Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,039 --> 00:00:11,407
Vai, Wexler!
2
00:00:15,729 --> 00:00:17,931
� isso a�.
3
00:00:39,014 --> 00:00:41,214
Legendas Em S�rie
legendas.em.serie@gmail.com
4
00:00:41,215 --> 00:00:43,215
2x04 - 15/11/15
And the Cost of Education
5
00:00:43,216 --> 00:00:44,516
Bibliotec�rios:
6
00:00:44,517 --> 00:00:49,017
smoakbia | mayron0612�
jluizsd� | parlobrito
7
00:00:49,018 --> 00:00:52,418
Guardi�o:
jluizsd
8
00:00:52,798 --> 00:00:54,666
N�o coma nada no campus.
9
00:00:54,667 --> 00:00:56,834
N�o repita nada tr�s vezes.
10
00:00:56,835 --> 00:01:00,221
E principalmente, n�o fa�a
contato visual com as g�rgulas.
11
00:01:00,222 --> 00:01:02,940
Esse foi todo equipamento
de magia que consegui achar.
12
00:01:02,941 --> 00:01:05,893
N�o � s� a Biblioteca que est�
mudando. As coisas tamb�m.
13
00:01:05,894 --> 00:01:08,229
Parece muito
para um mascote desaparecido
14
00:01:08,230 --> 00:01:11,949
Todo cuidado � pouco
na Universidade de Wexler.
15
00:01:11,950 --> 00:01:14,519
Fundada por Josiah Wexler.
16
00:01:14,520 --> 00:01:16,771
O ocultista renomado?
17
00:01:16,772 --> 00:01:19,222
Algu�m achou a se��o
de ocultismo da biblioteca?
18
00:01:19,223 --> 00:01:20,592
Sim, encontrei.
19
00:01:20,593 --> 00:01:22,976
Estava junto com a se��o
de culin�ria francesa.
20
00:01:22,977 --> 00:01:24,895
Que ali�s, estava infestada
de aranhas.
21
00:01:24,896 --> 00:01:27,498
As aranhas s�o nossas amigas
do jardim, Sr. Stone.
22
00:01:27,499 --> 00:01:29,917
Jenkins, elas tinham
90cm de comprimento!
23
00:01:29,918 --> 00:01:32,637
Entendo.
Vou pedir um inseticida.
24
00:01:32,638 --> 00:01:34,889
Josiah Wexler, fundou
a Universidade de Wexler
25
00:01:34,890 --> 00:01:37,041
em 1813 no leste
de Massachusetts.
26
00:01:37,042 --> 00:01:39,377
Dizia ser uma pequena
escola de artes liberal,
27
00:01:39,378 --> 00:01:42,013
que ele usava para secretamente
coletar arte arcana,
28
00:01:42,014 --> 00:01:44,950
pesquisar juramentos proibidos
e realizar rituais estranhos
29
00:01:44,951 --> 00:01:47,852
e perversos.
Rituais estranhos e perversos?
30
00:01:47,853 --> 00:01:49,588
� um cara com cabe�a de bode,
31
00:01:49,589 --> 00:01:51,389
ou um bode com o corpo
de um cara?
32
00:01:51,390 --> 00:01:53,340
N�o tenho certeza
se quero saber.
33
00:01:53,341 --> 00:01:55,493
Coisas super assustadoras.
34
00:01:55,494 --> 00:01:57,995
Sim, e antes da explos�o
e morte de Wexler...
35
00:01:57,996 --> 00:02:01,164
Espere, a faculdade explodiu
ou ele explodiu?
36
00:02:11,260 --> 00:02:14,378
De qualquer jeito,
a escola arcana foi soterrada
37
00:02:14,379 --> 00:02:16,563
mas continua sendo
o Tri�ngulo das Bermudas
38
00:02:16,564 --> 00:02:18,864
dos eventos m�gicos.
Tudo pode acontecer.
39
00:02:18,865 --> 00:02:21,218
E pior que o verdadeiro
Tri�ngulo das Bermudas.
40
00:02:21,219 --> 00:02:24,055
Feiti�os deram errado,
monstros, sumi�os n�o resolvidos
41
00:02:24,056 --> 00:02:25,956
o buraco negro de sempre.
42
00:02:25,957 --> 00:02:27,792
Sim, sim!
43
00:02:27,793 --> 00:02:29,777
Tenho estudado
a teoria matem�tica
44
00:02:29,778 --> 00:02:31,578
por tr�s de espa�os
extradimensionais
45
00:02:31,579 --> 00:02:34,247
ent�o um buraco negro seria
extremamente interessante.
46
00:02:35,617 --> 00:02:37,185
Para mim.
47
00:02:37,186 --> 00:02:39,236
S� voc� ficaria feliz
em ir para a escola
48
00:02:39,237 --> 00:02:41,072
at� Hogwarts da dem�ncia.
49
00:02:41,073 --> 00:02:43,958
Adoraria ter ido
para a faculdade, mas n�o pude.
50
00:02:43,959 --> 00:02:45,509
Jenkins, j� fizemos isso antes.
51
00:02:45,510 --> 00:02:48,596
Escola estranha � parte,
� uma busca de desaparecido.
52
00:02:48,597 --> 00:02:51,014
Qu�o longe algu�m vestido
de lontra pode ter ido?
53
00:02:52,584 --> 00:02:54,335
Espero que esteja morto
em uma vala.
54
00:02:54,336 --> 00:02:56,020
Isso � extremo.
55
00:02:56,021 --> 00:02:57,321
Bem, quer saber?
56
00:02:57,322 --> 00:02:59,056
� a �nica desculpa
aceit�vel.
57
00:02:59,057 --> 00:03:01,559
N�o acredito que Peter
simplesmente iria sem...
58
00:03:01,560 --> 00:03:02,860
Katie!
59
00:03:03,862 --> 00:03:05,429
M�os para cima!
60
00:03:05,430 --> 00:03:07,648
E bem antes do grande jogo?
61
00:03:07,649 --> 00:03:11,986
Ent�o, Peter, seu mascote,
saiu da escola?
62
00:03:11,987 --> 00:03:14,422
Sim, com certeza.
Acontece o tempo todo.
63
00:03:14,423 --> 00:03:16,307
Assim como qualquer outra
faculdade
64
00:03:16,308 --> 00:03:18,192
um em cinco estudantes
da Wexler somem
65
00:03:18,193 --> 00:03:20,111
e s�o transferidos
no meio da noite.
66
00:03:20,112 --> 00:03:21,412
O de sempre.
67
00:03:22,280 --> 00:03:24,915
Ali�s, n�o �
o de sempre.
68
00:03:24,916 --> 00:03:27,918
Ainda n�o entendi
por que Peter foi embora.
69
00:03:29,071 --> 00:03:31,355
Talvez descobriu
onde o time de v�lei foi
70
00:03:31,356 --> 00:03:32,773
depois do jogo
fora de casa.
71
00:03:32,774 --> 00:03:35,592
Tudo que encontramos
foi um �nibus cheio de roupas.
72
00:03:35,593 --> 00:03:36,961
�tima pegadinha.
73
00:03:36,962 --> 00:03:39,296
Pegadinha,
um enigma assustador.
74
00:03:39,297 --> 00:03:40,998
E voc� sabe,
nem tivemos, tipo,
75
00:03:40,999 --> 00:03:43,384
um surto bizarro
de verrugas este ano.
76
00:03:43,385 --> 00:03:45,636
Sabe aquelas verrugas
que te d�o pesadelos?
77
00:03:45,637 --> 00:03:48,354
Nada de mais.
78
00:03:49,307 --> 00:03:51,642
E agora a torcida!
79
00:03:51,643 --> 00:03:55,363
Cinco, seis, sete, oito.
80
00:03:55,364 --> 00:03:57,198
Olhe! O diabo! O fogo!
81
00:03:58,984 --> 00:04:00,368
- O qu�?
- Olhe!
82
00:04:00,369 --> 00:04:02,486
Licen�a. O que voc�s est�o
cantando?
83
00:04:02,487 --> 00:04:05,489
Esse � o lema da nossa escola.
Temos entoando-o desde sempre.
84
00:04:05,490 --> 00:04:06,824
E adivinhe?
85
00:04:06,825 --> 00:04:09,225
Vai enlouquecer
Michigan essa semana.
86
00:04:10,412 --> 00:04:12,329
Wexler vai jogar com Michigan?
87
00:04:12,330 --> 00:04:14,081
O que, cr�quete?
88
00:04:14,082 --> 00:04:16,150
N�o, futebol americano.
89
00:04:17,335 --> 00:04:19,353
E vamos acabar com eles!
90
00:04:20,639 --> 00:04:22,006
Me deem licen�a.
91
00:04:22,007 --> 00:04:24,875
Jenkins estava certo.
Wexler igual � estranho.
92
00:04:24,876 --> 00:04:27,544
Imagino se pensar que
sua escola de artes liberais
93
00:04:27,545 --> 00:04:29,613
pode derrotar Michigan
� uma ilus�o m�gica
94
00:04:29,614 --> 00:04:31,098
ou uma ilus�o normal.
95
00:04:31,099 --> 00:04:33,100
Olhe! O diabo! O fogo!
96
00:04:33,101 --> 00:04:35,186
Eu quero saber o que
elas est�o cantando?
97
00:04:35,187 --> 00:04:38,022
N�o. Voc� n�o quer.
98
00:04:43,735 --> 00:04:46,197
JOSIAH WEXLER
"TODOS DIZIAM QUE EU ERA LOUCO"
99
00:04:46,198 --> 00:04:48,749
Ele � uma aberra��o da Wexler.
100
00:04:48,750 --> 00:04:52,420
Aquela fantasia de mascote
pode ficar bem fedida, sabe?
101
00:04:52,421 --> 00:04:55,256
Sei. Alguma ideia aonde
seu parceiro estava indo?
102
00:04:55,257 --> 00:04:56,757
Com o grande jogo
essa semana,
103
00:04:56,758 --> 00:04:58,175
Peter estava
indo nas festas,
104
00:04:58,176 --> 00:04:59,494
fraternidades o chamavam
105
00:04:59,495 --> 00:05:01,462
para ser seu mascote,
animar a galera.
106
00:05:01,463 --> 00:05:04,932
Na noite que desapareceu,
era para ele estar
107
00:05:04,933 --> 00:05:06,233
no �mega Theta.
108
00:05:06,234 --> 00:05:09,220
Cara, aquela casa t�m
uma hist�ria esquisita.
109
00:05:09,221 --> 00:05:10,954
Com "hist�ria esquisita",
110
00:05:10,955 --> 00:05:14,024
voc� quer dizer que eles
davam festas sem cerveja?
111
00:05:14,025 --> 00:05:18,229
N�o. Tipo voc� precisa de um
convite por escrito para entrar.
112
00:05:18,230 --> 00:05:20,981
E tem esses rumores sobre
rituais no por�o,
113
00:05:20,982 --> 00:05:22,399
sacrif�cios animais.
114
00:05:22,400 --> 00:05:24,485
Peter ouviu tudo
do professor Bancroft
115
00:05:24,486 --> 00:05:25,886
na aula de Arquitetura dele.
116
00:05:25,887 --> 00:05:27,655
Professor Bancroft?
117
00:05:27,656 --> 00:05:30,407
Professor Roger Bancroft
d� aula aqui?
118
00:05:30,408 --> 00:05:31,742
Est� brincando?
119
00:05:31,743 --> 00:05:33,577
Professor Bancroft �...
A autoridade
120
00:05:33,578 --> 00:05:35,546
na arquitetura
Colonial Americana, cara.
121
00:05:35,547 --> 00:05:37,214
Voc�s s�o t�o sortudos!
122
00:05:37,215 --> 00:05:38,849
Eu mataria
123
00:05:38,850 --> 00:05:41,302
para ter aulas de...
124
00:05:41,303 --> 00:05:42,753
E voc� n�o d�
a m�nima.
125
00:05:42,754 --> 00:05:44,722
Ningu�m d�, amigo.
126
00:05:44,723 --> 00:05:48,474
Mas, eu adoraria saber
aonde essa �mega Theta fica.
127
00:05:51,129 --> 00:05:53,630
Minha experi�ncia com
fraternidades � limitada,
128
00:05:53,631 --> 00:05:54,931
mas n�o creio que
129
00:05:54,932 --> 00:05:57,241
rituais malignos deveriam
soar como uma festa.
130
00:05:57,242 --> 00:05:58,542
N�o teria tanta certeza.
131
00:05:58,543 --> 00:06:00,271
Olhem os emblemas nesses
cantos.
132
00:06:00,272 --> 00:06:02,323
C�rculos intr�nsecos
de magia e invoca��o.
133
00:06:02,324 --> 00:06:04,324
� espiritismo ocultista
do s�culo XVIII.
134
00:06:04,325 --> 00:06:05,742
Aquilo com certeza � magia.
135
00:06:05,743 --> 00:06:07,726
Temos que descobrir
a origem desta casa.
136
00:06:07,727 --> 00:06:10,346
Aposto que o professor Bancroft
tem algo a dizer
137
00:06:10,347 --> 00:06:11,647
sobre esses s�mbolos.
138
00:06:11,648 --> 00:06:13,243
Dividir e conquistar?
139
00:06:13,244 --> 00:06:15,016
Ezekiel, Cassandra,
chequem a casa.
140
00:06:15,017 --> 00:06:16,887
Stone e eu falaremos
com o professor.
141
00:06:16,888 --> 00:06:19,823
Admita. Voc� s� n�o quer ir
� uma festa de fraternidade.
142
00:06:19,824 --> 00:06:21,575
N�o quero n�o.
143
00:06:21,576 --> 00:06:22,958
Vamos, Stone.
144
00:06:24,112 --> 00:06:25,746
Ent�o o colega de quarto disse
145
00:06:25,747 --> 00:06:27,847
que precis�vamos de
um convite para entrar,
146
00:06:27,848 --> 00:06:29,148
ent�o o que quer fazer?
147
00:06:29,149 --> 00:06:30,551
Quer espiar pela porta ou...
148
00:06:30,552 --> 00:06:33,554
Pod�amos fingir que
somos entregadores de pizza.
149
00:06:33,555 --> 00:06:36,807
Ou o convite que roubei
da mesa do mascote.
150
00:06:36,808 --> 00:06:38,108
Ele n�o a estava usando.
151
00:06:39,561 --> 00:06:41,896
Eu queria
te dar uma li��o de moral
152
00:06:41,897 --> 00:06:43,747
sobre roubar
uma pessoa desaparecida,
153
00:06:43,748 --> 00:06:45,733
mas sei que voc� n�o
escutaria, ent�o...
154
00:06:45,734 --> 00:06:48,152
N�o estou escutando
agora.
155
00:06:48,153 --> 00:06:49,653
Espere.
156
00:06:49,654 --> 00:06:51,070
Arbustos est�pidos!
157
00:06:51,856 --> 00:06:53,156
Ol�.
158
00:06:54,409 --> 00:06:56,660
O que est� fazendo
nos arbustos?
159
00:06:56,661 --> 00:06:59,830
� onde tenho a melhor leitura.
160
00:06:59,831 --> 00:07:01,464
Quem s�o voc�s?
161
00:07:03,368 --> 00:07:06,702
Espere.
Tamb�m procura por magia?
162
00:07:13,870 --> 00:07:15,839
Isso � demais!
163
00:07:15,840 --> 00:07:17,457
Coloquei o an�ncio
na net,
164
00:07:17,458 --> 00:07:19,709
mas n�o achei
que algu�m viria.
165
00:07:19,710 --> 00:07:21,044
Sou a Lucy.
166
00:07:21,045 --> 00:07:23,130
LuckyLucy713?
167
00:07:23,131 --> 00:07:27,551
Certo, volte para
quando disse "procurando magia".
168
00:07:27,552 --> 00:07:29,653
Por isso est�o aqui,
certo?
169
00:07:30,305 --> 00:07:32,139
N�o s�o estudantes,
certo?
170
00:07:32,140 --> 00:07:34,808
Bem, eu poderia ser.
171
00:07:34,809 --> 00:07:36,109
Eu tamb�m.
172
00:07:36,110 --> 00:07:37,461
Talvez.
173
00:07:37,462 --> 00:07:39,546
Todos sabem que Wexler �
um lugar antigo.
174
00:07:39,547 --> 00:07:42,349
E comecei a pesquisar.
Depois que o mascote desapareceu,
175
00:07:42,350 --> 00:07:45,235
disse no meu grupo de magia
online que investigaria isso.
176
00:07:45,236 --> 00:07:47,337
Eles s�o muito legais
no F�rum.
177
00:07:47,338 --> 00:07:49,790
S� mulheres que realmente
querem saber de magia.
178
00:07:49,791 --> 00:07:51,373
N�o desconfiadas.
179
00:07:54,245 --> 00:07:56,830
Mas se n�o s�o do meu F�rum,
quem s�o voc�s?
180
00:07:56,831 --> 00:07:58,748
N�s somos
181
00:07:58,749 --> 00:08:00,634
da seguran�a do campus.
182
00:08:00,635 --> 00:08:04,471
Estamos checando o lugar.
E desculpe incomod�-la.
183
00:08:04,472 --> 00:08:07,090
Mas, ao menos tem uma
boa hist�ria para seu F�rum.
184
00:08:07,091 --> 00:08:08,492
Mas s� por curiosidade,
185
00:08:08,493 --> 00:08:11,845
por que procura magia
nesta casa em particular?
186
00:08:11,846 --> 00:08:13,614
Por causa disso.
187
00:08:13,615 --> 00:08:15,999
S�o leituras do meu
equipamento no laborat�rio
188
00:08:16,000 --> 00:08:18,068
onde construo
o acelerador de part�culas.
189
00:08:18,069 --> 00:08:21,622
Nos �ltimos dias ele vem
registrando surtos de energia.
190
00:08:21,623 --> 00:08:23,056
Rastreei o �ltimo aqui,
191
00:08:23,057 --> 00:08:25,241
por volta da hora
que o mascote desapareceu.
192
00:08:25,242 --> 00:08:28,278
Um surto assim n�o �
necessariamente magia, ent�o...
193
00:08:28,279 --> 00:08:30,113
Mas com leituras assim
194
00:08:30,114 --> 00:08:32,616
este pr�dio devia
estar no ch�o.
195
00:08:32,617 --> 00:08:34,284
Mas ainda est� ai.
196
00:08:34,285 --> 00:08:38,288
Certo, � dif�cil
argumentar com isso.
197
00:08:38,289 --> 00:08:40,757
Por que n�o deixa
isso para os profissionais?
198
00:08:40,758 --> 00:08:42,125
Deixe-nos fazer
199
00:08:42,126 --> 00:08:43,677
a seguran�a do campus,
200
00:08:43,678 --> 00:08:46,480
e voc� volta a fazer
coisas de alunos?
201
00:08:46,481 --> 00:08:48,765
Tem ca�adores de magia agora?
202
00:08:48,766 --> 00:08:50,734
E que tamb�m sabem
o que est�o fazendo.
203
00:08:56,274 --> 00:08:58,407
Convites?
204
00:09:01,646 --> 00:09:03,713
Convites s�o intransfer�veis,
meu chapa.
205
00:09:03,714 --> 00:09:05,732
Tenho que bloquear
a ral�.
206
00:09:05,733 --> 00:09:08,452
Ral�?
Meu chapa, sabe que eu...
207
00:09:08,453 --> 00:09:09,819
Est�o comigo!
208
00:09:09,820 --> 00:09:12,289
- Oi, Justin.
- Ei, Lucy.
209
00:09:12,290 --> 00:09:14,458
� s�rio?
Eles est�o com voc�?
210
00:09:14,459 --> 00:09:16,460
Sim.
211
00:09:16,461 --> 00:09:18,762
Ele � de interc�mbio
e ela da P�s.
212
00:09:18,763 --> 00:09:21,647
- Isso.
- Vamos pessoal.
213
00:09:24,802 --> 00:09:26,386
Certo, ali est� ele.
214
00:09:26,387 --> 00:09:27,888
Certo, escute.
215
00:09:27,889 --> 00:09:31,475
A an�lise do Professor
Bancroft � bem agressiva.
216
00:09:31,476 --> 00:09:33,643
Ele � um acad�mico bruto.
217
00:09:33,644 --> 00:09:35,528
Ent�o ficarei
de guarda pronta.
218
00:09:35,529 --> 00:09:39,065
Isso!
Com licen�a, senhor.
219
00:09:39,066 --> 00:09:40,534
Professor Bancroft?
220
00:09:40,535 --> 00:09:44,571
- Sim.
- Ent�o... N�s...
221
00:09:44,572 --> 00:09:47,956
Posso come�ar dizendo
que sou um grande f�?
222
00:09:49,827 --> 00:09:51,578
De verdade.
223
00:09:51,579 --> 00:09:55,165
Sua an�lise sobre como
as resid�ncias americanas
224
00:09:55,166 --> 00:09:56,833
mudaram no s�culo 18...
225
00:09:56,834 --> 00:09:58,735
S�o de enlouquecer.
226
00:10:00,138 --> 00:10:02,672
Isso foi h� tanto tempo,
estou surpreso que saiba.
227
00:10:02,673 --> 00:10:06,143
Na verdade escrevi
um texto sobre ele.
228
00:10:06,144 --> 00:10:08,727
Oliver Thompson.
229
00:10:09,564 --> 00:10:11,815
- � voc�?
- Sou eu.
230
00:10:11,816 --> 00:10:14,017
Acredito que tenha lido.
231
00:10:14,018 --> 00:10:17,321
Sim, foi uma deliciosa
reviravolta no meu trabalho.
232
00:10:17,322 --> 00:10:19,406
Obrigado, eu apenas...
Queria apenas...
233
00:10:19,407 --> 00:10:21,625
Dei andamento no que
estava fazendo, e foi...
234
00:10:21,626 --> 00:10:23,160
Soubemos que estava
dando aulas
235
00:10:23,161 --> 00:10:24,945
sobre a arquitetura
aqui do campus.
236
00:10:24,946 --> 00:10:27,364
Sim.
Eu consegui
237
00:10:27,365 --> 00:10:29,799
as plantas originais
dos pr�dios.
238
00:10:29,800 --> 00:10:32,902
Elas mostram arquitetura
e materiais fascinantes.
239
00:10:32,903 --> 00:10:36,757
Especificamente pens�vamos
sobre a casa da �mega Theta.
240
00:10:36,758 --> 00:10:38,610
E o hist�rico de ocultismo.
241
00:10:40,261 --> 00:10:42,177
Voc� � um desses.
242
00:10:42,880 --> 00:10:47,469
- Desses quem?
- Desses que acreditam
243
00:10:47,470 --> 00:10:49,052
nas bobagens sobre o Wexler.
244
00:10:49,053 --> 00:10:52,222
Olha, odeio estragar
suas grandes ilus�es,
245
00:10:52,223 --> 00:10:55,108
mas magia n�o existe.
246
00:10:55,109 --> 00:10:57,110
N�o existe na arquitetura,
247
00:10:57,111 --> 00:10:59,863
e certamente
n�o existe aqui.
248
00:10:59,864 --> 00:11:03,282
N�o existe a tal magia.
249
00:11:08,906 --> 00:11:10,207
Falei com um dos irm�os.
250
00:11:10,208 --> 00:11:12,909
Ele disse que contratou
o mascote, mas n�o apareceu.
251
00:11:12,910 --> 00:11:15,545
Ent�o me pediu para
devolver o dep�sito.
252
00:11:15,546 --> 00:11:17,130
- Que frieza.
- Pois �.
253
00:11:17,131 --> 00:11:19,600
Tamb�m achei,
por isso peguei o rel�gio dele.
254
00:11:19,601 --> 00:11:22,688
Se soubesse tanta riqueza assim
estaria � vista na faculdade,
255
00:11:22,689 --> 00:11:24,554
teria iniciado
meus estudos mais cedo.
256
00:11:24,555 --> 00:11:25,889
Enquanto fazia tudo isso,
257
00:11:25,890 --> 00:11:27,591
por acaso encontrou
outra evid�ncia
258
00:11:27,592 --> 00:11:29,545
da fonte de energia
ou o mascote sumido?
259
00:11:29,546 --> 00:11:31,478
Bem,
ainda n�o olhei l� em cima.
260
00:11:31,479 --> 00:11:33,513
Imagino se esse riquinhos
da fraternidade
261
00:11:33,514 --> 00:11:35,944
deixam os eletr�nicos
� vista.
262
00:11:35,945 --> 00:11:38,200
Vai.
263
00:11:39,604 --> 00:11:41,605
Sabe o que estamos
procurando?
264
00:11:41,606 --> 00:11:43,773
N�o existe "n�s".
Sou apenas eu.
265
00:11:43,774 --> 00:11:45,909
E meu amigo.
266
00:11:45,910 --> 00:11:47,928
E n�o tem como
eu dizer que magia existe.
267
00:11:47,929 --> 00:11:50,046
� t�o legal ter uma equipe
para trabalhar.
268
00:11:50,047 --> 00:11:52,699
Adoraria ter uma.
Ou chamam de esquadr�o?
269
00:11:52,700 --> 00:11:54,284
N�o, n�o chamamos.
270
00:11:54,285 --> 00:11:56,987
Voc� n�o devia fazer
os seus estudos
271
00:11:56,988 --> 00:11:59,473
ao inv�s de gastar seu tempo
procurando por magia?
272
00:11:59,474 --> 00:12:00,784
Meus estudos est�o bem.
273
00:12:00,785 --> 00:12:02,509
Eu li cada livro
do come�o ao fim
274
00:12:02,510 --> 00:12:04,094
antes do semestre come�ar.
275
00:12:04,095 --> 00:12:06,963
Bom, tem muito mais
do que isso para ler.
276
00:12:06,964 --> 00:12:11,051
Tem ainda c�micos
e festas
277
00:12:11,052 --> 00:12:12,969
coisas da faculdade!
278
00:12:12,970 --> 00:12:14,554
N�o subestime tudo isso.
279
00:12:14,555 --> 00:12:16,773
Nem todos conseguem
experimentar isso.
280
00:12:16,774 --> 00:12:19,226
� legal, mas eu percebi
umas coisas.
281
00:12:19,227 --> 00:12:22,146
Como os picos de energia
no meu acelerador de part�culas,
282
00:12:22,147 --> 00:12:24,114
ou como a teoria
de Wintten implica mais
283
00:12:24,115 --> 00:12:27,350
que as tradicionais solu��es de
11 supergravidades dimensionais,.
284
00:12:27,351 --> 00:12:29,653
Espera, voc� leu
a teoria do Witten?
285
00:12:29,654 --> 00:12:31,955
Tipo, apenas
10 pessoas no mundo
286
00:12:31,956 --> 00:12:33,456
podem entender aquilo.
287
00:12:33,457 --> 00:12:34,991
Bem, agora s�o 11.
288
00:12:34,992 --> 00:12:38,245
Mas quando noto algo,
n�o posso mais ignor�-lo.
289
00:12:38,246 --> 00:12:40,330
Tenho que descobrir
tudo sobre aquilo.
290
00:12:40,331 --> 00:12:43,049
Tipo a magia?
291
00:12:43,050 --> 00:12:45,835
Ent�o est� dizendo
que magia existe?
292
00:12:45,836 --> 00:12:47,137
- Bem...
- Sinto muito.
293
00:12:47,138 --> 00:12:50,390
- Minha culpa.
- Isso foi grudento.
294
00:12:50,391 --> 00:12:52,893
Sim, em um dos quartos,
com certeza.
295
00:12:52,894 --> 00:12:54,293
Olhe.
296
00:12:55,229 --> 00:12:59,015
- Vamos.
- Deve ser o por�o.
297
00:13:01,018 --> 00:13:03,019
Certo,
agora tudo est� grudento.
298
00:13:03,020 --> 00:13:05,739
Os rumores sobre os rituais
n�o eram no por�o?
299
00:13:05,740 --> 00:13:07,456
Est� certa.
300
00:13:09,193 --> 00:13:10,744
Vamos l�.
301
00:13:10,745 --> 00:13:12,245
- N�s?
- Sim.
302
00:13:12,246 --> 00:13:14,831
Espere, n�o dev�amos
pedir apoio?
303
00:13:14,832 --> 00:13:17,200
N�o, eu cuido disso.
304
00:13:17,201 --> 00:13:19,252
Sou uma Bibliotec�ria.
305
00:13:19,253 --> 00:13:21,371
Uma o qu�?
306
00:13:21,372 --> 00:13:23,123
Isso n�o � verdade!
307
00:13:23,124 --> 00:13:25,258
Inacredit�vel.
308
00:13:25,259 --> 00:13:28,795
Est� negando a exist�ncia
de Stonehenge?
309
00:13:28,796 --> 00:13:31,200
N�o, estou negando
as pr�ticas de vudu
310
00:13:31,201 --> 00:13:34,351
atribu�do ao que essencialmente
� apenas um calend�rio gigante,
311
00:13:34,352 --> 00:13:36,803
- de conspira��es fajutas!
- Ele, o qu�?
312
00:13:36,804 --> 00:13:38,388
Fajutas? Fajutas?
313
00:13:38,389 --> 00:13:40,023
Fajutas!
314
00:13:40,024 --> 00:13:42,357
� nessa hora
que voc� o bate com uma luva?
315
00:13:50,518 --> 00:13:52,285
Sabia que os irm�os
da fraternidade
316
00:13:52,286 --> 00:13:54,103
tem diamantes de verdade
nos aneis?
317
00:13:54,104 --> 00:13:56,432
Parece at�...
318
00:13:56,433 --> 00:13:59,168
Invocamos os mais antigos.
319
00:14:02,295 --> 00:14:04,762
Invocamos nossos criadores.
320
00:14:05,966 --> 00:14:07,717
Isso � t�o estranho.
321
00:14:07,718 --> 00:14:10,550
� como se as paredes fossem
feitas de �nix.
322
00:14:11,639 --> 00:14:14,282
Todo o por�o tem isso.
323
00:14:15,059 --> 00:14:17,526
Invocamos nossos deuses.
324
00:14:17,527 --> 00:14:20,429
Os deuses
do cheiro da cerveja!
325
00:14:20,430 --> 00:14:21,864
Certo!
326
00:14:21,865 --> 00:14:23,232
Aqui vamos n�s.
327
00:14:23,233 --> 00:14:24,583
Vamos l�!
328
00:14:29,290 --> 00:14:31,040
Deixe-me explicar algo,
certo?
329
00:14:31,041 --> 00:14:33,126
S� porque tem
dezenas de diplomas
330
00:14:33,127 --> 00:14:35,095
n�o significa que saiba
alguma coisa!
331
00:14:35,096 --> 00:14:36,613
Isso mostra
que estudei coisas
332
00:14:36,614 --> 00:14:38,347
que voc� nem sonhava
na fazenda.
333
00:14:38,348 --> 00:14:40,049
Gente?
334
00:14:40,050 --> 00:14:42,551
Sou Roger Bancroft,
professor distinto.
335
00:14:42,552 --> 00:14:44,888
BA, MA, C. Phil, PhD.
336
00:14:44,889 --> 00:14:47,306
Se vivesse 100 vidas,
seu c�rebro rid�culo
337
00:14:47,307 --> 00:14:49,224
- n�o absorveria o que sei.
- Gente?
338
00:14:49,225 --> 00:14:52,862
E sei que sua pergunta
sobre magia
339
00:14:52,863 --> 00:14:55,314
� a coisa
mais est�pida que j� ouvi!
340
00:15:00,938 --> 00:15:02,454
O que foi isso?
341
00:15:02,455 --> 00:15:04,256
Um monstro de tent�culos.
342
00:15:04,257 --> 00:15:06,073
Um grande.
343
00:15:09,255 --> 00:15:13,842
Temos um monstro de tent�culos,
sem mascote,
344
00:15:13,843 --> 00:15:16,846
estudantes sondando
os mist�rios da magia.
345
00:15:16,847 --> 00:15:19,699
E o que eu disse
sobre olhar a g�rgula nos olhos?
346
00:15:19,700 --> 00:15:21,585
� como alimentar
um cachorro faminto.
347
00:15:21,586 --> 00:15:22,985
Nunca vai se livrar dele.
348
00:15:22,986 --> 00:15:24,720
N�o fale
assim perto do Stumpy.
349
00:15:24,721 --> 00:15:27,139
Podemos focar
no monstro de tent�culos
350
00:15:27,140 --> 00:15:28,907
que comeu o mascote,
e o professor?
351
00:15:28,908 --> 00:15:30,359
N�o sabemos
se foram comidos.
352
00:15:30,360 --> 00:15:32,078
Tecnicamente,
eles foram levados
353
00:15:32,079 --> 00:15:33,797
por uma fenda
que veio do nada
354
00:15:33,798 --> 00:15:35,498
como normalmente fazem.
355
00:15:35,499 --> 00:15:39,169
Isso com o pico de energia que
disse que a Srta. Lyon rastreou,
356
00:15:39,170 --> 00:15:41,421
implica uma cl�ssica
invoca��o de criatura
357
00:15:41,422 --> 00:15:44,757
de outra dimens�o.
Possivelmente Lovecraftian.
358
00:15:44,758 --> 00:15:47,159
Lovecraft. H.P. Lovecraft?
359
00:15:47,160 --> 00:15:50,430
Am�vel nome, n�o �?
Para uma mente t�o problem�tica.
360
00:15:50,431 --> 00:15:53,933
Ele baseia sua universidade
fict�cia em Wexler.
361
00:15:53,934 --> 00:15:55,250
Isso seria bom de saber
362
00:15:55,251 --> 00:15:57,386
antes de um monstro
de tent�culos aparecer.
363
00:15:57,387 --> 00:15:59,672
Descobrimos
em que dimens�o eles est�o,
364
00:15:59,673 --> 00:16:01,056
e os trazemos de volta.
365
00:16:01,057 --> 00:16:03,943
- Super f�cil.
- Desculpe. N�o � super f�cil.
366
00:16:03,944 --> 00:16:05,728
Depois de ir
a outra dimens�o,
367
00:16:05,729 --> 00:16:08,314
as chances de voltar
s�o microsc�picas.
368
00:16:08,315 --> 00:16:09,983
Provavelmente,
foram comidos.
369
00:16:09,984 --> 00:16:11,333
- O qu�?
- Desculpe.
370
00:16:11,334 --> 00:16:14,036
Fechamos a fenda antes que
mais algu�m seja capturado.
371
00:16:14,037 --> 00:16:16,989
Se a criatura foi invocada,
significa que algu�m a invocou.
372
00:16:16,990 --> 00:16:20,292
Sim, e criaturas invocadas
n�o atacam aleatoriamente.
373
00:16:20,293 --> 00:16:22,128
Tem alvos espec�ficos.
374
00:16:22,129 --> 00:16:24,696
Descobrimos
porque os dois foram alvos.
375
00:16:24,697 --> 00:16:26,049
O que eles t�m
em comum?
376
00:16:26,050 --> 00:16:27,700
Peter estava
na sala do Bancroft.
377
00:16:27,701 --> 00:16:29,419
Estudavam
a hist�ria do col�gio.
378
00:16:29,420 --> 00:16:30,802
Pode ser uma conex�o.
379
00:16:30,803 --> 00:16:33,171
E mais, outros estudantes podem
estar em perigo.
380
00:16:33,172 --> 00:16:36,341
E a casa da fraternidade...
tem funda��es estranhas, certo?
381
00:16:36,342 --> 00:16:37,809
Tipo uma pedra negra.
382
00:16:38,479 --> 00:16:40,712
Com certeza � pesquisa
do Bancroft.
383
00:16:40,713 --> 00:16:42,015
Vou at� l�.
384
00:16:42,016 --> 00:16:44,495
E eu vou olhar
a sala dele.
385
00:16:45,602 --> 00:16:48,186
Stumpy. Fica.
386
00:16:48,187 --> 00:16:49,538
Bom garoto!
387
00:16:52,526 --> 00:16:55,294
N�o pode ser s�rio,
achando que � Dutch Colonial.
388
00:16:55,295 --> 00:16:56,629
Maldito falador.
389
00:16:56,630 --> 00:16:58,672
- Oi.
- Oi.
390
00:16:59,450 --> 00:17:01,416
Onde est�
o professor Bancroft?
391
00:17:03,253 --> 00:17:05,338
O professor n�o est� aqui.
392
00:17:05,339 --> 00:17:08,508
Ele n�o vir�
por um tempo.
393
00:17:08,509 --> 00:17:10,510
N�o � surpresa.
394
00:17:10,511 --> 00:17:13,046
Como toda faculdade,
1 em cada 5 professores
395
00:17:13,047 --> 00:17:15,564
mudam-se ou pedem transfer�ncia
no meio da noite,
396
00:17:15,565 --> 00:17:17,300
e nunca mais s�o vistos.
397
00:17:17,301 --> 00:17:19,235
Voc� � o palestrante convidado?
398
00:17:22,222 --> 00:17:23,807
Sou.
399
00:17:23,808 --> 00:17:25,508
� o que vim fazer aqui,
400
00:17:25,509 --> 00:17:27,593
estava tentando descobrir
onde ele parou.
401
00:17:27,594 --> 00:17:30,229
N�o sabe o que ele estava
ensinando?
402
00:17:30,230 --> 00:17:32,966
Hist�ria da arquitetura
de Wexler.
403
00:17:32,967 --> 00:17:35,201
Ele encontrou
as plantas originais da escola.
404
00:17:35,202 --> 00:17:36,518
Est�o bem aqui.
405
00:17:38,071 --> 00:17:39,955
Materiais de constru��o.
406
00:17:39,956 --> 00:17:41,907
A casa �mega Theta est�
em uma funda��o
407
00:17:41,908 --> 00:17:45,161
de uma rara pedra preta
do oceano pacifico.
408
00:17:45,162 --> 00:17:47,279
Bancroft disse
que � uma coincid�ncia.
409
00:17:47,280 --> 00:17:49,965
Mais uma prova que Bancroft
n�o sabe de nada.
410
00:17:49,966 --> 00:17:54,052
- O qu�?
- Os materiais da funda��o...
411
00:17:54,053 --> 00:17:56,749
Teria que se mudar
todo o design da arquitetura.
412
00:17:59,592 --> 00:18:00,918
Projeto de classe.
413
00:18:02,333 --> 00:18:04,062
For�a das funda��es.
414
00:18:04,063 --> 00:18:05,815
- Desculpe, qual seu nome?
- Mindy.
415
00:18:05,816 --> 00:18:07,517
Pode me ajudar
a distribuir isso?
416
00:18:07,518 --> 00:18:09,351
- Claro.
- Obrigado.
417
00:18:09,352 --> 00:18:12,355
Pegue um e passe aos outros,
distribua a seus amigos.
418
00:18:12,356 --> 00:18:13,790
Para voc�s.
419
00:18:13,791 --> 00:18:15,874
Assumo que saibam
como calcular isso.
420
00:18:17,042 --> 00:18:21,330
O que procuramos
s�o valores fora do padr�o.
421
00:18:21,331 --> 00:18:24,282
Principalmente
baixo coeficiente de Poisson,
422
00:18:24,283 --> 00:18:26,953
e compress�o axial.
423
00:18:26,954 --> 00:18:29,103
Tem que olhar
a base para encontrar.
424
00:18:29,104 --> 00:18:31,124
- Tem que ir fundo.
- Achei algo.
425
00:18:31,125 --> 00:18:33,041
Vamos come�ar por voc�.
O que tem?
426
00:18:33,042 --> 00:18:34,543
- Essa constru��o.
- Essa aqui?
427
00:18:34,544 --> 00:18:37,112
- O pr�dio da arquitetura.
- Pr�dio da arquitetura.
428
00:18:37,113 --> 00:18:39,731
Est� certo.
E conhecemos �mega Theta.
429
00:18:40,667 --> 00:18:43,352
- Constru��es cl�ssicas.
- Mostrem-me.
430
00:18:43,353 --> 00:18:45,221
- Bem ali.
- Boa, essa est� boa.
431
00:18:45,222 --> 00:18:46,597
Constru��es cl�ssicas.
432
00:18:49,976 --> 00:18:51,609
Esse � pr�dio de ci�ncias.
433
00:18:56,199 --> 00:18:58,366
E o gin�sio.
434
00:19:02,372 --> 00:19:05,456
- Um c�rculo?
- N�o.
435
00:19:06,409 --> 00:19:09,995
Um c�rculo de invoca��o.
Simbologia m�gica
436
00:19:09,996 --> 00:19:13,249
cravada no pr�prio
design da faculdade.
437
00:19:13,250 --> 00:19:15,001
Os picos de energia...
438
00:19:15,002 --> 00:19:17,386
Registrei os picos
quando o mascote desapareceu,
439
00:19:17,387 --> 00:19:19,022
tamb�m registrei
pequenos picos
440
00:19:19,023 --> 00:19:21,006
no laborat�rio de ci�ncia
e no gin�sio.
441
00:19:21,007 --> 00:19:22,340
Aposto que houve picos
442
00:19:22,341 --> 00:19:24,326
no pr�dio cl�ssico
e no de arquitetura.
443
00:19:24,327 --> 00:19:26,262
O c�rculo �
como um circuito.
444
00:19:26,263 --> 00:19:28,913
A magia precisa ser alimentada
em um dos pontos.
445
00:19:28,914 --> 00:19:30,349
Vamos separar
e investigar.
446
00:19:30,350 --> 00:19:32,350
Vimos o de arquitetura
e a fraternidade.
447
00:19:32,351 --> 00:19:34,769
- Lucy e eu vamos ao de ci�ncia.
- Esperem.
448
00:19:34,770 --> 00:19:36,239
Lucy,
tem ajudado muito,
449
00:19:36,240 --> 00:19:38,256
mas acho
que � hora de assumirmos.
450
00:19:38,257 --> 00:19:39,592
Espere.
451
00:19:39,593 --> 00:19:42,144
Ela seguiu as pistas
at� a fraternidade sozinha,
452
00:19:42,145 --> 00:19:44,779
e tem equipamentos bem legais
que podemos usar.
453
00:19:44,780 --> 00:19:46,286
O que isso d�i?
454
00:19:48,118 --> 00:19:50,536
Est� bem.
Vou ao cl�ssico, e vou avisar
455
00:19:50,537 --> 00:19:52,538
o Ezekiel
para olhar o gin�sio.
456
00:19:52,539 --> 00:19:54,540
E o Stone vem
depois da aula.
457
00:19:54,541 --> 00:19:58,176
Capability Brown mudou
o jogo.
458
00:19:58,177 --> 00:19:59,478
Certo? Por qu�?
459
00:20:00,214 --> 00:20:05,184
Foi o primeiro a enfatizar
o naturalismo.
460
00:20:05,185 --> 00:20:07,686
Primeiro a enfatizar
o naturalismo.
461
00:20:07,687 --> 00:20:10,522
Ele fez as constru��es
parte da paisagem.
462
00:20:10,523 --> 00:20:12,642
Em vez de algo sentando
em cima dela.
463
00:20:12,643 --> 00:20:13,976
Porque afinal
464
00:20:15,195 --> 00:20:17,617
arquitetura � a arte
465
00:20:18,782 --> 00:20:20,284
em que vivemos.
466
00:20:22,453 --> 00:20:25,154
Escrevam isso.
467
00:20:25,155 --> 00:20:26,554
Certo.
468
00:20:27,707 --> 00:20:29,175
Tem o emblema.
469
00:20:30,627 --> 00:20:33,279
E tem um pico constante vindo
do pr�dio
470
00:20:33,280 --> 00:20:35,548
mas sem evid�ncias
de atividades m�gicas.
471
00:20:35,549 --> 00:20:38,850
Pode ser o sistema de conten��o
de fantasmas que est� no por�o.
472
00:20:40,371 --> 00:20:42,804
Sei que est� brincando,
mas diga que est�.
473
00:20:42,805 --> 00:20:44,423
Estou brincando.
474
00:20:44,424 --> 00:20:47,810
Queria que tivesse mesmo.
Isso explicaria tudo.
475
00:20:47,811 --> 00:20:51,147
Talvez a viagem n�o seja
de toda in�til.
476
00:20:51,148 --> 00:20:53,149
Quer ver
meu acelerador de part�culas?
477
00:20:54,268 --> 00:20:55,650
Claro que sim!
478
00:20:55,651 --> 00:20:57,385
As pessoas ainda falam
assim?
479
00:20:57,386 --> 00:20:58,988
Provavelmente n�o.
480
00:20:59,589 --> 00:21:01,773
Temos nosso espa�o
para trabalhar, pensar,
481
00:21:01,774 --> 00:21:03,275
e nas sextas,
pedimos sushi.
482
00:21:07,564 --> 00:21:09,648
Se eu tivesse isso,
eu nunca...
483
00:21:09,649 --> 00:21:10,982
Eu nunca sairia.
484
00:21:10,983 --> 00:21:12,985
Sabe como a magia funciona?
485
00:21:12,986 --> 00:21:14,687
Ta certo.
486
00:21:14,688 --> 00:21:17,523
Venha.
D� uma olhada.
487
00:21:17,524 --> 00:21:19,070
Acelerador de part�culas.
488
00:21:21,928 --> 00:21:24,447
N�o deveria ser, tipo,
1 quil�metro maior?
489
00:21:24,448 --> 00:21:26,999
O real vai ser maior,
mas n�o muito maior.
490
00:21:27,000 --> 00:21:28,850
Estou trabalhando
em um com campo fixo
491
00:21:28,851 --> 00:21:30,886
alternando
o design gradiente.
492
00:21:30,887 --> 00:21:32,520
� meu modelo de trabalho.
Veja.
493
00:21:45,484 --> 00:21:46,935
Eletro�m�s?
494
00:21:46,936 --> 00:21:49,455
Eles n�o movem part�culas
t�o r�pido nesse tamanho.
495
00:21:49,456 --> 00:21:50,772
Essa � a parte estranha.
496
00:21:50,773 --> 00:21:52,675
Constru� usando
novas equa��es te�ricas
497
00:21:52,676 --> 00:21:54,058
que estive trabalhando.
498
00:21:54,059 --> 00:21:56,040
E n�o tenho certeza como,
mas,
499
00:21:56,830 --> 00:22:00,532
as part�culas aceleraram
mais r�pido do que imaginei.
500
00:22:00,533 --> 00:22:02,016
N�o � poss�vel.
501
00:22:02,752 --> 00:22:06,454
Deixe-me pegar todos os dados.
� demais.
502
00:22:06,455 --> 00:22:07,841
Certo.
503
00:22:15,182 --> 00:22:17,683
Esses resultados precisariam
de 90 metros de pista,
504
00:22:17,684 --> 00:22:19,213
o que significa
505
00:22:19,214 --> 00:22:21,606
que o c�rculo � maior
do que parece.
506
00:22:22,722 --> 00:22:24,604
Lucy, o que voc� fez?
507
00:22:29,607 --> 00:22:32,544
Eu n�o queria, juro.
N�o sabia que era magia.
508
00:22:32,545 --> 00:22:33,863
Est� tudo bem.
509
00:22:33,864 --> 00:22:36,982
Eu respeitosamente descordo
que est� tudo bem.
510
00:22:36,983 --> 00:22:38,377
Por isso temos a Biblioteca
511
00:22:38,378 --> 00:22:40,747
para manter a magia
longe de m�os n�o treinadas.
512
00:22:40,748 --> 00:22:42,114
Vamos manter o foco.
513
00:22:42,115 --> 00:22:44,384
Lucy,
o que precisamente voc� fez?
514
00:22:45,444 --> 00:22:48,371
Eu n�o sei.
As equa��es surgiram para mim.
515
00:22:48,372 --> 00:22:50,357
� uma varia��o
de feiti�o de compress�o.
516
00:22:50,358 --> 00:22:52,459
Essencialmente,
ela construiu o acelerador
517
00:22:52,460 --> 00:22:54,094
em um espa�o compacto.
518
00:22:54,095 --> 00:22:57,681
E usando magia nesse local,
ativou o c�rculo de invoca��o.
519
00:22:57,682 --> 00:23:00,400
Meu deus!
Matei duas pessoas!
520
00:23:00,401 --> 00:23:02,019
N�o sabemos
se est�o mortas.
521
00:23:02,020 --> 00:23:04,270
Eles foram capturados.
522
00:23:04,271 --> 00:23:05,656
Espero que sirva de li��o
523
00:23:05,657 --> 00:23:07,974
para manter
sua curiosidade guardada.
524
00:23:07,975 --> 00:23:09,276
Jenkins!
525
00:23:09,277 --> 00:23:11,794
Coronel, se ela n�o estivesse
brincando com magia,
526
00:23:11,795 --> 00:23:14,998
ela nem teria a imagina��o
para trope�ar nas novas equa��es
527
00:23:14,999 --> 00:23:16,450
para o acelerador.
528
00:23:16,451 --> 00:23:18,452
Bem,
acho que � nossa culpa tamb�m.
529
00:23:18,453 --> 00:23:20,269
Tudo que fazemos �
trancar a magia
530
00:23:20,270 --> 00:23:22,238
e dizer a todo mundo
que ela n�o existe,
531
00:23:22,239 --> 00:23:24,124
poder�amos ter um lugar
onde os outros
532
00:23:24,125 --> 00:23:25,925
pudessem vir
por resposta e sabedoria
533
00:23:25,926 --> 00:23:27,244
e treino.
534
00:23:27,245 --> 00:23:29,296
N�o �
isso que a Biblioteca faz.
535
00:23:29,297 --> 00:23:30,647
Certo. Obrigado, coronel.
536
00:23:30,648 --> 00:23:33,183
Voc� n�o est� certo tamb�m!
A magia est� por ai!
537
00:23:33,184 --> 00:23:35,835
Mais pessoas est�o entrando
em contato com ela.
538
00:23:35,836 --> 00:23:39,022
N�o podemos continuar bombeando,
imaginando que � um g�s.
539
00:23:39,023 --> 00:23:41,758
Temos que bolar uma estrat�gia
para lidar com isso.
540
00:23:41,759 --> 00:23:43,677
Como lidamos com isso?
541
00:23:43,678 --> 00:23:46,145
Vamos fazer isso.
� nossa responsabilidade.
542
00:23:46,146 --> 00:23:48,181
Mas � minha culpa.
543
00:23:48,182 --> 00:23:49,948
Preciso
saber como consertar isso.
544
00:23:49,949 --> 00:23:53,185
Algu�m al�m de Cassandra sabe
sobre f�sica de part�culas?
545
00:23:53,186 --> 00:23:56,155
E o que exatamente voc� sabe
sobre c�rculo de invoca��o?
546
00:23:56,156 --> 00:23:58,325
Por isso precisamos trabalhar
juntos.
547
00:23:58,326 --> 00:24:00,860
Agora, precisamos de Lucy.
Ela criou o dispositivo.
548
00:24:00,861 --> 00:24:04,163
Olha, se tirarmos
a magia do acelerador,
549
00:24:04,164 --> 00:24:06,199
isso desativaria o c�rculo?
550
00:24:06,200 --> 00:24:08,418
Vai tirar
o poder mas n�o fechar.
551
00:24:08,419 --> 00:24:11,453
Precisamos de um ritual,
e o ritual requer,
552
00:24:11,454 --> 00:24:13,941
precisamente
daquela criatura invocada.
553
00:24:13,942 --> 00:24:15,541
Certo, voc� trabalha nisso.
554
00:24:15,542 --> 00:24:16,993
Cassandra e eu
vamos trabalhar
555
00:24:16,994 --> 00:24:18,544
no acelerador com a Lucy.
556
00:24:19,880 --> 00:24:23,466
Cuidado, coronel.
Magia em m�os n�o treinadas...
557
00:24:23,467 --> 00:24:25,767
"Est�o de volta!"
558
00:24:28,221 --> 00:24:31,525
N�o tenho nada cara.
Tenho muito.
559
00:24:31,526 --> 00:24:33,860
Existem
muitos c�rculos nesse texto.
560
00:24:33,861 --> 00:24:36,813
As notas originais de Lovecraft
n�o s�o iluminadoras tamb�m.
561
00:24:36,814 --> 00:24:39,732
N�o podem existir
tantas dimens�es alternativas
562
00:24:39,733 --> 00:24:41,300
para pesquisar.
563
00:24:41,301 --> 00:24:43,102
Multiplique
um milh�o por um milh�o,
564
00:24:43,103 --> 00:24:45,739
e n�o estaria nem perto.
E o que est� fazendo?
565
00:24:45,740 --> 00:24:48,874
Pesquisa.
N�o no estilo de velhos.
566
00:24:48,875 --> 00:24:50,910
Estou pesquisando
a imagem do emblema.
567
00:24:50,911 --> 00:24:53,579
Isso � bem inteligente.
Certo, Stumpy?
568
00:24:53,580 --> 00:24:56,448
"Sim, Ezekiel.
� bem inteligente.
569
00:24:56,449 --> 00:24:59,219
Mais inteligente que o Jenkins
ou Stone poderiam ser."
570
00:24:59,220 --> 00:25:01,254
Continue falando, cara.
571
00:25:01,255 --> 00:25:03,540
Bancroft estava falando
algo parecido com isso
572
00:25:03,541 --> 00:25:04,940
quando foi comido!
573
00:25:06,259 --> 00:25:07,577
O que disse?
574
00:25:07,578 --> 00:25:09,579
- Stumpy falou isso.
- N�o, n�o voc�.
575
00:25:09,580 --> 00:25:10,896
- Sr. Stone.
- O qu�?
576
00:25:10,897 --> 00:25:12,515
Disse que o Bancroft dizia
577
00:25:12,516 --> 00:25:15,184
que ele era
melhor que voc� antes de ser...
578
00:25:15,185 --> 00:25:16,852
Isso.
579
00:25:16,853 --> 00:25:20,190
Chamaria ele de arrogante,
atrevido, prepotente?
580
00:25:20,191 --> 00:25:23,910
- Chamaria de idiota.
- E o mascote,
581
00:25:23,911 --> 00:25:26,829
o maior f� de Wexler,
cheio de orgulho?
582
00:25:26,830 --> 00:25:28,797
Delirante com isso,
supostamente.
583
00:25:28,798 --> 00:25:30,132
Certo.
584
00:25:32,787 --> 00:25:34,621
O monstro � um Hybristic.
585
00:25:34,622 --> 00:25:36,922
N�o, cara, isso n�o �...
Eu n�o vi isso.
586
00:25:36,923 --> 00:25:39,291
- Eu vi um tent�culo saindo.
- Isso � bom,
587
00:25:39,292 --> 00:25:42,645
ver a besta inteira deixa
qualquer um louco.
588
00:25:42,646 --> 00:25:44,763
O Hybristic foi invocado
em tempos antigos
589
00:25:44,764 --> 00:25:47,717
para levar aqueles que achavam
ser melhores que os mestres.
590
00:25:47,718 --> 00:25:51,770
� atra�do por demonstra��es
de orgulho, arrog�ncia, ego.
591
00:25:51,771 --> 00:25:55,525
Parece
que quando o ego aparece
592
00:25:55,526 --> 00:25:57,092
ele o devora.
593
00:25:57,694 --> 00:25:59,729
Primeiro,
dever�amos desligar a energia.
594
00:25:59,730 --> 00:26:02,315
Coronel, por favor apague
aqueles 3 interruptores.
595
00:26:02,316 --> 00:26:03,650
Vermelho, azul, vermelho.
596
00:26:03,651 --> 00:26:05,400
Vamos resolver isso.
597
00:26:05,401 --> 00:26:07,319
Eu sei,
porque eu vou resolver.
598
00:26:07,320 --> 00:26:10,373
Sou Lucy Lyon,
e vou resolver isso.
599
00:26:10,374 --> 00:26:12,409
Isso deve dar.
600
00:26:12,410 --> 00:26:14,625
Mas n�o deu.
Continua ligado.
601
00:26:15,712 --> 00:26:19,213
� como se tivesse sendo
ligado por algo que n�o vemos.
602
00:26:20,217 --> 00:26:21,932
� a fenda dimensional.
603
00:26:22,603 --> 00:26:24,504
Agora que est� aberta,
est� mais forte.
604
00:26:24,505 --> 00:26:26,138
� um ciclo
de auto alimenta��o.
605
00:26:26,139 --> 00:26:28,341
O acelerador mant�m
a fenda aberta,
606
00:26:28,342 --> 00:26:31,009
e a fenda alimenta
o acelerador.
607
00:26:31,010 --> 00:26:34,012
- Vamos acelerar.
- Acelerar?
608
00:26:34,013 --> 00:26:36,516
Voto contra!
Vamos ligar para o Jenkins.
609
00:26:36,517 --> 00:26:39,185
Vai ser t�o r�pido,
que n�o existir� diferencial.
610
00:26:39,186 --> 00:26:41,488
Vai transformar
corrente alternada em direta.
611
00:26:41,489 --> 00:26:45,541
Sem diferencial de carga,
os im�s n�o v�o se alimentar.
612
00:26:45,542 --> 00:26:48,827
Mas tirando mais for�a da fenda,
temos o risco de deixar
613
00:26:48,828 --> 00:26:51,331
um buraco permanente
entre os dois mundos.
614
00:26:51,332 --> 00:26:53,700
� muita coisa ruim
numa s� frase.
615
00:26:53,701 --> 00:26:55,701
Vai funcionar,
e vai ser �pico.
616
00:26:55,702 --> 00:26:58,637
Lucy?
Precisa pensar nisso.
617
00:26:58,638 --> 00:27:01,790
Mesmo que n�o abra um buraco,
vamos liberar tanta radia��o
618
00:27:01,791 --> 00:27:03,710
que teremos que jogar
na atmosfera.
619
00:27:03,711 --> 00:27:05,377
Por que est� tentando
me parar?
620
00:27:05,378 --> 00:27:07,713
Porque est� mexendo
com magia,
621
00:27:07,714 --> 00:27:09,883
e n�o entende
o quanto � perigoso.
622
00:27:09,884 --> 00:27:13,353
Talvez eu entenda.
Afinal, eu que fiz magia.
623
00:27:13,354 --> 00:27:16,306
Talvez dev�ssemos nos acalmar,
sair um pouco,
624
00:27:16,307 --> 00:27:19,057
- ir a um c�rculo de tambores.
- C�rculo de tambores?
625
00:27:19,058 --> 00:27:20,943
N�o sei.
Fui para a academia militar.
626
00:27:20,944 --> 00:27:24,480
N�o, vou resolver isso
e salvar toda a escola.
627
00:27:24,481 --> 00:27:27,033
Sei matem�tica, ci�ncias.
Sei at� magia!
628
00:27:27,034 --> 00:27:30,636
Vou ganhar um pr�mio Nobel,
ent�o posso fazer isso.
629
00:27:31,538 --> 00:27:33,338
Lucy?
N�o!
630
00:27:34,574 --> 00:27:36,975
N�o! Baird!
631
00:27:36,976 --> 00:27:38,345
Lucy!
632
00:27:53,769 --> 00:27:56,888
- Temos que traz�-la de volta.
- Trazer quem?
633
00:27:56,889 --> 00:28:00,362
- Lucy, foi pega pelo monstro.
- Lucy foi levada?
634
00:28:01,297 --> 00:28:02,747
Ativamos a fenda,
635
00:28:02,748 --> 00:28:05,117
entramos l�,
e a pegamos de volta.
636
00:28:05,118 --> 00:28:08,521
Ningu�m vai entrar
em uma fenda dimensional.
637
00:28:08,522 --> 00:28:09,824
Vai usar isso?
638
00:28:09,825 --> 00:28:11,190
- N�o.
- Certo.
639
00:28:11,191 --> 00:28:12,925
O problema de abrir
a fenda agora
640
00:28:12,926 --> 00:28:15,244
� que a prepara��o est�
acontecendo no gin�sio.
641
00:28:15,245 --> 00:28:16,679
� um dos pontos do mapa.
642
00:28:16,680 --> 00:28:18,014
O que quer dizer?
643
00:28:18,015 --> 00:28:19,415
Bom,
identificamos o monstro.
644
00:28:19,416 --> 00:28:21,784
� atra�do
� demonstra��es de ego.
645
00:28:21,785 --> 00:28:23,586
E todos esses garotos
646
00:28:23,587 --> 00:28:25,558
acham que podem
vencer o Michigan?
647
00:28:25,559 --> 00:28:26,906
Ser� um banquete!
648
00:28:26,907 --> 00:28:29,425
Seria a maior loucura
abrir a fenda neste momento.
649
00:28:29,426 --> 00:28:31,644
Temos que fech�-lo.
E fech�-lo para sempre.
650
00:28:31,645 --> 00:28:33,012
Voc� pode fech�-lo?
651
00:28:33,013 --> 00:28:35,264
Achamos um ritual.
Envolve s�lvia...
652
00:28:35,265 --> 00:28:36,582
N�o.
653
00:28:36,583 --> 00:28:38,551
� a coisa respons�vel
a se fazer.
654
00:28:38,552 --> 00:28:39,951
N�o me importa.
655
00:28:41,355 --> 00:28:44,072
A dist�ncia �
diferente de todos os outros.
656
00:28:45,309 --> 00:28:46,943
Cassandra,
se abrirmos a fenda,
657
00:28:46,944 --> 00:28:48,728
colocamos em risco
a escola inteira.
658
00:28:48,729 --> 00:28:50,797
Olha, sei que quer
encontrar a Lucy,
659
00:28:50,798 --> 00:28:54,016
mas n�o podemos colocar em risco
a seguran�a de todos os alunos.
660
00:28:54,017 --> 00:28:56,285
E eu disse: "N�o."
661
00:28:56,286 --> 00:28:58,186
Sinto muito, mas n�o �
decis�o sua.
662
00:29:00,574 --> 00:29:03,593
Sabe a coisa mais importante
que aprendi sendo Bibliotec�ria?
663
00:29:03,594 --> 00:29:04,978
� que existe diferen�a
664
00:29:04,979 --> 00:29:07,729
entre fazer o que � o melhor
e o que � correto.
665
00:29:08,632 --> 00:29:11,050
E uma vez
eu fiz o que era o melhor,
666
00:29:11,051 --> 00:29:13,387
e estava errada.
667
00:29:14,548 --> 00:29:17,870
Ent�o desta vez, quero fazer
o que sei que � correto.
668
00:29:18,925 --> 00:29:20,977
Eve, sou uma Bibliotec�ria.
669
00:29:20,978 --> 00:29:23,227
E n�s vamos atr�s da Lucy.
670
00:29:26,516 --> 00:29:28,434
Estou com voc�.
671
00:29:28,435 --> 00:29:29,769
Isso.
672
00:29:29,770 --> 00:29:32,070
Como se n�o fossem ficar
em apuros sem mim.
673
00:29:34,240 --> 00:29:35,825
Ent�o...
674
00:29:35,826 --> 00:29:37,777
Precisamos de um plano.
675
00:29:37,778 --> 00:29:39,210
Certo.
676
00:29:40,497 --> 00:29:42,832
Lucy disse que detecta
surtos de energia
677
00:29:42,833 --> 00:29:44,784
todas as vezes
que o monstro aparece.
678
00:29:44,785 --> 00:29:47,086
Nestes cinco locais.
679
00:29:47,087 --> 00:29:49,455
Ent�o estes s�o potenciais
pontos de acesso.
680
00:29:49,456 --> 00:29:51,424
Ent�o n�s invocamos
o monstro,
681
00:29:51,425 --> 00:29:53,926
e em teoria eu conseguirei
usar o acelerador
682
00:29:53,927 --> 00:29:56,128
para perfurar um buraco
na dimens�o dele.
683
00:29:56,129 --> 00:29:57,680
E ent�o vamos peg�-la.
684
00:29:57,681 --> 00:30:02,266
E como invocar um monstro
que se alimenta
685
00:30:03,387 --> 00:30:04,786
de ego?
686
00:30:08,442 --> 00:30:09,858
O que foi?
687
00:30:11,111 --> 00:30:13,112
Se eu serei a isca,
688
00:30:13,113 --> 00:30:16,482
por que estamos num carrinho
de golfe e n�o numa Ferrari?
689
00:30:16,483 --> 00:30:18,617
Porque temos que chegar
bem perto, certo?
690
00:30:18,618 --> 00:30:20,069
Baird, est� pronta?
691
00:30:20,070 --> 00:30:22,109
Sim.
Esperem meu chamado.
692
00:30:22,989 --> 00:30:25,174
Certo.
Este � o �ltimo.
693
00:30:25,175 --> 00:30:27,910
Colocando eles num c�rculo
eu criei um campo magn�tico
694
00:30:27,911 --> 00:30:30,063
no ponto mais fraco
da barreira dimensional.
695
00:30:30,064 --> 00:30:33,365
Stone usar� o espectr�metro para
obter a assinatura de energia
696
00:30:33,366 --> 00:30:36,851
do monstro e eu o usarei
para entrar na dimens�o correta.
697
00:30:36,852 --> 00:30:38,955
Enquanto mantiverem
o monstro l�,
698
00:30:38,956 --> 00:30:40,306
a fenda ficar� aberta.
699
00:30:40,307 --> 00:30:42,458
E v�o distrair o monstro
o tempo suficiente.
700
00:30:42,459 --> 00:30:44,009
E eu voltarei com a Lucy.
701
00:30:44,010 --> 00:30:46,479
N�o.
Eu vou.
702
00:30:46,480 --> 00:30:49,568
O qu�? N�o!
Eu que devo ir l�.
703
00:30:49,569 --> 00:30:52,602
Baird, preciso de voc� aqui
para fazer o que eles n�o podem.
704
00:30:52,603 --> 00:30:54,019
O que eu n�o consigo fazer.
705
00:30:54,020 --> 00:30:56,856
Se eu n�o voltar, preciso que
jogue o acelerador na fenda.
706
00:30:56,857 --> 00:30:58,390
Isso vai interromper
o c�rculo.
707
00:30:58,391 --> 00:31:01,110
Se fizer isso,
voc� n�o pode voltar.
708
00:31:01,111 --> 00:31:02,728
Eve, voc� � a Guardi�.
709
00:31:02,729 --> 00:31:05,465
� a �nica pessoa que confio
que far� a coisa certa.
710
00:31:07,701 --> 00:31:10,017
Realmente �
uma Bibliotec�ria.
711
00:31:10,704 --> 00:31:12,070
Sim.
712
00:31:14,574 --> 00:31:15,925
Estamos prontos.
713
00:31:15,926 --> 00:31:17,626
Certo.
714
00:31:17,627 --> 00:31:19,128
Vamos.
715
00:31:19,129 --> 00:31:21,931
Fa�a o que costuma fazer.
716
00:31:21,932 --> 00:31:24,683
Fa�a aquilo.
Fale de voc�, cara.
717
00:31:24,684 --> 00:31:26,135
Ezekiel Jones!
718
00:31:26,136 --> 00:31:28,471
Fale de...
Fale de voc�!
719
00:31:28,472 --> 00:31:30,806
Eu n�o fa�o isso
tentando ser o gostos�o!
720
00:31:30,807 --> 00:31:33,058
Certo! Certo!
721
00:31:33,059 --> 00:31:34,627
� que parece
722
00:31:34,628 --> 00:31:37,262
que fica tentando ser
o melhor ladr�o que existe.
723
00:31:37,263 --> 00:31:38,642
- Exato.
- Pois �.
724
00:31:38,643 --> 00:31:39,999
- E eu sou.
- Exato.
725
00:31:40,000 --> 00:31:42,351
Sabe o que se precisa
para entrar no Fort Knox?
726
00:31:42,352 --> 00:31:43,936
Eu tamb�m n�o,
mas eu consegui.
727
00:31:43,937 --> 00:31:46,705
� um talento natural.
Sou assim, simplesmente demais.
728
00:31:46,706 --> 00:31:48,006
Come�ou!
729
00:31:50,993 --> 00:31:54,163
- Vamos!
- Certo, obrigada, Stone.
730
00:31:54,164 --> 00:31:56,380
Pode me agradecer tamb�m!
731
00:31:57,334 --> 00:32:00,351
Fa�a o que fizer,
fique longe do gin�sio.
732
00:32:02,506 --> 00:32:04,790
Tem certeza sobre isso?
733
00:32:04,791 --> 00:32:06,158
N�o.
734
00:32:06,159 --> 00:32:09,998
S� se certifique que o monstro
n�o pegue as crian�as ou eles.
735
00:32:10,601 --> 00:32:12,349
E fa�a o que tem que fazer.
736
00:32:13,150 --> 00:32:14,766
Prometa-me.
737
00:32:14,767 --> 00:32:16,102
Eu prometo.
738
00:32:17,003 --> 00:32:18,402
Encontre a Lucy.
739
00:32:38,885 --> 00:32:41,720
Lucy?
740
00:32:41,721 --> 00:32:43,955
Ol�?
741
00:32:53,283 --> 00:32:54,867
Baird!
742
00:32:54,868 --> 00:32:56,493
Ela entrou.
743
00:32:56,494 --> 00:32:58,042
Simplesmente sou fant�stico!
744
00:33:00,163 --> 00:33:02,858
Certo.
Diga para ela ser r�pida,
745
00:33:02,859 --> 00:33:04,682
pois assim que
a prepara��o come�ar,
746
00:33:04,683 --> 00:33:07,668
nem mesmo o ego do Jones
manter� todos l� a salvo.
747
00:33:07,669 --> 00:33:09,144
Eu me visto muito bem.
748
00:33:09,145 --> 00:33:11,187
E me visto muito melhor
que todos voc�s.
749
00:33:11,188 --> 00:33:13,103
Sou excelente dan�arino.
E meu cabelo?
750
00:33:13,104 --> 00:33:15,005
N�o fa�o nada nele.
Ele simplesmente...
751
00:33:15,006 --> 00:33:17,440
Solte-me!
752
00:33:20,891 --> 00:33:23,980
Para onde ele foi?
Ele foi embora.
753
00:33:23,981 --> 00:33:25,811
Continue! Voc� � demais!
� demais!
754
00:33:25,812 --> 00:33:28,009
Eu j� falei tudo que podia
falar de mim.
755
00:33:28,010 --> 00:33:30,247
- Ladr�o!
- Sou at� super modesto.
756
00:33:30,248 --> 00:33:33,642
Deus, voc� poderia ser
o maior ladr�o da hist�ria!
757
00:33:33,643 --> 00:33:36,673
Talvez at� pudesse
me vencer numa briga.
758
00:33:36,674 --> 00:33:38,161
Sim,
nunca pensei nisso.
759
00:33:38,162 --> 00:33:40,192
Mas certamente poderia.
760
00:33:40,193 --> 00:33:41,675
- Sim.
- Sim, quero dizer,
761
00:33:41,676 --> 00:33:43,633
tenho uma direita poderosa.
762
00:33:43,634 --> 00:33:45,363
Podemos ver
como isso terminaria...
763
00:33:47,338 --> 00:33:49,473
Eu sou lindo, muito lindo.
764
00:33:49,474 --> 00:33:52,486
Lindo, certo,
est� indo bem.
765
00:33:52,487 --> 00:33:55,429
Acho at� que a Baird
sinta algo por voc�.
766
00:33:55,430 --> 00:33:57,351
Sabe, eu sempre achei...
767
00:33:57,352 --> 00:33:59,565
� ele!
768
00:34:10,362 --> 00:34:12,229
Lucy?
769
00:34:12,230 --> 00:34:14,363
� voc�?
770
00:34:24,609 --> 00:34:26,609
Lucy?
771
00:34:31,349 --> 00:34:33,150
Lucy!
772
00:34:33,151 --> 00:34:36,820
O pequenino leva alimento para
o companheiro, como oferenda.
773
00:34:36,821 --> 00:34:38,389
Estamos na �rea de ca�a.
774
00:34:41,493 --> 00:34:43,460
Nada do mascote
ou do professor?
775
00:34:43,461 --> 00:34:45,428
N�o mais.
776
00:34:53,271 --> 00:34:57,474
Certo. N�o atravessei o tempo
e espa�o hoje para ser comida.
777
00:34:57,475 --> 00:34:58,776
Vamos.
778
00:35:02,547 --> 00:35:05,025
Eu canto
muito melhor que voc�.
779
00:35:05,026 --> 00:35:07,518
O qu�?
Cuidado!
780
00:35:13,441 --> 00:35:14,958
Stumpy!
O que est� fazendo?
781
00:35:15,760 --> 00:35:17,144
Stumpy!
782
00:35:17,145 --> 00:35:19,195
N�o!
783
00:35:27,822 --> 00:35:29,673
Stumpy!
784
00:35:41,002 --> 00:35:43,969
N�o se preocupe.
Estou com voc�.
785
00:36:00,021 --> 00:36:04,156
No meio do espa�o e tempo.
786
00:36:05,159 --> 00:36:06,910
Quem s�o voc�s?
787
00:36:06,911 --> 00:36:10,197
Apenas pessoas.
Mulheres.
788
00:36:10,198 --> 00:36:12,133
Escolhidas, como voc�.
789
00:36:12,834 --> 00:36:15,669
Esperamos por voc�
h� muito tempo.
790
00:36:15,670 --> 00:36:17,971
Quando voc� aprender
a andar entre mundos,
791
00:36:17,972 --> 00:36:20,891
se provar� pronta para fazer
parte do nosso c�rculo.
792
00:36:20,892 --> 00:36:23,309
C�rculo?
793
00:36:25,077 --> 00:36:27,231
Ci�ncia e magia.
794
00:36:27,232 --> 00:36:29,533
H� muito tempo,
n�s do Lago percebemos
795
00:36:29,534 --> 00:36:32,819
que essas duas pr�ticas
um dia se tornariam uma.
796
00:36:32,820 --> 00:36:35,022
O Lago?
797
00:36:35,023 --> 00:36:38,308
O f�rum online do Lago.
798
00:36:38,309 --> 00:36:41,995
Est�o procurando por pessoas
que entendam de magia.
799
00:36:41,996 --> 00:36:45,749
E agora convidamos voc�
para aprender conosco.
800
00:36:45,750 --> 00:36:49,135
Estudar. Crescer.
801
00:36:57,262 --> 00:37:00,777
Obrigada.
Mas j� tenho um emprego.
802
00:37:02,934 --> 00:37:06,403
Se � isso que deseja,
Cassandra Cillian.
803
00:37:06,404 --> 00:37:08,522
Mas se a mar� mudar,
804
00:37:08,523 --> 00:37:10,874
seu lugar conosco
estar� esperando.
805
00:37:16,531 --> 00:37:18,165
Lucy!
806
00:37:18,166 --> 00:37:21,500
- Onde est� a Cassandra?
- Ela estava bem atr�s de mim.
807
00:37:23,477 --> 00:37:26,589
Jogue na fenda!
Agora!
808
00:37:38,870 --> 00:37:41,737
Sumiu.
Elas conseguiram.
809
00:37:51,316 --> 00:37:53,532
Stumpy?
810
00:38:00,777 --> 00:38:03,293
A maioria das pessoas
quase comidas por um monstro
811
00:38:03,294 --> 00:38:05,662
se afastaria da magia
para sempre.
812
00:38:05,663 --> 00:38:08,398
Mas n�o Lucy Lyon.
813
00:38:08,399 --> 00:38:12,286
Voc� me conhece. Quando sei
de algo, n�o consigo ignorar.
814
00:38:12,287 --> 00:38:14,672
Ent�o vou aprender tudo
sobre magia.
815
00:38:14,673 --> 00:38:16,256
Largando os estudos?
816
00:38:16,257 --> 00:38:18,592
Acho melhor estar
em algum lugar
817
00:38:18,593 --> 00:38:21,261
onde n�o possa abrir fendas
dimensionais por acidente.
818
00:38:21,262 --> 00:38:25,099
N�o est� s� largando
a faculdade.
819
00:38:25,100 --> 00:38:27,935
As coisas nunca mais
ser�o normais.
820
00:38:27,936 --> 00:38:30,504
Voc� desistiu da normalidade
ao virar Bibliotec�ria,
821
00:38:30,505 --> 00:38:32,672
e � quase comida toda semana.
822
00:38:32,673 --> 00:38:35,309
Sim, mas eu nunca tive
uma vida normal.
823
00:38:35,310 --> 00:38:37,027
Essa n�o � voc�
de verdade.
824
00:38:37,028 --> 00:38:39,396
Essa Cassandra aventureira,
legal e fodona...
825
00:38:39,397 --> 00:38:41,148
� quem voc� realmente �.
826
00:38:41,149 --> 00:38:44,367
�s vezes se tem que entrar
de cabe�a. Voc� me ensinou isso.
827
00:38:46,153 --> 00:38:47,755
Obrigada.
828
00:38:50,057 --> 00:38:51,708
M�o n�o se preocupe.
829
00:38:51,709 --> 00:38:54,628
Se eu invocar outra criatura
de outro mundo,
830
00:38:54,629 --> 00:38:56,012
sei para quem ligar.
831
00:38:58,516 --> 00:39:00,015
Tchau.
832
00:39:06,424 --> 00:39:08,007
Oi.
833
00:39:16,234 --> 00:39:18,669
Terminou o seu ritual?
834
00:39:20,070 --> 00:39:21,977
Queimou a s�lvia
835
00:39:22,790 --> 00:39:25,008
e fechou o c�rculo de invoca��o
para sempre?
836
00:39:25,009 --> 00:39:26,492
Terminei.
837
00:39:27,495 --> 00:39:32,049
O que voc� fez, entretanto,
foi muito mais perigoso.
838
00:39:32,050 --> 00:39:35,469
N�o consegui convencer a Lucy
a ficar longe da magia.
839
00:39:35,470 --> 00:39:39,306
Sei que discorda disso,
mas eu a acho corajosa.
840
00:39:39,307 --> 00:39:41,807
Isso n�o se trata da Lucy.
841
00:39:45,430 --> 00:39:50,767
Havia tr�s mulheres.
E elas te levaram para o Lago.
842
00:39:50,768 --> 00:39:53,320
Isso � complicado.
843
00:39:53,321 --> 00:39:57,774
Presumo que voc� percebeu
que elas pararam o tempo.
844
00:39:57,775 --> 00:39:59,943
Como Morgana Le Fay.
845
00:39:59,944 --> 00:40:02,745
E que agora voc� atraiu
a aten��o delas.
846
00:40:04,949 --> 00:40:07,417
Preciso admitir,
847
00:40:07,418 --> 00:40:09,753
fiquei tentada
pela oferta delas.
848
00:40:09,754 --> 00:40:11,521
Elas n�o t�m medo
como n�s.
849
00:40:13,091 --> 00:40:15,227
A Biblioteca sempre
foi prudente.
850
00:40:15,228 --> 00:40:17,410
Prud�ncia n�o � medo.
851
00:40:17,411 --> 00:40:21,014
Mas prud�ncia n�o est�
funcionando, Sr. Jenkins.
852
00:40:21,015 --> 00:40:24,067
A magia est� saindo por a�.
A Biblioteca n�o pode impedir.
853
00:40:24,068 --> 00:40:26,985
N�o podemos mais escond�-la.
854
00:40:27,805 --> 00:40:30,023
O Lago...
855
00:40:30,024 --> 00:40:31,858
At� mesmo a Lucy...
856
00:40:31,859 --> 00:40:34,202
Elas n�o t�m medo
das mudan�as.
857
00:40:34,203 --> 00:40:35,503
Srta. Cillian...
858
00:40:36,531 --> 00:40:38,899
Cassandra.
859
00:40:38,900 --> 00:40:40,700
Voc� n�o est� errada.
860
00:40:40,701 --> 00:40:43,153
O mundo est� mudando.
861
00:40:43,154 --> 00:40:46,340
E h� um debate mais velho
que o tempo
862
00:40:46,341 --> 00:40:49,159
sobre a melhor forma
de lidar com a magia.
863
00:40:49,160 --> 00:40:52,162
O Lago...
864
00:40:52,163 --> 00:40:54,880
Elas sempre foram ambiciosas.
865
00:40:57,251 --> 00:41:01,136
Voc� precisa se precaver
para o que ir� acontecer.
866
00:41:02,090 --> 00:41:04,306
O que ir� acontecer?
867
00:41:07,178 --> 00:41:09,780
Seja l� o que acontecer,
868
00:41:09,781 --> 00:41:12,948
por favor,
lembre que escolhi ficar.
869
00:41:16,487 --> 00:41:17,938
Sabe,
870
00:41:17,939 --> 00:41:22,626
pela primeira vez,
sinto que escolho a minha vida,
871
00:41:22,627 --> 00:41:25,711
em vez de ir atr�s
da escolha de algu�m.
872
00:41:27,832 --> 00:41:29,654
Gosto mais assim.
873
00:41:33,904 --> 00:41:36,104
Legendas Em S�rie
legendas.em.serie@gmail.com
874
00:41:36,105 --> 00:41:37,105
WEB-DL
edmadness
64681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.