All language subtitles for The.Prometheus.Project.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,410 --> 00:03:51,550
We're ready for your sister now.
2
00:03:51,950 --> 00:03:52,950
All right.
3
00:04:11,330 --> 00:04:12,410
Good morning, Ms. Barnes.
4
00:04:12,950 --> 00:04:14,530
I'm Special Agent Wollstonecraft.
5
00:04:14,990 --> 00:04:16,410
This is Special Agent Godwin.
6
00:04:17,209 --> 00:04:18,910
We'd like to begin your deposition right
away.
7
00:04:23,880 --> 00:04:26,800
Ms. Barnes, would you please state your
full name for the camera?
8
00:04:28,300 --> 00:04:31,760
Dr. Elizabeth Julia Barnes.
9
00:04:32,300 --> 00:04:34,180
And what is it that you're a doctor of?
10
00:04:34,420 --> 00:04:36,880
I once held a doctorate in molecular
biology.
11
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Thank you.
12
00:04:39,320 --> 00:04:45,660
Now, Ms. Barnes, in 2007, you joined a
research group funded by Dr. Walton
13
00:04:45,660 --> 00:04:46,800
as the Prometheus Project.
14
00:04:47,120 --> 00:04:51,980
Dr. Walton and his organization are
currently under investigation for human
15
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
organ trafficking.
16
00:04:53,440 --> 00:04:57,260
as well as conducting illegal medical
research of which you were principally
17
00:04:57,260 --> 00:05:01,540
involved in. Will you please tell us the
circumstances regarding your
18
00:05:01,540 --> 00:05:03,040
association with Dr. Walton?
19
00:05:04,780 --> 00:05:08,480
I used to be regarded as one of the
youngest stem cell researchers in the
20
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
country, and Walton knew it.
21
00:05:10,520 --> 00:05:11,600
He had cancer.
22
00:05:13,000 --> 00:05:16,540
So he started recruiting researchers
from all over the world to be part of
23
00:05:16,540 --> 00:05:17,740
private research project.
24
00:05:18,420 --> 00:05:19,980
Dr. Walton's ready to see you now.
25
00:05:20,410 --> 00:05:23,270
Walton was a well -known supporter of
experimental treatment.
26
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
A humanitarian.
27
00:05:25,410 --> 00:05:29,830
But there was a dark side to him. A side
the medical community never saw.
28
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
Dr. Walton.
29
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Elizabeth Barnes.
30
00:05:33,770 --> 00:05:36,510
Barnes. Pleasure. Please have a seat.
31
00:05:39,790 --> 00:05:41,870
Dr. Walton, can I take your blood
pressure now?
32
00:05:42,130 --> 00:05:43,990
No, I'm fine. Just leave us.
33
00:05:46,510 --> 00:05:49,330
So, are you familiar with the story of
Prometheus?
34
00:05:50,960 --> 00:05:54,140
No, I'm afraid my Greek mythology is a
little weak.
35
00:05:54,420 --> 00:05:59,220
Well, Prometheus was a god who stole
fire from Zeus, gave it to mortals.
36
00:05:59,360 --> 00:06:05,020
Scholars believe that the fire in the
story represents the power and the
37
00:06:05,020 --> 00:06:05,939
of God.
38
00:06:05,940 --> 00:06:08,060
I'm the modern -day Prometheus,
Elizabeth.
39
00:06:10,160 --> 00:06:13,660
I've been searching for that fire my
entire life.
40
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Walton believed that a stem cell -based
regenerative healing serum would be
41
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
like...
42
00:06:19,310 --> 00:06:24,110
It would be like having the power of God
in a single syringe. I left for
43
00:06:24,110 --> 00:06:26,450
Walton's research facility the very next
day.
44
00:06:30,130 --> 00:06:34,990
But before I tell you what happened
there, you must understand that I am not
45
00:06:34,990 --> 00:06:36,090
proud of what I did.
46
00:06:37,510 --> 00:06:39,850
I had my reasons and pride.
47
00:06:41,110 --> 00:06:42,350
Pride was one of them.
48
00:06:43,430 --> 00:06:46,950
But I believe my heart was in the right
place and my path was paved with good
49
00:06:46,950 --> 00:06:47,950
intentions.
50
00:06:49,610 --> 00:06:53,750
But as you can see now, I paid the price
for it.
51
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Hello?
52
00:07:06,550 --> 00:07:08,750
Hi, um... Dr. Elizabeth Barnes.
53
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
Yes, hi.
54
00:07:10,090 --> 00:07:11,090
May I see some ID, please?
55
00:07:11,330 --> 00:07:12,330
Of course.
56
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
Right you are.
57
00:07:17,030 --> 00:07:18,050
One moment, please.
58
00:07:25,360 --> 00:07:26,900
Mr. Grone will be with us in a moment.
59
00:07:29,800 --> 00:07:31,780
Quite brave enough to be a doctor,
Missy.
60
00:07:32,200 --> 00:07:34,080
Aren't you a little large, you
leprechaun?
61
00:07:34,320 --> 00:07:36,140
Never underestimate the size of good
luck.
62
00:07:36,440 --> 00:07:41,340
David Doyle, one of the members of
Marcus Grone's security team.
63
00:07:41,540 --> 00:07:43,340
Can you explain his role at the
facility?
64
00:07:43,660 --> 00:07:47,020
He and the other guards were supposed to
make sure our work remained safe and
65
00:07:47,020 --> 00:07:48,300
confidential.
66
00:07:51,080 --> 00:07:53,280
He didn't do a very good job at that,
did he?
67
00:07:56,660 --> 00:08:01,400
Ms. Barnes, Marcus Groen. Great to meet
you. The pleasure is all mine. It's nice
68
00:08:01,400 --> 00:08:02,840
to finally meet you in person, actually.
69
00:08:03,240 --> 00:08:03,999
Thank you.
70
00:08:04,000 --> 00:08:08,200
Dr. Walton speaks highly of your work. I
would like to begin by introducing you
71
00:08:08,200 --> 00:08:11,420
to your new team members and then
continuing on a tour of our facility.
72
00:08:11,420 --> 00:08:13,040
that sound, Ms. Barnes? That sounds
fantastic.
73
00:08:13,560 --> 00:08:17,540
Excellent. Thank you, David. Can you
explain to us more about Marcus Groen's
74
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
role at the facility?
75
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
Thank you.
76
00:08:23,680 --> 00:08:27,900
Now, in order to maintain secrecy here,
Miss Barnes, we must live by a few
77
00:08:27,900 --> 00:08:31,680
rules. Rules which we will go through at
a later point in time, but for now the
78
00:08:31,680 --> 00:08:34,020
most important rule is in regards to the
basement level.
79
00:08:34,460 --> 00:08:37,659
For the time being, you are strictly
forbidden from accessing that level.
80
00:08:37,659 --> 00:08:39,460
Dr. Travelle and I have access there.
81
00:08:39,820 --> 00:08:41,020
What's on the basement level?
82
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
All in time, we'll include you in on
that circle.
83
00:08:44,120 --> 00:08:47,080
For the time being, it is strictly off
limits.
84
00:08:47,420 --> 00:08:48,419
I see.
85
00:08:48,420 --> 00:08:52,560
Now. Before I introduce you to the rest
of the group, there is one thing I would
86
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
like to say.
87
00:08:54,380 --> 00:08:57,560
Whatever your reasons for coming here,
Miss Barnes, you have taken a
88
00:08:57,560 --> 00:09:02,320
risk. A risk we believe comes from a
place of pure devotion to this cause.
89
00:09:02,700 --> 00:09:06,000
Rest assured, Miss Barnes, you are doing
a good thing here.
90
00:09:06,220 --> 00:09:08,180
I wouldn't be here if I thought I
wasn't.
91
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Excellent.
92
00:09:10,680 --> 00:09:14,340
In that case, welcome to the Prometheus
Project.
93
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Please.
94
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
Hello.
95
00:09:35,070 --> 00:09:37,930
Introductions, please. I guess we'll
move down the line.
96
00:09:38,750 --> 00:09:43,170
William. William McKinnon. Before I
joined the project, I did my residency
97
00:09:43,170 --> 00:09:46,910
Johns Hopkins. I'm the lead surgeon here
and also the primary lab technician, so
98
00:09:46,910 --> 00:09:51,590
I take care of all the tissue samples,
ensure their integrity, and make sure
99
00:09:51,590 --> 00:09:54,130
they're going to work for us. I look
forward to working with you. Good to
100
00:09:54,130 --> 00:09:54,749
you, too.
101
00:09:54,750 --> 00:09:57,570
I'm Dr. Niraj Sahir. I work closely with
Dr. Travert.
102
00:09:58,010 --> 00:10:00,010
Our work is the primary focus of this
project.
103
00:10:00,210 --> 00:10:03,930
I must say, Dr. Barnes, that we've read
your published work, and for a person so
104
00:10:03,930 --> 00:10:05,630
new to the field, you're quite
impressive.
105
00:10:05,850 --> 00:10:09,110
Your research on regenerative anomalies
within fertilized embryonic cells gave
106
00:10:09,110 --> 00:10:12,030
us some cause to re -examine our
methods.
107
00:10:13,250 --> 00:10:15,130
I'm personally looking forward to
working with you.
108
00:10:15,530 --> 00:10:16,810
You as well. Thank you.
109
00:10:17,010 --> 00:10:20,630
I'm Ira Gorman. I'm a data systems
expert. I handle all the information
110
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
processing as well as maintain our
private data networks.
111
00:10:24,900 --> 00:10:29,580
I'm a Sagittarius. I enjoy long walks in
the park. I'm allergic to peanuts.
112
00:10:30,060 --> 00:10:32,740
Enough. Enough. Thank you, Ira.
113
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Victoria.
114
00:10:38,140 --> 00:10:39,880
Dr. Victoria Travell.
115
00:10:40,120 --> 00:10:44,820
I interned with Dr. Walton after
graduating from Columbia. I've been head
116
00:10:44,820 --> 00:10:47,040
research on this project since its
inception.
117
00:10:47,640 --> 00:10:50,560
In another month, I'll have been on the
project two full years.
118
00:10:52,460 --> 00:10:54,180
Let me ask you a question, Ms. Barnes.
119
00:10:54,400 --> 00:10:55,119
Of course.
120
00:10:55,120 --> 00:10:57,980
Currently, our government prohibits
unregulated stem cell research.
121
00:10:58,380 --> 00:11:03,240
Each of us understands completely that
what we're doing here is illegal, that
122
00:11:03,240 --> 00:11:06,620
we're taking significant risk to our
lives, our reputations, and our personal
123
00:11:06,620 --> 00:11:09,920
freedoms because we believe what we can
do in the lab could have results that
124
00:11:09,920 --> 00:11:11,400
could benefit humanity as a whole.
125
00:11:12,080 --> 00:11:16,840
We believe it's that ideal that negates
our personal risk entirely, without a
126
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
question.
127
00:11:17,980 --> 00:11:19,740
And that is why we are here.
128
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Please.
129
00:11:21,870 --> 00:11:23,250
Tell us why you are here.
130
00:11:23,470 --> 00:11:28,190
I'm not going to some goddamn
experimental treatment center so they
131
00:11:28,190 --> 00:11:31,670
needles in me and cut me open. Mom, the
doctors at Walton's Cancer Treatment
132
00:11:31,670 --> 00:11:34,350
Facility are on the cutting edge of
science, and you have no idea what it
133
00:11:34,350 --> 00:11:37,950
to get you in there. You're going. And
as you know, I've taken care of your
134
00:11:37,950 --> 00:11:40,270
mother's medical expenses and debts.
135
00:11:40,510 --> 00:11:44,110
I'm not going, Elizabeth, so you don't
have to do anything for me. You are
136
00:11:44,110 --> 00:11:45,490
going. Oh, no.
137
00:11:46,270 --> 00:11:47,290
Oh, Jesus, Mom.
138
00:11:48,070 --> 00:11:50,750
Oh, God. No, no, no, I'm fine. Let me do
this.
139
00:11:51,260 --> 00:11:53,720
Please just let me do this thing for
you.
140
00:11:54,780 --> 00:11:57,320
What does Walton want you to do for him?
141
00:11:57,640 --> 00:12:01,900
Are you ready to fulfill your end of the
agreement?
142
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
Yes, I am.
143
00:12:03,920 --> 00:12:08,000
Excellent. As for my personal reasons,
well, forgive me, but those are mine and
144
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
mine alone.
145
00:12:09,160 --> 00:12:13,280
The fact is we have the opportunity to
heal the sick, eradicate disease, and
146
00:12:13,280 --> 00:12:16,640
yes, I do know that doing this work
unlawfully like this may ostracize me
147
00:12:16,640 --> 00:12:19,240
the field for the rest of my life, but
that's a risk I'm willing to take.
148
00:12:19,790 --> 00:12:21,870
Because I think we can do amazing things
here.
149
00:12:22,230 --> 00:12:27,090
And like all of you, I've decided that
the end justifies these means.
150
00:12:28,410 --> 00:12:29,510
Fair enough, Miss Barnes.
151
00:12:29,890 --> 00:12:31,370
Look forward to working with you.
152
00:12:31,590 --> 00:12:35,630
So, would you describe your relationship
with Dr. Tavell as tense from the
153
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
start?
154
00:12:37,550 --> 00:12:40,530
Tense? What was your relationship with
the other members of the team?
155
00:12:41,210 --> 00:12:44,070
Agreeing to the project meant that we
all had to live in the building.
156
00:12:44,790 --> 00:12:46,550
It was like living in a morgue.
157
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
But Dr.
158
00:12:48,630 --> 00:12:53,260
McKinnon... He was kind enough to make
me feel welcome. There are over 300
159
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
in this building.
160
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
It's like a maze.
161
00:12:56,400 --> 00:12:59,000
Walton had them all converted back in
the mid -60s.
162
00:12:59,780 --> 00:13:02,340
At some point, you will get lost.
163
00:13:13,160 --> 00:13:18,100
I know you're a molecular biologist and
not a surgeon, but this is where
164
00:13:18,100 --> 00:13:20,360
Walton... carried out his early
transplant work.
165
00:13:20,780 --> 00:13:22,260
Why are you showing me this?
166
00:13:22,740 --> 00:13:25,840
You guys haven't begun human trials yet,
have you? Not quite.
167
00:13:26,620 --> 00:13:30,580
And Marcus, where did he get his
embryonic samples from?
168
00:13:30,820 --> 00:13:34,560
That's the one question you're not
supposed to ask. So a trip down to the
169
00:13:34,560 --> 00:13:37,960
basement might clarify that for me.
They're not likely to let you in on that
170
00:13:37,960 --> 00:13:38,939
one.
171
00:13:38,940 --> 00:13:41,120
Not until they know that they can trust
you.
172
00:13:41,400 --> 00:13:45,760
So basically you're telling me I'm a
prisoner here until that happens.
173
00:13:46,120 --> 00:13:48,620
No, you're not a prisoner. Not at all.
174
00:13:48,900 --> 00:13:53,260
In fact, you're going to find more
research freedom within these walls than
175
00:13:53,260 --> 00:13:54,740
any other laboratory.
176
00:13:55,120 --> 00:14:00,100
But it's not just about Dr. Waltman's
personal fountain of youth.
177
00:14:00,840 --> 00:14:04,840
There are projects like this one taking
place all over the world.
178
00:14:05,060 --> 00:14:10,800
The first team to create a universal
stem cell based regenerative healing
179
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
is going to make billions.
180
00:14:13,620 --> 00:14:17,860
I asked you about human trials and you
said not quite. Not quite.
181
00:14:19,340 --> 00:14:20,620
What does that mean?
182
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
Follow me.
183
00:14:23,940 --> 00:14:30,320
When the project started, they did the
serum on chimpanzees, and this is where
184
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
they kept them.
185
00:14:36,580 --> 00:14:38,640
Tell me again, I'm not a prisoner here?
186
00:14:39,500 --> 00:14:40,920
No, you're not a prisoner.
187
00:14:41,540 --> 00:14:43,800
But that's not to say you shouldn't be
careful.
188
00:14:51,020 --> 00:14:52,140
Are you okay, Ms. Barnes?
189
00:14:52,420 --> 00:14:53,420
I'm sorry.
190
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Where was I?
191
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Don't worry.
192
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Everything will be fine.
193
00:14:58,980 --> 00:15:00,380
This is our research log.
194
00:15:00,600 --> 00:15:03,780
You'll need to know this forward and
backward before you can be ready to
195
00:15:03,780 --> 00:15:06,140
us. What's the current status of the
project?
196
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Undifferentiated cell manipulation.
197
00:15:07,860 --> 00:15:11,640
We've had success in altering our
fertilized stem cells with foreign DNA
198
00:15:11,640 --> 00:15:13,980
applying them to dead and diseased
tissue masses with encouraging results.
199
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Describe encouraging.
200
00:15:16,120 --> 00:15:17,340
Encouraging is a word.
201
00:15:17,920 --> 00:15:21,140
It means to promote, advance, or foster.
202
00:15:21,540 --> 00:15:25,980
I encourage you to read through this
before you ask us any more questions
203
00:15:25,980 --> 00:15:27,140
our progress, Ms. Barnes.
204
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Thank you.
205
00:15:54,860 --> 00:15:57,280
You're not going to run this one off,
too, I hope.
206
00:15:58,700 --> 00:15:59,960
She'll have to earn her keep.
207
00:16:00,420 --> 00:16:03,660
Naturally. I have an idea that could
take us in a new direction.
208
00:16:04,340 --> 00:16:05,860
I'll need for examples immediately.
209
00:16:06,920 --> 00:16:08,100
Is there a dawn ready?
210
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Yes.
211
00:16:44,060 --> 00:16:47,520
Dr. Travell, what a pleasure to see you
down here again.
212
00:17:05,640 --> 00:17:07,900
Kima, the doctor's here for your
extraction.
213
00:17:31,330 --> 00:17:32,630
This is my second one.
214
00:17:34,390 --> 00:17:35,770
The last one hurt afterwards.
215
00:17:37,870 --> 00:17:38,930
Will this one hurt too?
216
00:17:39,730 --> 00:17:40,730
It'll be the same.
217
00:17:41,490 --> 00:17:43,670
When you finish changing, please lie
down on the table.
218
00:18:01,900 --> 00:18:08,120
Some of the girls are saying that too
many of these will damage me inside and
219
00:18:08,120 --> 00:18:10,300
I'll never be able to have children of
my own.
220
00:18:13,780 --> 00:18:16,380
But I only owe you one more after this.
221
00:18:18,720 --> 00:18:19,740
And then I'm done.
222
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
Then I can go.
223
00:18:36,460 --> 00:18:37,740
We're done now. At
224
00:18:37,740 --> 00:18:51,500
this
225
00:18:51,500 --> 00:18:58,120
point, did you have any idea that the
226
00:18:58,120 --> 00:19:01,680
embryonic material being used in the
experiments was being obtained on site?
227
00:19:01,940 --> 00:19:05,640
No. Mark has kept an assortment of
runaways, drug addicts.
228
00:19:06,000 --> 00:19:10,360
Illegals. They were being artificially
inseminated to produce embryos for our
229
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
research.
230
00:19:12,380 --> 00:19:17,260
Each girl had to produce three samples
and their debt to Marcus would be paid
231
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
off.
232
00:19:52,139 --> 00:19:58,460
anymore. Ms. Barnes, can you please skip
ahead to the part about the development
233
00:19:58,460 --> 00:20:05,100
of the serum and the situation regarding
David Doyle?
234
00:20:06,860 --> 00:20:07,779
you write this report.
235
00:20:07,780 --> 00:20:11,120
The gestation periods were too slow. The
cells are losing energy and momentum.
236
00:20:11,280 --> 00:20:14,940
We need to find a way of speeding up the
process. You've openly disparaged a
237
00:20:14,940 --> 00:20:17,720
year's worth of our work. No, and we
wouldn't be here if it wasn't for the
238
00:20:17,720 --> 00:20:19,620
you and Neeraj have done, but we're at a
dead end.
239
00:20:20,000 --> 00:20:23,400
You have yet to bring a single
worthwhile theory to the table. Listen,
240
00:20:23,400 --> 00:20:26,500
that certain cells have the ability to
clone themselves, while other cells have
241
00:20:26,500 --> 00:20:29,320
the ability to transform into completely
different cells when exposed to
242
00:20:29,320 --> 00:20:32,640
external DNA. But because of the
separation, Victoria, we're stuck.
243
00:20:33,620 --> 00:20:35,240
We've got to engineer a cell that can do
both.
244
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Victoria. What?
245
00:20:36,830 --> 00:20:40,710
Is what she's saying even possible? No.
Yes. It's a matter of isolating the DNA
246
00:20:40,710 --> 00:20:44,230
strain for both actions and then
combining them. A serum composed of that
247
00:20:44,230 --> 00:20:47,230
of cell can conceivably regenerate
entire organs in a short amount of time,
248
00:20:47,310 --> 00:20:51,130
consuming dead tissue, replacing it with
living tissue. And the action would be
249
00:20:51,130 --> 00:20:53,130
progressive. It means no regression or
decay.
250
00:20:53,430 --> 00:20:54,930
A differentiated processing cell.
251
00:20:55,630 --> 00:20:57,370
A universal healing cell. Yes.
252
00:20:57,790 --> 00:21:00,770
The encoding process needed to isolate
those DNA strands that you're talking
253
00:21:00,770 --> 00:21:03,430
about is a monumental task unto itself.
I know.
254
00:21:03,670 --> 00:21:05,410
Are we capable of processing that kind
of data?
255
00:21:05,670 --> 00:21:09,300
Yeah. We'll need to make some upgrades,
but I think we can do it. Go for it.
256
00:21:09,840 --> 00:21:11,200
What? Go for it.
257
00:21:13,100 --> 00:21:16,800
The task of crafting the hybrid cells
was not as easy as I thought it would
258
00:21:17,140 --> 00:21:20,900
My tissue samples showed promise of
regeneration, but soon began to decay
259
00:21:20,900 --> 00:21:21,900
rapidly.
260
00:21:22,460 --> 00:21:24,600
I worked tirelessly, sleeping little.
261
00:21:24,980 --> 00:21:28,460
At night, when I was restless, I ran the
halls, listening to my notes read back
262
00:21:28,460 --> 00:21:30,080
to me, looking for holes in my research.
263
00:21:30,560 --> 00:21:34,840
Marcus had given me freedom to work as I
pleased, but still, they watched me.
264
00:21:36,970 --> 00:21:40,210
I was focusing on a heart cell serum
that showed so much promise.
265
00:21:40,790 --> 00:21:44,450
I gathered my team together for a formal
demonstration of the serum.
266
00:21:46,730 --> 00:21:48,830
And it failed miserably.
267
00:21:52,490 --> 00:21:53,610
I was embarrassed.
268
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
Ashamed.
269
00:21:58,810 --> 00:22:01,710
Victoria used my failure to rally the
others against me.
270
00:22:02,310 --> 00:22:03,690
Tensions were so high.
271
00:22:07,500 --> 00:22:13,220
I felt like a failure, but I pushed on,
using my mistakes to refocus. And once I
272
00:22:13,220 --> 00:22:15,580
rededicated myself, I slept less and
worked more.
273
00:22:22,860 --> 00:22:25,780
I stopped thinking about the armed
guards that watched me. They didn't
274
00:22:25,780 --> 00:22:28,320
because I was making myself a prisoner
of my own obsession.
275
00:22:31,260 --> 00:22:32,580
That's when I made my breakthrough.
276
00:22:33,980 --> 00:22:36,020
I regathered my team to try again.
277
00:22:37,070 --> 00:22:39,830
This time, for Walton himself.
278
00:22:42,110 --> 00:22:45,470
Dr. Walton, in the past two weeks, we've
been able to stabilize a hybrid cell
279
00:22:45,470 --> 00:22:49,590
serum using opposing forms of DNA. Our
preliminary tests on dead cell cultures
280
00:22:49,590 --> 00:22:53,610
were so rapid, moving, and extraordinary
that we're attempting direct organ
281
00:22:53,610 --> 00:22:54,610
application today.
282
00:22:55,390 --> 00:22:58,790
We've chosen to use our cadaver's heart,
the last major organ in our possession,
283
00:22:59,130 --> 00:23:02,650
specifically to see if the serum can not
only repair the heart tissue, but also
284
00:23:02,650 --> 00:23:05,490
reinstate the heart cell's inherent
ability to independently beat.
285
00:23:06,110 --> 00:23:07,110
and contract.
286
00:23:28,810 --> 00:23:29,810
Dr.
287
00:23:31,110 --> 00:23:33,190
Walton, may we present to you...
288
00:23:34,340 --> 00:23:35,980
Your universal healing serum.
289
00:23:36,900 --> 00:23:39,980
Miss Barnes seems to be worth her weight
in gold.
290
00:23:40,620 --> 00:23:42,880
I want you to give her full reign and a
project.
291
00:23:43,380 --> 00:23:44,620
Whatever she wants to do.
292
00:23:45,240 --> 00:23:46,360
And what about Victoria?
293
00:23:46,620 --> 00:23:48,220
Should she just step aside?
294
00:23:49,440 --> 00:23:50,500
No, she stays.
295
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
Just let them duke it out.
296
00:23:53,680 --> 00:23:55,220
Competition is the mother of invention.
297
00:23:55,820 --> 00:23:57,860
A man in your line of work should know
that.
298
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
She's been in there for over an hour.
299
00:24:02,060 --> 00:24:03,060
Get out of here.
300
00:24:26,380 --> 00:24:29,060
So, tell me again why I am sewing up a
dead girl, Elizabeth?
301
00:24:29,660 --> 00:24:31,700
What you're suggesting is completely
unethical.
302
00:24:32,000 --> 00:24:34,940
Unethical? After what I've seen here
tonight, the only ethical thing we can
303
00:24:34,940 --> 00:24:37,220
here is try and bring her back. Oh, come
on. This is ridiculous.
304
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Ridiculous.
305
00:24:38,920 --> 00:24:40,300
Don't do it. I'll just go talk to
Marcus.
306
00:24:43,380 --> 00:24:46,500
What is going on here? One of the women
in your baby car is in a race.
307
00:24:46,700 --> 00:24:47,700
What are they doing in there?
308
00:24:48,100 --> 00:24:49,039
Sewing her up.
309
00:24:49,040 --> 00:24:53,460
Why? Because we should test the serum.
What? We should test the serum. What
310
00:24:53,460 --> 00:24:54,500
could it cause? She's dead.
311
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
What harm?
312
00:25:06,440 --> 00:25:07,560
Are we doing this or what?
313
00:25:10,920 --> 00:25:14,380
Go get your serum. For someone who
claims to have had minor interest in the
314
00:25:14,380 --> 00:25:17,540
project, you seem to have changed your
tune a bit. I thought that I might have
315
00:25:17,540 --> 00:25:20,340
created something that could
revolutionize medicine as we knew it. It
316
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
intoxicating.
317
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
But it was a mistake.
318
00:25:26,220 --> 00:25:28,900
The serum was too strong. It worked too
fast.
319
00:25:29,820 --> 00:25:34,840
We pumped that poor girl full of every
ounce of serum we had and waited to see
320
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
what would happen.
321
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
And then?
322
00:25:37,850 --> 00:25:38,870
She was wild.
323
00:25:40,070 --> 00:25:44,370
We had
324
00:25:44,370 --> 00:25:51,230
to fight to keep her strapped to that
325
00:25:51,230 --> 00:25:52,230
table.
326
00:25:56,750 --> 00:25:59,370
The masturbation period went too quick.
327
00:26:00,610 --> 00:26:03,250
We should have induced a coma to allow
the serum more time.
328
00:26:05,580 --> 00:26:08,400
Preemptive coma. I'd say she was beyond
comatose, wouldn't you?
329
00:26:08,680 --> 00:26:11,920
It would have allowed the process more
time to fully complete itself prior to
330
00:26:11,920 --> 00:26:14,460
reanimation. It's bioless and acidic.
331
00:26:15,060 --> 00:26:16,740
I can feel it burning.
332
00:26:17,100 --> 00:26:20,400
You didn't anticipate anything like this
happening, did you?
333
00:26:20,700 --> 00:26:22,480
You know, we could have tested this
first.
334
00:26:23,200 --> 00:26:27,440
Anything but apply an untested serum.
You're going to blame me.
335
00:26:54,600 --> 00:26:55,980
Yeah, we're on our way down there now,
Marcus.
336
00:26:56,680 --> 00:26:57,940
What does he want us to do with this?
337
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
I don't know.
338
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Go.
339
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Marcus, we've got a problem.
340
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
Aye, sir.
341
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
Come on, sweetheart.
342
00:28:04,100 --> 00:28:05,160
Where you hiding?
343
00:28:42,410 --> 00:28:44,730
After she killed the guard, we tried to
sedate her.
344
00:28:45,190 --> 00:28:48,210
The serum inside her was stronger than
any sedative we had.
345
00:28:49,090 --> 00:28:50,170
She was terrible.
346
00:28:51,390 --> 00:28:53,250
That cage was our only option.
347
00:29:00,010 --> 00:29:06,950
This was an enormous
348
00:29:06,950 --> 00:29:07,950
failure.
349
00:29:10,150 --> 00:29:12,680
And I'm putting an end to it. She's
already dying.
350
00:29:13,460 --> 00:29:15,840
We should end her suffering and
euthanize her. Immediately.
351
00:29:16,240 --> 00:29:18,020
There's cyanide in the lab. We can treat
her.
352
00:29:18,260 --> 00:29:19,239
No, enough.
353
00:29:19,240 --> 00:29:21,180
No cyanide. I will take care of this.
354
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Marcus.
355
00:29:23,860 --> 00:29:25,360
Please, let me try and treat her.
356
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Response. Please.
357
00:29:26,920 --> 00:29:30,160
Listen, there might be something there.
We don't know that there could be
358
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
something, anything.
359
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Let me try.
360
00:29:41,000 --> 00:29:44,620
I thought that if I could get her to
speak, to show that there was something
361
00:29:44,620 --> 00:29:45,760
human left inside,
362
00:29:46,720 --> 00:29:48,460
Marcus would spare her life.
363
00:29:59,860 --> 00:30:01,440
You have to say something.
364
00:30:03,040 --> 00:30:05,560
Just tell me what's wrong. I can help
you.
365
00:30:05,860 --> 00:30:07,380
You have to say something.
366
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Just say something!
367
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Anything! Say something!
368
00:30:13,900 --> 00:30:15,720
It hurts.
369
00:30:39,470 --> 00:30:42,870
I'm sorry, but I can't continue here.
370
00:30:48,150 --> 00:30:51,030
For nearly a year and a half, I've
worked side by side with Victoria.
371
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
A year and a half.
372
00:30:53,030 --> 00:30:54,190
Do you think she said goodbye to me?
373
00:30:54,570 --> 00:30:56,910
No. You may need to inject her with some
of your serum.
374
00:30:57,270 --> 00:30:58,290
She's a lifeless human.
375
00:30:58,810 --> 00:30:59,669
You're right.
376
00:30:59,670 --> 00:31:01,130
William, listen to me.
377
00:31:02,670 --> 00:31:05,870
Healing the sick, that's a beautiful and
noble thing. But remember this.
378
00:31:06,550 --> 00:31:08,650
All things that live must die.
379
00:31:09,260 --> 00:31:12,060
It's part of the evolution of life
itself. Everything must die.
380
00:31:12,820 --> 00:31:14,000
The only true absolute.
381
00:31:14,420 --> 00:31:17,740
What happened last night was
unforgivable.
382
00:31:18,620 --> 00:31:20,900
And one day we will all pay the
consequences for it.
383
00:31:22,500 --> 00:31:24,760
I suggest you leave while Marcus still
allows you to.
384
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
Goodbye. Dr.
385
00:31:29,340 --> 00:31:31,760
Sahir is still listed as a missing
person.
386
00:31:32,840 --> 00:31:34,600
Any idea what might have happened to
him?
387
00:31:35,380 --> 00:31:36,840
God, I can only imagine.
388
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
Yes, why?
389
00:32:06,670 --> 00:32:10,970
Tell us about what led to the next phase
of your research.
390
00:32:11,630 --> 00:32:15,370
So you can see her entire intestinal
tract is just mush.
391
00:32:15,610 --> 00:32:20,530
But apart from her intestines, all her
other organs are perfectly intact.
392
00:32:21,890 --> 00:32:23,490
That might have been a nutritional
deficiency.
393
00:32:23,970 --> 00:32:26,990
Such rapid cellular activity would
require an equal amount of energy.
394
00:32:27,550 --> 00:32:29,610
Maybe that's why her intestines ate
themselves away.
395
00:32:30,650 --> 00:32:34,210
We might have been more successful had
we initiated fuel into the process.
396
00:32:36,390 --> 00:32:37,950
Perhaps we can learn from this mistake.
397
00:32:40,050 --> 00:32:41,170
Let's get her on ice for now.
398
00:32:41,770 --> 00:32:44,850
Look, I just went down to Kima's room.
She's not there now. What the fuck
399
00:32:44,850 --> 00:32:47,350
happened? My daughter, there's nothing I
could have done. What do you mean
400
00:32:47,350 --> 00:32:49,810
there's nothing you could do? That was
the most fucked up thing I've ever seen
401
00:32:49,810 --> 00:32:50,609
in my life.
402
00:32:50,610 --> 00:32:51,610
Kima got sick.
403
00:32:51,850 --> 00:32:54,570
Marcus said we had to put her down. What
the fuck do you mean by that?
404
00:32:54,950 --> 00:32:56,270
Marcus, Marcus shot her.
405
00:32:56,810 --> 00:32:59,430
Marcus did what? Marcus shot her in cold
blood, alright?
406
00:33:00,550 --> 00:33:01,550
I'm sorry.
407
00:33:49,770 --> 00:33:50,770
and talk to me, Doyle?
408
00:33:51,270 --> 00:33:52,730
You and I need to have a few words,
please.
409
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
You can talk to my representation, can't
you?
410
00:34:25,719 --> 00:34:26,719
Mr. Groen?
411
00:34:29,880 --> 00:34:33,560
Hi. I'm Paul Fitcher. I'm Mr. Doyle's
attorney.
412
00:34:34,120 --> 00:34:38,460
And my client would like to discuss the
situation here in the building.
413
00:34:39,100 --> 00:34:43,639
It seems he's unwittingly involved
himself in some sort of illegal
414
00:34:44,260 --> 00:34:46,139
Really? Apparently.
415
00:34:46,560 --> 00:34:50,120
There are experiments being conducted
here involving human trafficking.
416
00:34:50,540 --> 00:34:52,020
And, Mr. Doyle...
417
00:34:52,509 --> 00:34:58,050
isn't quite clear as to exactly what's
going on, having no formal knowledge, of
418
00:34:58,050 --> 00:34:59,070
course. Paul.
419
00:35:00,430 --> 00:35:01,430
Paul.
420
00:35:01,930 --> 00:35:04,670
Cut to the chase, please. How much does
your client want?
421
00:35:05,450 --> 00:35:10,290
Well, since Mr. Doyle has no grudge
against you or Dr. Walton or the
422
00:35:10,290 --> 00:35:16,250
organization, we felt as if a mutual
settlement might be in order to prevent
423
00:35:16,250 --> 00:35:17,029
us... How?
424
00:35:17,030 --> 00:35:19,230
...going to the other one. You fucking
prick.
425
00:35:21,960 --> 00:35:25,920
Killed my unborn child and the girl I
love. There's no price tag on that.
426
00:35:26,160 --> 00:35:27,860
But you're going to pay anyway, Marcus.
427
00:35:28,240 --> 00:35:33,240
Or I'm going to burn you on this place
to the fucking ground. Do you understand
428
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
that?
429
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
500K.
430
00:35:42,480 --> 00:35:44,240
You really loved that little...
431
00:36:02,830 --> 00:36:07,570
I used to run black market organs out of
South Korea, Singapore, Brazil.
432
00:36:08,910 --> 00:36:13,310
Three times before, someone tried to
pull the same shit on me. Do you know
433
00:36:13,310 --> 00:36:14,310
took care of him, David?
434
00:36:15,490 --> 00:36:16,490
How?
435
00:36:17,630 --> 00:36:18,970
You fucking...
436
00:36:37,900 --> 00:36:42,300
I just had a situation with David and
his associate. They threatened to go to
437
00:36:42,300 --> 00:36:44,600
the police and put us all in jail for
the rest of our lives.
438
00:36:44,920 --> 00:36:46,860
But I took care of it.
439
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Them.
440
00:36:48,900 --> 00:36:51,800
So now we have to figure out how we're
going to handle this situation.
441
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
I want to see.
442
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
Go ahead.
443
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
You three stay.
444
00:37:12,100 --> 00:37:15,780
Seems we have ourselves in a bit of a
situation here, haven't we?
445
00:37:16,080 --> 00:37:20,340
And I'm assuming that if we were to turn
you in for this, that you would be
446
00:37:20,340 --> 00:37:22,280
forced to do the same to us.
447
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Very well, then.
448
00:37:24,620 --> 00:37:29,260
I think it would be in all of our best
interest to fix this.
449
00:37:29,780 --> 00:37:35,620
Now, I want you all to follow my train
of thought, no matter how outlandish it
450
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
might seem.
451
00:37:37,040 --> 00:37:40,140
I think we should continue on the path
our recent work has taken us.
452
00:37:41,550 --> 00:37:47,570
Right now, those men are dead. Under a
more scientific regimen, we might be
453
00:37:47,570 --> 00:37:53,370
to regenerate their tissue, perhaps
reanimate them, and in a sense, wipe the
454
00:37:53,370 --> 00:38:00,050
slate clean of what Marcus here claims
he had to do. Victoria, would they
455
00:38:00,050 --> 00:38:03,250
remember anything?
456
00:38:03,690 --> 00:38:04,910
Think about this, Marcus.
457
00:38:05,170 --> 00:38:08,750
You blew most of their brains out at
pretty close range.
458
00:38:09,290 --> 00:38:13,970
Even with complete brain regeneration,
I'd be shocked if they still had the
459
00:38:13,970 --> 00:38:18,030
inherent ability to breathe, let alone
the ability to come after you, Marcus.
460
00:38:22,550 --> 00:38:23,550
Interesting.
461
00:38:23,950 --> 00:38:25,210
Thoughts from the group, please.
462
00:38:25,430 --> 00:38:31,910
Please. But before any of you comment on
Dr. Travell's proposal, please
463
00:38:31,910 --> 00:38:35,250
understand that the situation here has
just changed dramatically.
464
00:38:35,710 --> 00:38:38,170
You see, I know...
465
00:38:38,440 --> 00:38:39,840
Everything there is to know about all of
you.
466
00:38:40,360 --> 00:38:43,680
From your brother's legal issues to your
sick mother.
467
00:38:44,360 --> 00:38:48,540
I know the real reasons why you're all
here, so let's just stop pretending like
468
00:38:48,540 --> 00:38:50,120
any of you have a choice in this matter.
469
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Very good.
470
00:38:56,080 --> 00:38:57,560
You wanted to see me, Dr. Walton?
471
00:39:00,340 --> 00:39:02,200
Marcus has more issues with his team.
472
00:39:03,040 --> 00:39:06,080
I'm sending you back to Phoenix to
stabilize things.
473
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
How long this time?
474
00:39:08,920 --> 00:39:11,920
Indefinitely. Are you two just going to
stand there, or would you like to help
475
00:39:11,920 --> 00:39:13,200
me assess this tissue loss?
476
00:39:17,100 --> 00:39:20,660
Of the two, I'd say that David is the
better candidate. His physical shape is
477
00:39:20,660 --> 00:39:22,160
far more ideal than the other man's.
478
00:39:22,640 --> 00:39:23,660
William? I'd agree.
479
00:39:24,380 --> 00:39:26,300
Nothing like putting an idea to the
test, huh?
480
00:39:27,320 --> 00:39:29,240
We'll need to plan this procedure
thoroughly.
481
00:39:29,620 --> 00:39:31,420
Ira, let's get a close -up of the
subject's wound.
482
00:39:37,960 --> 00:39:41,320
We'll need to conduct this in stages.
We'll begin by inducing arterial
483
00:39:41,320 --> 00:39:45,220
circulation with a pump and a preemptive
coma with pentobarbital. That should
484
00:39:45,220 --> 00:39:48,960
prevent any premature reanimation. Now,
the trick here will be in restoring life
485
00:39:48,960 --> 00:39:52,660
function without actually restoring
life. That is, until the time is right.
486
00:39:53,060 --> 00:39:57,060
We'll closely monitor tissue
regeneration, provide the cellular
487
00:39:57,060 --> 00:39:58,060
necessary proteins.
488
00:39:58,640 --> 00:40:00,340
We'll need an EEG monitor, too.
489
00:40:01,120 --> 00:40:04,760
Now, the moment we receive an electrical
signal, provided all the other organs
490
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
are stable,
491
00:40:06,440 --> 00:40:07,500
Take him off the pentobarbital.
492
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
I'm good.
493
00:40:09,560 --> 00:40:10,780
And then we'll see what happens.
494
00:40:23,460 --> 00:40:27,160
Absolutely no signs of rigor mortis,
talimortis, liver mortis, alga mortis,
495
00:40:27,160 --> 00:40:30,840
decomposition. We should get him on the
ventilator immediately, though, just in
496
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
case.
497
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
His tissue is in such an odd state.
498
00:40:35,390 --> 00:40:36,710
Neither living nor dead.
499
00:40:37,670 --> 00:40:38,670
Hmm.
500
00:40:41,310 --> 00:40:42,310
Now that's odd.
501
00:40:42,910 --> 00:40:43,910
It's irises.
502
00:40:44,350 --> 00:40:48,370
Not only are they extremely healthy
looking, they're vibrant.
503
00:40:49,070 --> 00:40:50,070
Did you see that?
504
00:40:50,570 --> 00:40:52,950
Let's give him another take. So we're
trying to revive him.
505
00:40:53,150 --> 00:40:54,970
We're just going to see if he starts to
watch.
506
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
I was done.
507
00:41:11,520 --> 00:41:12,720
I wanted to leave.
508
00:41:17,300 --> 00:41:18,340
Where do you think you're going?
509
00:41:18,600 --> 00:41:21,640
So your participation from that point on
was involuntary?
510
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
Yes.
511
00:42:13,840 --> 00:42:14,840
Open his airway. He can't breathe.
512
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Get him some water.
513
00:42:18,400 --> 00:42:19,740
Go. I've got him. I've got him.
514
00:42:21,240 --> 00:42:22,240
Hurry up.
515
00:42:26,300 --> 00:42:27,460
Swallow. Swallow.
516
00:42:28,620 --> 00:42:29,700
Swallow. Oh,
517
00:42:31,040 --> 00:42:32,040
fuck. Shit.
518
00:42:36,480 --> 00:42:38,760
Let him rest. Let him rest.
519
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Okay.
520
00:42:41,040 --> 00:42:42,040
Don't blame me.
521
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
Careful, careful.
522
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
You got him?
523
00:43:03,160 --> 00:43:07,060
I will be calling Dr. Walton in the
morning.
524
00:43:07,460 --> 00:43:10,540
I think we should hold off on that. He
is alive, is he not, Victoria?
525
00:43:11,310 --> 00:43:12,990
We need to run some cognitive tests.
526
00:43:13,310 --> 00:43:16,310
He may be alive, but we don't know the
extent of his brain function.
527
00:43:16,530 --> 00:43:19,510
It would be completely improper of us to
claim success when we don't know if
528
00:43:19,510 --> 00:43:20,810
we've actually helped our patient.
529
00:43:21,230 --> 00:43:25,630
And he is a patient. Let's not forget
that. He's an approximately 32 -year
530
00:43:25,630 --> 00:43:27,970
male recovering from severe brain
trauma.
531
00:43:28,250 --> 00:43:30,250
He may have little to no functionality.
532
00:43:31,350 --> 00:43:33,890
We need to be prepared for anything.
533
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
Here, David.
534
00:43:46,930 --> 00:43:47,930
Are you hungry?
535
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
Let's try this.
536
00:43:51,510 --> 00:43:52,510
Open.
537
00:43:58,110 --> 00:43:59,110
Excellent.
538
00:44:00,390 --> 00:44:01,390
Very good.
539
00:44:01,810 --> 00:44:02,810
Open.
540
00:44:36,780 --> 00:44:37,780
Hello, David.
541
00:44:38,940 --> 00:44:41,140
Would you like to try walking again?
Walking?
542
00:44:45,440 --> 00:44:46,440
Take his other hand.
543
00:44:48,740 --> 00:44:49,740
Be right back.
544
00:44:52,700 --> 00:44:54,040
Take his fucking hand.
545
00:44:59,420 --> 00:45:03,600
No, he's not like an infant. I mean, in
some ways, yes, but his development is
546
00:45:03,600 --> 00:45:05,080
much faster. And it's not...
547
00:45:05,500 --> 00:45:06,540
It's not like memory either.
548
00:45:06,880 --> 00:45:09,460
What? Is he mimicking or what? No.
549
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
He's learning.
550
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Quickly.
551
00:45:16,400 --> 00:45:17,680
What's wrong? What's wrong?
552
00:45:17,940 --> 00:45:18,960
Give me a bandage.
553
00:45:19,840 --> 00:45:21,060
Okay. Okay.
554
00:45:21,320 --> 00:45:22,320
Okay.
555
00:45:24,960 --> 00:45:25,960
It's okay.
556
00:45:28,000 --> 00:45:29,240
What did you say?
557
00:45:36,010 --> 00:45:37,650
Give me some hydrocodone and some water.
558
00:45:40,470 --> 00:45:41,470
It's okay.
559
00:45:41,850 --> 00:45:43,030
I'm going to get you some medicine.
560
00:45:44,590 --> 00:45:49,790
Elizabeth, let's dim the lights. You
might be having a migraine.
561
00:45:50,890 --> 00:45:51,890
It's okay.
562
00:45:51,930 --> 00:45:52,930
Elizabeth.
563
00:45:56,090 --> 00:45:57,090
Elizabeth.
564
00:45:57,430 --> 00:45:58,430
What?
565
00:46:02,010 --> 00:46:03,010
Elizabeth.
566
00:46:08,750 --> 00:46:09,750
That's really good, David.
567
00:46:12,750 --> 00:46:13,910
Do something.
568
00:46:14,390 --> 00:46:16,370
Elizabeth. Elizabeth.
569
00:46:17,090 --> 00:46:18,090
Elizabeth.
570
00:46:24,350 --> 00:46:25,350
It's okay.
571
00:46:26,010 --> 00:46:27,010
It's okay.
572
00:46:28,770 --> 00:46:29,770
It's okay.
573
00:46:30,850 --> 00:46:33,710
It's okay.
574
00:46:33,950 --> 00:46:37,750
It's okay. In what class did you learn
that running away from an emotionally
575
00:46:37,750 --> 00:46:40,510
expressed... Non -expressive patient is
a good thing to do. How could you expect
576
00:46:40,510 --> 00:46:43,690
me to just stand there and watch him do
that? I expect you to stand there in an
577
00:46:43,690 --> 00:46:47,030
objective manner so our non -expressive
patient doesn't fall into emotional
578
00:46:47,030 --> 00:46:49,310
recession. He scares me, Victoria.
579
00:46:49,910 --> 00:46:50,910
What did you say?
580
00:46:51,010 --> 00:46:52,210
I said he scares me.
581
00:46:52,670 --> 00:46:53,890
Victoria. Shut up, William.
582
00:46:54,550 --> 00:46:58,610
How dare you? You're a part of this. He
is in there in that condition because of
583
00:46:58,610 --> 00:46:59,670
work. You started.
584
00:47:00,010 --> 00:47:02,750
He is our responsibility. No, he is your
responsibility.
585
00:47:03,690 --> 00:47:06,330
We should have turned Marcus in and
gotten the fuck out of here.
586
00:47:07,920 --> 00:47:09,200
the rest of our lives in jail?
587
00:47:10,340 --> 00:47:11,560
I don't think so.
588
00:47:13,360 --> 00:47:15,140
Prison is your criminals, Elizabeth.
589
00:47:16,280 --> 00:47:17,280
We're doctors.
590
00:47:18,020 --> 00:47:19,680
We chose life.
591
00:47:23,580 --> 00:47:24,580
Hi, David.
592
00:47:25,940 --> 00:47:26,940
Open.
593
00:47:28,520 --> 00:47:29,760
Close. Close.
594
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Okay.
595
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
Swallow.
596
00:47:40,060 --> 00:47:41,060
Open. Good.
597
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Close.
598
00:47:43,420 --> 00:47:44,420
Are you okay?
599
00:47:48,200 --> 00:47:50,260
You know, it's not that she doesn't like
you.
600
00:47:51,640 --> 00:47:53,040
She just doesn't know you.
601
00:47:54,160 --> 00:47:57,120
No, no, no, don't do that. Don't do
that.
602
00:47:57,380 --> 00:48:00,100
Please don't do that. Please don't.
Please don't do that.
603
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Don't do that.
604
00:48:03,940 --> 00:48:04,940
It's okay.
605
00:48:30,680 --> 00:48:37,300
H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q,
606
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
R,
607
00:49:12,170 --> 00:49:18,710
The dog chased the cat.
608
00:49:19,070 --> 00:49:20,350
Very good, David.
609
00:49:20,730 --> 00:49:21,730
Very good.
610
00:49:21,990 --> 00:49:27,470
On the birth of a second son, my junior
by seven years, my parents gave up
611
00:49:27,470 --> 00:49:32,490
entirely their wandering life and fixed
themselves in their native country. We
612
00:49:32,490 --> 00:49:34,230
possessed a house in Geneva.
613
00:49:34,550 --> 00:49:35,750
Where is Geneva?
614
00:49:36,290 --> 00:49:37,830
It's a city in Switzerland.
615
00:49:38,230 --> 00:49:39,650
And where is Switzerland?
616
00:49:41,100 --> 00:49:42,440
We'll find that in another book.
617
00:49:43,060 --> 00:49:44,060
Okay?
618
00:49:44,300 --> 00:49:49,320
And a compagnie on Belle Reve, the
eastern shore of the lake, at the
619
00:49:49,320 --> 00:49:51,180
rather more than a league from the city.
620
00:49:51,680 --> 00:49:56,400
We resided principally in the latter,
and the lives of my parents were passed
621
00:49:56,400 --> 00:49:57,600
considerable seclusion.
622
00:49:58,700 --> 00:49:59,880
He's like a sponge.
623
00:50:00,160 --> 00:50:04,420
He's read every book we have, cover to
cover. And if I give him a page number,
624
00:50:04,640 --> 00:50:07,100
he can recite the entire contents of the
page.
625
00:50:07,440 --> 00:50:10,400
That's more than a photographic memory.
That's something else entirely.
626
00:50:12,910 --> 00:50:15,270
It's fucking miraculous.
627
00:50:16,950 --> 00:50:19,890
Seriously. When can we inject my brain
with that shit?
628
00:50:20,570 --> 00:50:21,570
Hello, David.
629
00:50:21,830 --> 00:50:22,830
Hello.
630
00:50:23,170 --> 00:50:24,510
How are you feeling today?
631
00:50:24,810 --> 00:50:25,810
I'm okay.
632
00:50:26,290 --> 00:50:27,290
That's good.
633
00:50:27,830 --> 00:50:29,390
And how are the headaches today?
634
00:50:29,730 --> 00:50:30,629
They're fine.
635
00:50:30,630 --> 00:50:32,490
So the hydrocodone is helping.
636
00:50:32,730 --> 00:50:34,630
The hydrocodone makes me sleepy.
637
00:50:34,950 --> 00:50:35,769
I see.
638
00:50:35,770 --> 00:50:40,100
Do you remember when we talked about
memories and... what memories are?
639
00:50:40,300 --> 00:50:41,300
Yes, I remember.
640
00:50:41,480 --> 00:50:42,760
Have you thought about that any?
641
00:50:43,060 --> 00:50:44,760
Yes. And no.
642
00:50:45,060 --> 00:50:46,060
What do you mean?
643
00:50:46,080 --> 00:50:49,280
I've had some memories, but they're not
mine.
644
00:50:49,580 --> 00:50:50,720
And whose are they?
645
00:50:50,980 --> 00:50:51,980
They are yours.
646
00:50:52,260 --> 00:50:53,158
What was that?
647
00:50:53,160 --> 00:50:55,200
I think the things that you think.
648
00:50:55,480 --> 00:50:56,840
Describe what you mean by that.
649
00:50:57,120 --> 00:50:59,620
I can hear the words inside your head.
650
00:51:00,420 --> 00:51:03,300
So you think you can read my mind? Yes.
651
00:51:03,920 --> 00:51:04,960
I'll give it.
652
00:51:08,560 --> 00:51:12,740
I want you to tell me what color I'm
thinking of right now.
653
00:51:13,900 --> 00:51:17,780
You are thinking of something called
chartreuse.
654
00:51:21,220 --> 00:51:22,440
A mind reader.
655
00:51:22,960 --> 00:51:27,380
Yes. And what kind of test did you run
to substantiate this?
656
00:51:34,260 --> 00:51:36,360
And this one? Queen of hearts.
657
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
Two of diamonds.
658
00:51:44,960 --> 00:51:49,800
In the past few weeks, he's gone from
almost infant -like stage to being able
659
00:51:49,800 --> 00:51:50,920
communicate completely.
660
00:51:51,740 --> 00:51:57,540
But now, he's claiming that he can hear
our thoughts.
661
00:52:00,640 --> 00:52:02,480
And? He can.
662
00:52:03,920 --> 00:52:08,660
As far as I can tell, he can't evaluate
emotion or read entire thought
663
00:52:08,660 --> 00:52:10,240
sequences. Yet.
664
00:52:10,730 --> 00:52:15,090
But if I create a picture of a word or
an object in my head, he can recite it.
665
00:52:16,310 --> 00:52:20,290
He's not remembering being an adult
human. He's absorbing it from all of us.
666
00:52:20,310 --> 00:52:21,670
That's why his accent is gone.
667
00:52:23,150 --> 00:52:25,770
His brain is not developing the way ours
has.
668
00:52:26,410 --> 00:52:31,110
His is doing something completely
different. What do you suggest we do?
669
00:52:32,530 --> 00:52:36,370
We should take him off the Thorazine.
670
00:52:37,150 --> 00:52:38,150
See what happens.
671
00:52:43,950 --> 00:52:45,090
What's wrong? What's wrong? What's
wrong?
672
00:52:45,410 --> 00:52:46,770
Give us a pill! Come on!
673
00:52:47,030 --> 00:52:51,690
Okay, can you describe the pain? It is
deep inside my head.
674
00:52:51,990 --> 00:52:52,948
Okay, okay.
675
00:52:52,950 --> 00:52:53,950
Where is he?
676
00:52:54,810 --> 00:52:55,990
All right, all right.
677
00:52:57,910 --> 00:52:58,910
David, what is it?
678
00:52:59,310 --> 00:53:00,310
I smell something.
679
00:53:00,570 --> 00:53:01,570
What? Tell me what you smell.
680
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
What is it?
681
00:53:05,190 --> 00:53:06,610
It is something hot.
682
00:53:07,690 --> 00:53:08,830
Okay, like something is burning?
683
00:53:09,130 --> 00:53:10,370
Yes, something is burning.
684
00:53:10,630 --> 00:53:11,609
Let me see your eye.
685
00:53:11,610 --> 00:53:12,610
No. David!
686
00:53:13,100 --> 00:53:14,038
David! No.
687
00:53:14,040 --> 00:53:15,960
Why not, David? Because they hurt!
688
00:53:20,140 --> 00:53:21,140
Okay.
689
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
Okay.
690
00:53:22,540 --> 00:53:25,440
David, let's take these. I don't want
them!
691
00:54:10,060 --> 00:54:11,300
Where's the cup, Victor?
692
00:54:12,820 --> 00:54:13,820
It's gone.
693
00:54:23,580 --> 00:54:24,300
I
694
00:54:24,300 --> 00:54:31,200
don't
695
00:54:31,200 --> 00:54:32,640
want any Thorazine, William.
696
00:54:33,080 --> 00:54:34,260
Take it away.
697
00:54:35,140 --> 00:54:38,430
David. We just want what's best for you.
Yes, Mother.
698
00:54:38,690 --> 00:54:39,690
Don't be rude.
699
00:54:41,070 --> 00:54:42,070
What is it?
700
00:54:44,070 --> 00:54:46,970
What? The letter on the wall behind you.
What is it?
701
00:54:48,710 --> 00:54:50,310
It's called the Hippocratic Oath.
702
00:54:50,510 --> 00:54:51,510
And what is that?
703
00:54:52,170 --> 00:54:55,210
It's an oath doctors take about the
ethics of being a doctor.
704
00:54:58,070 --> 00:55:01,830
And you think it should be taken down,
don't you?
705
00:55:03,190 --> 00:55:05,170
Stay the fuck out of my head!
706
00:55:11,560 --> 00:55:13,020
What the hell was that in there? What?
707
00:55:13,240 --> 00:55:15,120
Why did you tell him you thought we
should take the oath down?
708
00:55:15,760 --> 00:55:17,320
Why? I didn't tell him that.
709
00:55:18,280 --> 00:55:19,280
I thought it.
710
00:55:21,660 --> 00:55:22,760
I thought it.
711
00:55:29,580 --> 00:55:35,920
I swear to fulfill to the best of my
ability and judgment this
712
00:55:35,920 --> 00:55:36,920
covenant.
713
00:55:39,060 --> 00:55:40,060
Cool, David.
714
00:56:35,950 --> 00:56:36,950
Where the hell have you been David?
715
00:56:37,490 --> 00:56:38,630
What are you doing in here?
716
00:57:29,870 --> 00:57:30,870
Ivan is gone.
717
00:57:31,610 --> 00:57:32,870
He's nowhere to be found.
718
00:57:33,570 --> 00:57:35,070
Where was David last night?
719
00:57:35,570 --> 00:57:37,410
He was locked in his room, Mark. Are you
sure?
720
00:57:38,770 --> 00:57:39,770
I'm positive.
721
00:57:41,150 --> 00:57:43,190
Maybe Ivan got small and escaped.
722
00:57:43,490 --> 00:57:46,330
I'd be very careful with the next words
that come out of your mouth, William.
723
00:57:46,430 --> 00:57:47,430
That's enough, William.
724
00:57:48,870 --> 00:57:50,590
Dr. Walton's not going to like this.
725
00:57:50,890 --> 00:57:53,210
A man disappeared last night. Did you
know that?
726
00:57:53,430 --> 00:57:55,650
How would I know that? You know a lot of
things.
727
00:57:55,910 --> 00:57:57,490
I only know what you teach me.
728
00:57:57,900 --> 00:58:00,680
That's a shame because I can't possibly
teach you everything.
729
00:58:00,980 --> 00:58:02,800
You don't. I beg your pardon?
730
00:58:03,320 --> 00:58:04,320
I'm thirsty.
731
00:58:06,140 --> 00:58:07,560
There's water in front of you.
732
00:58:09,160 --> 00:58:10,960
I do not want water.
733
00:58:12,080 --> 00:58:14,280
I want fruit punch.
734
00:58:14,660 --> 00:58:16,360
We don't have fruit punch.
735
00:58:16,620 --> 00:58:17,820
We have water.
736
00:58:18,420 --> 00:58:19,740
Now let's try this again.
737
00:58:47,520 --> 00:58:50,020
David, I think we're going to need
another x -ray.
738
00:58:51,600 --> 00:58:53,760
He has a massive tumor in his frontal
lobe.
739
00:58:54,700 --> 00:58:58,540
Are you telling us now that your little
progeny turned water into wine?
740
00:58:58,780 --> 00:59:00,460
No. Fruit punch.
741
00:59:01,240 --> 00:59:02,240
Come on, Victoria.
742
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
That's not possible.
743
00:59:03,580 --> 00:59:04,660
He must have tricked you.
744
00:59:04,880 --> 00:59:08,900
No. The tumor is gestated in the few
weeks since the initial x -ray, which
745
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
explain the headache.
746
00:59:10,080 --> 00:59:14,180
It would also explain the changes in
demeanor, the odd smelling sensations,
747
00:59:14,180 --> 00:59:16,480
quite possibly a few of these other
things.
748
00:59:16,860 --> 00:59:17,860
How do we stop this?
749
00:59:18,440 --> 00:59:20,580
William will have to perform a surgical
biopsy.
750
00:59:27,140 --> 00:59:28,140
Hi,
751
00:59:29,060 --> 00:59:30,740
David. How are you feeling today?
752
00:59:31,140 --> 00:59:32,400
Let me take a look at you.
753
00:59:33,960 --> 00:59:35,380
Why are you doing this?
754
00:59:35,780 --> 00:59:36,780
Come on, take it.
755
00:59:49,730 --> 00:59:50,910
Are you okay, William?
756
00:59:51,870 --> 00:59:52,870
Easy,
757
00:59:53,210 --> 00:59:54,210
easy.
758
00:59:54,550 --> 00:59:55,550
Be careful.
759
00:59:57,150 --> 01:00:02,810
What kind of freak show is this place?
760
01:00:16,170 --> 01:00:19,090
Do you believe what she said about the
water and the fruit punch?
761
01:00:19,750 --> 01:00:20,750
I don't know.
762
01:00:20,850 --> 01:00:22,010
That wasn't in there.
763
01:00:22,670 --> 01:00:23,930
You know what that means, right?
764
01:00:25,750 --> 01:00:26,990
What? What are you talking about?
765
01:00:27,430 --> 01:00:28,690
Water and a fruit punch.
766
01:00:29,310 --> 01:00:30,310
Water and a wine.
767
01:00:31,010 --> 01:00:32,150
What's the difference, right?
768
01:00:32,470 --> 01:00:33,910
What are you trying to say, Ira?
769
01:00:34,110 --> 01:00:35,110
Hear me out.
770
01:00:35,710 --> 01:00:38,190
What if the Old Testament stuff is true
in a sense?
771
01:00:38,830 --> 01:00:40,610
What if God, i .e.
772
01:00:40,930 --> 01:00:45,070
nature, created a man who could turn
water into wine?
773
01:00:45,450 --> 01:00:46,790
And he will say, stop.
774
01:00:47,250 --> 01:00:49,630
Now, what if what we've done here isn't
the same thing?
775
01:00:50,150 --> 01:00:54,850
We've taken the power of God and created
someone or something that is perfect.
776
01:00:55,830 --> 01:00:59,470
Someone who uses the 92 % of our brain
that we don't.
777
01:01:01,570 --> 01:01:03,550
Imagine what the possibilities are
there.
778
01:01:04,110 --> 01:01:07,170
Maybe the miracle isn't inside of him.
779
01:01:08,450 --> 01:01:09,650
Maybe it is him.
780
01:01:10,750 --> 01:01:12,030
It's a tumor, Ira.
781
01:01:14,150 --> 01:01:15,150
Nothing more.
782
01:01:19,310 --> 01:01:22,550
Ira did his best to convince us that
David was much more than a man.
783
01:01:23,950 --> 01:01:30,490
But when he realized that nobody was
willing to believe him, he went to David
784
01:01:30,490 --> 01:01:31,490
himself.
785
01:01:59,240 --> 01:02:00,240
David, it's me, Ira.
786
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
Hey, man.
787
01:02:04,120 --> 01:02:07,740
You can do things with your thoughts,
right?
788
01:02:09,320 --> 01:02:12,640
Yes, I can do things with my thoughts.
789
01:02:15,780 --> 01:02:16,780
I'm sick.
790
01:02:17,900 --> 01:02:18,900
Sick?
791
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
I have a disease.
792
01:02:22,120 --> 01:02:24,680
What kind of disease do you have, Ira?
793
01:02:25,060 --> 01:02:26,260
I have MS, David.
794
01:02:28,080 --> 01:02:29,200
And there's no cure.
795
01:02:32,300 --> 01:02:35,980
Can you heal me like you heal Victoria's
hand?
796
01:02:36,720 --> 01:02:38,340
Can you take my pain away?
797
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Please?
798
01:02:44,800 --> 01:02:47,960
Thank you, David.
799
01:03:38,510 --> 01:03:40,130
Get him in the fucking car right now!
800
01:03:57,850 --> 01:03:58,850
He's gone.
801
01:04:05,270 --> 01:04:06,270
Leave him.
802
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
Help me get him out of here.
803
01:04:24,660 --> 01:04:29,320
Yes, yes. Don't you do this. Fucking
tell me. Just tell me. Stop it.
804
01:04:29,720 --> 01:04:32,500
Come on. Stop it. Stop. No. Fucking
stop.
805
01:04:32,740 --> 01:04:36,900
Stop it. We can fix this. You're not
doing this. He's already dead. Leave him
806
01:04:36,900 --> 01:04:38,920
be. We can fix this. You know that.
807
01:04:39,660 --> 01:04:42,520
Sure. Haven't you had enough, you
fucking monster?
808
01:04:43,600 --> 01:04:45,680
Try to bring Ira back. Just try.
809
01:04:46,120 --> 01:04:48,400
It won't be Ira.
810
01:04:48,640 --> 01:04:49,640
Do you understand me?
811
01:04:51,140 --> 01:04:52,640
It won't be.
812
01:04:53,230 --> 01:04:54,230
Ira.
813
01:04:59,890 --> 01:05:02,870
We're done playing God here.
814
01:05:03,470 --> 01:05:04,470
We're done.
815
01:05:05,410 --> 01:05:06,610
We're going to get Marcus.
816
01:05:07,050 --> 01:05:08,050
Now.
817
01:05:48,620 --> 01:05:49,620
Look at me that way.
818
01:05:50,340 --> 01:05:51,960
I did not ask for this.
819
01:05:53,320 --> 01:05:55,780
I did not ask to be your guinea pig.
820
01:05:56,420 --> 01:05:59,260
I am in pain because of you.
821
01:06:01,760 --> 01:06:03,280
Why did you kill him?
822
01:06:03,980 --> 01:06:10,980
Because he asked me, begged me to end
his pain. So I did.
823
01:06:11,840 --> 01:06:17,100
I feel life through this body.
824
01:06:18,730 --> 01:06:21,670
And I hear the words inside your heads.
825
01:06:22,090 --> 01:06:26,710
And I have concluded that life is
nothing but pain.
826
01:06:27,430 --> 01:06:34,250
So I did what he asked me to do and put
him out of his misery.
827
01:06:34,770 --> 01:06:41,750
You look at me and you fear me. But all
I am is
828
01:06:41,750 --> 01:06:43,250
what I have taken from you.
829
01:06:44,670 --> 01:06:46,710
What I have learned from you.
830
01:06:53,840 --> 01:06:59,020
But the one person with the coldest
heart is the only one to show compassion
831
01:06:59,020 --> 01:07:00,020
me.
832
01:07:00,360 --> 01:07:02,040
But I am not your son.
833
01:07:54,920 --> 01:07:55,920
Cutting everything down.
834
01:07:56,540 --> 01:08:01,280
I briefed Dr. Walton on what has
happened here, and he has a plan to
835
01:08:01,280 --> 01:08:05,900
this up. The good news is that once
we're all gone, there will be no link
836
01:08:05,900 --> 01:08:07,440
to this place or any of you.
837
01:08:08,040 --> 01:08:12,860
But before any of you can go, I will
need you to present an in -depth
838
01:08:12,860 --> 01:08:13,860
of this project.
839
01:08:14,240 --> 01:08:17,680
You would like a full biopsy of David's
tumor along with samples of the serums
840
01:08:17,680 --> 01:08:20,020
and all your notes.
841
01:08:20,779 --> 01:08:22,740
He's passing on your work to his team in
Europe.
842
01:08:27,430 --> 01:08:28,810
Nobody leaves until this is done.
843
01:08:30,770 --> 01:08:31,770
Victoria.
844
01:08:33,830 --> 01:08:36,990
Dr. Walton would like to speak to you
privately. He's on hold in my office.
845
01:08:46,310 --> 01:08:47,310
Dr. Walton?
846
01:08:56,140 --> 01:08:58,580
I plan to remove the lower portion of
the tumor.
847
01:09:00,720 --> 01:09:01,840
I'm going through the face.
848
01:09:07,600 --> 01:09:13,020
What are you doing?
849
01:09:13,939 --> 01:09:14,939
I'm done.
850
01:09:15,939 --> 01:09:16,939
Close them up.
851
01:09:17,680 --> 01:09:19,660
What the fuck are you talking about,
Victoria?
852
01:09:20,420 --> 01:09:23,120
Marcus is having them all incinerated.
Do it!
853
01:09:24,390 --> 01:09:25,510
You're a doctor, remember?
854
01:09:25,729 --> 01:09:26,729
Act like one.
855
01:09:27,529 --> 01:09:28,529
Close them up.
856
01:10:09,420 --> 01:10:10,640
There you go, Victoria.
857
01:10:11,140 --> 01:10:12,480
All better now.
858
01:11:20,330 --> 01:11:23,930
Miss Barnes, did you really believe that
Marcus was going to allow you and the
859
01:11:23,930 --> 01:11:24,950
others to leave the facility?
860
01:11:25,250 --> 01:11:27,410
I was just too numb to be afraid
anymore.
861
01:11:29,650 --> 01:11:33,390
Before you go, I have a little gift for
you.
862
01:11:33,810 --> 01:11:37,110
I've always been fond of journal
writing.
863
01:11:37,830 --> 01:11:41,130
Use it to record your work, every
detail.
864
01:11:41,450 --> 01:11:42,670
Thank you so much.
865
01:11:43,450 --> 01:11:47,950
Thank me, Miss Barnes, by bringing my
serum. On my last day, I wrote in my
866
01:11:47,950 --> 01:11:49,190
journal to Dr. Walton.
867
01:11:49,960 --> 01:11:53,800
reminding him about something he had
forgotten about his story of Prometheus.
868
01:11:55,560 --> 01:12:02,480
Even though
869
01:12:02,480 --> 01:12:06,620
Zeus planned on torturing Prometheus for
an eternity for stealing the essence of
870
01:12:06,620 --> 01:12:13,100
life, eventually the hero, Hercules,
saved Prometheus from Zeus's cruelty.
871
01:12:13,680 --> 01:12:15,960
But there are no heroes in our story.
872
01:12:18,120 --> 01:12:22,960
And we're all likely to spend an
eternity at the hands of Zeus' torture.
873
01:12:50,400 --> 01:12:53,560
Mark, I'm getting them ready, but...
Just do me a favor and whatever it is,
874
01:12:53,560 --> 01:12:54,560
care of it, please, Cyrus.
875
01:12:54,760 --> 01:12:57,220
It's going to be difficult to get a
vehicle through the gate with this place
876
01:12:57,220 --> 01:12:58,220
lockdown.
877
01:12:58,280 --> 01:12:59,280
Excuse me?
878
01:12:59,300 --> 01:13:00,300
You know lockdown?
879
01:13:00,700 --> 01:13:02,820
You're the only one with the ability to
initiate it.
880
01:13:03,040 --> 01:13:05,540
I understand that, except for the fact
that I didn't do it.
881
01:13:06,100 --> 01:13:07,100
And how? No.
882
01:13:08,800 --> 01:13:09,840
Do me a favor, Cyrus.
883
01:13:10,340 --> 01:13:13,300
Take the bodies to the storage freezer
and meet me in the control room.
884
01:13:13,700 --> 01:13:14,700
Immediately. Okay.
885
01:13:18,270 --> 01:13:19,950
Hey, ladies, you're free. What are you
waiting for?
886
01:13:20,410 --> 01:13:21,530
I don't know. It won't open.
887
01:13:26,910 --> 01:13:27,910
Fuckers are on lockdown.
888
01:13:28,010 --> 01:13:29,010
Wait here.
889
01:14:37,900 --> 01:14:39,720
What are you going to explore now, you
fat bastard?
890
01:15:10,190 --> 01:15:11,190
Thank you
891
01:15:49,740 --> 01:15:50,740
Elizabeth.
892
01:17:38,440 --> 01:17:39,440
we have brought back
893
01:18:21,070 --> 01:18:27,610
nose off to spite your face i would like
to recite something for you
894
01:18:27,610 --> 01:18:34,110
something i think you may have forgotten
in all your earnestness
895
01:18:34,110 --> 01:18:40,530
you may have overlooked in all my
grotesqueness
896
01:18:40,530 --> 01:18:47,130
i swear to fulfill to the best of my
ability and judgment
897
01:18:51,880 --> 01:18:58,500
that there is art to medicine as well as
science, and that warmth, sympathy, and
898
01:18:58,500 --> 01:19:01,960
understanding may outweigh the surgeon's
knife or chemist's drug.
899
01:19:02,200 --> 01:19:09,120
Yes! Must I travel with care in matters
of life or death? But it may
900
01:19:09,120 --> 01:19:14,800
also be within my power to take this
awesome responsibility.
901
01:19:29,930 --> 01:19:31,170
Does my new face.
902
01:20:26,440 --> 01:20:29,600
Do you have any idea why Dr. Travelle
would have done this to you?
903
01:20:32,020 --> 01:20:34,520
I was told that Dr. Travelle had a son
once.
904
01:20:35,440 --> 01:20:38,740
And she lost him to leukemia when he was
just seven years old.
905
01:20:41,160 --> 01:20:43,360
I don't think she was going to let that
happen again.
906
01:20:50,540 --> 01:20:54,120
David used the scalpel.
907
01:20:57,480 --> 01:20:58,840
to sever my spinal cord.
908
01:21:03,180 --> 01:21:05,660
And then he used it to remove my face.
909
01:21:27,370 --> 01:21:29,030
I think we have enough for today, Ms.
Barnes.
910
01:22:02,410 --> 01:22:06,810
The Church cannot support your research,
Victoria, no matter how you present it.
911
01:22:06,870 --> 01:22:09,750
What you are suggesting is the very
thing that the Church is against.
912
01:22:11,250 --> 01:22:13,890
What about the benefits to our cause,
Father?
913
01:22:14,830 --> 01:22:20,170
This is dangerous. The Church cannot
compromise its beliefs, no matter what
914
01:22:20,170 --> 01:22:21,170
outcome may be.
915
01:22:21,850 --> 01:22:27,010
Father, sometimes the end justifies the
end.
916
01:22:36,460 --> 01:22:37,460
I would need prune.
917
01:22:40,900 --> 01:22:41,900
David.
918
01:22:47,900 --> 01:22:48,900
Show him.
919
01:23:03,740 --> 01:23:04,740
My God.
67894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.