All language subtitles for The.Eye.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,971 --> 00:01:44,772 You could help me, you know? 2 00:01:44,872 --> 00:01:46,674 One month and you've already lost it. 3 00:01:47,642 --> 00:01:48,442 A guy could take that personally. 4 00:01:51,045 --> 00:01:52,680 Where did I put it? 5 00:01:53,681 --> 00:01:55,248 Oh, shit. 6 00:01:55,349 --> 00:01:56,618 Five minutes until we're in port. 7 00:01:57,417 --> 00:01:58,318 Felix! 8 00:01:58,418 --> 00:01:59,152 I'm just making you aware! 9 00:01:59,252 --> 00:02:01,221 It's so annoying. 10 00:02:01,388 --> 00:02:02,924 Where is it? 11 00:02:03,024 --> 00:02:03,958 Oh! 12 00:02:09,664 --> 00:02:11,666 It was supposed to be until death do us part. 13 00:02:11,833 --> 00:02:14,134 But she lost the ring. 14 00:02:16,303 --> 00:02:18,205 I'm not getting out of here till you come and join me. 15 00:02:20,541 --> 00:02:22,142 I can sense your anger from here. 16 00:02:26,581 --> 00:02:27,982 Please. 17 00:02:31,953 --> 00:02:32,787 Hello. 18 00:02:34,055 --> 00:02:35,422 Uh, eyelash. 19 00:02:35,590 --> 00:02:37,157 -Make a wish. -Oh, Felix. 20 00:02:37,257 --> 00:02:38,760 No, please. Come on, come on. Trust me. 21 00:02:39,827 --> 00:02:40,795 Please, close your eyes. 22 00:02:44,065 --> 00:02:45,033 Make a wish. 23 00:02:46,266 --> 00:02:47,869 Mm... 24 00:02:52,140 --> 00:02:53,007 I hate you. 25 00:02:53,107 --> 00:02:54,709 I love you. 26 00:02:54,809 --> 00:02:56,176 You dropped it behind the bed... 27 00:02:59,847 --> 00:03:01,716 I ate the world to find you. 28 00:03:07,088 --> 00:03:07,989 Mm-hmm. 29 00:03:11,793 --> 00:03:13,061 -There, I got it. -You're getting better. 30 00:03:15,596 --> 00:03:16,664 -Uh, come in! -I'm not packed yet. 31 00:03:16,764 --> 00:03:17,364 -No, it doesn't-- -I'm not packed yet. 32 00:03:17,464 --> 00:03:18,298 Come in, come in! 33 00:03:18,398 --> 00:03:21,268 Oh, save me! Save me! Save me! 34 00:03:21,368 --> 00:03:22,904 This woman, she's-- 35 00:03:23,004 --> 00:03:25,540 she's trying to kiss me and take all my clothes off! 36 00:03:27,842 --> 00:03:28,743 Hello? 37 00:03:31,813 --> 00:03:32,714 Bags? 38 00:03:33,748 --> 00:03:35,149 - Yeah. - Just this one? 39 00:03:35,315 --> 00:03:36,117 Yes. 40 00:03:37,585 --> 00:03:38,619 I'll take that. 41 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 God, Felix. 42 00:05:08,576 --> 00:05:09,811 No, no. 43 00:05:10,678 --> 00:05:11,946 It sounded beautiful. 44 00:05:12,046 --> 00:05:13,214 Are you going to sing? 45 00:05:13,480 --> 00:05:15,883 No one wants to hear me sing. 46 00:05:17,417 --> 00:05:19,687 Look, I can tell them if you're on a roll. 47 00:05:19,787 --> 00:05:20,621 No, I need to fix it. 48 00:05:20,721 --> 00:05:22,455 It sounds like shit really. 49 00:05:22,557 --> 00:05:23,591 No, no, no, you shouldn't talk yourself down. 50 00:05:23,691 --> 00:05:24,659 No, no. Ugh! 51 00:05:24,759 --> 00:05:25,626 L-- listen. 52 00:05:25,726 --> 00:05:26,294 You should give this time, D. 53 00:05:26,393 --> 00:05:27,962 You're really good. 54 00:05:28,062 --> 00:05:29,462 Hey, D. 55 00:05:39,006 --> 00:05:40,141 Look, I can tell them 56 00:05:40,308 --> 00:05:41,275 we're running late if you're on a roll. 57 00:05:41,374 --> 00:05:42,610 No, I need to fix it. 58 00:05:42,710 --> 00:05:44,377 It sounds like shit really. 59 00:05:44,477 --> 00:05:45,445 No, no, no you shouldn't talk yourself down. 60 00:05:45,546 --> 00:05:46,446 No, no. Ugh! 61 00:05:46,881 --> 00:05:48,316 You should give this time, D. 62 00:05:48,481 --> 00:05:49,517 You're really good. 63 00:05:49,617 --> 00:05:52,053 Hey, D. 64 00:05:52,153 --> 00:05:53,621 - Yeah. - Listen. 65 00:05:53,721 --> 00:05:54,421 I'll fix it later. 66 00:06:24,218 --> 00:06:26,654 Sorry. Uh, Fenia, right? 67 00:06:26,754 --> 00:06:28,723 I-- I wrote you earlier that I was... 68 00:06:30,258 --> 00:06:31,792 Your letter. 69 00:06:31,959 --> 00:06:33,094 I didn't know it was you. 70 00:06:34,295 --> 00:06:35,229 Come in. 71 00:06:35,329 --> 00:06:36,163 Thank you. 72 00:06:41,535 --> 00:06:43,604 It's better you wait here. 73 00:06:43,771 --> 00:06:45,172 You remember Spiros, my husband? 74 00:06:45,273 --> 00:06:46,107 Yes. 75 00:07:09,764 --> 00:07:11,498 Um, let me help you with that. 76 00:07:12,700 --> 00:07:14,101 Here you g-- 77 00:07:26,147 --> 00:07:26,981 Ela. 78 00:07:30,518 --> 00:07:32,320 Your room is upstairs. 79 00:07:32,420 --> 00:07:33,587 Come with me. 80 00:07:35,289 --> 00:07:37,024 Same as last time. 81 00:07:37,124 --> 00:07:39,393 You can have a different room if you like. 82 00:07:39,492 --> 00:07:40,661 They are all empty. 83 00:07:40,828 --> 00:07:42,563 No, I'd like this-- 84 00:07:42,663 --> 00:07:44,532 I'd like the same room, please. 85 00:07:49,603 --> 00:07:51,005 Your husband is not with you? 86 00:07:52,340 --> 00:07:53,841 No, not this time. 87 00:07:54,508 --> 00:07:55,276 Enjoy your stay. 88 00:07:55,376 --> 00:07:56,210 Thank you. 89 00:08:48,462 --> 00:08:50,131 - God, Felix. - No, no. 90 00:08:50,231 --> 00:08:51,699 Just forget I'm here. 91 00:08:51,799 --> 00:08:53,100 It sounded beautiful. 92 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 Are you going to sing? 93 00:08:54,635 --> 00:08:57,605 No one wants to hear me sing. 94 00:08:58,639 --> 00:08:59,640 Look, I can tell them 95 00:08:59,874 --> 00:09:01,709 we're running late if you're on a roll. 96 00:09:01,809 --> 00:09:04,879 No, I need to fix it. It sounds like shit really. 97 00:09:04,979 --> 00:09:06,280 - No, no. Ugh! - L-- listen. 98 00:09:06,380 --> 00:09:07,648 You should give this time, D. 99 00:09:07,748 --> 00:09:09,183 You're really good. 100 00:09:09,283 --> 00:09:11,185 Hey. D. 101 00:09:11,285 --> 00:09:12,420 Yeah. 102 00:10:06,541 --> 00:10:08,476 Shh, shh, shh, shh. 103 00:10:08,642 --> 00:10:09,310 Who are you? 104 00:10:09,410 --> 00:10:10,512 Shh. 105 00:10:11,580 --> 00:10:12,980 How did you get in here? 106 00:10:14,381 --> 00:10:15,517 Through the door. 107 00:10:15,683 --> 00:10:16,684 The locks are... 108 00:10:19,787 --> 00:10:22,256 Okay, you live next door. 109 00:10:22,356 --> 00:10:24,492 Shh, shh. 110 00:10:24,593 --> 00:10:25,926 Why are we whispering? 111 00:10:26,961 --> 00:10:28,095 Yiayia doesn't know I'm here. 112 00:10:29,363 --> 00:10:30,231 Fenia? 113 00:10:31,799 --> 00:10:33,134 I'm not supposed to talk to you. 114 00:10:34,335 --> 00:10:35,537 Why not? 115 00:10:39,673 --> 00:10:40,841 Did I meet you last year? 116 00:10:41,675 --> 00:10:42,977 No, I was away. 117 00:10:46,881 --> 00:10:49,817 I'm going to be a ballet dancer in London. 118 00:10:49,917 --> 00:10:51,418 That's where you're from, right? 119 00:10:51,520 --> 00:10:52,521 London? 120 00:10:52,621 --> 00:10:54,321 Yes, it is. 121 00:10:54,421 --> 00:10:55,689 You don't look like London. 122 00:10:56,591 --> 00:10:59,093 Well, I am London. 123 00:11:00,629 --> 00:11:01,829 I'll show you my dancing. 124 00:11:02,631 --> 00:11:03,964 Watch this. 125 00:11:08,936 --> 00:11:10,671 Oh! Oh, my God. 126 00:11:10,771 --> 00:11:14,275 Oh, my. Um, are you okay? 127 00:11:14,375 --> 00:11:17,144 Um, wait for me downstairs and I'll see you, okay? 128 00:11:17,244 --> 00:11:20,014 Aki. Who is there? 129 00:11:20,649 --> 00:11:21,482 Aki? 130 00:11:24,118 --> 00:11:25,953 - I'm not a girly dancer. - Aki! 131 00:11:26,053 --> 00:11:27,922 I'm going to be like Nureyev. 132 00:11:28,022 --> 00:11:29,023 A rebel. 133 00:11:29,123 --> 00:11:30,592 A super fast train. 134 00:11:30,691 --> 00:11:31,392 No, don't touch that! 135 00:11:31,492 --> 00:11:32,393 No. 136 00:11:32,493 --> 00:11:33,894 No, no. 137 00:11:34,061 --> 00:11:36,163 No, no, no, don't touch this ever, please. 138 00:11:37,965 --> 00:11:38,866 I'm sorry. 139 00:11:39,500 --> 00:11:41,068 I'm Diana. 140 00:11:41,168 --> 00:11:42,269 I know. 141 00:11:42,369 --> 00:11:44,004 I know everyone in the village. 142 00:11:46,006 --> 00:11:48,008 Aki! 143 00:11:56,884 --> 00:11:58,219 You're more pretty than your picture. 144 00:13:22,436 --> 00:13:23,705 Do you need something? 145 00:13:25,839 --> 00:13:28,710 Uh, I just need some fresh air. 146 00:13:30,210 --> 00:13:32,813 If you see my grandson, just ignore him. 147 00:13:32,913 --> 00:13:34,649 Yeah. Yes. 148 00:14:18,660 --> 00:14:19,828 Excuse me. 149 00:14:19,927 --> 00:14:22,096 Um, do you speak English? 150 00:14:31,773 --> 00:14:32,774 Catch it! 151 00:14:35,909 --> 00:14:37,244 You idiot! 152 00:14:37,344 --> 00:14:38,078 Catch it. 153 00:14:39,547 --> 00:14:40,548 Wait. 154 00:15:20,220 --> 00:15:21,422 I see you made a friend. 155 00:15:29,396 --> 00:15:30,497 Are you staying with my mother? 156 00:15:31,566 --> 00:15:32,834 Yes. 157 00:15:32,933 --> 00:15:33,768 Erika. 158 00:15:35,002 --> 00:15:36,103 I'm Diana. 159 00:15:39,106 --> 00:15:40,909 We have the taverna at the beach. 160 00:15:41,975 --> 00:15:42,811 You should come. 161 00:16:19,213 --> 00:16:21,850 Slower on the throttle. 162 00:16:22,015 --> 00:16:24,351 Felix, am I driving or are you driving? 163 00:16:27,856 --> 00:16:28,756 I've got this. 164 00:16:28,857 --> 00:16:29,691 I've got it. 165 00:16:29,858 --> 00:16:30,592 Fine. 166 00:16:30,692 --> 00:16:32,059 I've got it. 167 00:16:34,394 --> 00:16:35,697 I've got this. I've got this. 168 00:16:35,797 --> 00:16:36,363 I'm driving! 169 00:16:36,463 --> 00:16:37,699 I know you are! 170 00:16:37,799 --> 00:16:39,399 Just don't drive off the edge. 171 00:16:41,503 --> 00:16:42,436 Okay, don't distract me. 172 00:16:44,004 --> 00:16:45,507 Oh, there we go. 173 00:16:46,708 --> 00:16:47,542 Easy. 174 00:16:51,713 --> 00:16:55,315 We should see a clearing and then a dirt path. 175 00:16:55,415 --> 00:16:56,651 But it doesn't look right. 176 00:16:56,818 --> 00:16:58,753 All of this is a dirt path. 177 00:17:09,096 --> 00:17:13,200 Felix, only you would trust a man in a snakeskin bandana. 178 00:17:13,300 --> 00:17:14,401 As a retired pirate? 179 00:17:15,803 --> 00:17:17,672 In my defence, he seemed like he knew the area. 180 00:17:17,772 --> 00:17:18,706 Oh, all right then. 181 00:17:20,040 --> 00:17:21,543 Do you remember that time in Brighton? 182 00:17:24,077 --> 00:17:26,981 That. That was the creative route. 183 00:17:27,080 --> 00:17:29,116 - That creative route took us three hours. 184 00:17:29,216 --> 00:17:31,819 Maybe I just wanted to spend three more hours with you. 185 00:17:31,920 --> 00:17:33,153 Hmm. 186 00:17:34,454 --> 00:17:35,690 After you, captain. 187 00:17:35,790 --> 00:17:36,958 Okay, all right. 188 00:17:39,259 --> 00:17:41,829 Mm-mm-mm-mm-mm. 189 00:17:41,930 --> 00:17:42,764 This way. 190 00:17:43,831 --> 00:17:44,766 Mm-mm. 191 00:17:49,504 --> 00:17:51,873 Just you trusting your instinct again. 192 00:18:09,557 --> 00:18:10,324 This is it. 193 00:19:02,543 --> 00:19:03,377 Wow! 194 00:19:03,477 --> 00:19:05,713 D, you've got to come up here. 195 00:19:07,481 --> 00:19:09,182 Oh, look at this. 196 00:19:13,521 --> 00:19:14,622 Ooh! 197 00:19:18,593 --> 00:19:21,228 Oh, my God. Felix, this is beautiful. 198 00:19:21,328 --> 00:19:22,229 Hmm. 199 00:19:31,606 --> 00:19:34,042 Oh. Better. 200 00:19:37,512 --> 00:19:38,613 Hey! 201 00:19:38,713 --> 00:19:40,114 The evil eye. 202 00:19:40,213 --> 00:19:41,049 Local version. 203 00:19:42,182 --> 00:19:43,017 Like nazar. 204 00:19:43,885 --> 00:19:45,285 You know, the black anklet I used to wear? 205 00:19:45,385 --> 00:19:46,688 Ah. 206 00:19:46,788 --> 00:19:48,956 All-- all my baby pictures 207 00:19:49,057 --> 00:19:51,893 have this really strange black dot on my face. 208 00:19:51,993 --> 00:19:53,460 My parents aren't superstitious, 209 00:19:53,628 --> 00:19:55,228 but I swear they became more Indian 210 00:19:55,328 --> 00:19:56,329 when they moved to England. 211 00:19:56,430 --> 00:19:58,432 I think it-- I think it just happens. 212 00:20:00,668 --> 00:20:01,803 They'll soften up. 213 00:20:04,438 --> 00:20:05,707 You said that about the wedding. 214 00:20:05,807 --> 00:20:07,207 You'd be amazed what people can get over. 215 00:20:08,509 --> 00:20:09,677 I'll meet them eventually. 216 00:20:13,514 --> 00:20:14,916 I just wish they knew you. 217 00:20:16,216 --> 00:20:17,785 My Felix. 218 00:20:24,357 --> 00:20:26,127 This was my yiayia's favourite spot. 219 00:20:29,764 --> 00:20:31,632 Up here all your problems don't matter. 220 00:20:34,468 --> 00:20:35,870 And then she'd tell me off. 221 00:20:36,637 --> 00:20:38,840 I was always hiding, driving her mad. 222 00:20:43,177 --> 00:20:44,645 Felix! 223 00:20:50,350 --> 00:20:51,686 I miss her so much. 224 00:20:55,523 --> 00:20:57,024 I wish you'd met my yiayia. 225 00:20:57,191 --> 00:20:58,993 She was almost as stubborn as you. 226 00:21:02,630 --> 00:21:03,631 You okay? 227 00:21:05,900 --> 00:21:08,202 Yes, just, hearing you... 228 00:21:10,204 --> 00:21:11,873 Family is such a beautiful thing. 229 00:21:14,441 --> 00:21:16,544 I suppose I'm just upset 230 00:21:16,644 --> 00:21:18,045 our kids will never know theirs. 231 00:21:18,146 --> 00:21:20,081 Our kids? 232 00:21:20,181 --> 00:21:22,583 I'm sorry, but d-- do you want kids now? 233 00:21:22,683 --> 00:21:25,653 Felix, of course I want kids. 234 00:21:25,753 --> 00:21:27,287 I would have kids with you right now. 235 00:21:27,387 --> 00:21:29,123 It's just that we can't do everything without my parents. 236 00:21:29,223 --> 00:21:31,058 That's just not right. 237 00:21:31,225 --> 00:21:33,127 If I'm not good enough for them, who says our kids would be? 238 00:21:33,227 --> 00:21:34,662 Felix, please stop. I can't do this right now. 239 00:21:34,762 --> 00:21:37,031 After eight years together. 240 00:21:37,131 --> 00:21:38,666 Only two years that they knew about. 241 00:21:38,766 --> 00:21:40,835 I'm sorry, and that makes it better? 242 00:21:40,935 --> 00:21:42,737 No, I'm-- I'm sorry, but it is not a crime 243 00:21:42,837 --> 00:21:44,071 to want a family with the woman I love. 244 00:21:44,172 --> 00:21:46,707 Felix, I don't know what I'm supposed to do. 245 00:21:46,808 --> 00:21:48,276 It's a lot for me to handle-- 246 00:21:48,375 --> 00:21:49,877 Us! For us to handle. 247 00:21:53,548 --> 00:21:54,749 I'll drop it. 248 00:21:58,085 --> 00:21:58,920 Promise? 249 00:22:03,191 --> 00:22:04,192 Promise. 250 00:22:38,491 --> 00:22:40,561 You ate the world to find me. 251 00:22:43,496 --> 00:22:44,899 Then find me! 252 00:22:48,169 --> 00:22:51,438 Ey! I need your help. 253 00:22:51,539 --> 00:22:52,773 It won't take long. 254 00:23:12,126 --> 00:23:13,094 Over here. 255 00:23:22,703 --> 00:23:23,871 Pick him up. 256 00:23:33,014 --> 00:23:33,848 Steady. 257 00:23:35,016 --> 00:23:35,583 Head down. 258 00:23:35,683 --> 00:23:36,918 Head-- head down. 259 00:24:19,393 --> 00:24:20,928 You don't have to do it. 260 00:24:23,931 --> 00:24:25,866 The ashes. 261 00:24:25,967 --> 00:24:27,101 You don't have to throw them. 262 00:24:29,036 --> 00:24:29,904 Excuse me? 263 00:24:30,838 --> 00:24:33,473 I mean, you can have him back if you want it enough. 264 00:24:37,511 --> 00:24:38,646 I'm-- I'm sorry. 265 00:24:38,746 --> 00:24:40,881 I-- I think I need to leave. 266 00:24:41,916 --> 00:24:44,852 The Eye pulled him down. 267 00:24:46,921 --> 00:24:49,123 But the Eye can bring him back. 268 00:24:51,125 --> 00:24:52,927 All you have to do is what was done to him. 269 00:24:53,961 --> 00:24:55,896 Wh-- What was done to him? 270 00:24:56,564 --> 00:24:57,965 You think you know so much. 271 00:24:59,066 --> 00:25:00,668 Think why you are here. 272 00:25:01,869 --> 00:25:03,704 A small village on a small island 273 00:25:03,804 --> 00:25:06,340 and you come when the clouds cover the sun. 274 00:25:06,440 --> 00:25:08,976 The darkness of the island brought you back. 275 00:25:09,076 --> 00:25:09,910 Not the light. 276 00:25:11,479 --> 00:25:12,813 No, no, no. 277 00:25:12,980 --> 00:25:13,514 No. 278 00:25:17,518 --> 00:25:19,620 No, no. No. 279 00:26:28,022 --> 00:26:29,623 Everything okay? 280 00:26:35,663 --> 00:26:36,497 You are hurt. 281 00:26:36,597 --> 00:26:38,199 It's not mine. 282 00:26:38,299 --> 00:26:39,166 Whose is it? 283 00:26:44,004 --> 00:26:45,372 Not so hard. 284 00:26:45,473 --> 00:26:46,307 Here. 285 00:26:48,577 --> 00:26:50,244 Nothing here works! 286 00:27:58,212 --> 00:27:59,280 Just forget I'm here. 287 00:27:59,380 --> 00:28:00,814 It sounded beautiful. 288 00:28:00,915 --> 00:28:01,482 Are you going to sing? 289 00:28:02,917 --> 00:28:04,586 No one wants to hear me sing. 290 00:28:05,886 --> 00:28:07,087 Look, I can tell them 291 00:28:07,188 --> 00:28:08,122 we're running late if you're on a roll. 292 00:28:08,289 --> 00:28:09,456 No, I need to fix it. 293 00:28:09,558 --> 00:28:11,258 It sounds like shit really. 294 00:28:11,358 --> 00:28:12,092 No, no, no you shouldn't talk yourself down. 295 00:28:12,193 --> 00:28:13,027 No, no. Ugh! 296 00:28:13,127 --> 00:28:13,894 L-- listen. 297 00:28:13,994 --> 00:28:15,329 You should give this time, D. 298 00:28:15,429 --> 00:28:16,565 You're really good. 299 00:28:16,665 --> 00:28:18,499 Hey, D. 300 00:28:18,600 --> 00:28:19,733 Yeah. 301 00:28:43,525 --> 00:28:44,491 Hi. 302 00:28:56,605 --> 00:28:57,838 I know I'm an idiot. 303 00:28:57,938 --> 00:29:00,040 And I'm also fully aware 304 00:29:00,140 --> 00:29:02,776 that I'm apologising on a tape recorder. 305 00:29:02,876 --> 00:29:05,714 Your tape recorder, which you said never, 306 00:29:05,813 --> 00:29:07,448 under any circumstances, 307 00:29:07,616 --> 00:29:12,286 touch unless there is a fire and I need to take it outside. 308 00:29:12,386 --> 00:29:14,989 So, um, there was a fire, 309 00:29:15,089 --> 00:29:17,958 but you were the fire and you were shouting at me, 310 00:29:18,125 --> 00:29:19,860 and I didn't know what to do. 311 00:29:19,960 --> 00:29:24,031 So I grabbed this because I just wanted to scream and shout 312 00:29:24,131 --> 00:29:27,334 "I love you" insanely loud. 313 00:29:28,168 --> 00:29:29,870 I know you're probably 314 00:29:29,970 --> 00:29:33,040 sitting on the stairs downstairs sulking right now. 315 00:29:33,207 --> 00:29:34,942 Um, I would offer you a cup of tea, 316 00:29:35,042 --> 00:29:37,311 but you might throw at me. 317 00:29:37,411 --> 00:29:38,345 Understandably. 318 00:29:39,581 --> 00:29:41,583 For the record, when we're 80, 319 00:29:41,683 --> 00:29:43,984 we're not gonna remember any of this. 320 00:29:44,084 --> 00:29:46,787 You'll forget all the stupid things I said and done. 321 00:29:46,954 --> 00:29:49,323 So this is a nice reminder. 322 00:29:49,423 --> 00:29:51,292 If I remember anything, 323 00:29:51,458 --> 00:29:53,193 and to be fair, I might not at 80, 324 00:29:53,294 --> 00:29:56,497 but if I do remember one thing, 325 00:29:56,665 --> 00:30:00,134 number one is your red bra that you won't throw away, 326 00:30:00,234 --> 00:30:03,103 it makes your boobs look like cones. 327 00:30:03,203 --> 00:30:06,340 Two, how cold your nose was this morning 328 00:30:06,440 --> 00:30:08,342 when you kissed me. 329 00:30:08,442 --> 00:30:11,145 And, um, I'll definitely remember 330 00:30:11,245 --> 00:30:14,716 how fiercely you argue when you think you are right. 331 00:30:16,250 --> 00:30:17,451 Oh, oh, there you are. 332 00:30:17,552 --> 00:30:19,688 Um, let's see if you find this. 333 00:30:42,644 --> 00:30:43,944 Have you seen Fenia? 334 00:30:44,044 --> 00:30:45,179 I need a-- a plaster. 335 00:30:54,689 --> 00:30:55,623 Fenia? 336 00:32:51,472 --> 00:32:55,710 I-- I was looking for a plaster f-- 337 00:33:13,060 --> 00:33:14,127 Anything else? 338 00:33:16,063 --> 00:33:17,799 No, thank you. 339 00:33:45,025 --> 00:33:47,094 Hi, um-- 340 00:34:04,378 --> 00:34:05,212 Too busy. 341 00:34:07,916 --> 00:34:10,618 No, no, no, no rush for you. 342 00:34:10,718 --> 00:34:11,653 This table is free. 343 00:34:11,853 --> 00:34:13,821 I will clean it and then you will see. 344 00:34:13,922 --> 00:34:15,023 You're welcome. 345 00:34:15,155 --> 00:34:16,089 Thank you. 346 00:34:17,257 --> 00:34:19,561 -You're good. -Shh. 347 00:34:22,429 --> 00:34:23,230 Isn't him. 348 00:34:23,330 --> 00:34:24,298 It is him. 349 00:34:24,398 --> 00:34:25,399 I'm sure of it. 350 00:34:29,938 --> 00:34:31,039 Show me that again. 351 00:34:34,008 --> 00:34:35,142 Look at the nose. 352 00:34:35,309 --> 00:34:36,343 It's him. Look at that nose. 353 00:34:36,511 --> 00:34:37,979 It's a very common nose. 354 00:34:38,145 --> 00:34:39,747 You have to say something, Felix. 355 00:34:39,847 --> 00:34:41,114 What do you suggest? 356 00:34:41,214 --> 00:34:42,416 Oh, hello, stranger. 357 00:34:42,517 --> 00:34:44,418 I think my gran shagged you back in the day. 358 00:34:45,385 --> 00:34:46,253 Exactly that. 359 00:34:46,521 --> 00:34:48,923 It's romantic and it's kind of sexy. 360 00:34:49,089 --> 00:34:50,625 It's creepy. 361 00:34:50,725 --> 00:34:52,092 How are you gonna connect your Greek blood 362 00:34:52,192 --> 00:34:55,029 if you don't find the people who knew your yiayia? 363 00:34:55,128 --> 00:34:58,398 Well, I'm-- I'm eating the food and speaking the language. 364 00:34:59,634 --> 00:35:01,035 Just because you speak in an accent, 365 00:35:01,134 --> 00:35:02,870 it doesn't mean you're speaking the language. 366 00:35:02,971 --> 00:35:04,772 Hey, hey, I just came here to experience the place, 367 00:35:04,872 --> 00:35:05,707 not to chase a ghost. 368 00:35:06,941 --> 00:35:08,342 I-- I don't know what that is, 369 00:35:08,509 --> 00:35:10,044 but you need to stop immediately. 370 00:35:10,143 --> 00:35:11,012 -Okay. -No. 371 00:35:12,981 --> 00:35:13,815 Chicken. 372 00:35:18,218 --> 00:35:19,554 Why didn't your yiayia ever come back? 373 00:35:21,823 --> 00:35:24,157 Um, in those days, when you went, you went. 374 00:35:24,257 --> 00:35:25,459 People get left behind. 375 00:35:27,294 --> 00:35:28,295 She didn't say why? 376 00:35:29,097 --> 00:35:30,965 It's part of her past she locked away. 377 00:35:31,065 --> 00:35:32,834 Well, I was told not to ask. 378 00:35:34,936 --> 00:35:37,105 And yet you brought the picture. 379 00:35:37,204 --> 00:35:38,205 Yeah. 380 00:35:40,440 --> 00:35:41,609 A few weeks before she died, 381 00:35:41,776 --> 00:35:42,810 she couldn't stop talking about this place. 382 00:35:43,978 --> 00:35:45,046 - I think that-- - A photo. 383 00:35:46,014 --> 00:35:47,548 Huh? 384 00:35:47,649 --> 00:35:49,149 - Sorry? - Photo for my wall. 385 00:35:49,249 --> 00:35:50,183 Sure. 386 00:35:50,350 --> 00:35:51,753 Can we ask you something? 387 00:35:57,190 --> 00:35:59,060 Oh! 388 00:36:14,709 --> 00:36:16,744 She's always fishing these days. 389 00:36:18,546 --> 00:36:19,814 She says she goes to think. 390 00:36:19,914 --> 00:36:21,549 But the truth is she's out there drinking. 391 00:36:22,717 --> 00:36:24,184 She can't even swim. 392 00:36:26,353 --> 00:36:28,355 Aki! 393 00:36:37,065 --> 00:36:38,566 Is this your first time on the island? 394 00:36:39,767 --> 00:36:41,669 No, I came here with my husband. 395 00:36:43,805 --> 00:36:44,806 And where is he now? 396 00:36:46,339 --> 00:36:50,078 Um, he, um, couldn't make it this time. 397 00:36:53,313 --> 00:36:56,316 Um, what is that? 398 00:36:56,416 --> 00:36:57,685 I see that everywhere. 399 00:36:59,187 --> 00:37:02,156 In the village, we call it the Eye without any light. 400 00:37:02,255 --> 00:37:04,692 When things happen that people can't explain 401 00:37:04,792 --> 00:37:05,993 they like to blame it on the Eye. 402 00:37:07,427 --> 00:37:09,731 People here believe that if you cover the light, 403 00:37:09,831 --> 00:37:12,166 then one person's fate can be passed to another. 404 00:37:13,968 --> 00:37:16,170 This is meant to protect us but over the years, 405 00:37:18,773 --> 00:37:20,641 many bad things have happened here. 406 00:37:22,143 --> 00:37:23,745 Could it kill someone? 407 00:37:30,752 --> 00:37:31,485 Of course not. 408 00:37:31,586 --> 00:37:32,620 It's not real. 409 00:37:33,788 --> 00:37:34,722 My mother put it up. 410 00:37:34,889 --> 00:37:37,125 You know how they are. 411 00:37:37,225 --> 00:37:42,329 Yeah, uh, we have something like this in India, too. 412 00:37:42,429 --> 00:37:44,031 My mother used to say... 413 00:37:47,835 --> 00:37:49,904 It means both the good and the bad 414 00:37:50,004 --> 00:37:52,507 are born from the same place. 415 00:37:52,673 --> 00:37:54,509 You know, I believe that's true. 416 00:37:54,675 --> 00:37:57,678 But you don't believe in this Eye? 417 00:37:58,513 --> 00:37:59,747 Do you? 418 00:37:59,847 --> 00:38:01,549 What about Georgios Kappas? 419 00:38:04,886 --> 00:38:06,254 Can I get you something else? 420 00:38:06,353 --> 00:38:07,387 He came back. 421 00:38:07,487 --> 00:38:08,623 Aki. 422 00:38:10,558 --> 00:38:12,193 George, he runs the store. 423 00:38:12,292 --> 00:38:13,661 He was very ill. 424 00:38:13,828 --> 00:38:16,898 Um, he wouldn't wake up, like sleeping, like, um... 425 00:38:16,998 --> 00:38:19,200 - Coma? - Yeah, exactly. 426 00:38:19,299 --> 00:38:23,403 He was in a coma and then one day he just got better. 427 00:38:23,504 --> 00:38:25,873 People in the village say it was the Eye. 428 00:38:25,973 --> 00:38:27,508 But they also gave him a lot of medicine, 429 00:38:27,608 --> 00:38:29,309 so you know... 430 00:38:29,409 --> 00:38:30,578 He was dead, Mama. 431 00:38:30,678 --> 00:38:32,613 It was as if he was dead, Aki. 432 00:38:32,713 --> 00:38:33,781 We went to his funeral. 433 00:38:37,417 --> 00:38:38,719 Don't listen to him. 434 00:38:40,087 --> 00:38:42,123 I am raising the village gossip here. 435 00:38:45,293 --> 00:38:46,160 It's-- it's fine. 436 00:38:48,596 --> 00:38:49,664 So what are you doing tomorrow? 437 00:38:51,265 --> 00:38:53,935 I don't really ever have any plans, so... 438 00:38:56,369 --> 00:38:58,873 Panegyri is the festival we have in the village square. 439 00:39:00,675 --> 00:39:02,243 You'll see most of us aren't crazy. 440 00:39:26,133 --> 00:39:26,968 Come on. 441 00:39:37,745 --> 00:39:39,080 Why did you say it was the Eye? 442 00:39:43,551 --> 00:39:44,886 You haven't answered my question! 443 00:39:46,787 --> 00:39:49,690 An owl is able to hunt in complete darkness 444 00:39:49,790 --> 00:39:52,026 because of its acute hearing. 445 00:39:52,126 --> 00:39:54,394 The prey is not sensitive to these subtle changes 446 00:39:54,562 --> 00:39:55,495 in the air. 447 00:39:55,663 --> 00:39:57,565 It trusts only what it can see 448 00:39:57,665 --> 00:39:59,267 and therefore does not protect itself. 449 00:40:02,536 --> 00:40:03,771 Break. 450 00:40:23,724 --> 00:40:25,793 It was put upon him. 451 00:40:28,896 --> 00:40:31,565 He-- he had a seizure. 452 00:40:31,666 --> 00:40:33,834 You know something wasn't right. 453 00:40:35,468 --> 00:40:37,437 Move the Eye from him to another. 454 00:40:38,306 --> 00:40:39,573 It's simple. 455 00:40:39,674 --> 00:40:42,243 You kill someone, he returns. 456 00:40:43,010 --> 00:40:43,844 I'm... 457 00:40:44,679 --> 00:40:46,047 Um, I'm sorry. 458 00:40:46,847 --> 00:40:47,682 Kill someone? 459 00:40:47,915 --> 00:40:49,917 Now he has passed already to death. 460 00:40:50,017 --> 00:40:52,119 You must do it with your own hands. 461 00:40:52,219 --> 00:40:53,054 No. 462 00:40:54,088 --> 00:40:56,390 No, um, no. 463 00:41:02,462 --> 00:41:04,865 If you really listen, 464 00:41:04,966 --> 00:41:07,735 you become the owl, not the prey. 465 00:42:01,455 --> 00:42:03,457 Go back! 466 00:42:07,061 --> 00:42:08,262 Georgio! 467 00:42:08,362 --> 00:42:09,463 Georgio! 468 00:44:35,910 --> 00:44:37,211 What are you doing? 469 00:44:37,311 --> 00:44:38,779 I think they're talkin' about us. 470 00:44:38,879 --> 00:44:40,549 ...Felix. 471 00:44:40,714 --> 00:44:42,416 Close the door. 472 00:44:42,517 --> 00:44:44,251 -What? -Hmm, come here. 473 00:44:49,023 --> 00:44:50,858 I can't tell if they're fucking or arguing. 474 00:44:50,958 --> 00:44:53,394 I vote they're arguing if they're talking about us. 475 00:44:57,331 --> 00:44:58,432 I can't hear anything. 476 00:44:58,533 --> 00:44:59,568 No more talking. 477 00:45:02,436 --> 00:45:03,270 They are talking about us. 478 00:45:03,370 --> 00:45:04,205 Yeah, I told you. 479 00:45:05,172 --> 00:45:06,240 Wait, no, no, no. 480 00:45:06,340 --> 00:45:07,174 We can't do this. 481 00:45:07,274 --> 00:45:08,475 This isn't right. 482 00:45:08,643 --> 00:45:10,244 We should let them know that we're here. 483 00:45:10,344 --> 00:45:11,812 Hmm? 484 00:45:11,912 --> 00:45:12,647 - Oh, Felix! - What are you doing? 485 00:45:12,746 --> 00:45:13,582 Oh, my God! 486 00:45:13,682 --> 00:45:14,748 -Felix! -No! Stop! Stop it! 487 00:45:14,848 --> 00:45:17,218 -Felix! -Stop it. No, don't! Stop it. 488 00:45:19,688 --> 00:45:22,122 You-- you're gonna get us kicked out. 489 00:45:22,223 --> 00:45:22,823 Okay? 490 00:45:24,626 --> 00:45:26,561 If-- if I take my hand away, 491 00:45:26,727 --> 00:45:29,263 do you promise not to do anything embarrassing. 492 00:45:30,431 --> 00:45:31,966 Please? 493 00:45:35,169 --> 00:45:36,270 What? 494 00:45:36,370 --> 00:45:37,838 I said I can't promise. 495 00:45:58,693 --> 00:46:00,160 Jesus, I've tied 'em too tight. 496 00:47:30,819 --> 00:47:32,620 What did they do to you? 497 00:48:47,094 --> 00:48:48,128 Um... 498 00:48:48,228 --> 00:48:50,532 Hey, hey. Hey. 499 00:49:05,580 --> 00:49:08,182 So you know about Koraki? 500 00:49:09,049 --> 00:49:10,250 Who? 501 00:49:10,417 --> 00:49:11,586 The women in the village. 502 00:49:11,686 --> 00:49:12,520 Always in black. 503 00:49:13,655 --> 00:49:14,789 I call them Koraki. 504 00:49:15,690 --> 00:49:17,090 Crows. 505 00:49:17,191 --> 00:49:18,358 They look like one, no? 506 00:49:35,175 --> 00:49:36,043 Don't worry. 507 00:49:36,143 --> 00:49:37,311 He's always rude. 508 00:49:38,245 --> 00:49:39,781 I got us some wine. 509 00:49:39,881 --> 00:49:40,715 You're 10. 510 00:49:41,583 --> 00:49:42,483 11. 511 00:49:44,218 --> 00:49:45,319 It sets the mood. 512 00:50:10,812 --> 00:50:13,681 You thought I was going to eat it, didn't you? 513 00:50:15,182 --> 00:50:17,117 You did. 514 00:50:19,754 --> 00:50:21,355 No, Mama, I want to dance. 515 00:50:22,289 --> 00:50:23,758 You coming? 516 00:50:23,858 --> 00:50:24,959 Maybe later. 517 00:50:36,336 --> 00:50:37,605 He likes you. 518 00:50:39,774 --> 00:50:41,709 Children like everything. 519 00:50:41,809 --> 00:50:43,578 And he's such a happy child. 520 00:50:43,678 --> 00:50:44,812 Yeah. 521 00:50:44,913 --> 00:50:46,714 Did you always want kids? 522 00:50:46,814 --> 00:50:48,181 Me? No. 523 00:50:49,349 --> 00:50:51,586 I wanted to become a singer. 524 00:50:51,686 --> 00:50:53,287 I was going to Athens to study, 525 00:50:53,387 --> 00:50:55,023 but then I found out I was pregnant. 526 00:50:56,056 --> 00:50:57,692 But what you want in life can change. 527 00:50:59,928 --> 00:51:00,728 Is the father-- 528 00:51:00,828 --> 00:51:01,663 Just me. 529 00:51:06,166 --> 00:51:07,467 Well... 530 00:51:12,707 --> 00:51:13,775 he died. 531 00:51:17,912 --> 00:51:19,914 My husband, he-- he died. 532 00:51:20,815 --> 00:51:21,683 What? 533 00:51:22,984 --> 00:51:25,853 Well, it's-- it's-- 534 00:51:25,954 --> 00:51:28,756 it's just been really hard to-- 535 00:51:29,891 --> 00:51:31,626 to say it out loud. 536 00:51:31,726 --> 00:51:32,994 I am so sorry. 537 00:51:35,063 --> 00:51:36,363 You never met my husband. 538 00:51:37,932 --> 00:51:39,299 Why are you sorry? 539 00:51:42,169 --> 00:51:43,705 Because it's hard to be alone. 540 00:52:21,341 --> 00:52:23,678 What a miracle, this boy. 541 00:52:23,845 --> 00:52:25,046 Before he can't walk. 542 00:52:26,547 --> 00:52:27,582 What? 543 00:52:28,816 --> 00:52:30,051 Epilepsia. 544 00:52:30,150 --> 00:52:31,085 The worst there is. 545 00:52:32,520 --> 00:52:34,555 The doctors say close to death. 546 00:52:42,930 --> 00:52:44,966 When was this? 547 00:52:45,066 --> 00:52:46,166 Uh, last year. 548 00:52:46,266 --> 00:52:47,735 No, when did he recover? 549 00:52:47,835 --> 00:52:48,803 When did he get better? 550 00:52:49,804 --> 00:52:52,106 Oh, um, late summer. 551 00:52:53,641 --> 00:52:54,609 August? 552 00:52:55,208 --> 00:52:57,011 Yes! 553 00:52:57,111 --> 00:52:59,947 August 11th, we hear he's walking again. 554 00:53:00,048 --> 00:53:02,083 remember because it was my sister's... 555 00:54:25,398 --> 00:54:26,734 It should have been Aki. 556 00:54:28,002 --> 00:54:29,537 You're the one that helped them, didn't you? 557 00:54:30,805 --> 00:54:32,673 I just carried out her choice. 558 00:54:32,774 --> 00:54:33,841 The boy was sick. 559 00:54:33,941 --> 00:54:35,475 Your husband, a stranger. 560 00:54:35,643 --> 00:54:38,746 She was trying to save her grandson. 561 00:54:38,846 --> 00:54:41,816 Nobody knew the boy was about to die. 562 00:54:44,519 --> 00:54:45,720 You said I should kill someone. 563 00:54:46,453 --> 00:54:47,622 I should kill you. 564 00:54:48,890 --> 00:54:50,892 I'm not the one that hurt you. 565 00:54:55,663 --> 00:54:57,031 Show me what to do. 566 00:55:11,512 --> 00:55:12,980 Once we wake the Eye, 567 00:55:14,148 --> 00:55:17,285 you will have until sundown, three days from now, 568 00:55:17,384 --> 00:55:18,686 to choose who. 569 00:55:20,521 --> 00:55:22,957 How soon will he come back? 570 00:55:23,057 --> 00:55:25,593 Instantly, as if he were never gone. 571 00:55:26,861 --> 00:55:29,263 And then, will I remember this? 572 00:55:29,964 --> 00:55:34,068 Yes, though even you will start to wonder if it was all a dream. 573 00:55:35,169 --> 00:55:36,070 Be careful. 574 00:55:36,469 --> 00:55:39,006 He will take the health of the one you kill. 575 00:55:40,208 --> 00:55:41,309 Let's begin. 576 00:56:31,926 --> 00:56:33,160 For strength. 577 00:56:36,496 --> 00:56:38,599 You will have three days 578 00:56:38,766 --> 00:56:40,768 or the Eye will take an innocent. 579 00:57:15,502 --> 00:57:18,072 Diana, I ride? 580 00:57:18,172 --> 00:57:20,207 No, I want to talk to you, though. 581 00:57:20,374 --> 00:57:21,609 So, can we go somewhere? 582 00:57:25,379 --> 00:57:26,981 Hold on tight. 583 00:58:22,069 --> 00:58:23,004 Aki, 584 00:58:24,972 --> 00:58:26,707 the man you said died in the village... 585 00:58:28,209 --> 00:58:29,176 Giorgios? 586 00:58:29,343 --> 00:58:30,845 Giorgios Kappas. 587 00:58:32,880 --> 00:58:35,149 Will you always tell me the truth? 588 00:58:35,249 --> 00:58:36,083 Always. 589 00:58:38,652 --> 00:58:39,954 You went to his funeral? 590 00:58:41,055 --> 00:58:41,956 Yep. 591 00:58:43,457 --> 00:58:45,860 They could barely fit him in the... 592 00:58:45,960 --> 00:58:46,594 Coffin. 593 00:58:46,694 --> 00:58:47,895 Yes, coffin. 594 00:58:51,298 --> 00:58:52,767 But he came back to life? 595 00:58:53,467 --> 00:58:54,802 Of course. 596 00:58:54,969 --> 00:58:56,570 You can see his shop in the square is full. 597 00:59:07,248 --> 00:59:08,082 Make a wish. 598 00:59:13,020 --> 00:59:14,622 No, you-- you... 599 00:59:14,722 --> 00:59:15,890 You make-- you make a wish. 600 00:59:17,291 --> 00:59:18,692 Okay. 601 00:59:26,434 --> 00:59:27,902 I always dreamed you'd help me. 602 00:59:32,673 --> 00:59:34,275 Where did you get this? 603 00:59:34,375 --> 00:59:35,476 I found it. 604 00:59:36,811 --> 00:59:39,580 The Royal Ballet School in London is the best. 605 00:59:39,680 --> 00:59:41,482 You will tell them about me. 606 00:59:41,582 --> 00:59:42,750 You're 10, Aki. 607 00:59:42,850 --> 00:59:43,918 11. 608 00:59:46,555 --> 00:59:47,621 11. 609 00:59:49,056 --> 00:59:52,293 Okay, I'll tell them. 610 00:59:52,393 --> 00:59:53,594 Promise? 611 00:59:58,666 --> 01:00:02,436 Why-- why don't you show me that move? 612 01:00:54,455 --> 01:00:56,457 Scissors. 613 01:00:56,558 --> 01:00:57,892 - I-- I-- - On the table. 614 01:01:02,496 --> 01:01:03,598 I'm sorry, I didn't think. 615 01:01:03,764 --> 01:01:05,266 A mother thinks. 616 01:01:24,685 --> 01:01:25,786 Good night, Diana. 617 01:01:27,021 --> 01:01:27,821 Goodnight, Aki. 618 01:01:27,922 --> 01:01:28,989 Aki. 619 01:01:41,902 --> 01:01:43,704 When he didn't come back from school, I thought-- 620 01:01:44,606 --> 01:01:45,940 You cannot imagine. 621 01:01:46,974 --> 01:01:48,108 I can imagine. 622 01:01:49,777 --> 01:01:51,178 I've lost my husband. 623 01:01:51,345 --> 01:01:52,213 It's not the same. 624 01:01:52,313 --> 01:01:53,480 No, it's not the same. 625 01:01:54,715 --> 01:01:56,417 Because you got him back. 626 01:01:57,586 --> 01:01:59,019 Last summer, yes? 627 01:02:00,555 --> 01:02:02,756 Last summer was my worst nightmare. 628 01:02:05,859 --> 01:02:09,997 I was in that hospital in Athens every single hour. 629 01:02:10,097 --> 01:02:13,100 I slept by his bed every night for a month. 630 01:02:20,007 --> 01:02:23,777 You have to realise it's just me here. 631 01:02:23,877 --> 01:02:25,580 No one else was going to be there for him. 632 01:02:25,680 --> 01:02:26,581 No one. 633 01:02:30,384 --> 01:02:31,318 You need to leave. 634 01:02:37,191 --> 01:02:38,359 One cigarette, Diana. 635 01:02:39,226 --> 01:02:40,261 That's all it takes. 636 01:02:41,195 --> 01:02:44,064 A person throws one cigarette out of a moving car 637 01:02:44,164 --> 01:02:45,634 and the whole mountain burns. 638 01:02:47,067 --> 01:02:48,836 They don't look back so they never know. 639 01:04:35,610 --> 01:04:36,511 Oh. No, no. 640 01:04:36,611 --> 01:04:37,911 No. 641 01:04:40,582 --> 01:04:42,116 Ela, use the towels. 642 01:04:42,216 --> 01:04:43,150 No, no. 643 01:04:47,756 --> 01:04:48,922 Oh, no, no. 644 01:04:51,593 --> 01:04:54,596 Please, please, please. Please, please, please, please. 645 01:04:57,464 --> 01:04:59,801 ...but you were the fire and you were shouting-- 646 01:05:35,804 --> 01:05:38,606 Aki... 647 01:05:44,278 --> 01:05:45,145 Good morning. 648 01:05:45,847 --> 01:05:47,080 How's the leak? 649 01:05:47,181 --> 01:05:48,315 It's fixed now. 650 01:05:50,518 --> 01:05:51,351 That was fast. 651 01:05:52,720 --> 01:05:54,321 It won't happen again. 652 01:05:54,421 --> 01:05:55,857 Coffee is in the kitchen. 653 01:05:57,592 --> 01:05:59,159 Would anyone else like one? 654 01:05:59,259 --> 01:06:00,027 Me. 655 01:06:00,127 --> 01:06:01,462 Aki! 656 01:06:01,563 --> 01:06:02,564 Yes, for me. 657 01:06:22,884 --> 01:06:24,985 Your stay is almost over. 658 01:06:25,085 --> 01:06:25,920 I know. 659 01:06:43,938 --> 01:06:46,039 I-- I can make him another one. 660 01:06:46,139 --> 01:06:46,941 It's okay. 661 01:06:47,040 --> 01:06:47,876 We share. 662 01:06:49,511 --> 01:06:51,713 In his condition, I really don't think he should-- 663 01:06:51,813 --> 01:06:52,680 I-- 664 01:06:56,049 --> 01:06:58,051 No, no, no. No, no, no. No. 665 01:07:11,498 --> 01:07:12,667 It's always so cold in here. 666 01:07:14,067 --> 01:07:15,335 The drink will warm you. 667 01:07:23,011 --> 01:07:24,646 You should see someone for that. 668 01:07:28,348 --> 01:07:29,216 It doesn't hurt. 669 01:07:37,391 --> 01:07:38,626 Ela. 670 01:07:50,370 --> 01:07:51,839 Why did you come back? 671 01:07:58,378 --> 01:08:00,915 To scatter my husband's ashes. 672 01:08:01,015 --> 01:08:02,550 Can we please close this window? 673 01:08:05,019 --> 01:08:06,219 Bus'll be here soon, D. 674 01:08:08,255 --> 01:08:09,591 What are you doing? 675 01:08:09,757 --> 01:08:10,625 Nothing. 676 01:08:10,725 --> 01:08:11,559 Why here? 677 01:08:18,298 --> 01:08:20,500 Because this is where my Felix died. 678 01:08:22,003 --> 01:08:23,170 Are you stealing? 679 01:08:23,337 --> 01:08:24,072 She won't notice. 680 01:08:24,171 --> 01:08:25,707 Put it-- put it back. 681 01:08:25,873 --> 01:08:27,542 She's got so many! 682 01:08:27,642 --> 01:08:29,010 Is that why you shut the window? 683 01:08:29,109 --> 01:08:30,745 So the neighbours won't see? 684 01:08:30,845 --> 01:08:32,279 I've left her money. 685 01:08:32,379 --> 01:08:33,081 Don't you want to have fun on the way back? 686 01:08:35,315 --> 01:08:36,651 I can't believe I've married a thief. 687 01:08:37,051 --> 01:08:38,987 Come on, let's go. 688 01:08:39,087 --> 01:08:40,420 I gave up everything for him. 689 01:08:41,956 --> 01:08:42,790 For us. 690 01:08:46,360 --> 01:08:47,795 The things that fade away. 691 01:08:50,632 --> 01:08:52,567 The details I'd already forgotten. 692 01:08:55,637 --> 01:08:57,639 The things I didn't know I was supposed to remember. 693 01:09:00,942 --> 01:09:03,443 I didn't memorise his face, 694 01:09:03,544 --> 01:09:05,245 I didn't think I needed to. 695 01:09:05,345 --> 01:09:06,681 Oh, shit! 696 01:09:10,685 --> 01:09:11,653 Great. 697 01:09:11,753 --> 01:09:15,089 We are very sorry because you go. 698 01:09:15,188 --> 01:09:16,090 Oh. 699 01:09:18,092 --> 01:09:21,996 Oh, y-- your Greek is perfect! 700 01:09:22,096 --> 01:09:24,866 Before you go, I know your bags are full, 701 01:09:24,966 --> 01:09:27,300 but please, a gift from us. 702 01:09:27,401 --> 01:09:31,471 Oh, that is, um, that is so considerate. 703 01:09:32,707 --> 01:09:34,274 Thank you so much for everything. 704 01:09:35,342 --> 01:09:37,244 He had a life filled with love. 705 01:09:37,645 --> 01:09:39,514 That should give you comfort. 706 01:09:48,089 --> 01:09:50,558 Goodbye, blue sea. 707 01:09:52,593 --> 01:09:54,062 Goodbye, warm breeze. 708 01:09:55,495 --> 01:09:57,065 Goodbye, holiday. 709 01:10:00,168 --> 01:10:02,335 We could go to the beach one last time, you know? 710 01:10:04,371 --> 01:10:05,540 With our cases? 711 01:10:05,707 --> 01:10:06,541 Mm-hmm. 712 01:10:07,608 --> 01:10:08,341 The sound. 713 01:10:08,442 --> 01:10:09,443 Mm-hmm. 714 01:10:15,650 --> 01:10:18,986 The doctor said that he died before he had time to drown. 715 01:10:24,926 --> 01:10:26,259 What else did you steal? 716 01:10:26,359 --> 01:10:27,895 I didn't steal anything else. 717 01:10:27,995 --> 01:10:28,996 I pro-- Ooh! 718 01:10:31,498 --> 01:10:32,967 It was his time. 719 01:10:36,269 --> 01:10:37,505 No. 720 01:10:41,809 --> 01:10:42,643 Thank you. 721 01:11:13,541 --> 01:11:14,976 Are you coming in? 722 01:11:15,543 --> 01:11:17,211 Um, no. 723 01:11:17,645 --> 01:11:19,580 I thought this was your idea. 724 01:11:19,680 --> 01:11:21,716 I know, but the whole drying off and changing thing 725 01:11:21,816 --> 01:11:23,851 is extremely complicated for a woman, actually. 726 01:11:28,189 --> 01:11:29,389 Oh, watch, watch, watch! 727 01:11:30,357 --> 01:11:31,526 Let me help you. 728 01:11:35,295 --> 01:11:36,731 There we go. 729 01:11:48,441 --> 01:11:49,544 -Mm! -Mm. 730 01:11:49,644 --> 01:11:50,611 So sweaty. 731 01:11:53,480 --> 01:11:55,516 I'm gonna enjoy the view. 732 01:11:58,986 --> 01:12:00,621 They keep telling me that 733 01:12:00,721 --> 01:12:01,722 there's nothing you could have done. 734 01:12:03,291 --> 01:12:04,792 But I just keep asking myself. 735 01:12:07,862 --> 01:12:08,763 "What if I'd just... 736 01:12:09,931 --> 01:12:11,966 What if I'd just been looking " 737 01:12:14,235 --> 01:12:15,736 Oh, that's cold! 738 01:12:16,838 --> 01:12:18,005 Woo! 739 01:12:23,044 --> 01:12:24,745 You can't imagine 740 01:12:24,846 --> 01:12:29,684 that something so brutal can be so quiet. 741 01:13:38,519 --> 01:13:39,587 Spiros. 742 01:13:44,926 --> 01:13:46,627 I want to show you something. 743 01:14:00,841 --> 01:14:01,976 That's you, right? 744 01:14:08,182 --> 01:14:09,016 My husband. 745 01:14:10,084 --> 01:14:11,552 That was his grandmother. 746 01:14:19,293 --> 01:14:22,596 No, you keep it. 747 01:14:42,383 --> 01:14:43,651 Fenia, 748 01:14:45,419 --> 01:14:47,588 I want to come on the boat today. 749 01:14:47,688 --> 01:14:49,023 The weather is not right. 750 01:14:49,123 --> 01:14:50,324 Another time. 751 01:14:50,424 --> 01:14:51,258 No. 752 01:14:52,393 --> 01:14:53,227 Today. 753 01:16:17,311 --> 01:16:19,613 Waters have less fish now. 754 01:16:19,713 --> 01:16:21,982 They use mines to blast the sea. 755 01:16:22,750 --> 01:16:25,820 You get the fish, but at what cost? 756 01:16:37,498 --> 01:16:38,833 I want to hear you say it. 757 01:16:40,835 --> 01:16:42,103 Say what? 758 01:16:46,040 --> 01:16:47,608 What you did to my Felix. 759 01:16:52,680 --> 01:16:54,081 You missed me? 760 01:16:58,152 --> 01:16:59,420 I'm a superfast train! 761 01:17:00,555 --> 01:17:02,056 Oh, Ela. 762 01:17:02,790 --> 01:17:03,958 Ela. 763 01:17:30,918 --> 01:17:34,355 Look, I think you are confused about something. 764 01:17:36,123 --> 01:17:37,391 No, no, no, no, no. 765 01:17:39,793 --> 01:17:40,995 Oh! 766 01:17:41,095 --> 01:17:41,929 Say it. 767 01:17:42,564 --> 01:17:43,697 Say it. 768 01:17:43,797 --> 01:17:46,233 Put the knife down. 769 01:17:46,333 --> 01:17:47,868 You know, I kept thinking about it, Fenia, 770 01:17:47,968 --> 01:17:49,770 again and again. 771 01:17:49,937 --> 01:17:51,071 He never had epilepsy. 772 01:17:51,172 --> 01:17:53,274 He didn't even drink coffee. 773 01:17:53,374 --> 01:17:54,275 And-- and you know what? 774 01:17:54,375 --> 01:17:56,110 I found the picture, Fenia. 775 01:17:57,211 --> 01:17:58,445 I need you to tell me. 776 01:17:58,547 --> 01:17:59,813 Don't hurt my boy. 777 01:17:59,980 --> 01:18:01,148 He didn't do anything. 778 01:18:01,315 --> 01:18:02,416 You know what you did. 779 01:18:02,584 --> 01:18:03,784 You know. 780 01:18:08,022 --> 01:18:10,224 Yiayia! 781 01:18:16,897 --> 01:18:17,765 Stop! 782 01:18:18,732 --> 01:18:19,967 Stop! 783 01:18:20,501 --> 01:18:22,136 Aki, give it to me. 784 01:18:22,303 --> 01:18:23,837 Give it to me! 785 01:18:24,939 --> 01:18:25,706 Come to me! 786 01:18:25,806 --> 01:18:26,675 Come to me, Aki. 787 01:18:36,016 --> 01:18:38,319 Aki! 788 01:18:52,066 --> 01:18:54,068 Aki! Save him! 789 01:20:06,641 --> 01:20:08,275 Aki! 790 01:20:09,644 --> 01:20:11,378 Aki! 791 01:20:11,478 --> 01:20:13,013 Aki, Aki. 792 01:20:13,715 --> 01:20:15,717 Aki! 793 01:20:24,391 --> 01:20:26,226 Aki! 794 01:20:29,963 --> 01:20:31,231 Aki. 795 01:20:38,305 --> 01:20:40,374 Aki! 796 01:21:46,841 --> 01:21:47,675 Come out! 797 01:21:48,610 --> 01:21:49,511 Come out! 798 01:22:06,126 --> 01:22:06,960 Do it. 799 01:22:08,328 --> 01:22:09,329 Look what I've become. 800 01:22:10,698 --> 01:22:11,766 What would Felix think? 801 01:22:13,100 --> 01:22:14,669 I'm a monster? 802 01:22:14,769 --> 01:22:16,470 We are all monsters. 803 01:22:17,705 --> 01:22:18,939 Don't fight it. 804 01:22:26,380 --> 01:22:28,750 What have you done? 805 01:23:50,264 --> 01:23:51,365 What have you done? 806 01:24:04,144 --> 01:24:05,279 We don't have a lot of time. 807 01:24:06,681 --> 01:24:08,583 -Felix, please, please. -Hey, hey. Hey, hey. 808 01:24:09,751 --> 01:24:10,618 It's okay. 809 01:24:10,718 --> 01:24:12,319 It's okay, it's okay! 810 01:24:12,419 --> 01:24:14,022 I'm here, I'm here, I'm here, I'm here, man! 811 01:24:14,121 --> 01:24:15,389 I'm here. 812 01:24:17,892 --> 01:24:19,259 -Hey, hey. -Felix. 813 01:24:19,359 --> 01:24:20,929 Hey, hey. 814 01:24:26,801 --> 01:24:27,535 You have to go. 815 01:24:27,635 --> 01:24:28,803 You have to go back. 816 01:24:28,903 --> 01:24:29,804 No, Felix. 817 01:24:30,237 --> 01:24:31,506 You have so much to live for. 818 01:24:31,606 --> 01:24:32,272 Felix. 819 01:24:32,372 --> 01:24:33,473 You'll find me again. 820 01:24:35,142 --> 01:24:36,778 Look at me. 821 01:24:36,878 --> 01:24:37,612 Look at me. 822 01:24:37,712 --> 01:24:39,047 Look at me. 823 01:24:39,146 --> 01:24:40,915 You have to go back. 824 01:24:41,015 --> 01:24:42,282 -I just wanna stay here. -Look-- look at me. 825 01:24:42,382 --> 01:24:43,350 Please, Please. 826 01:24:52,927 --> 01:24:53,861 Felix. 827 01:24:56,598 --> 01:24:58,398 I love you so much. 828 01:25:00,001 --> 01:25:01,301 If you stay here any longer, 829 01:25:01,401 --> 01:25:02,704 you won't be able to make it back. 830 01:25:02,804 --> 01:25:05,540 Not yet. Just a little longer. 831 01:25:05,640 --> 01:25:06,473 Please, not yet. 832 01:25:06,708 --> 01:25:08,108 -I want to stay. -Look-- look at me. 833 01:25:09,142 --> 01:25:09,978 Look at me. 834 01:25:10,678 --> 01:25:12,346 Go! 835 01:25:12,446 --> 01:25:13,915 You have to go. 836 01:25:15,415 --> 01:25:16,316 No. 837 01:26:04,999 --> 01:26:07,101 Aki, are you all right? 838 01:26:08,069 --> 01:26:09,003 Are you all right? 839 01:26:10,638 --> 01:26:11,773 Are you all right, Aki? 840 01:26:13,007 --> 01:26:15,009 Your heart stopped for almost two minutes. 841 01:26:21,849 --> 01:26:22,684 I'm sorry. 842 01:26:25,185 --> 01:26:26,621 Everything is over now. 843 01:26:41,636 --> 01:26:42,637 Bye. 53778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.