All language subtitles for Tehran S03E04 Into the Fire 720p ATVP WEB-DL DD 5 1 Atmos H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN ÄR HELT FIKTIVA. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 {\an8}MOSSADS HÖGKVARTER, ISRAEL 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Ge mig en rapport. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Aktivitet i den andra bilen. 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 INKOMMANDE BILD 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Helvete. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Vet du vem han Ă€r? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Vad gör han dĂ€r? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Han ska vara i fĂ€ngelse. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 Är det forskaren? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Ja, det Ă€r Peterson. Han kan ge dem deras bomb. 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 De för in honom. 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - Sepah vaktar honom. - Kan du komma nĂ€ra och föra bort honom? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Inte en chans. Jag kanske inte ens kan plantera sĂ€ndaren. 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Har vi ett taktiskt team som uppbackning? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 Det nĂ€rmaste teamet Ă€r 40 minuter bort. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Du mĂ„ste klara det sjĂ€lv. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Hon har uppbackning. 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Hur ska du ta dig över muren? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Se upp för vakten. 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Kusten Ă€r klar. GĂ„. 24 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Jag frĂ„gar igen. NĂ€r vi anvĂ€nder denna... 25 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Nej. Jag tĂ€nker inte berĂ€tta... 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 - Jag ser forskaren. - Vi har inte tid... 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 De visar honom nĂ„nting. 28 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Vad Ă€r det? Teknik, delar till stridsspetsen? 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Jag ser inte. 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 FörstĂ„r du? Du ska hjĂ€lpa oss. 31 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Men han Ă€r inte lugn, utan nervös. 32 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Ge mig allt vi har om Eric Peterson. 33 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Pressar de honom att hjĂ€lpa dem, mĂ„ste vi agera. 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Det kommer andra. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Vilka Ă€r de? 36 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 GĂ„ till dörren. Vad pĂ„gĂ„r dĂ€r ute? 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Vakter, gĂ„ dit. 38 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Vad pĂ„gĂ„r dĂ€r borta? 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Rapportera, för tusan! 40 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Jag kan inte se. 41 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Jag ser packlĂ„ren. 42 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - Tamar, du mĂ„ste ta den. - Jag kan inte komma nĂ€ra. 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Sluta skjuta! Ni kan trĂ€ffa Peterson! 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Gör den redo. Vi mĂ„ste ivĂ€g! 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 - Skjut inte! - Vem fan Ă€r du? 46 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Ingen. Jag Ă€r ingen. 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - Nader, hĂ€mta bilen. - Nader, hĂ€mta bilen. 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Sluta skjuta! Ni kan trĂ€ffa honom! 49 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Anfallarna tar med honom. 50 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Upp! 51 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Skynda pĂ„! 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi lĂ€mnar. 54 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - Har han delarna? - De bĂ€r pĂ„ en tung vĂ€ska. 55 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 Vad ska jag göra? 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Skjut den som har vĂ€skan. Tamar, du hĂ€mtar den. 57 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Fort! Vi mĂ„ste ivĂ€g! 58 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - Nader! - Kazem! 59 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Jösses. 60 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 - Är det illa? - Nej dĂ„. 61 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Vi hjĂ€lper dig snart. 62 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Det skulle vara en lĂ€tt match, sa du! - HĂ„ll tyst! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Du sa inget om Gardet. 64 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Gardet skulle inte ha varit dĂ€r. 65 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Inget av det hĂ€r skulle ha hĂ€nt! 66 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Vad Ă€r det hĂ€r? 67 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 - Vad tusan försöker ni... - HĂ„ll tyst! 68 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Ge mig din halsduk. 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Kom hit. 70 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 - Nej. - Kom hit. 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Nej. SnĂ€lla. 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 Vad har vi hamnat i för röra? 73 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Tack. 74 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Jag gjorde bara mitt jobb. 75 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Du gjorde mycket mer Ă€n sĂ„. 76 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Inte mer Ă€n vad jag borde. 77 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 De Ă€r tĂ€tt efter. 78 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Vi fick i alla fall med oss nĂ„nting ur röran. 79 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Och vĂ€skan? Kunde du plantera sĂ€ndaren? 80 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Nej. Sepah har den. 81 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Det var omöjligt. Det var kaotiskt. 82 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Försvarar du henne? 83 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nej. 84 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Men hon gjorde allt hon kunde under omstĂ€ndigheterna. 85 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Vilka anföll hangaren? 86 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 Jag har ingen aning. 87 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 Men jag tog ID-kortet för en av dem. 88 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bizhani. 89 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Han var i Ramins restaurang idag. 90 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Jag skickar hans legitimation. 91 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 SĂ„ vi utgĂ„r frĂ„n att Peterson lever? 92 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Ja. Jag planterade sĂ€ndaren pĂ„ bilen han Ă€r i. 93 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Jag ser den. 94 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Okej, vi mĂ„ste ta honom innan iranierna fĂ„r tag i honom igen. 95 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Han mĂ„ste ha information om kĂ€rnvapnet. 96 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Uppfattat. 97 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, ta reda pĂ„ vem Kazem Ă€r och vem han har kopplingar till. 98 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 {\an8}RESEGUIDE - NORGE 99 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 HallĂ„? 100 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Broder Kamali, du behövs vid Ramin Ghasemis hangar. 101 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Det har skett ett rĂ„n. 102 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Varför ska jag bry mig om ett rĂ„n i en hangar? 103 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Jag mĂ„ste gĂ„. Det Ă€r jobbet. 104 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Vi ses senare. 105 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Vi ses. 106 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 RINGER AVA ATABAKI 107 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 108 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 KĂ€ra syster, det var lĂ€nge sen. 109 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 De Ă€r bara nĂ„gra kvarter bort. 110 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Jag kanske har nĂ„t Ă„t er. 111 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 Den döda mannen ni fann 112 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 har kopplingar till gruppen Baradaran, "Brödraskapet". 113 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 En vĂ„ldsam disparat organisation, 114 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 inga kĂ€nda kopplingar till andra oppositionsgrupper. 115 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Jag kĂ€nner igen en av dem. Han var ocksĂ„ hos Ramin idag. 116 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Och Faraz? Hur mĂ„r han? 117 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Han mĂ„r bra. 118 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Upptagen. 119 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 SĂ€kert. Och med det jobb han har, lĂ€r han bli mer upptagen... 120 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 SnĂ€lla Ava. Inte nu. 121 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Jag ser nyheterna, Nahid. 122 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Jag vet vad som hĂ€nder dĂ€r. 123 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 - Och det faktum att din man... - Nej. 124 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 ...kan vara en sĂ„n mĂ€nniska. Hör pĂ„. 125 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Han har alltid varit sĂ„n, 126 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 men jag vill inte tro 127 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 att du ocksĂ„ hör till dem. 128 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid... 129 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Vad har du dĂ€r? FĂ„r jag se. 130 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 SĂ€g hej till moster! 131 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Det hĂ€r Ă€r mitt barnbarn, Amin. 132 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Vinka Ă„t henne, Ă€lskling. 133 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Oj, Ava. Vad han Ă€r lik pappa, mĂ„ han vila i frid. 134 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Moster borde komma och hĂ€lsa pĂ„ oss, eller hur? 135 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 - Ja? - Ja. 136 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Kom och öppna dörren. Fort. 137 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 - Fort. - Vad hĂ€nde? 138 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 - FĂ„ ut honom. - Vad Ă€r det hĂ€r? 139 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 - Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? - FĂ„ ut honom. 140 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Ut! Ut! 141 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 SĂ€tt fart. 142 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 - Vart för ni mig? - Sluta prata. 143 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Bilen har stannat. 144 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 - Hur nĂ€ra Ă€r de? - Sju minuter till mĂ„let. 145 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 De har stannat. 146 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 De Ă€r strax före oss. Ta vĂ€nster hĂ€r. 147 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Rapportera. 148 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 - Helvete. - De bytte bil. 149 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 - Och forskaren? - Det Ă€r ingen hĂ€r. 150 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 151 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Hade han inget ID-kort pĂ„ sig? 152 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Nej, chefen. Vi letar efter det. 153 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, sĂ„g du vad de jĂ€vlarna gjorde? 154 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 155 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Sepah. 156 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 - Ramin Ghasemi. - Jag vet vem du Ă€r. 157 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Men vad gör du hĂ€r? 158 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 NĂ„n bröt sig in i min hangar 159 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 och försökte stjĂ€la en försĂ€ndelse som mitt företag skulle leverera. 160 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Om det Ă€r nĂ„t problem, har jag högt uppsatta vĂ€nner. 161 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 MĂ„nga av sakerna tillhör dem. 162 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Vem tror du kan ha gjort detta? 163 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Hur ska jag kunna veta? 164 00:19:38,929 --> 00:19:40,305 Och om du vill förhöra mig, 165 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 Ă€r jag pĂ„ restaurangen Shiraz. 166 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Okej? 167 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Om en sĂ€kerhetsbrist frĂ„n din sida ledde till det hĂ€r, 168 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 kan du behöva dina högt uppsatta vĂ€nner, eller hur? 169 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Vad kan jag sĂ€ga? Okej... 170 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Jag gĂ„r. Ring mig om nĂ„t hĂ€nder. 171 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Fort! 172 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Kom och hjĂ€lp till. 173 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 - Ta honom. - Ta hans hand! 174 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Rensa bordet! 175 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Rensa bordet fort! 176 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Rensa bordet genast! 177 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 178 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Ner pĂ„ marken! 179 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 För jösse namn. 180 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 - Tala! - Said! 181 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 - Ge hit! - Ta den. 182 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Varför lĂ€mnade vi honom ensam dĂ€r? 183 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Det gjorde jag inte! 184 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Kom igen, Bahram! 185 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 - Kan nĂ„n berĂ€tta vad som hĂ€nde! - Said... 186 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 - Han mĂ„ste till sjukhus! - Nog nu! 187 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 HĂ„ll tyst, allihop, och lĂ„t mig tĂ€nka! 188 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 - Han blöder... - Skynda pĂ„, Bahram. 189 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, hĂ€mta första hjĂ€lpen. Han blöder. 190 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 - Vem Ă€r han? - Sköt dig sjĂ€lv. 191 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 - Ge hit. - Öppna den. Fort. 192 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 - Gör nĂ„t. - Han blöder. 193 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Kulan sitter fast dĂ€r inne. 194 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 - Ta ut den! - DĂ„ blöder han Ă€nnu mer! 195 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 - SĂ€tt tryck. - Han mĂ„ste till en lĂ€kare. 196 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 - HĂ€r. - Fort. Stoppa blödningen. 197 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Jag sĂ€tter tryckförband pĂ„ sĂ„ret. Dra till! 198 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Han behöver lĂ€kare. Han blöder Ă€n. 199 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Tror du att sionisterna ligger bakom? 200 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Det Ă€r möjligt, men fler Ă€n en grupp verkar ha varit inblandade. 201 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Varför var Peterson dĂ€r? 202 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Det var vissa problem... med försĂ€ndelsen, 203 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 men Allah ske pris sĂ„ Ă€r den kvar hĂ€r. 204 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 Det var den sista delen av nĂ„nting... 205 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 ...transcendent. 206 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Detta vapen kommer att upphöja det verkliga Iran, kĂ€re broder. 207 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Det Iran du har kĂ€mpat för. 208 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Men situationen Ă€r kĂ€nslig. 209 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 En fullskalig Sepah-utredning varskor vĂ„ra fiender om 210 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 att vi inte har Peterson. 211 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Att hitta honom Ă€r vĂ„r högsta prioritet, 212 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 men det mĂ„ste ske diskret. 213 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Ja. 214 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Jag förstĂ„r. 215 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Bra. 216 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Ta den hĂ€r chansen 217 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 att bevisa din lojalitet, 218 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 och undanröja alla tvivel. 219 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Tvivel? 220 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Vilka tvivel? 221 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Din kollegas sjĂ€lvmord. 222 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Din nĂ€rhet till kvinnan Montazemi, 223 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 sĂ€kerhetsmissen som ledde till general Mohammadis död. 224 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 NĂ„vĂ€l. 225 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Skaffa tillbaka Peterson... 226 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 ...bevisa din pĂ„litlighet, 227 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 sĂ„ ska du bli rikligen belönad. 228 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 POLIS 229 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 HallĂ„. 230 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Jag vill att ni avlyssnar en telefon. 231 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi. 232 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 VĂ€nster hĂ€r. 233 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Okej. HĂ€r blir bra. 234 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Vill du kliva ur hĂ€r? Är du sĂ€ker? 235 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Ja. Det hĂ€r Ă€r mina kvarter. 236 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Är du orolig för min skull? 237 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Försök sova lite. Imorgon kanske vi fĂ„r nya ledtrĂ„dar frĂ„n kontoret. 238 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 - Och om inte? - DĂ„ Ă„tergĂ„r vi till Ghasemi. 239 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Tar du hand om den hĂ€r? 240 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Du igen? 241 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 - Ta henne. - SlĂ€pp mig. 242 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 - Tyst. - SlĂ€pp mig. 243 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Tyst, sa jag. 244 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - Vad gör ni? - Vad Ă€r det hĂ€r? 245 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Va? Kom nu. 246 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 SlĂ€pp mig! 247 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 HĂ„ll tyst! 248 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 - Okej. - SĂ€tt fart. GĂ„. 249 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Flicka, vad har du gjort? 250 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Du borde inte vara hĂ€r. 251 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 Chefen, 252 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 jag har hennes mobil. Hon fĂ„r ett samtal. 253 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 HallĂ„? 254 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 HallĂ„? 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 HallĂ„? Det Ă€r taxin ni bestĂ€llde. 256 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Vill ni fortfarande ha taxi? HallĂ„? 257 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Du kommer nog att missa din taxi. 258 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Hur hittade ni mig? 259 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Medicinen. 260 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Du lĂ€t skugga mig. 261 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 - Jag skyddade dig. - Jag behöver inte ditt beskydd. 262 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Jag skiter i vad du tror dig behöva. 263 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Allvarligt. Du kom till min restaurang, drog en vals, 264 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 blev gripen av polisen, och blir slĂ€ppt samma dag? 265 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Du lurade mig. 266 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Det kan ingen flicka frĂ„n södra Iran. 267 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 - Och ikvĂ€ll... - VadĂ„ ikvĂ€ll? 268 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Var befann du dig? 269 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Dra Ă„t skogen. 270 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 NĂ„n försökte stjĂ€la min försĂ€ndelse. 271 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Jag har nĂ„gra frĂ„gor till henne. 272 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 Skulle jag vara inblandad? 273 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Tror du att jag ljuger? 274 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 Gör du inte det? 275 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Talar du sanning? Okej. 276 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 - Hit bort. Hit bort, nu! - Du hörde honom. 277 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Fort! Vad gör du? GĂ„. 278 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Jag frĂ„gade henne vad du berĂ€ttade om dig sjĂ€lv. 279 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Det du sa till henne och det du sa till mig skiljer sig Ă„t. 280 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Ramin skuggade nog Tamar. Han har henne. 281 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Han har hennes mobil. 282 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Helvete. 283 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Hon har inget val. Hon Ă€r ensam flicka i stan. 284 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 - Hon mĂ„ste ljuga. - Försvara henne inte. 285 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Men ni klampar in i hĂ€rbĂ€rget och skrĂ€mmer nĂ€stan ihjĂ€l alla kvinnor hĂ€r. 286 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Kvinnor som har lidit nog... 287 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Försöker du föra mig bakom ljuset? Va? 288 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Jag ska grĂ€va fram all skit om er alla, det svĂ€r jag! 289 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Jag ska göra era liv till ett helvete! 290 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 Och det Ă€r ditt fel. 291 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Jag lovar! 292 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Se mig i ögonen. Tror du mig inte? 293 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 TĂ€nker du tala, eller? 294 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Synd. 295 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Stanna vid dörren. Jahan, samla dem allihop. 296 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Alla hit! SĂ€tt fart! 297 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 SĂ€tt fart! 298 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 - SnĂ€lla du. - Backa! 299 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Kom hit! Du dĂ€r! 300 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Sluta! 301 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Jag ska berĂ€tta. 302 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 - Bra. - Men inte hĂ€r. 303 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 - Du stannar hĂ€r? - Ja. Jag vĂ€ntar utanför. 304 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Jag Ă€r ingen tjallare. 305 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Okej. 306 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Vi gör en deal, du och jag. 307 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Du berĂ€ttar nĂ„t som kan hjĂ€lpa mig, sĂ„ lĂ€mnar jag inte bara kvinnorna i fred 308 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 utan ger dem förnödenheter. 309 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 Jag ger dem beskydd. Allt de behöver. 310 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 PĂ„ hedersord. 311 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Vilka angrep min leverans? 312 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Se pĂ„ mig. 313 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Vilka angrep min levarens? 314 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Jag kan se dem. Han förhör henne. 315 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Ugglan. 316 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 Om du tror att hennes tĂ€ckmantel avslöjas, vet du vad du mĂ„ste göra. 317 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 Det kanske var Baradaran. 318 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Vilka dĂ„? 319 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 En grupp. De Ă€r mot regimen. 320 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 - Tillhör du dem? - Nej. 321 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 - Jag dejtade en av dem förut. - Namn? 322 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 323 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Du vet vilka de Ă€r. 324 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Jag sĂ„g dig grĂ€la med hans vĂ€n pĂ„ restaurangen. 325 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Du menar Issa. 326 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem rĂ„dde mig att be dig om medicin. 327 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Han sa saker om dig. 328 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 329 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Vi brukade tĂ€nka likadant, han och jag, men... 330 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 De sa att de skulle ta nĂ„t som tillhör dig. 331 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 - Vad? - Jag vet inte. 332 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 FrĂ„ga honom. Inte mig. 333 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 334 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Vi gjorde bort oss igen. 335 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Vad Ă€r det hĂ€r? 336 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Varför Ă€r han pĂ„ nyheterna? 337 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Ta den hĂ€r. 338 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Jag vet vem du Ă€r. Dr Eric Peterson. 339 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Gripen för spioneri. Vad hade du gjort? 340 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 - Jag försökte göra mitt jobb. - KĂ€rninspektör. 341 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Ja. 342 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 - Er regering... - Det Ă€r inte min regering. 343 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Regimen hade Ă„taganden som jag inte trodde att den uppfyllde, 344 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 och jag försökte bevisa det. 345 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 De kommer att leta efter mig. 346 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Om du överlĂ€mnar mig kan du förhandla om villkoren... 347 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Ge dig tillbaka till en regim som redan har fĂ€ngslat dig? 348 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Vi gör dem inga tjĂ€nster, och du bestĂ€mmer inte hĂ€r! 349 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Vi var ute efter kemikalier. 350 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Vad gjorde Gardet dĂ€r? 351 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Varför var du dĂ€r? 352 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 AlltsĂ„, jag Ă€r en forskare. 353 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 En fridens man. 354 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Vi var bĂ„da nĂ„nstans dĂ€r vi inte borde ha varit. 355 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Det var... Det var otur, helt enkelt. 356 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Du har rĂ€tt. Det var otur. 357 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Gud, nej! Nej. 358 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 SnĂ€lla, snĂ€lla. 359 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Om regimen vill ha dig tillbaka, Ă€r det ett utmĂ€rkt skĂ€l att döda dig! 360 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Nej! SnĂ€lla. 361 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Jag... Jag kan hjĂ€lpa din vĂ€n. 362 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Jag kan hjĂ€lpa honom. 363 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 - Det Ă€r Ramin. - Svara och se vad han vill. 364 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 - HallĂ„? - Issa, hur Ă€r lĂ€get, kompis? 365 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Jag tycker att vi borde prata. 366 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 Om vad? 367 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Åh, ingenting. 368 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Han Ă€r i telefon. 369 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 - I sĂ„ fall... - Ja? 370 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 ...kan vi koppla frĂ„n hennes mobil till Ramins. 371 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 Det ser ut som en mjukvaruuppdatering. 372 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Hur snart har vi ljud? 373 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Tre minuter. 374 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Det var kul att trĂ€ffa dig. 375 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Förresten, din kompis pĂ„ restaurangen... 376 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 Hette han Kazem? 377 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 378 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem dog. IkvĂ€ll. 379 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Gjorde han? Det var trĂ„kigt att höra. 380 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Vem gav dig hans namn? 381 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Glöm det. Det viktiga Ă€r att jag vet att det var ni som gjorde kuppen hos mig. 382 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Fast kanske inte. Ni kanske inte vĂ„gade. 383 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 Det var vi! Vi gjorde det, och det Ă€r inte din egendom. 384 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 Den tillhör regimen som du har sĂ„lt dig Ă„t. 385 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Issa, jag ignorerar det dĂ€r av respekt för din mor. 386 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Hör pĂ„. Ni fick inte tag i det ni var ute efter. 387 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nej. 388 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Men vi fick nĂ„t annat, 389 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 nĂ„t mer vĂ€rdefullt. 390 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Vill du veta vad det Ă€r? 391 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Vad Ă€r det? 392 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 SĂ€g ditt namn. 393 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Mitt namn Ă€r Eric Peterson. 394 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Jag kvarhĂ„lls hĂ€r. 395 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Om ni kan göra nĂ„t för att... Om ni kan hjĂ€lpa... 396 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 Han var statens fĂ„nge, 397 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 men han Ă€r vĂ„r fĂ„nge nu. 398 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Tills vi dumpar hans kropp mitt pĂ„ Azadi-torget 399 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 och alla tror att det var du. 400 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Sluta skryta. Du Ă€r galen. 401 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 - Status? - NĂ€stan klart. 402 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Dumfan. AnvĂ€nd din tjocka skalle ett tag. Vi kan göra en deal. 403 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Jag mĂ„ste tĂ€nka... 404 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Issa. Om du slösar med tiden förstör de inte bara ditt liv 405 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 utan din familjs liv ocksĂ„. Vilket du vĂ€l vet. 406 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 SAMTAL KOPPLAS 407 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Uppkoppling klar. Vi Ă€r kopplade till Ghasemis mobil. 408 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Skicka ett foto av honom. Jag vill se att han Ă€r okej. Jag vĂ€ntar. 409 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Samtalet bröts. 410 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Inkommande meddelande. 411 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Tack. 412 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Du kan... Du vet var du kan hitta mig. 413 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Om du vill det. 414 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Ramin sa ja. 415 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 En deal? Med Ramin? 416 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Vad Ă€r det med dig? 417 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Vi kan fĂ„ vapen, sprĂ€ngmedel, allt vi har pratat om. 418 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Nej. Absolut inte. 419 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Men du sa ju... 420 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Jag vet. Det Ă€r en sak att prata om det och en helt annan att göra det. 421 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Vi har fruar, familjer. 422 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 Det Ă€r för dem vi gör detta. Vi kĂ€mpar för dem. 423 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Han mĂ„ste till sjukhus. 424 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Det gĂ„r inte, som du vĂ€l vet. 425 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 SĂ€tt fart. 426 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Förkorta hans lidande. 427 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 JAG ÄR UTANFÖR. VI SKUGGAR RAMIN. 428 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Jag har bara orsakat problem. Jag Ă€r ledsen för det. 429 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Han har lovat att hjĂ€lpa oss. 430 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 PĂ„ tiden att nĂ„n gör det. 431 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Vi Ă€r sĂ„ tacksamma för detta. 432 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Adjö. 433 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Fan ocksĂ„. 434 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Kör. 435 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Om du rör bildörren, skjuter jag dig. 436 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Jag har genomsökt din vĂ€ska. 437 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Jag har din pistol. 438 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Du ska fĂ„ sona allt du har gjort. 439 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Undertexter: Bengt-Ove Andersson30782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.