All language subtitles for The.Kettering.Incident.S01E03.720p.AHDTV.x264-FUtV[PRiME]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,984 --> 00:01:01,169 Probudila se u Fergusovom krevetu 2 00:01:01,672 --> 00:01:06,071 Jaki vetrovi i visoki talasi su smrskali �amac o stene Margate. 3 00:01:06,196 --> 00:01:09,478 Halo? Prokleti daljinski. Nikad ne mogu da ga na�em. 4 00:01:09,678 --> 00:01:11,994 Gde su do ju�e bili pesak i dine... 5 00:01:14,819 --> 00:01:17,505 �ao mi je �to moram da pitam, Makse, ali... 6 00:01:20,844 --> 00:01:23,344 Mo�e� li mi re�i da li je ovo Kloin telefon? 7 00:01:23,922 --> 00:01:27,734 Ferguse? �ta je bilo? 8 00:01:28,827 --> 00:01:33,420 Ne znam, dru�e. Nisam siguran. -�ta je to? 9 00:01:35,561 --> 00:01:42,211 Za�to je tako smrskan? Gde si ga na�ao? -Na�en je u �umi Ketering. 10 00:01:42,895 --> 00:01:45,095 Oko kilometar od kampa Zelenih. 11 00:01:45,801 --> 00:01:48,001 Danas �ete po�eti potragu. 12 00:01:50,298 --> 00:01:54,985 Bo�e moj, Kloe! -Stani, Barbara. Zaboga. Pozva�u Roja. 13 00:01:55,110 --> 00:01:58,797 Roj je u penziji, Maksa. Ja sam zadu�en za potragu. 14 00:02:00,741 --> 00:02:02,941 Adame, jesi li video Kloe na zabavi? 15 00:02:05,324 --> 00:02:07,524 Rekao si da je nisi video. 16 00:02:08,134 --> 00:02:14,383 Na�li su njen telefon. -�ta to zna�i? -To zna�i da imamo odakle da po�nemo. 17 00:03:10,536 --> 00:03:16,760 Kako pije�? -�ta? -Kakvu kafu pije�? 18 00:03:18,261 --> 00:03:23,059 �ta radi� ovde? -Radim. Fergus jedini ima ispravnu ma�inu za kafu. 19 00:03:23,184 --> 00:03:25,671 Jesi li ga video jutros? -Da, blistao je. 20 00:03:26,715 --> 00:03:30,305 Blistao? -�udo jedno �ta ve�ba mo�e da napravi od �oveka. 21 00:03:30,838 --> 00:03:36,522 Da li ti to radi�? -Kajak? -Da li ve�ba�? 22 00:03:37,471 --> 00:03:39,671 Samo opreznost. 23 00:03:42,842 --> 00:03:45,042 Bila si sa Kloe. 24 00:03:48,033 --> 00:03:52,633 O �emu ste razgovarale? -Pri�ale smo o Londonu. Ona ho�e da ode. 25 00:03:52,758 --> 00:03:57,705 Pobegne. -Od �ega? -Rekla bih, od ljudi kao �to si ti. 26 00:03:58,914 --> 00:04:02,566 Za�to ja? -�ene obi�no �ele da pobegnu od takvih mu�karaca. 27 00:04:02,985 --> 00:04:05,185 Samoodr�anje. 28 00:04:05,753 --> 00:04:08,230 Zna� li da su na�li telefon Kloe Halovej? 29 00:04:11,299 --> 00:04:13,499 To je gadna modrica. 30 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 Na zadnjoj strani noge. 31 00:04:24,511 --> 00:04:26,725 Ve� sam sino� rekla teta Barbari. 32 00:04:28,605 --> 00:04:32,757 To je bila �ala. -Elajza, pusti mi to. 33 00:04:36,901 --> 00:04:42,408 Ja sam. Oni su ovde. Svetla su ovde. Dolaze po mene. 34 00:04:42,794 --> 00:04:48,358 Neko je ovde. �ta ho�ete? Dalje od mene! 35 00:04:48,483 --> 00:04:52,503 Ko ste vi? Neka mi neko pomogne! 36 00:04:54,860 --> 00:04:57,060 To je to? 37 00:04:58,943 --> 00:05:01,380 Za�to si rekla da je poruka prava, a onda, 38 00:05:01,580 --> 00:05:03,957 posle pet minuta ispadne da je bila �ala? 39 00:05:04,671 --> 00:05:09,092 Samo sam se zavitlavala. -Gde ste bile kad je snimljena poruka? 40 00:05:10,184 --> 00:05:12,384 Bile smo u gradu, u Kloinim kolima... 41 00:05:12,997 --> 00:05:15,197 pile smo. 42 00:05:19,450 --> 00:05:25,770 Elajza, ti zna�... da je prekr�aj lagati policiju? 43 00:05:26,597 --> 00:05:31,495 Prepla�ila si Maksa i Barb. Njima nije zvu�alo kao �ala. 44 00:05:33,713 --> 00:05:35,913 �ta to radi�? 45 00:05:36,833 --> 00:05:39,033 Vidim svetla. 46 00:05:46,599 --> 00:05:48,799 Vidi�? 47 00:05:49,625 --> 00:05:54,531 Samo se pretvaram. Kloe i ja uvek to radimo, zna�, samo se... 48 00:05:55,430 --> 00:05:57,630 zavitlavamo. 49 00:06:00,653 --> 00:06:02,853 Valjda sam samo htela da budem deo toga. 50 00:06:21,171 --> 00:06:25,202 Pomislio sam da ti treba prevoz do posla. -Dobro. 51 00:06:26,673 --> 00:06:30,438 Dejne... Gde je droga? 52 00:06:31,570 --> 00:06:34,772 Oti�ao sam kod Kloe ali me njena mama nije ostavila samog. 53 00:06:34,897 --> 00:06:40,062 U fioci je. -Kojoj fioci? -Pored kreveta. -Ko je taj momak? 54 00:06:40,187 --> 00:06:42,394 U redu je, tata. Dolazim za sekund. 55 00:06:47,436 --> 00:06:50,561 Ja nisam hteo da trgujem drogom. -Nisam ja idiot, Dejne. 56 00:06:50,686 --> 00:06:54,336 Duguje� mi 10 hiljada. Kloe nije trebalo da po�inje da diluje. 57 00:06:54,837 --> 00:06:57,037 Ali ba� me briga ko je uzeo. 58 00:06:58,162 --> 00:07:00,366 Ho�u moj novac. 59 00:07:03,715 --> 00:07:09,543 Dejne. -Bio si sa mnom. U petak uve�e. 60 00:07:09,668 --> 00:07:15,915 U Frenklinovoj kolibi. Va�i? -Za�to? -Zbog oluje. 61 00:07:16,983 --> 00:07:19,183 Je li to alibi? 62 00:08:04,052 --> 00:08:07,814 Tata? -Upravo smo dobili vest da je policija organizovala potragu 63 00:08:07,939 --> 00:08:11,805 u �umi Ketering za nestalom tinejd�erkom, Kloe Holovej, 64 00:08:11,930 --> 00:08:15,655 koja se nije vratila ku�i posle zabave u �umi u petak uve�e. 65 00:08:15,780 --> 00:08:19,771 Policija jo� nije izdala saop�tenje, ali na� izvor ka�e da je 66 00:08:19,971 --> 00:08:23,896 mobilni telefon, za koji se veruje da pripada tinejd�erki, 67 00:08:24,096 --> 00:08:27,283 na�en nedaleko od kampa rano jutros. A ju�e kasno 68 00:08:27,483 --> 00:08:31,666 do�lo je do nasilja izme�u Zelenih i drvose�a na ivici �ume... 69 00:08:50,024 --> 00:08:52,969 Deb, zna� li gde je baza potrage? 70 00:08:55,001 --> 00:08:57,201 Mogu li da dobijem prevoz do planine? 71 00:08:57,860 --> 00:09:00,060 Sva kola su puna. 72 00:09:00,954 --> 00:09:03,547 Tra�e po �umi, zar ne? 73 00:09:04,743 --> 00:09:06,943 Isto kao sa D�ilian. 74 00:09:07,231 --> 00:09:10,843 Videla si svetla, Rene, zar ne? -Za�to ne dr�i� usta zatvorena? 75 00:09:18,911 --> 00:09:23,637 I ja �elim da je na�u. Mogu da pomognem. 76 00:09:25,570 --> 00:09:28,369 Mislim da je najbolje za sve da ti ostane� ovde. 77 00:09:36,903 --> 00:09:39,103 �uvaj le�a, Deb? 78 00:09:41,694 --> 00:09:43,894 Zaboga. 79 00:09:52,252 --> 00:09:54,452 Smeta li ti da smanjimo grejanje? 80 00:09:59,163 --> 00:10:02,170 Ljudi misle da imam ne�to sa Kloinim nestankom? 81 00:10:07,255 --> 00:10:09,455 Za�to si se vratila? 82 00:10:11,512 --> 00:10:13,712 Poku�avam to da saznam. 83 00:10:16,258 --> 00:10:18,458 Sranje. 84 00:11:51,703 --> 00:11:57,891 Mama, �ta ona radi ovde? -Nisam mogla da je spre�im. -Obuci jaknu. 85 00:12:10,697 --> 00:12:12,897 Koga si ubila? 86 00:12:19,644 --> 00:12:21,844 �ta ti uop�te radi� ovde? 87 00:12:24,998 --> 00:12:28,919 Morate da obu�ete ovo. -Hvala! 88 00:12:32,005 --> 00:12:37,932 Ovde nam treba prostora! -Ovde Bred, recite. -Doktore? 89 00:12:38,057 --> 00:12:41,206 Da, stigli su psi. Spremamo se da ih vodimo uz greben. 90 00:12:46,436 --> 00:12:48,631 Kloe? -Kloe! 91 00:12:48,831 --> 00:12:52,334 Greben Majke Saliven Zabranjen pristup 92 00:12:54,905 --> 00:12:57,404 Hajde �es, do�i. 93 00:13:02,925 --> 00:13:05,125 U �emu je problem? 94 00:13:06,741 --> 00:13:09,241 Nikad pre nisam video da se ovako pona�aju. 95 00:13:10,404 --> 00:13:12,604 �ta je tamo gore? 96 00:13:29,110 --> 00:13:31,310 Kloe! 97 00:13:32,657 --> 00:13:34,857 Kloe? 98 00:13:40,328 --> 00:13:42,528 Kloe? 99 00:13:53,403 --> 00:13:55,603 Kloe? 100 00:13:58,246 --> 00:14:00,446 Kloe? 101 00:14:03,459 --> 00:14:05,659 D�ilian? 102 00:14:30,168 --> 00:14:32,368 Sranje. 103 00:14:45,802 --> 00:14:48,002 D�ilian? 104 00:14:49,793 --> 00:14:52,454 Stani. Ne mrdaj. 105 00:15:00,537 --> 00:15:02,737 Zaglavila si, Ana. 106 00:15:06,404 --> 00:15:12,535 Hajde. -Mogu sama. -Hajde. Dobro. 107 00:15:16,169 --> 00:15:18,631 Oni mogu da prate �ta je sve pretra�ivala. 108 00:15:19,574 --> 00:15:21,774 Sve �emo pregledati. 109 00:15:21,899 --> 00:15:24,686 E-mailove, dru�tvene mre�e, proveri�emo hard disk. 110 00:15:26,317 --> 00:15:30,715 Treba mi komad ode�e. Ne�to �to je stalno nosila. 111 00:16:09,083 --> 00:16:14,788 Jer svi volimo da ih jedemo... -Da. Dobro, samo mi javi, i oti�i �u. 112 00:16:15,364 --> 00:16:17,564 �ao. 113 00:16:27,112 --> 00:16:29,312 Na�i �ete je? 114 00:16:36,900 --> 00:16:41,425 Prestani. Stani. 115 00:16:42,697 --> 00:16:44,897 Na�i moju �erku. 116 00:17:20,288 --> 00:17:22,488 Dobro, samo... pazi gde staje�. 117 00:17:27,484 --> 00:17:31,587 Hej, Deb. Mo�e� li da donese� �ebe? 118 00:17:39,284 --> 00:17:45,699 �ta je bilo? �ta je uradila? -Nije ni�ta uradila. -Tata. 119 00:17:45,824 --> 00:17:48,024 �ta je tamo gore? 120 00:17:48,824 --> 00:17:51,024 Samo idi ku�i, Ana. 121 00:17:53,574 --> 00:17:55,774 Hajde. 122 00:18:02,800 --> 00:18:05,000 Zvala je D�ilijan. 123 00:18:08,581 --> 00:18:10,781 Roje. 124 00:18:15,633 --> 00:18:17,833 Poku�ali smo da poteramo pse uz greben. 125 00:18:18,615 --> 00:18:20,815 To je privatan posed. 126 00:18:21,468 --> 00:18:25,773 Znam, Roje. Moramo da pretra�imo sve bitne oblasti. 127 00:18:27,445 --> 00:18:29,645 Ali svejedno, nisu hteli da idu tamo. 128 00:18:29,770 --> 00:18:32,170 Trener ka�e da nikad nije video tako ne�to. 129 00:18:35,217 --> 00:18:37,417 To je malo preterano, zar ne? 130 00:18:39,279 --> 00:18:42,079 Mora� da me pusti� da radim ovo na moj na�in, Roje. 131 00:18:44,115 --> 00:18:46,315 Vreme se kvari. 132 00:18:47,413 --> 00:18:51,912 Jesi li �uo �ta sam rekao? -Svi moramo zajedno da radimo. 133 00:18:52,537 --> 00:18:56,002 Ovo nije vreme za ego. -Nije ego u pitanju, Roje. 134 00:18:56,127 --> 00:18:59,142 Ti si se penzionisao, i ja treba da nadzirem ovo. 135 00:18:59,728 --> 00:19:02,459 Bio sam pandur 35 godina. 136 00:19:04,742 --> 00:19:07,546 Moramo da je na�emo. -To i poku�avam da uradim. 137 00:19:20,295 --> 00:19:22,495 Koliko dugo prima� hemoterapiju? 138 00:19:24,255 --> 00:19:26,455 Ko ti je rekao da imam rak? 139 00:19:29,490 --> 00:19:31,974 Videla sam ti implant na grudima. 140 00:19:32,590 --> 00:19:37,999 Volela bih da ne pri�a� o mojim privatnim stvarima. Niko ne zna. 141 00:19:40,240 --> 00:19:46,125 Ko te le�i? -D. Mekenzi, na�la mi je specijalistu. -Dr Mekenzi? 142 00:19:46,529 --> 00:19:52,302 Jo� je vi�a�? -Ne. Radi u starom �enskom zatvoru kao vodi�. 143 00:19:53,988 --> 00:19:58,800 U zatvoru? -Ponekad radi kao patolog. 144 00:19:59,457 --> 00:20:01,657 Htela je da pobegne. 145 00:20:08,329 --> 00:20:11,913 Zna�... ako ikad po�eli� da se uklopi� ovde, 146 00:20:12,417 --> 00:20:14,617 predla�em da promeni� svoj stav. 147 00:20:15,817 --> 00:20:18,017 Sad je grozan. 148 00:20:41,369 --> 00:20:45,222 Za�to si stao? -Ne vidi se prst pred okom, dru�e. 149 00:20:49,353 --> 00:20:51,553 Hajde, Adame. 150 00:20:54,120 --> 00:20:57,745 Hej. 151 00:20:59,547 --> 00:21:03,735 Silazi�? -Ne treba mi tvoja pomo�. 152 00:21:04,456 --> 00:21:07,356 Ne znam �to vam je uop�te dozvoljeno da budete ovde. 153 00:21:07,497 --> 00:21:10,897 Odjebi tamo iza blokade. Idi udaraj u neke bubnjeve. 154 00:21:11,210 --> 00:21:13,410 Do�li smo da na�emo tvoju sestru. 155 00:21:32,868 --> 00:21:35,068 �ta to radi�? 156 00:21:35,558 --> 00:21:37,758 Samo da pro�em par redova. 157 00:21:37,883 --> 00:21:40,984 Ne verujem da bi Kloe �elela da radi� na njenom pletivu. 158 00:21:54,023 --> 00:21:56,223 Niste je na�li? 159 00:21:57,391 --> 00:21:59,591 Gde je tvoj otac? 160 00:22:02,756 --> 00:22:04,956 Ne znam. 161 00:22:25,598 --> 00:22:31,892 Ide� ku�i? -Da, uskoro. -Poslali smo momke da preno�e. 162 00:22:32,837 --> 00:22:35,037 Po�injemo opet �im svane. 163 00:22:37,032 --> 00:22:42,848 Ho�e� pivo? -Ne, hvala. Moram ku�i. Mo�da treba i ti da ide� ku�i. 164 00:22:44,538 --> 00:22:50,782 Kako se dr�i�? -Dobro. Tako treba. 165 00:22:51,361 --> 00:22:55,106 Hej, Fergus je poku�ao da vodi pse po grebenu Majke Saliven. 166 00:22:55,231 --> 00:22:59,826 Nisu hteli da idu. Ustuknuli su. -Za�to je to uradio? 167 00:22:59,951 --> 00:23:02,351 Ne znam, poku�ava da bude veliki, valjda. 168 00:23:05,386 --> 00:23:07,586 Bi�e sve u redu. 169 00:23:08,471 --> 00:23:10,671 Idi ku�i kod Barbare, dru�e. 170 00:23:10,796 --> 00:23:12,996 Ona nikad nije htela da do�e ovde, Roje. 171 00:23:13,240 --> 00:23:15,507 To je za nju bilo stalno razo�arenje. 172 00:23:17,654 --> 00:23:19,854 Ba� veselo? -Da. 173 00:23:21,545 --> 00:23:23,745 Idi ku�i. 174 00:23:38,466 --> 00:23:42,023 Prili�no je jasno po rezultatima odgovora na pro�lonedeljni blog 175 00:23:42,148 --> 00:23:48,642 da ljudi �irom sveta ose�aju da se politi�ke, dru�tvene i prirodne 176 00:23:48,842 --> 00:23:55,729 katastrofe de�avaju sve �e��e. I to ih navodi da postavljaju pitanja. 177 00:23:55,854 --> 00:23:58,899 Da li je ovo po�etak kraja... 178 00:24:03,691 --> 00:24:05,891 Sranje. 179 00:24:37,006 --> 00:24:39,206 Niste je na�li? 180 00:24:40,368 --> 00:24:42,568 Jo� ne. 181 00:24:43,383 --> 00:24:45,706 Rene je zvala sve u Hobartu. 182 00:24:46,969 --> 00:24:49,169 Niko je nije video. 183 00:24:52,534 --> 00:24:54,734 Kada zavr�avate? 184 00:25:01,574 --> 00:25:04,075 Roj mi je rekao da �e po�eti opet �im svane. 185 00:25:05,598 --> 00:25:08,329 Niko ne bi mogao da pre�ivi tamo po ovom vremenu. 186 00:25:11,215 --> 00:25:13,415 Ona �e biti u Hobartu, Barb. 187 00:25:14,229 --> 00:25:18,423 Mora da bude. -Koliko vas je bilo tamo? 188 00:25:20,923 --> 00:25:25,395 Ne znam. -Kako to misli�? 189 00:25:27,044 --> 00:25:33,401 Bio sam u pilani. -Ona je tvoja �erka! -Barb... 190 00:25:37,871 --> 00:25:40,071 Popravi�u to. 191 00:26:31,863 --> 00:26:38,503 Danas se nastavlja potraga u �umi Ketering... -Izvoli. -Hvala. 192 00:26:44,162 --> 00:26:46,362 Izvoli, ljubavi. 193 00:26:47,153 --> 00:26:49,353 Hvala. 194 00:27:04,364 --> 00:27:09,995 Ko mo�e re�i kako to stvarno izgleda, dok to sam ne iskusi? 195 00:27:10,869 --> 00:27:13,760 Ovo je bila njegova privatna soba za seciranje. 196 00:27:14,988 --> 00:27:17,790 Imali su i drugu u bolnici. 197 00:27:17,978 --> 00:27:20,539 Ali... ova je bila skrivena u podrumu zatvora. 198 00:27:21,578 --> 00:27:25,379 Ovda�nji doktor je bio fasciniran mozgovima �enskih pacijenata. 199 00:27:25,504 --> 00:27:27,704 Dovodio ih je ovde. 200 00:27:28,476 --> 00:27:32,501 Ako je osu�enica bila blizu smrti, bilo je samo pitanje vremena... 201 00:27:32,701 --> 00:27:36,914 dovodili bi je ovde, i smestili je u mre�u u drugoj sobi. 202 00:27:37,518 --> 00:27:42,620 Onda bi �ekali. Hirurg bi doveo drugu osu�enicu da dr�i svetiljku, 203 00:27:42,962 --> 00:27:47,029 dok je secirao le�. I u 9 od 10 slu�ajeva, 204 00:27:47,154 --> 00:27:49,600 poznavali su �enu koja je secirana. 205 00:28:00,018 --> 00:28:04,559 Ana. -�ao. 206 00:28:04,975 --> 00:28:07,375 Da me nisi pozvala, ne bih te prepoznala. 207 00:28:10,327 --> 00:28:12,527 Hajde, moram da zatvorim. 208 00:28:16,639 --> 00:28:18,839 Kako ti je otac? 209 00:28:19,580 --> 00:28:21,780 Upravo se penzionisao. 210 00:28:22,091 --> 00:28:24,291 Sigurno je odu�evljen �to si se vratila. 211 00:28:24,416 --> 00:28:29,196 Vas dvoje ste bili tako bliski. -Ne se�am se da sam bila bliska sa njim. 212 00:28:30,049 --> 00:28:34,768 Bila si kao njegova senka. -A moja mama? 213 00:28:37,057 --> 00:28:42,889 Mnogo mi se svi�ala tvoja mama. Njoj je to bilo te�ko. -�ta? 214 00:28:43,014 --> 00:28:47,196 Kad ste se preselili sa kopna. Bila je izolovana. 215 00:28:52,715 --> 00:28:59,265 Deca su je zvala ve�ticom. -To me ne iznena�uje. Ljudi su tako zatucani. 216 00:29:00,663 --> 00:29:03,263 Pitala sam se da li ti zna� ne�to o tom danu. 217 00:29:04,083 --> 00:29:06,283 Kada je D�ilijan nestala. 218 00:29:07,294 --> 00:29:11,817 Znala sam da si zato zvala... i vratila se. 219 00:29:15,851 --> 00:29:18,051 �elim da znam. 220 00:29:22,710 --> 00:29:27,794 Kad su te doveli, jedva sam te prepoznala. -Ko me je doveo? 221 00:29:27,919 --> 00:29:31,591 Roj, naravno. Neko te je o�istio. 222 00:29:32,036 --> 00:29:34,423 Ispod noktiju si imala mnogo krvi. 223 00:29:35,304 --> 00:29:38,437 �ije krvi? -Nisam sigurna. Roj te je odveo pre 224 00:29:38,637 --> 00:29:41,978 nego �to sam stigla da te pregledam kako treba. 225 00:29:43,154 --> 00:29:45,354 Posle sam saznala da je Lofti uhap�en. 226 00:29:46,837 --> 00:29:49,037 Za�to si napustila Ketering? 227 00:29:50,775 --> 00:29:53,741 Jer mi nije dozvoljeno da budem dobar doktor. 228 00:29:54,752 --> 00:29:57,767 Kako to misli�? -Po�ele su da se de�avaju razne stvari. 229 00:29:59,117 --> 00:30:02,023 Prvo sam mislila da su po�ele neke alergije. 230 00:30:03,222 --> 00:30:06,778 Ali onda... �udni karcinomi. 231 00:30:06,903 --> 00:30:10,013 Ovo je mali grad, ali je bilo jako mnogo karcinoma. 232 00:30:10,208 --> 00:30:15,002 U crevima. Slezini. Stvari koje nisu uobi�ajene. -Kao kod Deb Rasel? 233 00:30:15,232 --> 00:30:17,432 Da, ta�no. 234 00:30:18,044 --> 00:30:21,826 Htela sam da se urade testovi za otrove. Zna�, za vodu i zemlji�te. 235 00:30:22,146 --> 00:30:24,346 Proglasili su me za ludu. 236 00:30:26,215 --> 00:30:32,458 Onda su po�ele pretnje. -Pretnje? -I onda sam oti�la. 237 00:30:32,610 --> 00:30:34,810 �ta je pokazao patolo�ki test? 238 00:30:37,213 --> 00:30:43,224 Molim te, moram da znam. -Ana... Videla sam Kloe Holovej na vestima. 239 00:30:44,189 --> 00:30:50,434 Imala je krvarenje iz nosa. Pomra�enja. -Je li bila kod tebe? 240 00:30:53,434 --> 00:30:55,634 Vrati se u London. 241 00:31:07,005 --> 00:31:13,247 Bocu �iraza, za poneti. I dupli viski. -Naravno. 242 00:31:16,911 --> 00:31:19,111 Hej. 243 00:31:20,004 --> 00:31:22,204 Jesi li me ti smestio sino� u krevet? 244 00:31:23,331 --> 00:31:25,839 Da, bila si u lo�em stanju. 245 00:31:26,863 --> 00:31:29,063 Hvala. 246 00:31:31,362 --> 00:31:33,562 Niste je na�li? 247 00:31:34,505 --> 00:31:36,705 Ne. Jo� ne. 248 00:31:39,966 --> 00:31:42,182 Gde se �uvaju stari slu�ajevi? 249 00:31:43,154 --> 00:31:45,354 Jesu li digitalizovani? 250 00:31:45,956 --> 00:31:48,156 O �emu govori�? 251 00:31:49,276 --> 00:31:51,476 Ho�u da vidim D�ilijanin dosije. 252 00:31:52,276 --> 00:31:58,678 Pa... sigurno su u Hobartu, u arhivama. -Mo�e� li da mi ih kopira�? 253 00:31:58,803 --> 00:32:03,572 Ne. -Mogu li da uzmem tvoju propusnicu? -Ne mo�e�. 254 00:32:06,229 --> 00:32:09,680 Do�avola. Kloe je nestala a ti se brine� 255 00:32:09,805 --> 00:32:14,375 zbog ne�eg �to se desilo pre 15 godina. Ovo je zajednica, Ana. 256 00:32:15,571 --> 00:32:19,993 Ljudi se brinu jedni za druge. -Znam to. 257 00:32:20,775 --> 00:32:24,470 Dobro. Onda se tako pona�aj. 258 00:32:35,345 --> 00:32:37,545 Isto, Bek. 259 00:32:39,719 --> 00:32:41,919 Da te �astim pi�em? 260 00:32:43,251 --> 00:32:47,867 Umorna sam. -Ne izgleda� umorno. -Otkud ti zna�? 261 00:32:49,397 --> 00:32:52,704 Kakva slu�ajnost da se sve de�ava otkad si se ti vratila? 262 00:32:53,498 --> 00:32:55,818 Hvala. Sme�no je to... 263 00:32:57,805 --> 00:33:00,005 Ne verujem u slu�ajnosti. 264 00:33:01,378 --> 00:33:06,070 �ta radi pandur za ubistva na slu�aju nestale osobe? -Jo� samo par dana... 265 00:33:06,300 --> 00:33:08,500 i na�i �emo telo. 266 00:33:11,463 --> 00:33:13,741 Oboje znamo kako �e se ovo zavr�iti. 267 00:33:21,768 --> 00:33:23,968 Ne zaboravi svoje vino. 268 00:33:30,079 --> 00:33:33,913 ...investitori �ire poluistine na va�nim tr�i�tima kao �to je Japan. 269 00:33:34,038 --> 00:33:37,186 Ali Zeleni ka�u da je taj potez napad na slobodu govora. 270 00:33:37,402 --> 00:33:39,812 ...ljuti potro�a�i �irom sveta... 271 00:34:48,385 --> 00:34:51,689 Zna� da nije dobro za tebe da stalno to gleda�. 272 00:34:54,184 --> 00:34:56,384 Mo�da ima neki znak. 273 00:34:57,036 --> 00:35:02,137 Kakav znak? -Svetla. Za�to su se vratila? 274 00:35:04,223 --> 00:35:07,976 Nije ovo jebeni film, Rene, Nema jebenih bliskih susreta. 275 00:35:08,101 --> 00:35:12,276 D�ilijan se ne�e vratiti, u redu? Ne�e se, kao neka 276 00:35:12,401 --> 00:35:16,353 jebena bo�i�na vila �udesno pojaviti! 277 00:35:16,478 --> 00:35:22,458 Zna� li da je ve�ina nestale dece mrtvo posle 3 dana? To je �injenica. 278 00:35:23,360 --> 00:35:28,400 Ona je mrtva, Rene. To je istina. Poku�avam da ti pomognem. 279 00:35:34,105 --> 00:35:37,402 Ti si samo zatucani kreten, zna�? 280 00:35:39,119 --> 00:35:43,798 Pijavica. -Ku�ko! 281 00:36:00,633 --> 00:36:02,833 Ana? -�ao. 282 00:36:06,567 --> 00:36:08,767 Ovo je ba� pa�ljivo. 283 00:36:14,466 --> 00:36:16,666 Je li Barb tu negde? 284 00:36:17,458 --> 00:36:20,405 Ona se sprema za krevet... 285 00:36:21,601 --> 00:36:23,801 bio je te�ak dan. 286 00:36:25,601 --> 00:36:30,757 Stvarno mi je �ao, Makse. -Moramo se nadati najboljem. 287 00:36:33,663 --> 00:36:38,712 Mislila sam da pri�a� sa Elajzom. -�ime da te ponudim, Ana? 288 00:36:40,015 --> 00:36:43,936 Pitala sam se, je li Kloe imala neke tragove na ko�i? 289 00:36:44,944 --> 00:36:48,890 Za�to to pita�? -Videla sam danas dr Mekenzi. 290 00:36:52,233 --> 00:36:54,797 Imala je ekcem kao beba. 291 00:36:56,201 --> 00:37:00,188 A krvarenje iz nosa? -�ta je sa tobom? 292 00:37:00,313 --> 00:37:04,697 Vodi je odavde. Vodi je! -Barb. -Molim te! 293 00:37:22,249 --> 00:37:24,449 Da? 294 00:37:26,125 --> 00:37:28,325 Laku no�, ljubavi. -Laku no�. 295 00:37:28,924 --> 00:37:33,924 Mislim da Kloe ima takvu pid�amu. -Ova je njena. 296 00:37:36,201 --> 00:37:41,191 Dobro. Lepo spavaj. -Laku no�. 297 00:37:44,448 --> 00:37:47,737 Rekla bi nam da zna� gde je ona, Liz? 298 00:37:50,962 --> 00:37:53,162 I meni nedostaje, ujka Makse. 299 00:38:01,135 --> 00:38:03,335 Rene. 300 00:38:06,025 --> 00:38:08,225 Rene, ovde Da�. 301 00:38:12,136 --> 00:38:14,336 Trevise? 302 00:38:21,143 --> 00:38:26,018 Dobro sam, ljubavi. Samo se spremam za krevet. 303 00:38:29,223 --> 00:38:31,423 Kom�ija je zvao. 304 00:38:38,263 --> 00:38:40,463 Mo�e� li da mi poka�e� �ta je uradio? 305 00:38:49,459 --> 00:38:52,059 Mo�e� odmah da po�e� sa mnom i da da� izjavu. 306 00:38:52,776 --> 00:38:54,976 Odve��u te u bolnicu. 307 00:38:56,193 --> 00:38:58,393 On je pod velikim pritiskom. 308 00:38:59,272 --> 00:39:01,472 Sredi�e se. 309 00:39:03,772 --> 00:39:06,264 Moja mama je isto mislila svakog petka uve�e. 310 00:39:11,216 --> 00:39:15,906 Nemoj da ka�e� Roju. Molim te. 311 00:39:28,625 --> 00:39:35,014 Trevis nije D�ilijanin otac, zar ne? -Nije. 312 00:39:51,018 --> 00:39:54,352 Ko je zvao? -Neko je �uo vikanje. 313 00:39:54,477 --> 00:39:57,895 Ne mora� ti da �ivi� sa njom uz sva ta sranja o vanzemaljcima. 314 00:40:04,549 --> 00:40:08,159 Ho�e� pivo? -Ne, hvala. 315 00:40:09,942 --> 00:40:12,452 Ne znam za�to dolazi� ovde tako arogantan. 316 00:40:12,577 --> 00:40:14,777 �ta misli� da �e� posti�i? 317 00:40:15,988 --> 00:40:19,056 Ti �e� ne�to da mi ka�e�, prokleti licemeru. 318 00:40:23,971 --> 00:40:26,171 Na �emu si ti, Trevise? 319 00:40:28,252 --> 00:40:34,338 Znam ja �ime se ti bavi�. -Je li? -Da, tvoj mali poduhvat. 320 00:40:35,889 --> 00:40:39,656 Video sam �amce. Znam da diluje�. 321 00:40:39,781 --> 00:40:45,812 Video sam Kloe. Tako da mo�e� da se... Sranje! -Debilu! 322 00:40:46,836 --> 00:40:50,047 Ako opet pipne� Rene, ubi�u te. 323 00:40:53,066 --> 00:40:55,266 Ose�a� se bolje? 324 00:41:00,746 --> 00:41:02,946 Sranje. 325 00:41:26,638 --> 00:41:30,813 Ho�e� li pi�e? -Ne. 326 00:41:31,842 --> 00:41:34,528 Ovo ne�e ni�ta promeniti. -Znam. 327 00:42:04,380 --> 00:42:06,580 Okreni se. 328 00:42:42,969 --> 00:42:48,765 Isuse, krvari�. Hej. Ima� krvarenje iz nosa. 329 00:42:48,890 --> 00:42:51,112 Evo, sedi ovde. 330 00:42:55,724 --> 00:42:57,924 Na�i �u ti maramicu. 331 00:43:34,294 --> 00:43:36,494 Evo. 332 00:43:39,629 --> 00:43:43,816 Je li ona bila ovde? -�ta? Ko? 333 00:43:45,266 --> 00:43:49,563 Ovo je Kloino. Nosila je to kad sam je prvi put videla. 334 00:43:56,409 --> 00:43:58,609 Se�am se. 335 00:44:01,343 --> 00:44:03,646 Uzeo sam neke stvari od njene majke. 336 00:44:04,726 --> 00:44:07,317 To je za posao. -To je sranje. 337 00:44:08,427 --> 00:44:10,627 Jesi li spavao sa njom? 338 00:44:10,986 --> 00:44:14,502 To je deo istrage. -�ta? Kresanje 17 godi�nje devojke? 339 00:44:14,768 --> 00:44:20,498 Moj otac je pandur. Dokazi se ne dr�e u ku�i. -Bila bi iznena�ena. 340 00:44:21,549 --> 00:44:23,749 Imala je 17 godina. 341 00:44:24,596 --> 00:44:26,796 Za�to koristi� pro�lo vreme? 342 00:44:36,945 --> 00:44:39,145 Ti si la�ov. 343 00:44:41,044 --> 00:44:43,244 Za�to si se vratila? 344 00:44:44,910 --> 00:44:49,614 Ovo je moj dom. -Ti nema� dom. 345 00:45:51,574 --> 00:45:56,095 D�ilijan, sad mora� da ide� ku�i. Ana ima doma�i. 346 00:45:56,220 --> 00:45:58,420 Nemam. 347 00:45:59,684 --> 00:46:01,884 �ta to radi�? 348 00:46:05,815 --> 00:46:09,201 Ni�ta. -�ta je ovo? 349 00:46:12,628 --> 00:46:14,828 To smo D�ilijan i ja. 350 00:46:16,309 --> 00:46:18,509 Barbara je izgubila dete. 351 00:46:19,462 --> 00:46:24,975 A ti �eta� okolo sa svojim mutnim teorijama. -Odnela sam im vino. 352 00:46:25,243 --> 00:46:27,443 Oni su po�teni ljudo. 353 00:46:28,626 --> 00:46:33,028 �ta to zna�i? -Maks ka�e da si pri�ala o dr Mekenzi. 354 00:46:34,789 --> 00:46:36,989 Pitala sam je. -�ta? 355 00:46:38,015 --> 00:46:42,319 �ta si je pitala? -Htela sam da znam o D�ilijen. 356 00:46:43,032 --> 00:46:49,746 Za�to si pitala za to? Zna� �ta se desilo. -Ne, ne, ne znam. -Da, zna�! 357 00:46:50,141 --> 00:46:52,341 Kada odlazi�? 358 00:46:57,749 --> 00:46:59,949 Ne odlazim. 359 00:47:00,945 --> 00:47:05,035 Ko me je o�istio? Bila sam prekrivena krvlju, zar ne? 360 00:47:05,796 --> 00:47:10,308 Kada si me na�ao u �umi. -Jesi li pijana? Pijana si, zar ne? 361 00:47:10,433 --> 00:47:14,748 Za�to se ne vrati� svom poslu u London? -Dala sam otkaz. 362 00:47:15,320 --> 00:47:19,660 Je li bila D�ilijanina krv? -Ne znam �ija je krv bila! 363 00:47:19,785 --> 00:47:23,066 I ti pri�a� o po�tenju... -Ne mo�e� tako da pri�a� sa mnom! 364 00:47:23,266 --> 00:47:26,172 Za�to si imao vezu sa Rene kad si imao mamu i mene? 365 00:47:26,957 --> 00:47:32,565 Muka mi je od tebe! Za�to ne mo�e� da mi ka�e� istinu? -Istinu? 366 00:47:32,690 --> 00:47:38,561 Ti nema� pojma! Ti si jedina koja zna� �ta se desilo. Ti! Samo ti! 367 00:47:38,686 --> 00:47:41,873 Zna� �ta se desilo! I sve je ovde! 368 00:47:43,449 --> 00:47:45,649 I ja ne �elim da bude� ovde! 369 00:48:18,408 --> 00:48:20,608 Ana? 370 00:50:31,393 --> 00:50:36,493 Prevela: zzoe prijevodi-online.org29080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.