Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,222 --> 00:00:16,183
ALLA KARAKTĂRER OCH HĂNDELSER
I SERIEN ĂR HELT FIKTIVA.
2
00:00:16,265 --> 00:00:18,769
VARJE LIKHET MED
VERKLIGA HĂNDELSER ELLER PERSONER
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,312
ĂR EN TILLFĂLLIGHET.
4
00:00:22,564 --> 00:00:24,900
{\an8}MOSSADS HĂGKVARTER, ISRAEL
5
00:00:27,277 --> 00:00:28,278
Ge mig en rapport.
6
00:00:32,533 --> 00:00:33,909
Aktivitet i den andra bilen.
7
00:00:42,292 --> 00:00:43,377
INKOMMANDE BILD
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,419
Helvete.
9
00:00:44,503 --> 00:00:45,838
Vet du vem han Àr?
10
00:00:46,463 --> 00:00:47,422
Vad gör han dÀr?
11
00:00:47,506 --> 00:00:48,674
Han ska vara i fÀngelse.
12
00:00:50,175 --> 00:00:51,093
Ăr det forskaren?
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,971
Ja, det Àr Peterson.
Han kan ge dem deras bomb.
14
00:00:59,226 --> 00:01:00,686
De för in honom.
15
00:01:03,063 --> 00:01:06,024
- Sepah vaktar honom.
- Kan du komma nÀra och föra bort honom?
16
00:01:06,108 --> 00:01:09,403
Inte en chans.
Jag kanske inte ens kan plantera sÀndaren.
17
00:01:09,486 --> 00:01:11,572
Har vi ett taktiskt team som uppbackning?
18
00:01:11,655 --> 00:01:13,740
Det nÀrmaste teamet Àr 40 minuter bort.
19
00:01:14,449 --> 00:01:16,785
Du mÄste klara det sjÀlv.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,540
Hon har uppbackning.
21
00:01:39,808 --> 00:01:41,685
Hur ska du ta dig över muren?
22
00:03:09,356 --> 00:03:11,233
Se upp för vakten.
23
00:03:32,880 --> 00:03:34,923
Kusten Àr klar. GÄ.
24
00:04:21,053 --> 00:04:23,430
Jag frÄgar igen. NÀr vi anvÀnder denna...
25
00:04:23,514 --> 00:04:26,058
Nej. Jag tÀnker inte berÀtta...
26
00:04:26,141 --> 00:04:28,268
- Jag ser forskaren.
- Vi har inte tid...
27
00:04:28,352 --> 00:04:29,895
De visar honom nÄnting.
28
00:04:29,978 --> 00:04:33,106
Vad Àr det?
Teknik, delar till stridsspetsen?
29
00:04:33,190 --> 00:04:34,858
Jag ser inte.
30
00:04:34,942 --> 00:04:37,361
FörstÄr du? Du ska hjÀlpa oss.
31
00:04:37,444 --> 00:04:39,279
Men han Àr inte lugn, utan nervös.
32
00:04:39,363 --> 00:04:42,282
Ge mig allt vi har om Eric Peterson.
33
00:04:42,366 --> 00:04:44,493
Pressar de honom
att hjÀlpa dem, mÄste vi agera.
34
00:05:13,188 --> 00:05:15,023
Det kommer andra.
35
00:05:20,320 --> 00:05:21,780
Vilka Àr de?
36
00:05:25,117 --> 00:05:27,119
GÄ till dörren. Vad pÄgÄr dÀr ute?
37
00:05:27,202 --> 00:05:29,204
Vakter, gÄ dit.
38
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
Vad pÄgÄr dÀr borta?
39
00:05:49,766 --> 00:05:52,102
Rapportera, för tusan!
40
00:05:54,313 --> 00:05:55,355
Jag kan inte se.
41
00:06:11,622 --> 00:06:12,539
Jag ser packlÄren.
42
00:06:13,123 --> 00:06:15,542
- Tamar, du mÄste ta den.
- Jag kan inte komma nÀra.
43
00:06:18,962 --> 00:06:21,340
Sluta skjuta! Ni kan trÀffa Peterson!
44
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
Gör den redo. Vi mÄste ivÀg!
45
00:06:32,100 --> 00:06:34,228
- Skjut inte!
- Vem fan Àr du?
46
00:06:34,311 --> 00:06:35,521
Ingen. Jag Àr ingen.
47
00:06:36,980 --> 00:06:39,316
- Nader, hÀmta bilen.
- Nader, hÀmta bilen.
48
00:06:48,492 --> 00:06:50,911
Sluta skjuta! Ni kan trÀffa honom!
49
00:06:50,994 --> 00:06:52,204
Anfallarna tar med honom.
50
00:06:52,287 --> 00:06:53,455
Upp!
51
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Skynda pÄ!
52
00:06:56,333 --> 00:06:57,292
Kazem.
53
00:07:01,922 --> 00:07:03,006
Musavi lÀmnar.
54
00:07:03,090 --> 00:07:04,925
- Har han delarna?
- De bÀr pÄ en tung vÀska.
55
00:07:05,008 --> 00:07:05,884
Vad ska jag göra?
56
00:07:05,968 --> 00:07:08,595
Skjut den som har vÀskan.
Tamar, du hÀmtar den.
57
00:07:32,286 --> 00:07:35,831
Fort! Vi mÄste ivÀg!
58
00:07:37,291 --> 00:07:39,001
- Nader!
- Kazem!
59
00:08:32,554 --> 00:08:33,514
Jösses.
60
00:08:34,847 --> 00:08:37,267
- Ăr det illa?
- Nej dÄ.
61
00:08:38,059 --> 00:08:39,352
Vi hjÀlper dig snart.
62
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
- Det skulle vara en lÀtt match, sa du!
- HÄll tyst!
63
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Du sa inget om Gardet.
64
00:08:45,442 --> 00:08:47,069
Gardet skulle inte ha varit dÀr.
65
00:08:47,152 --> 00:08:49,404
Inget av det hÀr skulle ha hÀnt!
66
00:08:49,488 --> 00:08:50,489
Vad Àr det hÀr?
67
00:08:50,572 --> 00:08:52,574
- Vad tusan försöker ni...
- HÄll tyst!
68
00:08:54,159 --> 00:08:55,494
Ge mig din halsduk.
69
00:08:57,704 --> 00:08:59,248
Kom hit.
70
00:08:59,331 --> 00:09:00,874
- Nej.
- Kom hit.
71
00:09:01,708 --> 00:09:03,210
Nej. SnÀlla.
72
00:09:07,297 --> 00:09:09,466
Vad har vi hamnat i för röra?
73
00:10:18,410 --> 00:10:19,453
Tack.
74
00:10:21,121 --> 00:10:23,248
Jag gjorde bara mitt jobb.
75
00:10:23,332 --> 00:10:25,459
Du gjorde mycket mer Àn sÄ.
76
00:10:26,251 --> 00:10:28,837
Inte mer Àn vad jag borde.
77
00:10:36,929 --> 00:10:37,846
De Àr tÀtt efter.
78
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
Vi fick i alla fall
med oss nÄnting ur röran.
79
00:10:44,269 --> 00:10:46,438
Och vÀskan? Kunde du plantera sÀndaren?
80
00:10:47,940 --> 00:10:50,442
Nej. Sepah har den.
81
00:10:51,276 --> 00:10:53,362
Det var omöjligt. Det var kaotiskt.
82
00:10:54,029 --> 00:10:55,447
Försvarar du henne?
83
00:10:57,032 --> 00:10:57,866
Nej.
84
00:11:00,244 --> 00:11:03,247
Men hon gjorde allt hon kunde
under omstÀndigheterna.
85
00:11:03,956 --> 00:11:05,332
Vilka anföll hangaren?
86
00:11:06,708 --> 00:11:07,835
Jag har ingen aning.
87
00:11:07,918 --> 00:11:09,586
Men jag tog ID-kortet för en av dem.
88
00:11:12,130 --> 00:11:13,799
Kazem Bizhani.
89
00:11:14,383 --> 00:11:15,759
Han var i Ramins restaurang idag.
90
00:11:17,219 --> 00:11:19,096
Jag skickar hans legitimation.
91
00:11:21,849 --> 00:11:24,059
SÄ vi utgÄr frÄn att Peterson lever?
92
00:11:24,142 --> 00:11:26,103
Ja. Jag planterade sÀndaren
pÄ bilen han Àr i.
93
00:11:27,104 --> 00:11:28,105
Jag ser den.
94
00:11:28,939 --> 00:11:32,067
Okej, vi mÄste ta honom innan
iranierna fÄr tag i honom igen.
95
00:11:32,150 --> 00:11:34,111
Han mÄste ha information om kÀrnvapnet.
96
00:11:34,194 --> 00:11:35,112
Uppfattat.
97
00:11:35,195 --> 00:11:38,490
Tamir, ta reda pÄ vem Kazem Àr
och vem han har kopplingar till.
98
00:13:42,823 --> 00:13:44,658
{\an8}RESEGUIDE - NORGE
99
00:14:14,479 --> 00:14:15,314
HallÄ?
100
00:14:15,397 --> 00:14:19,026
Broder Kamali,
du behövs vid Ramin Ghasemis hangar.
101
00:14:19,109 --> 00:14:20,694
Det har skett ett rÄn.
102
00:14:20,777 --> 00:14:23,447
Varför ska jag bry mig om
ett rÄn i en hangar?
103
00:14:30,454 --> 00:14:32,080
Jag mÄste gÄ. Det Àr jobbet.
104
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
Vi ses senare.
105
00:14:43,342 --> 00:14:44,468
Vi ses.
106
00:15:23,632 --> 00:15:24,716
RINGER AVA ATABAKI
107
00:15:26,844 --> 00:15:27,803
Nahid?
108
00:15:28,679 --> 00:15:30,472
KÀra syster, det var lÀnge sen.
109
00:15:36,687 --> 00:15:38,605
De Àr bara nÄgra kvarter bort.
110
00:15:41,149 --> 00:15:43,193
Jag kanske har nÄt Ät er.
111
00:15:43,277 --> 00:15:44,778
Den döda mannen ni fann
112
00:15:44,862 --> 00:15:48,323
har kopplingar till
gruppen Baradaran, "Brödraskapet".
113
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
En vÄldsam disparat organisation,
114
00:15:52,244 --> 00:15:55,414
inga kÀnda kopplingar
till andra oppositionsgrupper.
115
00:15:56,248 --> 00:15:59,459
Jag kÀnner igen en av dem.
Han var ocksÄ hos Ramin idag.
116
00:16:04,715 --> 00:16:06,967
Och Faraz? Hur mÄr han?
117
00:16:07,467 --> 00:16:08,802
Han mÄr bra.
118
00:16:09,428 --> 00:16:11,138
Upptagen.
119
00:16:11,221 --> 00:16:16,393
SĂ€kert. Och med det jobb han har,
lÀr han bli mer upptagen...
120
00:16:16,476 --> 00:16:17,603
SnÀlla Ava. Inte nu.
121
00:16:17,686 --> 00:16:19,188
Jag ser nyheterna, Nahid.
122
00:16:19,271 --> 00:16:21,023
Jag vet vad som hÀnder dÀr.
123
00:16:22,524 --> 00:16:25,027
- Och det faktum att din man...
- Nej.
124
00:16:25,694 --> 00:16:27,863
...kan vara en sÄn mÀnniska. Hör pÄ.
125
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
Han har alltid varit sÄn,
126
00:16:29,990 --> 00:16:32,618
men jag vill inte tro
127
00:16:33,660 --> 00:16:35,913
att du ocksÄ hör till dem.
128
00:16:39,708 --> 00:16:40,667
Nahid...
129
00:16:43,545 --> 00:16:46,507
Vad har du dÀr? FÄr jag se.
130
00:16:47,174 --> 00:16:49,468
SĂ€g hej till moster!
131
00:16:49,551 --> 00:16:53,472
Det hÀr Àr mitt barnbarn, Amin.
132
00:16:53,555 --> 00:16:58,352
Vinka Ät henne, Àlskling.
133
00:16:59,853 --> 00:17:03,774
Oj, Ava. Vad han Àr lik pappa,
mÄ han vila i frid.
134
00:17:03,857 --> 00:17:07,152
Moster borde komma
och hÀlsa pÄ oss, eller hur?
135
00:17:07,236 --> 00:17:09,363
- Ja?
- Ja.
136
00:17:27,839 --> 00:17:30,259
Kom och öppna dörren. Fort.
137
00:17:30,342 --> 00:17:31,510
- Fort.
- Vad hÀnde?
138
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
- FĂ„ ut honom.
- Vad Àr det hÀr?
139
00:17:33,470 --> 00:17:35,264
- Vad pÄgÄr hÀr?
- FĂ„ ut honom.
140
00:17:35,347 --> 00:17:37,432
Ut! Ut!
141
00:17:37,516 --> 00:17:38,767
SĂ€tt fart.
142
00:17:38,851 --> 00:17:40,561
- Vart för ni mig?
- Sluta prata.
143
00:17:40,644 --> 00:17:41,812
Bilen har stannat.
144
00:17:42,646 --> 00:17:45,524
- Hur nÀra Àr de?
- Sju minuter till mÄlet.
145
00:17:46,149 --> 00:17:47,359
De har stannat.
146
00:17:47,442 --> 00:17:49,444
De Àr strax före oss. Ta vÀnster hÀr.
147
00:18:16,138 --> 00:18:17,014
Rapportera.
148
00:18:17,556 --> 00:18:20,309
- Helvete.
- De bytte bil.
149
00:18:22,436 --> 00:18:24,771
- Och forskaren?
- Det Àr ingen hÀr.
150
00:18:26,565 --> 00:18:28,108
Vi mÄste hÀrifrÄn.
151
00:18:47,836 --> 00:18:49,713
Hade han inget ID-kort pÄ sig?
152
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
Nej, chefen. Vi letar efter det.
153
00:18:53,050 --> 00:18:55,260
Ahmad, sÄg du vad de jÀvlarna gjorde?
154
00:19:08,941 --> 00:19:09,775
Kamali.
155
00:19:11,235 --> 00:19:12,361
Sepah.
156
00:19:12,444 --> 00:19:14,154
- Ramin Ghasemi.
- Jag vet vem du Àr.
157
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
Men vad gör du hÀr?
158
00:19:15,572 --> 00:19:17,282
NÄn bröt sig in i min hangar
159
00:19:17,366 --> 00:19:20,452
och försökte stjÀla en försÀndelse
som mitt företag skulle leverera.
160
00:19:21,537 --> 00:19:25,749
Om det Àr nÄt problem,
har jag högt uppsatta vÀnner.
161
00:19:25,832 --> 00:19:27,501
MÄnga av sakerna tillhör dem.
162
00:19:29,419 --> 00:19:31,630
Vem tror du kan ha gjort detta?
163
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
Hur ska jag kunna veta?
164
00:19:38,929 --> 00:19:40,305
Och om du vill förhöra mig,
165
00:19:40,389 --> 00:19:42,558
Àr jag pÄ restaurangen Shiraz.
166
00:19:42,641 --> 00:19:43,475
Okej?
167
00:19:46,019 --> 00:19:49,690
Om en sÀkerhetsbrist frÄn din sida
ledde till det hÀr,
168
00:19:50,899 --> 00:19:54,736
kan du behöva
dina högt uppsatta vÀnner, eller hur?
169
00:20:00,242 --> 00:20:03,036
Vad kan jag sÀga? Okej...
170
00:20:08,500 --> 00:20:11,628
Jag gÄr. Ring mig om nÄt hÀnder.
171
00:21:26,870 --> 00:21:27,871
Fort!
172
00:21:27,955 --> 00:21:29,581
Kom och hjÀlp till.
173
00:21:29,665 --> 00:21:31,917
- Ta honom.
- Ta hans hand!
174
00:21:32,000 --> 00:21:33,335
Rensa bordet!
175
00:21:33,919 --> 00:21:36,046
Rensa bordet fort!
176
00:21:36,129 --> 00:21:37,798
Rensa bordet genast!
177
00:21:42,386 --> 00:21:43,220
Bahram!
178
00:21:45,430 --> 00:21:46,723
Ner pÄ marken!
179
00:21:48,433 --> 00:21:49,685
För jösse namn.
180
00:21:50,185 --> 00:21:51,687
- Tala!
- Said!
181
00:21:52,855 --> 00:21:54,481
- Ge hit!
- Ta den.
182
00:21:54,565 --> 00:21:56,733
Varför lÀmnade vi honom ensam dÀr?
183
00:21:56,817 --> 00:21:57,776
Det gjorde jag inte!
184
00:21:57,860 --> 00:21:58,777
Kom igen, Bahram!
185
00:21:58,861 --> 00:22:01,405
- Kan nÄn berÀtta vad som hÀnde!
- Said...
186
00:22:02,781 --> 00:22:05,242
- Han mÄste till sjukhus!
- Nog nu!
187
00:22:05,325 --> 00:22:07,244
HÄll tyst, allihop, och lÄt mig tÀnka!
188
00:22:07,327 --> 00:22:09,913
- Han blöder...
- Skynda pÄ, Bahram.
189
00:22:09,997 --> 00:22:12,332
Bahram, hÀmta första hjÀlpen. Han blöder.
190
00:22:20,257 --> 00:22:22,092
- Vem Àr han?
- Sköt dig sjÀlv.
191
00:22:27,014 --> 00:22:28,557
- Ge hit.
- Ăppna den. Fort.
192
00:22:28,640 --> 00:22:30,684
- Gör nÄt.
- Han blöder.
193
00:22:30,767 --> 00:22:33,896
Kulan sitter fast dÀr inne.
194
00:22:33,979 --> 00:22:37,107
- Ta ut den!
- DÄ blöder han Ànnu mer!
195
00:22:37,191 --> 00:22:38,984
- SĂ€tt tryck.
- Han mÄste till en lÀkare.
196
00:22:39,067 --> 00:22:41,778
- HĂ€r.
- Fort. Stoppa blödningen.
197
00:22:41,862 --> 00:22:43,739
Jag sÀtter tryckförband pÄ sÄret.
Dra till!
198
00:22:43,822 --> 00:22:46,241
Han behöver lÀkare. Han blöder Àn.
199
00:22:51,538 --> 00:22:53,373
Tror du att sionisterna ligger bakom?
200
00:22:54,041 --> 00:22:59,171
Det Àr möjligt, men fler
Ă€n en grupp verkar ha varit inblandade.
201
00:23:01,215 --> 00:23:03,717
Varför var Peterson dÀr?
202
00:23:11,975 --> 00:23:17,689
Det var vissa problem... med försÀndelsen,
203
00:23:19,358 --> 00:23:21,652
men Allah ske pris sÄ Àr den kvar hÀr.
204
00:23:22,653 --> 00:23:25,030
Det var den sista delen av nÄnting...
205
00:23:26,156 --> 00:23:27,950
...transcendent.
206
00:23:30,911 --> 00:23:33,956
Detta vapen kommer att
upphöja det verkliga Iran, kÀre broder.
207
00:23:34,456 --> 00:23:36,375
Det Iran du har kÀmpat för.
208
00:23:37,501 --> 00:23:40,254
Men situationen Àr kÀnslig.
209
00:23:40,838 --> 00:23:43,298
En fullskalig Sepah-utredning
varskor vÄra fiender om
210
00:23:43,382 --> 00:23:45,425
att vi inte har Peterson.
211
00:23:46,552 --> 00:23:48,971
Att hitta honom Àr vÄr högsta prioritet,
212
00:23:49,763 --> 00:23:53,267
men det mÄste ske diskret.
213
00:23:56,353 --> 00:23:57,646
Ja.
214
00:23:58,981 --> 00:24:00,357
Jag förstÄr.
215
00:24:02,276 --> 00:24:03,652
Bra.
216
00:24:07,406 --> 00:24:10,242
Ta den hÀr chansen
217
00:24:11,076 --> 00:24:13,161
att bevisa din lojalitet,
218
00:24:13,245 --> 00:24:14,746
och undanröja alla tvivel.
219
00:24:16,707 --> 00:24:18,000
Tvivel?
220
00:24:18,959 --> 00:24:19,793
Vilka tvivel?
221
00:24:23,714 --> 00:24:25,674
Din kollegas sjÀlvmord.
222
00:24:26,258 --> 00:24:28,927
Din nÀrhet till kvinnan Montazemi,
223
00:24:29,011 --> 00:24:33,682
sÀkerhetsmissen som
ledde till general Mohammadis död.
224
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
NÄvÀl.
225
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
Skaffa tillbaka Peterson...
226
00:24:43,150 --> 00:24:45,611
...bevisa din pÄlitlighet,
227
00:24:46,945 --> 00:24:49,698
sÄ ska du bli rikligen belönad.
228
00:25:00,667 --> 00:25:04,546
POLIS
229
00:25:13,222 --> 00:25:14,097
HallÄ.
230
00:25:14,473 --> 00:25:18,101
Jag vill att ni avlyssnar en telefon.
231
00:25:21,230 --> 00:25:22,773
Ramin Ghasemi.
232
00:25:29,154 --> 00:25:30,239
VÀnster hÀr.
233
00:25:37,579 --> 00:25:39,289
Okej. HĂ€r blir bra.
234
00:25:49,508 --> 00:25:51,885
Vill du kliva ur hĂ€r? Ăr du sĂ€ker?
235
00:25:52,678 --> 00:25:55,264
Ja. Det hÀr Àr mina kvarter.
236
00:25:56,890 --> 00:25:58,225
Ăr du orolig för min skull?
237
00:26:02,855 --> 00:26:07,067
Försök sova lite. Imorgon kanske vi
fÄr nya ledtrÄdar frÄn kontoret.
238
00:26:08,443 --> 00:26:12,239
- Och om inte?
- DÄ ÄtergÄr vi till Ghasemi.
239
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
Tar du hand om den hÀr?
240
00:27:31,860 --> 00:27:33,070
Du igen?
241
00:27:33,153 --> 00:27:34,238
- Ta henne.
- SlÀpp mig.
242
00:27:34,321 --> 00:27:35,405
- Tyst.
- SlÀpp mig.
243
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Tyst, sa jag.
244
00:27:37,574 --> 00:27:39,535
- Vad gör ni?
- Vad Àr det hÀr?
245
00:27:39,618 --> 00:27:41,203
Va? Kom nu.
246
00:27:41,286 --> 00:27:42,454
SlÀpp mig!
247
00:27:42,538 --> 00:27:43,705
HÄll tyst!
248
00:27:50,462 --> 00:27:52,005
- Okej.
- SĂ€tt fart. GĂ„.
249
00:27:53,006 --> 00:27:54,800
Flicka, vad har du gjort?
250
00:28:02,349 --> 00:28:04,142
Du borde inte vara hÀr.
251
00:28:12,943 --> 00:28:14,403
Chefen,
252
00:28:14,486 --> 00:28:16,446
jag har hennes mobil. Hon fÄr ett samtal.
253
00:28:25,289 --> 00:28:26,248
HallÄ?
254
00:28:27,165 --> 00:28:28,333
HallÄ?
255
00:28:31,336 --> 00:28:32,921
HallÄ? Det Àr taxin ni bestÀllde.
256
00:28:34,006 --> 00:28:36,258
Vill ni fortfarande ha taxi? HallÄ?
257
00:28:36,842 --> 00:28:38,802
Du kommer nog att missa din taxi.
258
00:28:45,726 --> 00:28:47,102
Hur hittade ni mig?
259
00:28:51,773 --> 00:28:52,774
Medicinen.
260
00:28:55,360 --> 00:28:56,528
Du lÀt skugga mig.
261
00:28:56,612 --> 00:28:58,947
- Jag skyddade dig.
- Jag behöver inte ditt beskydd.
262
00:28:59,031 --> 00:29:01,200
Jag skiter i vad du tror dig behöva.
263
00:29:02,367 --> 00:29:06,747
Allvarligt. Du kom till min restaurang,
drog en vals,
264
00:29:06,830 --> 00:29:10,709
blev gripen av polisen,
och blir slÀppt samma dag?
265
00:29:11,585 --> 00:29:12,920
Du lurade mig.
266
00:29:13,003 --> 00:29:15,047
Det kan ingen flicka frÄn södra Iran.
267
00:29:15,839 --> 00:29:17,299
- Och ikvÀll...
- VadÄ ikvÀll?
268
00:29:17,382 --> 00:29:18,383
Var befann du dig?
269
00:29:19,801 --> 00:29:20,969
Dra Ät skogen.
270
00:29:23,555 --> 00:29:26,642
NÄn försökte stjÀla min försÀndelse.
271
00:29:26,725 --> 00:29:28,477
Jag har nÄgra frÄgor till henne.
272
00:29:28,560 --> 00:29:29,686
Skulle jag vara inblandad?
273
00:29:30,854 --> 00:29:32,189
Tror du att jag ljuger?
274
00:29:32,272 --> 00:29:33,106
Gör du inte det?
275
00:29:33,190 --> 00:29:34,691
Talar du sanning? Okej.
276
00:29:34,775 --> 00:29:37,402
- Hit bort. Hit bort, nu!
- Du hörde honom.
277
00:29:38,403 --> 00:29:41,156
Fort! Vad gör du? GÄ.
278
00:29:41,240 --> 00:29:44,535
Jag frÄgade henne
vad du berÀttade om dig sjÀlv.
279
00:29:44,618 --> 00:29:49,748
Det du sa till henne
och det du sa till mig skiljer sig Ät.
280
00:29:57,881 --> 00:30:00,300
Ramin skuggade nog Tamar.
Han har henne.
281
00:30:00,843 --> 00:30:02,386
Han har hennes mobil.
282
00:30:02,469 --> 00:30:03,720
Helvete.
283
00:30:09,017 --> 00:30:11,019
Hon har inget val.
Hon Àr ensam flicka i stan.
284
00:30:11,103 --> 00:30:13,230
- Hon mÄste ljuga.
- Försvara henne inte.
285
00:30:13,313 --> 00:30:17,150
Men ni klampar in i hÀrbÀrget och
skrÀmmer nÀstan ihjÀl alla kvinnor hÀr.
286
00:30:17,860 --> 00:30:21,071
Kvinnor som har lidit nog...
287
00:30:21,154 --> 00:30:22,948
Försöker du föra mig bakom ljuset? Va?
288
00:30:25,242 --> 00:30:28,662
Jag ska grÀva fram
all skit om er alla, det svÀr jag!
289
00:30:29,246 --> 00:30:31,331
Jag ska göra era liv till ett helvete!
290
00:30:31,415 --> 00:30:33,625
Och det Àr ditt fel.
291
00:30:33,709 --> 00:30:36,128
Jag lovar!
292
00:30:36,211 --> 00:30:39,173
Se mig i ögonen. Tror du mig inte?
293
00:30:40,966 --> 00:30:42,926
TĂ€nker du tala, eller?
294
00:30:46,972 --> 00:30:48,265
Synd.
295
00:30:48,891 --> 00:30:50,893
Stanna vid dörren.
Jahan, samla dem allihop.
296
00:30:50,976 --> 00:30:53,353
Alla hit! SĂ€tt fart!
297
00:30:53,437 --> 00:30:54,479
SĂ€tt fart!
298
00:30:55,606 --> 00:30:58,442
- SnÀlla du.
- Backa!
299
00:30:58,525 --> 00:31:00,819
Kom hit! Du dÀr!
300
00:31:00,903 --> 00:31:01,987
Sluta!
301
00:31:16,001 --> 00:31:17,044
Jag ska berÀtta.
302
00:31:19,922 --> 00:31:21,590
- Bra.
- Men inte hÀr.
303
00:33:33,847 --> 00:33:37,309
- Du stannar hÀr?
- Ja. Jag vÀntar utanför.
304
00:33:41,355 --> 00:33:43,023
Jag Àr ingen tjallare.
305
00:33:44,316 --> 00:33:45,317
Okej.
306
00:33:48,028 --> 00:33:49,696
Vi gör en deal, du och jag.
307
00:33:50,656 --> 00:33:54,284
Du berÀttar nÄt som kan hjÀlpa mig,
sÄ lÀmnar jag inte bara kvinnorna i fred
308
00:33:54,368 --> 00:33:55,577
utan ger dem förnödenheter.
309
00:33:55,661 --> 00:33:57,663
Jag ger dem beskydd. Allt de behöver.
310
00:33:57,746 --> 00:33:59,164
PĂ„ hedersord.
311
00:34:02,251 --> 00:34:03,460
Vilka angrep min leverans?
312
00:34:05,629 --> 00:34:06,880
Se pÄ mig.
313
00:34:08,090 --> 00:34:09,925
Vilka angrep min levarens?
314
00:34:10,926 --> 00:34:13,594
Jag kan se dem. Han förhör henne.
315
00:34:13,679 --> 00:34:14,804
Ugglan.
316
00:34:15,889 --> 00:34:19,476
Om du tror att hennes tÀckmantel avslöjas,
vet du vad du mÄste göra.
317
00:34:31,947 --> 00:34:33,739
Det kanske var Baradaran.
318
00:34:33,824 --> 00:34:35,117
Vilka dÄ?
319
00:34:35,617 --> 00:34:37,661
En grupp. De Àr mot regimen.
320
00:34:37,744 --> 00:34:39,454
- Tillhör du dem?
- Nej.
321
00:34:40,789 --> 00:34:42,623
- Jag dejtade en av dem förut.
- Namn?
322
00:34:45,668 --> 00:34:48,172
Kazem. Kazem Bizhani.
323
00:34:49,547 --> 00:34:50,632
Du vet vilka de Àr.
324
00:34:51,382 --> 00:34:54,636
Jag sÄg dig grÀla
med hans vÀn pÄ restaurangen.
325
00:34:54,719 --> 00:34:55,888
Du menar Issa.
326
00:34:55,971 --> 00:34:58,182
Kazem rÄdde mig att be dig om medicin.
327
00:34:59,224 --> 00:35:00,517
Han sa saker om dig.
328
00:35:03,645 --> 00:35:04,646
Issa.
329
00:35:06,190 --> 00:35:08,400
Vi brukade tÀnka
likadant, han och jag, men...
330
00:35:18,619 --> 00:35:20,913
De sa att de skulle
ta nÄt som tillhör dig.
331
00:35:22,998 --> 00:35:25,167
- Vad?
- Jag vet inte.
332
00:35:26,585 --> 00:35:28,629
FrÄga honom. Inte mig.
333
00:35:44,770 --> 00:35:45,771
Issa!
334
00:35:47,147 --> 00:35:48,732
Vi gjorde bort oss igen.
335
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
Vad Àr det hÀr?
336
00:35:52,736 --> 00:35:54,071
Varför Àr han pÄ nyheterna?
337
00:35:58,242 --> 00:35:59,618
Ta den hÀr.
338
00:36:07,793 --> 00:36:11,046
Jag vet vem du Àr.
Dr Eric Peterson.
339
00:36:14,174 --> 00:36:17,094
Gripen för spioneri. Vad hade du gjort?
340
00:36:19,721 --> 00:36:21,932
- Jag försökte göra mitt jobb.
- KÀrninspektör.
341
00:36:23,976 --> 00:36:24,977
Ja.
342
00:36:27,104 --> 00:36:29,147
- Er regering...
- Det Àr inte min regering.
343
00:36:32,276 --> 00:36:38,198
Regimen hade Ätaganden som jag
inte trodde att den uppfyllde,
344
00:36:38,282 --> 00:36:39,533
och jag försökte bevisa det.
345
00:36:41,702 --> 00:36:43,161
De kommer att leta efter mig.
346
00:36:44,413 --> 00:36:47,457
Om du överlÀmnar mig
kan du förhandla om villkoren...
347
00:36:47,541 --> 00:36:51,670
Ge dig tillbaka till en regim
som redan har fÀngslat dig?
348
00:36:52,421 --> 00:36:55,424
Vi gör dem inga tjÀnster,
och du bestÀmmer inte hÀr!
349
00:36:58,093 --> 00:36:59,928
Vi var ute efter kemikalier.
350
00:37:00,512 --> 00:37:01,555
Vad gjorde Gardet dÀr?
351
00:37:02,556 --> 00:37:04,349
Varför var du dÀr?
352
00:37:04,433 --> 00:37:07,561
AlltsÄ, jag Àr en forskare.
353
00:37:07,644 --> 00:37:08,687
En fridens man.
354
00:37:09,271 --> 00:37:11,648
Vi var bÄda nÄnstans
dÀr vi inte borde ha varit.
355
00:37:11,732 --> 00:37:14,151
Det var... Det var otur, helt enkelt.
356
00:37:17,654 --> 00:37:20,365
Du har rÀtt. Det var otur.
357
00:37:20,449 --> 00:37:22,284
Gud, nej! Nej.
358
00:37:22,367 --> 00:37:23,827
SnÀlla, snÀlla.
359
00:37:23,911 --> 00:37:27,497
Om regimen vill ha dig tillbaka,
Àr det ett utmÀrkt skÀl att döda dig!
360
00:37:27,581 --> 00:37:29,333
Nej! SnÀlla.
361
00:37:29,917 --> 00:37:32,127
Jag... Jag kan hjÀlpa din vÀn.
362
00:37:32,211 --> 00:37:33,337
Jag kan hjÀlpa honom.
363
00:37:46,308 --> 00:37:48,393
- Det Àr Ramin.
- Svara och se vad han vill.
364
00:37:54,274 --> 00:37:56,693
- HallÄ?
- Issa, hur Àr lÀget, kompis?
365
00:37:56,777 --> 00:37:59,071
Jag tycker att vi borde prata.
366
00:37:59,154 --> 00:38:00,030
Om vad?
367
00:38:00,906 --> 00:38:01,740
Ă h, ingenting.
368
00:38:02,366 --> 00:38:03,659
Han Àr i telefon.
369
00:38:03,742 --> 00:38:05,994
- I sÄ fall...
- Ja?
370
00:38:06,078 --> 00:38:08,580
...kan vi koppla
frÄn hennes mobil till Ramins.
371
00:38:08,664 --> 00:38:10,332
Det ser ut som en mjukvaruuppdatering.
372
00:38:11,166 --> 00:38:12,960
Hur snart har vi ljud?
373
00:38:16,255 --> 00:38:17,464
Tre minuter.
374
00:38:18,465 --> 00:38:20,050
Det var kul att trÀffa dig.
375
00:38:20,884 --> 00:38:24,304
Förresten, din kompis pÄ restaurangen...
376
00:38:26,098 --> 00:38:27,850
Hette han Kazem?
377
00:38:28,642 --> 00:38:30,310
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
378
00:38:30,811 --> 00:38:33,063
Kazem dog. IkvÀll.
379
00:38:33,146 --> 00:38:35,440
Gjorde han? Det var trÄkigt att höra.
380
00:38:35,983 --> 00:38:37,985
Vem gav dig hans namn?
381
00:38:38,068 --> 00:38:43,198
Glöm det. Det viktiga Àr att jag vet
att det var ni som gjorde kuppen hos mig.
382
00:38:43,282 --> 00:38:45,492
Fast kanske inte. Ni kanske inte vÄgade.
383
00:38:45,576 --> 00:38:48,912
Det var vi! Vi gjorde det,
och det Àr inte din egendom.
384
00:38:48,996 --> 00:38:51,164
Den tillhör regimen
som du har sÄlt dig Ät.
385
00:38:54,376 --> 00:38:56,670
Issa, jag ignorerar det dÀr
av respekt för din mor.
386
00:38:57,212 --> 00:39:01,175
Hör pÄ.
Ni fick inte tag i det ni var ute efter.
387
00:39:02,009 --> 00:39:02,843
Nej.
388
00:39:06,221 --> 00:39:07,723
Men vi fick nÄt annat,
389
00:39:09,224 --> 00:39:10,934
nÄt mer vÀrdefullt.
390
00:39:12,936 --> 00:39:14,313
Vill du veta vad det Àr?
391
00:39:14,813 --> 00:39:16,231
Vad Àr det?
392
00:39:17,566 --> 00:39:19,067
SĂ€g ditt namn.
393
00:39:22,154 --> 00:39:23,947
Mitt namn Àr Eric Peterson.
394
00:39:24,531 --> 00:39:25,616
Jag kvarhÄlls hÀr.
395
00:39:25,699 --> 00:39:27,951
Om ni kan göra nÄt för att...
Om ni kan hjÀlpa...
396
00:39:31,955 --> 00:39:34,708
Han var statens fÄnge,
397
00:39:34,791 --> 00:39:35,959
men han Àr vÄr fÄnge nu.
398
00:39:36,585 --> 00:39:39,796
Tills vi dumpar hans kropp
mitt pÄ Azadi-torget
399
00:39:39,880 --> 00:39:41,131
och alla tror att det var du.
400
00:39:41,215 --> 00:39:44,510
Sluta skryta. Du Àr galen.
401
00:39:46,220 --> 00:39:47,888
- Status?
- NĂ€stan klart.
402
00:39:48,514 --> 00:39:54,520
Dumfan. AnvÀnd din tjocka skalle ett tag.
Vi kan göra en deal.
403
00:39:56,480 --> 00:39:57,314
Jag mÄste tÀnka...
404
00:39:57,397 --> 00:40:00,067
Issa. Om du slösar med tiden
förstör de inte bara ditt liv
405
00:40:00,150 --> 00:40:03,737
utan din familjs liv ocksÄ.
Vilket du vÀl vet.
406
00:40:03,820 --> 00:40:04,988
SAMTAL KOPPLAS
407
00:40:05,072 --> 00:40:08,033
Uppkoppling klar.
Vi Àr kopplade till Ghasemis mobil.
408
00:40:08,534 --> 00:40:12,329
Skicka ett foto av honom.
Jag vill se att han Àr okej. Jag vÀntar.
409
00:40:15,624 --> 00:40:16,959
Samtalet bröts.
410
00:40:29,054 --> 00:40:30,472
Inkommande meddelande.
411
00:40:55,539 --> 00:40:57,040
Tack.
412
00:40:59,918 --> 00:41:02,045
Du kan... Du vet var du kan hitta mig.
413
00:41:03,297 --> 00:41:04,298
Om du vill det.
414
00:41:09,678 --> 00:41:10,762
Ramin sa ja.
415
00:41:11,763 --> 00:41:14,641
En deal? Med Ramin?
416
00:41:14,725 --> 00:41:16,268
Vad Àr det med dig?
417
00:41:16,351 --> 00:41:21,315
Vi kan fÄ vapen, sprÀngmedel,
allt vi har pratat om.
418
00:41:21,398 --> 00:41:23,483
Nej. Absolut inte.
419
00:41:23,567 --> 00:41:25,235
Men du sa ju...
420
00:41:25,319 --> 00:41:30,324
Jag vet. Det Àr en sak att prata om det
och en helt annan att göra det.
421
00:41:30,866 --> 00:41:33,994
Vi har fruar, familjer.
422
00:41:34,077 --> 00:41:39,291
Det Àr för dem vi gör detta.
Vi kÀmpar för dem.
423
00:41:41,210 --> 00:41:43,545
Han mÄste till sjukhus.
424
00:41:44,838 --> 00:41:47,216
Det gÄr inte, som du vÀl vet.
425
00:41:48,175 --> 00:41:51,220
SĂ€tt fart.
426
00:42:10,489 --> 00:42:12,574
Förkorta hans lidande.
427
00:42:45,941 --> 00:42:48,485
JAG ĂR UTANFĂR. VI SKUGGAR RAMIN.
428
00:43:07,421 --> 00:43:11,133
Jag har bara orsakat problem.
Jag Àr ledsen för det.
429
00:43:13,594 --> 00:43:15,846
Han har lovat att hjÀlpa oss.
430
00:43:17,556 --> 00:43:20,017
PÄ tiden att nÄn gör det.
431
00:43:20,934 --> 00:43:22,227
Vi Àr sÄ tacksamma för detta.
432
00:43:23,562 --> 00:43:24,688
Adjö.
433
00:43:56,762 --> 00:43:58,180
Fan ocksÄ.
434
00:44:04,728 --> 00:44:05,979
Kör.
435
00:44:08,398 --> 00:44:10,609
Om du rör bildörren, skjuter jag dig.
436
00:44:12,778 --> 00:44:14,238
Jag har genomsökt din vÀska.
437
00:44:16,031 --> 00:44:17,157
Jag har din pistol.
438
00:44:19,785 --> 00:44:22,079
Du ska fÄ sona allt du har gjort.
439
00:45:37,946 --> 00:45:39,948
Undertexter: Bengt-Ove Andersson30782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.