All language subtitles for Tehran.S03E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Any news from Tamar? 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 I have the Owl, but he's lost contact with Tamar. 3 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Find her. 4 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Here we are again. 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 -How did you even know where I was? -Ghasemi. 6 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 You were arrested outside his restaurant. 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 I thought he might lead me to you. 8 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Hello. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 I have your agent at gunpoint. 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 It's true. 11 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 -What do you want? -What I want… 12 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 is to never see her face again. 13 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Do you know what my wife has gone through because of you? 14 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 I want what you owe us. 15 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 Which is? 16 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Safe passage. 17 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 New identities. 18 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Asylum in Norway for Nahid and me. 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Get us out of Iran! 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 And why would we do that? 21 00:02:35,572 --> 00:02:37,616 For what I can give you in return. 22 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Everything I know about Sepah operations. 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 Quite an offer. 24 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 But why now? 25 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 I'm under suspicion. 26 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 27 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 I know Nahid wants to get out. 28 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Then if it's really about your wife, 29 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 she can be insurance. 30 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 If you try to trick us, Kamali, 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 we will take her hostage. 32 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Nothing you wouldn't do in the same situation. 33 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 I understand. 34 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Then we have a deal. 35 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Send a tactical team to Kamali's apartment, now! 36 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 And you, leave the area. Wait for new coordinates. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 Until we confirm we have his wife. 38 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 We need to move. 39 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Someone's calling Ramin's cell. 40 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 -What happened? -I've considered your offer. 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 "I've considered your offer." 42 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 I'm prepared to talk. 43 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Okay. 44 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, listen! 45 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 If you try to cheat me, I'll kill him. Got it? 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 His life… 47 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 is in your hands. 48 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 -You have my word. -"You have my word." 49 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 -Where? -"Where do I go?" 50 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 You know where. 51 00:04:08,749 --> 00:04:09,875 "You know where." 52 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 We have his phone. Track him. 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 You need to help my friend. 54 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 Ghasemi's on the move now. 55 00:04:43,659 --> 00:04:44,535 Let Owl know. 56 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Keep pressure on that. 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Can you not stitch it up? 58 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 The bullet's gone through major organs. 59 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 There's too much bleeding. There's no way I could stitch that. 60 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Are you sure? 61 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 I was a field medic in the Border War. 62 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Angola. 63 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 I had a friend who was hit like that. 64 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morphine. 65 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 It's Russian, it's old, and might help his pain. 66 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 You need to get him to a hospital. 67 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 That would just be a longer death sentence for him. 68 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Look, Issa. 69 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 I've seen wounds like this. 70 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 He's not gonna make it. 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 But if you want to help him, I mean really help him, 72 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 give him the whole bottle. 73 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 No. 74 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Why don't you turn away? 75 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 You think this means you won? 76 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 That's not what I think. 77 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 What I'm doing makes me sick to my stomach. 78 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 But I have no choice. 79 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 It's over. 80 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 I'm sorry. 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, wait for Owl. 82 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 I'm waiting for updates from my contact in Tehran. 83 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Stop the engine. 84 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Talk to him. 85 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid. I want you to listen very carefully. 86 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 They are going to get us out of the country. 87 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 It's over. 88 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 You understand what I'm telling you? 89 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Yes. Yes. 90 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, I know the sacrifice you are making. 91 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 It's what you want. 92 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 It's what you deserve. 93 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Thank you, Faraz. 94 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Thank you for being there for me. 95 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 All right. 96 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Just be ready, okay? 97 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Okay. 98 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 I'll be outside. 99 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 -Where is the Owl? -A minute away. 100 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Get out! 101 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Hurry up! 102 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Get in. 103 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 -What are you doing? -Shut up. 104 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 If it was up to me, I'd shoot you for stealing my van. 105 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Sit down. Sit down! 106 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 What is this? 107 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 I thought we had a deal. 108 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 If you make a sound, we will harm your wife. 109 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 We'll be back for you when we're finished. 110 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Finished what? 111 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 You people are not to be trusted. 112 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 We got a lead on the scientist. 113 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 -Report. -We're back in the van. 114 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Five minutes behind the target. 115 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 -And Kamali? -In cold storage. 116 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 He's the first one we should have taken out. 117 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 That's not your call. 118 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 -What? -You let us get separated. 119 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Me? 120 00:11:19,972 --> 00:11:21,306 You let him take your van. 121 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 I went out to give you backup. I didn't know what happened to you. 122 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Well… 123 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Thank you. 124 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 See here? This is the spot. 125 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 Ramin's car stopped. 126 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 I see it. 127 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 I'll wait here. 128 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 If things get messy, leave. 129 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 -Are you sure? -100%. 130 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 We're in position. 131 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 -You have a visual? -Affirmative. 132 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 Course of action? 133 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 We wait for Ramin to bring him out, and then surprise him. 134 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 135 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Two units en route. 136 00:13:53,083 --> 00:13:54,001 We've got a problem. 137 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 We picked up something on Sepah radio channels. 138 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 There's a team on its way to your location. 139 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 What? How? 140 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Kamali? 141 00:14:00,841 --> 00:14:03,010 Can't be. We left him without his phone. 142 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 And anyway, we took him out before we knew where Ramin was headed. 143 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Then Ghasemi's selling out his friend. 144 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 -How long? -Nine minutes. 145 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 -We have to go in. -We'll use the rear entrance. 146 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 You're still hanging around here. 147 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 If I were you, I would have changed location at least four times. 148 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 You're alone? 149 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 It's just me and you. 150 00:14:21,987 --> 00:14:22,905 You're armed? 151 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 You didn't say not to bring a gun. 152 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah's getting closer. 153 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Give me some light here. 154 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Toss it over here. 155 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Easy… 156 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 We haven't met. 157 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 I'm Ramin. 158 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 I know who you are. 159 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Flattered. 160 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Have you located the target? 161 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 This place is a labyrinth. 162 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 You're a traitor! 163 00:15:23,757 --> 00:15:25,759 Here we go again with this talk… 164 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 You tell me. I'm the bad one. 165 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 I go around the sanction to provide food, medicine, 166 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 goods for my people so they don't suffer, and I'm the bad one? 167 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 -What do you do? -We resist! 168 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah's right on top of you. 169 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 How can you resist when you're dead? 170 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 He's right. 171 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 You know he'll return you to the regime. 172 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 A profitable business, isn't it? 173 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Maybe it's my least worst option. 174 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 I swear on my life. 175 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 I will provide you with a passport, 176 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 a house, 177 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 a car, even money in your pocket, but you will have to go overseas. 178 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 -You can't stay here anymore. -Don't talk nonsense. 179 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 -You know what I want. -I guarantee your safety. 180 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 -Leaving my homeland? Am I crazy? -I'll guarantee it. 181 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 As your friend. 182 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Go! Go! 183 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah is here! 184 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 -You brought them! Motherfucker! -No, no. 185 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Stay right there! 186 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, the rest of you, watch the gate. 187 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Move it! Move it! 188 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Sit on the floor. Sit! 189 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Sit! 190 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 I had no choice. 191 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 We should go. 192 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 Come with me, Doctor. 193 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 -Move! -Freeze, Sepah! 194 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Freeze! Sepah! Get down! Get down! 195 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Is there anyone here? 196 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Wait. 197 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 You stay here. 198 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 Do what she tells you if you don't want to die. 199 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 Please, don't shoot! 200 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Who are you? What the hell are you doing here? 201 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Who am I? 202 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 I'm the fool who gets paid nothing to be the janitor in this dump. 203 00:18:42,664 --> 00:18:44,458 Nobody said anything about shooting! 204 00:18:45,125 --> 00:18:47,336 That wasn't in the job description! 205 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 I'm just gonna get my van and get out of here! 206 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Don't move! 207 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 What's that noise? What's happening back there? 208 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Who are you? 209 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Let's go. 210 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Get in the car. 211 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Get in! 212 00:19:49,857 --> 00:19:51,650 We have the scientist. 213 00:19:51,733 --> 00:19:53,110 What's his condition? 214 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 He's in shock. Minor injury. 215 00:19:56,613 --> 00:19:57,990 We're sending you a safe location. 216 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Make your way there immediately. We'll prepare for exfil. Tamir. 217 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Give him this. 218 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Keep your hand there. 219 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 -Where are you taking me? -Be quiet. 220 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 What are you gonna do? You gonna shoot me, stab me? 221 00:20:18,302 --> 00:20:19,678 I don't fucking care. 222 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 You've no idea what I've been through, not the vaguest notion. 223 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 I'm not a fucking piece of meat. 224 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 You're Mossad. 225 00:20:31,440 --> 00:20:33,442 He knows what Hebrew sounds like. 226 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Give him a medal. 227 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 It's not the Hebrew. It's the ruthless efficiency. 228 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 What did Musavi show you at the warehouse outside of town? 229 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 I didn't tell anyone about that. How did you know? 230 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 What was he showing you? 231 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 He wanted me to identify a-- a component, a piece of engineering. 232 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Part of a nuclear device? 233 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 It could have been. Yes. 234 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 What did they offer? 235 00:21:05,557 --> 00:21:08,477 They said that if I helped the regime with this, 236 00:21:08,560 --> 00:21:10,020 it would be good for me. 237 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 I told them I would not be blackmailed. 238 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 -Did they want more help from you? -I don't know. 239 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 They knew what they had. 240 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Maybe they just wanted to see what I'd agree to. 241 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Is there a first aid kit here? 242 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Have a seat. 243 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 I'll go report to the office. 244 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Let me see it. 245 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 No, I'm fine. I'm fine. 246 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Please, I'm just looking. 247 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 I'm sorry, I'm sorry. 248 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 It's okay. 249 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 It's over. 250 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 We need you to get him to Tel Aviv for a full debrief. 251 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Anything we should know? 252 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 There's a couple of things we're still not clear on about him. 253 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 He was involved in the Israeli nuclear program in the '80s. 254 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 We need to know what he's told the Iranians. 255 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 And there's something else. 256 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 About your agent. 257 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Are you taking me to Israel? 258 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Maybe. 259 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 You think your people, your government, will tell the world? 260 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 You're supposed to be in Evin Prison. 261 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 I'm sure our politicians will enjoy showing that you're not. 262 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 All my achievements, my life's work, this is what I'll be remembered for. 263 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 Count yourself lucky. 264 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 Not everyone gets out alive. 265 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Can I use the restroom? 266 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Go ahead. 267 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Get your hands off my car! Where is my cell phone? 268 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 Don't hurt me. I'm sorry! 269 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Motherfucker. 270 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 -Inquiry. -It's me. 271 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 I'm going to give you a number. Trace it. 272 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912, 36, 9625, 85. 273 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 They're planning to get him out of Iran. 274 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Meanwhile, we have to change location again. 275 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 When things settle down, we'll move him again. 276 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 What about Faraz? 277 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Having him defect would be a major win for the office. 278 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 -And Nahid? -She's part of the deal. 279 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 You don't like it. 280 00:28:24,288 --> 00:28:25,956 I don't understand any part of this arrangement. 281 00:28:26,623 --> 00:28:28,709 One day they're issuing orders to kill our own agents, 282 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 and the next we're cozying up to Faraz Kamali. 283 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 And another thing. 284 00:28:36,425 --> 00:28:39,636 The office is ordering you to bring the scientist in. 285 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Personally. 286 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 You're going home. 287 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 But you did a great job, my Tamar. 288 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 We both did a great job. 289 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 I'm a relic of a different time. 290 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 Now it's time for me to go. 291 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 A good agent knows when to quit. 292 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Will you miss me? 293 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 It's been nice, having someone to look out for. 294 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 I'll go change the plates on the van. 295 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Take some. Sugar helps the shock. 296 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Put four sugars in my tea. 297 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Thank you. 298 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Do you have a name? 299 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 I have a daughter, Jenn, about the same age. 300 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Haven't seen her for a long time. 301 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Was she ever in Iran? 302 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 No, she never came. 303 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 And now, I will never come to Iran again. 304 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 You're sad about it. 305 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 Gets under your skin. 306 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 For me, anyway. 307 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 I wanted my work to make a difference here, in this country. 308 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Such beauty. 309 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Iran became an obsession for me and a costly one. 310 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn always said that wherever I was, my head was in Iran. 311 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Your head, my heart. 312 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 I was born here. 313 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 And now you-- you're the enemy. 314 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 No. 315 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 I don't see it that way. 316 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 I'm like you. 317 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 I wanted to make a difference too. 318 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 I feel like I'm leaving with a-- 319 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Unfinished business. 320 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 We don't really control our course, do we? 321 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 How should a man escape what is written? 322 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 How can he flee from his destiny? 323 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 That's Ferdowsi. 324 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Shah-nameh. Yeah, I know it, of course. 325 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Painkiller? 326 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Please. 327 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 All units near 23 Sepideh Street, 328 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 apparently a terrorist has taken a hostage. 329 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Proceed with extreme caution. 330 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 I have a question. 331 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 How did you find me at the warehouse? 332 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 The real question is why did Ramin call Sepah? 333 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 I'm afraid that was me.21388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.