Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,984 --> 00:01:01,169
Probudila se u Fergusovom krevetu
2
00:01:01,672 --> 00:01:06,071
Jaki vetrovi i visoki talasi su
smrskali �amac o stene Margate.
3
00:01:06,196 --> 00:01:09,478
Halo? Prokleti daljinski.
Nikad ne mogu da ga na�em.
4
00:01:09,678 --> 00:01:11,994
Gde su do ju�e bili pesak i dine...
5
00:01:14,819 --> 00:01:17,505
�ao mi je �to moram da
pitam, Makse, ali...
6
00:01:20,844 --> 00:01:23,344
Mo�e� li mi re�i da li je
ovo Kloin telefon?
7
00:01:23,922 --> 00:01:27,734
Ferguse? �ta je bilo?
8
00:01:28,827 --> 00:01:33,420
Ne znam, dru�e. Nisam
siguran. -�ta je to?
9
00:01:35,561 --> 00:01:42,211
Za�to je tako smrskan? Gde si ga
na�ao? -Na�en je u �umi Ketering.
10
00:01:42,895 --> 00:01:45,095
Oko kilometar od kampa Zelenih.
11
00:01:45,801 --> 00:01:48,001
Danas �ete po�eti potragu.
12
00:01:50,298 --> 00:01:54,985
Bo�e moj, Kloe! -Stani,
Barbara. Zaboga. Pozva�u Roja.
13
00:01:55,110 --> 00:01:58,797
Roj je u penziji, Maksa.
Ja sam zadu�en za potragu.
14
00:02:00,741 --> 00:02:02,941
Adame, jesi li video Kloe
na zabavi?
15
00:02:05,324 --> 00:02:07,524
Rekao si da je nisi video.
16
00:02:08,134 --> 00:02:14,383
Na�li su njen telefon. -�ta to zna�i?
-To zna�i da imamo odakle da po�nemo.
17
00:03:10,536 --> 00:03:16,760
Kako pije�? -�ta? -Kakvu kafu pije�?
18
00:03:18,261 --> 00:03:23,059
�ta radi� ovde? -Radim. Fergus
jedini ima ispravnu ma�inu za kafu.
19
00:03:23,184 --> 00:03:25,671
Jesi li ga video jutros?
-Da, blistao je.
20
00:03:26,715 --> 00:03:30,305
Blistao? -�udo jedno �ta ve�ba
mo�e da napravi od �oveka.
21
00:03:30,838 --> 00:03:36,522
Da li ti to radi�?
-Kajak? -Da li ve�ba�?
22
00:03:37,471 --> 00:03:39,671
Samo opreznost.
23
00:03:42,842 --> 00:03:45,042
Bila si sa Kloe.
24
00:03:48,033 --> 00:03:52,633
O �emu ste razgovarale? -Pri�ale
smo o Londonu. Ona ho�e da ode.
25
00:03:52,758 --> 00:03:57,705
Pobegne. -Od �ega? -Rekla
bih, od ljudi kao �to si ti.
26
00:03:58,914 --> 00:04:02,566
Za�to ja? -�ene obi�no �ele da
pobegnu od takvih mu�karaca.
27
00:04:02,985 --> 00:04:05,185
Samoodr�anje.
28
00:04:05,753 --> 00:04:08,230
Zna� li da su na�li telefon
Kloe Halovej?
29
00:04:11,299 --> 00:04:13,499
To je gadna modrica.
30
00:04:15,920 --> 00:04:18,120
Na zadnjoj strani noge.
31
00:04:24,511 --> 00:04:26,725
Ve� sam sino� rekla
teta Barbari.
32
00:04:28,605 --> 00:04:32,757
To je bila �ala.
-Elajza, pusti mi to.
33
00:04:36,901 --> 00:04:42,408
Ja sam. Oni su ovde. Svetla
su ovde. Dolaze po mene.
34
00:04:42,794 --> 00:04:48,358
Neko je ovde. �ta
ho�ete? Dalje od mene!
35
00:04:48,483 --> 00:04:52,503
Ko ste vi? Neka mi neko pomogne!
36
00:04:54,860 --> 00:04:57,060
To je to?
37
00:04:58,943 --> 00:05:01,380
Za�to si rekla da je poruka
prava, a onda,
38
00:05:01,580 --> 00:05:03,957
posle pet minuta ispadne
da je bila �ala?
39
00:05:04,671 --> 00:05:09,092
Samo sam se zavitlavala. -Gde
ste bile kad je snimljena poruka?
40
00:05:10,184 --> 00:05:12,384
Bile smo u gradu, u
Kloinim kolima...
41
00:05:12,997 --> 00:05:15,197
pile smo.
42
00:05:19,450 --> 00:05:25,770
Elajza, ti zna�... da je
prekr�aj lagati policiju?
43
00:05:26,597 --> 00:05:31,495
Prepla�ila si Maksa i Barb.
Njima nije zvu�alo kao �ala.
44
00:05:33,713 --> 00:05:35,913
�ta to radi�?
45
00:05:36,833 --> 00:05:39,033
Vidim svetla.
46
00:05:46,599 --> 00:05:48,799
Vidi�?
47
00:05:49,625 --> 00:05:54,531
Samo se pretvaram. Kloe i ja
uvek to radimo, zna�, samo se...
48
00:05:55,430 --> 00:05:57,630
zavitlavamo.
49
00:06:00,653 --> 00:06:02,853
Valjda sam samo htela da
budem deo toga.
50
00:06:21,171 --> 00:06:25,202
Pomislio sam da ti treba
prevoz do posla. -Dobro.
51
00:06:26,673 --> 00:06:30,438
Dejne... Gde je droga?
52
00:06:31,570 --> 00:06:34,772
Oti�ao sam kod Kloe ali me
njena mama nije ostavila samog.
53
00:06:34,897 --> 00:06:40,062
U fioci je. -Kojoj fioci?
-Pored kreveta. -Ko je taj momak?
54
00:06:40,187 --> 00:06:42,394
U redu je, tata.
Dolazim za sekund.
55
00:06:47,436 --> 00:06:50,561
Ja nisam hteo da trgujem
drogom. -Nisam ja idiot, Dejne.
56
00:06:50,686 --> 00:06:54,336
Duguje� mi 10 hiljada. Kloe nije
trebalo da po�inje da diluje.
57
00:06:54,837 --> 00:06:57,037
Ali ba� me briga ko je uzeo.
58
00:06:58,162 --> 00:07:00,366
Ho�u moj novac.
59
00:07:03,715 --> 00:07:09,543
Dejne. -Bio si sa
mnom. U petak uve�e.
60
00:07:09,668 --> 00:07:15,915
U Frenklinovoj kolibi. Va�i?
-Za�to? -Zbog oluje.
61
00:07:16,983 --> 00:07:19,183
Je li to alibi?
62
00:08:04,052 --> 00:08:07,814
Tata? -Upravo smo dobili vest da
je policija organizovala potragu
63
00:08:07,939 --> 00:08:11,805
u �umi Ketering za nestalom
tinejd�erkom, Kloe Holovej,
64
00:08:11,930 --> 00:08:15,655
koja se nije vratila ku�i posle
zabave u �umi u petak uve�e.
65
00:08:15,780 --> 00:08:19,771
Policija jo� nije izdala saop�tenje,
ali na� izvor ka�e da je
66
00:08:19,971 --> 00:08:23,896
mobilni telefon, za koji se
veruje da pripada tinejd�erki,
67
00:08:24,096 --> 00:08:27,283
na�en nedaleko od kampa rano jutros.
A ju�e kasno
68
00:08:27,483 --> 00:08:31,666
do�lo je do nasilja izme�u Zelenih
i drvose�a na ivici �ume...
69
00:08:50,024 --> 00:08:52,969
Deb, zna� li gde je
baza potrage?
70
00:08:55,001 --> 00:08:57,201
Mogu li da dobijem prevoz
do planine?
71
00:08:57,860 --> 00:09:00,060
Sva kola su puna.
72
00:09:00,954 --> 00:09:03,547
Tra�e po �umi, zar ne?
73
00:09:04,743 --> 00:09:06,943
Isto kao sa D�ilian.
74
00:09:07,231 --> 00:09:10,843
Videla si svetla, Rene, zar ne?
-Za�to ne dr�i� usta zatvorena?
75
00:09:18,911 --> 00:09:23,637
I ja �elim da je na�u.
Mogu da pomognem.
76
00:09:25,570 --> 00:09:28,369
Mislim da je najbolje za sve
da ti ostane� ovde.
77
00:09:36,903 --> 00:09:39,103
�uvaj le�a, Deb?
78
00:09:41,694 --> 00:09:43,894
Zaboga.
79
00:09:52,252 --> 00:09:54,452
Smeta li ti da smanjimo grejanje?
80
00:09:59,163 --> 00:10:02,170
Ljudi misle da imam ne�to sa
Kloinim nestankom?
81
00:10:07,255 --> 00:10:09,455
Za�to si se vratila?
82
00:10:11,512 --> 00:10:13,712
Poku�avam to da saznam.
83
00:10:16,258 --> 00:10:18,458
Sranje.
84
00:11:51,703 --> 00:11:57,891
Mama, �ta ona radi ovde? -Nisam
mogla da je spre�im. -Obuci jaknu.
85
00:12:10,697 --> 00:12:12,897
Koga si ubila?
86
00:12:19,644 --> 00:12:21,844
�ta ti uop�te radi� ovde?
87
00:12:24,998 --> 00:12:28,919
Morate da obu�ete ovo. -Hvala!
88
00:12:32,005 --> 00:12:37,932
Ovde nam treba prostora!
-Ovde Bred, recite. -Doktore?
89
00:12:38,057 --> 00:12:41,206
Da, stigli su psi. Spremamo
se da ih vodimo uz greben.
90
00:12:46,436 --> 00:12:48,631
Kloe? -Kloe!
91
00:12:48,831 --> 00:12:52,334
Greben Majke Saliven
Zabranjen pristup
92
00:12:54,905 --> 00:12:57,404
Hajde �es, do�i.
93
00:13:02,925 --> 00:13:05,125
U �emu je problem?
94
00:13:06,741 --> 00:13:09,241
Nikad pre nisam video da se
ovako pona�aju.
95
00:13:10,404 --> 00:13:12,604
�ta je tamo gore?
96
00:13:29,110 --> 00:13:31,310
Kloe!
97
00:13:32,657 --> 00:13:34,857
Kloe?
98
00:13:40,328 --> 00:13:42,528
Kloe?
99
00:13:53,403 --> 00:13:55,603
Kloe?
100
00:13:58,246 --> 00:14:00,446
Kloe?
101
00:14:03,459 --> 00:14:05,659
D�ilian?
102
00:14:30,168 --> 00:14:32,368
Sranje.
103
00:14:45,802 --> 00:14:48,002
D�ilian?
104
00:14:49,793 --> 00:14:52,454
Stani. Ne mrdaj.
105
00:15:00,537 --> 00:15:02,737
Zaglavila si, Ana.
106
00:15:06,404 --> 00:15:12,535
Hajde. -Mogu sama.
-Hajde. Dobro.
107
00:15:16,169 --> 00:15:18,631
Oni mogu da prate �ta je
sve pretra�ivala.
108
00:15:19,574 --> 00:15:21,774
Sve �emo pregledati.
109
00:15:21,899 --> 00:15:24,686
E-mailove, dru�tvene mre�e,
proveri�emo hard disk.
110
00:15:26,317 --> 00:15:30,715
Treba mi komad ode�e.
Ne�to �to je stalno nosila.
111
00:16:09,083 --> 00:16:14,788
Jer svi volimo da ih jedemo... -Da.
Dobro, samo mi javi, i oti�i �u.
112
00:16:15,364 --> 00:16:17,564
�ao.
113
00:16:27,112 --> 00:16:29,312
Na�i �ete je?
114
00:16:36,900 --> 00:16:41,425
Prestani. Stani.
115
00:16:42,697 --> 00:16:44,897
Na�i moju �erku.
116
00:17:20,288 --> 00:17:22,488
Dobro, samo... pazi gde staje�.
117
00:17:27,484 --> 00:17:31,587
Hej, Deb. Mo�e� li da donese� �ebe?
118
00:17:39,284 --> 00:17:45,699
�ta je bilo? �ta je uradila?
-Nije ni�ta uradila. -Tata.
119
00:17:45,824 --> 00:17:48,024
�ta je tamo gore?
120
00:17:48,824 --> 00:17:51,024
Samo idi ku�i, Ana.
121
00:17:53,574 --> 00:17:55,774
Hajde.
122
00:18:02,800 --> 00:18:05,000
Zvala je D�ilijan.
123
00:18:08,581 --> 00:18:10,781
Roje.
124
00:18:15,633 --> 00:18:17,833
Poku�ali smo da poteramo
pse uz greben.
125
00:18:18,615 --> 00:18:20,815
To je privatan posed.
126
00:18:21,468 --> 00:18:25,773
Znam, Roje. Moramo da
pretra�imo sve bitne oblasti.
127
00:18:27,445 --> 00:18:29,645
Ali svejedno, nisu hteli
da idu tamo.
128
00:18:29,770 --> 00:18:32,170
Trener ka�e da nikad nije
video tako ne�to.
129
00:18:35,217 --> 00:18:37,417
To je malo preterano, zar ne?
130
00:18:39,279 --> 00:18:42,079
Mora� da me pusti� da radim
ovo na moj na�in, Roje.
131
00:18:44,115 --> 00:18:46,315
Vreme se kvari.
132
00:18:47,413 --> 00:18:51,912
Jesi li �uo �ta sam rekao?
-Svi moramo zajedno da radimo.
133
00:18:52,537 --> 00:18:56,002
Ovo nije vreme za ego.
-Nije ego u pitanju, Roje.
134
00:18:56,127 --> 00:18:59,142
Ti si se penzionisao, i ja
treba da nadzirem ovo.
135
00:18:59,728 --> 00:19:02,459
Bio sam pandur 35 godina.
136
00:19:04,742 --> 00:19:07,546
Moramo da je na�emo.
-To i poku�avam da uradim.
137
00:19:20,295 --> 00:19:22,495
Koliko dugo prima� hemoterapiju?
138
00:19:24,255 --> 00:19:26,455
Ko ti je rekao da imam rak?
139
00:19:29,490 --> 00:19:31,974
Videla sam ti implant na grudima.
140
00:19:32,590 --> 00:19:37,999
Volela bih da ne pri�a� o mojim
privatnim stvarima. Niko ne zna.
141
00:19:40,240 --> 00:19:46,125
Ko te le�i? -D. Mekenzi, na�la
mi je specijalistu. -Dr Mekenzi?
142
00:19:46,529 --> 00:19:52,302
Jo� je vi�a�? -Ne. Radi u
starom �enskom zatvoru kao vodi�.
143
00:19:53,988 --> 00:19:58,800
U zatvoru?
-Ponekad radi kao patolog.
144
00:19:59,457 --> 00:20:01,657
Htela je da pobegne.
145
00:20:08,329 --> 00:20:11,913
Zna�... ako ikad po�eli�
da se uklopi� ovde,
146
00:20:12,417 --> 00:20:14,617
predla�em da promeni� svoj stav.
147
00:20:15,817 --> 00:20:18,017
Sad je grozan.
148
00:20:41,369 --> 00:20:45,222
Za�to si stao? -Ne vidi
se prst pred okom, dru�e.
149
00:20:49,353 --> 00:20:51,553
Hajde, Adame.
150
00:20:54,120 --> 00:20:57,745
Hej.
151
00:20:59,547 --> 00:21:03,735
Silazi�? -Ne treba mi tvoja pomo�.
152
00:21:04,456 --> 00:21:07,356
Ne znam �to vam je uop�te
dozvoljeno da budete ovde.
153
00:21:07,497 --> 00:21:10,897
Odjebi tamo iza blokade.
Idi udaraj u neke bubnjeve.
154
00:21:11,210 --> 00:21:13,410
Do�li smo da na�emo tvoju sestru.
155
00:21:32,868 --> 00:21:35,068
�ta to radi�?
156
00:21:35,558 --> 00:21:37,758
Samo da pro�em par redova.
157
00:21:37,883 --> 00:21:40,984
Ne verujem da bi Kloe �elela
da radi� na njenom pletivu.
158
00:21:54,023 --> 00:21:56,223
Niste je na�li?
159
00:21:57,391 --> 00:21:59,591
Gde je tvoj otac?
160
00:22:02,756 --> 00:22:04,956
Ne znam.
161
00:22:25,598 --> 00:22:31,892
Ide� ku�i? -Da, uskoro.
-Poslali smo momke da preno�e.
162
00:22:32,837 --> 00:22:35,037
Po�injemo opet �im svane.
163
00:22:37,032 --> 00:22:42,848
Ho�e� pivo? -Ne, hvala. Moram ku�i.
Mo�da treba i ti da ide� ku�i.
164
00:22:44,538 --> 00:22:50,782
Kako se dr�i�? -Dobro. Tako treba.
165
00:22:51,361 --> 00:22:55,106
Hej, Fergus je poku�ao da
vodi pse po grebenu Majke Saliven.
166
00:22:55,231 --> 00:22:59,826
Nisu hteli da idu. Ustuknuli
su. -Za�to je to uradio?
167
00:22:59,951 --> 00:23:02,351
Ne znam, poku�ava da bude
veliki, valjda.
168
00:23:05,386 --> 00:23:07,586
Bi�e sve u redu.
169
00:23:08,471 --> 00:23:10,671
Idi ku�i kod Barbare, dru�e.
170
00:23:10,796 --> 00:23:12,996
Ona nikad nije htela
da do�e ovde, Roje.
171
00:23:13,240 --> 00:23:15,507
To je za nju bilo stalno
razo�arenje.
172
00:23:17,654 --> 00:23:19,854
Ba� veselo? -Da.
173
00:23:21,545 --> 00:23:23,745
Idi ku�i.
174
00:23:38,466 --> 00:23:42,023
Prili�no je jasno po rezultatima
odgovora na pro�lonedeljni blog
175
00:23:42,148 --> 00:23:48,642
da ljudi �irom sveta ose�aju da
se politi�ke, dru�tvene i prirodne
176
00:23:48,842 --> 00:23:55,729
katastrofe de�avaju sve �e��e. I to
ih navodi da postavljaju pitanja.
177
00:23:55,854 --> 00:23:58,899
Da li je ovo po�etak kraja...
178
00:24:03,691 --> 00:24:05,891
Sranje.
179
00:24:37,006 --> 00:24:39,206
Niste je na�li?
180
00:24:40,368 --> 00:24:42,568
Jo� ne.
181
00:24:43,383 --> 00:24:45,706
Rene je zvala sve u Hobartu.
182
00:24:46,969 --> 00:24:49,169
Niko je nije video.
183
00:24:52,534 --> 00:24:54,734
Kada zavr�avate?
184
00:25:01,574 --> 00:25:04,075
Roj mi je rekao da �e po�eti
opet �im svane.
185
00:25:05,598 --> 00:25:08,329
Niko ne bi mogao da pre�ivi
tamo po ovom vremenu.
186
00:25:11,215 --> 00:25:13,415
Ona �e biti u Hobartu, Barb.
187
00:25:14,229 --> 00:25:18,423
Mora da bude. -Koliko
vas je bilo tamo?
188
00:25:20,923 --> 00:25:25,395
Ne znam. -Kako to misli�?
189
00:25:27,044 --> 00:25:33,401
Bio sam u pilani. -Ona
je tvoja �erka! -Barb...
190
00:25:37,871 --> 00:25:40,071
Popravi�u to.
191
00:26:31,863 --> 00:26:38,503
Danas se nastavlja potraga u
�umi Ketering... -Izvoli. -Hvala.
192
00:26:44,162 --> 00:26:46,362
Izvoli, ljubavi.
193
00:26:47,153 --> 00:26:49,353
Hvala.
194
00:27:04,364 --> 00:27:09,995
Ko mo�e re�i kako to stvarno
izgleda, dok to sam ne iskusi?
195
00:27:10,869 --> 00:27:13,760
Ovo je bila njegova privatna
soba za seciranje.
196
00:27:14,988 --> 00:27:17,790
Imali su i drugu u bolnici.
197
00:27:17,978 --> 00:27:20,539
Ali... ova je bila skrivena
u podrumu zatvora.
198
00:27:21,578 --> 00:27:25,379
Ovda�nji doktor je bio fasciniran
mozgovima �enskih pacijenata.
199
00:27:25,504 --> 00:27:27,704
Dovodio ih je ovde.
200
00:27:28,476 --> 00:27:32,501
Ako je osu�enica bila blizu smrti,
bilo je samo pitanje vremena...
201
00:27:32,701 --> 00:27:36,914
dovodili bi je ovde, i smestili
je u mre�u u drugoj sobi.
202
00:27:37,518 --> 00:27:42,620
Onda bi �ekali. Hirurg bi doveo
drugu osu�enicu da dr�i svetiljku,
203
00:27:42,962 --> 00:27:47,029
dok je secirao le�. I
u 9 od 10 slu�ajeva,
204
00:27:47,154 --> 00:27:49,600
poznavali su �enu koja
je secirana.
205
00:28:00,018 --> 00:28:04,559
Ana. -�ao.
206
00:28:04,975 --> 00:28:07,375
Da me nisi pozvala, ne bih
te prepoznala.
207
00:28:10,327 --> 00:28:12,527
Hajde, moram da zatvorim.
208
00:28:16,639 --> 00:28:18,839
Kako ti je otac?
209
00:28:19,580 --> 00:28:21,780
Upravo se penzionisao.
210
00:28:22,091 --> 00:28:24,291
Sigurno je odu�evljen
�to si se vratila.
211
00:28:24,416 --> 00:28:29,196
Vas dvoje ste bili tako bliski. -Ne
se�am se da sam bila bliska sa njim.
212
00:28:30,049 --> 00:28:34,768
Bila si kao njegova
senka. -A moja mama?
213
00:28:37,057 --> 00:28:42,889
Mnogo mi se svi�ala tvoja mama.
Njoj je to bilo te�ko. -�ta?
214
00:28:43,014 --> 00:28:47,196
Kad ste se preselili sa
kopna. Bila je izolovana.
215
00:28:52,715 --> 00:28:59,265
Deca su je zvala ve�ticom. -To me ne
iznena�uje. Ljudi su tako zatucani.
216
00:29:00,663 --> 00:29:03,263
Pitala sam se da li ti
zna� ne�to o tom danu.
217
00:29:04,083 --> 00:29:06,283
Kada je D�ilijan nestala.
218
00:29:07,294 --> 00:29:11,817
Znala sam da si zato zvala...
i vratila se.
219
00:29:15,851 --> 00:29:18,051
�elim da znam.
220
00:29:22,710 --> 00:29:27,794
Kad su te doveli, jedva sam te
prepoznala. -Ko me je doveo?
221
00:29:27,919 --> 00:29:31,591
Roj, naravno.
Neko te je o�istio.
222
00:29:32,036 --> 00:29:34,423
Ispod noktiju si imala
mnogo krvi.
223
00:29:35,304 --> 00:29:38,437
�ije krvi? -Nisam sigurna.
Roj te je odveo pre
224
00:29:38,637 --> 00:29:41,978
nego �to sam stigla da
te pregledam kako treba.
225
00:29:43,154 --> 00:29:45,354
Posle sam saznala da je
Lofti uhap�en.
226
00:29:46,837 --> 00:29:49,037
Za�to si napustila Ketering?
227
00:29:50,775 --> 00:29:53,741
Jer mi nije dozvoljeno da
budem dobar doktor.
228
00:29:54,752 --> 00:29:57,767
Kako to misli�? -Po�ele su
da se de�avaju razne stvari.
229
00:29:59,117 --> 00:30:02,023
Prvo sam mislila da su
po�ele neke alergije.
230
00:30:03,222 --> 00:30:06,778
Ali onda... �udni karcinomi.
231
00:30:06,903 --> 00:30:10,013
Ovo je mali grad, ali je
bilo jako mnogo karcinoma.
232
00:30:10,208 --> 00:30:15,002
U crevima. Slezini. Stvari koje
nisu uobi�ajene. -Kao kod Deb Rasel?
233
00:30:15,232 --> 00:30:17,432
Da, ta�no.
234
00:30:18,044 --> 00:30:21,826
Htela sam da se urade testovi za
otrove. Zna�, za vodu i zemlji�te.
235
00:30:22,146 --> 00:30:24,346
Proglasili su me za ludu.
236
00:30:26,215 --> 00:30:32,458
Onda su po�ele pretnje.
-Pretnje? -I onda sam oti�la.
237
00:30:32,610 --> 00:30:34,810
�ta je pokazao patolo�ki test?
238
00:30:37,213 --> 00:30:43,224
Molim te, moram da znam. -Ana...
Videla sam Kloe Holovej na vestima.
239
00:30:44,189 --> 00:30:50,434
Imala je krvarenje iz nosa.
Pomra�enja. -Je li bila kod tebe?
240
00:30:53,434 --> 00:30:55,634
Vrati se u London.
241
00:31:07,005 --> 00:31:13,247
Bocu �iraza, za poneti.
I dupli viski. -Naravno.
242
00:31:16,911 --> 00:31:19,111
Hej.
243
00:31:20,004 --> 00:31:22,204
Jesi li me ti smestio sino�
u krevet?
244
00:31:23,331 --> 00:31:25,839
Da, bila si u lo�em stanju.
245
00:31:26,863 --> 00:31:29,063
Hvala.
246
00:31:31,362 --> 00:31:33,562
Niste je na�li?
247
00:31:34,505 --> 00:31:36,705
Ne. Jo� ne.
248
00:31:39,966 --> 00:31:42,182
Gde se �uvaju stari slu�ajevi?
249
00:31:43,154 --> 00:31:45,354
Jesu li digitalizovani?
250
00:31:45,956 --> 00:31:48,156
O �emu govori�?
251
00:31:49,276 --> 00:31:51,476
Ho�u da vidim D�ilijanin
dosije.
252
00:31:52,276 --> 00:31:58,678
Pa... sigurno su u Hobartu, u
arhivama. -Mo�e� li da mi ih kopira�?
253
00:31:58,803 --> 00:32:03,572
Ne. -Mogu li da uzmem tvoju
propusnicu? -Ne mo�e�.
254
00:32:06,229 --> 00:32:09,680
Do�avola. Kloe je
nestala a ti se brine�
255
00:32:09,805 --> 00:32:14,375
zbog ne�eg �to se desilo pre 15
godina. Ovo je zajednica, Ana.
256
00:32:15,571 --> 00:32:19,993
Ljudi se brinu jedni
za druge. -Znam to.
257
00:32:20,775 --> 00:32:24,470
Dobro. Onda se tako pona�aj.
258
00:32:35,345 --> 00:32:37,545
Isto, Bek.
259
00:32:39,719 --> 00:32:41,919
Da te �astim pi�em?
260
00:32:43,251 --> 00:32:47,867
Umorna sam. -Ne izgleda�
umorno. -Otkud ti zna�?
261
00:32:49,397 --> 00:32:52,704
Kakva slu�ajnost da se sve
de�ava otkad si se ti vratila?
262
00:32:53,498 --> 00:32:55,818
Hvala. Sme�no je to...
263
00:32:57,805 --> 00:33:00,005
Ne verujem u slu�ajnosti.
264
00:33:01,378 --> 00:33:06,070
�ta radi pandur za ubistva na slu�aju
nestale osobe? -Jo� samo par dana...
265
00:33:06,300 --> 00:33:08,500
i na�i �emo telo.
266
00:33:11,463 --> 00:33:13,741
Oboje znamo kako �e se
ovo zavr�iti.
267
00:33:21,768 --> 00:33:23,968
Ne zaboravi svoje vino.
268
00:33:30,079 --> 00:33:33,913
...investitori �ire poluistine na
va�nim tr�i�tima kao �to je Japan.
269
00:33:34,038 --> 00:33:37,186
Ali Zeleni ka�u da je taj potez
napad na slobodu govora.
270
00:33:37,402 --> 00:33:39,812
...ljuti potro�a�i
�irom sveta...
271
00:34:48,385 --> 00:34:51,689
Zna� da nije dobro za tebe
da stalno to gleda�.
272
00:34:54,184 --> 00:34:56,384
Mo�da ima neki znak.
273
00:34:57,036 --> 00:35:02,137
Kakav znak? -Svetla.
Za�to su se vratila?
274
00:35:04,223 --> 00:35:07,976
Nije ovo jebeni film, Rene,
Nema jebenih bliskih susreta.
275
00:35:08,101 --> 00:35:12,276
D�ilijan se ne�e vratiti,
u redu? Ne�e se, kao neka
276
00:35:12,401 --> 00:35:16,353
jebena bo�i�na vila
�udesno pojaviti!
277
00:35:16,478 --> 00:35:22,458
Zna� li da je ve�ina nestale dece
mrtvo posle 3 dana? To je �injenica.
278
00:35:23,360 --> 00:35:28,400
Ona je mrtva, Rene. To je
istina. Poku�avam da ti pomognem.
279
00:35:34,105 --> 00:35:37,402
Ti si samo zatucani kreten,
zna�?
280
00:35:39,119 --> 00:35:43,798
Pijavica. -Ku�ko!
281
00:36:00,633 --> 00:36:02,833
Ana? -�ao.
282
00:36:06,567 --> 00:36:08,767
Ovo je ba� pa�ljivo.
283
00:36:14,466 --> 00:36:16,666
Je li Barb tu negde?
284
00:36:17,458 --> 00:36:20,405
Ona se sprema za krevet...
285
00:36:21,601 --> 00:36:23,801
bio je te�ak dan.
286
00:36:25,601 --> 00:36:30,757
Stvarno mi je �ao, Makse.
-Moramo se nadati najboljem.
287
00:36:33,663 --> 00:36:38,712
Mislila sam da pri�a� sa Elajzom.
-�ime da te ponudim, Ana?
288
00:36:40,015 --> 00:36:43,936
Pitala sam se, je li Kloe
imala neke tragove na ko�i?
289
00:36:44,944 --> 00:36:48,890
Za�to to pita�? -Videla
sam danas dr Mekenzi.
290
00:36:52,233 --> 00:36:54,797
Imala je ekcem kao beba.
291
00:36:56,201 --> 00:37:00,188
A krvarenje iz nosa?
-�ta je sa tobom?
292
00:37:00,313 --> 00:37:04,697
Vodi je odavde. Vodi
je! -Barb. -Molim te!
293
00:37:22,249 --> 00:37:24,449
Da?
294
00:37:26,125 --> 00:37:28,325
Laku no�, ljubavi. -Laku no�.
295
00:37:28,924 --> 00:37:33,924
Mislim da Kloe ima takvu
pid�amu. -Ova je njena.
296
00:37:36,201 --> 00:37:41,191
Dobro. Lepo spavaj. -Laku no�.
297
00:37:44,448 --> 00:37:47,737
Rekla bi nam da zna� gde
je ona, Liz?
298
00:37:50,962 --> 00:37:53,162
I meni nedostaje, ujka Makse.
299
00:38:01,135 --> 00:38:03,335
Rene.
300
00:38:06,025 --> 00:38:08,225
Rene, ovde Da�.
301
00:38:12,136 --> 00:38:14,336
Trevise?
302
00:38:21,143 --> 00:38:26,018
Dobro sam, ljubavi. Samo
se spremam za krevet.
303
00:38:29,223 --> 00:38:31,423
Kom�ija je zvao.
304
00:38:38,263 --> 00:38:40,463
Mo�e� li da mi poka�e�
�ta je uradio?
305
00:38:49,459 --> 00:38:52,059
Mo�e� odmah da po�e�
sa mnom i da da� izjavu.
306
00:38:52,776 --> 00:38:54,976
Odve��u te u bolnicu.
307
00:38:56,193 --> 00:38:58,393
On je pod velikim pritiskom.
308
00:38:59,272 --> 00:39:01,472
Sredi�e se.
309
00:39:03,772 --> 00:39:06,264
Moja mama je isto mislila
svakog petka uve�e.
310
00:39:11,216 --> 00:39:15,906
Nemoj da ka�e� Roju. Molim te.
311
00:39:28,625 --> 00:39:35,014
Trevis nije D�ilijanin
otac, zar ne? -Nije.
312
00:39:51,018 --> 00:39:54,352
Ko je zvao? -Neko je �uo vikanje.
313
00:39:54,477 --> 00:39:57,895
Ne mora� ti da �ivi� sa njom uz
sva ta sranja o vanzemaljcima.
314
00:40:04,549 --> 00:40:08,159
Ho�e� pivo? -Ne, hvala.
315
00:40:09,942 --> 00:40:12,452
Ne znam za�to dolazi� ovde
tako arogantan.
316
00:40:12,577 --> 00:40:14,777
�ta misli� da �e� posti�i?
317
00:40:15,988 --> 00:40:19,056
Ti �e� ne�to da mi ka�e�,
prokleti licemeru.
318
00:40:23,971 --> 00:40:26,171
Na �emu si ti, Trevise?
319
00:40:28,252 --> 00:40:34,338
Znam ja �ime se ti bavi�. -Je
li? -Da, tvoj mali poduhvat.
320
00:40:35,889 --> 00:40:39,656
Video sam �amce. Znam da diluje�.
321
00:40:39,781 --> 00:40:45,812
Video sam Kloe. Tako da mo�e�
da se... Sranje! -Debilu!
322
00:40:46,836 --> 00:40:50,047
Ako opet pipne� Rene,
ubi�u te.
323
00:40:53,066 --> 00:40:55,266
Ose�a� se bolje?
324
00:41:00,746 --> 00:41:02,946
Sranje.
325
00:41:26,638 --> 00:41:30,813
Ho�e� li pi�e? -Ne.
326
00:41:31,842 --> 00:41:34,528
Ovo ne�e ni�ta promeniti.
-Znam.
327
00:42:04,380 --> 00:42:06,580
Okreni se.
328
00:42:42,969 --> 00:42:48,765
Isuse, krvari�. Hej.
Ima� krvarenje iz nosa.
329
00:42:48,890 --> 00:42:51,112
Evo, sedi ovde.
330
00:42:55,724 --> 00:42:57,924
Na�i �u ti maramicu.
331
00:43:34,294 --> 00:43:36,494
Evo.
332
00:43:39,629 --> 00:43:43,816
Je li ona bila ovde? -�ta? Ko?
333
00:43:45,266 --> 00:43:49,563
Ovo je Kloino. Nosila je to
kad sam je prvi put videla.
334
00:43:56,409 --> 00:43:58,609
Se�am se.
335
00:44:01,343 --> 00:44:03,646
Uzeo sam neke stvari od
njene majke.
336
00:44:04,726 --> 00:44:07,317
To je za posao. -To je sranje.
337
00:44:08,427 --> 00:44:10,627
Jesi li spavao sa njom?
338
00:44:10,986 --> 00:44:14,502
To je deo istrage. -�ta?
Kresanje 17 godi�nje devojke?
339
00:44:14,768 --> 00:44:20,498
Moj otac je pandur. Dokazi se ne
dr�e u ku�i. -Bila bi iznena�ena.
340
00:44:21,549 --> 00:44:23,749
Imala je 17 godina.
341
00:44:24,596 --> 00:44:26,796
Za�to koristi� pro�lo vreme?
342
00:44:36,945 --> 00:44:39,145
Ti si la�ov.
343
00:44:41,044 --> 00:44:43,244
Za�to si se vratila?
344
00:44:44,910 --> 00:44:49,614
Ovo je moj dom. -Ti nema� dom.
345
00:45:51,574 --> 00:45:56,095
D�ilijan, sad mora� da ide�
ku�i. Ana ima doma�i.
346
00:45:56,220 --> 00:45:58,420
Nemam.
347
00:45:59,684 --> 00:46:01,884
�ta to radi�?
348
00:46:05,815 --> 00:46:09,201
Ni�ta. -�ta je ovo?
349
00:46:12,628 --> 00:46:14,828
To smo D�ilijan i ja.
350
00:46:16,309 --> 00:46:18,509
Barbara je izgubila dete.
351
00:46:19,462 --> 00:46:24,975
A ti �eta� okolo sa svojim mutnim
teorijama. -Odnela sam im vino.
352
00:46:25,243 --> 00:46:27,443
Oni su po�teni ljudo.
353
00:46:28,626 --> 00:46:33,028
�ta to zna�i? -Maks ka�e
da si pri�ala o dr Mekenzi.
354
00:46:34,789 --> 00:46:36,989
Pitala sam je. -�ta?
355
00:46:38,015 --> 00:46:42,319
�ta si je pitala? -Htela
sam da znam o D�ilijen.
356
00:46:43,032 --> 00:46:49,746
Za�to si pitala za to? Zna� �ta se
desilo. -Ne, ne, ne znam. -Da, zna�!
357
00:46:50,141 --> 00:46:52,341
Kada odlazi�?
358
00:46:57,749 --> 00:46:59,949
Ne odlazim.
359
00:47:00,945 --> 00:47:05,035
Ko me je o�istio? Bila sam
prekrivena krvlju, zar ne?
360
00:47:05,796 --> 00:47:10,308
Kada si me na�ao u �umi. -Jesi
li pijana? Pijana si, zar ne?
361
00:47:10,433 --> 00:47:14,748
Za�to se ne vrati� svom poslu
u London? -Dala sam otkaz.
362
00:47:15,320 --> 00:47:19,660
Je li bila D�ilijanina krv?
-Ne znam �ija je krv bila!
363
00:47:19,785 --> 00:47:23,066
I ti pri�a� o po�tenju...
-Ne mo�e� tako da pri�a� sa mnom!
364
00:47:23,266 --> 00:47:26,172
Za�to si imao vezu sa Rene
kad si imao mamu i mene?
365
00:47:26,957 --> 00:47:32,565
Muka mi je od tebe! Za�to ne
mo�e� da mi ka�e� istinu? -Istinu?
366
00:47:32,690 --> 00:47:38,561
Ti nema� pojma! Ti si jedina koja
zna� �ta se desilo. Ti! Samo ti!
367
00:47:38,686 --> 00:47:41,873
Zna� �ta se desilo!
I sve je ovde!
368
00:47:43,449 --> 00:47:45,649
I ja ne �elim da bude� ovde!
369
00:48:18,408 --> 00:48:20,608
Ana?
370
00:50:31,393 --> 00:50:36,493
Prevela: zzoe
prijevodi-online.org29080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.