Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,713 --> 00:00:42,324
Good night.
2
00:00:42,933 --> 00:00:44,195
Have a good weekend.
3
00:01:19,056 --> 00:01:20,144
Give me the money.
4
00:01:22,581 --> 00:01:23,756
In English, please.
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
It is time for the money.
6
00:01:32,374 --> 00:01:33,723
It's all in dollars!
7
00:01:33,810 --> 00:01:35,333
I'm American.
What do you expect?
8
00:01:35,986 --> 00:01:38,075
Rubles don't exactly go
a long way these days.
9
00:01:42,775 --> 00:01:44,255
You have five minutes.
10
00:01:44,386 --> 00:01:46,214
Okay? After that,
I can't promise anything.
11
00:01:46,649 --> 00:01:47,998
Ah, disappear.
12
00:02:48,537 --> 00:02:49,581
Come on. Come on.
13
00:03:26,009 --> 00:03:27,053
Hey!
14
00:03:30,753 --> 00:03:32,276
So much for not leaving a trace.
15
00:04:13,230 --> 00:04:15,188
Security breach!
16
00:04:29,507 --> 00:04:30,508
Shit.
17
00:06:01,294 --> 00:06:02,861
To all my fellow interns,
18
00:06:05,081 --> 00:06:08,432
although we've never met,
I consider you all family.
19
00:06:11,435 --> 00:06:14,133
If you're getting this email,
you, like me,
20
00:06:15,004 --> 00:06:16,484
were raised by the Internship.
21
00:06:23,360 --> 00:06:25,014
My code name is Catalyst.
22
00:06:28,887 --> 00:06:30,802
And right now you need
to know the following.
23
00:06:32,630 --> 00:06:34,110
You are not alone.
24
00:06:35,633 --> 00:06:37,026
I don't know how
many there are of us.
25
00:06:38,070 --> 00:06:40,682
We all train to be a part of
a program called the Internship.
26
00:06:41,726 --> 00:06:44,381
And we were left to rot when
the program went down in flames
27
00:06:44,512 --> 00:06:46,078
with our founder, Henry Byrne.
28
00:06:46,688 --> 00:06:49,038
We were taken from our
mothers and fathers as children,
29
00:06:49,473 --> 00:06:50,735
tortured...
30
00:06:55,261 --> 00:06:56,654
Focus.
31
00:06:57,089 --> 00:06:58,656
...to be better for them.
32
00:06:58,743 --> 00:07:00,484
But we're more than
just killing machines,
33
00:07:00,571 --> 00:07:01,703
especially if we work together.
34
00:07:05,358 --> 00:07:08,187
So guys,
the... the tusks on this guy,
35
00:07:08,274 --> 00:07:10,712
they actually grow from
the bottom instead of the top
36
00:07:10,842 --> 00:07:12,844
because they're from the, uh...
37
00:07:13,149 --> 00:07:15,064
Just... gimme...
one-- one second.
38
00:07:21,026 --> 00:07:22,898
We all come
from different backgrounds
39
00:07:22,985 --> 00:07:24,073
with different skill sets.
40
00:07:26,205 --> 00:07:28,077
Some of us were forced
to see in the dark,
41
00:07:28,164 --> 00:07:29,121
almost blinded
42
00:07:29,644 --> 00:07:30,949
until we could see things
that others could not.
43
00:07:41,482 --> 00:07:43,614
Others of us
were pushed past our limits
44
00:07:43,745 --> 00:07:45,398
to be able to accept
severe pain...
45
00:07:47,749 --> 00:07:49,881
and be able to fight even
if we were shot or stabbed.
46
00:07:57,715 --> 00:08:00,196
Others were trained
in sensory deprivation,
47
00:08:00,326 --> 00:08:02,894
taught to survive in
freezing cold or extreme heat,
48
00:08:03,112 --> 00:08:05,288
or go without oxygen
for up to 10 minutes.
49
00:08:18,562 --> 00:08:20,956
I am reaching out
over a matter of life or death.
50
00:08:32,315 --> 00:08:33,664
I found a secure location
51
00:08:33,751 --> 00:08:35,448
for us to meet
and determine our next move.
52
00:08:44,109 --> 00:08:44,980
You're in charge.
53
00:08:49,027 --> 00:08:51,682
So, memorize
the information it contains.
54
00:08:51,813 --> 00:08:53,031
They're onto us all.
55
00:09:00,212 --> 00:09:01,518
I'm hoping they'll join me.
56
00:09:02,127 --> 00:09:03,738
We're the only family
we have left.
57
00:09:08,873 --> 00:09:10,396
And we are
so much stronger together
58
00:09:10,483 --> 00:09:11,615
than we are apart.
59
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
One more thing.
60
00:09:18,753 --> 00:09:20,189
If you choose not to come here,
61
00:09:20,276 --> 00:09:22,452
then wherever you are,
get the fuck out.
62
00:09:26,238 --> 00:09:27,500
They're coming for you.
63
00:11:39,850 --> 00:11:40,982
Same team, love.
64
00:11:41,765 --> 00:11:44,289
Who are you?
I'm with Catalyst.
65
00:11:50,078 --> 00:11:51,122
We should probably go.
66
00:12:50,312 --> 00:12:51,835
We would never do this.
67
00:12:53,054 --> 00:12:54,403
Our two children.
68
00:12:54,490 --> 00:12:57,319
Tell yourself whatever lie
69
00:12:58,059 --> 00:13:02,280
makes you comfortable,
agent Korchenkov,
70
00:13:02,585 --> 00:13:06,197
but the reason we don't have
the Internship
71
00:13:06,284 --> 00:13:09,461
is because our attempt failed.
72
00:13:10,071 --> 00:13:14,075
Are you being serious?
I am always serious.
73
00:13:15,380 --> 00:13:17,905
Our four interns,
they lost their minds
74
00:13:18,470 --> 00:13:21,822
and killed themselves
and killed their handlers.
75
00:13:22,866 --> 00:13:28,393
We had to eradicate
an entire crop of trainees.
76
00:13:30,004 --> 00:13:31,092
What went wrong?
77
00:13:31,527 --> 00:13:33,746
Well,
when the program is destroyed,
78
00:13:34,051 --> 00:13:36,619
we copied every detail,
79
00:13:37,141 --> 00:13:41,667
including the handwritten notes
by Byrne himself.
80
00:13:41,842 --> 00:13:43,147
Well, did she know
where we were?
81
00:13:43,234 --> 00:13:46,672
Don't interrupt me,
Agent Korchenkov.
82
00:13:47,630 --> 00:13:49,327
No matter what we did,
83
00:13:50,154 --> 00:13:51,982
we could not get it right.
84
00:13:52,940 --> 00:13:56,508
And where we felt
the Americans succeeded.
85
00:13:57,248 --> 00:13:58,641
And consequently,
86
00:13:59,685 --> 00:14:03,341
the program has been
activated again.
87
00:14:04,168 --> 00:14:05,648
And my job is...
88
00:14:05,735 --> 00:14:10,218
If we cannot have
our own program,
89
00:14:10,827 --> 00:14:13,177
we shall make damn sure
90
00:14:13,264 --> 00:14:15,745
that the Americans
don't have it either.
91
00:14:16,311 --> 00:14:17,878
And how do I do that? Huh?
92
00:14:17,965 --> 00:14:20,315
Use your imagination.
93
00:14:21,359 --> 00:14:26,277
The intern that did this
is traveling to New York.
94
00:14:26,538 --> 00:14:30,542
New York. Are you sure?
Oh. Quite.
95
00:14:30,760 --> 00:14:33,328
And we have an agent there?
96
00:14:33,589 --> 00:14:34,677
Mm? And more.
97
00:14:35,112 --> 00:14:40,988
Well, we have our sources, Vlad,
and you have your orders.
98
00:14:53,652 --> 00:14:55,698
Yes.
99
00:14:57,700 --> 00:14:59,223
You wanted to see me, sir?
100
00:14:59,310 --> 00:15:01,530
I certainly do. Come on in.
101
00:15:01,834 --> 00:15:04,837
You know Dick Jones,
deputy Director of Operations.
102
00:15:05,142 --> 00:15:05,969
Agent.
103
00:15:07,275 --> 00:15:08,319
Agent Dalton.
104
00:15:09,407 --> 00:15:10,931
You have
the remarkable reputation
105
00:15:11,061 --> 00:15:12,541
of handling extreme situations.
106
00:15:13,063 --> 00:15:14,064
I like that.
107
00:15:15,326 --> 00:15:16,327
It's the reason why
108
00:15:16,675 --> 00:15:18,373
I'm about to put you
right in the middle of one.
109
00:15:20,941 --> 00:15:23,508
Tell me, what have you heard
about the Internship?
110
00:15:24,466 --> 00:15:25,510
Only the basics.
111
00:15:26,555 --> 00:15:29,340
It was started by former
director of operations,
112
00:15:29,688 --> 00:15:32,430
Henry Byrne,
and the program was used
113
00:15:32,561 --> 00:15:34,737
to weaponize children
for the CIA
114
00:15:35,259 --> 00:15:37,827
until Byrne went rogue
and it was abandoned.
115
00:15:38,654 --> 00:15:40,525
The Internship ended
with Byrne's death.
116
00:15:41,483 --> 00:15:43,311
Somehow, the Russians found out
about it
117
00:15:43,398 --> 00:15:44,877
and implemented
their own version.
118
00:15:45,008 --> 00:15:46,183
They too had their issues
119
00:15:46,357 --> 00:15:47,663
and eventually
it was abandoned as well.
120
00:15:47,793 --> 00:15:48,838
Yeah.
121
00:15:48,925 --> 00:15:50,579
Less than 48 hours ago,
122
00:15:50,666 --> 00:15:52,407
Intern by the name
of Renee James,
123
00:15:52,494 --> 00:15:56,411
code name Catalyst, showed up
at FSB headquarters in Moscow.
124
00:15:56,933 --> 00:15:58,326
After an absolute shit show,
125
00:15:58,456 --> 00:16:00,632
Catalyst walked out
with sensitive information,
126
00:16:00,806 --> 00:16:04,201
including leads to the location
of the remaining interns.
127
00:16:04,375 --> 00:16:06,508
Hmm. What kind of leads?
128
00:16:06,725 --> 00:16:07,857
Among other things,
129
00:16:08,249 --> 00:16:10,120
list of dark web
email addresses.
130
00:16:10,555 --> 00:16:13,123
We tried contacting
the interns previously.
131
00:16:13,384 --> 00:16:14,429
And what happened?
132
00:16:14,864 --> 00:16:16,387
We never received
a single reply.
133
00:16:16,735 --> 00:16:18,955
The interns went to dark
after Byrne's death.
134
00:16:19,260 --> 00:16:21,827
And they ignored our request
to come in from the cold.
135
00:16:22,045 --> 00:16:25,222
Nobody's heard from them
in all of these years until now.
136
00:16:26,832 --> 00:16:28,660
CIA psychiatrists have examined
137
00:16:28,791 --> 00:16:30,140
Catalyst's psychological
profile.
138
00:16:30,880 --> 00:16:33,491
They think she might be trying
to build a substitute family
139
00:16:33,578 --> 00:16:34,623
for the one she never had.
140
00:16:35,667 --> 00:16:37,843
You mean the one
that was stolen from her?
141
00:16:38,540 --> 00:16:40,585
Nobody likes what was done
to these children.
142
00:16:40,716 --> 00:16:42,892
But we can't have them running
around without any control.
143
00:16:42,979 --> 00:16:44,676
We have to bring these
assets back in house
144
00:16:44,807 --> 00:16:46,026
or shut them down for good.
145
00:16:46,243 --> 00:16:48,463
Can I ask why you want me
for this assignment?
146
00:16:48,550 --> 00:16:52,597
I mean, surely there are better
people suited for this job.
147
00:16:53,381 --> 00:16:54,947
There may be others
with more experience,
148
00:16:56,384 --> 00:16:58,516
but you are uniquely qualified
for this job, agent.
149
00:16:59,691 --> 00:17:01,258
But there are two things
you need to know.
150
00:17:01,737 --> 00:17:02,694
First is,
151
00:17:03,478 --> 00:17:05,132
we believe
there's a Russian mole,
152
00:17:05,523 --> 00:17:06,829
code name, Phantom.
153
00:17:09,092 --> 00:17:12,835
Second, Renee James.
Code name, Catalyst...
154
00:17:15,098 --> 00:17:16,056
is your daughter.
155
00:18:04,452 --> 00:18:06,497
Come with me
if you want to live.
156
00:18:06,976 --> 00:18:07,933
Seriously?
157
00:18:08,586 --> 00:18:10,675
I always wanted to say that.
Get in.
158
00:18:50,454 --> 00:18:51,499
Hello?
159
00:18:54,763 --> 00:18:55,894
Hi.
160
00:18:56,068 --> 00:18:57,113
Oh.
161
00:18:57,548 --> 00:18:59,681
Nelson.
Janice.
162
00:18:59,942 --> 00:19:00,899
Hi.
163
00:19:01,335 --> 00:19:02,205
Hi.
164
00:19:02,988 --> 00:19:05,077
Wha-- Wha--
What brings you around here?
165
00:19:05,643 --> 00:19:07,689
I'm hungry. And I heard
you make a mean burger.
166
00:19:08,472 --> 00:19:09,995
Yeah, I do.
167
00:19:14,435 --> 00:19:16,828
Something is not right
about this picture.
168
00:19:17,568 --> 00:19:19,701
What? Me doing this?
169
00:19:20,484 --> 00:19:23,792
Come on. You know my story.
I'm fired.
170
00:19:24,619 --> 00:19:26,838
No hearing, no pension.
171
00:19:27,491 --> 00:19:30,581
No, "Thank you
for your service, Nelson."
172
00:19:31,147 --> 00:19:33,062
That's what happens when
you knock your boss on his ass.
173
00:19:36,370 --> 00:19:38,328
Well, that's because
Dick Jones's an asshole
174
00:19:38,415 --> 00:19:39,547
and he had it coming.
175
00:19:39,721 --> 00:19:41,679
Oh, maybe. But did you really
picture yourself
176
00:19:41,810 --> 00:19:43,290
flipping burgers
on a food truck?
177
00:19:43,899 --> 00:19:45,074
Probably not.
178
00:19:45,683 --> 00:19:46,554
You know what?
179
00:19:48,251 --> 00:19:49,470
I find it very therapeutic.
180
00:19:50,775 --> 00:19:52,516
You hungry? Want one?
181
00:19:52,864 --> 00:19:54,214
One's ready.
182
00:19:54,301 --> 00:19:55,345
Yeah. I'll eat.
183
00:19:55,998 --> 00:19:57,129
I'll join you.
184
00:20:05,312 --> 00:20:06,313
Now.
185
00:20:09,533 --> 00:20:10,708
Voila.
186
00:20:10,882 --> 00:20:12,319
Anything wrong
with that picture?
187
00:20:12,536 --> 00:20:13,624
Hmm...
188
00:20:16,236 --> 00:20:18,238
You ever think you could
have handled it differently?
189
00:20:20,022 --> 00:20:21,241
Yeah, sometimes.
190
00:20:22,459 --> 00:20:24,418
And I don't remember how much
of an asshole Dick Jones is
191
00:20:24,505 --> 00:20:26,246
and know that I'd do it again
in a heartbeat.
192
00:20:26,420 --> 00:20:28,422
That's why I am here.
193
00:20:28,726 --> 00:20:30,511
Nelson Beatty can't be bought.
194
00:20:31,381 --> 00:20:32,382
Mm-hmm.
195
00:20:35,820 --> 00:20:37,257
It's a good burger.
I know.
196
00:20:39,607 --> 00:20:40,608
So, keep eating it.
197
00:20:47,571 --> 00:20:49,094
I need someone I can trust.
198
00:20:51,053 --> 00:20:52,054
Oh, whoa.
199
00:20:53,185 --> 00:20:54,099
Sounds ominous.
200
00:20:54,796 --> 00:20:55,753
Yeah, it is.
201
00:20:56,450 --> 00:20:57,364
Yeah.
202
00:20:59,714 --> 00:21:02,804
I'm not really sure I can trust
anybody in this world anymore.
203
00:21:05,807 --> 00:21:07,461
But somehow, I trust you.
204
00:21:11,378 --> 00:21:12,379
Right.
205
00:21:13,945 --> 00:21:15,512
And there's something
I didn't tell you.
206
00:21:18,428 --> 00:21:21,953
When I was 17,
way before you and me,
207
00:21:22,519 --> 00:21:23,651
I got pregnant
208
00:21:24,434 --> 00:21:27,655
and I wasn't ready to be a mom,
so I gave her up for adoption.
209
00:21:30,484 --> 00:21:31,615
Wow.
210
00:21:32,921 --> 00:21:33,965
Okay.
211
00:21:35,315 --> 00:21:36,316
And?
212
00:21:36,490 --> 00:21:39,536
And I just found out
who my daughter is.
213
00:21:48,328 --> 00:21:52,114
And I need your help to find her
before the Russians do.
214
00:22:48,518 --> 00:22:49,563
Bless me, father,
215
00:22:51,042 --> 00:22:52,435
for I'm about to sin.
216
00:22:53,393 --> 00:22:55,307
They didn't tell me
you were coming.
217
00:22:57,919 --> 00:22:59,703
They thought I was finished
with the KGB.
218
00:23:00,008 --> 00:23:01,139
Finished?
219
00:23:01,575 --> 00:23:05,056
You are never finished with
this kind of obligation, Father.
220
00:23:05,143 --> 00:23:06,231
You should know this by now.
221
00:23:07,624 --> 00:23:09,974
And we are FSB, not KGB.
222
00:23:10,671 --> 00:23:11,889
What is the difference?
223
00:23:12,716 --> 00:23:13,717
Two letters.
224
00:23:16,372 --> 00:23:18,983
I... require assistance.
225
00:23:22,726 --> 00:23:26,904
Men, weapons, vehicles.
226
00:23:28,253 --> 00:23:30,734
May I ask, uh, when?
227
00:23:31,256 --> 00:23:34,608
Today.
This is extremely short notice.
228
00:23:39,482 --> 00:23:42,398
But, uh... we will manage.
229
00:23:43,094 --> 00:23:44,182
I knew you would.
230
00:23:44,966 --> 00:23:47,751
There is a cafe down the street.
231
00:23:48,317 --> 00:23:49,884
Meet me there in 15 minutes.
232
00:23:50,928 --> 00:23:53,061
We will convene
with a man named Uri.
233
00:23:53,583 --> 00:23:55,324
Now give me your blessing, father.
234
00:23:57,239 --> 00:23:58,762
So we look like good people.
235
00:24:33,014 --> 00:24:35,059
So, what do you know
about the Internship?
236
00:24:36,234 --> 00:24:37,192
Not much.
237
00:24:38,236 --> 00:24:41,413
It was an agency program that
went off the rails years ago.
238
00:24:42,023 --> 00:24:43,328
Got shut down, didn't it?
239
00:24:43,894 --> 00:24:45,113
Yeah, it did.
240
00:24:47,028 --> 00:24:50,597
So, this young girl is...
241
00:24:50,988 --> 00:24:52,076
My daughter.
242
00:24:52,642 --> 00:24:53,600
Sorry.
243
00:24:54,905 --> 00:24:58,474
Uh...
...so your daughter is
somehow involved?
244
00:24:58,779 --> 00:25:02,130
It would seem so,
and I have no idea how.
245
00:25:02,347 --> 00:25:04,915
I didn't even know where she was
until 24 hours ago.
246
00:25:06,090 --> 00:25:08,571
Look, I was a kid
when I had my kid
247
00:25:09,572 --> 00:25:12,575
and my parents disowned me
and...
248
00:25:14,403 --> 00:25:15,578
I didn't know what to do.
249
00:25:15,752 --> 00:25:18,494
I gave her up for adoption
and joined the army
250
00:25:18,625 --> 00:25:22,411
and they put me through school
and then I ended up in the CIA.
251
00:25:22,585 --> 00:25:25,066
Like me.
Like you.
252
00:25:26,415 --> 00:25:28,591
And I'm guessing
253
00:25:29,549 --> 00:25:32,203
your daughter ended up
in the Internship.
254
00:25:33,161 --> 00:25:35,990
Fate is cruel, it would seem.
255
00:25:37,731 --> 00:25:41,386
And now the CIA wants her,
dead or alive, they don't care.
256
00:25:42,083 --> 00:25:44,825
And the Russians want her,
just dead.
257
00:25:45,739 --> 00:25:48,002
And I really need you
to help me find her
258
00:25:48,089 --> 00:25:49,351
before this gets outta hand.
259
00:25:49,960 --> 00:25:52,223
Why would the Russians
want her dead?
260
00:25:54,051 --> 00:25:55,357
It makes sense. Think about it.
261
00:25:55,575 --> 00:25:57,620
I mean, the director said
the Russians tried to start up
262
00:25:57,751 --> 00:25:59,491
their own version of the program
263
00:25:59,579 --> 00:26:01,276
and it went up in flames
and now they're worried
264
00:26:01,363 --> 00:26:02,886
that we're gonna reboot ours.
265
00:26:03,800 --> 00:26:04,801
Right.
266
00:26:06,411 --> 00:26:08,109
Um, all right.
267
00:26:08,283 --> 00:26:12,679
So, if the Russians are gonna
come here and go after her...
268
00:26:14,855 --> 00:26:16,334
they're gonna send
somebody that's good.
269
00:26:17,597 --> 00:26:18,554
Who?
270
00:26:19,381 --> 00:26:20,687
It's an old friend of mine.
271
00:26:21,818 --> 00:26:23,254
I hope he's a good one.
272
00:26:24,516 --> 00:26:25,648
He's good at his job.
273
00:26:26,693 --> 00:26:29,783
We have had our disagreements
over the years.
274
00:26:29,870 --> 00:26:31,219
Okay. Define disagreements.
275
00:26:31,567 --> 00:26:32,612
Okay.
276
00:26:33,830 --> 00:26:35,745
So, the last time
that I saw him...
277
00:26:37,312 --> 00:26:38,400
he was trying to kill me.
278
00:26:40,794 --> 00:26:41,795
Wonderful.
279
00:27:10,345 --> 00:27:11,476
Mm.
280
00:27:18,309 --> 00:27:22,183
Uri was wondering if you could
come back... tomorrow?
281
00:27:29,364 --> 00:27:33,107
You better go.
He is very busy today.
282
00:27:43,247 --> 00:27:44,509
I will see you now.
283
00:27:45,467 --> 00:27:46,511
All right, pick him up.
284
00:27:50,690 --> 00:27:51,734
Moment.
285
00:27:53,518 --> 00:27:54,563
Yes.
286
00:27:55,259 --> 00:27:58,741
Your opposition
is a young CIA analyst,
287
00:27:59,046 --> 00:28:00,177
Janice Dalton.
288
00:28:00,700 --> 00:28:06,706
She turned for help to a former
CIA operative, Nelson Beatty.
289
00:28:07,707 --> 00:28:09,970
She was once his lover.
290
00:28:10,057 --> 00:28:12,842
I know him. We have, uh...
291
00:28:14,322 --> 00:28:15,540
history.
292
00:28:15,889 --> 00:28:17,891
I know you do. You let him live.
293
00:28:18,152 --> 00:28:20,110
Because he does not die easily.
294
00:28:20,197 --> 00:28:21,938
Everybody dies easily.
295
00:28:22,722 --> 00:28:24,201
You didn't try hard enough.
296
00:28:24,854 --> 00:28:27,204
You just need
the right motivation.
297
00:28:27,509 --> 00:28:30,077
I'm sending you
with the coordinates
where the intern,
298
00:28:30,207 --> 00:28:31,426
Catalyst, can be found.
299
00:28:31,774 --> 00:28:33,167
How do you know that?
300
00:28:33,254 --> 00:28:34,429
This is needs-to-know
301
00:28:34,646 --> 00:28:37,998
and I am the only one
who needs to know.
302
00:28:38,912 --> 00:28:41,479
Now, get on with your work.
303
00:29:22,564 --> 00:29:24,174
Greetings and salutations.
304
00:29:24,740 --> 00:29:26,394
"Greeting and salutations"?
305
00:29:26,742 --> 00:29:28,265
It's from Charlotte's Web, idiot.
306
00:29:28,875 --> 00:29:32,487
And you would know that, right?
Because you're what, 11?
307
00:29:32,574 --> 00:29:34,097
I don't know.
I think it was endearing.
308
00:29:34,184 --> 00:29:35,272
I like Charlotte's Web.
309
00:29:36,012 --> 00:29:37,839
I'm sorry,
I didn't know this was gonna be
the children's hour.
310
00:29:37,840 --> 00:29:38,841
I'm 18.
311
00:29:38,972 --> 00:29:40,756
And if you get shot, stabbed,
312
00:29:40,887 --> 00:29:42,714
or in any way mutilated
or spindled,
313
00:29:42,932 --> 00:29:45,326
I'm gonna be the best friend
you have, Grumpy.
314
00:29:45,413 --> 00:29:46,588
Oh my God.
315
00:29:47,241 --> 00:29:49,286
Hi, guys.
316
00:29:50,374 --> 00:29:52,768
Thank you for being here, really.
317
00:29:52,855 --> 00:29:55,379
If you haven't already met her,
Apothecary, meet everyone.
318
00:29:55,597 --> 00:29:56,728
Everyone, meet Apothecary.
319
00:29:56,816 --> 00:29:58,861
What's up?
320
00:29:58,948 --> 00:30:00,123
So this is Rubicon.
321
00:30:00,384 --> 00:30:01,385
Cheers.
322
00:30:02,299 --> 00:30:03,474
Dagger.
Bonsoir.
323
00:30:04,824 --> 00:30:07,174
Why'd you bring a knife
to a gun fight, girl?
324
00:30:07,261 --> 00:30:08,740
I have no problem with guns,
325
00:30:08,828 --> 00:30:10,351
but sometime, a knife
has an advantage.
326
00:30:16,574 --> 00:30:18,620
Would you like to see that
again?
327
00:30:22,015 --> 00:30:24,234
Nah, nah. I'm... I'm good.
328
00:30:26,671 --> 00:30:27,672
This is Analyst.
329
00:30:28,369 --> 00:30:29,370
Nice to meet you all.
330
00:30:30,588 --> 00:30:31,589
And I'm Renee.
331
00:30:31,851 --> 00:30:32,852
Who's the big guy?
332
00:30:34,505 --> 00:30:35,550
I'm Caliber...
333
00:30:36,420 --> 00:30:37,421
kid.
334
00:30:37,944 --> 00:30:38,988
Oh.
335
00:30:39,119 --> 00:30:40,772
No one here was ever a kid.
336
00:30:42,992 --> 00:30:44,776
They took away our childhoods.
337
00:30:45,429 --> 00:30:47,344
Remember what
they put us all through?
338
00:31:03,360 --> 00:31:05,101
Forced us to fight,
trained us to kill.
339
00:31:05,319 --> 00:31:06,624
It made us what we are today.
340
00:31:07,364 --> 00:31:09,279
So, you know,
we can choose to hide
341
00:31:09,366 --> 00:31:11,455
and mope and pretend
we're something that we're not,
342
00:31:11,542 --> 00:31:13,196
or we can embrace
what we've become
343
00:31:13,588 --> 00:31:15,155
and show the world
what we're capable of.
344
00:31:16,591 --> 00:31:19,724
You guys are like the closest
to a family I'm ever gonna have,
345
00:31:20,029 --> 00:31:22,205
and personally,
I'm really tired of hiding.
346
00:31:23,772 --> 00:31:24,816
What about you?
347
00:31:27,645 --> 00:31:29,473
You've really been practicing
that speech, haven't you?
348
00:31:30,170 --> 00:31:31,214
Yeah.
349
00:31:46,316 --> 00:31:47,361
My own blend, everyone.
350
00:31:48,231 --> 00:31:49,798
Enjoy.
That's delicious.
351
00:31:50,451 --> 00:31:52,018
Thank you.
Yeah, yeah, yeah.
352
00:31:55,673 --> 00:31:56,892
Nice slippers, man.
353
00:31:57,588 --> 00:31:59,286
They're comfy.
354
00:32:00,548 --> 00:32:01,679
You like anyone?
355
00:32:02,854 --> 00:32:03,855
No.
356
00:32:04,073 --> 00:32:05,422
All right. Well, uh,
357
00:32:05,509 --> 00:32:07,120
you guys kind of know
a little bit about me
358
00:32:07,207 --> 00:32:09,470
from my email, so, why don't we
359
00:32:09,557 --> 00:32:11,646
just take this time
to go around the room,
360
00:32:11,733 --> 00:32:13,865
introduce ourselves,
uh, but sparingly,
361
00:32:13,953 --> 00:32:15,824
let's just keep it
to the greatest hits.
362
00:32:15,998 --> 00:32:17,043
Okay. Yeah. I'll go first.
363
00:32:17,130 --> 00:32:19,436
My name's Julie.
Code name, Apothecary.
364
00:32:19,915 --> 00:32:21,308
I grew up mostly in New York.
365
00:32:21,612 --> 00:32:22,831
I think I'm Jewish.
366
00:32:23,310 --> 00:32:25,312
I don't know how old I was when
I first entered the Internship.
367
00:32:26,400 --> 00:32:27,923
Before it went to hell,
I was working
368
00:32:28,010 --> 00:32:30,621
with the Israeli embassy,
photographing secret documents,
369
00:32:30,708 --> 00:32:33,363
and on their behalf,
I took out a number
of high-level insurgents
370
00:32:33,494 --> 00:32:35,713
using an untraceable herb
that I put in their tea.
371
00:32:40,805 --> 00:32:42,416
Oh, great.
372
00:32:42,720 --> 00:32:44,896
Relax.
It wasn't these herbs.
373
00:32:45,897 --> 00:32:48,204
Okay, that's enough of that.
374
00:32:48,291 --> 00:32:50,076
Okay. My name is Chloe,
375
00:32:50,163 --> 00:32:51,294
but I'm called Dagger.
376
00:32:52,121 --> 00:32:55,081
I think I'm French.
I don't know for sure.
377
00:32:55,516 --> 00:32:56,604
I sound like it.
378
00:32:56,691 --> 00:32:58,301
Yeah.
Anyway, after my early
379
00:32:58,388 --> 00:32:59,694
years in the Internship,
380
00:32:59,781 --> 00:33:01,217
I ended up in France,
381
00:33:01,565 --> 00:33:03,132
working for
a French cabinet member
382
00:33:03,567 --> 00:33:05,221
until I was ordered to kill him.
383
00:33:05,352 --> 00:33:06,396
Nice.
384
00:33:06,483 --> 00:33:08,007
Voila. C'est moi.
385
00:33:09,225 --> 00:33:11,793
Once upon a time
I was known as Elliot,
386
00:33:12,228 --> 00:33:14,013
but I've been Rubicon
for a long while now.
387
00:33:14,839 --> 00:33:16,406
My story's
not particularly romantic
388
00:33:16,493 --> 00:33:17,581
or interesting.
389
00:33:18,278 --> 00:33:19,975
Finished most of my training
in Northern Italy,
390
00:33:20,062 --> 00:33:21,063
hence the name Rubicon.
391
00:33:22,282 --> 00:33:25,502
After that, I was working
with a tech billionaire
in the UK.
392
00:33:25,589 --> 00:33:26,634
Taught me a hell of a lot.
393
00:33:27,200 --> 00:33:28,244
Very good man.
394
00:33:28,984 --> 00:33:31,987
Well, wasn't until
he committed suicide.
395
00:33:34,424 --> 00:33:35,425
Apparently.
396
00:33:35,512 --> 00:33:36,557
Apparently?
397
00:33:36,948 --> 00:33:39,473
Well, let's just say
I didn't kill him.
398
00:33:39,647 --> 00:33:40,909
Yeah, right.
399
00:33:43,955 --> 00:33:44,956
And come on, then.
400
00:33:45,740 --> 00:33:46,871
What's your story?
401
00:33:50,614 --> 00:33:51,528
I'm Caliber.
402
00:33:52,877 --> 00:33:54,096
I'm just good at hurting people.
403
00:33:55,967 --> 00:33:56,838
That's all.
404
00:34:03,671 --> 00:34:04,672
Fair enough.
405
00:34:07,066 --> 00:34:08,458
Last but not least, our, uh,
406
00:34:08,806 --> 00:34:10,025
fluffy-toed friend here.
407
00:34:11,374 --> 00:34:13,463
Uh, I've got
the basic intern skills,
408
00:34:13,550 --> 00:34:14,769
uh, great night vision,
409
00:34:15,030 --> 00:34:16,075
acute hearing.
410
00:34:16,814 --> 00:34:18,599
What I'm really good at
is money.
411
00:34:19,513 --> 00:34:22,211
Making it,
understanding how it works.
412
00:34:22,733 --> 00:34:24,170
And they put me
with a Russian attaché
413
00:34:24,257 --> 00:34:26,607
working in Philadelphia
who loved to gamble.
414
00:34:27,869 --> 00:34:29,262
I shut 'em out
to play the stock market.
415
00:34:30,393 --> 00:34:31,655
You worked for Russians?
416
00:34:32,134 --> 00:34:33,353
It's where they placed me.
417
00:34:33,614 --> 00:34:36,095
Uh, my handler said
I look Russian.
418
00:34:37,966 --> 00:34:40,490
You guys think I look Russian?
Not in those slippers.
419
00:34:41,883 --> 00:34:42,927
You look stupid.
420
00:35:08,431 --> 00:35:10,433
Hey big man. Let's see a menu.
421
00:35:12,392 --> 00:35:13,349
Ooh!
422
00:35:16,613 --> 00:35:17,875
How you doing, folks?
423
00:35:18,615 --> 00:35:20,443
There we go.
424
00:35:24,795 --> 00:35:26,536
Am I... sitting
in the wrong position?
425
00:35:26,928 --> 00:35:28,234
Kitchen is closed.
426
00:35:33,543 --> 00:35:35,284
It kind of looks open to me.
427
00:35:35,545 --> 00:35:37,591
Nah, it's close to you.
428
00:35:39,332 --> 00:35:41,986
Damn, that sucks.
429
00:35:42,204 --> 00:35:43,336
You know what? Fuck that.
430
00:35:44,511 --> 00:35:46,426
I'm actually here to see Vlad.
431
00:35:47,557 --> 00:35:48,993
There is no Vlad here.
432
00:35:50,821 --> 00:35:52,258
In a place like this...
433
00:35:55,478 --> 00:35:56,827
there's always a Vlad.
434
00:35:57,524 --> 00:35:59,090
And you know
who I'm talking about.
435
00:35:59,178 --> 00:36:00,918
Now go back
to where you came from.
436
00:36:07,403 --> 00:36:10,232
Now, tell Vlad to call me,
all right?
437
00:36:10,319 --> 00:36:11,712
When you can talk again.
438
00:36:12,060 --> 00:36:14,497
I can guarantee you
he's gonna wanna talk to me.
439
00:36:14,584 --> 00:36:15,890
Bye.
440
00:36:21,156 --> 00:36:22,288
Oh, no,
441
00:36:22,853 --> 00:36:24,028
you guys keep eating.
442
00:36:24,115 --> 00:36:25,334
Sit down. I'm going.
443
00:36:36,737 --> 00:36:38,739
Excuse me.
Hey, taxi!
444
00:36:40,219 --> 00:36:41,437
Taxi! I got it.
445
00:36:43,700 --> 00:36:44,658
Fuck.
446
00:36:45,876 --> 00:36:46,877
I'm going to--
447
00:36:46,964 --> 00:36:48,183
Cab's taken. What the--
448
00:36:55,190 --> 00:36:56,496
I have message for you.
449
00:36:57,061 --> 00:36:58,149
What's the message?
450
00:36:58,367 --> 00:37:00,326
Tonight is a good night
for you to curl up,
451
00:37:00,413 --> 00:37:01,892
with a good book
next to fireplace.
452
00:37:01,979 --> 00:37:03,938
I don't have a fireplace.
453
00:37:04,852 --> 00:37:07,594
Perhaps you should make pretend
to turn on the stove.
454
00:37:09,291 --> 00:37:10,249
Go home.
455
00:37:35,535 --> 00:37:36,927
Open the door!
456
00:37:37,014 --> 00:37:38,929
Open the door
and leave the keys. Get out!
457
00:37:42,933 --> 00:37:44,283
I said... "Get out!"
458
00:37:45,414 --> 00:37:46,328
Thank you.
459
00:37:59,254 --> 00:38:00,255
Yes.
460
00:38:00,647 --> 00:38:02,039
Looks like Ms. Dalton
has brought Nelson Jameson in
461
00:38:02,126 --> 00:38:03,737
to help her.
Do you have a problem with that?
462
00:38:04,128 --> 00:38:06,522
The son of a bitch hit me.
Well, there are those
who might say you had it coming.
463
00:38:06,783 --> 00:38:08,176
I know you two
don't like each other.
464
00:38:08,263 --> 00:38:09,308
Play nice.
465
00:38:09,569 --> 00:38:10,700
We're on the same side, here.
466
00:38:11,571 --> 00:38:12,789
All right.
467
00:39:02,273 --> 00:39:03,274
Morning.
468
00:39:08,192 --> 00:39:09,193
Hi.
469
00:39:10,543 --> 00:39:11,544
Hi.
470
00:39:13,067 --> 00:39:14,111
Morning.
471
00:39:16,157 --> 00:39:17,158
How did you sleep?
472
00:39:17,245 --> 00:39:18,507
Like I was drugged.
473
00:39:19,639 --> 00:39:21,075
That tea knocked me out.
474
00:39:21,945 --> 00:39:23,556
I don't even remember
breathing last night.
475
00:39:23,817 --> 00:39:24,861
Yeah.
476
00:39:25,166 --> 00:39:26,297
We lucky we woke up.
477
00:39:26,385 --> 00:39:27,951
Thought everybody
could use some sleep.
478
00:39:29,126 --> 00:39:31,172
It was valerian root, guys,
not sleeping pills.
479
00:39:31,955 --> 00:39:33,609
It's totally natural
and harmless.
480
00:39:34,131 --> 00:39:35,568
Come on, y'all woke up.
481
00:39:36,046 --> 00:39:37,961
Little dramatic. No?
482
00:39:38,309 --> 00:39:41,095
All right. Um, listen,
the other day I stole this list
483
00:39:41,182 --> 00:39:43,184
from the FSB headquarters
in Moscow.
484
00:39:44,315 --> 00:39:45,882
It's a list of all the interns.
485
00:39:45,969 --> 00:39:47,710
You wouldn't believe
what I went through to get it.
486
00:39:48,407 --> 00:39:49,843
Where are the other interns?
487
00:39:49,973 --> 00:39:51,845
Don't know. Uh,
488
00:39:52,149 --> 00:39:54,761
I reached out to everybody else
on that list. You guys were
the only ones who showed up,
489
00:39:54,891 --> 00:39:57,807
so we might be all that's left
of the Internship.
490
00:40:02,986 --> 00:40:04,074
"Trafalgar nine."
491
00:40:05,641 --> 00:40:06,729
What the hell is that?
492
00:40:08,078 --> 00:40:09,210
What is any of this?
493
00:40:10,211 --> 00:40:11,952
That's what we're trying
to figure out.
494
00:40:20,351 --> 00:40:21,352
What?
495
00:40:21,440 --> 00:40:22,615
That number at the bottom...
496
00:40:23,050 --> 00:40:25,792
3-2-7-0-0-0-9-5-6,
497
00:40:26,575 --> 00:40:28,055
could be a routing number
for a bank.
498
00:40:28,577 --> 00:40:29,578
Okay.
499
00:40:29,752 --> 00:40:31,885
And how do you know that?
500
00:40:32,886 --> 00:40:34,801
Like I said, good with money.
501
00:40:35,976 --> 00:40:39,196
Plus, I know
seven different ways
to kill with my thumbs.
502
00:40:39,283 --> 00:40:41,111
So, the dollar amount,
they could be going
503
00:40:41,198 --> 00:40:43,070
to some sort of slush fund
or something?
504
00:40:44,375 --> 00:40:46,769
Maybe? It's not that much money.
505
00:40:47,161 --> 00:40:48,989
In what world
is that not a lot of money?
506
00:40:49,293 --> 00:40:52,253
Yeah, man, that's more
than a million dollars.
507
00:40:52,427 --> 00:40:54,385
One million, two hundred
and seventy-seven thousand,
508
00:40:54,473 --> 00:40:56,300
one hundred
and eighty-eight dollars,
509
00:40:56,387 --> 00:40:58,259
to be exact.
But he's right, though.
510
00:40:58,346 --> 00:40:59,956
It's actually not
a lot of money,
511
00:41:00,043 --> 00:41:01,697
especially if you're the CIA
512
00:41:01,784 --> 00:41:03,133
and have access
to unlimited funds.
513
00:41:03,220 --> 00:41:04,265
Exactly.
514
00:41:04,395 --> 00:41:06,093
Can you check
the routing number, please?
515
00:41:06,528 --> 00:41:07,442
Sure.
516
00:41:11,968 --> 00:41:14,493
3-2-7-0-0-0-9-5-6.
517
00:41:20,716 --> 00:41:23,719
It's for United First Bank
in New York City.
518
00:41:23,806 --> 00:41:25,547
Yeah, New York.
519
00:41:25,634 --> 00:41:26,679
Then, that's where we're going.
520
00:41:26,853 --> 00:41:28,158
Let's go.
521
00:41:44,523 --> 00:41:45,524
Who do you think they are?
522
00:41:45,654 --> 00:41:46,655
They don't look friendly.
523
00:41:46,960 --> 00:41:47,961
SWAT team.
524
00:41:48,918 --> 00:41:50,441
I better put on some shoes.
525
00:41:58,754 --> 00:42:00,713
Mine's the biggest.
Of course it is.
526
00:42:00,800 --> 00:42:02,497
The bigger the gun,
the smaller the--
527
00:42:02,584 --> 00:42:03,585
Hey, come on.
528
00:42:04,238 --> 00:42:05,935
We have to be out front
in two minutes.
Meet me out there.
529
00:42:11,637 --> 00:42:13,334
Stop.
530
00:42:19,645 --> 00:42:20,602
Nelson,
531
00:42:21,603 --> 00:42:22,561
my old friend.
532
00:42:23,213 --> 00:42:24,214
Vlad.
533
00:42:25,128 --> 00:42:27,261
So, we're friends now. Are we?
534
00:42:28,044 --> 00:42:30,307
The last time I saw you,
you had a knife on my throat
535
00:42:30,394 --> 00:42:32,266
and you were trying
to kill me. Remember?
536
00:42:32,440 --> 00:42:34,007
You were trying to kill me.
537
00:42:35,182 --> 00:42:36,357
I no take personal.
538
00:42:36,705 --> 00:42:38,489
Me neither.
I thought you were out.
539
00:42:38,664 --> 00:42:39,882
Well, you know how it goes.
540
00:42:39,969 --> 00:42:41,318
You're never really out.
541
00:42:42,058 --> 00:42:43,756
Somebody asked me
to do them a favor,
542
00:42:43,843 --> 00:42:45,192
so here I am.
543
00:42:45,366 --> 00:42:47,977
Funny you should mention favor.
544
00:42:50,110 --> 00:42:51,502
I did you a favor.
545
00:42:52,112 --> 00:42:53,417
I let you live.
546
00:42:53,853 --> 00:42:55,811
Oh, you let me live?
547
00:42:56,464 --> 00:42:57,726
I remember it differently.
548
00:42:57,944 --> 00:42:59,859
Remember it however you want.
549
00:43:00,468 --> 00:43:01,556
No more favor.
550
00:43:03,079 --> 00:43:04,167
I have my order.
551
00:43:04,428 --> 00:43:07,127
Do what you gotta do, friend.
552
00:43:20,531 --> 00:43:21,881
Tell Vlad to call me.
553
00:43:34,067 --> 00:43:35,111
Game on.
554
00:43:37,897 --> 00:43:38,811
We split up.
555
00:43:39,159 --> 00:43:40,160
Attack from both side.
556
00:43:40,421 --> 00:43:41,727
Okay, go, go, go, go.
557
00:43:46,645 --> 00:43:48,168
I put our van
at the end of the trail,
558
00:43:48,255 --> 00:43:50,344
so if any of us get separated,
that's where we're meeting up.
559
00:43:50,736 --> 00:43:52,738
They're coming at us
from the east and the west,
560
00:43:52,825 --> 00:43:54,348
so obviously we're going north.
561
00:43:54,914 --> 00:43:56,480
This right here, this paint, uh,
562
00:43:56,567 --> 00:43:58,134
marks the trail
that's very difficult to follow.
563
00:43:58,221 --> 00:43:59,309
So, you're gonna take the lead.
564
00:43:59,396 --> 00:44:00,354
Yes, ma'am.
565
00:44:00,441 --> 00:44:01,834
Hey.
What?
566
00:44:03,096 --> 00:44:04,663
How come he gets to take
the lead?
567
00:44:04,750 --> 00:44:06,795
Because I need you with me
in the back to take up the rear.
568
00:44:07,578 --> 00:44:08,754
Shit's about to get heavy.
569
00:44:08,841 --> 00:44:09,798
How heavy?
570
00:44:10,146 --> 00:44:11,974
Very.
I can do that.
571
00:44:12,409 --> 00:44:14,368
See, sometimes bigger is better.
572
00:44:14,455 --> 00:44:15,369
Like you would know.
573
00:44:24,900 --> 00:44:26,336
We head out to the snow.
574
00:44:26,728 --> 00:44:27,686
We flank them.
575
00:44:29,035 --> 00:44:29,949
Da.
576
00:45:15,429 --> 00:45:16,430
Get ready.
577
00:45:17,431 --> 00:45:18,345
Twelve o'clock.
578
00:45:19,868 --> 00:45:20,826
Got it.
579
00:45:46,547 --> 00:45:47,722
Who was that?
580
00:45:49,680 --> 00:45:50,551
I don't know.
581
00:45:51,421 --> 00:45:52,422
Come on.
582
00:45:54,773 --> 00:45:56,426
Okay.
Let's get this van cleared.
583
00:46:19,580 --> 00:46:20,450
Hey.
584
00:46:31,853 --> 00:46:32,811
Let's go.
585
00:46:45,867 --> 00:46:47,216
What the fuck?
586
00:46:47,521 --> 00:46:49,001
Keep pressure on that, big boy.
587
00:46:49,175 --> 00:46:50,654
Ah, karma. It's a funny thing.
588
00:47:01,361 --> 00:47:02,797
You almost hit me!
589
00:47:16,680 --> 00:47:17,638
Time to go.
590
00:47:27,953 --> 00:47:30,825
How did the Americans
find us?
591
00:47:40,791 --> 00:47:41,792
Idiot.
592
00:47:51,280 --> 00:47:53,282
You couldn't leave
well enough alone,
593
00:47:53,979 --> 00:47:55,197
could you, Nelson?
594
00:48:18,917 --> 00:48:20,831
Yeah.
Give me an update.
595
00:48:20,919 --> 00:48:22,268
Yeah, the whole place is a mess.
596
00:48:23,617 --> 00:48:25,880
Somehow the Russians got to
the interns before we did.
597
00:48:26,620 --> 00:48:28,274
Well, this confirms
your mole theory.
598
00:48:28,448 --> 00:48:30,885
Back channel chatter
also confirms that.
599
00:48:30,972 --> 00:48:32,452
Supposedly code name, Phantom.
600
00:48:32,582 --> 00:48:34,758
And Catalyst, and the others
don't know they're compromised.
601
00:48:35,498 --> 00:48:37,196
They're walking
right into a shit show.
602
00:48:37,457 --> 00:48:39,285
Listen, you find Catalyst,
603
00:48:39,459 --> 00:48:41,765
you find the interns
and you find the mole.
604
00:48:42,114 --> 00:48:43,724
Unless the Russians
find them first.
605
00:48:57,956 --> 00:48:58,957
Hey.
606
00:48:59,522 --> 00:49:01,785
The only thing I've got for her
is an address on the dark web.
607
00:49:02,003 --> 00:49:03,439
All the interns have them.
608
00:49:03,787 --> 00:49:04,875
I'm sending it to you now.
609
00:49:04,963 --> 00:49:05,964
I'll reach out.
610
00:49:06,573 --> 00:49:07,617
Bye.
611
00:49:36,907 --> 00:49:37,952
What is that?
612
00:49:38,083 --> 00:49:39,823
Just enough Demerol
to take the edge off.
613
00:49:46,134 --> 00:49:47,788
I love you.
614
00:49:47,918 --> 00:49:49,398
I told you that would happen.
615
00:49:54,577 --> 00:49:55,491
What is it?
616
00:49:56,579 --> 00:49:57,580
"A friend."
617
00:49:58,668 --> 00:50:00,409
At least that's what
they're calling themselves.
618
00:50:00,496 --> 00:50:02,716
Hmm.
Any idea who it could be?
619
00:50:03,499 --> 00:50:06,459
No, but there was someone
on the ridge backing us up.
620
00:50:07,286 --> 00:50:08,548
Do you think he's a friend?
621
00:50:09,244 --> 00:50:10,506
I don't know what I think.
622
00:50:11,203 --> 00:50:12,247
Let's find out.
623
00:50:13,248 --> 00:50:16,382
Ah.
624
00:50:17,731 --> 00:50:18,732
Hello.
625
00:50:18,862 --> 00:50:19,863
Who are you?
626
00:50:21,169 --> 00:50:22,301
I'm an ally.
627
00:50:23,954 --> 00:50:25,739
How can we trust you?
Well,
628
00:50:26,087 --> 00:50:27,697
do you really have
any other options?
629
00:51:05,561 --> 00:51:06,910
Hi.
What's your game?
630
00:51:08,782 --> 00:51:11,089
My name is Nelson Beatty.
631
00:51:11,176 --> 00:51:12,133
You CIA?
632
00:51:12,960 --> 00:51:14,570
No, not anymore.
633
00:51:15,267 --> 00:51:17,704
Unceremoniously retired
several years ago.
634
00:51:18,400 --> 00:51:19,619
Why?
635
00:51:19,706 --> 00:51:20,924
I knocked out my boss.
636
00:51:22,883 --> 00:51:24,363
Trust me. He deserved it.
637
00:51:25,842 --> 00:51:28,106
Great. Well, one point for you.
638
00:51:28,323 --> 00:51:29,368
Thank you.
639
00:51:29,716 --> 00:51:31,892
But, um, I just don't get why,
640
00:51:32,153 --> 00:51:33,763
if you got kicked out,
why did they send you?
641
00:51:34,634 --> 00:51:35,722
They didn't send me.
642
00:51:38,290 --> 00:51:39,204
Your mother did.
643
00:51:40,292 --> 00:51:41,945
Yeah.
644
00:51:42,381 --> 00:51:43,947
I don't have a mother.
645
00:51:44,209 --> 00:51:46,298
Why? Were you cloned in a lab?
646
00:51:48,213 --> 00:51:50,171
Every living being has a mother.
Yeah. No.
647
00:51:50,258 --> 00:51:51,651
Obviously biologically,
648
00:51:51,738 --> 00:51:53,653
but whoever my mother was,
I never met her.
649
00:51:53,740 --> 00:51:55,002
I was raised by the Internship.
650
00:51:55,481 --> 00:51:57,309
I was briefed.
651
00:51:59,267 --> 00:52:01,617
Your mother was 17
when she got pregnant,
652
00:52:02,705 --> 00:52:03,924
her family kicked her out.
653
00:52:04,490 --> 00:52:06,622
She had no home, no money.
654
00:52:07,754 --> 00:52:08,842
She was desperate.
655
00:52:09,321 --> 00:52:12,628
She gave you up for adoption
and she joined the military.
656
00:52:13,281 --> 00:52:14,935
She was guaranteed
somewhere to sleep,
657
00:52:15,022 --> 00:52:16,023
something to eat.
658
00:52:16,937 --> 00:52:18,547
She discovered
she was quite good at it.
659
00:52:19,069 --> 00:52:20,854
So, she was recruited
to the CIA.
660
00:52:22,160 --> 00:52:26,076
Now, her mission
is to bring you in.
661
00:52:26,164 --> 00:52:27,774
And she reached out to you why?
662
00:52:30,080 --> 00:52:31,821
Okay, yeah. Okay.
The two of you.
663
00:52:32,344 --> 00:52:34,172
Got it. I get it.
664
00:52:35,869 --> 00:52:37,349
You don't get shit, kid.
665
00:52:37,958 --> 00:52:42,441
What you should get is the CIA
once you're brought in alive.
666
00:52:43,529 --> 00:52:47,707
The Russians want to kill you
as you've just witnessed.
667
00:52:48,098 --> 00:52:49,404
So, how'd you find me?
668
00:52:49,535 --> 00:52:51,363
I put a tracker
on one of the Russians.
669
00:52:52,538 --> 00:52:54,192
And to answer
your next question,
670
00:52:54,931 --> 00:52:56,411
I don't know how they found you.
671
00:52:57,107 --> 00:52:58,370
Is there a mole in my team?
672
00:52:58,457 --> 00:52:59,545
There could be.
673
00:53:00,154 --> 00:53:02,200
Now the Russian
that is hunting you,
674
00:53:03,026 --> 00:53:04,550
his name is Vlad Korchenkov.
675
00:53:05,768 --> 00:53:06,769
He's very good.
676
00:53:07,857 --> 00:53:09,294
He would've found you
on his own.
677
00:53:12,601 --> 00:53:14,386
All right, great.
678
00:53:14,473 --> 00:53:17,432
So, uh, what do you think
I should do?
679
00:53:18,651 --> 00:53:21,306
I propose you're gonna meet
your mother.
680
00:53:22,785 --> 00:53:23,786
I'll take you to her.
681
00:53:25,832 --> 00:53:28,313
If you're uncomfortable,
then you walk away.
682
00:53:32,055 --> 00:53:34,101
All right. Set it up.
683
00:53:34,232 --> 00:53:35,233
Okay.
684
00:53:35,407 --> 00:53:37,060
But if you're lying to me,
you're a dead man.
685
00:53:37,844 --> 00:53:39,237
Let's try and avoid that,
shall we?
686
00:53:41,021 --> 00:53:42,283
Let's go meet your mom.
687
00:53:42,457 --> 00:53:44,677
Great. Park your car.
We're taking ours.
688
00:53:46,853 --> 00:53:47,810
Yes, ma'am.
689
00:54:04,740 --> 00:54:05,698
Show him.
690
00:54:12,748 --> 00:54:14,663
So, you're planning
to rob a bank?
691
00:54:15,403 --> 00:54:16,448
Not quite.
692
00:54:20,626 --> 00:54:21,583
Thank you.
693
00:54:25,892 --> 00:54:26,980
So, that's the list I retrieved
694
00:54:27,067 --> 00:54:28,764
from the FSB headquarters
in Moscow.
695
00:54:30,636 --> 00:54:33,987
And that is a routing number
for the First Union Bank.
696
00:54:34,117 --> 00:54:36,424
We think they're the coordinates
to the New York City branch.
697
00:54:36,511 --> 00:54:37,817
Analyst figured it out.
698
00:54:38,992 --> 00:54:39,993
Nicely done.
699
00:54:40,515 --> 00:54:42,996
It was nothing.
700
00:54:44,214 --> 00:54:46,347
That last bit, Trafalgar nine,
701
00:54:47,696 --> 00:54:48,741
what's that?
702
00:54:49,132 --> 00:54:51,265
We were hoping that you
could tell us that, actually.
703
00:54:52,832 --> 00:54:54,529
No, I can't.
704
00:54:55,574 --> 00:54:57,053
Your guess is as good as mine.
705
00:54:59,229 --> 00:55:01,144
There you go.
706
00:55:03,016 --> 00:55:04,104
We're here.
707
00:56:04,686 --> 00:56:05,731
Hi, Mom.
708
00:56:10,823 --> 00:56:12,868
How am I supposed to know
you are who you say you are.
709
00:56:14,696 --> 00:56:15,654
You don't.
710
00:56:16,568 --> 00:56:19,222
But whether I'm your mom or not,
I still gotta keep you safe.
711
00:56:20,180 --> 00:56:21,181
Safe?
712
00:56:21,703 --> 00:56:23,096
With all due respect, lady,
713
00:56:23,401 --> 00:56:25,098
you need to keep
the world safe from us.
714
00:56:25,533 --> 00:56:26,969
You think I don't know that.
715
00:56:29,624 --> 00:56:30,886
All right, so, what now?
716
00:56:40,330 --> 00:56:41,375
What's he doing here?
717
00:56:41,723 --> 00:56:42,898
I... I don't know.
718
00:56:43,290 --> 00:56:44,596
My name's Dick Jones.
719
00:56:44,944 --> 00:56:47,555
I'm deputy director
of operations, CIA.
720
00:56:47,860 --> 00:56:50,036
I have orders
to bring the assets in.
721
00:56:50,210 --> 00:56:51,254
Assets?
722
00:56:53,561 --> 00:56:54,910
We're not going anywhere.
723
00:56:55,345 --> 00:56:57,652
Get your people in line,
Catalyst.
We're here to help you.
724
00:56:58,131 --> 00:56:59,480
"My people," huh?
725
00:56:59,872 --> 00:57:01,264
Now get this, mister,
726
00:57:01,482 --> 00:57:03,484
we are nobody's people, okay?
727
00:57:03,876 --> 00:57:04,790
Really?
728
00:57:05,138 --> 00:57:06,226
Then what are you?
729
00:57:10,099 --> 00:57:11,231
We're interns.
730
00:57:32,905 --> 00:57:33,819
Cover me!
731
00:57:47,920 --> 00:57:48,964
Shit.
732
00:57:50,618 --> 00:57:53,099
Come on. Come on. Come on.
Go, go, go, go. Come on.
733
00:57:54,448 --> 00:57:55,797
Don't let them get away!
734
00:57:56,537 --> 00:57:57,582
Drive!
735
00:57:57,669 --> 00:57:59,061
Get in the car! Get in!
736
00:58:01,368 --> 00:58:02,674
Do not let them get away.
737
00:58:21,997 --> 00:58:23,172
There! Look out.
738
00:58:23,477 --> 00:58:25,131
Watch out, watch out!
Coming through!
739
00:58:26,175 --> 00:58:27,089
Goddammit!
740
00:58:28,656 --> 00:58:30,049
What the bloody hell was that?
741
00:58:38,971 --> 00:58:39,928
Uh-uh.
742
00:58:40,538 --> 00:58:41,930
You die before you touch that.
743
00:58:43,236 --> 00:58:44,542
Why are you hunting the interns?
744
00:58:45,804 --> 00:58:46,892
Question is,
745
00:58:48,154 --> 00:58:50,069
who can you trust, huh?
746
00:58:50,156 --> 00:58:51,200
Now my question is,
747
00:58:52,332 --> 00:58:53,942
how'd you know
where we were gonna meet?
748
00:58:57,598 --> 00:58:59,121
I'm calling this in!
749
00:59:05,737 --> 00:59:07,086
Yes.
750
00:59:07,260 --> 00:59:08,566
Your deputy director shows up
751
00:59:08,653 --> 00:59:10,176
and starts shooting at the kids.
752
00:59:10,263 --> 00:59:11,394
Who started the shooting?
753
00:59:12,047 --> 00:59:14,006
A sniper shot came from nearby.
754
00:59:14,180 --> 00:59:15,790
Was the shooter
working with Dick Jones?
755
00:59:16,051 --> 00:59:17,183
I don't think so.
756
00:59:17,270 --> 00:59:19,141
He seemed as surprised
as everyone else.
757
00:59:19,315 --> 00:59:20,969
And yet he was trying
to kill the interns?
758
00:59:21,056 --> 00:59:22,057
Definitely.
759
00:59:22,405 --> 00:59:24,451
I'm coming to your location.
Stay put.
760
00:59:24,930 --> 00:59:27,367
Someone set us up. Was it you?
761
00:59:27,628 --> 00:59:29,761
I'm not gonna dignify that
with an answer, agent.
762
00:59:30,457 --> 00:59:32,241
I can make this
real hard on you, Vlad.
763
00:59:32,459 --> 00:59:35,157
Answer me.
764
00:59:35,984 --> 00:59:37,290
You Americans,
765
00:59:38,291 --> 00:59:41,033
you have no idea what hard is.
766
00:59:42,034 --> 00:59:44,427
Constrained
by the legal niceties
767
00:59:44,514 --> 00:59:47,126
that you place
so much value upon.
768
00:59:53,088 --> 00:59:54,002
I wouldn't.
769
01:00:16,503 --> 01:00:19,462
Let me see your wound.
Get off! I'm fine.
770
01:00:21,856 --> 01:00:23,292
We can't trust anyone anymore.
771
01:00:25,207 --> 01:00:27,470
We need to get to the city
and we need to get to the bank.
772
01:00:28,384 --> 01:00:31,257
But there's something
we ought to deal with first.
773
01:00:32,258 --> 01:00:33,172
What's that?
774
01:00:34,521 --> 01:00:35,653
Someone here is a mole.
775
01:00:42,442 --> 01:00:44,400
That sniper shot
came from a Russian agent.
776
01:00:45,619 --> 01:00:47,360
Twice now, he's found us. Twice.
777
01:00:47,708 --> 01:00:50,232
Once. Yeah, sure.
Maybe the guy's good, but twice?
778
01:00:50,842 --> 01:00:53,061
- Nobody's that good.
- Exactly.
779
01:00:55,368 --> 01:00:56,586
Everyone, get out of the van.
780
01:01:02,201 --> 01:01:03,202
Could be any one of you.
781
01:01:04,420 --> 01:01:05,900
Rubicon, I think
it's really convenient
782
01:01:05,987 --> 01:01:07,859
your car explodes
right after you get out.
783
01:01:16,824 --> 01:01:18,608
Of all this lot,
you're accusing me?
784
01:01:18,696 --> 01:01:20,785
Have you fallen out
of your tree or something?
785
01:01:20,915 --> 01:01:22,787
Apothecary, you knocked
everyone out with your tea.
786
01:01:23,744 --> 01:01:25,093
My own blend, everyone.
787
01:01:26,094 --> 01:01:27,792
Who were you calling
that night?
788
01:01:28,401 --> 01:01:29,489
I got it. Yeah, I understand.
789
01:01:32,622 --> 01:01:34,668
What are you talking about?
I didn't call anyone.
790
01:01:34,886 --> 01:01:36,104
Dagger.
Why are you always texting?
791
01:01:43,851 --> 01:01:44,809
Hi.
792
01:01:47,028 --> 01:01:48,813
Who are you texting?
I'm not texting.
793
01:01:48,987 --> 01:01:49,988
I'm playing video games.
794
01:01:50,162 --> 01:01:51,816
Analyst, what about
your Russian connection?
795
01:01:53,600 --> 01:01:55,863
They put me with a Russian
attaché working in Philadelphia
796
01:01:55,950 --> 01:01:57,343
who loved to gamble.
797
01:01:57,691 --> 01:01:58,997
You almost hit me!
798
01:01:59,693 --> 01:02:02,087
That is bullshit.
It wasn't my choice
where they place me--
799
01:02:02,261 --> 01:02:06,482
And Caliber... you seemed
real interested
in what was in my bag.
800
01:02:11,183 --> 01:02:13,663
I thought it was mine.
They are both identical.
801
01:02:13,751 --> 01:02:14,926
Renee, I saved your life.
802
01:02:15,361 --> 01:02:16,971
How could you even--
Identical?
They're completely different.
803
01:02:17,058 --> 01:02:18,103
How could you even accuse me...
804
01:02:18,277 --> 01:02:19,495
You know what...
I don't even...
805
01:02:21,367 --> 01:02:23,586
What the hell does drug dealing
have to do with being
a mole?
806
01:02:23,761 --> 01:02:25,240
Hey!
807
01:02:28,940 --> 01:02:31,856
Take your phones out,
unlock them and give them to me.
808
01:02:32,421 --> 01:02:33,422
What?
809
01:02:34,162 --> 01:02:35,729
Do it now.
810
01:02:36,077 --> 01:02:38,297
It's bloody ridiculous.
Come on, give 'em here.
811
01:02:43,215 --> 01:02:44,346
What's going on?
812
01:02:46,784 --> 01:02:48,524
Man, how you gonna
lock me up with him, man?
813
01:03:00,275 --> 01:03:02,930
"Meeting at an Airbnb
in upstate New York."
814
01:03:03,322 --> 01:03:05,541
"I'm here. "Blocking
these coordinates."
815
01:03:05,803 --> 01:03:08,109
"Meeting Catalyst's mom."
"Sending location."
816
01:03:12,897 --> 01:03:13,941
Rubicon's the mole?
817
01:03:18,293 --> 01:03:19,294
Nope.
818
01:03:20,687 --> 01:03:21,688
It's yours.
819
01:03:22,471 --> 01:03:23,429
Those aren't my messages.
820
01:03:28,956 --> 01:03:30,001
Shut up.
821
01:03:30,697 --> 01:03:31,872
Where'd you grow up?
822
01:03:33,004 --> 01:03:35,006
And remember, I'm the one
who's seen your file.
823
01:03:36,442 --> 01:03:37,486
I grew up in Moscow.
824
01:03:38,357 --> 01:03:40,533
The attaché I was assigned
took me to Russia.
825
01:03:40,794 --> 01:03:42,622
So how long you been working
for the Russians?
826
01:03:42,709 --> 01:03:44,537
I'm not.
The guy was a rat.
827
01:03:44,711 --> 01:03:45,799
How'd Vlad find us?
828
01:03:46,104 --> 01:03:47,757
I never even heard
that guy's name till he said it.
829
01:03:47,888 --> 01:03:49,498
Stop lying!
I'm telling the truth.
830
01:03:50,630 --> 01:03:52,066
What do the Russians have
planned?
831
01:03:52,240 --> 01:03:53,241
I don't know.
832
01:03:53,894 --> 01:03:55,765
Maybe it was, uh--
It was you.
833
01:03:55,983 --> 01:03:58,725
I knew it. You are the traitor.
You're the mole!
834
01:04:00,988 --> 01:04:02,598
What was that for?!
835
01:04:03,991 --> 01:04:06,167
Guy's a fucking rat!
Oh my...
836
01:04:06,907 --> 01:04:08,474
He was obviously lying.
837
01:04:08,604 --> 01:04:11,346
Yeah. We needed intel from him.
Renee, he ran.
838
01:04:12,086 --> 01:04:13,566
You idiot.
839
01:04:15,568 --> 01:04:17,570
He was still one of us.
840
01:04:17,875 --> 01:04:20,660
You know what? Now, he's not.
841
01:04:21,443 --> 01:04:23,663
Well, let's get rid of him.
Great.
842
01:04:24,664 --> 01:04:25,883
Come on.
843
01:04:26,709 --> 01:04:27,754
Moron.
844
01:04:30,800 --> 01:04:32,150
You're digging the hole.
845
01:04:33,455 --> 01:04:34,543
Imbécile.
846
01:04:38,286 --> 01:04:41,724
So, what's next?
Next?
847
01:04:42,638 --> 01:04:44,162
Gonna take a family trip
to the bank.
848
01:04:44,292 --> 01:04:46,555
Hmm.
849
01:05:00,395 --> 01:05:02,180
This should be it.
Check it out.
850
01:05:06,706 --> 01:05:08,795
Excuse me.
Um, did this used to be a bank?
851
01:05:09,143 --> 01:05:11,102
I don't know about
any banks here, dude.
852
01:05:11,319 --> 01:05:13,060
This place has been here
for a couple of years.
853
01:05:13,191 --> 01:05:14,496
Okay. Are you sure, though?
854
01:05:14,627 --> 01:05:16,237
I've been working here
since it started.
855
01:05:17,064 --> 01:05:19,066
I think it was a bar
before this.
856
01:05:19,284 --> 01:05:20,807
Hasn't been a bank
for several years.
857
01:05:21,808 --> 01:05:23,592
I'll take a small black coffee.
858
01:05:24,115 --> 01:05:26,508
You mean a short?
I mean a small.
859
01:05:29,468 --> 01:05:31,992
Thank you. Um, does the phrase
860
01:05:32,079 --> 01:05:33,863
"Trafalgar nine"
mean anything to you?
861
01:05:34,081 --> 01:05:36,518
Excuse me.
"Trafalgar nine," like,
862
01:05:36,823 --> 01:05:39,565
I dunno maybe a store
on the street or something?
863
01:05:39,695 --> 01:05:41,959
A store?
Not that I can remember.
864
01:05:43,395 --> 01:05:45,049
Do you mean
the old phone exchange?
865
01:05:46,659 --> 01:05:48,269
Although I don't know
what a phone exchange is.
866
01:05:48,791 --> 01:05:50,445
God, am I really that old?
867
01:05:51,272 --> 01:05:53,971
Once upon a time,
before area codes,
868
01:05:54,362 --> 01:05:56,147
all phone numbers used words
869
01:05:56,234 --> 01:05:57,931
to represent the first
two numbers on the dial.
870
01:05:58,149 --> 01:06:01,804
So, Trafalgar stood for "TR."
871
01:06:02,283 --> 01:06:06,244
BT was an eight,
and the R would've been seven.
872
01:06:06,331 --> 01:06:10,944
So, Trafalgar nine
meant the prefix was 8, 7, 9.
873
01:06:11,423 --> 01:06:13,555
But we didn't use that exchange
in this neighborhood.
874
01:06:13,773 --> 01:06:15,383
Do you know where they did?
Not sure.
875
01:06:15,862 --> 01:06:18,299
There was another branch of the
bank uptown, maybe that's it.
876
01:06:18,996 --> 01:06:20,606
Okay. Thank you.
877
01:06:33,749 --> 01:06:35,969
Yeah.
This is where the other branch
of the bank was located.
878
01:06:37,927 --> 01:06:40,017
Yeah, except it looks like
it's been closed for years.
879
01:06:40,974 --> 01:06:41,975
How many?
880
01:06:44,760 --> 01:06:46,153
Uh, ten years, to be exact.
881
01:06:46,458 --> 01:06:48,851
Ten years and nobody
ain't been there since.
882
01:06:50,288 --> 01:06:51,550
I'm not so sure about that.
883
01:06:53,813 --> 01:06:55,467
It's a schematic drawing
of the city block.
884
01:06:55,858 --> 01:06:57,773
Yeah. That's where
the travel agency was located.
885
01:06:58,296 --> 01:07:00,863
And you found all that online.
Everything's online, bro.
886
01:07:01,342 --> 01:07:02,604
What planet
have you been living on?
887
01:07:03,388 --> 01:07:04,519
Okay, so let me guess.
888
01:07:05,216 --> 01:07:07,870
There is like a secret basement
where they're doing
something terrible.
889
01:07:07,957 --> 01:07:10,438
Well, not according
to the schematic,
890
01:07:10,569 --> 01:07:12,962
but what is interesting is...
891
01:07:15,356 --> 01:07:18,185
...this building pays a massive
electricity bill every month.
892
01:07:19,752 --> 01:07:21,232
Then we're in the right place.
893
01:07:24,235 --> 01:07:26,106
Wait.
894
01:07:28,195 --> 01:07:29,196
Something's not right.
895
01:07:34,158 --> 01:07:36,508
You guys feel that?
Yeah.
896
01:07:38,118 --> 01:07:39,380
We're being watched.
897
01:07:49,521 --> 01:07:51,088
All right. Well, um,
898
01:07:51,349 --> 01:07:53,307
whatever's in there is probably
what we've been looking for.
899
01:07:53,394 --> 01:07:55,309
So, I don't know about y'all,
but I'm going.
900
01:07:55,875 --> 01:07:58,486
Well it's like you said,
"We're interns."
901
01:07:59,139 --> 01:08:00,097
Hell, yeah.
902
01:08:18,898 --> 01:08:19,899
Thanks.
903
01:08:31,345 --> 01:08:32,607
We're still being watched.
904
01:08:33,260 --> 01:08:34,479
I've got an idea.
905
01:08:35,262 --> 01:08:36,220
Do it.
906
01:08:50,364 --> 01:08:53,062
What's happening?
All right, let's fix it.
907
01:09:01,462 --> 01:09:03,029
I don't think I'll ever
get bored of doing that.
908
01:09:14,432 --> 01:09:16,564
According
to this old architect's
drawing,
909
01:09:16,695 --> 01:09:18,827
there should be
a staircase right...
910
01:09:22,657 --> 01:09:24,616
...there.
Yo.
911
01:09:29,969 --> 01:09:30,970
Suit up.
912
01:10:24,676 --> 01:10:25,764
Hey.
913
01:10:47,655 --> 01:10:49,657
They should really upgrade
that security system.
914
01:11:00,146 --> 01:11:01,147
Here we go.
915
01:11:16,945 --> 01:11:18,643
There's only one place
they can go.
916
01:11:19,339 --> 01:11:20,775
Just let 'em find
what they're looking for.
917
01:11:32,047 --> 01:11:33,048
Hmm.
918
01:11:34,702 --> 01:11:36,487
They're not trying
to keep anybody out.
919
01:11:36,617 --> 01:11:39,446
Yeah. No.
It's designed to keep people in.
920
01:12:09,433 --> 01:12:10,390
Interns.
921
01:12:13,915 --> 01:12:14,916
Motherfuckers.
922
01:12:21,923 --> 01:12:22,968
You shouldn't have come.
923
01:12:31,019 --> 01:12:32,194
Nap time.
924
01:12:35,894 --> 01:12:37,635
Hey, hey,
don't breathe!
925
01:12:37,983 --> 01:12:39,027
Cover your mouths.
926
01:13:33,821 --> 01:13:35,519
Well, that was--
927
01:13:37,434 --> 01:13:38,435
Easy.
928
01:14:08,856 --> 01:14:11,206
I didn't know that that was
part of your training back then.
929
01:14:11,990 --> 01:14:13,818
My handler thought
it'd come in handy one day.
930
01:14:18,866 --> 01:14:21,695
If you breathe, you die.
931
01:14:25,394 --> 01:14:26,395
Who are you people?
932
01:14:27,527 --> 01:14:29,529
We're CIA, just like you.
933
01:14:29,703 --> 01:14:31,618
We're not CIA
and neither are you.
934
01:14:33,228 --> 01:14:36,014
The company doesn't know
what you're doing now, does it?
935
01:14:36,971 --> 01:14:38,407
No, not quite.
936
01:14:39,931 --> 01:14:41,889
But I am making
this country a safer place.
937
01:14:43,151 --> 01:14:45,240
You see, there's always
that one person
938
01:14:45,327 --> 01:14:49,549
throughout history and time
who sees things
that others don't.
939
01:14:50,463 --> 01:14:52,073
We created
a new breed of intern.
940
01:14:52,813 --> 01:14:54,728
It's infinitely better
than the old program.
941
01:14:55,686 --> 01:14:57,818
Unlike you lot,
this batch is next generation
942
01:14:58,558 --> 01:15:01,605
raised together,
not individually.
943
01:15:02,867 --> 01:15:06,566
All of your strengths
and none of your... flaws.
944
01:15:07,915 --> 01:15:09,047
Byrne was brilliant,
945
01:15:09,656 --> 01:15:12,093
but we've taken his idea
to the next level
946
01:15:12,746 --> 01:15:15,140
and they will protect
this country.
947
01:15:30,024 --> 01:15:31,504
Tell 'em to drop their weapons.
948
01:15:31,635 --> 01:15:34,246
No, no. I'm not just
handing over the assets.
949
01:15:34,333 --> 01:15:35,508
They're children!
950
01:15:35,813 --> 01:15:38,555
No, they're not. You of all
people should know that.
951
01:15:38,903 --> 01:15:40,121
They're interns.
952
01:15:40,861 --> 01:15:41,819
You're deranged.
953
01:15:42,471 --> 01:15:43,342
Mm.
954
01:15:45,300 --> 01:15:46,301
Be smart.
955
01:17:02,769 --> 01:17:04,162
Thanks, Mom.
956
01:17:05,250 --> 01:17:06,468
Don't mention it.
957
01:17:06,860 --> 01:17:08,557
Aw.
Hmm.
958
01:17:11,125 --> 01:17:12,126
Where's Dick?
959
01:17:14,781 --> 01:17:15,739
Where's Nelson?
960
01:17:19,699 --> 01:17:20,700
Stop.
961
01:17:22,093 --> 01:17:25,009
Drop it, Dick. Drop it.
962
01:17:28,621 --> 01:17:29,927
Thank you.
963
01:17:32,364 --> 01:17:34,192
D'you miss me?
So what?
964
01:17:35,410 --> 01:17:36,847
Were you just gonna
shoot me now?
965
01:17:40,372 --> 01:17:41,329
Okay.
966
01:17:44,681 --> 01:17:46,030
Let's finish what we started.
Huh?
967
01:17:48,554 --> 01:17:50,121
Let's go.
You're so fucking predicta--
968
01:18:34,905 --> 01:18:36,515
You would just love
to kill me, wouldn't you?
969
01:18:38,473 --> 01:18:40,954
No.
970
01:18:41,912 --> 01:18:43,435
I'd rather you rot in prison.
971
01:18:44,175 --> 01:18:45,698
Now, get up.
972
01:19:01,540 --> 01:19:02,759
I guess you were right.
973
01:19:03,977 --> 01:19:05,152
I did wanna kill you.
974
01:19:06,371 --> 01:19:07,720
Dumb fuck.
975
01:19:15,684 --> 01:19:17,295
Yeah,
that's what I'm saying.
976
01:19:17,382 --> 01:19:20,341
Yeah, that's what I'm saying.
None of these kids exist.
977
01:19:21,603 --> 01:19:24,824
Agent Dalton, I'm putting you
in charge to clean this mess up.
978
01:19:25,129 --> 01:19:26,173
Take care of the kids,
979
01:19:26,652 --> 01:19:29,220
and see to it that our program
is kept under our supervision.
980
01:19:30,482 --> 01:19:32,658
Then we'll see where
we go from here. Right?
981
01:19:33,224 --> 01:19:35,226
I want Nelson
to work with me, sir.
982
01:19:37,054 --> 01:19:38,142
If he wants to.
983
01:19:40,666 --> 01:19:42,407
Yeah.
It's okay with me.
984
01:19:43,016 --> 01:19:43,974
And my daughter.
985
01:19:45,105 --> 01:19:46,890
I want her by my side
every step of the way
986
01:19:47,020 --> 01:19:48,065
working with these kids.
987
01:19:49,718 --> 01:19:52,069
No one will understand
them better than she will.
988
01:19:55,376 --> 01:19:56,551
Uh, yeah. Um...
989
01:19:57,770 --> 01:19:59,685
If I'm gonna agree to this,
I have some demands of my own.
990
01:20:01,165 --> 01:20:03,471
Firstly, they're gonna
live normal lives.
991
01:20:03,558 --> 01:20:07,171
They're gonna have
birthday parties and watch TV.
992
01:20:07,736 --> 01:20:10,609
Not get tortured.
No, no, no, no, no torture.
993
01:20:11,784 --> 01:20:13,873
And I have no problem
with birthday parties
or TV.
994
01:20:13,960 --> 01:20:16,397
In fact, let 'em go
ahead on dates.
995
01:20:17,181 --> 01:20:20,575
Well, we can save the dates
for when they're teenagers,
but yeah.
996
01:20:21,011 --> 01:20:21,968
Fine.
997
01:20:23,100 --> 01:20:24,057
Do we have a deal?
998
01:20:28,845 --> 01:20:31,499
Yeah.
Great. So, Agent,
999
01:20:32,239 --> 01:20:34,981
she reports into you
and you report to me.
1000
01:20:35,460 --> 01:20:37,418
Are we good on that?
Yes, sir. Thank you, sir.
1001
01:20:37,549 --> 01:20:38,550
Good, well done.
1002
01:20:39,246 --> 01:20:41,422
Okay, fellas, let's get
these bodies outta here.
1003
01:20:41,945 --> 01:20:43,642
Hey...
1004
01:20:44,817 --> 01:20:46,993
look, I know this isn't gonna
happen overnight.
1005
01:20:47,341 --> 01:20:49,387
We got a lot of years
to make up for, right?
1006
01:20:49,909 --> 01:20:52,520
But I just want you
to be patient and
1007
01:20:53,478 --> 01:20:54,522
give me a chance.
1008
01:20:55,784 --> 01:20:56,785
One step at a time.
1009
01:20:57,656 --> 01:21:00,224
And everything we do
with these kids, we do together
1010
01:21:01,442 --> 01:21:03,053
if... if you want.
1011
01:21:04,315 --> 01:21:05,316
I'd like that.
1012
01:21:09,711 --> 01:21:11,888
Hmm. What do we do next?
1013
01:21:13,498 --> 01:21:16,327
I mean, I'm sure there's
a position for everybody.
1014
01:21:18,807 --> 01:21:21,288
I mean, after all,
we're interns.
1015
01:21:21,854 --> 01:21:22,855
We're family.
1016
01:21:23,203 --> 01:21:24,770
Hell, yeah.
That's for sure.
1017
01:21:25,771 --> 01:21:27,512
Hands here.
Everybody, interns on three.
1018
01:21:27,599 --> 01:21:29,688
Uh, no. Let's not.
One--
1019
01:21:30,167 --> 01:21:31,472
It could be
a cute moment, though.
1020
01:21:31,603 --> 01:21:32,604
Yeah.
I think we should...
1021
01:21:32,691 --> 01:21:34,519
It passed. The moment passed.
1022
01:21:54,104 --> 01:21:55,714
You did well, Phantom.
1023
01:21:57,368 --> 01:21:59,196
I knew we could rely on you.
1024
01:22:01,241 --> 01:22:05,593
Oh, some things
are a long time in the making,
1025
01:22:06,029 --> 01:22:09,162
but you showed great patience.
1026
01:22:09,728 --> 01:22:12,644
Let me tell you that
your country is proud of you.
1027
01:22:14,646 --> 01:22:17,170
I wish I could spend longer,
but we don't have time.
1028
01:22:17,518 --> 01:22:19,520
I just want to say now,
1029
01:22:20,086 --> 01:22:23,350
I wish you much success
in your new position.
1030
01:22:24,264 --> 01:22:25,309
Go well, Agent.
1031
01:22:25,439 --> 01:22:28,355
Thank you for your trust in me.
1032
01:22:55,208 --> 01:22:56,818
We've got a lot to do.
1033
01:22:57,602 --> 01:22:58,603
Yes, mother.
1034
01:23:00,126 --> 01:23:01,606
I'm proud of you.
1035
01:23:09,005 --> 01:23:10,789
It will take time,
1036
01:23:11,050 --> 01:23:13,618
but you will be accepted
by the Americans.
1037
01:23:13,792 --> 01:23:15,315
Yes, comrade.
1038
01:23:15,620 --> 01:23:16,882
I understand.
1039
01:23:17,404 --> 01:23:19,276
It's best
that you speak English.
1040
01:23:20,059 --> 01:23:21,713
Not Russian all the time.
1041
01:23:21,974 --> 01:23:25,325
I promise you, we will
take care of your daughter,
1042
01:23:25,412 --> 01:23:28,241
and enroll her
in the Internship.
1043
01:23:33,203 --> 01:23:36,815
Speak English.
Take her to the Internship.
1044
01:23:37,772 --> 01:23:40,340
They're waiting for her.
Yes, sir.
1045
01:23:48,522 --> 01:23:50,524
You will learn to feel no pain.
1046
01:23:52,309 --> 01:23:53,266
Tears are for the weak.
1047
01:23:55,094 --> 01:23:56,052
Two more minutes.
1048
01:24:03,885 --> 01:24:05,670
We only have a moment.
1049
01:24:05,844 --> 01:24:07,759
I don't know if I can do this.
1050
01:24:08,194 --> 01:24:10,327
You can. Don't cry.
1051
01:24:11,632 --> 01:24:13,330
Never let them
see you feel pain.
1052
01:24:14,331 --> 01:24:16,637
Don't show them what
you're thinking or feeling.
1053
01:24:17,725 --> 01:24:21,729
Remember everything I told you.
You are strong.
1054
01:24:24,210 --> 01:24:26,821
And I promise that I will
always find a way to see you.
1055
01:24:28,997 --> 01:24:29,998
Yes, mother.
1056
01:24:32,175 --> 01:24:33,872
Well done, daughter.
1057
01:24:34,655 --> 01:24:36,396
Well done.
1058
01:24:52,543 --> 01:24:53,805
Yes, mother.
1059
01:24:56,068 --> 01:24:57,374
Let's go.
69205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.