provide the cellular
487
00:39:57,060 --> 00:39:58,060
necessary proteins.
488
00:39:58,640 --> 00:40:00,340
We'll need an EEG monitor, too.
489
00:40:01,120 --> 00:40:04,760
Now, the moment we receive an electrical
signal, provided all the other organs
490
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
are stable,
491
00:40:06,440 --> 00:40:07,500
Take him off the pentobarbital.
492
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
I'm good.
493
00:40:09,560 --> 00:40:10,780
And then we'll see what happens.
494
00:40:23,460 --> 00:40:27,160
Absolutely no signs of rigor mortis,
talimortis, liver mortis, alga mortis,
495
00:40:27,160 --> 00:40:30,840
decomposition. We should get him on the
ventilator immediately, though, just in
496
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
case.
497
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
His tissue is in such an odd state.
498
00:40:35,390 --> 00:40:36,710
Neither living nor dead.
499
00:40:37,670 --> 00:40:38,670
Hmm.
500
00:40:41,310 --> 00:40:42,310
Now that's odd.
501
00:40:42,910 --> 00:40:43,910
It's irises.
502
00:40:44,350 --> 00:40:48,370
Not only are they extremely healthy
looking, they're vibrant.
503
00:40:49,070 --> 00:40:50,070
Did you see that?
504
00:40:50,570 --> 00:40:52,950
Let's give him another take. So we're
trying to revive him.
505
00:40:53,150 --> 00:40:54,970
We're just going to see if he starts to
watch.
506
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
I was done.
507
00:41:11,520 --> 00:41:12,720
I wanted to leave.
508
00:41:17,300 --> 00:41:18,340
Where do you think you're going?
509
00:41:18,600 --> 00:41:21,640
So your participation from that point on
was involuntary?
510
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
Yes.
511
00:42:13,840 --> 00:42:14,840
Open his airway. He can't breathe.
512
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Get him some water.
513
00:42:18,400 --> 00:42:19,740
Go. I've got him. I've got him.
514
00:42:21,240 --> 00:42:22,240
Hurry up.
515
00:42:26,300 --> 00:42:27,460
Swallow. Swallow.
516
00:42:28,620 --> 00:42:29,700
Swallow. Oh,
517
00:42:31,040 --> 00:42:32,040
fuck. Shit.
518
00:42:36,480 --> 00:42:38,760
Let him rest. Let him rest.
519
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Okay.
520
00:42:41,040 --> 00:42:42,040
Don't blame me.
521
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
Careful, careful.
522
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
You got him?
523
00:43:03,160 --> 00:43:07,060
I will be calling Dr. Walton in the
morning.
524
00:43:07,460 --> 00:43:10,540
I think we should hold off on that. He
is alive, is he not, Victoria?
525
00:43:11,310 --> 00:43:12,990
We need to run some cognitive tests.
526
00:43:13,310 --> 00:43:16,310
He may be alive, but we don't know the
extent of his brain function.
527
00:43:16,530 --> 00:43:19,510
It would be completely improper of us to
claim success when we don't know if
528
00:43:19,510 --> 00:43:20,810
we've actually helped our patient.
529
00:43:21,230 --> 00:43:25,630
And he is a patient. Let's not forget
that. He's an approximately 32 -year
530
00:43:25,630 --> 00:43:27,970
male recovering from severe brain
trauma.
531
00:43:28,250 --> 00:43:30,250
He may have little to no functionality.
532
00:43:31,350 --> 00:43:33,890
We need to be prepared for anything.
533
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
Here, David.
534
00:43:46,930 --> 00:43:47,930
Are you hungry?
535
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
Let's try this.
536
00:43:51,510 --> 00:43:52,510
Open.
537
00:43:58,110 --> 00:43:59,110
Excellent.
538
00:44:00,390 --> 00:44:01,390
Very good.
539
00:44:01,810 --> 00:44:02,810
Open.
540
00:44:36,780 --> 00:44:37,780
Hello, David.
541
00:44:38,940 --> 00:44:41,140
Would you like to try walking again?
Walking?
542
00:44:45,440 --> 00:44:46,440
Take his other hand.
543
00:44:48,740 --> 00:44:49,740
Be right back.
544
00:44:52,700 --> 00:44:54,040
Take his fucking hand.
545
00:44:59,420 --> 00:45:03,600
No, he's not like an infant. I mean, in
some ways, yes, but his development is
546
00:45:03,600 --> 00:45:05,080
much faster. And it's not...
547
00:45:05,500 --> 00:45:06,540
It's not like memory either.
548
00:45:06,880 --> 00:45:09,460
What? Is he mimicking or what? No.
549
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
He's learning.
550
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Quickly.
551
00:45:16,400 --> 00:45:17,680
What's wrong? What's wrong?
552
00:45:17,940 --> 00:45:18,960
Give me a bandage.
553
00:45:19,840 --> 00:45:21,060
Okay. Okay.
554
00:45:21,320 --> 00:45:22,320
Okay.
555
00:45:24,960 --> 00:45:25,960
It's okay.
556
00:45:28,000 --> 00:45:29,240
What did you say?
557
00:45:36,010 --> 00:45:37,650
Give me some hydrocodone and some water.
558
00:45:40,470 --> 00:45:41,470
It's okay.
559
00:45:41,850 --> 00:45:43,030
I'm going to get you some medicine.
560
00:45:44,590 --> 00:45:49,790
Elizabeth, let's dim the lights. You
might be having a migraine.
561
00:45:50,890 --> 00:45:51,890
It's okay.
562
00:45:51,930 --> 00:45:52,930
Elizabeth.
563
00:45:56,090 --> 00:45:57,090
Elizabeth.
564
00:45:57,430 --> 00:45:58,430
What?
565
00:46:02,010 --> 00:46:03,010
Elizabeth.
566
00:46:08,750 --> 00:46:09,750
That's really good, David.
567
00:46:12,750 --> 00:46:13,910
Do something.
568
00:46:14,390 --> 00:46:16,370
Elizabeth. Elizabeth.
569
00:46:17,090 --> 00:46:18,090
Elizabeth.
570
00:46:24,350 --> 00:46:25,350
It's okay.
571
00:46:26,010 --> 00:46:27,010
It's okay.
572
00:46:28,770 --> 00:46:29,770
It's okay.
573
00:46:30,850 --> 00:46:33,710
It's okay.
574
00:46:33,950 --> 00:46:37,750
It's okay. In what class did you learn
that running away from an emotionally
575
00:46:37,750 --> 00:46:40,510
expressed... Non -expressive patient is
a good thing to do. How could you expect
576
00:46:40,510 --> 00:46:43,690
me to just stand there and watch him do
that? I expect you to stand there in an
577
00:46:43,690 --> 00:46:47,030
objective manner so our non -expressive
patient doesn't fall into emotional
578
00:46:47,030 --> 00:46:49,310
recession. He scares me, Victoria.
579
00:46:49,910 --> 00:46:50,910
What did you say?
580
00:46:51,010 --> 00:46:52,210
I said he scares me.
581
00:46:52,670 --> 00:46:53,890
Victoria. Shut up, William.
582
00:46:54,550 --> 00:46:58,610
How dare you? You're a part of this. He
is in there in that condition because of
583
00:46:58,610 --> 00:46:59,670
work. You started.
584
00:47:00,010 --> 00:47:02,750
He is our responsibility. No, he is your
responsibility.
585
00:47:03,690 --> 00:47:06,330
We should have turned Marcus in and
gotten the fuck out of here.
586
00:47:07,920 --> 00:47:09,200
the rest of our lives in jail?
587
00:47:10,340 --> 00:47:11,560
I don't think so.
588
00:47:13,360 --> 00:47:15,140
Prison is your criminals, Elizabeth.
589
00:47:16,280 --> 00:47:17,280
We're doctors.
590
00:47:18,020 --> 00:47:19,680
We chose life.
591
00:47:23,580 --> 00:47:24,580
Hi, David.
592
00:47:25,940 --> 00:47:26,940
Open.
593
00:47:28,520 --> 00:47:29,760
Close. Close.
594
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Okay.
595
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
Swallow.
596
00:47:40,060 --> 00:47:41,060
Open. Good.
597
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Close.
598
00:47:43,420 --> 00:47:44,420
Are you okay?
599
00:47:48,200 --> 00:47:50,260
You know, it's not that she doesn't like
you.
600
00:47:51,640 --> 00:47:53,040
She just doesn't know you.
601
00:47:54,160 --> 00:47:57,120
No, no, no, don't do that. Don't do
that.
602
00:47:57,380 --> 00:48:00,100
Please don't do that. Please don't.
Please don't do that.
603
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Don't do that.
604
00:48:03,940 --> 00:48:04,940
It's okay.
605
00:48:30,680 --> 00:48:37,300
H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q,
606
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
R,
607
00:49:12,170 --> 00:49:18,710
The dog chased the cat.
608
00:49:19,070 --> 00:49:20,350
Very good, David.
609
00:49:20,730 --> 00:49:21,730
Very good.
610
00:49:21,990 --> 00:49:27,470
On the birth of a second son, my junior
by seven years, my parents gave up
611
00:49:27,470 --> 00:49:32,490
entirely their wandering life and fixed
themselves in their native country. We
612
00:49:32,490 --> 00:49:34,230
possessed a house in Geneva.
613
00:49:34,550 --> 00:49:35,750
Where is Geneva?
614
00:49:36,290 --> 00:49:37,830
It's a city in Switzerland.
615
00:49:38,230 --> 00:49:39,650
And where is Switzerland?
616
00:49:41,100 --> 00:49:42,440
We'll find that in another book.
617
00:49:43,060 --> 00:49:44,060
Okay?
618
00:49:44,300 --> 00:49:49,320
And a compagnie on Belle Reve, the
eastern shore of the lake, at the
619
00:49:49,320 --> 00:49:51,180
rather more than a league from the city.
620
00:49:51,680 --> 00:49:56,400
We resided principally in the latter,
and the lives of my parents were passed
621
00:49:56,400 --> 00:49:57,600
considerable seclusion.
622
00:49:58,700 --> 00:49:59,880
He's like a sponge.
623
00:50:00,160 --> 00:50:04,420
He's read every book we have, cover to
cover. And if I give him a page number,
624
00:50:04,640 --> 00:50:07,100
he can recite the entire contents of the
page.
625
00:50:07,440 --> 00:50:10,400
That's more than a photographic memory.
That's something else entirely.
626
00:50:12,910 --> 00:50:15,270
It's fucking miraculous.
627
00:50:16,950 --> 00:50:19,890
Seriously. When can we inject my brain
with that shit?
628
00:50:20,570 --> 00:50:21,570
Hello, David.
629
00:50:21,830 --> 00:50:22,830
Hello.
630
00:50:23,170 --> 00:50:24,510
How are you feeling today?
631
00:50:24,810 --> 00:50:25,810
I'm okay.
632
00:50:26,290 --> 00:50:27,290
That's good.
633
00:50:27,830 --> 00:50:29,390
And how are the headaches today?
634
00:50:29,730 --> 00:50:30,629
They're fine.
635
00:50:30,630 --> 00:50:32,490
So the hydrocodone is helping.
636
00:50:32,730 --> 00:50:34,630
The hydrocodone makes me sleepy.
637
00:50:34,950 --> 00:50:35,769
I see.
638
00:50:35,770 --> 00:50:40,100
Do you remember when we talked about
memories and... what memories are?
639
00:50:40,300 --> 00:50:41,300
Yes, I remember.
640
00:50:41,480 --> 00:50:42,760
Have you thought about that any?
641
00:50:43,060 --> 00:50:44,760
Yes. And no.
642
00:50:45,060 --> 00:50:46,060
What do you mean?
643
00:50:46,080 --> 00:50:49,280
I've had some memories, but they're not
mine.
644
00:50:49,580 --> 00:50:50,720
And whose are they?
645
00:50:50,980 --> 00:50:51,980
They are yours.
646
00:50:52,260 --> 00:50:53,158
What was that?
647
00:50:53,160 --> 00:50:55,200
I think the things that you think.
648
00:50:55,480 --> 00:50:56,840
Describe what you mean by that.
649
00:50:57,120 --> 00:50:59,620
I can hear the words inside your head.
650
00:51:00,420 --> 00:51:03,300
So you think you can read my mind? Yes.
651
00:51:03,920 --> 00:51:04,960
I'll give it.
652
00:51:08,560 --> 00:51:12,740
I want you to tell me what color I'm
thinking of right now.
653
00:51:13,900 --> 00:51:17,780
You are thinking of something called
chartreuse.
654
00:51:21,220 --> 00:51:22,440
A mind reader.
655
00:51:22,960 --> 00:51:27,380
Yes. And what kind of test did you run
to substantiate this?
656
00:51:34,260 --> 00:51:36,360
And this one? Queen of hearts.
657
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
Two of diamonds.
658
00:51:44,960 --> 00:51:49,800
In the past few weeks, he's gone from
almost infant -like stage to being able
659
00:51:49,800 --> 00:51:50,920
communicate completely.
660
00:51:51,740 --> 00:51:57,540
But now, he's claiming that he can hear
our thoughts.
661
00:52:00,640 --> 00:52:02,480
And? He can.
662
00:52:03,920 --> 00:52:08,660
As far as I can tell, he can't evaluate
emotion or read entire thought
663
00:52:08,660 --> 00:52:10,240
sequences. Yet.
664
00:52:10,730 --> 00:52:15,090
But if I create a picture of a word or
an object in my head, he can recite it.
665
00:52:16,310 --> 00:52:20,290
He's not remembering being an adult
human. He's absorbing it from all of us.
666
00:52:20,310 --> 00:52:21,670
That's why his accent is gone.
667
00:52:23,150 --> 00:52:25,770
His brain is not developing the way ours
has.
668
00:52:26,410 --> 00:52:31,110
His is doing something completely
different. What do you suggest we do?
669
00:52:32,530 --> 00:52:36,370
We should take him off the Thorazine.
670
00:52:37,150 --> 00:52:38,150
See what happens.
671
00:52:43,950 --> 00:52:45,090
What's wrong? What's wrong? What's
wrong?
672
00:52:45,410 --> 00:52:46,770
Give us a pill! Come on!
673
00:52:47,030 --> 00:52:51,690
Okay, can you describe the pain? It is
deep inside my head.
674
00:52:51,990 --> 00:52:52,948
Okay, okay.
675
00:52:52,950 --> 00:52:53,950
Where is he?
676
00:52:54,810 --> 00:52:55,990
All right, all right.
677
00:52:57,910 --> 00:52:58,910
David, what is it?
678
00:52:59,310 --> 00:53:00,310
I smell something.
679
00:53:00,570 --> 00:53:01,570
What? Tell me what you smell.
680
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
What is it?
681
00:53:05,190 --> 00:53:06,610
It is something hot.
682
00:53:07,690 --> 00:53:08,830
Okay, like something is burning?
683
00:53:09,130 --> 00:53:10,370
Yes, something is burning.
684
00:53:10,630 --> 00:53:11,609
Let me see your eye.
685
00:53:11,610 --> 00:53:12,610
No. David!
686
00:53:13,100 --> 00:53:14,038
David! No.
687
00:53:14,040 --> 00:53:15,960
Why not, David? Because they hurt!
688
00:53:20,140 --> 00:53:21,140
Okay.
689
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
Okay.
690
00:53:22,540 --> 00:53:25,440
David, let's take these. I don't want
them!
691
00:54:10,060 --> 00:54:11,300
Where's the cup, Victor?
692
00:54:12,820 --> 00:54:13,820
It's gone.
693
00:54:23,580 --> 00:54:24,300
I
694
00:54:24,300 --> 00:54:31,200
don't
695
00:54:31,200 --> 00:54:32,640
want any Thorazine, William.
696
00:54:33,080 --> 00:54:34,260
Take it away.
697
00:54:35,140 --> 00:54:38,430
David. We just want what's best for you.
Yes, Mother.
698
00:54:38,690 --> 00:54:39,690
Don't be rude.
699
00:54:41,070 --> 00:54:42,070
What is it?
700
00:54:44,070 --> 00:54:46,970
What? The letter on the wall behind you.
What is it?
701
00:54:48,710 --> 00:54:50,310
It's called the Hippocratic Oath.
702
00:54:50,510 --> 00:54:51,510
And what is that?
703
00:54:52,170 --> 00:54:55,210
It's an oath doctors take about the
ethics of being a doctor.
704
00:54:58,070 --> 00:55:01,830
And you think it should be taken down,
don't you?
705
00:55:03,190 --> 00:55:05,170
Stay the fuck out of my head!
706
00:55:11,560 --> 00:55:13,020
What the hell was that in there? What?
707
00:55:13,240 --> 00:55:15,120
Why did you tell him you thought we
should take the oath down?
708
00:55:15,760 --> 00:55:17,320
Why? I didn't tell him that.
709
00:55:18,280 --> 00:55:19,280
I thought it.
710
00:55:21,660 --> 00:55:22,760
I thought it.
711
00:55:29,580 --> 00:55:35,920
I swear to fulfill to the best of my
ability and judgment this
712
00:55:35,920 --> 00:55:36,920
covenant.
713
00:55:39,060 --> 00:55:40,060
Cool, David.
714
00:56:35,950 --> 00:56:36,950
Where the hell have you been David?
715
00:56:37,490 --> 00:56:38,630
What are you doing in here?
716
00:57:29,870 --> 00:57:30,870
Ivan is gone.
717
00:57:31,610 --> 00:57:32,870
He's nowhere to be found.
718
00:57:33,570 --> 00:57:35,070
Where was David last night?
719
00:57:35,570 --> 00:57:37,410
He was locked in his room, Mark. Are you
sure?
720
00:57:38,770 --> 00:57:39,770
I'm positive.
721
00:57:41,150 --> 00:57:43,190
Maybe Ivan got small and escaped.
722
00:57:43,490 --> 00:57:46,330
I'd be very careful with the next words
that come out of your mouth, William.
723
00:57:46,430 --> 00:57:47,430
That's enough, William.
724
00:57:48,870 --> 00:57:50,590
Dr. Walton's not going to like this.
725
00:57:50,890 --> 00:57:53,210
A man disappeared last night. Did you
know that?
726
00:57:53,430 --> 00:57:55,650
How would I know that? You know a lot of
things.
727
00:57:55,910 --> 00:57:57,490
I only know what you teach me.
728
00:57:57,900 --> 00:58:00,680
That's a shame because I can't possibly
teach you everything.
729
00:58:00,980 --> 00:58:02,800
You don't. I beg your pardon?
730
00:58:03,320 --> 00:58:04,320
I'm thirsty.
731
00:58:06,140 --> 00:58:07,560
There's water in front of you.
732
00:58:09,160 --> 00:58:10,960
I do not want water.
733
00:58:12,080 --> 00:58:14,280
I want fruit punch.
734
00:58:14,660 --> 00:58:16,360
We don't have fruit punch.
735
00:58:16,620 --> 00:58:17,820
We have water.
736
00:58:18,420 --> 00:58:19,740
Now let's try this again.
737
00:58:47,520 --> 00:58:50,020
David, I think we're going to need
another x -ray.
738
00:58:51,600 --> 00:58:53,760
He has a massive tumor in his frontal
lobe.
739
00:58:54,700 --> 00:58:58,540
Are you telling us now that your little
progeny turned water into wine?
740
00:58:58,780 --> 00:59:00,460
No. Fruit punch.
741
00:59:01,240 --> 00:59:02,240
Come on, Victoria.
742
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
That's not possible.
743
00:59:03,580 --> 00:59:04,660
He must have tricked you.
744
00:59:04,880 --> 00:59:08,900
No. The tumor is gestated in the few
weeks since the initial x -ray, which
745
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
explain the headache.
746
00:59:10,080 --> 00:59:14,180
It would also explain the changes in
demeanor, the odd smelling sensations,
747
00:59:14,180 --> 00:59:16,480
quite possibly a few of these other
things.
748
00:59:16,860 --> 00:59:17,860
How do we stop this?
749
00:59:18,440 --> 00:59:20,580
William will have to perform a surgical
biopsy.
750
00:59:27,140 --> 00:59:28,140
Hi,
751
00:59:29,060 --> 00:59:30,740
David. How are you feeling today?
752
00:59:31,140 --> 00:59:32,400
Let me take a look at you.
753
00:59:33,960 --> 00:59:35,380
Why are you doing this?
754
00:59:35,780 --> 00:59:36,780
Come on, take it.
755
00:59:49,730 --> 00:59:50,910
Are you okay, William?
756
00:59:51,870 --> 00:59:52,870
Easy,
757
00:59:53,210 --> 00:59:54,210
easy.
758
00:59:54,550 --> 00:59:55,550
Be careful.
759
00:59:57,150 --> 01:00:02,810
What kind of freak show is this place?
760
01:00:16,170 --> 01:00:19,090
Do you believe what she said about the
water and the fruit punch?
761
01:00:19,750 --> 01:00:20,750
I don't know.
762
01:00:20,850 --> 01:00:22,010
That wasn't in there.
763
01:00:22,670 --> 01:00:23,930
You know what that means, right?
764
01:00:25,750 --> 01:00:26,990
What? What are you talking about?
765
01:00:27,430 --> 01:00:28,690
Water and a fruit punch.
766
01:00:29,310 --> 01:00:30,310
Water and a wine.
767
01:00:31,010 --> 01:00:32,150
What's the difference, right?
768
01:00:32,470 --> 01:00:33,910
What are you trying to say, Ira?
769
01:00:34,110 --> 01:00:35,110
Hear me out.
770
01:00:35,710 --> 01:00:38,190
What if the Old Testament stuff is true
in a sense?
771
01:00:38,830 --> 01:00:40,610
What if God, i .e.
772
01:00:40,930 --> 01:00:45,070
nature, created a man who could turn
water into wine?
773
01:00:45,450 --> 01:00:46,790
And he will say, stop.
774
01:00:47,250 --> 01:00:49,630
Now, what if what we've done here isn't
the same thing?
775
01:00:50,150 --> 01:00:54,850
We've taken the power of God and created
someone or something that is perfect.
776
01:00:55,830 --> 01:00:59,470
Someone who uses the 92 % of our brain
that we don't.
777
01:01:01,570 --> 01:01:03,550
Imagine what the possibilities are
there.
778
01:01:04,110 --> 01:01:07,170
Maybe the miracle isn't inside of him.
779
01:01:08,450 --> 01:01:09,650
Maybe it is him.
780
01:01:10,750 --> 01:01:12,030
It's a tumor, Ira.
781
01:01:14,150 --> 01:01:15,150
Nothing more.
782
01:01:19,310 --> 01:01:22,550
Ira did his best to convince us that
David was much more than a man.
783
01:01:23,950 --> 01:01:30,490
But when he realized that nobody was
willing to believe him, he went to David
784
01:01:30,490 --> 01:01:31,490
himself.
785
01:01:59,240 --> 01:02:00,240
David, it's me, Ira.
786
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
Hey, man.
787
01:02:04,120 --> 01:02:07,740
You can do things with your thoughts,
right?
788
01:02:09,320 --> 01:02:12,640
Yes, I can do things with my thoughts.
789
01:02:15,780 --> 01:02:16,780
I'm sick.
790
01:02:17,900 --> 01:02:18,900
Sick?
791
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
I have a disease.
792
01:02:22,120 --> 01:02:24,680
What kind of disease do you have, Ira?
793
01:02:25,060 --> 01:02:26,260
I have MS, David.
794
01:02:28,080 --> 01:02:29,200
And there's no cure.
795
01:02:32,300 --> 01:02:35,980
Can you heal me like you heal Victoria's
hand?
796
01:02:36,720 --> 01:02:38,340
Can you take my pain away?
797
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Please?
798
01:02:44,800 --> 01:02:47,960
Thank you, David.
799
01:03:38,510 --> 01:03:40,130
Get him in the fucking car right now!
800
01:03:57,850 --> 01:03:58,850
He's gone.
801
01:04:05,270 --> 01:04:06,270
Leave him.
802
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
Help me get him out of here.
803
01:04:24,660 --> 01:04:29,320
Yes, yes. Don't you do this. Fucking
tell me. Just tell me. Stop it.
804
01:04:29,720 --> 01:04:32,500
Come on. Stop it. Stop. No. Fucking
stop.
805
01:04:32,740 --> 01:04:36,900
Stop it. We can fix this. You're not
doing this. He's already dead. Leave him
806
01:04:36,900 --> 01:04:38,920
be. We can fix this. You know that.
807
01:04:39,660 --> 01:04:42,520
Sure. Haven't you had enough, you
fucking monster?
808
01:04:43,600 --> 01:04:45,680
Try to bring Ira back. Just try.
809
01:04:46,120 --> 01:04:48,400
It won't be Ira.
810
01:04:48,640 --> 01:04:49,640
Do you understand me?
811
01:04:51,140 --> 01:04:52,640
It won't be.
812
01:04:53,230 --> 01:04:54,230
Ira.
813
01:04:59,890 --> 01:05:02,870
We're done playing God here.
814
01:05:03,470 --> 01:05:04,470
We're done.
815
01:05:05,410 --> 01:05:06,610
We're going to get Marcus.
816
01:05:07,050 --> 01:05:08,050
Now.
817
01:05:48,620 --> 01:05:49,620
Look at me that way.
818
01:05:50,340 --> 01:05:51,960
I did not ask for this.
819
01:05:53,320 --> 01:05:55,780
I did not ask to be your guinea pig.
820
01:05:56,420 --> 01:05:59,260
I am in pain because of you.
821
01:06:01,760 --> 01:06:03,280
Why did you kill him?
822
01:06:03,980 --> 01:06:10,980
Because he asked me, begged me to end
his pain. So I did.
823
01:06:11,840 --> 01:06:17,100
I feel life through this body.
824
01:06:18,730 --> 01:06:21,670
And I hear the words inside your heads.
825
01:06:22,090 --> 01:06:26,710
And I have concluded that life is
nothing but pain.
826
01:06:27,430 --> 01:06:34,250
So I did what he asked me to do and put
him out of his misery.
827
01:06:34,770 --> 01:06:41,750
You look at me and you fear me. But all
I am is
828
01:06:41,750 --> 01:06:43,250
what I have taken from you.
829
01:06:44,670 --> 01:06:46,710
What I have learned from you.
830
01:06:53,840 --> 01:06:59,020
But the one person with the coldest
heart is the only one to show compassion
831
01:06:59,020 --> 01:07:00,020
me.
832
01:07:00,360 --> 01:07:02,040
But I am not your son.
833
01:07:54,920 --> 01:07:55,920
Cutting everything down.
834
01:07:56,540 --> 01:08:01,280
I briefed Dr. Walton on what has
happened here, and he has a plan to
835
01:08:01,280 --> 01:08:05,900
this up. The good news is that once
we're all gone, there will be no link
836
01:08:05,900 --> 01:08:07,440
to this place or any of you.
837
01:08:08,040 --> 01:08:12,860
But before any of you can go, I will
need you to present an in -depth
838
01:08:12,860 --> 01:08:13,860
of this project.
839
01:08:14,240 --> 01:08:17,680
You would like a full biopsy of David's
tumor along with samples of the serums
840
01:08:17,680 --> 01:08:20,020
and all your notes.
841
01:08:20,779 --> 01:08:22,740
He's passing on your work to his team in
Europe.
842
01:08:27,430 --> 01:08:28,810
Nobody leaves until this is done.
843
01:08:30,770 --> 01:08:31,770
Victoria.
844
01:08:33,830 --> 01:08:36,990
Dr. Walton would like to speak to you
privately. He's on hold in my office.
845
01:08:46,310 --> 01:08:47,310
Dr. Walton?
846
01:08:56,140 --> 01:08:58,580
I plan to remove the lower portion of
the tumor.
847
01:09:00,720 --> 01:09:01,840
I'm going through the face.
848
01:09:07,600 --> 01:09:13,020
What are you doing?
849
01:09:13,939 --> 01:09:14,939
I'm done.
850
01:09:15,939 --> 01:09:16,939
Close them up.
851
01:09:17,680 --> 01:09:19,660
What the fuck are you talking about,
Victoria?
852
01:09:20,420 --> 01:09:23,120
Marcus is having them all incinerated.
Do it!
853
01:09:24,390 --> 01:09:25,510
You're a doctor, remember?
854
01:09:25,729 --> 01:09:26,729
Act like one.
855
01:09:27,529 --> 01:09:28,529
Close them up.
856
01:10:09,420 --> 01:10:10,640
There you go, Victoria.
857
01:10:11,140 --> 01:10:12,480
All better now.
858
01:11:20,330 --> 01:11:23,930
Miss Barnes, did you really believe that
Marcus was going to allow you and the
859
01:11:23,930 --> 01:11:24,950
others to leave the facility?
860
01:11:25,250 --> 01:11:27,410
I was just too numb to be afraid
anymore.
861
01:11:29,650 --> 01:11:33,390
Before you go, I have a little gift for
you.
862
01:11:33,810 --> 01:11:37,110
I've always been fond of journal
writing.
863
01:11:37,830 --> 01:11:41,130
Use it to record your work, every
detail.
864
01:11:41,450 --> 01:11:42,670
Thank you so much.
865
01:11:43,450 --> 01:11:47,950
Thank me, Miss Barnes, by bringing my
serum. On my last day, I wrote in my
866
01:11:47,950 --> 01:11:49,190
journal to Dr. Walton.
867
01:11:49,960 --> 01:11:53,800
reminding him about something he had
forgotten about his story of Prometheus.
868
01:11:55,560 --> 01:12:02,480
Even though
869
01:12:02,480 --> 01:12:06,620
Zeus planned on torturing Prometheus for
an eternity for stealing the essence of
870
01:12:06,620 --> 01:12:13,100
life, eventually the hero, Hercules,
saved Prometheus from Zeus's cruelty.
871
01:12:13,680 --> 01:12:15,960
But there are no heroes in our story.
872
01:12:18,120 --> 01:12:22,960
And we're all likely to spend an
eternity at the hands of Zeus' torture.
873
01:12:50,400 --> 01:12:53,560
Mark, I'm getting them ready, but...
Just do me a favor and whatever it is,
874
01:12:53,560 --> 01:12:54,560
care of it, please, Cyrus.
875
01:12:54,760 --> 01:12:57,220
It's going to be difficult to get a
vehicle through the gate with this place
876
01:12:57,220 --> 01:12:58,220
lockdown.
877
01:12:58,280 --> 01:12:59,280
Excuse me?
878
01:12:59,300 --> 01:13:00,300
You know lockdown?
879
01:13:00,700 --> 01:13:02,820
You're the only one with the ability to
initiate it.
880
01:13:03,040 --> 01:13:05,540
I understand that, except for the fact
that I didn't do it.
881
01:13:06,100 --> 01:13:07,100
And how? No.
882
01:13:08,800 --> 01:13:09,840
Do me a favor, Cyrus.
883
01:13:10,340 --> 01:13:13,300
Take the bodies to the storage freezer
and meet me in the control room.
884
01:13:13,700 --> 01:13:14,700
Immediately. Okay.
885
01:13:18,270 --> 01:13:19,950
Hey, ladies, you're free. What are you
waiting for?
886
01:13:20,410 --> 01:13:21,530
I don't know. It won't open.
887
01:13:26,910 --> 01:13:27,910
Fuckers are on lockdown.
888
01:13:28,010 --> 01:13:29,010
Wait here.
889
01:14:37,900 --> 01:14:39,720
What are you going to explore now, you
fat bastard?
890
01:15:10,190 --> 01:15:11,190
Thank you
891
01:15:49,740 --> 01:15:50,740
Elizabeth.
892
01:17:38,440 --> 01:17:39,440
we have brought back
893
01:18:21,070 --> 01:18:27,610
nose off to spite your face i would like
to recite something for you
894
01:18:27,610 --> 01:18:34,110
something i think you may have forgotten
in all your earnestness
895
01:18:34,110 --> 01:18:40,530
you may have overlooked in all my
grotesqueness
896
01:18:40,530 --> 01:18:47,130
i swear to fulfill to the best of my
ability and judgment
897
01:18:51,880 --> 01:18:58,500
that there is art to medicine as well as
science, and that warmth, sympathy, and
898
01:18:58,500 --> 01:19:01,960
understanding may outweigh the surgeon's
knife or chemist's drug.
899
01:19:02,200 --> 01:19:09,120
Yes! Must I travel with care in matters
of life or death? But it may
900
01:19:09,120 --> 01:19:14,800
also be within my power to take this
awesome responsibility.
901
01:19:29,930 --> 01:19:31,170
Does my new face.
902
01:20:26,440 --> 01:20:29,600
Do you have any idea why Dr. Travelle
would have done this to you?
903
01:20:32,020 --> 01:20:34,520
I was told that Dr. Travelle had a son
once.
904
01:20:35,440 --> 01:20:38,740
And she lost him to leukemia when he was
just seven years old.
905
01:20:41,160 --> 01:20:43,360
I don't think she was going to let that
happen again.
906
01:20:50,540 --> 01:20:54,120
David used the scalpel.
907
01:20:57,480 --> 01:20:58,840
to sever my spinal cord.
908
01:21:03,180 --> 01:21:05,660
And then he used it to remove my face.
909
01:21:27,370 --> 01:21:29,030
I think we have enough for today, Ms.
Barnes.
910
01:22:02,410 --> 01:22:06,810
The Church cannot support your research,
Victoria, no matter how you present it.
911
01:22:06,870 --> 01:22:09,750
What you are suggesting is the very
thing that the Church is against.
912
01:22:11,250 --> 01:22:13,890
What about the benefits to our cause,
Father?
913
01:22:14,830 --> 01:22:20,170
This is dangerous. The Church cannot
compromise its beliefs, no matter what
914
01:22:20,170 --> 01:22:21,170
outcome may be.
915
01:22:21,850 --> 01:22:27,010
Father, sometimes the end justifies the
end.
916
01:22:36,460 --> 01:22:37,460
I would need prune.
917
01:22:40,900 --> 01:22:41,900
David.
918
01:22:47,900 --> 01:22:48,900
Show him.
919
01:23:03,740 --> 01:23:04,740
My God.
67894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.