All language subtitles for The Night Watch 2011 HDTVRip x264 AAC-DD (Kingdom Release)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,672 KAY: If you go to the cinema midway through a film... 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,075 you watch the second half first, don't you? 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,193 So you see how the characters end up in the stay. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,880 RADIO: In spite of shortages of rationing... 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,434 KAY: What happened to turn them into the people they became? 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,316 It's like a riddle you have to solve. 7 00:00:31,360 --> 00:00:35,433 RADIO: Many factories are still closed, transport links are severed... 8 00:00:35,480 --> 00:00:36,470 (RADIO FADES) 9 00:01:22,200 --> 00:01:23,190 (BABY CRIES) 10 00:01:50,680 --> 00:01:53,354 (TUTS) Disgusting! Huh! 11 00:02:18,760 --> 00:02:20,319 Get your paper! 12 00:02:37,080 --> 00:02:38,070 BRYANT: No. 13 00:02:41,160 --> 00:02:43,117 No. 14 00:02:43,160 --> 00:02:44,958 Try to keep an open mind, Mr Bryant. 15 00:02:46,040 --> 00:02:49,749 - (SIGHS) No. - How about...this one? 16 00:02:49,800 --> 00:02:52,792 New in last week. Enjoys dressmaking, walking and... 17 00:02:52,840 --> 00:02:54,717 No-one in spectacles. 18 00:02:54,760 --> 00:02:56,080 Here. 19 00:02:56,120 --> 00:02:58,555 I haven't got time for this. 20 00:02:58,600 --> 00:03:02,753 You know the type I want. If and when you get one suitable, call me. 21 00:03:13,000 --> 00:03:13,990 (SIGHS) 22 00:03:14,040 --> 00:03:16,919 It's like he thinks finding the perfect woman is his reward 23 00:03:16,960 --> 00:03:18,519 for doing his hit in the war. 24 00:03:18,560 --> 00:03:20,790 What about our Forest Hill lady? 25 00:03:20,840 --> 00:03:22,558 He's after someone younger. 26 00:03:22,600 --> 00:03:25,558 I had one this morning. Ex-RAF, married the girl next door. 27 00:03:25,600 --> 00:03:28,319 Came home to a peroxide blonde chasing anything in trousers. 28 00:03:29,400 --> 00:03:30,720 War changes people. 29 00:03:32,040 --> 00:03:33,474 Not always for the better. 30 00:03:34,920 --> 00:03:36,115 Our two o'clock will be along. 31 00:03:36,160 --> 00:03:38,720 Better see if we've got anyone suitable. 32 00:03:40,160 --> 00:03:42,276 Forever Amber is on at the Odeon. 33 00:03:42,320 --> 00:03:43,310 We should go one evening. 34 00:03:43,360 --> 00:03:45,397 I'll bring my brother - he could do with a night out. 35 00:03:45,440 --> 00:03:46,714 You can bring your chap. 36 00:03:46,760 --> 00:03:48,478 About time I got to meet him. 37 00:03:48,520 --> 00:03:49,794 Sounds like fun. 38 00:03:57,880 --> 00:03:58,995 (CLOCK CHIMES) 39 00:04:03,720 --> 00:04:04,710 (OTHER CLOCKS CHIME) 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,116 Don't they drive you mad? 41 00:04:10,720 --> 00:04:14,634 Thought we'd treat ourselves to tea in the parlour this time. 42 00:04:15,880 --> 00:04:16,950 Fish paste all right, dear? 43 00:04:21,720 --> 00:04:23,154 You're done. 44 00:04:27,720 --> 00:04:32,556 - You don't belong in this museum, Duncan. - (CLOCK CHIMES) 45 00:04:32,600 --> 00:04:35,319 You belong at home with Dad and me. 46 00:04:35,360 --> 00:04:38,159 It's not like you owe him anything, is it? It... 47 00:04:38,200 --> 00:04:39,554 It's just not healthy. 48 00:04:39,600 --> 00:04:41,830 Do you think if we keep having this conversation, 49 00:04:41,880 --> 00:04:44,793 - it'll come out the way you want? - Can you not even visit? 50 00:04:44,840 --> 00:04:45,910 Come home for Sunday lunch once in a... 51 00:04:45,960 --> 00:04:47,997 I can't go back to that house. 52 00:04:48,040 --> 00:04:50,600 - You bloody know why! - (KNOCK ON DOOR) 53 00:04:56,160 --> 00:04:57,833 Mats and cosy, Duncan. 54 00:05:02,440 --> 00:05:03,430 Cat... 55 00:05:04,520 --> 00:05:05,669 ...or cottage? 56 00:05:05,720 --> 00:05:08,155 The cat. Why not? 57 00:05:16,920 --> 00:05:17,990 MUNDY: Blessed... 58 00:05:23,360 --> 00:05:29,675 ...thank you for the gift of our food, 0 Lord, and we will keep in mind that lust 59 00:05:29,720 --> 00:05:33,998 and covertness are powerless in the face of your forgiveness. Amen. 60 00:05:34,040 --> 00:05:35,519 Amen. 61 00:05:39,440 --> 00:05:40,919 Shall I be mother? 62 00:05:56,760 --> 00:06:00,549 BINKIE: Guesthouse in Jocelyn Street Six people trapped inside. 63 00:06:00,600 --> 00:06:03,160 HUGHES: It's Section 58's call. They'll deal with it. 64 00:06:03,200 --> 00:06:04,315 - (# RUN, RABBIT, RUN) » You know the bloody drill. 65 00:06:04,360 --> 00:06:07,000 It's not our bloody call! You want to be thrown out of the service? 66 00:06:07,040 --> 00:06:08,872 Is she worth that much? 67 00:06:08,920 --> 00:06:09,910 (DULL THUD) 68 00:06:31,400 --> 00:06:33,311 Our legs are all mixed up. 69 00:06:33,360 --> 00:06:35,556 You can't tell which belongs to who. 70 00:06:37,560 --> 00:06:38,550 Can I see? 71 00:06:44,320 --> 00:06:45,799 You look so glamorous. 72 00:06:47,840 --> 00:06:48,830 You're biased. 73 00:07:11,640 --> 00:07:13,233 Do you think it's wrong, 74 00:07:13,280 --> 00:07:15,510 being so happy when there's been so much suffering in the world? 75 00:07:16,680 --> 00:07:18,910 All the more reason not to squander it. 76 00:07:20,320 --> 00:07:21,913 Do you think I do squander it? 77 00:07:21,960 --> 00:07:24,713 I think you feel you've forfeited the right to be happy, 78 00:07:24,760 --> 00:07:27,149 to atone for past sins. 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,513 - How about present sins? - Stop! 80 00:07:33,560 --> 00:07:35,039 Behave! 81 00:07:35,080 --> 00:07:36,275 Not until you say it. 82 00:07:36,320 --> 00:07:38,755 You know I'll make you eventually. 83 00:07:38,800 --> 00:07:41,553 I concede! I love you. 84 00:07:41,600 --> 00:07:42,795 You'd better. 85 00:07:57,800 --> 00:07:58,915 Hello, Duncan. 86 00:08:03,600 --> 00:08:04,749 Fraser. 87 00:08:06,360 --> 00:08:08,874 They said at the front desk I'd find you back here. 88 00:08:10,640 --> 00:08:13,758 You haven't changed one iota. Not one bit! 89 00:08:15,320 --> 00:08:16,515 How did you know where to...? 90 00:08:16,560 --> 00:08:18,995 I phoned the parole office at the Scrubs. 91 00:08:20,040 --> 00:08:22,111 Chatted up the secretary. She said to try here. 92 00:08:36,520 --> 00:08:38,397 She said you got out just after me. 93 00:08:40,800 --> 00:08:41,995 Six months after. 94 00:08:45,480 --> 00:08:47,039 I never thought you'd come looking for me. 95 00:08:48,160 --> 00:08:50,470 I wanted to see how you were getting on. 96 00:08:54,880 --> 00:08:56,279 I'd better let you get on. 97 00:08:58,200 --> 00:09:01,875 - Give me your number? We can meet. - I'm not on the phone. 98 00:09:09,960 --> 00:09:10,950 Here's my number. 99 00:09:13,480 --> 00:09:17,553 Call me. We can have a drink, or drop round if you'd prefer. 100 00:09:21,280 --> 00:09:23,590 Don't leave it too long, OK? 101 00:09:39,760 --> 00:09:40,795 (HORN BEEPS) 102 00:09:47,200 --> 00:09:48,554 Hello, gorgeous. 103 00:10:14,160 --> 00:10:17,118 Hey, you know it's coming up for six years for us? 104 00:10:19,720 --> 00:10:21,552 You're my life raft, Viv. 105 00:10:22,680 --> 00:10:24,671 Only you keeps me afloat. 106 00:10:32,040 --> 00:10:33,360 If you hadn't forgiven me... 107 00:10:34,600 --> 00:10:35,715 ...if you'd walked out of my life... 108 00:10:37,200 --> 00:10:38,190 ...I'd have no life. 109 00:10:40,800 --> 00:10:41,790 My love. 110 00:10:43,880 --> 00:10:45,109 My precious girl. 111 00:10:54,760 --> 00:10:57,513 Reggie, we can't - not here. 112 00:10:57,560 --> 00:11:00,074 My dearest love, let me in, please. 113 00:11:11,240 --> 00:11:12,719 Oh, God, yes. 114 00:11:15,160 --> 00:11:16,594 Say you'll never leave me. 115 00:11:18,400 --> 00:11:19,879 Promise you'll never leave. 116 00:11:25,320 --> 00:11:26,469 (MOANS IN ECSTASY) 117 00:11:27,520 --> 00:11:29,079 Say it again, my love. 118 00:11:30,160 --> 00:11:31,230 You'll never leave me. 119 00:11:32,360 --> 00:11:34,033 Say it! 120 00:11:36,600 --> 00:11:38,079 - All the best, love. - Thank you. 121 00:11:39,120 --> 00:11:40,599 Paper! 122 00:11:46,000 --> 00:11:49,152 - They say romance is dead. - It's for Dad. 123 00:11:49,200 --> 00:11:52,875 I sometimes think he loves the royal family more than his own. 124 00:11:56,120 --> 00:11:57,155 Pressie for you. 125 00:11:58,520 --> 00:12:00,591 Peaches for a peach. 126 00:12:05,000 --> 00:12:06,877 - (ENGINE STARTS) - Oi! 127 00:12:06,920 --> 00:12:08,638 Watch it, mister! 128 00:12:08,680 --> 00:12:11,194 - Miss...I should say. - Stop the car. 129 00:12:11,240 --> 00:12:13,072 Stop! 130 00:12:13,120 --> 00:12:15,077 - What... What is it? - I know her. I'm sure... 131 00:12:21,520 --> 00:12:22,715 Paper! 132 00:12:34,600 --> 00:12:37,991 RADIO: Where's the fighting spirit that kept us going through the war? 133 00:12:38,040 --> 00:12:39,951 Everywhere people are asking 134 00:12:40,000 --> 00:12:42,674 how long they must go on lacking the basic things in life. 135 00:12:46,440 --> 00:12:50,035 And they don't only mean the food on their tables and the clothes on their backs, 136 00:12:50,080 --> 00:12:51,673 but decent housing and jobs. 137 00:12:53,280 --> 00:12:55,590 It's not just our fighting spirit that's struck... 138 00:12:55,640 --> 00:12:56,869 (MUSIC BOX LULLABY TINKLES) 139 00:13:37,520 --> 00:13:38,749 Glow be. 140 00:13:38,800 --> 00:13:40,393 Finally. 141 00:13:41,440 --> 00:13:43,317 (CLEARS THROAT) Better late than never. 142 00:13:43,360 --> 00:13:44,919 Two years late. 143 00:13:46,040 --> 00:13:49,192 I swore, if you ignored my last letter, it'd be the last one I'd send. 144 00:13:55,080 --> 00:13:56,150 Tardy bitch. 145 00:13:59,080 --> 00:14:02,630 So, spill, what's been going on with you? 146 00:14:03,720 --> 00:14:06,792 I got left some money. My aunt in Holland Park with the antiques shop. 147 00:14:06,840 --> 00:14:09,195 So, I'm what you call a lady of leisure. 148 00:14:09,240 --> 00:14:10,799 Till the well runs dry anyway. 149 00:14:12,400 --> 00:14:14,118 What, you didn't fancy running the shop yourself? 150 00:14:15,320 --> 00:14:17,789 What on earth do you do with yourself all day? 151 00:14:17,840 --> 00:14:19,558 Walk mostly. 152 00:14:19,600 --> 00:14:21,398 - Walk where? - Anywhere. 153 00:14:23,000 --> 00:14:24,877 Wherever. 154 00:14:24,920 --> 00:14:26,877 Did you hear it? 155 00:14:26,920 --> 00:14:32,518 Interview on the Home Service on her latest book. 156 00:14:39,560 --> 00:14:40,550 Look at us! 157 00:14:47,760 --> 00:14:49,239 Look at me. 158 00:14:50,440 --> 00:14:51,953 You were the bravest person I knew. 159 00:14:52,000 --> 00:14:54,355 No, I think it's easy to be brave in wartime. 160 00:14:59,240 --> 00:15:02,471 Thought I was better than this, Nancy, stronger than this. 161 00:15:02,520 --> 00:15:05,672 But even/thing always goes back to that night. 162 00:15:10,960 --> 00:15:15,193 Most people you pass on the street have lost a heck of a lot more than me. 163 00:15:15,240 --> 00:15:17,390 They've lost a child or.. 164 00:15:18,560 --> 00:15:20,676 They're getting on with their lives, aren't they? 165 00:15:22,080 --> 00:15:24,230 Listen to me. 166 00:15:24,280 --> 00:15:27,830 Going on about loss to you of all people. 167 00:15:30,120 --> 00:15:33,078 I'm not fit company for anyone but myself. 168 00:15:33,120 --> 00:15:36,033 Don't you dare run out on me now. 169 00:15:36,080 --> 00:15:38,037 (SIGHS) You're human, Kay. 170 00:15:39,720 --> 00:15:41,119 Join the bloody club. 171 00:15:50,680 --> 00:15:53,240 Do you ever...think about it? 172 00:15:55,480 --> 00:15:57,676 The Scrubs, our life there? 173 00:15:58,720 --> 00:15:59,710 "Life"? 174 00:16:01,520 --> 00:16:03,079 Living death more like. 175 00:16:05,760 --> 00:16:06,750 How was it for you... 176 00:16:08,280 --> 00:16:09,634 matter you'd get out? 177 00:16:09,680 --> 00:16:12,274 I sort of lost my bearings. 178 00:16:13,800 --> 00:16:18,192 I had to get away so I did a stint up north for a refugee charity. 179 00:16:19,400 --> 00:16:22,756 Salving my conscience, you might say. 180 00:16:23,960 --> 00:16:25,712 Jews mostly, from all over Europe. 181 00:16:28,720 --> 00:16:30,597 God, what those people have been through... 182 00:16:32,840 --> 00:16:33,910 They told me terrible things. 183 00:16:36,760 --> 00:16:38,353 They told me wonderful things, too. 184 00:16:39,960 --> 00:16:42,429 The unexpected goodness of people. 185 00:16:44,560 --> 00:16:45,550 Their courage and... 186 00:16:48,440 --> 00:16:52,513 I started writing down their stories, sent them to the newspapers. 187 00:16:52,560 --> 00:16:56,190 I struck lucky - the West London Gazette took me on as a reporter. 188 00:16:56,240 --> 00:16:58,516 God, nothing earth-shattering. 189 00:16:59,520 --> 00:17:00,555 Anyway, I... 190 00:17:00,600 --> 00:17:02,830 It's you I want to hear about. 191 00:17:05,480 --> 00:17:07,471 How's that sister of yours doing? 192 00:17:07,520 --> 00:17:09,557 I remember her from the prison visits. 193 00:17:09,600 --> 00:17:10,829 Viv, isn't it? 194 00:17:13,320 --> 00:17:15,118 She works in Soho now - one of those... 195 00:17:17,080 --> 00:17:18,593 ...introduction agencies. 196 00:17:18,640 --> 00:17:21,473 You still living at home with she and your dad? 197 00:17:21,520 --> 00:17:24,717 No, I'm in digs just round the corner... 198 00:17:26,720 --> 00:17:27,790 ...off Wood Lane. 199 00:17:27,840 --> 00:17:29,592 So close to the Scrubs?! 200 00:17:29,640 --> 00:17:33,952 Half the reason I left London was to get away from the stench of that bloody place. 201 00:17:37,000 --> 00:17:38,229 You should do the same, Duncan. 202 00:17:39,320 --> 00:17:40,913 Make a fresh start somewhere. 203 00:17:42,120 --> 00:17:43,394 Nothing to keep you here, is there? 204 00:17:46,120 --> 00:17:47,952 Ah! 205 00:17:49,160 --> 00:17:51,231 So, there is someone to keep you here? 206 00:17:51,280 --> 00:17:53,510 You'll have to ask me back so I can meet them. 207 00:17:55,760 --> 00:17:57,751 You know I'll worm it out of you eventually. 208 00:17:57,800 --> 00:18:01,191 Coaxing information out of people is my stock in trade now. 209 00:18:01,240 --> 00:18:03,436 I never take no for an answer. 210 00:18:05,240 --> 00:18:06,469 Top-up? 211 00:18:29,000 --> 00:18:29,990 Duncan? 212 00:18:31,120 --> 00:18:32,440 Duncan! 213 00:18:37,880 --> 00:18:39,154 Duncan! 214 00:19:00,840 --> 00:19:01,830 Duncan! 215 00:19:24,360 --> 00:19:25,839 HELEN: How about this one? 216 00:19:25,880 --> 00:19:29,475 26 years old, ex-commando, awarded the Victoria Cross. 217 00:19:29,520 --> 00:19:30,874 Is that a glass eye? 218 00:19:30,920 --> 00:19:33,036 How thrilling! 219 00:19:35,080 --> 00:19:36,070 (PHONE RINGS) 220 00:19:36,120 --> 00:19:38,270 Do you suppose he takes it out at night? 221 00:19:42,320 --> 00:19:44,197 West End Introduction Agency? 222 00:19:44,240 --> 00:19:45,435 Hello, gorgeous. 223 00:19:45,480 --> 00:19:48,757 Listen, it has to be Thursday instead of tonight. 224 00:19:48,800 --> 00:19:52,111 The Wife's roped me into some damn cocktail do with the neighbours. 225 00:19:53,320 --> 00:19:54,913 What time Thursday, sir? 226 00:19:54,960 --> 00:19:57,156 Seven o'clock, usual place? 227 00:19:58,920 --> 00:20:00,593 I'm counting the minutes, my love. 228 00:20:01,680 --> 00:20:03,000 Daddy! Daddy! 229 00:20:05,240 --> 00:20:09,996 Do you have an appointment? You need to fill this in, as much detail as you can. 230 00:20:11,360 --> 00:20:14,830 Actually...I'm not here after a date. 231 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 It's you I want. 232 00:20:17,400 --> 00:20:19,073 Viv, isn't it? 233 00:20:19,120 --> 00:20:21,396 Robert Fraser. 234 00:20:28,360 --> 00:20:31,910 I shared a cell with your brother in the Scrubs. 235 00:20:34,600 --> 00:20:35,829 Iran into him the other day. 236 00:20:36,920 --> 00:20:39,878 I'm concerned about him, as I'm sure you are. 237 00:20:42,680 --> 00:20:44,239 The cafe at the top of Poland Street. 238 00:20:46,200 --> 00:20:47,838 I finish in 20 minutes. I'll see you there. 239 00:21:12,280 --> 00:21:15,716 - Duncan never said you were married. - I'm not. 240 00:21:24,320 --> 00:21:26,118 Look, I know it's queer, 241 00:21:26,160 --> 00:21:28,197 me dropping into your life out of the blue like this, but... 242 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 ...when I saw Duncan with Mundy the other night, I... 243 00:21:32,240 --> 00:21:33,639 You went to their house? 244 00:21:33,680 --> 00:21:36,559 I mean, Mundy, of all people! 245 00:21:36,600 --> 00:21:38,671 Didn't he get enough of him in prison? 246 00:21:38,720 --> 00:21:40,199 A boy like Duncan, it's... 247 00:21:41,720 --> 00:21:43,870 ...it's just not right, is it? 248 00:21:43,920 --> 00:21:44,990 A boy like him. 249 00:21:46,760 --> 00:21:48,398 Why not just say what you mean? 250 00:21:48,440 --> 00:21:52,877 And why do you suddenly care so much about him, about who he lives with or...? 251 00:21:55,560 --> 00:21:57,358 Oh, I see. 252 00:21:58,520 --> 00:22:00,989 It's not like that. I'm not like that. 253 00:22:01,040 --> 00:22:02,155 Is that what you think? 254 00:22:02,200 --> 00:22:06,194 Maybe he went to Mundy's because he had nowhere else to go. 255 00:22:07,320 --> 00:22:08,355 He couldn't come home. 256 00:22:09,440 --> 00:22:12,558 "Never return to the scene of the crime" - isn't that what you cons say? 257 00:22:16,960 --> 00:22:20,396 Sharing a cell, like we did... 258 00:22:21,880 --> 00:22:26,397 The truth is, I wasn't always as kind to him as I should have been. 259 00:22:27,680 --> 00:22:31,275 I want to do right by him now, if I can. 260 00:22:39,240 --> 00:22:43,154 I used to watch you, in that visiting room. 261 00:22:43,200 --> 00:22:46,795 When you walked in, it was like in The Wizard Of Oz, you know... 262 00:22:48,080 --> 00:22:50,356 ...when suddenly it all goes into Technicolor. 263 00:22:51,720 --> 00:22:58,114 Just for a few minutes, things didn't seem so utterly...bloody bleak. 264 00:23:03,960 --> 00:23:05,633 I'd like to call you sometime. May I? 265 00:23:08,040 --> 00:23:10,270 There's someone else. Of course. 266 00:23:18,400 --> 00:23:19,629 As if I'd get that lucky. 267 00:23:41,280 --> 00:23:42,873 Hello? 268 00:23:43,960 --> 00:23:45,439 Wait, please! 269 00:23:54,120 --> 00:23:56,509 Hello? Wait, please. 270 00:23:56,560 --> 00:23:57,630 Please! 271 00:23:59,400 --> 00:24:00,674 I knew it was you. 272 00:24:00,720 --> 00:24:03,519 You did me a great kindness in the war. You loaned me this. 273 00:24:05,480 --> 00:24:08,950 I saw you near here last week. I've been back even! day, hoping to find you. 274 00:24:09,000 --> 00:24:11,799 You shouldn't have gone to the trouble. I'd forgotten all about it. 275 00:24:11,840 --> 00:24:14,593 I'll never forget it - what you did for me. 276 00:24:18,360 --> 00:24:19,350 God bless you. 277 00:24:51,480 --> 00:24:52,595 (PHONE RINGS) 278 00:24:58,600 --> 00:24:59,999 Streatham 212? 279 00:25:00,040 --> 00:25:01,519 Viv! Viv, it's me! 280 00:25:01,560 --> 00:25:03,710 Where are you, love? I'm here waiting for you! 281 00:25:03,760 --> 00:25:07,833 Viv? Viv, I can't stop much longer. One of the kids is ill. 282 00:25:07,880 --> 00:25:08,870 Viv? 283 00:25:10,560 --> 00:25:11,550 Viv? 284 00:25:12,760 --> 00:25:13,830 Viv, are you there? 285 00:25:14,840 --> 00:25:15,875 Answer me, Viv! 286 00:25:20,520 --> 00:25:21,840 (TWENTY QUESTIONS ON RADIO) 287 00:25:42,200 --> 00:25:43,190 (WATER RUNS) 288 00:26:20,560 --> 00:26:22,153 Oh, no! 289 00:26:22,200 --> 00:26:24,111 Please, God, no! 290 00:26:24,160 --> 00:26:25,992 (DOOR (10555) 291 00:26:26,040 --> 00:26:27,155 JULIA: Hello! 292 00:26:28,960 --> 00:26:32,237 It was an accident. I'll retype it for you. 293 00:26:32,280 --> 00:26:36,513 - I'll start on it now! - What were you doing in here anyway? 294 00:26:36,560 --> 00:26:39,439 - I waited supper for you. - I was at a concert 295 00:26:39,480 --> 00:26:40,914 Oh, God, what a mess... 296 00:26:40,960 --> 00:26:43,554 What was it - the concert? 297 00:26:43,600 --> 00:26:45,318 Mozart. 298 00:26:47,000 --> 00:26:48,718 You were with Ursula, weren't you? 299 00:26:50,800 --> 00:26:54,077 Fine. It's her birthday. She had a dinner party. 300 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 She asked me if I'd help her with it. 301 00:26:56,800 --> 00:26:58,234 Satisfied? 302 00:27:11,360 --> 00:27:14,000 I suppose there were others like her there. 303 00:27:14,040 --> 00:27:16,839 You mean, like us? Yes, a matter of fact. 304 00:27:16,880 --> 00:27:19,030 As it happens, she invited you, too. 305 00:27:19,080 --> 00:27:20,798 I told her you were unavailable. 306 00:27:22,320 --> 00:27:24,470 Because you still can't cope with being around queers, can you? 307 00:27:24,520 --> 00:27:26,079 You just can't deal with it. 308 00:27:26,120 --> 00:27:28,919 - That's not true! - So, why is it I never meet your friends? 309 00:27:28,960 --> 00:27:30,075 Or you never want to meet mine? 310 00:27:31,160 --> 00:27:33,595 When I do go out, or do anything on my own, 311 00:27:33,640 --> 00:27:35,870 I have to come back to another of your inquisitions, 312 00:27:35,920 --> 00:27:37,957 because, apparently, I'm so bloody irresistible 313 00:27:38,000 --> 00:27:40,310 that even if a girl isn't a raving lesbian when she meets me, 314 00:27:40,360 --> 00:27:42,829 she will be by the time I've got my hands on her. 315 00:27:43,880 --> 00:27:45,075 You know why I do it. 316 00:27:46,360 --> 00:27:48,271 Because I'm afraid you no longer love me. 317 00:27:50,840 --> 00:27:52,274 If you ever did. 318 00:27:54,000 --> 00:27:55,274 It wasn't just about revenge. 319 00:27:55,320 --> 00:27:56,594 - God! - (CUTLERY CLATTERS) 320 00:27:56,640 --> 00:27:58,756 Must it always come back to that? 321 00:28:02,280 --> 00:28:03,679 We can't go on like this, Helen. 322 00:28:06,080 --> 00:28:08,071 Torturing each other over the past. 323 00:28:09,600 --> 00:28:10,999 You need to find a place of your own. 324 00:28:13,200 --> 00:28:16,830 Sort out who you are, what it is you want. 325 00:28:16,880 --> 00:28:18,757 It's you I want! 326 00:28:20,520 --> 00:28:23,034 Remember when we met? You loved me then. 327 00:28:23,080 --> 00:28:27,039 I can be that person again, I can. I want to be that person. 328 00:29:07,000 --> 00:29:08,070 (THUD) 329 00:29:17,600 --> 00:29:18,590 (CLOCK CHIMES) 330 00:29:26,480 --> 00:29:29,632 One sugar, just as you like it. 331 00:29:33,080 --> 00:29:34,150 Sit a minute. 332 00:29:48,600 --> 00:29:49,670 How was your day? 333 00:29:51,720 --> 00:29:53,074 The usual. 334 00:29:55,360 --> 00:29:57,351 Nothing more from Fraser? 335 00:29:58,440 --> 00:30:01,159 We're better off without him, lad. 336 00:30:04,560 --> 00:30:08,110 Dial needs a bit of a clean, if you've a mind. 337 00:30:36,800 --> 00:30:38,029 (CONVIVIAL CHATTER) 338 00:30:46,840 --> 00:30:48,433 (AMBULANCE BELL RINGS) 339 00:30:52,240 --> 00:30:53,230 (CHATTER FADES) 340 00:31:09,240 --> 00:31:11,356 (AIR-RAID SIREN BLARES) 341 00:31:16,680 --> 00:31:19,479 BINKIE: You're up, girls. Guesthouse in Jocelyn Street. 342 00:31:19,520 --> 00:31:20,510 (BOMB WHINES AND EXPLODES) 343 00:31:20,560 --> 00:31:22,039 Stop it! For God's sake! 344 00:31:22,080 --> 00:31:24,037 HUGHES: It's Section 58's call. They'll deal with it. 345 00:31:24,080 --> 00:31:25,957 You know the bloody drill. It's not our bloody call! 346 00:31:26,000 --> 00:31:27,115 (EXPLOSION AND SCREAMING) 347 00:31:36,280 --> 00:31:37,429 (BABY CRIES) 348 00:31:43,320 --> 00:31:44,833 (AMBULANCE BELL RINGS) 349 00:31:56,000 --> 00:31:57,149 MAN: Bomb round the corner! 350 00:32:00,520 --> 00:32:01,840 KAY: Two walking wounded, 351 00:32:01,880 --> 00:32:03,837 one fatality, one still unaccounted for. 352 00:32:03,880 --> 00:32:07,032 Bloody hours digging around, looking for him. 353 00:32:07,080 --> 00:32:10,436 So much for a quiet night. I had in mind a couple of fractures, 354 00:32:10,480 --> 00:32:12,391 maybe a nice old lady with a broken ankle. 355 00:32:12,440 --> 00:32:13,953 Nice young lady, you mean. 356 00:32:18,560 --> 00:32:20,517 Women's work, Harry. 357 00:32:20,560 --> 00:32:21,595 People will talk. 358 00:32:25,040 --> 00:32:26,269 You'd know all about that. 359 00:32:27,360 --> 00:32:28,350 Sticks and stones. 360 00:32:28,400 --> 00:32:31,392 I've heard it all before, lived to tell the tale. 361 00:32:31,440 --> 00:32:34,637 Not if Hitler gets his way. He'd have you lot strung up by your tits. 362 00:32:34,680 --> 00:32:37,672 -Just another reason to bash the Boche. - Break it up, you two. 363 00:32:37,720 --> 00:32:39,040 He started it, Mummy. 364 00:32:40,120 --> 00:32:42,191 (BOMB WHISTLES) 365 00:32:44,160 --> 00:32:45,480 (ELECTRICITY FIZZES) 366 00:32:46,840 --> 00:32:47,955 (CLATTERING) 367 00:32:52,480 --> 00:32:56,075 - (PHONE RINGS) - Here we go, stand by your beds. 368 00:32:56,120 --> 00:32:59,317 You're up, Hughes. Brandon Place, corner of Lavington Street. 369 00:32:59,360 --> 00:33:01,237 Come on. 370 00:33:02,280 --> 00:33:05,636 Don't get too comfortable, Langrish. Night's not over yet. 371 00:33:12,840 --> 00:33:16,037 I suppose you don't hear much of the bombs down in your shelter? 372 00:33:17,240 --> 00:33:18,958 We're not allowed in the shelters. 373 00:33:20,120 --> 00:33:21,519 Only the guards are. 374 00:33:21,560 --> 00:33:23,995 Still, safer here than you would be at the front, eh? 375 00:33:24,040 --> 00:33:30,116 Hardly. They say, erm, Pentonville got hit by an incendiary bomb the other day. 376 00:33:35,800 --> 00:33:37,279 MR PEARCE: Your cellmate, isn't it? 377 00:33:38,320 --> 00:33:40,391 The one who was at university? 378 00:33:41,480 --> 00:33:44,199 You can tell just by looking at him he doesn't belong here. 379 00:33:45,240 --> 00:33:46,992 Meaning I do? 380 00:33:47,040 --> 00:33:48,872 He didn't say that, Duncan. 381 00:33:51,360 --> 00:33:53,556 I thought the chap at the end was due for release. 382 00:33:57,000 --> 00:33:58,434 They're letting him out next week. 383 00:34:00,600 --> 00:34:01,749 Going to the Army. 384 00:34:01,800 --> 00:34:03,029 Good on him. 385 00:34:04,800 --> 00:34:07,440 What, so there's no shame in the Army making you into a murderer? 386 00:34:07,480 --> 00:34:10,040 As long as it's for king and country, it's all right to have blood on your hands. 387 00:34:10,080 --> 00:34:13,118 - For heaven's sake, Duncan! - You want to talk about shame? 388 00:34:13,160 --> 00:34:14,639 You wait till you're out of here 389 00:34:14,680 --> 00:34:17,672 and you can't walk down the street without people pointing at you, 390 00:34:17,720 --> 00:34:20,553 whispering about you and that boy. 391 00:34:20,600 --> 00:34:23,991 If you're so ashamed, why bother coming to see me? 392 00:34:24,040 --> 00:34:25,553 You're my son. 393 00:34:34,160 --> 00:34:36,037 No need for that. 394 00:34:37,160 --> 00:34:38,639 Be a man, eh? 395 00:34:41,600 --> 00:34:42,715 (SNIFFS) 396 00:35:12,640 --> 00:35:14,278 (KNOCK ON DOOR) 397 00:35:14,320 --> 00:35:17,870 Bloody chambermaid's on the prowl. Had to play hide-and-seek with her. 398 00:35:17,920 --> 00:35:18,955 (MOANS PASSIONATELY) 399 00:35:22,200 --> 00:35:23,679 Oh, Jesus, what a dump! 400 00:35:23,720 --> 00:35:25,074 I should have come ahead and checked it out. 401 00:35:25,120 --> 00:35:27,157 I just thought it would be a change from our Paddington one. 402 00:35:30,480 --> 00:35:32,915 I have something for you. Not much. 403 00:35:36,480 --> 00:35:38,835 - Oh! - They grow in the woods by the base. 404 00:35:38,880 --> 00:35:41,235 Event time I see them they remind me of you. 405 00:35:42,920 --> 00:35:45,480 So unspoilt. Beautiful. 406 00:35:54,080 --> 00:35:56,230 (BOTH GIGGLE) 407 00:35:59,640 --> 00:36:00,630 (BED CREAKS) 408 00:36:06,360 --> 00:36:08,829 - (KNOCK ON DOOR) - MAN: Oi! Keep it down in there! 409 00:36:08,880 --> 00:36:10,678 These walls are like paper! 410 00:36:15,880 --> 00:36:16,870 (AIR-RAID SIREN BLARES) 411 00:36:18,680 --> 00:36:21,798 (BOMBS EXPLODE) 412 00:36:38,520 --> 00:36:40,796 (BOMBS EXPLODE) 413 00:36:42,800 --> 00:36:44,916 - (SCREAMING) - Stay back! 414 00:36:44,960 --> 00:36:47,600 (PANICKED SHOUTING) 415 00:36:47,640 --> 00:36:53,079 HUGHES: Langrish! Langrish! What the hell are you doing? 416 00:36:53,120 --> 00:36:54,997 - Go the other way! - It's all round the corner. 417 00:36:55,040 --> 00:36:57,236 Use Dean Street! 418 00:36:57,280 --> 00:36:59,317 - Come on! - Stay back! 419 00:36:59,360 --> 00:37:01,351 (SCREAMING) 420 00:37:01,400 --> 00:37:02,799 - Another one over here. - Go into the corner. 421 00:37:02,840 --> 00:37:04,831 - Hold it! - Get back! 422 00:37:04,880 --> 00:37:07,474 - Stay back! - (PANICKED SHOUTING) 423 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 I hear you've been up to your heroics again, Langrish. 424 00:37:31,560 --> 00:37:35,918 Putting out incendiaries? How many times? It's not our responsibility. 425 00:37:35,960 --> 00:37:38,076 So, what, we just drive by, let an entire street get reduced to ashes? 426 00:37:38,120 --> 00:37:40,191 You know the procedure. Either stick to it 427 00:37:40,240 --> 00:37:42,834 or I'll put you on manning the damn telephone. 428 00:37:47,200 --> 00:37:48,190 Loose lips. 429 00:37:48,240 --> 00:37:49,833 It's for your own good, Langrish. 430 00:37:49,880 --> 00:37:52,110 You'll pull that stunt once too often one of these nights... 431 00:37:52,160 --> 00:37:55,152 I need a mortuary run. Who's not done it this week? 432 00:38:01,320 --> 00:38:02,754 Mother and three kids. 433 00:38:03,800 --> 00:38:05,438 No survivors. 434 00:38:05,480 --> 00:38:06,879 Parkside Road. 435 00:38:06,920 --> 00:38:09,434 After identification, take them to the local mortuary. 436 00:38:09,480 --> 00:38:12,518 Er, I'll go with Hughes. 437 00:38:25,400 --> 00:38:28,791 Maybe you are a bloody hero, letting O'Neill off the hook that way. 438 00:38:28,840 --> 00:38:30,751 If you're a good boy, I'll let you drive. 439 00:38:33,320 --> 00:38:34,674 (AMBULANCE BELL RINGS) 440 00:38:41,440 --> 00:38:42,839 (SCREAMING IN DISTANCE) 441 00:38:54,040 --> 00:38:57,635 Direct hit on an Anderson shelter. We think now it was four kiddies. 442 00:38:57,680 --> 00:38:59,557 More limbs than we can account for. 443 00:39:03,160 --> 00:39:04,480 (SCREAMING FROM RUBBLE) 444 00:39:06,120 --> 00:39:07,155 MAN: Jeanie! 445 00:39:08,520 --> 00:39:09,590 Jeanie! 446 00:39:15,080 --> 00:39:16,115 (RETCHES) 447 00:39:23,840 --> 00:39:25,592 (RESCUERS SHOUT) 448 00:39:34,280 --> 00:39:35,554 We're going to get you out! 449 00:39:35,600 --> 00:39:36,795 Try to stay calm! 450 00:40:19,000 --> 00:40:20,274 WOMAN: My baby! 451 00:42:07,400 --> 00:42:08,879 What on earth have you done to yourself? 452 00:42:16,600 --> 00:42:19,069 Why do you have to go out there even! night? 453 00:42:19,120 --> 00:42:20,997 No-one would think the worse of you if you didn't. 454 00:42:21,040 --> 00:42:22,075 I would. 455 00:42:30,080 --> 00:42:32,594 (WHIMPERS TEARFULLY) 456 00:42:41,360 --> 00:42:42,634 You should get some sleep. 457 00:42:44,960 --> 00:42:46,598 I'll sleep when I'm dead. 458 00:43:56,000 --> 00:43:57,354 (PEEPHOLE OPENS) 459 00:44:01,800 --> 00:44:02,790 (PEEPHOLE OPENS) 460 00:44:09,600 --> 00:44:10,920 OK in there? 461 00:44:29,000 --> 00:44:30,593 HELEN: What could I say? 462 00:44:32,040 --> 00:44:35,556 He obviously thinks I'm your sister or your lodger. 463 00:44:38,040 --> 00:44:40,429 You're my spoils of war, my darling. 464 00:44:52,680 --> 00:44:55,638 - Hello, stranger. - (CLEARS THROAT) You remember Julia? 465 00:44:55,680 --> 00:44:57,876 We bumped into her at that Red Cross do at Christmas? 466 00:44:57,920 --> 00:44:59,991 Of course, yes. Hello. 467 00:45:01,560 --> 00:45:02,516 Shall we? 468 00:45:05,640 --> 00:45:06,869 Your hair's different. 469 00:45:06,920 --> 00:45:07,910 I like it. 470 00:45:10,080 --> 00:45:11,798 Do you work round here? 471 00:45:11,840 --> 00:45:16,118 Town Hall, housing department, relocating bomb victims. And you? 472 00:45:16,160 --> 00:45:18,117 Helping survey bomb-damaged buildings. 473 00:45:18,160 --> 00:45:22,518 Speed up reconstruction, if and when this bloody war ever ends. 474 00:45:24,640 --> 00:45:27,758 I suppose you're still doing your trusty ambulance bit every night? 475 00:45:30,000 --> 00:45:31,070 Gets lonely, doesn't it? 476 00:45:32,600 --> 00:45:35,194 - How's the writing? - Seems irrelevant, frankly. 477 00:45:35,240 --> 00:45:36,719 Not to say pointless. 478 00:45:36,760 --> 00:45:38,990 So many terrible things going on in Europe. 479 00:45:39,040 --> 00:45:41,031 People still need entertaining, don't they? 480 00:45:41,080 --> 00:45:44,152 Somewhere to escape. Now more than ever. 481 00:45:44,200 --> 00:45:46,316 - Which way do you, er...? - Latham Road. 482 00:45:47,960 --> 00:45:51,954 We must meet up for lunch sometime, since we're close by. 483 00:45:52,000 --> 00:45:53,434 I'd like that. 484 00:45:54,600 --> 00:45:56,557 Good seeing you again, Kay. 485 00:46:00,200 --> 00:46:02,953 Why will you never talk about what went wrong between you? 486 00:46:05,840 --> 00:46:07,353 You always change the subject, don't you? 487 00:46:07,400 --> 00:46:10,756 It was a misaffection, that's all. 488 00:46:10,800 --> 00:46:13,394 What we felt for each other wasn't entirely equal. 489 00:46:17,080 --> 00:46:19,833 That's how I know it's so right between us. 490 00:46:56,240 --> 00:46:57,594 (TYPEWRITE RS CLACKING) 491 00:47:00,040 --> 00:47:02,236 (PHONE RINGING) 492 00:47:08,920 --> 00:47:10,638 (WOMAN VOMITING) 493 00:47:12,960 --> 00:47:15,315 (TOILET FLUSHES) 494 00:48:10,840 --> 00:48:13,480 Ooh, it's little Miss Pearce! 495 00:48:13,520 --> 00:48:16,672 Shift up, ladies, make room for her. 496 00:48:27,480 --> 00:48:30,040 We girls are all law-breakers, love. 497 00:48:30,080 --> 00:48:32,071 You're no better than the rest of us. 498 00:48:32,120 --> 00:48:36,398 All I'm saying is, give a man a decent job, a decent home, 499 00:48:36,440 --> 00:48:38,750 he'll get the point of pacifism soon enough. 500 00:48:40,120 --> 00:48:41,838 So, where do you stand on pacifism, Pearce? 501 00:48:43,440 --> 00:48:44,999 I've not really given it much thought. 502 00:48:46,080 --> 00:48:47,400 There we are! 503 00:48:47,440 --> 00:48:50,114 The less we think about the war, the less we question it, 504 00:48:50,160 --> 00:48:53,198 the more compliant we become. 505 00:48:53,240 --> 00:48:55,516 Mr Mundy! Help us out here. 506 00:48:56,760 --> 00:48:59,912 Enlighten us as to why the prison system won't allow us 507 00:48:59,960 --> 00:49:02,998 to read newspapers or listen to the wireless - 508 00:49:03,040 --> 00:49:06,635 anything which might actually inform or educate. 509 00:49:06,680 --> 00:49:07,829 You know why, lad. 510 00:49:07,880 --> 00:49:11,589 Because hearing from the outside just stirs you all up. 511 00:49:11,640 --> 00:49:16,635 In other words, denying us the right to form our own opinions 512 00:49:16,680 --> 00:49:21,231 - makes us easier for you to manage. - If you have a grievance, Mr Fraser, 513 00:49:21,280 --> 00:49:23,351 take it up with the Governor. 514 00:49:23,400 --> 00:49:26,233 Or better yet, Mr Churchill. 515 00:49:28,160 --> 00:49:29,355 You all right, son? 516 00:49:32,120 --> 00:49:37,149 Give me an honest sadist than a hypocrite like him any day. 517 00:49:37,200 --> 00:49:38,634 He's better than most of them. 518 00:49:40,040 --> 00:49:43,158 - Kinder. - To the pretty ones, he is. 519 00:49:43,200 --> 00:49:44,873 (MEN LAUGH) 520 00:49:47,960 --> 00:49:52,477 (MEN SINGING RAUCOUSLY TO THE TUNE OF RUN, RABBIT, RUN) 521 00:50:06,040 --> 00:50:09,237 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 522 00:50:09,280 --> 00:50:12,477 # Bang-bang-bang-bang goes the farmer's gun 523 00:50:12,520 --> 00:50:16,832 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 524 00:50:16,880 --> 00:50:20,077 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 525 00:50:20,120 --> 00:50:23,750 # Don't give the farmer his fun, fun, fun 526 00:50:23,800 --> 00:50:27,395 # He'll get by without his rabbit pie 527 00:50:27,440 --> 00:50:29,636 # 50 run, rabbit, run, rabbit, run... # 528 00:50:29,680 --> 00:50:30,954 Tastes like batten! acid. 529 00:50:31,000 --> 00:50:33,469 That is quality contraband gin, I'll have you know. 530 00:50:33,520 --> 00:50:35,909 So, it hasn't got you down yet? 531 00:50:35,960 --> 00:50:36,995 Living in the shadows? 532 00:50:37,040 --> 00:50:39,793 The pretence to be someone you're not even! waking second? 533 00:50:39,840 --> 00:50:43,470 This from the woman who used to say living outside the social order was intoxicating. 534 00:50:43,520 --> 00:50:46,592 After the war, I'm tempted to chuck in the whole game. 535 00:50:46,640 --> 00:50:49,792 Find myself a nice chap, push out a couple of kids while I still can. 536 00:50:49,840 --> 00:50:51,513 After the war, things will be different. 537 00:50:51,560 --> 00:50:53,392 People will be used to independent women. 538 00:50:53,440 --> 00:50:55,033 All the old prejudices will be gone. 539 00:50:55,080 --> 00:50:58,675 They need us to be independent now to drive their damn ambulances, 540 00:50:58,720 --> 00:51:00,916 work in their factories. Come the peace, 541 00:51:00,960 --> 00:51:02,997 they'll have us back in our aprons - you'll see. 542 00:51:03,040 --> 00:51:06,590 I, for one, do not intend to win the war and lose the peace. 543 00:51:09,400 --> 00:51:11,357 I have too much to lose. 544 00:51:11,400 --> 00:51:14,233 Looking like a man doesn't give you the same rights, Kay. 545 00:51:14,280 --> 00:51:15,873 (BELL) 546 00:51:15,920 --> 00:51:17,194 Oh! Take that lot through. 547 00:51:17,240 --> 00:51:18,469 Kay, glasses. 548 00:51:19,920 --> 00:51:21,638 Excuse me. 549 00:51:21,680 --> 00:51:23,432 I saw Julia today. 550 00:51:23,480 --> 00:51:25,949 We're meeting for lunch on Friday. 551 00:51:26,000 --> 00:51:28,674 - You don't mind, do you? - Why should I? 552 00:51:28,720 --> 00:51:30,199 Say if you do - 553 00:51:30,240 --> 00:51:32,800 - I'll make up an excuse. - I don't mind. Really. 554 00:51:32,840 --> 00:51:36,674 Just remember, fiction is her speciality. 555 00:51:36,720 --> 00:51:39,155 - (WOMAN HOWLS) - Shh, shh! Shh! 556 00:51:44,120 --> 00:51:46,999 (SOBBING) 557 00:51:47,040 --> 00:51:50,874 What is it? What is it? 558 00:51:53,920 --> 00:51:56,958 (GULPING SOBS) 559 00:52:21,440 --> 00:52:23,078 Hope you like rabbit. 560 00:52:33,840 --> 00:52:35,194 (HEAVY RAIN) 561 00:52:35,240 --> 00:52:37,072 Is it really rabbit? 562 00:52:37,120 --> 00:52:40,112 My neighbour claims they're running wild all over London. 563 00:52:40,160 --> 00:52:43,198 He says he saw one on the platform at Victoria Station the other day. 564 00:52:43,240 --> 00:52:45,231 Apparently, it was fearful“; hat-up. 565 00:52:45,280 --> 00:52:47,476 Kept looking at its pocket watch, saying it was late! 566 00:52:57,160 --> 00:52:59,913 Things are going well for you and Kay, are they? 567 00:53:04,560 --> 00:53:07,518 - (WOMAN TALKING) - God. 568 00:53:07,560 --> 00:53:12,191 This passion even/one has now to parade around in uniforms, even off-duty, 569 00:53:12,240 --> 00:53:15,312 as if war gives them some status they otherwise lack. 570 00:53:15,360 --> 00:53:17,158 They're just proud to wear them, surely? 571 00:53:23,280 --> 00:53:25,157 I have a tendency towards cynicism. 572 00:53:26,440 --> 00:53:28,113 It used to drive Kay mad. 573 00:53:30,000 --> 00:53:32,992 I should be more generous and well-adjusted, like you. 574 00:53:33,040 --> 00:53:36,396 Me? Well-adjusted? Hardly. 575 00:53:38,120 --> 00:53:41,158 You seem to handle the whole grisly L business pretty well. 576 00:53:41,200 --> 00:53:43,840 I mean, I never really thought about it before I met Kay. 577 00:53:45,120 --> 00:53:46,349 It just never... 578 00:53:47,840 --> 00:53:48,989 ...occurred to me. 579 00:53:52,520 --> 00:53:55,319 If you ever need company when Kay's off doing her ambulance thing, 580 00:53:55,360 --> 00:53:56,794 I'm in the book. 581 00:54:01,120 --> 00:54:02,872 I know how lonely those nights can be. 582 00:54:05,840 --> 00:54:07,319 I'll remember that. 583 00:54:08,520 --> 00:54:09,635 Thanks. 584 00:54:12,480 --> 00:54:13,834 I've enjoyed this. 585 00:54:15,120 --> 00:54:16,793 It's made a nice change. 586 00:54:17,880 --> 00:54:21,236 I'd forgotten how underrated the word "nice" is. 587 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 (THUNDER) 588 00:55:21,480 --> 00:55:23,471 (KNITTING NEEDLES TAP) 589 00:55:29,560 --> 00:55:31,073 (GASPS) 590 00:55:31,120 --> 00:55:33,555 (CLOCK TICKING) 591 00:55:42,480 --> 00:55:43,470 (DOOR SHUTS) 592 00:55:43,520 --> 00:55:47,309 FIRST MAN: We've seen your twat, Chase, and it's as black as a hat! 593 00:55:47,360 --> 00:55:50,432 SECOND MAN: She can't answer, she's got her gob round Evan's knob! 594 00:55:50,480 --> 00:55:53,438 THIRD MAN: Evans likes it doggy-style, don't you, Evans? 595 00:55:53,480 --> 00:55:56,757 (SHOUTING) 596 00:55:56,800 --> 00:56:02,113 MAN SINGS: # I see her trippin' where the bright streams play 597 00:56:02,160 --> 00:56:09,112 # Happy as the daisies that dance on her way 598 00:56:09,160 --> 00:56:13,950 # Many were the Mk! notes her merry voice would pour... # 599 00:56:14,000 --> 00:56:16,037 (SNORING) 600 00:56:16,080 --> 00:56:20,039 God, I wish I had a girl right now. 601 00:56:22,520 --> 00:56:27,549 Ahh, to touch her - sweet Jesus. 602 00:56:29,680 --> 00:56:31,193 (SINGING CONTINUES) 603 00:56:35,000 --> 00:56:36,399 Pearce? 604 00:56:39,440 --> 00:56:41,511 You awake? 605 00:56:51,520 --> 00:56:54,717 (RHYTHMIC WHOPPING) 606 00:57:19,400 --> 00:57:21,914 (GRUNTS) 607 00:57:24,600 --> 00:57:25,829 (GASPS) 608 00:57:28,080 --> 00:57:30,196 (PEARCE PANTS) 609 00:57:34,000 --> 00:57:34,990 Pearce? 610 00:57:37,400 --> 00:57:40,074 God, you're a pathetic specimen. 611 00:58:10,160 --> 00:58:11,878 (SIGHS) 612 00:58:11,920 --> 00:58:14,833 You were dreaming. I could see it in your face. 613 00:58:16,240 --> 00:58:17,469 Of me, I hope. 614 00:58:21,960 --> 00:58:24,839 You look just like when I first held you in that dreadful place. 615 00:58:32,520 --> 00:58:34,193 I have something for you! 616 00:58:51,160 --> 00:58:52,150 You spoil me. 617 00:58:52,200 --> 00:58:53,713 You wait till the war is over. 618 00:58:53,760 --> 00:58:56,229 My life will be dedicated to making you happy. 619 00:59:03,400 --> 00:59:05,471 The buttons are real bone, see? 620 00:59:06,600 --> 00:59:08,637 I had your initials put on it... 621 00:59:11,880 --> 00:59:12,995 Well, try it on! 622 00:59:21,320 --> 00:59:22,594 (LAUGHS) 623 00:59:24,000 --> 00:59:26,469 How glamorous you look. 624 00:59:26,520 --> 00:59:29,160 Like Greta Garbo! 625 00:59:53,800 --> 00:59:56,155 Sorry, damn Tube's up the spout. 626 00:59:57,440 --> 00:59:58,589 Before I forget... 627 01:00:01,560 --> 01:00:03,198 It's too big, Reggie. 628 01:00:03,240 --> 01:00:05,675 It's only for show. Isn't it? 629 01:00:16,000 --> 01:00:20,392 DOCTOR: Remove your shoes and your skirt, and your underthings, Mrs Harrison. 630 01:00:24,080 --> 01:00:25,354 Then sit back on the seat. 631 01:00:31,520 --> 01:00:33,397 Right back. 632 01:00:36,920 --> 01:00:40,117 I must ask, when you leave, to put a handkerchief over your mouth. 633 01:00:40,160 --> 01:00:42,515 Give the impression you were here for dental work. 634 01:00:44,120 --> 01:00:47,317 The war has made even/one so suspicious these days. 635 01:00:47,360 --> 01:00:49,033 Legs apart 636 01:00:54,200 --> 01:00:55,873 Try not to tense up. 637 01:01:00,640 --> 01:01:02,119 So then... 638 01:01:03,440 --> 01:01:05,192 ...deep breaths. 639 01:01:26,600 --> 01:01:28,352 This is it, sir. The Devon Hotel. 640 01:01:28,400 --> 01:01:29,595 - Cheers. - Thanks. 641 01:01:32,520 --> 01:01:34,716 Let's get you inside. What do you think? 642 01:01:38,320 --> 01:01:41,836 Bloody shyster, trying to spring an extra two quid on me at the eleventh hour! 643 01:01:48,920 --> 01:01:50,558 God, Viv, you're freezing cold! 644 01:01:50,600 --> 01:01:52,318 Another gauze thing. 645 01:01:59,480 --> 01:02:01,198 Something's happening, Reggie! 646 01:02:05,920 --> 01:02:08,673 - Oh, Jesus! - Get a towel! 647 01:02:08,720 --> 01:02:11,189 It won't stop! I can't stop it! 648 01:02:11,240 --> 01:02:13,550 - He'd said there'd be bleeding. - Not like this! 649 01:02:13,600 --> 01:02:16,160 We... We have to call someone. 650 01:02:16,200 --> 01:02:18,271 A doctor, or... 651 01:02:18,320 --> 01:02:21,153 No, no. He'll know it was an abortion, he'll call the police. 652 01:02:21,200 --> 01:02:24,477 - We'll end up in the bloody clink! - Please, Reggie, get help! 653 01:02:24,520 --> 01:02:27,239 Before the... Before the sirens start, get help! 654 01:02:34,400 --> 01:02:36,357 (DIALLING) 655 01:02:36,400 --> 01:02:37,879 Yeah, er, ambulance, yes. 656 01:02:40,520 --> 01:02:43,956 It's, er...Devon Hotel, Weston Street. Room 21. 657 01:02:44,000 --> 01:02:47,152 For my wife. Yeah, yeah - hurry, please! 658 01:02:54,480 --> 01:02:56,710 (AMBULANCE BELL RINGING) 659 01:03:07,680 --> 01:03:11,833 - Can you tell us your name, love? - Pearce. Vivian. 660 01:03:11,880 --> 01:03:14,076 How long have you been bleeding this way? 661 01:03:14,120 --> 01:03:16,031 - Reggie? Where's Reggie? - Is he your husband? 662 01:03:16,080 --> 01:03:19,710 - No... Yes, my husband, yes! - How far along was the baby, Vivian? 663 01:03:19,760 --> 01:03:22,832 - You must lie still. - Where is he? Why isn't he here? 664 01:03:22,880 --> 01:03:24,791 Reggie? 665 01:03:24,840 --> 01:03:26,797 (AMBULANCE BELL RINGING) 666 01:03:33,600 --> 01:03:35,398 At the hospital... 667 01:03:35,440 --> 01:03:36,874 ...if they send for the police, 668 01:03:36,920 --> 01:03:39,639 don't tell them my real name. Tell them I'm Mrs Harrison. 669 01:03:39,680 --> 01:03:42,911 - Why would they send for the police? - Getting rid of a baby - 670 01:03:42,960 --> 01:03:44,678 they'll know it's an abortion, won't they? 671 01:03:47,600 --> 01:03:50,638 The ring - it's gone! 672 01:03:50,680 --> 01:03:54,116 We have to find the ring! They'll know I'm not married without it! 673 01:03:54,160 --> 01:03:55,719 You must stay calm, Vivian! 674 01:03:59,760 --> 01:04:02,718 Vivian? We're at the hospital. Listen to me. 675 01:04:02,760 --> 01:04:05,991 I've made a tear in your coat, I put your ration book in it. 676 01:04:06,040 --> 01:04:07,633 They won't find it in there. 677 01:04:07,680 --> 01:04:09,318 You're Mrs Harrison, like we said. 678 01:04:09,360 --> 01:04:10,555 I have no ring! 679 01:04:17,760 --> 01:04:20,400 Let me do the talking. Leave it to me, OK? 680 01:04:23,200 --> 01:04:25,430 - What have we got tonight? - Mrs Harrison - 681 01:04:25,480 --> 01:04:28,518 miscarriage with complications. She's had a fall, lost a lot of blood. 682 01:04:29,560 --> 01:04:30,959 You're safe now. 683 01:04:32,680 --> 01:04:34,239 (AIR-RAID SIREN BLARES) 684 01:04:51,240 --> 01:04:53,197 Is it Kay? 685 01:04:54,600 --> 01:04:56,079 I'm taking you at your word. 686 01:04:57,120 --> 01:04:58,110 If I needed company? 687 01:05:00,080 --> 01:05:02,310 I prefer to be out in the open when there's a raid. 688 01:05:02,360 --> 01:05:04,033 I can't breathe in that bloody shelter. 689 01:05:04,080 --> 01:05:06,151 - I'm the same. - Which way? 690 01:05:06,200 --> 01:05:07,952 You choose. 691 01:05:13,760 --> 01:05:16,115 Oi! You got a death wish? 692 01:05:16,160 --> 01:05:18,310 MAN: Wear something white - keep yourself visible! 693 01:05:18,360 --> 01:05:20,192 Maybe we like being invisible! 694 01:05:28,960 --> 01:05:31,474 HELEN: It's like they're putting on a display just for us. 695 01:05:31,520 --> 01:05:33,875 JULIA: Bravo! (APPLAUDS) Encore! 696 01:05:35,240 --> 01:05:39,632 After a raid, the first thing even/one asks is, "Did St Paul's make it?" 697 01:05:39,680 --> 01:05:44,516 Have you noticed? Never mind the scores of families bombed to oblivion, 698 01:05:44,560 --> 01:05:48,030 so long as the symbol of our illustrious past survives. 699 01:05:48,080 --> 01:05:50,913 It reminds us what we're fighting for, doesn't it? 700 01:05:50,960 --> 01:05:54,590 We like to think love and altruism are what define human nature. 701 01:05:56,400 --> 01:05:58,198 But savagery and hatred are part of it, too. 702 01:05:59,600 --> 01:06:02,114 In a war, that part of us wins. 703 01:06:06,480 --> 01:06:09,040 Sometimes it can give you courage you never knew you had. 704 01:06:13,680 --> 01:06:16,593 Come on! I've got something to show you. 705 01:06:21,880 --> 01:06:25,555 Christopher Wren built this, too, after the Great Fire. 706 01:06:28,480 --> 01:06:30,676 His daughter lane helped him design the tower. 707 01:06:54,800 --> 01:06:56,757 I remember the night Kay met you. 708 01:06:56,800 --> 01:06:58,791 It's like it's scored into my brain. 709 01:07:00,360 --> 01:07:01,919 She always wanted a wife. 710 01:07:03,000 --> 01:07:05,435 Someone she could look after - protect. 711 01:07:06,480 --> 01:07:07,550 Someone innocent. 712 01:07:10,040 --> 01:07:14,273 When she came home that night, told me how she met you, 713 01:07:14,320 --> 01:07:16,630 I knew she'd found what she was looking for. 714 01:07:17,840 --> 01:07:19,513 That we were over. 715 01:07:19,560 --> 01:07:21,233 (BOMB EXPLODES) 716 01:07:23,840 --> 01:07:25,797 But it was you who left her for someone. 717 01:07:30,320 --> 01:07:34,917 She said what you had was...misaffection. 718 01:07:36,880 --> 01:07:38,518 Is that what she calls it? 719 01:07:41,360 --> 01:07:43,795 She still wears the snake ring you gave her - she wears it even! day. 720 01:07:43,840 --> 01:07:45,274 It's just a piece of jewellery to her. 721 01:07:46,680 --> 01:07:48,478 Of no more significance than I was. 722 01:07:48,520 --> 01:07:49,874 (LOUDER EXPLOSION) 723 01:07:52,000 --> 01:07:54,594 - Are you frightened yet? - Not of the bombs. 724 01:07:54,640 --> 01:07:57,154 (RUBBLE FALLS) 725 01:07:58,600 --> 01:08:00,273 Now I am! 726 01:08:10,120 --> 01:08:12,919 Tell me this isn't about punishing Kay for what she did to you. 727 01:08:12,960 --> 01:08:14,280 It's real. 728 01:08:17,920 --> 01:08:21,356 - (LOUD EXPLOSION) - Now we're invisible again. 729 01:08:30,320 --> 01:08:32,960 (MEN YELLING) 730 01:08:33,000 --> 01:08:34,991 MAN: Unlock this bloody door! 731 01:08:36,720 --> 01:08:39,758 Me and my pacifism! When it comes down to it, 732 01:08:39,800 --> 01:08:42,918 I'm just a bloody coward, like anyone else. 733 01:08:42,960 --> 01:08:44,394 Oh, God! 734 01:08:47,320 --> 01:08:49,470 - Oh, shit! - (EXPLOSION) 735 01:08:51,960 --> 01:08:53,758 Talk to me. 736 01:08:53,800 --> 01:08:54,915 Keep talking! 737 01:08:59,760 --> 01:09:01,717 Tell me about the boy. 738 01:09:01,760 --> 01:09:03,910 About what happened. 739 01:09:06,040 --> 01:09:07,439 His name was Alec. 740 01:09:09,320 --> 01:09:11,277 Lived across the road from me. 741 01:09:12,880 --> 01:09:15,394 Catch you at it, did they - the police? 742 01:09:15,440 --> 01:09:16,430 Was that it? 743 01:09:18,240 --> 01:09:20,516 No, that's not how it was. 744 01:09:20,560 --> 01:09:23,871 (BOMB WHISTLES AND EXPLODES) 745 01:09:32,720 --> 01:09:33,676 What? 746 01:09:33,720 --> 01:09:35,870 We just got word. 747 01:09:35,920 --> 01:09:38,070 - Rathbone Place has been hit. - Section 58 are on their way. 748 01:09:38,120 --> 01:09:39,394 They'll keep us posted. 749 01:09:39,440 --> 01:09:40,714 Helen will be down in the shelter, won't she? 750 01:09:40,760 --> 01:09:42,990 She never uses the damn shelter! Give me the keys, will you? 751 01:09:43,040 --> 01:09:46,158 - Section 58 will report back directly. - I have to go to her! 752 01:09:46,200 --> 01:09:47,679 Nancy? 753 01:09:52,600 --> 01:09:53,874 Give them to me. 754 01:09:53,920 --> 01:09:55,274 There's nothing you can do, Kay. 755 01:09:56,920 --> 01:09:58,877 - Stop, Kay! For God's sake! - It's Section 58's call. 756 01:09:58,920 --> 01:10:02,311 They'll deal with it. You know the bloody drill. It's not our bloody call! 757 01:10:02,360 --> 01:10:05,990 You want to be thrown off the service? Is she worth that much? 758 01:10:15,560 --> 01:10:19,519 - WOMAN: Help us! We need help! - (FLAMES ROAR) 759 01:10:21,720 --> 01:10:24,109 Somebody, please! 760 01:10:24,160 --> 01:10:25,798 (AIR-RAID SIRENS BLARE) 761 01:10:28,840 --> 01:10:30,592 (WOMAN SCREAMS) 762 01:10:33,840 --> 01:10:34,830 (SOBBING) 763 01:11:42,160 --> 01:11:44,276 (SHE WAILS) 764 01:11:58,200 --> 01:11:59,873 Kay? 765 01:12:09,480 --> 01:12:11,676 I thought you were gone. 766 01:12:14,280 --> 01:12:16,157 I thought I'd lost you. 767 01:12:42,840 --> 01:12:45,559 (EXPLOSION) 768 01:12:50,600 --> 01:12:51,715 (TRAIN WHISTLE) 769 01:13:01,360 --> 01:13:03,033 You're not fostered tor tonight. 770 01:13:04,360 --> 01:13:06,556 They changed the rota. 771 01:13:06,600 --> 01:13:09,638 I was born at night, Kay, but not last night 772 01:13:09,680 --> 01:13:11,079 You volunteered again, didn't you? 773 01:13:12,800 --> 01:13:14,473 You just can't keep away from that damn place! 774 01:13:15,720 --> 01:13:18,599 I don't begrudge you your writing. Why do you this for me? 775 01:13:20,120 --> 01:13:21,793 I'm just afraid one night you won't come back. 776 01:13:21,840 --> 01:13:23,069 I always do, don't I? 777 01:13:24,840 --> 01:13:26,558 I'm indestructible. 778 01:13:28,560 --> 01:13:30,039 Don't you know that yet? 779 01:13:35,440 --> 01:13:38,080 Check the blackout before you turn in. 780 01:13:38,120 --> 01:13:41,112 - (DOOR CLOSES) - (TRAIN WHISTLE) 781 01:13:44,680 --> 01:13:47,433 - Can I tempt you, love? - I'm watching my figure. 782 01:13:47,480 --> 01:13:49,039 You're not the only one. 783 01:13:56,920 --> 01:13:59,150 Is the guard about? 784 01:13:59,200 --> 01:14:00,235 The ticket inspector? 785 01:14:08,400 --> 01:14:10,869 GUARD: Tickets, please. 786 01:14:13,360 --> 01:14:16,000 REGGIE: Miss? Miss, he's coming - the guard! 787 01:14:16,040 --> 01:14:19,078 I've lost my ticket, you see. Let me in with you till he's gone by. 788 01:14:19,120 --> 01:14:21,794 I go to the front next week. I've only 24 hours' leave - 789 01:14:21,840 --> 01:14:23,877 I've already lost five of them waiting for the bloody train! 790 01:14:23,920 --> 01:14:25,593 If he throws me off, I've had it! 791 01:14:25,640 --> 01:14:27,233 GUARD: Tickets! 792 01:14:34,000 --> 01:14:36,958 - Tickets, please. - One minute! 793 01:14:49,160 --> 01:14:51,197 You are heaven-sent, you know that? 794 01:14:51,240 --> 01:14:53,550 - Glad I could help. - Wait, wait. 795 01:14:53,600 --> 01:14:55,796 One more minute, eh? 796 01:14:55,840 --> 01:14:58,309 Make sure the coast is clear? 797 01:15:02,280 --> 01:15:06,069 Try anything, I'll scream blue murder. 798 01:15:07,840 --> 01:15:09,433 (FLICKS LIGHTER) 799 01:15:12,000 --> 01:15:13,832 You spending your leave in London? 800 01:15:13,880 --> 01:15:15,757 My wife just had a baby. 801 01:15:15,800 --> 01:15:18,076 - Boy or a girl? - Girl. 802 01:15:18,120 --> 01:15:19,633 We already have a boy. 803 01:15:20,760 --> 01:15:22,671 You might say we've the set now. 804 01:15:24,160 --> 01:15:27,437 Does it scare you, going to the front next week? 805 01:15:27,480 --> 01:15:29,790 Maybe if I stop and think about it. 806 01:15:31,160 --> 01:15:32,673 The home front's no picnic either. 807 01:15:32,720 --> 01:15:34,472 Event time I go back, I dread it more. 808 01:15:34,520 --> 01:15:38,229 I know it'll end up like always. Minutes after stepping through the door, 809 01:15:38,280 --> 01:15:39,679 my wife and I'll be arguing again. 810 01:15:39,720 --> 01:15:40,790 (CLATTERING) 811 01:15:47,320 --> 01:15:48,674 Good luck. 812 01:15:48,720 --> 01:15:50,199 At the front, I mean. 813 01:15:52,800 --> 01:15:55,076 The memory of this will keep me going there - 814 01:15:55,120 --> 01:15:57,555 that once, I got a break. 815 01:15:57,600 --> 01:16:00,592 I got to spend a few precious minutes with the most gorgeous girl 816 01:16:00,640 --> 01:16:02,790 who ever drew breath. 817 01:16:02,840 --> 01:16:04,911 I can die a happy man. 818 01:16:07,040 --> 01:16:09,395 Maybe one more cigarette? 819 01:16:18,680 --> 01:16:19,670 (FLICKS LIGHTER) 820 01:16:23,240 --> 01:16:26,232 (KNOCKING AT DOOR) 821 01:16:26,280 --> 01:16:29,193 Alec? Is that you? 822 01:16:29,240 --> 01:16:30,639 Shh! 823 01:16:36,080 --> 01:16:37,354 My papers came. 824 01:16:38,640 --> 01:16:39,960 This is it, Duncan. 825 01:16:41,040 --> 01:16:44,271 I'm to report to some training place in Salisbury. 826 01:16:44,320 --> 01:16:46,834 - Mine aren't through yet. - They'll come soon enough. 827 01:16:46,880 --> 01:16:50,669 When I told my father I weren't going... (EXHALES) 828 01:16:50,720 --> 01:16:52,358 I thought he'd tear my bloody head off! 829 01:16:52,400 --> 01:16:56,075 I said to him, "They're bloody quick enough to send you to war. 830 01:16:56,120 --> 01:16:59,556 "They don't tell you about the gas Hitler uses to fry your brains, do they?" 831 01:16:59,600 --> 01:17:02,718 I wrote the letter like we planned - 832 01:17:02,760 --> 01:17:06,594 "To whom it may concern." 833 01:17:06,640 --> 01:17:09,359 We... I was going to put, "To Mr Churchill," 834 01:17:09,400 --> 01:17:11,960 but this way it's to Hitler and Mussolini, too, see? 835 01:17:13,160 --> 01:17:16,312 "We, the undersigned, do not undertake this deed lightly. 836 01:17:16,360 --> 01:17:19,273 "We are two young people who choose to die to save others. 837 01:17:19,320 --> 01:17:22,995 "We would rather take our own lives than collude in the waste of war." 838 01:17:23,040 --> 01:17:26,192 They'll have to take notice of a gesture like that, won't they? 839 01:17:26,240 --> 01:17:28,231 We might even end the war! 840 01:17:28,280 --> 01:17:29,998 We've not planned how yet. 841 01:17:30,040 --> 01:17:31,951 What are the options? 842 01:17:32,000 --> 01:17:33,991 I know - rat poison. 843 01:17:35,360 --> 01:17:37,033 - (FURNITURE CLATTERS) - Shh, shh, Shh! 844 01:17:37,080 --> 01:17:38,718 There's only bleach. 845 01:17:38,760 --> 01:17:40,717 The pain will kill us! 846 01:17:40,760 --> 01:17:42,717 (LAUGHS) 847 01:17:50,600 --> 01:17:51,670 Look at this, Duncan. 848 01:17:55,080 --> 01:17:57,356 This is just the bloody job. 849 01:18:15,200 --> 01:18:17,237 ALEC: We'll do it at dawn. 850 01:18:17,280 --> 01:18:19,590 First birdsong we hear, that's the cue, OK? 851 01:18:20,960 --> 01:18:21,995 I'll go first. 852 01:18:23,120 --> 01:18:25,350 Directly after I've done it, you take the razor, do it, too. 853 01:18:26,640 --> 01:18:28,153 We must make a good job of it. 854 01:18:29,120 --> 01:18:32,556 Helping someone top themselves, they'll throw away the key. 855 01:18:35,760 --> 01:18:39,719 Bugger this waiting lark - let's get on with it! 856 01:18:48,560 --> 01:18:50,437 You're the best, you are, Duncan. 857 01:18:53,760 --> 01:18:55,876 (TAKES A DEEP BREATH) 858 01:19:04,000 --> 01:19:05,354 (PHONE RINGING) 859 01:19:05,400 --> 01:19:06,959 You're up, girls. 860 01:19:07,000 --> 01:19:08,513 Guesthouse in Jocelyn Street. 861 01:19:08,560 --> 01:19:10,312 Six people trapped inside. 862 01:19:10,360 --> 01:19:11,873 (AIR-RAID SIRENS BLARE) 863 01:19:20,640 --> 01:19:23,632 (DOORBELL RINGS) 864 01:19:37,280 --> 01:19:41,513 (UNSTEADY BREATHING) 865 01:19:53,360 --> 01:19:54,680 I didn't do it. 866 01:19:56,920 --> 01:19:59,116 I...couldn't do it. 867 01:20:05,360 --> 01:20:08,113 POLICE OFFICER: Duncan James Pearce, I am arresting you 868 01:20:08,160 --> 01:20:12,438 on suspicion of inciting and assisting in the suicide of Alec Jennings. 869 01:20:15,720 --> 01:20:17,677 - KAY: Anything? - No. 870 01:20:21,360 --> 01:20:23,078 (COUGHING) 871 01:20:33,440 --> 01:20:35,192 Help! 872 01:20:35,240 --> 01:20:37,231 KAY: Over here! 873 01:20:37,280 --> 01:20:38,793 Help! 874 01:20:44,240 --> 01:20:46,390 We need help lifting it off her! 875 01:20:57,640 --> 01:20:59,119 Can you move your legs? 876 01:21:00,600 --> 01:21:02,193 Wriggle your toes for me. 877 01:21:09,800 --> 01:21:11,393 Are you a doctor? 878 01:21:11,440 --> 01:21:12,953 Just a dab hand at first aid. 879 01:21:16,160 --> 01:21:18,151 I went out with a doctor once. 880 01:21:18,200 --> 01:21:21,158 Well, nearly. He was a medical student. 881 01:21:21,200 --> 01:21:22,873 It didn't work out. 882 01:21:27,000 --> 01:21:29,719 Why is it we can never love the people we ought? 883 01:21:31,320 --> 01:21:33,357 (RUMBLING AND CRASHING) 884 01:21:33,400 --> 01:21:35,437 - (GASPS) - KAY: Don't worry. 885 01:21:35,480 --> 01:21:38,438 I won't let anything happen to you - just be brave a bit longer. 886 01:21:41,000 --> 01:21:42,513 Here. 887 01:21:43,800 --> 01:21:44,995 OK. 888 01:21:46,720 --> 01:21:49,473 You're the one that's brave, doing this job. 889 01:21:49,520 --> 01:21:53,400 It's easier being out in thick of things than cowering in some shelter. 890 01:21:55,760 --> 01:21:57,990 And, at night, when there's a raid on, 891 01:21:58,040 --> 01:22:01,635 no-one's about and the streets are empty, 892 01:22:01,680 --> 01:22:03,591 it's like the whole city belongs to you. 893 01:22:03,640 --> 01:22:05,870 (DEBRIS FALLS) 894 01:22:08,760 --> 01:22:10,558 You're protecting it. 895 01:22:20,720 --> 01:22:22,040 What? 896 01:22:22,080 --> 01:22:24,390 - (RUBBLE FALLS) - Sorry. 897 01:22:26,440 --> 01:22:28,590 Over here! 898 01:22:35,600 --> 01:22:36,874 I'll be where you can see me. 899 01:22:46,840 --> 01:22:50,356 You do realise, now you've saved her, she's yours for life? 900 01:23:12,680 --> 01:23:15,798 (EXPLOSIONS, PHONE RINGING, AMBULANCE BELL) 901 01:23:17,760 --> 01:23:21,390 (WOMAN YELLING IN PAIN) 902 01:24:09,280 --> 01:24:11,430 (DOOR OPENS AND CLOSES) 903 01:24:45,040 --> 01:24:46,872 (WALTZ MUSIC PLAYING) 904 01:26:04,720 --> 01:26:06,393 (TRAIN WHISTLE) 905 01:28:12,880 --> 01:28:15,394 KAY: Someone once said a happy ending 906 01:28:15,440 --> 01:28:18,239 depends on where you decide to stop your stay. 907 01:28:19,960 --> 01:28:23,669 Then again, it could be when you realise your stay is not yet aver. 908 01:28:25,080 --> 01:28:29,278 That you are only at the end of the beginning. 67233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.