All language subtitles for The.Librarians.S02E04.720p.WEB LAPUMiA.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:11,407 Vai, Wexler! 2 00:00:15,729 --> 00:00:17,931 � isso a�. 3 00:00:39,014 --> 00:00:41,214 Legendas Em S�rie legendas.em.serie@gmail.com 4 00:00:41,215 --> 00:00:43,215 2x04 - 15/11/15 And the Cost of Education 5 00:00:43,216 --> 00:00:44,516 Bibliotec�rios: 6 00:00:44,517 --> 00:00:49,017 smoakbia | mayron0612� jluizsd� | parlobrito 7 00:00:49,018 --> 00:00:52,418 Guardi�o: jluizsd 8 00:00:52,798 --> 00:00:54,666 N�o coma nada no campus. 9 00:00:54,667 --> 00:00:56,834 N�o repita nada tr�s vezes. 10 00:00:56,835 --> 00:01:00,221 E principalmente, n�o fa�a contato visual com as g�rgulas. 11 00:01:00,222 --> 00:01:02,940 Esse foi todo equipamento de magia que consegui achar. 12 00:01:02,941 --> 00:01:05,893 N�o � s� a Biblioteca que est� mudando. As coisas tamb�m. 13 00:01:05,894 --> 00:01:08,229 Parece muito para um mascote desaparecido 14 00:01:08,230 --> 00:01:11,949 Todo cuidado � pouco na Universidade de Wexler. 15 00:01:11,950 --> 00:01:14,519 Fundada por Josiah Wexler. 16 00:01:14,520 --> 00:01:16,771 O ocultista renomado? 17 00:01:16,772 --> 00:01:19,222 Algu�m achou a se��o de ocultismo da biblioteca? 18 00:01:19,223 --> 00:01:20,592 Sim, encontrei. 19 00:01:20,593 --> 00:01:22,976 Estava junto com a se��o de culin�ria francesa. 20 00:01:22,977 --> 00:01:24,895 Que ali�s, estava infestada de aranhas. 21 00:01:24,896 --> 00:01:27,498 As aranhas s�o nossas amigas do jardim, Sr. Stone. 22 00:01:27,499 --> 00:01:29,917 Jenkins, elas tinham 90cm de comprimento! 23 00:01:29,918 --> 00:01:32,637 Entendo. Vou pedir um inseticida. 24 00:01:32,638 --> 00:01:34,889 Josiah Wexler, fundou a Universidade de Wexler 25 00:01:34,890 --> 00:01:37,041 em 1813 no leste de Massachusetts. 26 00:01:37,042 --> 00:01:39,377 Dizia ser uma pequena escola de artes liberal, 27 00:01:39,378 --> 00:01:42,013 que ele usava para secretamente coletar arte arcana, 28 00:01:42,014 --> 00:01:44,950 pesquisar juramentos proibidos e realizar rituais estranhos 29 00:01:44,951 --> 00:01:47,852 e perversos. Rituais estranhos e perversos? 30 00:01:47,853 --> 00:01:49,588 � um cara com cabe�a de bode, 31 00:01:49,589 --> 00:01:51,389 ou um bode com o corpo de um cara? 32 00:01:51,390 --> 00:01:53,340 N�o tenho certeza se quero saber. 33 00:01:53,341 --> 00:01:55,493 Coisas super assustadoras. 34 00:01:55,494 --> 00:01:57,995 Sim, e antes da explos�o e morte de Wexler... 35 00:01:57,996 --> 00:02:01,164 Espere, a faculdade explodiu ou ele explodiu? 36 00:02:11,260 --> 00:02:14,378 De qualquer jeito, a escola arcana foi soterrada 37 00:02:14,379 --> 00:02:16,563 mas continua sendo o Tri�ngulo das Bermudas 38 00:02:16,564 --> 00:02:18,864 dos eventos m�gicos. Tudo pode acontecer. 39 00:02:18,865 --> 00:02:21,218 E pior que o verdadeiro Tri�ngulo das Bermudas. 40 00:02:21,219 --> 00:02:24,055 Feiti�os deram errado, monstros, sumi�os n�o resolvidos 41 00:02:24,056 --> 00:02:25,956 o buraco negro de sempre. 42 00:02:25,957 --> 00:02:27,792 Sim, sim! 43 00:02:27,793 --> 00:02:29,777 Tenho estudado a teoria matem�tica 44 00:02:29,778 --> 00:02:31,578 por tr�s de espa�os extradimensionais 45 00:02:31,579 --> 00:02:34,247 ent�o um buraco negro seria extremamente interessante. 46 00:02:35,617 --> 00:02:37,185 Para mim. 47 00:02:37,186 --> 00:02:39,236 S� voc� ficaria feliz em ir para a escola 48 00:02:39,237 --> 00:02:41,072 at� Hogwarts da dem�ncia. 49 00:02:41,073 --> 00:02:43,958 Adoraria ter ido para a faculdade, mas n�o pude. 50 00:02:43,959 --> 00:02:45,509 Jenkins, j� fizemos isso antes. 51 00:02:45,510 --> 00:02:48,596 Escola estranha � parte, � uma busca de desaparecido. 52 00:02:48,597 --> 00:02:51,014 Qu�o longe algu�m vestido de lontra pode ter ido? 53 00:02:52,584 --> 00:02:54,335 Espero que esteja morto em uma vala. 54 00:02:54,336 --> 00:02:56,020 Isso � extremo. 55 00:02:56,021 --> 00:02:57,321 Bem, quer saber? 56 00:02:57,322 --> 00:02:59,056 � a �nica desculpa aceit�vel. 57 00:02:59,057 --> 00:03:01,559 N�o acredito que Peter simplesmente iria sem... 58 00:03:01,560 --> 00:03:02,860 Katie! 59 00:03:03,862 --> 00:03:05,429 M�os para cima! 60 00:03:05,430 --> 00:03:07,648 E bem antes do grande jogo? 61 00:03:07,649 --> 00:03:11,986 Ent�o, Peter, seu mascote, saiu da escola? 62 00:03:11,987 --> 00:03:14,422 Sim, com certeza. Acontece o tempo todo. 63 00:03:14,423 --> 00:03:16,307 Assim como qualquer outra faculdade 64 00:03:16,308 --> 00:03:18,192 um em cinco estudantes da Wexler somem 65 00:03:18,193 --> 00:03:20,111 e s�o transferidos no meio da noite. 66 00:03:20,112 --> 00:03:21,412 O de sempre. 67 00:03:22,280 --> 00:03:24,915 Ali�s, n�o � o de sempre. 68 00:03:24,916 --> 00:03:27,918 Ainda n�o entendi por que Peter foi embora. 69 00:03:29,071 --> 00:03:31,355 Talvez descobriu onde o time de v�lei foi 70 00:03:31,356 --> 00:03:32,773 depois do jogo fora de casa. 71 00:03:32,774 --> 00:03:35,592 Tudo que encontramos foi um �nibus cheio de roupas. 72 00:03:35,593 --> 00:03:36,961 �tima pegadinha. 73 00:03:36,962 --> 00:03:39,296 Pegadinha, um enigma assustador. 74 00:03:39,297 --> 00:03:40,998 E voc� sabe, nem tivemos, tipo, 75 00:03:40,999 --> 00:03:43,384 um surto bizarro de verrugas este ano. 76 00:03:43,385 --> 00:03:45,636 Sabe aquelas verrugas que te d�o pesadelos? 77 00:03:45,637 --> 00:03:48,354 Nada de mais. 78 00:03:49,307 --> 00:03:51,642 E agora a torcida! 79 00:03:51,643 --> 00:03:55,363 Cinco, seis, sete, oito. 80 00:03:55,364 --> 00:03:57,198 Olhe! O diabo! O fogo! 81 00:03:58,984 --> 00:04:00,368 - O qu�? - Olhe! 82 00:04:00,369 --> 00:04:02,486 Licen�a. O que voc�s est�o cantando? 83 00:04:02,487 --> 00:04:05,489 Esse � o lema da nossa escola. Temos entoando-o desde sempre. 84 00:04:05,490 --> 00:04:06,824 E adivinhe? 85 00:04:06,825 --> 00:04:09,225 Vai enlouquecer Michigan essa semana. 86 00:04:10,412 --> 00:04:12,329 Wexler vai jogar com Michigan? 87 00:04:12,330 --> 00:04:14,081 O que, cr�quete? 88 00:04:14,082 --> 00:04:16,150 N�o, futebol americano. 89 00:04:17,335 --> 00:04:19,353 E vamos acabar com eles! 90 00:04:20,639 --> 00:04:22,006 Me deem licen�a. 91 00:04:22,007 --> 00:04:24,875 Jenkins estava certo. Wexler igual � estranho. 92 00:04:24,876 --> 00:04:27,544 Imagino se pensar que sua escola de artes liberais 93 00:04:27,545 --> 00:04:29,613 pode derrotar Michigan � uma ilus�o m�gica 94 00:04:29,614 --> 00:04:31,098 ou uma ilus�o normal. 95 00:04:31,099 --> 00:04:33,100 Olhe! O diabo! O fogo! 96 00:04:33,101 --> 00:04:35,186 Eu quero saber o que elas est�o cantando? 97 00:04:35,187 --> 00:04:38,022 N�o. Voc� n�o quer. 98 00:04:43,735 --> 00:04:46,197 JOSIAH WEXLER "TODOS DIZIAM QUE EU ERA LOUCO" 99 00:04:46,198 --> 00:04:48,749 Ele � uma aberra��o da Wexler. 100 00:04:48,750 --> 00:04:52,420 Aquela fantasia de mascote pode ficar bem fedida, sabe? 101 00:04:52,421 --> 00:04:55,256 Sei. Alguma ideia aonde seu parceiro estava indo? 102 00:04:55,257 --> 00:04:56,757 Com o grande jogo essa semana, 103 00:04:56,758 --> 00:04:58,175 Peter estava indo nas festas, 104 00:04:58,176 --> 00:04:59,494 fraternidades o chamavam 105 00:04:59,495 --> 00:05:01,462 para ser seu mascote, animar a galera. 106 00:05:01,463 --> 00:05:04,932 Na noite que desapareceu, era para ele estar 107 00:05:04,933 --> 00:05:06,233 no �mega Theta. 108 00:05:06,234 --> 00:05:09,220 Cara, aquela casa t�m uma hist�ria esquisita. 109 00:05:09,221 --> 00:05:10,954 Com "hist�ria esquisita", 110 00:05:10,955 --> 00:05:14,024 voc� quer dizer que eles davam festas sem cerveja? 111 00:05:14,025 --> 00:05:18,229 N�o. Tipo voc� precisa de um convite por escrito para entrar. 112 00:05:18,230 --> 00:05:20,981 E tem esses rumores sobre rituais no por�o, 113 00:05:20,982 --> 00:05:22,399 sacrif�cios animais. 114 00:05:22,400 --> 00:05:24,485 Peter ouviu tudo do professor Bancroft 115 00:05:24,486 --> 00:05:25,886 na aula de Arquitetura dele. 116 00:05:25,887 --> 00:05:27,655 Professor Bancroft? 117 00:05:27,656 --> 00:05:30,407 Professor Roger Bancroft d� aula aqui? 118 00:05:30,408 --> 00:05:31,742 Est� brincando? 119 00:05:31,743 --> 00:05:33,577 Professor Bancroft �... A autoridade 120 00:05:33,578 --> 00:05:35,546 na arquitetura Colonial Americana, cara. 121 00:05:35,547 --> 00:05:37,214 Voc�s s�o t�o sortudos! 122 00:05:37,215 --> 00:05:38,849 Eu mataria 123 00:05:38,850 --> 00:05:41,302 para ter aulas de... 124 00:05:41,303 --> 00:05:42,753 E voc� n�o d� a m�nima. 125 00:05:42,754 --> 00:05:44,722 Ningu�m d�, amigo. 126 00:05:44,723 --> 00:05:48,474 Mas, eu adoraria saber aonde essa �mega Theta fica. 127 00:05:51,129 --> 00:05:53,630 Minha experi�ncia com fraternidades � limitada, 128 00:05:53,631 --> 00:05:54,931 mas n�o creio que 129 00:05:54,932 --> 00:05:57,241 rituais malignos deveriam soar como uma festa. 130 00:05:57,242 --> 00:05:58,542 N�o teria tanta certeza. 131 00:05:58,543 --> 00:06:00,271 Olhem os emblemas nesses cantos. 132 00:06:00,272 --> 00:06:02,323 C�rculos intr�nsecos de magia e invoca��o. 133 00:06:02,324 --> 00:06:04,324 � espiritismo ocultista do s�culo XVIII. 134 00:06:04,325 --> 00:06:05,742 Aquilo com certeza � magia. 135 00:06:05,743 --> 00:06:07,726 Temos que descobrir a origem desta casa. 136 00:06:07,727 --> 00:06:10,346 Aposto que o professor Bancroft tem algo a dizer 137 00:06:10,347 --> 00:06:11,647 sobre esses s�mbolos. 138 00:06:11,648 --> 00:06:13,243 Dividir e conquistar? 139 00:06:13,244 --> 00:06:15,016 Ezekiel, Cassandra, chequem a casa. 140 00:06:15,017 --> 00:06:16,887 Stone e eu falaremos com o professor. 141 00:06:16,888 --> 00:06:19,823 Admita. Voc� s� n�o quer ir � uma festa de fraternidade. 142 00:06:19,824 --> 00:06:21,575 N�o quero n�o. 143 00:06:21,576 --> 00:06:22,958 Vamos, Stone. 144 00:06:24,112 --> 00:06:25,746 Ent�o o colega de quarto disse 145 00:06:25,747 --> 00:06:27,847 que precis�vamos de um convite para entrar, 146 00:06:27,848 --> 00:06:29,148 ent�o o que quer fazer? 147 00:06:29,149 --> 00:06:30,551 Quer espiar pela porta ou... 148 00:06:30,552 --> 00:06:33,554 Pod�amos fingir que somos entregadores de pizza. 149 00:06:33,555 --> 00:06:36,807 Ou o convite que roubei da mesa do mascote. 150 00:06:36,808 --> 00:06:38,108 Ele n�o a estava usando. 151 00:06:39,561 --> 00:06:41,896 Eu queria te dar uma li��o de moral 152 00:06:41,897 --> 00:06:43,747 sobre roubar uma pessoa desaparecida, 153 00:06:43,748 --> 00:06:45,733 mas sei que voc� n�o escutaria, ent�o... 154 00:06:45,734 --> 00:06:48,152 N�o estou escutando agora. 155 00:06:48,153 --> 00:06:49,653 Espere. 156 00:06:49,654 --> 00:06:51,070 Arbustos est�pidos! 157 00:06:51,856 --> 00:06:53,156 Ol�. 158 00:06:54,409 --> 00:06:56,660 O que est� fazendo nos arbustos? 159 00:06:56,661 --> 00:06:59,830 � onde tenho a melhor leitura. 160 00:06:59,831 --> 00:07:01,464 Quem s�o voc�s? 161 00:07:03,368 --> 00:07:06,702 Espere. Tamb�m procura por magia? 162 00:07:13,870 --> 00:07:15,839 Isso � demais! 163 00:07:15,840 --> 00:07:17,457 Coloquei o an�ncio na net, 164 00:07:17,458 --> 00:07:19,709 mas n�o achei que algu�m viria. 165 00:07:19,710 --> 00:07:21,044 Sou a Lucy. 166 00:07:21,045 --> 00:07:23,130 LuckyLucy713? 167 00:07:23,131 --> 00:07:27,551 Certo, volte para quando disse "procurando magia". 168 00:07:27,552 --> 00:07:29,653 Por isso est�o aqui, certo? 169 00:07:30,305 --> 00:07:32,139 N�o s�o estudantes, certo? 170 00:07:32,140 --> 00:07:34,808 Bem, eu poderia ser. 171 00:07:34,809 --> 00:07:36,109 Eu tamb�m. 172 00:07:36,110 --> 00:07:37,461 Talvez. 173 00:07:37,462 --> 00:07:39,546 Todos sabem que Wexler � um lugar antigo. 174 00:07:39,547 --> 00:07:42,349 E comecei a pesquisar. Depois que o mascote desapareceu, 175 00:07:42,350 --> 00:07:45,235 disse no meu grupo de magia online que investigaria isso. 176 00:07:45,236 --> 00:07:47,337 Eles s�o muito legais no F�rum. 177 00:07:47,338 --> 00:07:49,790 S� mulheres que realmente querem saber de magia. 178 00:07:49,791 --> 00:07:51,373 N�o desconfiadas. 179 00:07:54,245 --> 00:07:56,830 Mas se n�o s�o do meu F�rum, quem s�o voc�s? 180 00:07:56,831 --> 00:07:58,748 N�s somos 181 00:07:58,749 --> 00:08:00,634 da seguran�a do campus. 182 00:08:00,635 --> 00:08:04,471 Estamos checando o lugar. E desculpe incomod�-la. 183 00:08:04,472 --> 00:08:07,090 Mas, ao menos tem uma boa hist�ria para seu F�rum. 184 00:08:07,091 --> 00:08:08,492 Mas s� por curiosidade, 185 00:08:08,493 --> 00:08:11,845 por que procura magia nesta casa em particular? 186 00:08:11,846 --> 00:08:13,614 Por causa disso. 187 00:08:13,615 --> 00:08:15,999 S�o leituras do meu equipamento no laborat�rio 188 00:08:16,000 --> 00:08:18,068 onde construo o acelerador de part�culas. 189 00:08:18,069 --> 00:08:21,622 Nos �ltimos dias ele vem registrando surtos de energia. 190 00:08:21,623 --> 00:08:23,056 Rastreei o �ltimo aqui, 191 00:08:23,057 --> 00:08:25,241 por volta da hora que o mascote desapareceu. 192 00:08:25,242 --> 00:08:28,278 Um surto assim n�o � necessariamente magia, ent�o... 193 00:08:28,279 --> 00:08:30,113 Mas com leituras assim 194 00:08:30,114 --> 00:08:32,616 este pr�dio devia estar no ch�o. 195 00:08:32,617 --> 00:08:34,284 Mas ainda est� ai. 196 00:08:34,285 --> 00:08:38,288 Certo, � dif�cil argumentar com isso. 197 00:08:38,289 --> 00:08:40,757 Por que n�o deixa isso para os profissionais? 198 00:08:40,758 --> 00:08:42,125 Deixe-nos fazer 199 00:08:42,126 --> 00:08:43,677 a seguran�a do campus, 200 00:08:43,678 --> 00:08:46,480 e voc� volta a fazer coisas de alunos? 201 00:08:46,481 --> 00:08:48,765 Tem ca�adores de magia agora? 202 00:08:48,766 --> 00:08:50,734 E que tamb�m sabem o que est�o fazendo. 203 00:08:56,274 --> 00:08:58,407 Convites? 204 00:09:01,646 --> 00:09:03,713 Convites s�o intransfer�veis, meu chapa. 205 00:09:03,714 --> 00:09:05,732 Tenho que bloquear a ral�. 206 00:09:05,733 --> 00:09:08,452 Ral�? Meu chapa, sabe que eu... 207 00:09:08,453 --> 00:09:09,819 Est�o comigo! 208 00:09:09,820 --> 00:09:12,289 - Oi, Justin. - Ei, Lucy. 209 00:09:12,290 --> 00:09:14,458 � s�rio? Eles est�o com voc�? 210 00:09:14,459 --> 00:09:16,460 Sim. 211 00:09:16,461 --> 00:09:18,762 Ele � de interc�mbio e ela da P�s. 212 00:09:18,763 --> 00:09:21,647 - Isso. - Vamos pessoal. 213 00:09:24,802 --> 00:09:26,386 Certo, ali est� ele. 214 00:09:26,387 --> 00:09:27,888 Certo, escute. 215 00:09:27,889 --> 00:09:31,475 A an�lise do Professor Bancroft � bem agressiva. 216 00:09:31,476 --> 00:09:33,643 Ele � um acad�mico bruto. 217 00:09:33,644 --> 00:09:35,528 Ent�o ficarei de guarda pronta. 218 00:09:35,529 --> 00:09:39,065 Isso! Com licen�a, senhor. 219 00:09:39,066 --> 00:09:40,534 Professor Bancroft? 220 00:09:40,535 --> 00:09:44,571 - Sim. - Ent�o... N�s... 221 00:09:44,572 --> 00:09:47,956 Posso come�ar dizendo que sou um grande f�? 222 00:09:49,827 --> 00:09:51,578 De verdade. 223 00:09:51,579 --> 00:09:55,165 Sua an�lise sobre como as resid�ncias americanas 224 00:09:55,166 --> 00:09:56,833 mudaram no s�culo 18... 225 00:09:56,834 --> 00:09:58,735 S�o de enlouquecer. 226 00:10:00,138 --> 00:10:02,672 Isso foi h� tanto tempo, estou surpreso que saiba. 227 00:10:02,673 --> 00:10:06,143 Na verdade escrevi um texto sobre ele. 228 00:10:06,144 --> 00:10:08,727 Oliver Thompson. 229 00:10:09,564 --> 00:10:11,815 - � voc�? - Sou eu. 230 00:10:11,816 --> 00:10:14,017 Acredito que tenha lido. 231 00:10:14,018 --> 00:10:17,321 Sim, foi uma deliciosa reviravolta no meu trabalho. 232 00:10:17,322 --> 00:10:19,406 Obrigado, eu apenas... Queria apenas... 233 00:10:19,407 --> 00:10:21,625 Dei andamento no que estava fazendo, e foi... 234 00:10:21,626 --> 00:10:23,160 Soubemos que estava dando aulas 235 00:10:23,161 --> 00:10:24,945 sobre a arquitetura aqui do campus. 236 00:10:24,946 --> 00:10:27,364 Sim. Eu consegui 237 00:10:27,365 --> 00:10:29,799 as plantas originais dos pr�dios. 238 00:10:29,800 --> 00:10:32,902 Elas mostram arquitetura e materiais fascinantes. 239 00:10:32,903 --> 00:10:36,757 Especificamente pens�vamos sobre a casa da �mega Theta. 240 00:10:36,758 --> 00:10:38,610 E o hist�rico de ocultismo. 241 00:10:40,261 --> 00:10:42,177 Voc� � um desses. 242 00:10:42,880 --> 00:10:47,469 - Desses quem? - Desses que acreditam 243 00:10:47,470 --> 00:10:49,052 nas bobagens sobre o Wexler. 244 00:10:49,053 --> 00:10:52,222 Olha, odeio estragar suas grandes ilus�es, 245 00:10:52,223 --> 00:10:55,108 mas magia n�o existe. 246 00:10:55,109 --> 00:10:57,110 N�o existe na arquitetura, 247 00:10:57,111 --> 00:10:59,863 e certamente n�o existe aqui. 248 00:10:59,864 --> 00:11:03,282 N�o existe a tal magia. 249 00:11:08,906 --> 00:11:10,207 Falei com um dos irm�os. 250 00:11:10,208 --> 00:11:12,909 Ele disse que contratou o mascote, mas n�o apareceu. 251 00:11:12,910 --> 00:11:15,545 Ent�o me pediu para devolver o dep�sito. 252 00:11:15,546 --> 00:11:17,130 - Que frieza. - Pois �. 253 00:11:17,131 --> 00:11:19,600 Tamb�m achei, por isso peguei o rel�gio dele. 254 00:11:19,601 --> 00:11:22,688 Se soubesse tanta riqueza assim estaria � vista na faculdade, 255 00:11:22,689 --> 00:11:24,554 teria iniciado meus estudos mais cedo. 256 00:11:24,555 --> 00:11:25,889 Enquanto fazia tudo isso, 257 00:11:25,890 --> 00:11:27,591 por acaso encontrou outra evid�ncia 258 00:11:27,592 --> 00:11:29,545 da fonte de energia ou o mascote sumido? 259 00:11:29,546 --> 00:11:31,478 Bem, ainda n�o olhei l� em cima. 260 00:11:31,479 --> 00:11:33,513 Imagino se esse riquinhos da fraternidade 261 00:11:33,514 --> 00:11:35,944 deixam os eletr�nicos � vista. 262 00:11:35,945 --> 00:11:38,200 Vai. 263 00:11:39,604 --> 00:11:41,605 Sabe o que estamos procurando? 264 00:11:41,606 --> 00:11:43,773 N�o existe "n�s". Sou apenas eu. 265 00:11:43,774 --> 00:11:45,909 E meu amigo. 266 00:11:45,910 --> 00:11:47,928 E n�o tem como eu dizer que magia existe. 267 00:11:47,929 --> 00:11:50,046 � t�o legal ter uma equipe para trabalhar. 268 00:11:50,047 --> 00:11:52,699 Adoraria ter uma. Ou chamam de esquadr�o? 269 00:11:52,700 --> 00:11:54,284 N�o, n�o chamamos. 270 00:11:54,285 --> 00:11:56,987 Voc� n�o devia fazer os seus estudos 271 00:11:56,988 --> 00:11:59,473 ao inv�s de gastar seu tempo procurando por magia? 272 00:11:59,474 --> 00:12:00,784 Meus estudos est�o bem. 273 00:12:00,785 --> 00:12:02,509 Eu li cada livro do come�o ao fim 274 00:12:02,510 --> 00:12:04,094 antes do semestre come�ar. 275 00:12:04,095 --> 00:12:06,963 Bom, tem muito mais do que isso para ler. 276 00:12:06,964 --> 00:12:11,051 Tem ainda c�micos e festas 277 00:12:11,052 --> 00:12:12,969 coisas da faculdade! 278 00:12:12,970 --> 00:12:14,554 N�o subestime tudo isso. 279 00:12:14,555 --> 00:12:16,773 Nem todos conseguem experimentar isso. 280 00:12:16,774 --> 00:12:19,226 � legal, mas eu percebi umas coisas. 281 00:12:19,227 --> 00:12:22,146 Como os picos de energia no meu acelerador de part�culas, 282 00:12:22,147 --> 00:12:24,114 ou como a teoria de Wintten implica mais 283 00:12:24,115 --> 00:12:27,350 que as tradicionais solu��es de 11 supergravidades dimensionais,. 284 00:12:27,351 --> 00:12:29,653 Espera, voc� leu a teoria do Witten? 285 00:12:29,654 --> 00:12:31,955 Tipo, apenas 10 pessoas no mundo 286 00:12:31,956 --> 00:12:33,456 podem entender aquilo. 287 00:12:33,457 --> 00:12:34,991 Bem, agora s�o 11. 288 00:12:34,992 --> 00:12:38,245 Mas quando noto algo, n�o posso mais ignor�-lo. 289 00:12:38,246 --> 00:12:40,330 Tenho que descobrir tudo sobre aquilo. 290 00:12:40,331 --> 00:12:43,049 Tipo a magia? 291 00:12:43,050 --> 00:12:45,835 Ent�o est� dizendo que magia existe? 292 00:12:45,836 --> 00:12:47,137 - Bem... - Sinto muito. 293 00:12:47,138 --> 00:12:50,390 - Minha culpa. - Isso foi grudento. 294 00:12:50,391 --> 00:12:52,893 Sim, em um dos quartos, com certeza. 295 00:12:52,894 --> 00:12:54,293 Olhe. 296 00:12:55,229 --> 00:12:59,015 - Vamos. - Deve ser o por�o. 297 00:13:01,018 --> 00:13:03,019 Certo, agora tudo est� grudento. 298 00:13:03,020 --> 00:13:05,739 Os rumores sobre os rituais n�o eram no por�o? 299 00:13:05,740 --> 00:13:07,456 Est� certa. 300 00:13:09,193 --> 00:13:10,744 Vamos l�. 301 00:13:10,745 --> 00:13:12,245 - N�s? - Sim. 302 00:13:12,246 --> 00:13:14,831 Espere, n�o dev�amos pedir apoio? 303 00:13:14,832 --> 00:13:17,200 N�o, eu cuido disso. 304 00:13:17,201 --> 00:13:19,252 Sou uma Bibliotec�ria. 305 00:13:19,253 --> 00:13:21,371 Uma o qu�? 306 00:13:21,372 --> 00:13:23,123 Isso n�o � verdade! 307 00:13:23,124 --> 00:13:25,258 Inacredit�vel. 308 00:13:25,259 --> 00:13:28,795 Est� negando a exist�ncia de Stonehenge? 309 00:13:28,796 --> 00:13:31,200 N�o, estou negando as pr�ticas de vudu 310 00:13:31,201 --> 00:13:34,351 atribu�do ao que essencialmente � apenas um calend�rio gigante, 311 00:13:34,352 --> 00:13:36,803 - de conspira��es fajutas! - Ele, o qu�? 312 00:13:36,804 --> 00:13:38,388 Fajutas? Fajutas? 313 00:13:38,389 --> 00:13:40,023 Fajutas! 314 00:13:40,024 --> 00:13:42,357 � nessa hora que voc� o bate com uma luva? 315 00:13:50,518 --> 00:13:52,285 Sabia que os irm�os da fraternidade 316 00:13:52,286 --> 00:13:54,103 tem diamantes de verdade nos aneis? 317 00:13:54,104 --> 00:13:56,432 Parece at�... 318 00:13:56,433 --> 00:13:59,168 Invocamos os mais antigos. 319 00:14:02,295 --> 00:14:04,762 Invocamos nossos criadores. 320 00:14:05,966 --> 00:14:07,717 Isso � t�o estranho. 321 00:14:07,718 --> 00:14:10,550 � como se as paredes fossem feitas de �nix. 322 00:14:11,639 --> 00:14:14,282 Todo o por�o tem isso. 323 00:14:15,059 --> 00:14:17,526 Invocamos nossos deuses. 324 00:14:17,527 --> 00:14:20,429 Os deuses do cheiro da cerveja! 325 00:14:20,430 --> 00:14:21,864 Certo! 326 00:14:21,865 --> 00:14:23,232 Aqui vamos n�s. 327 00:14:23,233 --> 00:14:24,583 Vamos l�! 328 00:14:29,290 --> 00:14:31,040 Deixe-me explicar algo, certo? 329 00:14:31,041 --> 00:14:33,126 S� porque tem dezenas de diplomas 330 00:14:33,127 --> 00:14:35,095 n�o significa que saiba alguma coisa! 331 00:14:35,096 --> 00:14:36,613 Isso mostra que estudei coisas 332 00:14:36,614 --> 00:14:38,347 que voc� nem sonhava na fazenda. 333 00:14:38,348 --> 00:14:40,049 Gente? 334 00:14:40,050 --> 00:14:42,551 Sou Roger Bancroft, professor distinto. 335 00:14:42,552 --> 00:14:44,888 BA, MA, C. Phil, PhD. 336 00:14:44,889 --> 00:14:47,306 Se vivesse 100 vidas, seu c�rebro rid�culo 337 00:14:47,307 --> 00:14:49,224 - n�o absorveria o que sei. - Gente? 338 00:14:49,225 --> 00:14:52,862 E sei que sua pergunta sobre magia 339 00:14:52,863 --> 00:14:55,314 � a coisa mais est�pida que j� ouvi! 340 00:15:00,938 --> 00:15:02,454 O que foi isso? 341 00:15:02,455 --> 00:15:04,256 Um monstro de tent�culos. 342 00:15:04,257 --> 00:15:06,073 Um grande. 343 00:15:09,255 --> 00:15:13,842 Temos um monstro de tent�culos, sem mascote, 344 00:15:13,843 --> 00:15:16,846 estudantes sondando os mist�rios da magia. 345 00:15:16,847 --> 00:15:19,699 E o que eu disse sobre olhar a g�rgula nos olhos? 346 00:15:19,700 --> 00:15:21,585 � como alimentar um cachorro faminto. 347 00:15:21,586 --> 00:15:22,985 Nunca vai se livrar dele. 348 00:15:22,986 --> 00:15:24,720 N�o fale assim perto do Stumpy. 349 00:15:24,721 --> 00:15:27,139 Podemos focar no monstro de tent�culos 350 00:15:27,140 --> 00:15:28,907 que comeu o mascote, e o professor? 351 00:15:28,908 --> 00:15:30,359 N�o sabemos se foram comidos. 352 00:15:30,360 --> 00:15:32,078 Tecnicamente, eles foram levados 353 00:15:32,079 --> 00:15:33,797 por uma fenda que veio do nada 354 00:15:33,798 --> 00:15:35,498 como normalmente fazem. 355 00:15:35,499 --> 00:15:39,169 Isso com o pico de energia que disse que a Srta. Lyon rastreou, 356 00:15:39,170 --> 00:15:41,421 implica uma cl�ssica invoca��o de criatura 357 00:15:41,422 --> 00:15:44,757 de outra dimens�o. Possivelmente Lovecraftian. 358 00:15:44,758 --> 00:15:47,159 Lovecraft. H.P. Lovecraft? 359 00:15:47,160 --> 00:15:50,430 Am�vel nome, n�o �? Para uma mente t�o problem�tica. 360 00:15:50,431 --> 00:15:53,933 Ele baseia sua universidade fict�cia em Wexler. 361 00:15:53,934 --> 00:15:55,250 Isso seria bom de saber 362 00:15:55,251 --> 00:15:57,386 antes de um monstro de tent�culos aparecer. 363 00:15:57,387 --> 00:15:59,672 Descobrimos em que dimens�o eles est�o, 364 00:15:59,673 --> 00:16:01,056 e os trazemos de volta. 365 00:16:01,057 --> 00:16:03,943 - Super f�cil. - Desculpe. N�o � super f�cil. 366 00:16:03,944 --> 00:16:05,728 Depois de ir a outra dimens�o, 367 00:16:05,729 --> 00:16:08,314 as chances de voltar s�o microsc�picas. 368 00:16:08,315 --> 00:16:09,983 Provavelmente, foram comidos. 369 00:16:09,984 --> 00:16:11,333 - O qu�? - Desculpe. 370 00:16:11,334 --> 00:16:14,036 Fechamos a fenda antes que mais algu�m seja capturado. 371 00:16:14,037 --> 00:16:16,989 Se a criatura foi invocada, significa que algu�m a invocou. 372 00:16:16,990 --> 00:16:20,292 Sim, e criaturas invocadas n�o atacam aleatoriamente. 373 00:16:20,293 --> 00:16:22,128 Tem alvos espec�ficos. 374 00:16:22,129 --> 00:16:24,696 Descobrimos porque os dois foram alvos. 375 00:16:24,697 --> 00:16:26,049 O que eles t�m em comum? 376 00:16:26,050 --> 00:16:27,700 Peter estava na sala do Bancroft. 377 00:16:27,701 --> 00:16:29,419 Estudavam a hist�ria do col�gio. 378 00:16:29,420 --> 00:16:30,802 Pode ser uma conex�o. 379 00:16:30,803 --> 00:16:33,171 E mais, outros estudantes podem estar em perigo. 380 00:16:33,172 --> 00:16:36,341 E a casa da fraternidade... tem funda��es estranhas, certo? 381 00:16:36,342 --> 00:16:37,809 Tipo uma pedra negra. 382 00:16:38,479 --> 00:16:40,712 Com certeza � pesquisa do Bancroft. 383 00:16:40,713 --> 00:16:42,015 Vou at� l�. 384 00:16:42,016 --> 00:16:44,495 E eu vou olhar a sala dele. 385 00:16:45,602 --> 00:16:48,186 Stumpy. Fica. 386 00:16:48,187 --> 00:16:49,538 Bom garoto! 387 00:16:52,526 --> 00:16:55,294 N�o pode ser s�rio, achando que � Dutch Colonial. 388 00:16:55,295 --> 00:16:56,629 Maldito falador. 389 00:16:56,630 --> 00:16:58,672 - Oi. - Oi. 390 00:16:59,450 --> 00:17:01,416 Onde est� o professor Bancroft? 391 00:17:03,253 --> 00:17:05,338 O professor n�o est� aqui. 392 00:17:05,339 --> 00:17:08,508 Ele n�o vir� por um tempo. 393 00:17:08,509 --> 00:17:10,510 N�o � surpresa. 394 00:17:10,511 --> 00:17:13,046 Como toda faculdade, 1 em cada 5 professores 395 00:17:13,047 --> 00:17:15,564 mudam-se ou pedem transfer�ncia no meio da noite, 396 00:17:15,565 --> 00:17:17,300 e nunca mais s�o vistos. 397 00:17:17,301 --> 00:17:19,235 Voc� � o palestrante convidado? 398 00:17:22,222 --> 00:17:23,807 Sou. 399 00:17:23,808 --> 00:17:25,508 � o que vim fazer aqui, 400 00:17:25,509 --> 00:17:27,593 estava tentando descobrir onde ele parou. 401 00:17:27,594 --> 00:17:30,229 N�o sabe o que ele estava ensinando? 402 00:17:30,230 --> 00:17:32,966 Hist�ria da arquitetura de Wexler. 403 00:17:32,967 --> 00:17:35,201 Ele encontrou as plantas originais da escola. 404 00:17:35,202 --> 00:17:36,518 Est�o bem aqui. 405 00:17:38,071 --> 00:17:39,955 Materiais de constru��o. 406 00:17:39,956 --> 00:17:41,907 A casa �mega Theta est� em uma funda��o 407 00:17:41,908 --> 00:17:45,161 de uma rara pedra preta do oceano pacifico. 408 00:17:45,162 --> 00:17:47,279 Bancroft disse que � uma coincid�ncia. 409 00:17:47,280 --> 00:17:49,965 Mais uma prova que Bancroft n�o sabe de nada. 410 00:17:49,966 --> 00:17:54,052 - O qu�? - Os materiais da funda��o... 411 00:17:54,053 --> 00:17:56,749 Teria que se mudar todo o design da arquitetura. 412 00:17:59,592 --> 00:18:00,918 Projeto de classe. 413 00:18:02,333 --> 00:18:04,062 For�a das funda��es. 414 00:18:04,063 --> 00:18:05,815 - Desculpe, qual seu nome? - Mindy. 415 00:18:05,816 --> 00:18:07,517 Pode me ajudar a distribuir isso? 416 00:18:07,518 --> 00:18:09,351 - Claro. - Obrigado. 417 00:18:09,352 --> 00:18:12,355 Pegue um e passe aos outros, distribua a seus amigos. 418 00:18:12,356 --> 00:18:13,790 Para voc�s. 419 00:18:13,791 --> 00:18:15,874 Assumo que saibam como calcular isso. 420 00:18:17,042 --> 00:18:21,330 O que procuramos s�o valores fora do padr�o. 421 00:18:21,331 --> 00:18:24,282 Principalmente baixo coeficiente de Poisson, 422 00:18:24,283 --> 00:18:26,953 e compress�o axial. 423 00:18:26,954 --> 00:18:29,103 Tem que olhar a base para encontrar. 424 00:18:29,104 --> 00:18:31,124 - Tem que ir fundo. - Achei algo. 425 00:18:31,125 --> 00:18:33,041 Vamos come�ar por voc�. O que tem? 426 00:18:33,042 --> 00:18:34,543 - Essa constru��o. - Essa aqui? 427 00:18:34,544 --> 00:18:37,112 - O pr�dio da arquitetura. - Pr�dio da arquitetura. 428 00:18:37,113 --> 00:18:39,731 Est� certo. E conhecemos �mega Theta. 429 00:18:40,667 --> 00:18:43,352 - Constru��es cl�ssicas. - Mostrem-me. 430 00:18:43,353 --> 00:18:45,221 - Bem ali. - Boa, essa est� boa. 431 00:18:45,222 --> 00:18:46,597 Constru��es cl�ssicas. 432 00:18:49,976 --> 00:18:51,609 Esse � pr�dio de ci�ncias. 433 00:18:56,199 --> 00:18:58,366 E o gin�sio. 434 00:19:02,372 --> 00:19:05,456 - Um c�rculo? - N�o. 435 00:19:06,409 --> 00:19:09,995 Um c�rculo de invoca��o. Simbologia m�gica 436 00:19:09,996 --> 00:19:13,249 cravada no pr�prio design da faculdade. 437 00:19:13,250 --> 00:19:15,001 Os picos de energia... 438 00:19:15,002 --> 00:19:17,386 Registrei os picos quando o mascote desapareceu, 439 00:19:17,387 --> 00:19:19,022 tamb�m registrei pequenos picos 440 00:19:19,023 --> 00:19:21,006 no laborat�rio de ci�ncia e no gin�sio. 441 00:19:21,007 --> 00:19:22,340 Aposto que houve picos 442 00:19:22,341 --> 00:19:24,326 no pr�dio cl�ssico e no de arquitetura. 443 00:19:24,327 --> 00:19:26,262 O c�rculo � como um circuito. 444 00:19:26,263 --> 00:19:28,913 A magia precisa ser alimentada em um dos pontos. 445 00:19:28,914 --> 00:19:30,349 Vamos separar e investigar. 446 00:19:30,350 --> 00:19:32,350 Vimos o de arquitetura e a fraternidade. 447 00:19:32,351 --> 00:19:34,769 - Lucy e eu vamos ao de ci�ncia. - Esperem. 448 00:19:34,770 --> 00:19:36,239 Lucy, tem ajudado muito, 449 00:19:36,240 --> 00:19:38,256 mas acho que � hora de assumirmos. 450 00:19:38,257 --> 00:19:39,592 Espere. 451 00:19:39,593 --> 00:19:42,144 Ela seguiu as pistas at� a fraternidade sozinha, 452 00:19:42,145 --> 00:19:44,779 e tem equipamentos bem legais que podemos usar. 453 00:19:44,780 --> 00:19:46,286 O que isso d�i? 454 00:19:48,118 --> 00:19:50,536 Est� bem. Vou ao cl�ssico, e vou avisar 455 00:19:50,537 --> 00:19:52,538 o Ezekiel para olhar o gin�sio. 456 00:19:52,539 --> 00:19:54,540 E o Stone vem depois da aula. 457 00:19:54,541 --> 00:19:58,176 Capability Brown mudou o jogo. 458 00:19:58,177 --> 00:19:59,478 Certo? Por qu�? 459 00:20:00,214 --> 00:20:05,184 Foi o primeiro a enfatizar o naturalismo. 460 00:20:05,185 --> 00:20:07,686 Primeiro a enfatizar o naturalismo. 461 00:20:07,687 --> 00:20:10,522 Ele fez as constru��es parte da paisagem. 462 00:20:10,523 --> 00:20:12,642 Em vez de algo sentando em cima dela. 463 00:20:12,643 --> 00:20:13,976 Porque afinal 464 00:20:15,195 --> 00:20:17,617 arquitetura � a arte 465 00:20:18,782 --> 00:20:20,284 em que vivemos. 466 00:20:22,453 --> 00:20:25,154 Escrevam isso. 467 00:20:25,155 --> 00:20:26,554 Certo. 468 00:20:27,707 --> 00:20:29,175 Tem o emblema. 469 00:20:30,627 --> 00:20:33,279 E tem um pico constante vindo do pr�dio 470 00:20:33,280 --> 00:20:35,548 mas sem evid�ncias de atividades m�gicas. 471 00:20:35,549 --> 00:20:38,850 Pode ser o sistema de conten��o de fantasmas que est� no por�o. 472 00:20:40,371 --> 00:20:42,804 Sei que est� brincando, mas diga que est�. 473 00:20:42,805 --> 00:20:44,423 Estou brincando. 474 00:20:44,424 --> 00:20:47,810 Queria que tivesse mesmo. Isso explicaria tudo. 475 00:20:47,811 --> 00:20:51,147 Talvez a viagem n�o seja de toda in�til. 476 00:20:51,148 --> 00:20:53,149 Quer ver meu acelerador de part�culas? 477 00:20:54,268 --> 00:20:55,650 Claro que sim! 478 00:20:55,651 --> 00:20:57,385 As pessoas ainda falam assim? 479 00:20:57,386 --> 00:20:58,988 Provavelmente n�o. 480 00:20:59,589 --> 00:21:01,773 Temos nosso espa�o para trabalhar, pensar, 481 00:21:01,774 --> 00:21:03,275 e nas sextas, pedimos sushi. 482 00:21:07,564 --> 00:21:09,648 Se eu tivesse isso, eu nunca... 483 00:21:09,649 --> 00:21:10,982 Eu nunca sairia. 484 00:21:10,983 --> 00:21:12,985 Sabe como a magia funciona? 485 00:21:12,986 --> 00:21:14,687 Ta certo. 486 00:21:14,688 --> 00:21:17,523 Venha. D� uma olhada. 487 00:21:17,524 --> 00:21:19,070 Acelerador de part�culas. 488 00:21:21,928 --> 00:21:24,447 N�o deveria ser, tipo, 1 quil�metro maior? 489 00:21:24,448 --> 00:21:26,999 O real vai ser maior, mas n�o muito maior. 490 00:21:27,000 --> 00:21:28,850 Estou trabalhando em um com campo fixo 491 00:21:28,851 --> 00:21:30,886 alternando o design gradiente. 492 00:21:30,887 --> 00:21:32,520 � meu modelo de trabalho. Veja. 493 00:21:45,484 --> 00:21:46,935 Eletro�m�s? 494 00:21:46,936 --> 00:21:49,455 Eles n�o movem part�culas t�o r�pido nesse tamanho. 495 00:21:49,456 --> 00:21:50,772 Essa � a parte estranha. 496 00:21:50,773 --> 00:21:52,675 Constru� usando novas equa��es te�ricas 497 00:21:52,676 --> 00:21:54,058 que estive trabalhando. 498 00:21:54,059 --> 00:21:56,040 E n�o tenho certeza como, mas, 499 00:21:56,830 --> 00:22:00,532 as part�culas aceleraram mais r�pido do que imaginei. 500 00:22:00,533 --> 00:22:02,016 N�o � poss�vel. 501 00:22:02,752 --> 00:22:06,454 Deixe-me pegar todos os dados. � demais. 502 00:22:06,455 --> 00:22:07,841 Certo. 503 00:22:15,182 --> 00:22:17,683 Esses resultados precisariam de 90 metros de pista, 504 00:22:17,684 --> 00:22:19,213 o que significa 505 00:22:19,214 --> 00:22:21,606 que o c�rculo � maior do que parece. 506 00:22:22,722 --> 00:22:24,604 Lucy, o que voc� fez? 507 00:22:29,607 --> 00:22:32,544 Eu n�o queria, juro. N�o sabia que era magia. 508 00:22:32,545 --> 00:22:33,863 Est� tudo bem. 509 00:22:33,864 --> 00:22:36,982 Eu respeitosamente descordo que est� tudo bem. 510 00:22:36,983 --> 00:22:38,377 Por isso temos a Biblioteca 511 00:22:38,378 --> 00:22:40,747 para manter a magia longe de m�os n�o treinadas. 512 00:22:40,748 --> 00:22:42,114 Vamos manter o foco. 513 00:22:42,115 --> 00:22:44,384 Lucy, o que precisamente voc� fez? 514 00:22:45,444 --> 00:22:48,371 Eu n�o sei. As equa��es surgiram para mim. 515 00:22:48,372 --> 00:22:50,357 � uma varia��o de feiti�o de compress�o. 516 00:22:50,358 --> 00:22:52,459 Essencialmente, ela construiu o acelerador 517 00:22:52,460 --> 00:22:54,094 em um espa�o compacto. 518 00:22:54,095 --> 00:22:57,681 E usando magia nesse local, ativou o c�rculo de invoca��o. 519 00:22:57,682 --> 00:23:00,400 Meu deus! Matei duas pessoas! 520 00:23:00,401 --> 00:23:02,019 N�o sabemos se est�o mortas. 521 00:23:02,020 --> 00:23:04,270 Eles foram capturados. 522 00:23:04,271 --> 00:23:05,656 Espero que sirva de li��o 523 00:23:05,657 --> 00:23:07,974 para manter sua curiosidade guardada. 524 00:23:07,975 --> 00:23:09,276 Jenkins! 525 00:23:09,277 --> 00:23:11,794 Coronel, se ela n�o estivesse brincando com magia, 526 00:23:11,795 --> 00:23:14,998 ela nem teria a imagina��o para trope�ar nas novas equa��es 527 00:23:14,999 --> 00:23:16,450 para o acelerador. 528 00:23:16,451 --> 00:23:18,452 Bem, acho que � nossa culpa tamb�m. 529 00:23:18,453 --> 00:23:20,269 Tudo que fazemos � trancar a magia 530 00:23:20,270 --> 00:23:22,238 e dizer a todo mundo que ela n�o existe, 531 00:23:22,239 --> 00:23:24,124 poder�amos ter um lugar onde os outros 532 00:23:24,125 --> 00:23:25,925 pudessem vir por resposta e sabedoria 533 00:23:25,926 --> 00:23:27,244 e treino. 534 00:23:27,245 --> 00:23:29,296 N�o � isso que a Biblioteca faz. 535 00:23:29,297 --> 00:23:30,647 Certo. Obrigado, coronel. 536 00:23:30,648 --> 00:23:33,183 Voc� n�o est� certo tamb�m! A magia est� por ai! 537 00:23:33,184 --> 00:23:35,835 Mais pessoas est�o entrando em contato com ela. 538 00:23:35,836 --> 00:23:39,022 N�o podemos continuar bombeando, imaginando que � um g�s. 539 00:23:39,023 --> 00:23:41,758 Temos que bolar uma estrat�gia para lidar com isso. 540 00:23:41,759 --> 00:23:43,677 Como lidamos com isso? 541 00:23:43,678 --> 00:23:46,145 Vamos fazer isso. � nossa responsabilidade. 542 00:23:46,146 --> 00:23:48,181 Mas � minha culpa. 543 00:23:48,182 --> 00:23:49,948 Preciso saber como consertar isso. 544 00:23:49,949 --> 00:23:53,185 Algu�m al�m de Cassandra sabe sobre f�sica de part�culas? 545 00:23:53,186 --> 00:23:56,155 E o que exatamente voc� sabe sobre c�rculo de invoca��o? 546 00:23:56,156 --> 00:23:58,325 Por isso precisamos trabalhar juntos. 547 00:23:58,326 --> 00:24:00,860 Agora, precisamos de Lucy. Ela criou o dispositivo. 548 00:24:00,861 --> 00:24:04,163 Olha, se tirarmos a magia do acelerador, 549 00:24:04,164 --> 00:24:06,199 isso desativaria o c�rculo? 550 00:24:06,200 --> 00:24:08,418 Vai tirar o poder mas n�o fechar. 551 00:24:08,419 --> 00:24:11,453 Precisamos de um ritual, e o ritual requer, 552 00:24:11,454 --> 00:24:13,941 precisamente daquela criatura invocada. 553 00:24:13,942 --> 00:24:15,541 Certo, voc� trabalha nisso. 554 00:24:15,542 --> 00:24:16,993 Cassandra e eu vamos trabalhar 555 00:24:16,994 --> 00:24:18,544 no acelerador com a Lucy. 556 00:24:19,880 --> 00:24:23,466 Cuidado, coronel. Magia em m�os n�o treinadas... 557 00:24:23,467 --> 00:24:25,767 "Est�o de volta!" 558 00:24:28,221 --> 00:24:31,525 N�o tenho nada cara. Tenho muito. 559 00:24:31,526 --> 00:24:33,860 Existem muitos c�rculos nesse texto. 560 00:24:33,861 --> 00:24:36,813 As notas originais de Lovecraft n�o s�o iluminadoras tamb�m. 561 00:24:36,814 --> 00:24:39,732 N�o podem existir tantas dimens�es alternativas 562 00:24:39,733 --> 00:24:41,300 para pesquisar. 563 00:24:41,301 --> 00:24:43,102 Multiplique um milh�o por um milh�o, 564 00:24:43,103 --> 00:24:45,739 e n�o estaria nem perto. E o que est� fazendo? 565 00:24:45,740 --> 00:24:48,874 Pesquisa. N�o no estilo de velhos. 566 00:24:48,875 --> 00:24:50,910 Estou pesquisando a imagem do emblema. 567 00:24:50,911 --> 00:24:53,579 Isso � bem inteligente. Certo, Stumpy? 568 00:24:53,580 --> 00:24:56,448 "Sim, Ezekiel. � bem inteligente. 569 00:24:56,449 --> 00:24:59,219 Mais inteligente que o Jenkins ou Stone poderiam ser." 570 00:24:59,220 --> 00:25:01,254 Continue falando, cara. 571 00:25:01,255 --> 00:25:03,540 Bancroft estava falando algo parecido com isso 572 00:25:03,541 --> 00:25:04,940 quando foi comido! 573 00:25:06,259 --> 00:25:07,577 O que disse? 574 00:25:07,578 --> 00:25:09,579 - Stumpy falou isso. - N�o, n�o voc�. 575 00:25:09,580 --> 00:25:10,896 - Sr. Stone. - O qu�? 576 00:25:10,897 --> 00:25:12,515 Disse que o Bancroft dizia 577 00:25:12,516 --> 00:25:15,184 que ele era melhor que voc� antes de ser... 578 00:25:15,185 --> 00:25:16,852 Isso. 579 00:25:16,853 --> 00:25:20,190 Chamaria ele de arrogante, atrevido, prepotente? 580 00:25:20,191 --> 00:25:23,910 - Chamaria de idiota. - E o mascote, 581 00:25:23,911 --> 00:25:26,829 o maior f� de Wexler, cheio de orgulho? 582 00:25:26,830 --> 00:25:28,797 Delirante com isso, supostamente. 583 00:25:28,798 --> 00:25:30,132 Certo. 584 00:25:32,787 --> 00:25:34,621 O monstro � um Hybristic. 585 00:25:34,622 --> 00:25:36,922 N�o, cara, isso n�o �... Eu n�o vi isso. 586 00:25:36,923 --> 00:25:39,291 - Eu vi um tent�culo saindo. - Isso � bom, 587 00:25:39,292 --> 00:25:42,645 ver a besta inteira deixa qualquer um louco. 588 00:25:42,646 --> 00:25:44,763 O Hybristic foi invocado em tempos antigos 589 00:25:44,764 --> 00:25:47,717 para levar aqueles que achavam ser melhores que os mestres. 590 00:25:47,718 --> 00:25:51,770 � atra�do por demonstra��es de orgulho, arrog�ncia, ego. 591 00:25:51,771 --> 00:25:55,525 Parece que quando o ego aparece 592 00:25:55,526 --> 00:25:57,092 ele o devora. 593 00:25:57,694 --> 00:25:59,729 Primeiro, dever�amos desligar a energia. 594 00:25:59,730 --> 00:26:02,315 Coronel, por favor apague aqueles 3 interruptores. 595 00:26:02,316 --> 00:26:03,650 Vermelho, azul, vermelho. 596 00:26:03,651 --> 00:26:05,400 Vamos resolver isso. 597 00:26:05,401 --> 00:26:07,319 Eu sei, porque eu vou resolver. 598 00:26:07,320 --> 00:26:10,373 Sou Lucy Lyon, e vou resolver isso. 599 00:26:10,374 --> 00:26:12,409 Isso deve dar. 600 00:26:12,410 --> 00:26:14,625 Mas n�o deu. Continua ligado. 601 00:26:15,712 --> 00:26:19,213 � como se tivesse sendo ligado por algo que n�o vemos. 602 00:26:20,217 --> 00:26:21,932 � a fenda dimensional. 603 00:26:22,603 --> 00:26:24,504 Agora que est� aberta, est� mais forte. 604 00:26:24,505 --> 00:26:26,138 � um ciclo de auto alimenta��o. 605 00:26:26,139 --> 00:26:28,341 O acelerador mant�m a fenda aberta, 606 00:26:28,342 --> 00:26:31,009 e a fenda alimenta o acelerador. 607 00:26:31,010 --> 00:26:34,012 - Vamos acelerar. - Acelerar? 608 00:26:34,013 --> 00:26:36,516 Voto contra! Vamos ligar para o Jenkins. 609 00:26:36,517 --> 00:26:39,185 Vai ser t�o r�pido, que n�o existir� diferencial. 610 00:26:39,186 --> 00:26:41,488 Vai transformar corrente alternada em direta. 611 00:26:41,489 --> 00:26:45,541 Sem diferencial de carga, os im�s n�o v�o se alimentar. 612 00:26:45,542 --> 00:26:48,827 Mas tirando mais for�a da fenda, temos o risco de deixar 613 00:26:48,828 --> 00:26:51,331 um buraco permanente entre os dois mundos. 614 00:26:51,332 --> 00:26:53,700 � muita coisa ruim numa s� frase. 615 00:26:53,701 --> 00:26:55,701 Vai funcionar, e vai ser �pico. 616 00:26:55,702 --> 00:26:58,637 Lucy? Precisa pensar nisso. 617 00:26:58,638 --> 00:27:01,790 Mesmo que n�o abra um buraco, vamos liberar tanta radia��o 618 00:27:01,791 --> 00:27:03,710 que teremos que jogar na atmosfera. 619 00:27:03,711 --> 00:27:05,377 Por que est� tentando me parar? 620 00:27:05,378 --> 00:27:07,713 Porque est� mexendo com magia, 621 00:27:07,714 --> 00:27:09,883 e n�o entende o quanto � perigoso. 622 00:27:09,884 --> 00:27:13,353 Talvez eu entenda. Afinal, eu que fiz magia. 623 00:27:13,354 --> 00:27:16,306 Talvez dev�ssemos nos acalmar, sair um pouco, 624 00:27:16,307 --> 00:27:19,057 - ir a um c�rculo de tambores. - C�rculo de tambores? 625 00:27:19,058 --> 00:27:20,943 N�o sei. Fui para a academia militar. 626 00:27:20,944 --> 00:27:24,480 N�o, vou resolver isso e salvar toda a escola. 627 00:27:24,481 --> 00:27:27,033 Sei matem�tica, ci�ncias. Sei at� magia! 628 00:27:27,034 --> 00:27:30,636 Vou ganhar um pr�mio Nobel, ent�o posso fazer isso. 629 00:27:31,538 --> 00:27:33,338 Lucy? N�o! 630 00:27:34,574 --> 00:27:36,975 N�o! Baird! 631 00:27:36,976 --> 00:27:38,345 Lucy! 632 00:27:53,769 --> 00:27:56,888 - Temos que traz�-la de volta. - Trazer quem? 633 00:27:56,889 --> 00:28:00,362 - Lucy, foi pega pelo monstro. - Lucy foi levada? 634 00:28:01,297 --> 00:28:02,747 Ativamos a fenda, 635 00:28:02,748 --> 00:28:05,117 entramos l�, e a pegamos de volta. 636 00:28:05,118 --> 00:28:08,521 Ningu�m vai entrar em uma fenda dimensional. 637 00:28:08,522 --> 00:28:09,824 Vai usar isso? 638 00:28:09,825 --> 00:28:11,190 - N�o. - Certo. 639 00:28:11,191 --> 00:28:12,925 O problema de abrir a fenda agora 640 00:28:12,926 --> 00:28:15,244 � que a prepara��o est� acontecendo no gin�sio. 641 00:28:15,245 --> 00:28:16,679 � um dos pontos do mapa. 642 00:28:16,680 --> 00:28:18,014 O que quer dizer? 643 00:28:18,015 --> 00:28:19,415 Bom, identificamos o monstro. 644 00:28:19,416 --> 00:28:21,784 � atra�do � demonstra��es de ego. 645 00:28:21,785 --> 00:28:23,586 E todos esses garotos 646 00:28:23,587 --> 00:28:25,558 acham que podem vencer o Michigan? 647 00:28:25,559 --> 00:28:26,906 Ser� um banquete! 648 00:28:26,907 --> 00:28:29,425 Seria a maior loucura abrir a fenda neste momento. 649 00:28:29,426 --> 00:28:31,644 Temos que fech�-lo. E fech�-lo para sempre. 650 00:28:31,645 --> 00:28:33,012 Voc� pode fech�-lo? 651 00:28:33,013 --> 00:28:35,264 Achamos um ritual. Envolve s�lvia... 652 00:28:35,265 --> 00:28:36,582 N�o. 653 00:28:36,583 --> 00:28:38,551 � a coisa respons�vel a se fazer. 654 00:28:38,552 --> 00:28:39,951 N�o me importa. 655 00:28:41,355 --> 00:28:44,072 A dist�ncia � diferente de todos os outros. 656 00:28:45,309 --> 00:28:46,943 Cassandra, se abrirmos a fenda, 657 00:28:46,944 --> 00:28:48,728 colocamos em risco a escola inteira. 658 00:28:48,729 --> 00:28:50,797 Olha, sei que quer encontrar a Lucy, 659 00:28:50,798 --> 00:28:54,016 mas n�o podemos colocar em risco a seguran�a de todos os alunos. 660 00:28:54,017 --> 00:28:56,285 E eu disse: "N�o." 661 00:28:56,286 --> 00:28:58,186 Sinto muito, mas n�o � decis�o sua. 662 00:29:00,574 --> 00:29:03,593 Sabe a coisa mais importante que aprendi sendo Bibliotec�ria? 663 00:29:03,594 --> 00:29:04,978 � que existe diferen�a 664 00:29:04,979 --> 00:29:07,729 entre fazer o que � o melhor e o que � correto. 665 00:29:08,632 --> 00:29:11,050 E uma vez eu fiz o que era o melhor, 666 00:29:11,051 --> 00:29:13,387 e estava errada. 667 00:29:14,548 --> 00:29:17,870 Ent�o desta vez, quero fazer o que sei que � correto. 668 00:29:18,925 --> 00:29:20,977 Eve, sou uma Bibliotec�ria. 669 00:29:20,978 --> 00:29:23,227 E n�s vamos atr�s da Lucy. 670 00:29:26,516 --> 00:29:28,434 Estou com voc�. 671 00:29:28,435 --> 00:29:29,769 Isso. 672 00:29:29,770 --> 00:29:32,070 Como se n�o fossem ficar em apuros sem mim. 673 00:29:34,240 --> 00:29:35,825 Ent�o... 674 00:29:35,826 --> 00:29:37,777 Precisamos de um plano. 675 00:29:37,778 --> 00:29:39,210 Certo. 676 00:29:40,497 --> 00:29:42,832 Lucy disse que detecta surtos de energia 677 00:29:42,833 --> 00:29:44,784 todas as vezes que o monstro aparece. 678 00:29:44,785 --> 00:29:47,086 Nestes cinco locais. 679 00:29:47,087 --> 00:29:49,455 Ent�o estes s�o potenciais pontos de acesso. 680 00:29:49,456 --> 00:29:51,424 Ent�o n�s invocamos o monstro, 681 00:29:51,425 --> 00:29:53,926 e em teoria eu conseguirei usar o acelerador 682 00:29:53,927 --> 00:29:56,128 para perfurar um buraco na dimens�o dele. 683 00:29:56,129 --> 00:29:57,680 E ent�o vamos peg�-la. 684 00:29:57,681 --> 00:30:02,266 E como invocar um monstro que se alimenta 685 00:30:03,387 --> 00:30:04,786 de ego? 686 00:30:08,442 --> 00:30:09,858 O que foi? 687 00:30:11,111 --> 00:30:13,112 Se eu serei a isca, 688 00:30:13,113 --> 00:30:16,482 por que estamos num carrinho de golfe e n�o numa Ferrari? 689 00:30:16,483 --> 00:30:18,617 Porque temos que chegar bem perto, certo? 690 00:30:18,618 --> 00:30:20,069 Baird, est� pronta? 691 00:30:20,070 --> 00:30:22,109 Sim. Esperem meu chamado. 692 00:30:22,989 --> 00:30:25,174 Certo. Este � o �ltimo. 693 00:30:25,175 --> 00:30:27,910 Colocando eles num c�rculo eu criei um campo magn�tico 694 00:30:27,911 --> 00:30:30,063 no ponto mais fraco da barreira dimensional. 695 00:30:30,064 --> 00:30:33,365 Stone usar� o espectr�metro para obter a assinatura de energia 696 00:30:33,366 --> 00:30:36,851 do monstro e eu o usarei para entrar na dimens�o correta. 697 00:30:36,852 --> 00:30:38,955 Enquanto mantiverem o monstro l�, 698 00:30:38,956 --> 00:30:40,306 a fenda ficar� aberta. 699 00:30:40,307 --> 00:30:42,458 E v�o distrair o monstro o tempo suficiente. 700 00:30:42,459 --> 00:30:44,009 E eu voltarei com a Lucy. 701 00:30:44,010 --> 00:30:46,479 N�o. Eu vou. 702 00:30:46,480 --> 00:30:49,568 O qu�? N�o! Eu que devo ir l�. 703 00:30:49,569 --> 00:30:52,602 Baird, preciso de voc� aqui para fazer o que eles n�o podem. 704 00:30:52,603 --> 00:30:54,019 O que eu n�o consigo fazer. 705 00:30:54,020 --> 00:30:56,856 Se eu n�o voltar, preciso que jogue o acelerador na fenda. 706 00:30:56,857 --> 00:30:58,390 Isso vai interromper o c�rculo. 707 00:30:58,391 --> 00:31:01,110 Se fizer isso, voc� n�o pode voltar. 708 00:31:01,111 --> 00:31:02,728 Eve, voc� � a Guardi�. 709 00:31:02,729 --> 00:31:05,465 � a �nica pessoa que confio que far� a coisa certa. 710 00:31:07,701 --> 00:31:10,017 Realmente � uma Bibliotec�ria. 711 00:31:10,704 --> 00:31:12,070 Sim. 712 00:31:14,574 --> 00:31:15,925 Estamos prontos. 713 00:31:15,926 --> 00:31:17,626 Certo. 714 00:31:17,627 --> 00:31:19,128 Vamos. 715 00:31:19,129 --> 00:31:21,931 Fa�a o que costuma fazer. 716 00:31:21,932 --> 00:31:24,683 Fa�a aquilo. Fale de voc�, cara. 717 00:31:24,684 --> 00:31:26,135 Ezekiel Jones! 718 00:31:26,136 --> 00:31:28,471 Fale de... Fale de voc�! 719 00:31:28,472 --> 00:31:30,806 Eu n�o fa�o isso tentando ser o gostos�o! 720 00:31:30,807 --> 00:31:33,058 Certo! Certo! 721 00:31:33,059 --> 00:31:34,627 � que parece 722 00:31:34,628 --> 00:31:37,262 que fica tentando ser o melhor ladr�o que existe. 723 00:31:37,263 --> 00:31:38,642 - Exato. - Pois �. 724 00:31:38,643 --> 00:31:39,999 - E eu sou. - Exato. 725 00:31:40,000 --> 00:31:42,351 Sabe o que se precisa para entrar no Fort Knox? 726 00:31:42,352 --> 00:31:43,936 Eu tamb�m n�o, mas eu consegui. 727 00:31:43,937 --> 00:31:46,705 � um talento natural. Sou assim, simplesmente demais. 728 00:31:46,706 --> 00:31:48,006 Come�ou! 729 00:31:50,993 --> 00:31:54,163 - Vamos! - Certo, obrigada, Stone. 730 00:31:54,164 --> 00:31:56,380 Pode me agradecer tamb�m! 731 00:31:57,334 --> 00:32:00,351 Fa�a o que fizer, fique longe do gin�sio. 732 00:32:02,506 --> 00:32:04,790 Tem certeza sobre isso? 733 00:32:04,791 --> 00:32:06,158 N�o. 734 00:32:06,159 --> 00:32:09,998 S� se certifique que o monstro n�o pegue as crian�as ou eles. 735 00:32:10,601 --> 00:32:12,349 E fa�a o que tem que fazer. 736 00:32:13,150 --> 00:32:14,766 Prometa-me. 737 00:32:14,767 --> 00:32:16,102 Eu prometo. 738 00:32:17,003 --> 00:32:18,402 Encontre a Lucy. 739 00:32:38,885 --> 00:32:41,720 Lucy? 740 00:32:41,721 --> 00:32:43,955 Ol�? 741 00:32:53,283 --> 00:32:54,867 Baird! 742 00:32:54,868 --> 00:32:56,493 Ela entrou. 743 00:32:56,494 --> 00:32:58,042 Simplesmente sou fant�stico! 744 00:33:00,163 --> 00:33:02,858 Certo. Diga para ela ser r�pida, 745 00:33:02,859 --> 00:33:04,682 pois assim que a prepara��o come�ar, 746 00:33:04,683 --> 00:33:07,668 nem mesmo o ego do Jones manter� todos l� a salvo. 747 00:33:07,669 --> 00:33:09,144 Eu me visto muito bem. 748 00:33:09,145 --> 00:33:11,187 E me visto muito melhor que todos voc�s. 749 00:33:11,188 --> 00:33:13,103 Sou excelente dan�arino. E meu cabelo? 750 00:33:13,104 --> 00:33:15,005 N�o fa�o nada nele. Ele simplesmente... 751 00:33:15,006 --> 00:33:17,440 Solte-me! 752 00:33:20,891 --> 00:33:23,980 Para onde ele foi? Ele foi embora. 753 00:33:23,981 --> 00:33:25,811 Continue! Voc� � demais! � demais! 754 00:33:25,812 --> 00:33:28,009 Eu j� falei tudo que podia falar de mim. 755 00:33:28,010 --> 00:33:30,247 - Ladr�o! - Sou at� super modesto. 756 00:33:30,248 --> 00:33:33,642 Deus, voc� poderia ser o maior ladr�o da hist�ria! 757 00:33:33,643 --> 00:33:36,673 Talvez at� pudesse me vencer numa briga. 758 00:33:36,674 --> 00:33:38,161 Sim, nunca pensei nisso. 759 00:33:38,162 --> 00:33:40,192 Mas certamente poderia. 760 00:33:40,193 --> 00:33:41,675 - Sim. - Sim, quero dizer, 761 00:33:41,676 --> 00:33:43,633 tenho uma direita poderosa. 762 00:33:43,634 --> 00:33:45,363 Podemos ver como isso terminaria... 763 00:33:47,338 --> 00:33:49,473 Eu sou lindo, muito lindo. 764 00:33:49,474 --> 00:33:52,486 Lindo, certo, est� indo bem. 765 00:33:52,487 --> 00:33:55,429 Acho at� que a Baird sinta algo por voc�. 766 00:33:55,430 --> 00:33:57,351 Sabe, eu sempre achei... 767 00:33:57,352 --> 00:33:59,565 � ele! 768 00:34:10,362 --> 00:34:12,229 Lucy? 769 00:34:12,230 --> 00:34:14,363 � voc�? 770 00:34:24,609 --> 00:34:26,609 Lucy? 771 00:34:31,349 --> 00:34:33,150 Lucy! 772 00:34:33,151 --> 00:34:36,820 O pequenino leva alimento para o companheiro, como oferenda. 773 00:34:36,821 --> 00:34:38,389 Estamos na �rea de ca�a. 774 00:34:41,493 --> 00:34:43,460 Nada do mascote ou do professor? 775 00:34:43,461 --> 00:34:45,428 N�o mais. 776 00:34:53,271 --> 00:34:57,474 Certo. N�o atravessei o tempo e espa�o hoje para ser comida. 777 00:34:57,475 --> 00:34:58,776 Vamos. 778 00:35:02,547 --> 00:35:05,025 Eu canto muito melhor que voc�. 779 00:35:05,026 --> 00:35:07,518 O qu�? Cuidado! 780 00:35:13,441 --> 00:35:14,958 Stumpy! O que est� fazendo? 781 00:35:15,760 --> 00:35:17,144 Stumpy! 782 00:35:17,145 --> 00:35:19,195 N�o! 783 00:35:27,822 --> 00:35:29,673 Stumpy! 784 00:35:41,002 --> 00:35:43,969 N�o se preocupe. Estou com voc�. 785 00:36:00,021 --> 00:36:04,156 No meio do espa�o e tempo. 786 00:36:05,159 --> 00:36:06,910 Quem s�o voc�s? 787 00:36:06,911 --> 00:36:10,197 Apenas pessoas. Mulheres. 788 00:36:10,198 --> 00:36:12,133 Escolhidas, como voc�. 789 00:36:12,834 --> 00:36:15,669 Esperamos por voc� h� muito tempo. 790 00:36:15,670 --> 00:36:17,971 Quando voc� aprender a andar entre mundos, 791 00:36:17,972 --> 00:36:20,891 se provar� pronta para fazer parte do nosso c�rculo. 792 00:36:20,892 --> 00:36:23,309 C�rculo? 793 00:36:25,077 --> 00:36:27,231 Ci�ncia e magia. 794 00:36:27,232 --> 00:36:29,533 H� muito tempo, n�s do Lago percebemos 795 00:36:29,534 --> 00:36:32,819 que essas duas pr�ticas um dia se tornariam uma. 796 00:36:32,820 --> 00:36:35,022 O Lago? 797 00:36:35,023 --> 00:36:38,308 O f�rum online do Lago. 798 00:36:38,309 --> 00:36:41,995 Est�o procurando por pessoas que entendam de magia. 799 00:36:41,996 --> 00:36:45,749 E agora convidamos voc� para aprender conosco. 800 00:36:45,750 --> 00:36:49,135 Estudar. Crescer. 801 00:36:57,262 --> 00:37:00,777 Obrigada. Mas j� tenho um emprego. 802 00:37:02,934 --> 00:37:06,403 Se � isso que deseja, Cassandra Cillian. 803 00:37:06,404 --> 00:37:08,522 Mas se a mar� mudar, 804 00:37:08,523 --> 00:37:10,874 seu lugar conosco estar� esperando. 805 00:37:16,531 --> 00:37:18,165 Lucy! 806 00:37:18,166 --> 00:37:21,500 - Onde est� a Cassandra? - Ela estava bem atr�s de mim. 807 00:37:23,477 --> 00:37:26,589 Jogue na fenda! Agora! 808 00:37:38,870 --> 00:37:41,737 Sumiu. Elas conseguiram. 809 00:37:51,316 --> 00:37:53,532 Stumpy? 810 00:38:00,777 --> 00:38:03,293 A maioria das pessoas quase comidas por um monstro 811 00:38:03,294 --> 00:38:05,662 se afastaria da magia para sempre. 812 00:38:05,663 --> 00:38:08,398 Mas n�o Lucy Lyon. 813 00:38:08,399 --> 00:38:12,286 Voc� me conhece. Quando sei de algo, n�o consigo ignorar. 814 00:38:12,287 --> 00:38:14,672 Ent�o vou aprender tudo sobre magia. 815 00:38:14,673 --> 00:38:16,256 Largando os estudos? 816 00:38:16,257 --> 00:38:18,592 Acho melhor estar em algum lugar 817 00:38:18,593 --> 00:38:21,261 onde n�o possa abrir fendas dimensionais por acidente. 818 00:38:21,262 --> 00:38:25,099 N�o est� s� largando a faculdade. 819 00:38:25,100 --> 00:38:27,935 As coisas nunca mais ser�o normais. 820 00:38:27,936 --> 00:38:30,504 Voc� desistiu da normalidade ao virar Bibliotec�ria, 821 00:38:30,505 --> 00:38:32,672 e � quase comida toda semana. 822 00:38:32,673 --> 00:38:35,309 Sim, mas eu nunca tive uma vida normal. 823 00:38:35,310 --> 00:38:37,027 Essa n�o � voc� de verdade. 824 00:38:37,028 --> 00:38:39,396 Essa Cassandra aventureira, legal e fodona... 825 00:38:39,397 --> 00:38:41,148 � quem voc� realmente �. 826 00:38:41,149 --> 00:38:44,367 �s vezes se tem que entrar de cabe�a. Voc� me ensinou isso. 827 00:38:46,153 --> 00:38:47,755 Obrigada. 828 00:38:50,057 --> 00:38:51,708 M�o n�o se preocupe. 829 00:38:51,709 --> 00:38:54,628 Se eu invocar outra criatura de outro mundo, 830 00:38:54,629 --> 00:38:56,012 sei para quem ligar. 831 00:38:58,516 --> 00:39:00,015 Tchau. 832 00:39:06,424 --> 00:39:08,007 Oi. 833 00:39:16,234 --> 00:39:18,669 Terminou o seu ritual? 834 00:39:20,070 --> 00:39:21,977 Queimou a s�lvia 835 00:39:22,790 --> 00:39:25,008 e fechou o c�rculo de invoca��o para sempre? 836 00:39:25,009 --> 00:39:26,492 Terminei. 837 00:39:27,495 --> 00:39:32,049 O que voc� fez, entretanto, foi muito mais perigoso. 838 00:39:32,050 --> 00:39:35,469 N�o consegui convencer a Lucy a ficar longe da magia. 839 00:39:35,470 --> 00:39:39,306 Sei que discorda disso, mas eu a acho corajosa. 840 00:39:39,307 --> 00:39:41,807 Isso n�o se trata da Lucy. 841 00:39:45,430 --> 00:39:50,767 Havia tr�s mulheres. E elas te levaram para o Lago. 842 00:39:50,768 --> 00:39:53,320 Isso � complicado. 843 00:39:53,321 --> 00:39:57,774 Presumo que voc� percebeu que elas pararam o tempo. 844 00:39:57,775 --> 00:39:59,943 Como Morgana Le Fay. 845 00:39:59,944 --> 00:40:02,745 E que agora voc� atraiu a aten��o delas. 846 00:40:04,949 --> 00:40:07,417 Preciso admitir, 847 00:40:07,418 --> 00:40:09,753 fiquei tentada pela oferta delas. 848 00:40:09,754 --> 00:40:11,521 Elas n�o t�m medo como n�s. 849 00:40:13,091 --> 00:40:15,227 A Biblioteca sempre foi prudente. 850 00:40:15,228 --> 00:40:17,410 Prud�ncia n�o � medo. 851 00:40:17,411 --> 00:40:21,014 Mas prud�ncia n�o est� funcionando, Sr. Jenkins. 852 00:40:21,015 --> 00:40:24,067 A magia est� saindo por a�. A Biblioteca n�o pode impedir. 853 00:40:24,068 --> 00:40:26,985 N�o podemos mais escond�-la. 854 00:40:27,805 --> 00:40:30,023 O Lago... 855 00:40:30,024 --> 00:40:31,858 At� mesmo a Lucy... 856 00:40:31,859 --> 00:40:34,202 Elas n�o t�m medo das mudan�as. 857 00:40:34,203 --> 00:40:35,503 Srta. Cillian... 858 00:40:36,531 --> 00:40:38,899 Cassandra. 859 00:40:38,900 --> 00:40:40,700 Voc� n�o est� errada. 860 00:40:40,701 --> 00:40:43,153 O mundo est� mudando. 861 00:40:43,154 --> 00:40:46,340 E h� um debate mais velho que o tempo 862 00:40:46,341 --> 00:40:49,159 sobre a melhor forma de lidar com a magia. 863 00:40:49,160 --> 00:40:52,162 O Lago... 864 00:40:52,163 --> 00:40:54,880 Elas sempre foram ambiciosas. 865 00:40:57,251 --> 00:41:01,136 Voc� precisa se precaver para o que ir� acontecer. 866 00:41:02,090 --> 00:41:04,306 O que ir� acontecer? 867 00:41:07,178 --> 00:41:09,780 Seja l� o que acontecer, 868 00:41:09,781 --> 00:41:12,948 por favor, lembre que escolhi ficar. 869 00:41:16,487 --> 00:41:17,938 Sabe, 870 00:41:17,939 --> 00:41:22,626 pela primeira vez, sinto que escolho a minha vida, 871 00:41:22,627 --> 00:41:25,711 em vez de ir atr�s da escolha de algu�m. 872 00:41:27,832 --> 00:41:29,654 Gosto mais assim. 873 00:41:33,904 --> 00:41:36,104 Legendas Em S�rie legendas.em.serie@gmail.com 874 00:41:36,105 --> 00:41:37,105 WEB-DL edmadness 64681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.