All language subtitles for The.Forbidden.City.2025.BRRip.H264-DJT.en-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,770 --> 00:01:40,980 1979'dan 2015'e kadar Çin hükümeti sıkı doğum kontrolü uyguladı 2 00:01:41,190 --> 00:01:46,100 "tek çocuk politikası" olarak bilinir. 3 00:01:48,600 --> 00:01:54,310 Birden fazla çocuk sahibi olmak yasaktı. 4 00:01:57,900 --> 00:02:04,810 Fakat aşk çoğu zaman kanunlardan daha güçlüdür. 5 00:02:08,610 --> 00:02:09,810 Bir. 6 00:02:10,020 --> 00:02:10,940 İki. 7 00:02:11,230 --> 00:02:12,190 Üç. 8 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 Dört. 9 00:02:13,690 --> 00:02:14,810 Beş. 10 00:02:15,060 --> 00:02:16,110 Altı. 11 00:02:16,610 --> 00:02:17,650 Yedi. 12 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 Sekiz, dokuz. 13 00:02:20,190 --> 00:02:21,190 Bir. 14 00:02:21,400 --> 00:02:22,650 Şu yumrukları daha hızlı at. 15 00:02:22,860 --> 00:02:23,690 Üç. 16 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Dört. 17 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Beş. 18 00:02:26,560 --> 00:02:27,770 Altı, yedi. 19 00:02:27,980 --> 00:02:29,400 Nefesinize dikkat edin... 20 00:02:29,610 --> 00:02:31,940 Çin, Fujian Eyaleti 1995 21 00:02:32,150 --> 00:02:32,860 Altı. 22 00:02:33,060 --> 00:02:33,860 İki. 23 00:02:34,060 --> 00:02:34,650 Bir, iki, üç. 24 00:02:35,310 --> 00:02:36,690 Çok iyi. 25 00:02:38,310 --> 00:02:40,560 Yun, odaklan! 26 00:02:40,900 --> 00:02:42,150 Nefes almak! 27 00:02:42,690 --> 00:02:44,190 Geleceğe bak. 28 00:02:44,480 --> 00:02:45,940 Omuzlar düz. 29 00:02:46,150 --> 00:02:47,230 Kollar daha gergin. 30 00:02:48,730 --> 00:02:50,070 Çok iyi. 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,770 Yun, benden hoşlan. 32 00:02:51,980 --> 00:02:52,690 Bir. 33 00:02:53,110 --> 00:02:54,150 İki. 34 00:02:56,230 --> 00:02:58,150 Kol, yumruk, gergin düz. 35 00:02:58,900 --> 00:03:00,770 Düz dönün, ileriye bakın. 36 00:03:01,230 --> 00:03:02,190 Bacak. 37 00:03:03,820 --> 00:03:05,270 Tekrar başla. Konsantre ol! 38 00:03:06,940 --> 00:03:08,190 Hazır? 39 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 Birlikte. 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,320 Yuxin! Birisi burada! 41 00:03:24,190 --> 00:03:24,940 Mei. 42 00:03:25,150 --> 00:03:28,150 - Annemle gel. - Hayır, yapmayacağım! 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,650 Annemle gel. 44 00:03:30,070 --> 00:03:31,530 Bırak beni! 45 00:03:37,400 --> 00:03:38,320 İçeri, hızlı. 46 00:03:39,610 --> 00:03:40,480 Hızlı. 47 00:03:41,650 --> 00:03:44,230 Yun, bakma, devam edelim. 48 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 Bir sonraki hamleyi deneyeceğiz, başlayalım. 49 00:03:47,110 --> 00:03:47,980 Bir. 50 00:03:48,280 --> 00:03:49,070 İki. 51 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Üç. El gergin. 52 00:03:50,610 --> 00:03:53,530 Yapmayacağım, kız kardeşimin yanında olmak istiyorum. 53 00:03:53,740 --> 00:03:55,780 Pekala canım, Birazdan Yun'a gideceğiz. 54 00:03:55,990 --> 00:03:57,740 Kız kardeşimin yanında olmak istiyorum. 55 00:03:57,900 --> 00:03:59,900 Tamam, birazdan. 56 00:04:00,280 --> 00:04:02,240 Annen sana küçük bir hediye yaptı. 57 00:04:03,070 --> 00:04:04,610 Hoşuna gitti mi? 58 00:04:09,740 --> 00:04:11,360 - İki. - Merhaba. 59 00:04:12,190 --> 00:04:12,990 Merhaba. 60 00:04:13,190 --> 00:04:15,150 - Siz Bay Xiao musunuz? - Evet. 61 00:04:16,070 --> 00:04:17,530 Kung Fu mu yapıyorsun? 62 00:04:17,740 --> 00:04:19,530 Evet kızıma öğretiyorum. 63 00:04:19,740 --> 00:04:21,940 - O iyi! - Evet, teşekkür ederim. 64 00:05:41,200 --> 00:05:42,910 Git, gidebilirsin! 65 00:06:22,120 --> 00:06:24,530 Hanginizin çocuğu oldu? 66 00:06:26,990 --> 00:06:28,450 Cevap! 67 00:06:28,660 --> 00:06:29,870 Ben. 68 00:06:31,280 --> 00:06:32,700 Görüyorsun, 69 00:06:33,160 --> 00:06:35,780 müşteriler sıkı amcıklardan hoşlanmazlar. 70 00:06:37,240 --> 00:06:38,120 Soyun. 71 00:06:39,160 --> 00:06:41,030 Hepiniz soyunun! 72 00:06:42,160 --> 00:06:43,530 Çabuk ol! 73 00:06:49,410 --> 00:06:51,200 Haydi soyun! 74 00:06:52,450 --> 00:06:54,200 Hızlı! Hızlı! Hızlı! 75 00:06:54,700 --> 00:06:56,330 Hepiniz çok yavaşsınız. 76 00:06:59,530 --> 00:07:01,700 Bırakın şu elleri! 77 00:07:01,910 --> 00:07:03,490 Eller aşağı! 78 00:07:04,910 --> 00:07:06,660 Adınız ne? 79 00:07:10,370 --> 00:07:12,120 Genelev. 80 00:07:14,910 --> 00:07:17,080 Eller aşağı. 81 00:07:17,290 --> 00:07:18,830 Ellerini bırak dedim! 82 00:07:19,620 --> 00:07:21,040 İsim? 83 00:07:21,790 --> 00:07:24,040 Adını sordum! 84 00:07:24,580 --> 00:07:26,410 Bir dilsizimiz var! 85 00:07:27,910 --> 00:07:28,990 Masajlar. 86 00:07:32,200 --> 00:07:33,950 Eller aşağı! 87 00:07:34,410 --> 00:07:35,910 Pissin ve kokuyorsun! 88 00:07:42,790 --> 00:07:45,200 Soyun demedim mi? 89 00:07:45,410 --> 00:07:46,740 Yun nerede? 90 00:07:47,200 --> 00:07:48,950 - Soyun! - Yun nerede dedim. 91 00:07:49,160 --> 00:07:50,620 Onu hiç duymadım. 92 00:07:50,830 --> 00:07:51,740 Elbiselerini çıkar! 93 00:07:51,950 --> 00:07:53,040 O nerede? 94 00:07:53,450 --> 00:07:55,250 Soyun onu! 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,120 Elbiselerini çıkar. 96 00:08:00,370 --> 00:08:02,120 Taşınmak! Elbiselerini çıkar! 97 00:08:05,410 --> 00:08:06,790 Yun nerede? 98 00:08:12,290 --> 00:08:13,200 Yun nerede? 99 00:08:31,330 --> 00:08:32,830 Hayır, hayır, hayır... 100 00:08:34,500 --> 00:08:35,700 Bana Yun'un nerede olduğunu söyle. 101 00:08:35,910 --> 00:08:38,040 - Söyle bana! - Bilmiyorum. 102 00:08:40,040 --> 00:08:42,330 Söyle ya da söyleme? Konuşmak! 103 00:08:42,750 --> 00:08:45,330 - Yukarıda. - Acele et, gidelim. 104 00:08:47,370 --> 00:08:49,160 Aşağıda biri var! 105 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 Aşağıda! 106 00:09:28,330 --> 00:09:29,670 Hareket edin, aşağı inin! 107 00:10:18,380 --> 00:10:20,630 Sen kimsin sen? Çıkmak! 108 00:10:21,630 --> 00:10:22,790 Yun! 109 00:10:23,920 --> 00:10:25,210 Yun mu? 110 00:10:37,790 --> 00:10:39,170 Yun nerede? 111 00:10:40,960 --> 00:10:42,750 Yun burada değil. 112 00:10:49,210 --> 00:10:50,710 Eğer kız kardeşini arıyorsan... 113 00:10:55,710 --> 00:10:57,380 Şimdi git. 114 00:10:58,250 --> 00:10:59,420 Gitmek! 115 00:10:59,790 --> 00:11:01,880 Yakalayın onu, kaçmasına izin vermeyin! 116 00:11:02,090 --> 00:11:03,540 - Nerede o? - Tam orada! 117 00:14:05,180 --> 00:14:07,550 Çin Restoranı Yasak Şehir 118 00:14:09,720 --> 00:14:12,220 Lanet olsun! Mamma Mia! 119 00:14:12,430 --> 00:14:13,680 Karşıdan karşıya geçmenin hiçbir yolu yok... 120 00:14:13,890 --> 00:14:15,590 Sana da lanet olsun! 121 00:14:15,800 --> 00:14:18,180 Aynı şekilde! Bu nasıl bir duraktı? 122 00:14:18,390 --> 00:14:21,010 - Yani onu öldürmem gerekiyor, öyle mi? - Üç tekerlekli bisikletin yerini değiştir. 123 00:14:26,050 --> 00:14:30,640 Roma Esquilino Bölgesi Bugün 124 00:15:20,140 --> 00:15:21,470 Yirmi beş! 125 00:15:23,180 --> 00:15:25,100 Alfredo'nun Restoranı 126 00:15:40,930 --> 00:15:42,970 Yalnız mı? Hadi. 127 00:15:43,510 --> 00:15:45,140 Tam burada. 128 00:15:45,470 --> 00:15:46,850 Oturmak. 129 00:15:47,810 --> 00:15:48,970 Otur dedim! 130 00:15:49,640 --> 00:15:51,180 Hemen dönecek. 131 00:16:12,520 --> 00:16:14,350 Su? Hafif gaz mı? 132 00:16:16,310 --> 00:16:17,930 Tamam, yapacağım. 133 00:16:20,640 --> 00:16:22,350 Sorun ne? 134 00:16:26,020 --> 00:16:27,930 Belki bir hata yaptım. 135 00:16:29,430 --> 00:16:31,850 - 7'den itibaren sekme. - Burada bırak. 136 00:16:33,640 --> 00:16:35,930 Dur bir dakika, kafam karıştı! 137 00:16:36,520 --> 00:16:38,890 İnanılmaz! İnanılmaz! 138 00:16:39,350 --> 00:16:43,310 Bir cacio e pepe, bir karbonara, bir amatör, bir arrabbiata. 139 00:16:43,520 --> 00:16:45,520 Dört farklı makarna! Ama nasıl? 140 00:16:45,730 --> 00:16:49,770 Kardeşim çok kolay: ilk önce cacio e pepe, sonra amatriciana, sonra carbonara, 141 00:16:49,980 --> 00:16:51,310 ve son olarak arrabbiata. 142 00:16:52,310 --> 00:16:54,060 Santi, hiç havamda değilim. 143 00:16:54,270 --> 00:16:58,230 Lino, bunu 50 yıldır yapıyorsun. böyle bir siparişi nasıl alabiliyorsun? 144 00:16:59,600 --> 00:17:02,180 - Dinle patron... - Bana patron deme. 145 00:17:02,390 --> 00:17:04,100 - İki hindiba. - Geliyorum. 146 00:17:04,310 --> 00:17:06,180 Oraya girmelisiniz, iki İngiliz... 147 00:17:06,390 --> 00:17:09,680 - Hayır, resim yok. - İstedikleri resim değil. 148 00:17:10,180 --> 00:17:12,350 - Faturada sorun var. - Annemle konuş. 149 00:17:12,560 --> 00:17:13,980 Sorun da tam olarak bu. 150 00:17:17,730 --> 00:17:19,680 Bakın İngilizce konuşuyorlar. 151 00:17:19,890 --> 00:17:21,770 - Santi, benimle gel. - Geliyorum. 152 00:17:26,890 --> 00:17:28,230 Neler oluyor? 153 00:17:29,230 --> 00:17:30,810 Bir hata yaptım. 154 00:17:33,440 --> 00:17:34,730 1.400 euro, anne? 155 00:17:34,940 --> 00:17:36,390 Bir hata yaptım! 156 00:17:38,020 --> 00:17:39,230 Ona bunun bir hata olduğunu söyle. 157 00:17:45,440 --> 00:17:46,730 Ne diyorlar? 158 00:17:46,940 --> 00:17:49,690 - Bizi ihbar etmek istiyorlar. - Cidden? 159 00:17:49,890 --> 00:17:50,940 Sakin ol, bak! 160 00:17:52,440 --> 00:17:54,650 - Hata çözüldü. - Rapor yok! 161 00:18:00,150 --> 00:18:01,350 Majesteleri! 162 00:18:03,560 --> 00:18:05,810 - Şimdi ne diyorlar? - Ağlamamak için. 163 00:18:06,020 --> 00:18:07,100 Kim ağlıyor! 164 00:18:08,400 --> 00:18:10,520 Baba, hangi cehennemdesin? HAYIR! 165 00:18:13,230 --> 00:18:14,900 Lanet olsun! 166 00:18:15,690 --> 00:18:17,730 Kahretsin... Burada kalamazsın. 167 00:18:17,940 --> 00:18:19,190 Resim yok. 168 00:18:20,650 --> 00:18:22,020 Alfredo'yu arıyorum. 169 00:18:22,230 --> 00:18:23,480 O burada değil. 170 00:18:30,020 --> 00:18:33,560 - Bunu görüyorum. Bana nerede olduğunu söyle. - Sağır mısın? O burada değil. 171 00:18:39,940 --> 00:18:42,440 Nerede olduğunu söyle yoksa seni hıyarı ezerim. 172 00:18:43,150 --> 00:18:44,650 Buna nasıl cesaret edersin? 173 00:18:44,860 --> 00:18:47,270 Defol git. Çevir. 174 00:18:49,810 --> 00:18:50,980 Sen deli misin? 175 00:18:52,440 --> 00:18:54,900 - Alfredo nerede? - Babamın nerede olduğunu bilmiyorum. 176 00:18:56,060 --> 00:18:57,940 Aaaa! Nerede olduğunu bilmiyorum! 177 00:18:58,310 --> 00:18:59,900 Nerede olduğunu bilmiyorum! 178 00:19:01,060 --> 00:19:02,610 Çinli bir fahişeyle kaçtı. 179 00:19:05,400 --> 00:19:07,900 Doğru, Çinli bir fahişeyle kaçtı. 180 00:19:08,110 --> 00:19:10,690 Nerede olduğunu bilmiyorum, yemin ederim. 181 00:19:13,320 --> 00:19:15,190 Yemin ederim. 182 00:19:23,190 --> 00:19:24,940 Artık dayanamıyorum. 183 00:19:27,900 --> 00:19:29,400 Marcello, her şey yolunda mı? 184 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 Hayır. 185 00:19:32,520 --> 00:19:34,110 Ben iyi değilim. 186 00:19:37,820 --> 00:19:41,480 Yasak Şehir 187 00:19:52,190 --> 00:19:54,730 Tüm ruhumla elimden geleni yapıyorum 188 00:19:59,320 --> 00:20:01,530 Ne? Hepsi bu mu? 189 00:20:09,940 --> 00:20:11,900 Bizimle dalga mı geçiyorsun? 190 00:20:12,110 --> 00:20:14,400 Büyük şeyleri cebine atıyorum, bize kırıntı mı bırakıyor? 191 00:20:14,690 --> 00:20:15,610 Büyük şeyler mi? 192 00:20:15,820 --> 00:20:18,980 2, 5, 10 euro. Çok yazık. 193 00:20:22,190 --> 00:20:23,940 Kimsenin merhameti yok. 194 00:20:24,780 --> 00:20:26,110 Malik mi? 195 00:20:30,480 --> 00:20:32,780 Böyle devam edersen bana nasıl ödeme yapacaksın? 196 00:20:32,980 --> 00:20:34,530 Elimden geleni yapıyorum. 197 00:20:34,730 --> 00:20:36,780 "Elimden geleni yapıyorum"... 198 00:20:36,980 --> 00:20:40,190 Evet... "tüm ruhumla". 199 00:20:41,320 --> 00:20:43,610 - Bu saçmalığı kim yazdı? - Bir arkadaş. 200 00:20:43,820 --> 00:20:46,240 O boktan bir arkadaş, işe yaramıyor. 201 00:20:46,440 --> 00:20:47,900 Tamam aşkım? 202 00:20:48,110 --> 00:20:49,990 Sadece paramı geri ver. 203 00:20:50,570 --> 00:20:52,940 - Bana bir iş ver. - Bir de iş mi? 204 00:20:53,570 --> 00:20:56,490 Sana bir çatı verdim, krediyi uzattım, şimdi bir iş mi? 205 00:20:56,690 --> 00:20:58,650 Beni kime benzetiyorsun? 206 00:20:59,440 --> 00:21:01,280 O parayı kazın, 207 00:21:01,490 --> 00:21:03,780 ya da Watusi iki Pigme olur. 208 00:21:04,440 --> 00:21:05,990 Tekrar söylemiyorum. 209 00:21:22,110 --> 00:21:23,570 Ev! 210 00:21:35,320 --> 00:21:36,530 Ayrılmış 211 00:21:38,070 --> 00:21:41,150 Bakalım bugün başka hangi kıçları patlatacağız. 212 00:21:44,200 --> 00:21:45,950 Bana Pakistanlıları bulun. 213 00:21:46,150 --> 00:21:48,570 Onlara Hawk'a şemsiye getirmelerini söyle. yarın yağmur. 214 00:21:52,570 --> 00:21:54,780 -Annibale... - Merhaba dostum! 215 00:21:55,610 --> 00:21:57,070 Burada çip ve dale yok. 216 00:21:59,530 --> 00:22:01,530 - Yüzüne ne oldu? - Hiç bir şey. 217 00:22:02,610 --> 00:22:04,530 Çinli bir kız beni dövdü. 218 00:22:06,360 --> 00:22:09,490 - Cidden ne oldu? - Bununla gurur duymuyorum ama bu kadar. 219 00:22:09,700 --> 00:22:11,450 Bu Çinli kız geldi, 220 00:22:11,660 --> 00:22:14,200 Babamın nerede olduğunu bilmek istedim Bilmiyordum... 221 00:22:15,280 --> 00:22:16,950 Gerçekten mi? 222 00:22:17,950 --> 00:22:20,200 - Alfredo'yu neden istedi? - Bilmiyorum. 223 00:22:20,410 --> 00:22:22,740 - Bir kızdan mı dayak yedin? - Evet. 224 00:22:22,950 --> 00:22:25,700 Herkes beni kırbaçlayabilir ama bu kız seni de kırbaçlayabilir. 225 00:22:27,780 --> 00:22:30,110 Bunu duydun mu? Seni de kırbaçlayabilir. 226 00:22:32,160 --> 00:22:35,740 Yüz kere söyledim: burada çip ve dale yok. 227 00:22:36,700 --> 00:22:38,860 O pislikler! 228 00:22:41,660 --> 00:22:44,740 Buraya, evime gelmeye cesaret ettiler. 229 00:22:45,120 --> 00:22:46,030 Annibale... 230 00:22:47,240 --> 00:22:50,160 - Ne? - Babamın borçları... 231 00:22:50,370 --> 00:22:52,120 Onlara para ödedim. 232 00:22:53,700 --> 00:22:55,490 Hepsini ödedim. 233 00:22:55,990 --> 00:22:59,240 Şimdi bu lanet Çinlileri düzelteceğim. 234 00:22:59,870 --> 00:23:01,740 Hadi gidelim Chip 'n' Dale! 235 00:23:01,950 --> 00:23:03,570 Güle güle Marcello. 236 00:23:14,030 --> 00:23:16,490 Ah patron, Bruce Lee burada mı yemek yiyor? 237 00:23:17,030 --> 00:23:18,910 Sen ne diyorsun? 238 00:23:19,120 --> 00:23:22,580 50 yıl önce öldü Buraya yemek yemeye geldiğini mi sanıyorsun? 239 00:23:22,780 --> 00:23:25,870 Kafanın içinde ne var? Sahte olduğunu göremiyor musun? 240 00:23:26,620 --> 00:23:29,370 Buradakilerin hepsi sahte, hepsi sahte. 241 00:23:30,160 --> 00:23:32,490 İçleri sahte, 242 00:23:32,700 --> 00:23:34,490 bina bile sahte. 243 00:23:34,700 --> 00:23:37,740 Böyle bir şey gerçek olabilir mi? 244 00:23:38,410 --> 00:23:41,240 Hepsi sahte, o pisliğin deri ceketi bile. 245 00:23:41,450 --> 00:23:44,330 Sahte ölü bir köpeğin sahte derisi. 246 00:23:44,530 --> 00:23:47,620 Bu şeyleri İtalyan diye öne sürüyorlar, utangaçlar! 247 00:23:50,660 --> 00:23:53,120 Ah, ne kadar sürüyor? 248 00:24:16,660 --> 00:24:18,370 Annibale! 249 00:24:18,580 --> 00:24:20,240 Gülümsediklerini gördün mü? 250 00:24:20,950 --> 00:24:22,450 Ama arkanda... 251 00:24:26,040 --> 00:24:27,830 İyi yemek yemeye mi geldin? 252 00:24:29,080 --> 00:24:31,700 Güzel at kuyruğu, esprileri kes. 253 00:24:33,040 --> 00:24:36,910 Komediyi kaldır, beni anladığını biliyorum. 254 00:24:37,120 --> 00:24:38,700 Marcello'dan ne istiyorsun? 255 00:24:42,160 --> 00:24:44,410 Bir kız... sizden biri, 256 00:24:44,790 --> 00:24:47,080 Buraya Alfredo'yu aramaya geldim. 257 00:24:47,290 --> 00:24:49,040 Marcello'yu kırbaçladı. 258 00:24:49,830 --> 00:24:51,200 Kuyu? 259 00:24:54,450 --> 00:24:56,250 Kimseyi göndermedi. 260 00:24:56,450 --> 00:24:57,410 Elbette! 261 00:24:58,000 --> 00:25:00,250 Restorana Çinli bir kız geliyor 262 00:25:00,450 --> 00:25:03,500 Alfredo'yu soruyorum... Bu senin imzan, Wang! 263 00:25:03,700 --> 00:25:06,500 Hepsini ödedik, ne istiyorsun? 264 00:25:16,830 --> 00:25:19,160 Son kez kimseyi göndermedi. 265 00:25:20,040 --> 00:25:21,660 Son kez mi? 266 00:25:22,120 --> 00:25:23,410 Hadi bunu yapalım. 267 00:25:27,500 --> 00:25:29,000 Kızı bulacağız 268 00:25:30,370 --> 00:25:32,790 eğer biterse onu sen gönderirsin... 269 00:25:35,290 --> 00:25:36,910 Seni öldüreceğim. 270 00:25:43,460 --> 00:25:44,870 Sana bir hediyem var. 271 00:25:46,500 --> 00:25:48,370 CD'yi alın. 272 00:25:52,250 --> 00:25:54,170 MAGGIO Umurumda değil 273 00:25:54,370 --> 00:25:56,080 Bu sik suratlı kim? 274 00:26:02,170 --> 00:26:03,620 Oğlu Maggio. 275 00:26:04,120 --> 00:26:05,670 - Harika. - Hayal edebiliyorum! 276 00:26:05,870 --> 00:26:07,830 - İtalyanca şarkı söylüyor. - Sağ. 277 00:26:08,830 --> 00:26:10,710 Wang, İtalya'dasın. 278 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 İtalyanca konuşmalısın. 279 00:26:22,790 --> 00:26:26,460 Daha iyi değil miydi Ona kızın da buraya geldiğini söylemek ister misin? 280 00:26:57,290 --> 00:26:59,580 Bir sürü söz veriliyor 281 00:26:59,790 --> 00:27:03,670 Beni yaratana teşekkür ederim bağırsaklarından hiçbir şeyi boşa harcamamak 282 00:27:03,920 --> 00:27:05,790 Gözler iyice açılır, asla kapanmaz 283 00:27:06,000 --> 00:27:08,920 Merhaba iyi arkadaşlar, canlı canlı bana ilham veriyor yoksa moralim bozuluyor 284 00:27:09,290 --> 00:27:11,170 Ya da aşağıdayım! 285 00:27:11,840 --> 00:27:13,960 Şeffaf kalmak için sınırlarımı aşmayı hedefliyorum 286 00:27:14,170 --> 00:27:15,960 İşe yaramaz kararların parıltısı 287 00:27:16,170 --> 00:27:19,000 Ben babayım oğlum ve çatışmalarımı filtrele 288 00:27:50,380 --> 00:27:52,090 Siktir git! 289 00:28:07,340 --> 00:28:09,630 Ve en fazla 290 00:28:10,750 --> 00:28:12,710 Beni gücendireceksin 291 00:28:13,250 --> 00:28:14,880 Beni dışarı atacaksın 292 00:28:16,670 --> 00:28:18,840 Şimdilik bunu söylüyorum, hayır 293 00:28:19,000 --> 00:28:21,630 Seni ilgilendirmiyorum 294 00:28:23,050 --> 00:28:25,090 Bir kız 295 00:28:25,300 --> 00:28:27,420 Yalnızca sunuldu 296 00:28:28,420 --> 00:28:30,460 Biraz eğlenmek için 297 00:28:31,170 --> 00:28:34,420 Ben de gideceğim 298 00:28:35,710 --> 00:28:37,960 Ve sen de peşimden koşacaksın 299 00:28:38,670 --> 00:28:40,880 Seni affetmek için yalvarıyorum 300 00:28:41,960 --> 00:28:44,130 Ve sen beni kucaklayacaksın 301 00:28:44,340 --> 00:28:46,300 Adımı hatırlayacaksınız... 302 00:28:53,630 --> 00:28:55,010 Ve bir zamanlar neydi 303 00:29:04,090 --> 00:29:05,380 Anne! 304 00:29:05,590 --> 00:29:08,340 Bu müzik mutluları bile ağlatıyor. 305 00:29:10,670 --> 00:29:13,300 - Yüzüne ne oldu? - Hiçbir şey, kafam karıştı. 306 00:29:16,380 --> 00:29:19,470 - Anne, ne yapıyorsun? - Temizlik. 307 00:29:20,170 --> 00:29:22,170 Babam geri dönecek, sadece bir dakika. 308 00:29:22,380 --> 00:29:26,050 - 30 yıl sonra da olabilir. - 34 yıl! 309 00:29:26,260 --> 00:29:29,380 Ve o pislik 65 yaşında yeniden aşık oluyor. 310 00:29:30,300 --> 00:29:32,590 Sanki kafamı hiç kaybetmemişim gibi. 311 00:29:32,800 --> 00:29:34,630 - Sen? - Ben! 312 00:29:35,130 --> 00:29:37,840 - Kadınların başına gelmez mi sanıyorsun? - Hayır. 313 00:29:38,050 --> 00:29:39,590 - Yani? - DSÖ? 314 00:29:40,920 --> 00:29:44,090 Amerikalı, o uzun boylu, yakışıklı olan, 315 00:29:44,300 --> 00:29:47,970 sarışın, Robert Redford gibi çeneli. 316 00:29:48,170 --> 00:29:49,670 Hatırlamak? Bir iri parça. 317 00:29:49,880 --> 00:29:53,590 100 dolar bahşiş bıraktı. 318 00:29:53,800 --> 00:29:57,180 Beni Teksas'a götürmek istedi benimle evlen. 319 00:29:57,470 --> 00:29:59,180 Şimdiye kadar petrol kuyularım olurdu. 320 00:29:59,800 --> 00:30:02,630 ağlamak yerine senin o aptal baban. 321 00:30:03,970 --> 00:30:05,510 - Peki ya Rus? - Rus mu? 322 00:30:05,720 --> 00:30:08,880 Rus'u hatırladın mı? Ve yönetmen! Senin de ondan haberin yoktu. 323 00:30:09,090 --> 00:30:11,840 - Yönetmen de! - Beni Hollywood'a götürmek istedi. 324 00:30:12,300 --> 00:30:15,630 Beni uluslararası bir yıldız yap, 325 00:30:15,840 --> 00:30:19,470 benimki gibi bir yüz dedi yazar kasanın başına oturmamalı. 326 00:30:19,680 --> 00:30:22,180 Haklıydı ama araştırdım 327 00:30:22,380 --> 00:30:25,340 orada kalıp babanı dinlemeni. 328 00:30:26,180 --> 00:30:28,130 Beş yüz beraberlik. 329 00:30:28,550 --> 00:30:31,720 500 yüz kravatlı bir adam ne ister? 330 00:30:39,470 --> 00:30:41,340 Söyleyecek bir şey yok mu? 331 00:30:41,970 --> 00:30:43,760 Hayır, düşünüyordum. 332 00:30:45,090 --> 00:30:46,220 Ne hakkında? 333 00:30:46,930 --> 00:30:49,390 Neden tamamen habersizdim? 334 00:30:52,090 --> 00:30:53,800 Sen mutfaktaydın. 335 00:30:55,050 --> 00:30:57,720 Otuz yıl herkes için uzun bir süre. 336 00:30:57,930 --> 00:30:58,970 Merhaba Marcello! 337 00:30:59,180 --> 00:31:03,090 Eğer belli seçimler yaptıysan, bir ailen varsa, bazı kapıları açmıyorsun. 338 00:31:03,300 --> 00:31:06,430 Bunun yerine baban kapıyı açık bıraktı. 339 00:31:06,640 --> 00:31:08,930 Açık bırakırsan er ya da geç birisi içeri girecek. 340 00:31:09,140 --> 00:31:11,260 - Merhaba Marcello. - Merhaba Muhammed. 341 00:31:11,470 --> 00:31:13,390 Tamam ama bu şekilde olamazsın. 342 00:31:13,600 --> 00:31:15,640 - Merhaba Marcello, merhaba Lorena. - Merhaba Said. 343 00:31:15,850 --> 00:31:18,390 Biriyle, bir kız arkadaşla dışarı çık. 344 00:31:18,600 --> 00:31:20,720 Marzia'yı görmeyeli ne kadar oldu? 345 00:31:21,050 --> 00:31:23,220 Marzia iki yıldır ölü! 346 00:31:23,430 --> 00:31:25,600 - Gerçekten mi? - Şaka mı yaptın? 347 00:31:27,930 --> 00:31:30,430 Tatile çıkın, gemi gezisine çıkın. 348 00:31:31,140 --> 00:31:33,800 Hangi parayla? Bizi bir kuruşsuz bıraktı. 349 00:31:34,010 --> 00:31:36,800 Bağırtmayın beni, zaten utanıyorum. 350 00:31:37,600 --> 00:31:38,930 Mustafa! 351 00:31:39,760 --> 00:31:41,680 Sana bir hediye. 352 00:31:42,600 --> 00:31:45,140 - Neden? - Çünkü sen çok hoşsun. 353 00:31:45,350 --> 00:31:46,140 Teşekkür ederim! 354 00:31:48,850 --> 00:31:51,350 Baban geri döndüğünde, bu onu daha çok incitecektir. 355 00:31:57,640 --> 00:31:58,560 Merhaba Marcello. 356 00:31:59,600 --> 00:32:00,810 MERHABA. 357 00:32:17,260 --> 00:32:21,060 - 12'den itibaren sekme. - Bırak şunu, otobüs masalarına yardım et. 358 00:32:33,140 --> 00:32:34,510 Lorena mı? 359 00:32:38,640 --> 00:32:40,220 Sana bakıyordum. 360 00:32:41,430 --> 00:32:43,310 İyi göründüğünü düşünüyorum. 361 00:32:43,520 --> 00:32:44,560 Evet, bir mucize! 362 00:32:45,220 --> 00:32:48,720 Aklıma ne geldi biliyor musun? 363 00:32:49,270 --> 00:32:51,770 Peygamber. Hatırlamak? 364 00:32:52,430 --> 00:32:54,850 Elbette... 500 yıl önce! 365 00:33:00,560 --> 00:33:05,180 Oraya gizlice kaçacağımızı hatırladın mı? 366 00:33:05,810 --> 00:33:07,810 Sen ve ben, yalnızız. 367 00:33:08,020 --> 00:33:09,180 Ve sana şarkılar söylerdim. 368 00:33:09,390 --> 00:33:10,980 Ben hatırlıyorum. 369 00:33:11,930 --> 00:33:14,890 Biz güzeldik, sadece aşık çocukların olduğu gibi. 370 00:33:15,100 --> 00:33:16,640 Lorena mı? 371 00:33:17,890 --> 00:33:19,930 Yemekler berbattı ama! 372 00:33:22,140 --> 00:33:23,310 Bana mı vuruyorsun? 373 00:33:24,270 --> 00:33:25,850 Sana mı vuruyorum? HAYIR! 374 00:33:26,060 --> 00:33:28,520 - Mümkün değil. HAYIR! - Çok kötü. 375 00:33:31,850 --> 00:33:33,020 Yani? 376 00:33:33,640 --> 00:33:35,770 O zaman belki bu günlerden birinde... 377 00:33:35,980 --> 00:33:40,680 Sessiz ol, kalbimi hızlandırma, yoksa faturaları karıştıracağım. 378 00:33:42,270 --> 00:33:46,890 Santi, boktan bir gün daha bitti. 379 00:33:49,140 --> 00:33:50,560 Senin için. 380 00:33:55,060 --> 00:33:57,690 Ama bir şeyi bilmeni istiyorum. 381 00:33:58,600 --> 00:34:01,440 Herhangi bir şey için, 382 00:34:01,640 --> 00:34:03,730 herhangi bir şey, 383 00:34:03,940 --> 00:34:06,270 Ben buradayım, bana güvenebilirsin. 384 00:34:08,310 --> 00:34:09,310 Biliyorum. 385 00:34:13,390 --> 00:34:14,770 Teşekkür ederim. 386 00:34:17,020 --> 00:34:18,100 Anne? 387 00:34:21,520 --> 00:34:24,690 - Her şey yolunda mı? - Harika! Bakmak. 388 00:34:24,890 --> 00:34:26,480 380 euro. 389 00:34:27,640 --> 00:34:29,480 Bakın, hiçbir hata olmadığında? 390 00:34:30,640 --> 00:34:33,020 Marcello, bir saniye buraya gel. 391 00:34:33,640 --> 00:34:34,940 Nedir? 392 00:34:35,140 --> 00:34:38,560 Dibe inmeliyiz Seni döven Çinli kız hakkında. 393 00:34:38,810 --> 00:34:40,310 Sanki bu benim sorunummuş gibi! 394 00:34:40,520 --> 00:34:43,020 Dinle, biraz düşündüm. 395 00:34:43,230 --> 00:34:46,310 Ayda 500 euro ayırabilirim 396 00:34:46,520 --> 00:34:49,230 yani 6-7 yıl içinde sana borcumu ödedim. 397 00:34:50,310 --> 00:34:52,650 Evet? Peki enflasyon? 398 00:34:52,900 --> 00:34:54,520 Şaka yapıyorum! 399 00:34:54,730 --> 00:34:57,850 Hadi şunu yapalım: kendinizi daha sakin hissettiğinizde, 400 00:34:58,060 --> 00:35:00,560 bana bir şeyi geri ver, Eğer yapabilirsen. 401 00:35:01,900 --> 00:35:03,560 Sen bir ailesin 402 00:35:03,770 --> 00:35:06,400 kes şunu, taşaklarımı patlatıyorsun! 403 00:35:07,020 --> 00:35:10,230 Sadece bir sorun var... Çinli kız. 404 00:35:10,440 --> 00:35:12,860 Eğer bu işin peşini bırakırsan, 405 00:35:13,060 --> 00:35:16,560 yarın Çinliler, Afrikalılar, Moğollar 406 00:35:16,770 --> 00:35:18,810 tam yatak odanızda olacak. 407 00:35:19,020 --> 00:35:20,980 Neye düştüğümüzü göremiyor musun? 408 00:35:21,190 --> 00:35:22,810 Ne söyleyebilirim? 409 00:35:23,020 --> 00:35:25,560 Marcello, bu bir savaş! 410 00:35:25,770 --> 00:35:28,020 Her santimetre için savaşıyoruz. 411 00:35:28,560 --> 00:35:31,520 Karikatür gibi, adı ne... 412 00:35:31,730 --> 00:35:34,060 Şu Galyalılar, köy 413 00:35:34,270 --> 00:35:37,520 işgalciye karşı direnen sihirli bir iksirle. 414 00:35:37,730 --> 00:35:40,060 - Asteriks ve Oburiks. - Onlara! 415 00:35:40,270 --> 00:35:43,150 Biz o köyüz. 416 00:35:44,150 --> 00:35:48,230 - Biz kimiz? - Biz İtalyanlar, biz Romalıyız! 417 00:35:48,560 --> 00:35:50,610 O Çinli kız beynini mi parçaladı? 418 00:35:50,810 --> 00:35:52,480 Burası 419 00:35:52,690 --> 00:35:54,570 o köy mü? 420 00:35:55,320 --> 00:35:58,070 Ve kimse evimize giremez. 421 00:35:59,270 --> 00:36:02,400 - Kötü adamlar Romalılar değil miydi? - Öyle mi dedin? 422 00:36:02,610 --> 00:36:05,270 Ayrıntılara takılıp kalmayın. 423 00:36:05,480 --> 00:36:09,400 Chip 'n' Dale'e Çinli kızı anlat. 424 00:36:10,770 --> 00:36:13,230 - Badem gözleri vardı! - Tekrar? 425 00:36:13,440 --> 00:36:15,230 Aptal mısın? 426 00:36:15,440 --> 00:36:17,940 - Durum ciddi! - Çinli bir kızı nasıl tarif edebilirim? 427 00:36:18,150 --> 00:36:20,690 Sizce nasıl? Uzun, kısa, ince, 428 00:36:20,900 --> 00:36:24,570 şişman, kısa saç, belirleyici işaretler, Nasıl giyinmişti? 429 00:36:24,770 --> 00:36:27,610 Bir kaltak, inanılmaz bir güç, merhamet yok. 430 00:36:27,820 --> 00:36:31,070 Geri kalanına gelince, o Çinliydi. burada 100.000 tane var. 431 00:36:31,270 --> 00:36:32,940 Onun gibi. 432 00:36:34,610 --> 00:36:36,320 - Bu o! - Bu o mu? 433 00:36:36,770 --> 00:36:37,730 Gitmek! 434 00:36:39,360 --> 00:36:40,400 Ne yapacaksın? 435 00:36:40,610 --> 00:36:44,530 sadece bilmek istiyorum eğer Güzel at kuyruklu bize saçmalık yapıyorsa. 436 00:36:49,150 --> 00:36:50,190 Buraya gel. 437 00:36:50,400 --> 00:36:52,650 Sadece konuşmak istiyorum, ısırmayacağım. 438 00:36:53,530 --> 00:36:54,480 Durmak. 439 00:36:55,440 --> 00:36:58,940 Buraya gel, bir şey söylemek istiyorum. Sana zarar vermeyeceğim. 440 00:37:01,690 --> 00:37:03,150 O kaltak! 441 00:37:03,360 --> 00:37:05,650 Bu gece fazla mesai yapmamıza neden olacak. 442 00:37:13,320 --> 00:37:14,990 Şu tarafa git. 443 00:37:18,690 --> 00:37:20,610 Kaltak, neredesin? 444 00:37:24,110 --> 00:37:26,440 Saklambaç oynamak gibi mi? 445 00:37:26,650 --> 00:37:27,650 Kötü anlaşma. 446 00:37:27,860 --> 00:37:29,900 Bu gece ana üssünüzü etiketleyeceğim. 447 00:37:43,070 --> 00:37:43,860 Orospu. 448 00:37:44,070 --> 00:37:45,150 Sen topalsın. 449 00:38:08,900 --> 00:38:10,490 Aman Tanrım! 450 00:38:14,360 --> 00:38:15,530 Orospu! 451 00:38:15,900 --> 00:38:17,990 Bana ne yaptığına bak. 452 00:38:18,530 --> 00:38:19,950 Aman Tanrım! 453 00:39:36,820 --> 00:39:39,280 Hangi cehennemdesiniz arkadaşlar? 454 00:39:39,490 --> 00:39:41,030 - İşte. - Burası neresi? 455 00:39:41,240 --> 00:39:42,280 Burada! 456 00:39:45,780 --> 00:39:47,280 Lanet olsun! 457 00:39:47,620 --> 00:39:49,370 Ne oldu? 458 00:39:55,080 --> 00:39:57,580 - Ne oldu? - O şeytan. 459 00:39:58,200 --> 00:40:01,030 - Bu kız şeytanın ta kendisi! - Ne yaptığına bak. 460 00:40:05,910 --> 00:40:07,450 Malik mi? 461 00:40:09,740 --> 00:40:11,700 Ne hayat, değil mi? 462 00:40:12,330 --> 00:40:14,330 Harika başlangıç... Malik! 463 00:40:16,780 --> 00:40:18,910 - Lanet olsun! - Kim o? 464 00:40:19,120 --> 00:40:20,280 Haydi! 465 00:40:20,990 --> 00:40:22,660 Neler oluyor? 466 00:40:24,410 --> 00:40:26,530 Neden bu kadar çekişme var? 467 00:40:27,740 --> 00:40:30,240 Malik, yataktan kalk. 468 00:40:30,450 --> 00:40:32,530 Neden yakınma? Bana parayı vermelisin. 469 00:40:32,990 --> 00:40:35,370 Parayı hepiniz bana vermelisiniz. 470 00:40:35,580 --> 00:40:36,910 Temizlemek? 471 00:40:37,160 --> 00:40:39,870 Malik, kaldır şunu, benimle gel. 472 00:40:40,080 --> 00:40:42,040 - Yataktan kalk. - Neden seninle gelmeliyim? 473 00:40:42,240 --> 00:40:44,200 İş mi istiyorsun? Anladın. 474 00:40:44,410 --> 00:40:46,120 Her zaman benimlesin. 475 00:40:47,240 --> 00:40:48,990 Seni biliyorum. 476 00:40:49,580 --> 00:40:51,950 Sen, o ve o. 477 00:40:52,160 --> 00:40:54,240 Bana 400 euro sahibisin. 478 00:40:54,450 --> 00:40:56,910 - 350 dedin. - Yani hatırlıyorsun. 479 00:40:57,120 --> 00:41:00,370 Önce 350'ydi, şimdi 400. 480 00:41:01,200 --> 00:41:02,660 Bu ilgi. 481 00:41:03,080 --> 00:41:05,950 Beğenmedin mi? Seni ülkene geri göndereceğim. 482 00:41:06,160 --> 00:41:07,950 Nasıl çalıştığını gördün mü? 483 00:41:08,160 --> 00:41:11,000 Haydi Lothar'a gidelim. ilk günün geç başlıyor. 484 00:41:11,200 --> 00:41:12,700 Yoldan çekil. 485 00:41:13,160 --> 00:41:15,790 Yatağınıza dönün, hareket edin! 486 00:41:25,410 --> 00:41:26,950 Kapalıyız. 487 00:41:27,830 --> 00:41:30,790 - Araban var mı? - Kaybol, sarhoş! 488 00:41:34,330 --> 00:41:36,620 - Araban var mı? - Ne için? 489 00:41:38,000 --> 00:41:39,120 Acele etmek! 490 00:41:39,330 --> 00:41:40,120 Evet! 491 00:41:46,120 --> 00:41:48,620 Söyle bana nereye gidiyoruz? 492 00:41:48,830 --> 00:41:50,120 - Sadece sür. - Söyle bana! 493 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 Kapa çeneni, sür! 494 00:41:52,960 --> 00:41:54,580 - Ne diyor? - Sürmek. 495 00:41:56,290 --> 00:41:58,120 İşte, dur, dur. 496 00:42:05,710 --> 00:42:07,210 Acele etmek! 497 00:42:13,620 --> 00:42:15,500 - Nerede? - Orada. 498 00:42:20,460 --> 00:42:21,870 İşte, burada! 499 00:42:23,960 --> 00:42:25,410 Kaz. 500 00:42:25,830 --> 00:42:27,290 İşte ne? 501 00:42:27,500 --> 00:42:29,290 Kazmaya başlayın! 502 00:42:32,330 --> 00:42:33,580 Bok! 503 00:42:38,710 --> 00:42:40,370 Acele etmek. 504 00:42:46,540 --> 00:42:49,370 Hızlı çalış, beni duymuyor musun? 505 00:44:00,420 --> 00:44:02,290 Söylemedin mi... 506 00:44:02,540 --> 00:44:05,000 her zaman benimle olur musun? 507 00:44:07,340 --> 00:44:10,420 Beni denize götüreceğini mi? 508 00:44:13,540 --> 00:44:16,540 Şimdi burada ne yapıyorsun? 509 00:44:27,040 --> 00:44:29,710 Bu neden senin başına geldi? 510 00:44:30,540 --> 00:44:33,040 Buraya nasıl geldin? 511 00:44:34,750 --> 00:44:36,420 Neden? 512 00:44:38,210 --> 00:44:40,000 Neden? 513 00:44:44,170 --> 00:44:46,630 Bunu sana kim yaptı? 514 00:44:51,090 --> 00:44:53,590 Hepsi babanın suçu! 515 00:44:55,670 --> 00:44:57,090 Ayağa kalk! 516 00:44:57,670 --> 00:44:59,710 Baban kız kardeşimi öldürdü. 517 00:44:59,920 --> 00:45:02,300 Hepsi babanın suçu. 518 00:45:03,090 --> 00:45:04,670 Kardeşimi geri ver! 519 00:45:04,880 --> 00:45:06,880 Kaçma, bana yardım et! 520 00:45:12,340 --> 00:45:14,800 Neden koşuyorsun? Ne dedi? 521 00:45:15,670 --> 00:45:17,460 Ne dedi o? 522 00:45:17,670 --> 00:45:21,340 Baban diyor kız kardeşini öldürttü. 523 00:45:22,090 --> 00:45:23,840 Ha, kız kardeşi mi? 524 00:45:25,340 --> 00:45:26,420 Kız kardeşi mi? 525 00:45:27,460 --> 00:45:28,760 O senin kız kardeşin mi? 526 00:45:33,420 --> 00:45:36,210 - Ne oldu? - Bilmiyorum. 527 00:45:36,420 --> 00:45:38,550 - Ne oldu? - Bilmiyorum. 528 00:45:38,760 --> 00:45:40,010 Söyle bana, seni orospu çocuğu! 529 00:45:40,510 --> 00:45:41,760 Söyle bana! 530 00:45:41,960 --> 00:45:44,300 Bilmiyorum, sadece burada buldum 531 00:45:44,510 --> 00:45:46,170 Bay Wang'a sorun. 532 00:45:46,380 --> 00:45:47,760 Wang mı? 533 00:45:47,960 --> 00:45:51,420 Baban kız kardeşimi öldürdü, hepsi onun suçu! 534 00:45:51,970 --> 00:45:55,010 Neden onun hayatını alt üst etmek zorundaydı? Nasıl yapabildi? 535 00:45:55,220 --> 00:45:56,420 Ne oluyor? 536 00:45:56,630 --> 00:46:00,050 Baban bir katil. o aptal ilişkiye inanıyordu. 537 00:46:00,260 --> 00:46:01,720 Ne diyor bu? 538 00:46:01,920 --> 00:46:04,720 Baban kız kardeşini aldı, bu babanın hatası 539 00:46:05,840 --> 00:46:07,420 onun öldüğünü. 540 00:46:07,920 --> 00:46:10,470 Kız kardeşin babamı aldı! 541 00:46:10,670 --> 00:46:12,260 Bu onun hatası! 542 00:46:12,470 --> 00:46:13,380 Söyle ona! 543 00:46:16,470 --> 00:46:18,880 Bunu bir kez daha söyle! 544 00:47:21,640 --> 00:47:23,010 Baba mı? 545 00:47:25,970 --> 00:47:27,470 Baba mı? 546 00:47:33,180 --> 00:47:35,010 Sana ne yaptılar? 547 00:47:59,140 --> 00:48:00,260 Nereye gidiyorsun? 548 00:48:00,470 --> 00:48:01,970 Nereye gidiyorsun? 549 00:48:02,180 --> 00:48:03,970 Beni burada bırakamazsın! 550 00:48:14,470 --> 00:48:17,890 Menekşeler çiçek açmıştı 551 00:48:19,600 --> 00:48:22,470 Bizim sözlerimizle 552 00:48:23,470 --> 00:48:27,010 Hayır, asla ayrılmayacağız 553 00:48:28,760 --> 00:48:31,720 Asla, asla 554 00:48:33,510 --> 00:48:38,220 İnsanı deli eden aşk 555 00:48:38,760 --> 00:48:40,390 Şimdiye kadar kayboldu 556 00:48:41,140 --> 00:48:46,430 Sadece dikkati dağılmış bir kucaklaşmayı bırakıyorum 557 00:48:48,100 --> 00:48:51,720 Ve biraz hassasiyet 558 00:48:54,060 --> 00:48:56,310 Hepinize teşekkür ederim! 559 00:48:58,060 --> 00:48:59,510 Hepinize! 560 00:49:09,470 --> 00:49:11,100 Söyle bana Marcello. 561 00:50:24,850 --> 00:50:26,270 Aman Tanrım! 562 00:50:26,680 --> 00:50:28,270 Alfredo! 563 00:50:28,640 --> 00:50:29,810 Onu öldürdüler. 564 00:50:53,600 --> 00:50:54,560 Anne... 565 00:50:57,480 --> 00:50:59,480 Anneme nasıl söyleyebilirim? 566 00:53:06,570 --> 00:53:08,480 Belki burada daha iyidir 567 00:53:09,230 --> 00:53:11,940 mezarlıktaki bir mezardan daha. 568 00:53:17,110 --> 00:53:19,230 Huzuru bulmalısın. 569 00:53:19,940 --> 00:53:21,610 Huzur bulun. 570 00:53:23,610 --> 00:53:25,150 Onun için 571 00:53:25,530 --> 00:53:27,400 annen için. 572 00:53:32,280 --> 00:53:35,900 Sevdiğin adam başkasıyla birlikte olursa elinden gelenin en iyisini yapıyorsun, 573 00:53:36,650 --> 00:53:38,570 hayat yeniden toparlanıyor. 574 00:53:45,320 --> 00:53:47,900 Ama eğer onu bu şekilde öldürürlerse, asla iyileşemezsin. 575 00:53:54,570 --> 00:53:57,940 Borçlarını ödersen bekleyen hiçbir şey yok, 576 00:53:58,490 --> 00:54:00,570 Çinli onu neden öldürdü? 577 00:54:01,860 --> 00:54:05,280 Geçmiş borçlarımı ödedim ama gelecekteki borçlarım... 578 00:54:07,740 --> 00:54:11,400 Kız köleydi belki de onu götürmek istemiştir. 579 00:54:16,070 --> 00:54:18,650 Bu yaşta ölmek... 580 00:54:18,860 --> 00:54:21,650 Neden sikini tutamadı? pantolonunda mı? 581 00:54:21,860 --> 00:54:24,860 - Yarım akıllı bir son! - Baban hakkında böyle söyleme. 582 00:54:25,570 --> 00:54:27,320 Ne söylemeliyim? 583 00:54:27,860 --> 00:54:30,320 Küçük bir kızı kovaladığı için öldü. 584 00:54:30,690 --> 00:54:34,320 Bizi acıyla, borçlarla, pisliğin içinde bırakıyorsun. 585 00:54:34,740 --> 00:54:36,320 ve utanç. 586 00:54:36,690 --> 00:54:38,990 Yaşına dayanamadı. 587 00:54:39,200 --> 00:54:41,990 Hiç kimseye ve hiçbir şeye aldırış etmedim, o bir salak. 588 00:54:42,200 --> 00:54:43,490 Zavallı bir pislik! 589 00:54:46,740 --> 00:54:48,360 Marcello mu? 590 00:54:49,820 --> 00:54:51,860 Hadi, sana gösterecek bir şeyim var. 591 00:54:55,950 --> 00:54:57,240 İşte burada. 592 00:54:58,320 --> 00:55:00,400 Burada ne yapıyoruz? 593 00:55:00,990 --> 00:55:02,700 Yardımcı olabilir miyim? 594 00:55:07,530 --> 00:55:09,200 İnanılmaz! 595 00:55:09,410 --> 00:55:11,610 Çalanların biz olduğumuzu düşünüyorlar. 596 00:55:11,820 --> 00:55:13,660 Bu vahşiler! 597 00:55:23,530 --> 00:55:25,280 Onun için aldı. 598 00:55:25,490 --> 00:55:27,110 Onun için ve onun için. 599 00:55:27,820 --> 00:55:30,530 40 bin nereye gitti gördün mü? 600 00:55:31,320 --> 00:55:32,950 Kira, 601 00:55:33,860 --> 00:55:36,110 kıza onu burada tutması için para. 602 00:55:38,070 --> 00:55:40,740 Bir fahişeye fahişe olmaması için para ödüyordu. 603 00:55:54,530 --> 00:55:57,490 Bu bir mesele değil sikini kontrol altında tutmayı. 604 00:55:59,490 --> 00:56:01,030 Aşıktı. 605 00:56:02,530 --> 00:56:05,370 O aptal aşıktı. 606 00:56:29,620 --> 00:56:31,030 Onu haklı çıkarmıyorum. 607 00:56:31,620 --> 00:56:35,530 Hayır, Çinli bir kızla kaçmak için. bir aileyi mahvetmek. 608 00:56:37,700 --> 00:56:39,200 Anlamıyorum. 609 00:56:40,490 --> 00:56:43,910 Ama söyleme kimseyi umursamadı. 610 00:56:45,490 --> 00:56:46,990 Anlamak? 611 00:57:16,830 --> 00:57:20,330 "O bulunamıyor" derken ne demek istiyorsun? 612 00:57:22,200 --> 00:57:24,490 Dünden beri onu kimse görmedi. 613 00:57:25,160 --> 00:57:26,910 Telefonu kapalı 614 00:57:27,120 --> 00:57:29,990 ve bu sabah, hemen dışarıda, bunu bulduk. 615 00:57:31,620 --> 00:57:33,160 Bu onun. 616 00:57:38,660 --> 00:57:40,160 O. 617 00:57:51,830 --> 00:57:54,540 Eskisi gibi değiliz. 618 00:57:57,080 --> 00:57:59,330 Hakim olmaya geldik 619 00:58:00,580 --> 00:58:03,040 ama biz hakimiyet altına alındık. 620 00:58:05,950 --> 00:58:07,950 Bu şehir 621 00:58:08,410 --> 00:58:09,910 cildinizin altına girer. 622 00:58:10,410 --> 00:58:13,120 Duyulara, beyne sahiptir, 623 00:58:13,330 --> 00:58:16,290 zihni ve bedeni zayıflatır. 624 00:58:17,250 --> 00:58:18,950 Her çaba 625 00:58:20,000 --> 00:58:22,330 işe yaramaz görünüyor. 626 00:58:28,450 --> 00:58:30,080 Onu bul. 627 00:58:30,910 --> 00:58:32,500 Yoksa 628 00:58:32,700 --> 00:58:36,040 Çocuklarınızı menüye koyacağım. 629 00:58:40,660 --> 00:58:41,710 Wang! 630 00:58:43,120 --> 00:58:44,330 Wang nerede? 631 00:58:48,790 --> 00:58:51,330 Wang, sen kokuşmuş bir katilsin. 632 00:58:51,580 --> 00:58:52,830 Sen bir katilsin! 633 00:58:54,160 --> 00:58:55,710 Kaybol! 634 00:58:57,620 --> 00:59:00,960 Tek bildiğin zayıflara zorbalık yapmak. 635 00:59:01,160 --> 00:59:02,120 Gitmek! 636 00:59:02,330 --> 00:59:05,250 Siz zorbalarsınız, bir grup katilsiniz! 637 00:59:05,460 --> 00:59:07,330 Hepiniz, siz ve patronunuz! 638 00:59:07,540 --> 00:59:10,120 Sen bir katilsin Wang! 639 00:59:10,790 --> 00:59:12,540 Sen bir katilsin! 640 00:59:15,460 --> 00:59:18,250 Bunların bir grup katil olduğunu hepiniz biliyorsunuz! 641 01:01:50,840 --> 01:01:51,800 Mahjong! 642 01:01:52,010 --> 01:01:53,920 - Lanet şans! - Ona yine borcumuz var. 643 01:01:54,130 --> 01:01:55,840 Yani hepsi benim. 644 01:01:56,050 --> 01:01:58,550 Bunları ona ver, yine kaybettik. 645 01:02:15,170 --> 01:02:16,630 Dikkat! 646 01:02:17,340 --> 01:02:19,050 Zamanınızın bir anı. 647 01:02:19,260 --> 01:02:21,050 Oğlumu hatırladın mı? 648 01:02:22,920 --> 01:02:24,260 Maggio. 649 01:02:24,460 --> 01:02:27,010 Dünyanın en güzel ayında doğdum. 650 01:02:27,630 --> 01:02:29,710 Artık büyüdü, 651 01:02:30,010 --> 01:02:31,840 olgunlaştı. 652 01:02:32,050 --> 01:02:34,550 Ve aynı zamanda harika bir şarkıcı. gerçekten çok iyi şarkı söylüyor! 653 01:02:36,010 --> 01:02:37,380 Konser veriyor. 654 01:02:37,590 --> 01:02:40,470 Hepiniz gelip alkışlamayı unutmayın. 655 01:02:40,880 --> 01:02:42,510 Evet, elbette! 656 01:02:42,720 --> 01:02:44,840 Ama sen değil, o sana dayanamaz. 657 01:02:46,920 --> 01:02:49,420 Ondan utanıyor, onu küçümsüyor. 658 01:02:49,800 --> 01:02:53,630 Ona "baba" demeyeceğim, ona "boktan suçlu" diyor. 659 01:03:02,880 --> 01:03:04,340 Gerçekten biliyorsun. 660 01:03:05,010 --> 01:03:07,550 Başka ne? Konuşmaya devam et. 661 01:03:08,930 --> 01:03:11,720 Kimsenin durumu bilmediğini mi düşünüyorsunuz? 662 01:03:11,930 --> 01:03:15,930 Biraz paran olduğundan, istediğini yapabileceğini mi sanıyorsun? 663 01:03:47,380 --> 01:03:49,510 Herkes, kesinti için özür dileriz. 664 01:03:52,760 --> 01:03:54,970 Bay Zhang şaka yapmayı gerçekten seviyor. 665 01:03:57,050 --> 01:03:59,180 Oynamaya devam edin! 666 01:04:02,260 --> 01:04:04,430 Git bunlardan 2000 tane bas. 667 01:04:04,640 --> 01:04:06,430 Herkesin oğlumu görmesini istiyorum. 668 01:04:36,050 --> 01:04:37,840 Yakala onu! 669 01:07:52,150 --> 01:07:52,900 Durmak! 670 01:08:16,900 --> 01:08:19,400 Burada herkesin önünde değil. 671 01:08:22,650 --> 01:08:24,850 - Onu aşağıya getirin. - Evet Bay Wang. 672 01:08:25,400 --> 01:08:27,150 Yakala onu! 673 01:08:55,310 --> 01:08:57,350 Seni öldüreceğim fahişe! 674 01:09:15,150 --> 01:09:17,480 - Nerede o? - O tarafta. 675 01:09:17,980 --> 01:09:20,400 O tarafa git! Onu bul! 676 01:09:20,980 --> 01:09:22,020 Ona iyi bak. 677 01:09:24,360 --> 01:09:27,190 - Az önce buradaydı. - Şuraya bak! Sen bu tarafa! 678 01:09:27,820 --> 01:09:30,020 - O burada değil. - Kamyonun altına da bakın. 679 01:09:30,230 --> 01:09:31,270 Peki o nerede? 680 01:09:31,480 --> 01:09:32,610 Ortadan kayboldu. 681 01:09:32,820 --> 01:09:34,360 Git onu bul! 682 01:10:37,030 --> 01:10:38,820 Benimle gel. 683 01:10:43,570 --> 01:10:46,320 - Yakala beni! - Kardeşinle kavga etme, seni cezalandıracağım. 684 01:10:46,530 --> 01:10:48,150 Ben kavga etmiyorum. 685 01:11:01,530 --> 01:11:02,990 Marcello mu? 686 01:11:15,110 --> 01:11:17,110 Rahat ol, işim bitti. 687 01:11:27,280 --> 01:11:29,700 Marcello, onu yanına almalısın. 688 01:11:32,280 --> 01:11:33,950 Neden ben? 689 01:11:34,150 --> 01:11:36,030 Burada kalamaz. 690 01:11:36,240 --> 01:11:38,110 Onu neden buraya getirdin? 691 01:11:38,490 --> 01:11:40,280 Çünkü benim bir kalbim var. 692 01:11:41,450 --> 01:11:43,200 Ben de. 693 01:11:43,400 --> 01:11:45,860 Kocaman bir kalp, onun ölmesine izin veremezdim. 694 01:11:46,070 --> 01:11:47,400 O halde onu sakla. 695 01:11:47,860 --> 01:11:50,530 - Evim küçük. - Benim de. 696 01:11:50,740 --> 01:11:52,910 Kardeşim, ne diyorsun? 697 01:11:53,110 --> 01:11:54,820 Yalnız yaşıyorsun, biz yedideyiz. 698 01:11:55,360 --> 01:11:57,860 Ailemi tehlikeye atamam. 699 01:11:59,030 --> 01:12:00,570 Şuna bak. 700 01:12:02,660 --> 01:12:03,660 Bakmak. 701 01:12:03,860 --> 01:12:05,820 KAYIP 702 01:12:06,280 --> 01:12:08,530 Mahalleyi kapladılar. 703 01:12:09,240 --> 01:12:11,740 Kardeşim, beş çocuk! 704 01:12:12,450 --> 01:12:15,700 Eğer onlara bir şey olursa, Kendimi öldüreceğim, yemin ederim. 705 01:12:16,490 --> 01:12:18,950 Ve eğer bana bir şey olursa, ölecekler. 706 01:12:26,570 --> 01:12:29,820 Santi, bunu umursamazdın senin işin mi? 707 01:13:52,870 --> 01:13:54,290 Aşıklardı. 708 01:14:21,540 --> 01:14:22,990 Annibale! 709 01:14:23,200 --> 01:14:25,410 Sana bir şey söylemem lazım. Yapabilir miyim? 710 01:14:25,620 --> 01:14:26,740 Bu nedir? 711 01:14:36,160 --> 01:14:38,410 -Annibale! - Başardın! 712 01:14:39,370 --> 01:14:40,540 Üzgünüm. 713 01:14:42,790 --> 01:14:46,250 Kafanda ne var? 714 01:14:47,200 --> 01:14:48,450 Büyükanneme benziyorum. 715 01:14:49,160 --> 01:14:51,250 Kuyu? Telefonda neyi söyleyemedin? 716 01:14:53,160 --> 01:14:54,870 Bazı şeyleri telefonda söyleyemeyiz. 717 01:14:55,080 --> 01:14:56,370 Nedir? 718 01:14:58,370 --> 01:15:01,040 Bu benim arabam. Ne yapıyorsun sen? 719 01:15:01,330 --> 01:15:02,080 Arabam! 720 01:15:02,290 --> 01:15:04,370 Boşver! 721 01:15:04,750 --> 01:15:07,870 İçinde kan izleri olabilir 722 01:15:08,080 --> 01:15:10,830 Çinli bir erkekten ya da kızdan ya da her ikisinden. 723 01:15:11,040 --> 01:15:13,620 Dediğimi yap, yarın ya da öbür gün 724 01:15:13,830 --> 01:15:16,290 güzel bir çalıntı araba raporu hazırla. 725 01:15:16,500 --> 01:15:19,750 Sen ne diyorsun? Bunu temizleyeceğiz! 726 01:15:19,960 --> 01:15:22,000 Temizlemek? 727 01:15:22,210 --> 01:15:24,710 Polislerin bazı gizmoları var! 728 01:15:27,040 --> 01:15:30,330 Bize ulaşmaları bir saniye sürer. 729 01:15:31,790 --> 01:15:34,290 senin yüzünden bu işin içindeyim 730 01:15:34,870 --> 01:15:36,910 ve riske girmek istemiyorum. 731 01:15:45,660 --> 01:15:48,410 Çinli kız halk için bir tehlikedir. 732 01:15:48,620 --> 01:15:51,330 Çinliler onu bulursa sorun yok 733 01:15:51,750 --> 01:15:53,620 'çünkü onu kesinlikle öldürecekler. 734 01:15:54,580 --> 01:15:56,460 Eğer polisler onu bulursa... 735 01:15:57,080 --> 01:16:00,250 o ciyaklayacak ve biz de darbeyi alacağız. 736 01:16:00,460 --> 01:16:03,000 - Bu yüzden biz de şimdi bakıyoruz. - Ne! 737 01:16:03,210 --> 01:16:05,830 Rahat ol, hiçbir şey yapma. 738 01:16:06,040 --> 01:16:08,540 Eğer gelirse beni ara. 739 01:16:08,750 --> 01:16:10,120 Tamam aşkım? 740 01:16:14,620 --> 01:16:15,870 Bunu hak edecek ne yaptım? 741 01:16:16,330 --> 01:16:19,120 - Sana bir şey sormam lazım. - Başka bir şey mi? 742 01:16:22,210 --> 01:16:26,830 Bir ara annemi akşam yemeğine davet edersem, bu seni rahatsız eder mi? 743 01:16:32,250 --> 01:16:33,370 Hayır. 744 01:16:34,370 --> 01:16:37,790 Vay be üzerimden ne büyük bir yük aldın! 745 01:16:38,670 --> 01:16:40,670 Biz bir aileyiz. 746 01:16:40,880 --> 01:16:43,960 Birlik ve beraberlik içerisinde kalmalıyız bir kucaklamada. 747 01:16:45,080 --> 01:16:47,540 Bu şarkı ve dans bittiğinde 748 01:16:49,290 --> 01:16:51,750 hepsini arkamızda bırakacağız 749 01:16:51,960 --> 01:16:53,920 ve anılarımıza sahip olacağız. 750 01:16:54,130 --> 01:16:55,670 Güzel olanlar. 751 01:16:55,920 --> 01:16:57,040 Hoşçakal. 752 01:16:57,670 --> 01:16:59,540 Hadi gidelim sarışınlar! 753 01:17:00,290 --> 01:17:02,210 Kıçlarınızı hareket ettirin! 754 01:17:03,540 --> 01:17:05,460 Sakin ol, Marcello. 755 01:17:48,130 --> 01:17:49,550 MERHABA. 756 01:17:50,710 --> 01:17:52,380 Bunları sana getirdim. 757 01:17:53,210 --> 01:17:54,920 Yaralar için. 758 01:17:57,000 --> 01:17:58,590 Bunları yıkayacağım. 759 01:18:01,130 --> 01:18:02,800 Ben Marcello'yum. 760 01:18:05,170 --> 01:18:06,250 Xiao Mei. 761 01:18:08,170 --> 01:18:10,130 - Xiao Mei. - Ciao Mei? 762 01:18:11,420 --> 01:18:13,250 - Mei. - Mei. 763 01:18:23,800 --> 01:18:25,210 Aç? 764 01:18:26,590 --> 01:18:28,210 Yapacağım. 765 01:18:29,420 --> 01:18:30,960 Ciao Mei! 766 01:19:04,760 --> 01:19:06,300 Hazır. 767 01:19:37,630 --> 01:19:39,260 Çinli... 768 01:19:39,800 --> 01:19:41,550 Hepsi bu kadardı. 769 01:19:41,720 --> 01:19:43,090 Bu benim uzmanlık alanım değil. 770 01:19:48,970 --> 01:19:52,590 Tadı çay ağacı çorbasındaki tavuğa benziyor. 771 01:19:53,680 --> 01:19:55,090 Gerçekten mi? 772 01:19:58,090 --> 01:20:00,340 Var olanı karıştırdım. 773 01:20:05,840 --> 01:20:07,180 İzin verirseniz? 774 01:20:33,430 --> 01:20:34,470 Bu iyi! 775 01:22:22,600 --> 01:22:24,510 Beni neden içeri kilitledin? 776 01:22:24,720 --> 01:22:26,390 Tanrı aşkına, Mei! 777 01:22:26,850 --> 01:22:28,310 Bırak beni! 778 01:22:31,970 --> 01:22:34,640 - Beni neden içeri kilitledin? - Böylece öldürülmeyeceksin! 779 01:22:39,600 --> 01:22:41,060 Böylece öldürülmezdin. 780 01:22:49,850 --> 01:22:51,600 Kapalı kalamam. 781 01:22:52,020 --> 01:22:54,890 - Dışarı çıkmak istiyorum. - Yapamazsın, seni arıyorlar. 782 01:23:00,060 --> 01:23:01,770 Beni dışarı çıkar. 783 01:23:02,140 --> 01:23:03,310 Hayır. 784 01:23:13,560 --> 01:23:15,100 Lütfen. 785 01:23:30,230 --> 01:23:32,600 KAYIP 786 01:23:35,430 --> 01:23:36,980 Anladın mı? 787 01:23:44,390 --> 01:23:45,640 Kim o? 788 01:23:45,850 --> 01:23:47,730 Maggio, Wang'ın oğlu. 789 01:23:47,930 --> 01:23:49,980 Ama buraya hiç gelmiyor. 790 01:23:54,980 --> 01:23:56,310 Hadi gidelim. 791 01:24:07,270 --> 01:24:09,230 - Roma'yı sever misin? - Güzel! 792 01:24:09,600 --> 01:24:11,100 - Güzel? - Güzel! 793 01:24:11,310 --> 01:24:13,310 Ne dediğini bilmiyorum Seni anlayamıyorum! 794 01:24:15,230 --> 01:24:17,140 Bu bir kilise. 795 01:24:17,350 --> 01:24:19,810 Roma kiliselerle dolu. 796 01:24:20,020 --> 01:24:20,980 Kornayı kesin! 797 01:24:21,190 --> 01:24:23,140 - Çok uzun! - Tarihi bir bina. 798 01:24:24,560 --> 01:24:26,690 - Bütün ışıklar! - Başka bir kilise. 799 01:24:26,890 --> 01:24:28,310 Marcello, bak! 800 01:24:28,890 --> 01:24:31,140 Kafalara vurmak gibi kötü bir alışkanlığın var. 801 01:24:31,350 --> 01:24:33,730 - Çok büyük bir ev. - Jüpiter Tapınağı. 802 01:24:33,940 --> 01:24:35,390 Güzel! 803 01:24:35,600 --> 01:24:37,980 Onlar tapınaklar, burası Gerçeğin Ağzı. 804 01:24:38,480 --> 01:24:39,400 Evet, orada! 805 01:24:40,980 --> 01:24:43,400 - Bakmak! - Anavatan Sunağı. 806 01:24:43,850 --> 01:24:45,480 Bir dikilitaş, bir kilise. 807 01:24:45,690 --> 01:24:48,230 Bunlar arnavut kaldırımı taşları ne kadar güzel olduklarını görün. 808 01:24:52,020 --> 01:24:53,480 Çok mutluyum. 809 01:24:59,980 --> 01:25:02,730 Güzel Marcello Tiyatrosu'nu görün. 810 01:25:02,940 --> 01:25:04,480 Marcello, benim gibi. 811 01:25:07,060 --> 01:25:10,480 Burası kiliselerin, çeşmelerin şehri. çukurlar, kaldırım taşları, 812 01:25:10,690 --> 01:25:13,270 köprüler... pislikler. 813 01:25:13,480 --> 01:25:14,730 MERHABA! 814 01:25:15,690 --> 01:25:17,230 - MERHABA! - İyi. 815 01:25:17,440 --> 01:25:18,770 Aferin sana! 816 01:25:18,980 --> 01:25:20,190 Merhaba Roma! 817 01:25:20,650 --> 01:25:22,900 - Merhaba Roma! - Merhaba Roma! 818 01:25:23,940 --> 01:25:25,860 - Merhaba Roma! - Merhaba Roma! 819 01:25:37,360 --> 01:25:38,860 Kuyu? 820 01:25:39,980 --> 01:25:41,810 Böyle mi? 821 01:25:43,150 --> 01:25:44,360 Vay, ah! 822 01:25:45,020 --> 01:25:47,190 Ben en iyi tur rehberiydim! 823 01:25:48,310 --> 01:25:50,150 Tamam, Roma'da bu kolaydır. 824 01:25:53,820 --> 01:25:54,860 Bu yüzden? 825 01:25:56,230 --> 01:25:57,320 Mutlu musun? 826 01:25:59,070 --> 01:26:00,650 Teşekkürler Marcello. 827 01:26:03,440 --> 01:26:04,400 Bahsetme. 828 01:26:06,230 --> 01:26:08,650 Ben de uzun zamandır buraya gelmemiştim. 829 01:26:08,860 --> 01:26:11,400 Tamam, gidelim. 830 01:26:14,270 --> 01:26:15,980 Aslında gerçeği söylemek gerekirse... 831 01:26:16,650 --> 01:26:19,520 Yıllardır hiçbir yere gitmedim. 832 01:26:19,730 --> 01:26:21,940 Her zaman o lanet mutfağa hapsolmuşsun. 833 01:26:26,190 --> 01:26:27,900 Neredesin? Mei? 834 01:26:32,940 --> 01:26:33,860 HAYIR! 835 01:26:34,690 --> 01:26:37,190 Buna izin verilmiyor! Nereye gidiyorsun? 836 01:26:37,900 --> 01:26:39,320 Polis seni yakalayacak. 837 01:26:39,730 --> 01:26:41,190 Lanet olsun! 838 01:26:44,110 --> 01:26:46,280 Bu şekilde davranılamaz! 839 01:26:47,400 --> 01:26:50,360 Sana yardım etmek için hayatımı riske atıyorum 840 01:26:50,570 --> 01:26:53,030 ve umurunda değil mi? 841 01:26:53,570 --> 01:26:56,900 Eğer o adamlar seni bulursa öldürürler. Öldürülmek mi istiyorsun? 842 01:26:57,690 --> 01:26:59,400 Kendini öldürt! 843 01:26:59,610 --> 01:27:02,900 Sen hayatıma girdiğinden beri, hepsi cehenneme döndü. 844 01:27:04,490 --> 01:27:07,820 Bir babam vardı Onu bir yerlerde mutlu hayal ettim. 845 01:27:08,400 --> 01:27:09,530 Ve bir arabam vardı. 846 01:27:10,030 --> 01:27:11,780 Güle güle. 847 01:27:21,110 --> 01:27:23,690 Kız kardeşimin neden İtalya'ya geldiğini biliyor musun? 848 01:27:24,530 --> 01:27:25,940 Benim için. 849 01:27:34,940 --> 01:27:36,690 Doğduğumda 850 01:27:37,030 --> 01:27:40,360 benim ülkemde, sadece bir çocuğunuz olabilir. 851 01:27:42,110 --> 01:27:44,320 Kız kardeşim zaten doğmuştu. 852 01:27:45,440 --> 01:27:47,570 Ailemin beni doğurmaması gerekirdi. 853 01:27:49,610 --> 01:27:51,700 Yani doğduğumdan beri 854 01:27:52,030 --> 01:27:53,740 Eve kilitlendim. 855 01:27:53,950 --> 01:27:55,820 Yirmi yıldır. 856 01:27:59,150 --> 01:28:01,200 Yirmi yıl boyunca ondan nefret ettim. 857 01:28:03,400 --> 01:28:06,280 anlamadım neden sadece o okula gidebiliyordu, 858 01:28:07,030 --> 01:28:09,110 arkadaşlarla dışarı çıkmak, 859 01:28:09,650 --> 01:28:12,450 trene binin, bir gösteri izleyin. 860 01:28:21,900 --> 01:28:23,900 Ama her geri döndüğünde, 861 01:28:25,280 --> 01:28:26,780 benimle yatardı 862 01:28:28,530 --> 01:28:30,700 gözlerimi kapatayım 863 01:28:31,030 --> 01:28:33,280 ve bana nerede olduğunu söylerdi 864 01:28:33,820 --> 01:28:36,070 Ne oldu. 865 01:28:38,320 --> 01:28:39,950 O tek kişiydi 866 01:28:40,530 --> 01:28:42,990 nasıl hissettiğim konusunda endişelenen. 867 01:28:44,950 --> 01:28:47,910 Artık insanlar daha fazla çocuk sahibi olabiliyor. 868 01:28:48,740 --> 01:28:52,160 Ama doğduğum yer yine de ceza ödemek zorundasın 869 01:28:52,860 --> 01:28:54,700 kabul edilmesi. 870 01:28:56,990 --> 01:29:00,660 Kız kardeşim parayı almak için Roma'ya geldi 871 01:29:00,870 --> 01:29:02,620 beni özgür kılmak için. 872 01:29:05,240 --> 01:29:07,320 Şimdi hayattayım 873 01:29:09,740 --> 01:29:11,570 ve o öldü. 874 01:29:14,370 --> 01:29:16,410 Ona hiç söylemedim 875 01:29:17,910 --> 01:29:19,990 o kişinin o olduğunu 876 01:29:23,780 --> 01:29:25,950 Dünyadaki en çok şeyi seviyorum. 877 01:29:40,200 --> 01:29:42,370 İntikam almalıyım. 878 01:29:46,320 --> 01:29:47,700 Ne intikamı? 879 01:29:48,490 --> 01:29:49,990 babam değil mi 880 01:29:50,410 --> 01:29:53,160 ve kız kardeşin Yun, yeterli mi? 881 01:29:55,700 --> 01:29:57,330 Ne yapmak istiyorsun? 882 01:29:59,410 --> 01:30:01,120 Bana ne yapmam gerektiğini söyle. 883 01:30:01,330 --> 01:30:03,240 Senden hoşlanmalı mıyım? 884 01:30:03,990 --> 01:30:06,160 Hayatım boyunca mutfakta mı geçireceğim? 885 01:30:06,660 --> 01:30:08,780 Her gün makarna mı pişiriyorsun? 886 01:30:08,990 --> 01:30:10,280 Bunu yapamam. 887 01:30:11,450 --> 01:30:13,280 O senin babandı. 888 01:30:13,490 --> 01:30:15,120 Diğeri kız kardeşimdi. 889 01:30:15,330 --> 01:30:17,530 Senin gibi hiçbir şeymiş gibi davranamam. 890 01:30:18,280 --> 01:30:19,700 Bana ne yapacağımı söyle. 891 01:30:21,660 --> 01:30:23,490 Ne yapmak istiyorsun? 892 01:30:24,870 --> 01:30:26,700 Ne yapabiliriz? 893 01:30:33,280 --> 01:30:34,530 Üzgünüm... 894 01:30:34,740 --> 01:30:35,950 Üzgünüm! 895 01:30:36,160 --> 01:30:37,080 Üzgünüm. 896 01:30:38,160 --> 01:30:39,370 Bir hata yaptım. 897 01:31:39,580 --> 01:31:41,040 Peki... 898 01:31:44,540 --> 01:31:46,120 iyi geceler. 899 01:31:47,950 --> 01:31:49,370 Teşekkür ederim. 900 01:32:07,910 --> 01:32:08,790 Hoşçakal. 901 01:32:44,460 --> 01:32:46,080 - Nedir? - Anne! 902 01:32:46,290 --> 01:32:48,170 - Marcello! - Ne sikim! 903 01:32:48,370 --> 01:32:52,500 - Zili çalamaz mısın? - Dün gece de çok yaptım. 904 01:32:53,040 --> 01:32:55,170 - Sonra farkettim. - Ne? 905 01:32:55,370 --> 01:32:57,170 Çamaşırları astım. 906 01:32:57,370 --> 01:32:59,830 Çamaşır makinesinde kalamaz. 907 01:33:01,500 --> 01:33:03,540 Kız arkadaşın tatlı mı? 908 01:33:04,920 --> 01:33:07,080 Biraz tombul, değil mi? 909 01:33:08,290 --> 01:33:09,540 Ciddi mi? 910 01:33:10,580 --> 01:33:11,880 Cidden? 911 01:33:12,460 --> 01:33:15,250 Bana asla yalan söyleyemezsin. 912 01:33:16,130 --> 01:33:19,080 Hayatı anlamıyorum ama seviyorum. 913 01:33:20,380 --> 01:33:23,080 - Onu ne zaman tanıştıracaksın? - Durum ciddi olduğunda. 914 01:33:23,290 --> 01:33:25,040 - O Roma'dan,... - Doğu kısmı. 915 01:33:25,250 --> 01:33:26,580 Doğu! 916 01:33:26,790 --> 01:33:28,380 Kahve yapacağım. 917 01:33:38,880 --> 01:33:40,290 Marcello mu? 918 01:33:40,960 --> 01:33:42,630 Annibale beni yemeğe davet etti. 919 01:33:42,830 --> 01:33:45,250 Biliyorum, hatta benden izin istedi. 920 01:33:48,000 --> 01:33:50,590 Ama bu beni utandırıyor. 921 01:33:52,290 --> 01:33:54,750 - Kendimi suçlu hissediyorum. - Anne! 922 01:33:55,250 --> 01:33:58,790 Babam da seni mutlu görmek istiyor. Eminim. 923 01:34:00,880 --> 01:34:02,170 Anne, 924 01:34:02,790 --> 01:34:05,380 hayat herşeye rağmen güzel. 925 01:34:06,420 --> 01:34:08,250 Ve bizi her zaman şaşırtıyor. 926 01:34:20,130 --> 01:34:21,540 MERHABA. 927 01:34:23,130 --> 01:34:24,500 Geri döndüm. 928 01:34:32,840 --> 01:34:33,840 Merhaba! 929 01:34:38,920 --> 01:34:40,250 Mei? 930 01:36:28,260 --> 01:36:30,420 Güle güle çocuklar, teşekkürler! 931 01:36:30,630 --> 01:36:32,470 Yine de teşekkürler. 932 01:36:34,420 --> 01:36:37,840 Maggio, Maggio, Maggio... 933 01:36:47,720 --> 01:36:49,510 Cildimde acıyı hissediyorum 934 01:36:50,010 --> 01:36:52,380 İçinde kaldığı için acı bir soğukluk hissediyorum 935 01:36:52,590 --> 01:36:55,340 Her şeyi kapalı tutmak eğer bırakmazsam 936 01:36:55,680 --> 01:36:57,510 Eski gibi kokacak 937 01:36:57,720 --> 01:37:00,130 Benden daha çok olanı beğen, zamanını teninde yaşadı 938 01:37:00,340 --> 01:37:03,760 Anlamıyor, duymuyor ve soruları rüzgarda bırakıyor 939 01:37:03,970 --> 01:37:09,680 Baştan itibaren kafiyeli metin seçebileceğiniz bir dizi seçenekle 940 01:37:09,890 --> 01:37:12,430 Bir sürü söz veriliyor 941 01:37:12,970 --> 01:37:16,140 Beni yaratana teşekkür ederim bağırsaklarından hiçbir şeyi boşa harcamamak 942 01:37:16,340 --> 01:37:18,300 Gözler iyice açılır, asla kapanmaz 943 01:37:18,510 --> 01:37:22,720 Merhaba iyi arkadaşlar, canlı hayat bana ilham veriyor yoksa moralim bozuluyor 944 01:37:22,930 --> 01:37:24,760 Bu arada gökyüzüne ateş etmiyorum 945 01:37:24,970 --> 01:37:26,890 Şeffaf kalmak için sınırlarımı aşmayı hedefliyorum 946 01:37:27,140 --> 01:37:28,760 İşe yaramaz kararların parıltısı 947 01:37:28,970 --> 01:37:31,390 Ben babayım oğlum ve çatışmalarımı filtrele 948 01:37:32,840 --> 01:37:35,340 Olmayacak bir hayata, karşı koyamıyorum 949 01:37:35,550 --> 01:37:37,930 Elimden geleni yapıyorum duvarlara ve üzüntüye karşı 950 01:37:38,140 --> 01:37:40,720 Ve böylece bu kalabalığın geçip gitmesine izin verdim 951 01:37:41,220 --> 01:37:43,090 Önemli olanı kalbime yakın tutmak 952 01:37:43,300 --> 01:37:46,430 Çimentoya yapıştırılmış zifiri karanlık bir gökyüzünün üzerinde uzanıyorum 953 01:37:46,640 --> 01:37:50,800 Yıldızları gözlemlemek, kaybetmemek, açmak için, kapat, aç ve sanırım... 954 01:37:51,970 --> 01:37:54,010 Kimin umrunda, ne faydası var? 955 01:37:54,220 --> 01:37:56,800 Bırakın lütfen 956 01:37:57,010 --> 01:37:59,550 Eğilmezse, belki parçalanır... 957 01:38:06,720 --> 01:38:08,510 Ne oluyor? 958 01:40:25,020 --> 01:40:26,520 Çıkmak! 959 01:40:27,770 --> 01:40:29,930 Cesaretiniz varsa dışarı çıkın! 960 01:40:31,310 --> 01:40:32,560 Sen bir korkaksın. 961 01:40:33,930 --> 01:40:36,060 Oğlunuzun bile nefret ettiği bir piç. 962 01:40:36,980 --> 01:40:38,350 Çıkmak! 963 01:40:39,480 --> 01:40:40,640 Çıkmak! 964 01:40:43,060 --> 01:40:44,600 Buradayım. 965 01:41:12,520 --> 01:41:15,310 Oğlumun konserini kaçırmama neden oldun. 966 01:41:16,940 --> 01:41:20,270 bana ne yapardın onu öldürseydim? 967 01:41:22,270 --> 01:41:24,650 Eğer en sevdiğin şeyi öldürseydim. 968 01:41:26,440 --> 01:41:28,020 Bir düşün. 969 01:41:29,060 --> 01:41:30,400 Çünkü... 970 01:41:31,100 --> 01:41:33,020 sana bunu yapacağım. 971 01:41:46,100 --> 01:41:47,230 Yukarı çıkın. 972 01:45:12,110 --> 01:45:13,490 Söyle bana. 973 01:45:14,860 --> 01:45:16,950 Ona ne yaptın? 974 01:45:19,410 --> 01:45:20,820 Söyle bana! 975 01:45:22,700 --> 01:45:23,950 Konuşmak! 976 01:45:41,450 --> 01:45:43,780 Bana ne olduğunu anlat. 977 01:45:50,780 --> 01:45:52,570 Ona ne yaptın? 978 01:49:37,250 --> 01:49:40,040 Eğer aniden 979 01:49:40,830 --> 01:49:42,960 Seni kaybettim 980 01:49:43,960 --> 01:49:46,500 Kaybederdim 981 01:49:47,500 --> 01:49:50,040 Bütün dünya 982 01:49:51,210 --> 01:49:53,830 Yalnızca sen değil 983 01:50:08,630 --> 01:50:11,880 kimseden şüpheleniyor musun babana zarar vermek istediğin için mi? 984 01:50:12,710 --> 01:50:15,790 - Hayır. - Dün gece neredeydin? 985 01:50:16,000 --> 01:50:19,040 Yakınlarda bir konser veriyordum. 986 01:51:33,420 --> 01:51:35,050 SATIŞ ŞARTLARI 987 01:51:41,210 --> 01:51:42,630 Emin misin? 988 01:51:55,170 --> 01:51:57,130 Ne yapıyorsun sen? 989 01:51:57,670 --> 01:51:59,710 Eğer buradaysan, biliyorsun. 990 01:51:59,920 --> 01:52:02,050 - Kalemi bırak, gidelim. - Hayır. 991 01:52:02,210 --> 01:52:03,670 Evet, hadi! 992 01:52:03,840 --> 01:52:06,130 Fazla heyecanlanmayın, bu kadar. 993 01:52:06,340 --> 01:52:08,760 Lanet olsun! 994 01:52:08,960 --> 01:52:10,090 Bırak bu lanet kalemi. 995 01:52:10,300 --> 01:52:12,710 Kaleme dikkat! Antika. 996 01:52:12,920 --> 01:52:15,210 Çeneni kapatmalısın. 997 01:52:16,010 --> 01:52:17,260 Anlamak? 998 01:52:21,130 --> 01:52:22,380 Çevir. 999 01:52:23,210 --> 01:52:26,710 Bu konuşmayı evinde yapmayacağını söylüyor. 1000 01:52:27,130 --> 01:52:28,630 Onun evi mi? 1001 01:52:28,840 --> 01:52:31,670 Onun evi 50 bin milyon kilometre uzakta. 1002 01:52:31,880 --> 01:52:34,300 Burası benim evim ve sen pis oynuyorsun. 1003 01:52:34,510 --> 01:52:37,300 Annibale, bırak şunu, bir anlaşmamız var. 1004 01:52:37,510 --> 01:52:40,010 - Sana parayı vereceğim. - Bu para meselesi değil. 1005 01:52:40,220 --> 01:52:42,090 - Hayır. - Sen, kapa çeneni! 1006 01:52:44,420 --> 01:52:46,840 Benim evim arasındaki farkı bil 1007 01:52:47,050 --> 01:52:51,800 50 bin milyon kilometre uzakta, ve burada? 1008 01:52:52,010 --> 01:52:53,590 Nedir? 1009 01:52:54,340 --> 01:52:59,170 Burada her şeye izin var ve hiçbir şey önemli değil. 1010 01:52:59,930 --> 01:53:04,760 Bizimle hiçbir şeye izin verilmiyor ve her şey önemlidir. 1011 01:53:05,760 --> 01:53:07,130 Bu ne demek oluyor? 1012 01:53:08,470 --> 01:53:11,760 Bizimle önemli bir şey almak için, 1013 01:53:12,930 --> 01:53:17,090 önemli bir şey vermelisin karşılığında. 1014 01:53:18,760 --> 01:53:21,050 Önemli? O bir sürtük! 1015 01:53:21,260 --> 01:53:23,180 Cesaret etme! 1016 01:53:24,340 --> 01:53:26,340 Xiao Yun, işine geri dön. 1017 01:53:27,340 --> 01:53:28,590 HAYIR! 1018 01:53:28,800 --> 01:53:30,340 Defol buradan! 1019 01:53:30,550 --> 01:53:33,720 Beni dışarı mı atıyorsun? Ben senin kıçını kurtarıyorum. 1020 01:53:33,930 --> 01:53:35,340 Onunla birlikte gidiyorum. 1021 01:53:37,050 --> 01:53:39,470 Onunla birlikte gitmek istiyorum, anladın mı? 1022 01:53:40,970 --> 01:53:43,090 Restoran olmadan gitmesine izin vermeyecekler. 1023 01:53:43,470 --> 01:53:44,430 HAYIR! 1024 01:53:46,720 --> 01:53:48,010 Anlamak? 1025 01:53:48,720 --> 01:53:50,140 Anlıyor musunuz? 1026 01:53:52,930 --> 01:53:55,430 Kendine hakim ol, benim! 1027 01:53:56,840 --> 01:53:59,890 Oğlunuzu, karınızı, ailenizi düşünün! 1028 01:54:00,340 --> 01:54:01,840 Biliyor musun? 1029 01:54:02,300 --> 01:54:06,390 Benim hatırlamadığım gibi sen de hatırlamıyorsun. aşık olmanın ne demek olduğunu. 1030 01:54:07,140 --> 01:54:08,550 Anlamak? 1031 01:54:09,220 --> 01:54:11,470 Bizim yaşımızda bu başka bir şey. 1032 01:54:11,680 --> 01:54:14,390 O restoran büyükbabanındı. 1033 01:54:14,590 --> 01:54:18,010 babanın, sonra bizim, Marcello'nun ve çocuklarının olacak. 1034 01:54:18,220 --> 01:54:21,590 Orada kalırsa asla çocuğu olmayacak. 1035 01:54:21,800 --> 01:54:24,340 Neden? Bütün bunlar ucuz Çinli amcıklar için mi? 1036 01:54:24,550 --> 01:54:26,800 Böyle konuşma, anlaşıldı mı? 1037 01:54:28,140 --> 01:54:30,430 Onunla yeniden doğdum 1038 01:54:30,640 --> 01:54:32,760 daha da fazlası, yeniden canlandırıldı. 1039 01:54:34,090 --> 01:54:37,010 Anlamıyorsun, hâlâ ölüsün. 1040 01:54:42,180 --> 01:54:43,970 Yani bana ihanet mi ediyorsun? 1041 01:54:44,970 --> 01:54:47,220 Alfredo, bana böyle mi ihanet edeceksin? 1042 01:54:48,890 --> 01:54:52,850 Orada birlikte büyüdük kardeş gibiyiz. 1043 01:54:53,720 --> 01:54:56,100 Bu şantaja boyun eğemeyiz. 1044 01:54:56,300 --> 01:54:58,430 her şeyi bu pisliklere bırak 1045 01:54:58,640 --> 01:55:00,760 ve dünyanın cehenneme gitmesine izin ver. 1046 01:55:01,850 --> 01:55:04,430 Annibale, sen ne diyorsun? 1047 01:55:07,600 --> 01:55:10,680 Burası benim evim, burası benim evim. 1048 01:55:11,600 --> 01:55:13,810 Hepsini almak istiyorsunuz, sizi pislikler. 1049 01:55:14,560 --> 01:55:17,310 Az önce bir çözüm buldum 1050 01:55:17,510 --> 01:55:19,430 Bay Alfredo sorunu için. 1051 01:55:19,970 --> 01:55:22,720 Gösteriyi kes, bırak ve git. 1052 01:55:25,390 --> 01:55:26,890 - HAYIR! - Ne yapıyorsun? 1053 01:55:28,220 --> 01:55:30,430 Sadece git, unut gitsin. 1054 01:55:31,060 --> 01:55:32,930 Merak etme. 1055 01:55:34,890 --> 01:55:36,510 Bizi vurmak mı istiyorsun? 1056 01:55:38,560 --> 01:55:40,260 Hayır Alfredo, lütfen! 1057 01:55:40,470 --> 01:55:41,760 Alfredo! 1058 01:55:41,970 --> 01:55:44,720 Her sayfayı paraflıyorum, sonunda tam olarak, değil mi? 1059 01:55:44,930 --> 01:55:46,390 Kalemi fırlat. 1060 01:55:46,600 --> 01:55:48,680 Lütfen şunu imzalamayın! 1061 01:55:55,970 --> 01:55:58,140 Annibale, çık dışarı. 1062 01:55:58,430 --> 01:56:00,310 Onu bir kenara bırak ve dışarı çık. 1063 01:56:00,680 --> 01:56:02,680 Hiç kimseyi korkutmadın. 1064 01:56:08,220 --> 01:56:09,470 Ne yaptın? 1065 01:56:15,640 --> 01:56:17,930 Alfredo, beni bırakma. 1066 01:56:29,520 --> 01:56:31,560 Seni orospu çocuğu! 1067 01:56:33,020 --> 01:56:35,980 Cehenneme git, piç İtalyan! 1068 01:56:53,680 --> 01:56:55,100 Sana söylemek istemedim. 1069 01:56:56,180 --> 01:56:58,270 Seni korumak istedim. 1070 01:57:01,690 --> 01:57:03,730 Bu yüzden ayrılmak istedim. 1071 01:57:20,940 --> 01:57:23,020 Nereye gidiyorsun? Marcello! 1072 01:57:23,600 --> 01:57:24,770 Açıl! 1073 01:57:24,980 --> 01:57:26,480 Kapıyı aç! 1074 01:57:46,890 --> 01:57:48,900 Neden hepsi giyinik? 1075 01:57:49,940 --> 01:57:51,400 Evleniyor musun? 1076 01:57:55,770 --> 01:57:56,940 Çok etkileyicisin. 1077 01:57:59,940 --> 01:58:01,980 Ne düşündüm biliyor musun? 1078 01:58:02,190 --> 01:58:05,150 Neden akşam yemeğimizi burada yemiyoruz? 1079 01:58:05,350 --> 01:58:07,650 - Burada? - Ruh yok. 1080 01:58:08,900 --> 01:58:10,600 Bu bizim evimiz. 1081 01:58:25,440 --> 01:58:27,690 Bu gece beni bekletiyorlar. 1082 01:59:25,690 --> 01:59:28,440 Dinle, sen... 1083 01:59:29,400 --> 01:59:31,150 hiç düşündüm 1084 01:59:32,020 --> 01:59:34,980 belki sen ve ben... 1085 01:59:36,690 --> 01:59:39,400 farklı gitseydi? 1086 01:59:40,480 --> 01:59:42,360 Bu soruları sormamak en iyisi. 1087 01:59:44,440 --> 01:59:45,940 Haklısın. 1088 01:59:47,280 --> 01:59:49,190 Ama her şey pişmanlıktan iyidir. 1089 01:59:49,400 --> 01:59:52,070 - İleriye bakmamız lazım. - Evet. 1090 01:59:52,690 --> 01:59:54,440 Bu yüzden seni akşam yemeğine davet ettim. 1091 01:59:54,980 --> 01:59:57,980 - İleriye bakmak için. - 30 yıldır nerede çalışıyorum? 1092 02:00:10,570 --> 02:00:11,820 Bu da ne? 1093 02:00:13,820 --> 02:00:16,320 Bu eğim nedir? 1094 02:00:16,900 --> 02:00:19,320 Çay ağacı çorbasında Bucatinis. 1095 02:00:20,820 --> 02:00:22,070 Babamın şerefine. 1096 02:00:24,530 --> 02:00:28,320 - Amatriciana'yı istedim. - Onun da her zaman istediği şey buydu. 1097 02:00:28,980 --> 02:00:31,980 Mümkünse öğle ve akşam yemeklerinde. 1098 02:00:32,440 --> 02:00:33,530 İzin verirseniz? 1099 02:00:39,820 --> 02:00:41,860 Ama bunu sindiremiyordu. 1100 02:00:43,440 --> 02:00:44,900 Midesine ağır geliyordu. 1101 02:00:45,650 --> 02:00:47,240 Geceler acı vericiydi. 1102 02:00:47,820 --> 02:00:49,400 Hatırlamak? 1103 02:00:50,320 --> 02:00:53,110 Onu acil servise götürmemizi isterdi. 1104 02:00:54,360 --> 02:00:56,110 Öldüğünü sanıyordum. 1105 02:00:56,490 --> 02:00:58,320 Evet hatırlıyorum. 1106 02:00:58,530 --> 02:01:00,990 Acile gitmeyi seviyordu. 1107 02:01:01,700 --> 02:01:02,700 Baş ağrısı, 1108 02:01:02,900 --> 02:01:04,570 Acil servise gidiyoruz. 1109 02:01:05,070 --> 02:01:07,860 Kolunda ağrı, kalp krizi. 1110 02:01:08,820 --> 02:01:10,070 Acil servise gidiyoruz. 1111 02:01:10,610 --> 02:01:12,950 Küçük bir kesik, tetanoz. 1112 02:01:13,950 --> 02:01:15,740 Acil servise gidiyoruz. 1113 02:01:16,320 --> 02:01:20,450 Ve her zaman lanet bir röntgen çekmek isterdi. 1114 02:01:21,650 --> 02:01:23,400 "Emin olmak için!" 1115 02:01:25,360 --> 02:01:29,280 Ve nasıl bağırdığını hiçbir şey olmadığını söylediklerinde. 1116 02:01:30,200 --> 02:01:32,530 Şöyle derdi: "Ne diyorsun? 1117 02:01:32,950 --> 02:01:34,610 Onlar doktor değil! 1118 02:01:34,820 --> 02:01:38,320 - Bunlar tarımdan çalınan silahlar!" - "Tarımdan silah çalıyorlar!" 1119 02:01:38,650 --> 02:01:41,070 Tarımdan alınan silahları seviyordu. 1120 02:01:41,280 --> 02:01:43,860 Ve "Bu hacı beceriksizleri". 1121 02:01:45,400 --> 02:01:48,660 "Bu hacılar, bu beceriksizler!" bunu her zaman söyledi. 1122 02:01:49,740 --> 02:01:51,450 "Beceriksiz" nedir? 1123 02:01:51,660 --> 02:01:54,030 Biliyor musunuz? 1124 02:01:55,160 --> 02:01:57,280 - Hayır. - Ben de. 1125 02:02:00,200 --> 02:02:01,610 Sadece Alfredo biliyor. 1126 02:02:03,950 --> 02:02:07,070 Marcello, bu çöpü neden getirdin? 1127 02:02:13,280 --> 02:02:15,070 Önemli olan yemek değil 1128 02:02:15,280 --> 02:02:16,950 iştahtır. 1129 02:02:17,700 --> 02:02:19,450 Ve sen bundan hiçbir zaman yoksun kalmadın. 1130 02:02:20,820 --> 02:02:22,240 Ya da değil? 1131 02:02:23,570 --> 02:02:25,610 - Ye şunu. - Yine de konuşmak mı bu? 1132 02:02:25,820 --> 02:02:27,700 - Ye şunu. - Bunun anlamı nedir? 1133 02:02:27,860 --> 02:02:30,360 Ye şunu, yediğini görmek istiyorum! 1134 02:02:31,280 --> 02:02:33,410 Sorun ne, bunu neden yapıyorsun? 1135 02:02:34,820 --> 02:02:35,950 Lorena, 1136 02:02:36,700 --> 02:02:38,450 Az önce bir nişanı hatırladım. 1137 02:02:38,660 --> 02:02:40,320 Peki akşam yemeğimiz? 1138 02:02:42,620 --> 02:02:44,280 Başka zaman. 1139 02:02:45,700 --> 02:02:47,240 Öylece mi gidiyorsun? 1140 02:02:47,740 --> 02:02:51,530 Burası için cehennemi yaşadın ve öylece mi gidiyorsun? 1141 02:02:51,990 --> 02:02:53,570 Annibale! 1142 02:02:53,780 --> 02:02:55,740 Söyle bana neler oluyor? 1143 02:02:55,990 --> 02:02:57,450 Neden böyle davranıyorsun? 1144 02:02:59,950 --> 02:03:01,990 - Sorun nedir? - Anne... 1145 02:03:02,830 --> 02:03:04,490 Çok güzelsin. 1146 02:03:05,490 --> 02:03:07,200 Biraz stresliyim. 1147 02:03:07,700 --> 02:03:10,120 Gidip özür dileyeceğim, tamam mı? 1148 02:03:10,870 --> 02:03:11,780 Hemen dönecek. 1149 02:03:51,830 --> 02:03:52,870 Annibale mi? 1150 02:04:02,910 --> 02:04:05,200 İçeri geri dönün, bu hepimiz için en iyisi. 1151 02:04:07,040 --> 02:04:08,790 Şunu temizle. 1152 02:04:21,990 --> 02:04:23,790 - Çekip gitmek. - Bundan kaçamazsın. 1153 02:04:24,740 --> 02:04:26,660 - Çekip gitmek! - Nasıl yapabildin? 1154 02:04:26,870 --> 02:04:28,910 O lanet yer için. 1155 02:04:29,120 --> 02:04:32,580 Bana bir sürü saçmalık verdin. babamın mezarı başında! 1156 02:04:33,200 --> 02:04:34,200 Söyle! 1157 02:04:34,370 --> 02:04:36,160 En iyi arkadaşını öldürdün. 1158 02:04:36,370 --> 02:04:37,790 - En iyi arkadaş? - Söyle şunu! 1159 02:04:40,000 --> 02:04:41,910 Seni terk ediyordu. 1160 02:04:42,410 --> 02:04:44,370 O gidiyordu. 1161 02:04:44,580 --> 02:04:49,040 en değerli şeyini satıyorsun: bizim restoranımız. 1162 02:04:49,250 --> 02:04:50,200 Bizim? 1163 02:04:50,410 --> 02:04:53,540 - Şu pisliklere! - Babamın hayatta olmasını tercih ederim. 1164 02:04:53,750 --> 02:04:56,290 Sen tam bir pisliksin! 1165 02:04:57,120 --> 02:04:59,040 Çünkü sen bir salaksın. 1166 02:04:59,540 --> 02:05:01,250 Onun gibi. 1167 02:05:02,500 --> 02:05:05,370 - Bu yüzden. - Sen salağın tekisin. 1168 02:05:06,500 --> 02:05:08,580 Şu haline bir bak, çok acınasısın. 1169 02:05:13,120 --> 02:05:14,750 Diline dikkat et. 1170 02:05:14,960 --> 02:05:18,660 - Diline dikkat et. - Sen meteliksiz bir zavallısın. 1171 02:05:19,250 --> 02:05:21,080 Sömürdüklerinden daha kötü. 1172 02:05:21,290 --> 02:05:22,870 Sen bir dinozorsun. 1173 02:05:23,080 --> 02:05:25,910 Bu dünyadaki son dinozor. 1174 02:05:26,120 --> 02:05:28,000 Ve sen kahrolası bir katilsin. 1175 02:05:28,210 --> 02:05:29,830 Katil mi? 1176 02:05:30,910 --> 02:05:33,410 - Bunu senin için yaptım. - Benim için? 1177 02:05:34,210 --> 02:05:36,210 - Bunu bizim için yaptım. - Hayır. 1178 02:05:37,120 --> 02:05:39,580 Bunu yaptın çünkü tamamen yalnızsın. 1179 02:05:39,790 --> 02:05:41,910 Orası senin tek yerindi. 1180 02:05:42,120 --> 02:05:46,210 Seni önemseyen tek kişi, hoş geldin, bizdik. 1181 02:05:47,330 --> 02:05:49,080 Ve sen en iyi arkadaşını öldürdün. 1182 02:05:52,750 --> 02:05:54,580 Seni sevdi. 1183 02:05:55,330 --> 02:05:57,830 Bütün saçmalıklarına rağmen. 1184 02:05:58,750 --> 02:06:02,500 Bütün saçmalıklarına rağmen seni sevdim. 1185 02:06:03,420 --> 02:06:04,750 O... 1186 02:06:06,870 --> 02:06:10,370 Bütün saçmalıklarına rağmen seni sevdim. 1187 02:06:11,080 --> 02:06:15,080 Seni sevdik zavallı bir zavallıyı sevdiğin gibi. 1188 02:06:15,670 --> 02:06:17,540 Sen öldün ve bunu bilmiyorsun. 1189 02:06:17,750 --> 02:06:20,540 - Acınası ve iğrençsin. - Siktir git! 1190 02:06:22,170 --> 02:06:23,670 Yeterli. 1191 02:06:25,080 --> 02:06:26,290 Bu kadar yeter. 1192 02:06:27,670 --> 02:06:29,120 Beni de mi öldürmek istiyorsun? 1193 02:06:31,370 --> 02:06:32,960 Hadi öldür beni! 1194 02:06:33,330 --> 02:06:34,790 Çünkü sana huzur vermeyeceğim. 1195 02:06:36,830 --> 02:06:38,880 Hadi, iyi nişan al. 1196 02:06:39,750 --> 02:06:41,380 Beni babamın yanına koy. 1197 02:09:30,420 --> 02:09:31,800 Selam verelim. 1198 02:09:32,010 --> 02:09:34,340 - Ders bitti. - Hoşçakal. 1199 02:09:41,970 --> 02:09:43,220 Yarın görüşürüz. 1200 02:09:43,720 --> 02:09:45,420 Yarın erken gel. 1201 02:10:20,430 --> 02:10:21,930 Güle güle! 1202 02:10:35,760 --> 02:10:37,890 - Merhaba Lorena. - MERHABA. 1203 02:10:46,180 --> 02:10:49,340 Lorena'nın Restoranı 1204 02:10:52,090 --> 02:10:53,590 Haydi kardeşim! 1205 02:10:53,800 --> 02:10:55,890 Boktan bir gün daha bitti. 1206 02:10:56,340 --> 02:10:57,840 Senin için. 1207 02:10:58,390 --> 02:10:59,970 Hoşçakal. 1208 02:11:01,550 --> 02:11:03,300 Lanet olsun! 1209 02:11:06,140 --> 02:11:08,390 Yoruldum, değil mi? 1210 02:11:09,800 --> 02:11:11,510 Gidip yemek yiyelim. 1211 02:11:11,890 --> 02:11:13,350 Marcello! 1212 02:11:16,760 --> 02:11:19,300 Çok acıktık, hadi yiyelim! 1213 02:11:22,850 --> 02:11:25,260 - Teşekkür ederim baba. - Rica ederim canım. 1214 02:11:25,470 --> 02:11:27,550 - Teşekkür ederim baba. - Rica ederim. 1215 02:11:29,850 --> 02:11:31,600 Afiyet olsun. 1216 02:11:41,050 --> 02:11:44,680 Yarın onları almalısın yoksa başaramayacağım. 1217 02:11:47,060 --> 02:11:48,680 Bu bende var. 1218 02:11:56,850 --> 02:12:01,310 Yasak Şehir 1219 02:18:13,530 --> 02:18:17,530 çeviri Charlotte Lantery Birinci Makara Altyazıları 77826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.