All language subtitles for Tehran (2020) - S03E03 - KAN - Correct (not AI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,314 --> 00:00:05,171 [Kan 11 Presents] 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,757 [11, Produced for Here] 3 00:00:08,171 --> 00:00:10,614 [In Partnership with Apple] 4 00:00:10,771 --> 00:00:13,186 [Shula and Data Productions] [presents] 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,029 [previously] I killed a someone. For you! 6 00:00:16,114 --> 00:00:17,114 Nahid... 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,400 There's something you need to do. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 It's Marjan's. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,990 The last message sent from her email is to Mohammadi 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,376 With evidence exposing you as a traitor. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,270 All you have to do 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,750 is get to his office computer 13 00:00:27,840 --> 00:00:28,710 and delete it. 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,430 The hard drive was hacked 15 00:00:30,640 --> 00:00:32,070 we're scanning it now. 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Dr. Peterson. 17 00:00:36,160 --> 00:00:40,150 You're under arrest for conspiring against the Islamic Republic of Iran. 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,310 We have to leave.. 19 00:00:41,560 --> 00:00:43,070 To my sister. In Norway. 20 00:00:43,160 --> 00:00:45,670 This talk is forbidden. Do you understand? 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 Brother Kamali? 22 00:00:47,520 --> 00:00:51,590 Marjan Montazemi's case was assigned to me. 23 00:00:53,920 --> 00:00:55,510 You need to be more careful. 24 00:00:57,129 --> 00:00:58,070 You are the "Owl". 25 00:00:58,160 --> 00:00:58,950 Why am I still alive? 26 00:00:59,040 --> 00:01:01,710 They are building nuclear weapons, smuggling parts into the country, 27 00:01:01,800 --> 00:01:04,656 And you discovered there was one more shipment yet to arrive. 28 00:01:04,680 --> 00:01:05,990 From now on I am your handler. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,376 This is the company that made the deliveries 30 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 "Perscargo". 31 00:01:09,680 --> 00:01:10,910 Ramin Rasmi. 32 00:01:11,080 --> 00:01:12,014 My friend is sick. 33 00:01:12,071 --> 00:01:13,700 We can't get this medicine, or similar drugs. 34 00:01:13,743 --> 00:01:14,957 What's your name? -Sarah. 35 00:01:15,086 --> 00:01:15,871 Come back tomorrow. 36 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 Where is your headdress? 37 00:01:21,280 --> 00:01:22,390 Put her in the car! 38 00:01:27,680 --> 00:01:29,590 Out! 39 00:01:30,160 --> 00:01:32,030 Go on, out! 40 00:01:32,360 --> 00:01:34,110 Move. Come inside! 41 00:01:34,360 --> 00:01:36,510 Please. Two more. 42 00:01:37,000 --> 00:01:40,230 She was arrested for having contact in public with an unrelated man. 43 00:01:40,360 --> 00:01:42,510 And this one... just making trouble. 44 00:01:43,200 --> 00:01:44,510 Give me their phones. 45 00:01:45,200 --> 00:01:46,990 She needs help. - Absolutely not. 46 00:01:47,320 --> 00:01:49,670 Both the whore and you need guidance. 47 00:01:50,080 --> 00:01:51,110 She was hurt really badly. 48 00:01:51,240 --> 00:01:53,910 It was nothing. We didn't hurt a hair on her head. 49 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 Take them. Take them. 50 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 Come inside. 51 00:01:56,600 --> 00:01:57,670 Come on! 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,350 Show me your hands! Do you have tattoos? 53 00:02:02,440 --> 00:02:03,550 And below. 54 00:02:03,680 --> 00:02:05,830 Pull down your sleeve so they won't see. shut up. 55 00:02:06,080 --> 00:02:08,070 I want to talk to my father -Shut your mouth! 56 00:02:08,520 --> 00:02:12,990 You don't even talk to a criminal like that. - Button your blouse! 57 00:02:13,360 --> 00:02:15,550 Shut your mouth! - Give me my phone. 58 00:02:15,640 --> 00:02:17,350 I want to call my family. 59 00:02:35,600 --> 00:02:39,870 Please sit down. I said we'll take care of your matter. Please sit down. 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 I said your matter will be taken care of. Sit down. 61 00:02:44,680 --> 00:02:46,830 Hello, sir. God give you strength. 62 00:02:47,960 --> 00:02:48,990 What is your name? 63 00:02:51,486 --> 00:02:53,457 Daria. - Daria. 64 00:02:54,000 --> 00:02:56,630 And your handsome boyfriend, what's his name? 65 00:02:57,160 --> 00:02:59,070 Aslan. 66 00:03:00,960 --> 00:03:02,750 Do you have someone? 67 00:03:09,040 --> 00:03:12,310 Why don't they let us live our lives? 68 00:03:14,840 --> 00:03:17,030 When will they stop 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,390 My head... 70 00:03:20,320 --> 00:03:22,230 God knows, she's not a bad girl. 71 00:03:22,760 --> 00:03:24,016 She did the foolish things of a young person. 72 00:03:24,040 --> 00:03:27,910 Let me take her home. I will educate her myself. 73 00:03:28,840 --> 00:03:30,230 I promise you on my honor! 74 00:03:31,160 --> 00:03:32,230 What is her name, sir? 75 00:03:32,320 --> 00:03:34,110 My head! 76 00:03:36,280 --> 00:03:39,320 Seriously, is there no one to take care of her? She really doesn't feel well. 77 00:03:39,400 --> 00:03:40,230 Take your seat! 78 00:03:40,400 --> 00:03:43,416 Don't you have a shred of conscience? - I told you to shut up and sit in your seat! 79 00:03:43,440 --> 00:03:45,110 Call an ambulance. She needs help. 80 00:03:45,200 --> 00:03:47,630 It's nothing. We see a lot of these every day. 81 00:03:48,320 --> 00:03:49,430 Is that her? 82 00:03:49,840 --> 00:03:50,870 Yes. Yes! 83 00:03:51,000 --> 00:03:53,510 So how do you let something like this happen again? 84 00:03:53,600 --> 00:03:55,390 I said it's nothing critical. Shut up! 85 00:03:55,880 --> 00:03:56,670 Why are you here like this? 86 00:03:56,760 --> 00:03:58,190 What's with your attitude? - Sit in your seat. 87 00:03:59,320 --> 00:04:00,830 Officer, come take her! 88 00:04:01,520 --> 00:04:03,190 May you have a long life. 89 00:04:04,960 --> 00:04:08,390 - Shut your mouth! - Don't touch me! Don't touch me! Leave me alone! 90 00:04:08,520 --> 00:04:11,950 Don't touch me! Leave me alone. Leave me alone! 91 00:04:13,200 --> 00:04:16,430 You see? If you act like this, they will take you too. 92 00:04:19,943 --> 00:04:22,271 Daria! Daria! 93 00:04:22,760 --> 00:04:24,390 Call Laila Ansari. 94 00:04:24,600 --> 00:04:26,230 Daria, look at me. 95 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Look at me. 96 00:04:28,520 --> 00:04:29,790 Leila Ansari! 97 00:04:34,080 --> 00:04:35,270 Leila Ansari! 98 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Leila Ansari! 99 00:04:45,800 --> 00:04:48,350 This is her cell phone. - May you have a long life. 100 00:04:53,480 --> 00:04:54,630 Here is Laila. 101 00:04:56,760 --> 00:04:59,110 Please. Here's your daughter. 102 00:05:03,520 --> 00:05:05,070 Thank you for helping her. 103 00:05:05,760 --> 00:05:07,630 Take her out and help her. - Enough! 104 00:05:07,920 --> 00:05:10,270 And tell everyone what those animals did to her! 105 00:05:10,360 --> 00:05:11,830 I said enough! Put her in! 106 00:05:12,000 --> 00:05:13,590 Come... 107 00:05:13,680 --> 00:05:15,150 Take your daughter out of here! 108 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Get in. 109 00:05:16,400 --> 00:05:17,790 You are very nice but.. 110 00:05:18,040 --> 00:05:19,550 Come, my child, come. 111 00:05:21,629 --> 00:05:24,186 [Paper Plan Productions | Shula and Dana Productions] [Cosmote TV | Paper Entertainment] [present] 112 00:05:24,386 --> 00:05:26,886 [Shawn Taub | Niv Sultan] 113 00:05:27,086 --> 00:05:28,500 [Sheila Omi | Sasson Gabay] 114 00:05:28,600 --> 00:05:29,700 [Phoenix Rai] 115 00:05:29,771 --> 00:05:31,657 [Hugh Laurie] 116 00:05:32,229 --> 00:05:34,014 [original music] [Mark Eliyahu] 117 00:05:34,814 --> 00:05:36,771 [chief photographer] [Giora Bayah] 118 00:05:37,171 --> 00:05:39,200 [artistic designer] [Yoel Herzberg] 119 00:05:39,400 --> 00:05:41,343 [costume designer | Deborah Ohana - Taurus] [head makeup artist | Ronit Dogo Arbiv] [casting director | Michal Koren] 120 00:05:41,543 --> 00:05:43,557 [editing director | Asaf Korman] [editor | Nohar Hasin] [visual effects manager | Daniel Flick] 121 00:05:44,229 --> 00:05:46,443 [associate producer | Julien Leroux] [associate producer | Dimitris Michalakis] [associate producer | Simon Allen] 122 00:05:46,943 --> 00:05:48,600 [producer | Eran Kotskya] [producer | Tal Leviathan] [executive producer | Gal Kotsky] 123 00:05:49,443 --> 00:05:51,729 [associate producer] [Tony Saint] 124 00:05:53,200 --> 00:05:55,614 [associate producers] [Omri Shanhar | Moshe Zonder] 125 00:05:55,743 --> 00:05:56,971 [associate producer] [Danny Sirkin] 126 00:05:57,171 --> 00:05:58,529 [associate producer] [Alon Arnia] 127 00:05:58,714 --> 00:05:59,814 [executive producers] [Dana Eden] [Shula Spiegel] 128 00:06:00,943 --> 00:06:03,057 [writers] [Lee Gilat | Tony Saint] 129 00:06:03,257 --> 00:06:05,100 [created by] [Omri Shenhar | Danny Sirkin] 130 00:06:05,300 --> 00:06:07,000 [created by] [Moshe Zonder | Dana Eden | Maor Cohen] 131 00:06:07,057 --> 00:06:08,843 [director] [Danny Sirkin] 132 00:06:08,929 --> 00:06:12,300 [Tehran] 133 00:06:17,560 --> 00:06:18,870 Shut your dirty mouth! 134 00:06:19,040 --> 00:06:22,430 Shut up! Quiet! 135 00:06:22,560 --> 00:06:24,310 Bitch! - Quiet! 136 00:06:25,920 --> 00:06:27,470 Please... in the name of Allah... 137 00:06:27,800 --> 00:06:29,630 I made a mistake, please forgive me. 138 00:06:31,360 --> 00:06:32,910 Close the door when you leave. 139 00:06:38,280 --> 00:06:44,280 Why did you resist when you see that they are really trying to help you? 140 00:06:45,440 --> 00:06:46,630 Help me?! 141 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 Ingrate! 142 00:06:49,520 --> 00:06:53,030 Do you know what happens to men When they see a woman's hair? 143 00:06:53,760 --> 00:06:56,750 But some of you need to be spoken to differently. Isn't that right? 144 00:07:03,560 --> 00:07:05,870 What was that? 145 00:07:06,680 --> 00:07:09,350 You're going to call my uncle. - There's no need for me to call your uncle. 146 00:07:09,560 --> 00:07:11,750 Alright... but you must! 147 00:07:12,700 --> 00:07:14,300 [Evin Prison, Tehran] 148 00:07:20,000 --> 00:07:25,950 "We are now witnessing the entry of the head of the delegation of atomic energy inspectors into the Evin detention center." 149 00:07:26,200 --> 00:07:32,200 "Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on charges of spying on our country's nuclear facilities." 150 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 OK, OK. 151 00:07:39,440 --> 00:07:41,310 Where are the women on my team? 152 00:07:41,800 --> 00:07:44,430 They are being detained in a different facility. 153 00:07:45,320 --> 00:07:50,430 Why would such an intelligent man do something so stupid? hmm? 154 00:07:52,320 --> 00:07:54,150 Why don't you tell me? 155 00:07:56,160 --> 00:07:58,070 Pure arrogance I guess. 156 00:08:00,680 --> 00:08:04,790 You've had your moment for the cameras. you can piss off now. 157 00:08:22,160 --> 00:08:23,350 Yes? 158 00:08:26,914 --> 00:08:28,171 Where? 159 00:08:39,120 --> 00:08:40,830 [Connect to VPN] [Connecting] 160 00:08:41,080 --> 00:08:42,430 [Connected] 161 00:08:43,560 --> 00:08:44,990 [Who are you looking for?] ["Ava Atabaki"] 162 00:08:52,080 --> 00:08:54,950 "My dear sister, this is Nahid." 163 00:08:56,160 --> 00:08:58,350 "I can't believe I found you." 164 00:09:01,640 --> 00:09:04,630 "My dear sister, this is Nahid" "I can't believe I found you." 165 00:09:19,160 --> 00:09:21,310 "My dear sister! Is that really you?" 166 00:09:44,560 --> 00:09:46,310 Ms. Kamali? 167 00:09:47,280 --> 00:09:50,310 Yes. - You need to come with us down to the police station. 168 00:09:52,640 --> 00:09:53,710 Did something happen? 169 00:09:54,040 --> 00:09:56,710 Does my husband knows you are here? - It's nothing special. 170 00:09:56,800 --> 00:09:59,590 Just to provide some information about an open case. 171 00:09:59,680 --> 00:10:00,990 Come with us please. 172 00:10:02,440 --> 00:10:03,230 OK. 173 00:10:03,320 --> 00:10:05,120 Just let me get ready. I will come right away. 174 00:10:23,120 --> 00:10:24,310 "Nahid" 175 00:10:24,400 --> 00:10:25,710 Not now. 176 00:10:31,440 --> 00:10:33,080 Pick up. 177 00:10:34,360 --> 00:10:36,550 Ms. Kamali, get ready quickly. 178 00:10:38,840 --> 00:10:40,390 Alright, I'm coming. 179 00:10:43,720 --> 00:10:45,230 Please. 180 00:10:48,160 --> 00:10:49,590 Yulia... - What? 181 00:10:49,800 --> 00:10:53,350 The Iranians arrested an inspector for the International Atomic Energy Agency, Eric Peterson. 182 00:10:53,440 --> 00:10:55,736 He is accused of spying against the Iranian nuclear program. 183 00:10:55,760 --> 00:10:58,070 [news announcer]: "...was arrested this morning along with six other inspectors." 184 00:10:58,160 --> 00:11:00,590 "A spokesman for the Atomic Energy Organization of Iran said..." 185 00:11:00,760 --> 00:11:02,710 "...that the inspectors were arrested while working..." 186 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 "...at one of Iran's nuclear facilities." 187 00:11:05,000 --> 00:11:07,390 "Two of the team members are women." 188 00:11:07,560 --> 00:11:09,350 "Dr. Peterson and his team were arrested..." 189 00:11:09,471 --> 00:11:11,143 well, I don't envy him. 190 00:11:11,271 --> 00:11:13,057 But we have more urgent things to do. 191 00:11:13,086 --> 00:11:14,486 Do we have any assets at the police station? 192 00:11:14,514 --> 00:11:15,400 Working on it. 193 00:11:15,600 --> 00:11:17,500 [news announcer]: "Informed sources said that the arrest of the inspectors..." 194 00:11:17,529 --> 00:11:19,456 "...could have serious consequences for the relationship..." 195 00:11:19,480 --> 00:11:21,314 "...between the Islamic Republic of Iran and the nuclear agency..." 196 00:11:21,371 --> 00:11:24,630 [man in jail]: Guard, I have to be in court! 197 00:11:24,960 --> 00:11:26,950 [man in jail]: I have been here for more than two months. 198 00:11:34,800 --> 00:11:36,110 [guard]: Shut up! 199 00:11:41,160 --> 00:11:43,150 Get in. Next. 200 00:11:46,440 --> 00:11:48,870 Get in! Take him for questioning! 201 00:11:49,400 --> 00:11:51,110 No, no! Please! Please don't! 202 00:11:51,320 --> 00:11:53,990 Marcus, don't be afraid. You've done nothing wrong! 203 00:11:54,080 --> 00:11:55,430 Shut up! Move back! 204 00:11:55,680 --> 00:11:57,070 You ass! 205 00:12:16,280 --> 00:12:17,350 She's here. 206 00:12:22,720 --> 00:12:25,990 She resisted strongly during her arrest outside the Shiraz restaurant... 207 00:12:27,840 --> 00:12:29,310 I'm sorry it turned out this way. 208 00:12:30,000 --> 00:12:33,070 I was on my way to help with your little computer problem. 209 00:12:34,960 --> 00:12:37,070 She says she's your niece. 210 00:12:40,080 --> 00:12:41,710 She's a liar. 211 00:12:46,160 --> 00:12:47,390 Let her go. 212 00:12:48,600 --> 00:12:49,950 Why? 213 00:12:51,960 --> 00:12:53,750 She works for me. 214 00:12:54,760 --> 00:12:56,590 Confidential informant. 215 00:12:56,720 --> 00:12:59,190 You will not report anything. 216 00:12:59,400 --> 00:13:01,150 Forget this entirely! 217 00:13:01,360 --> 00:13:02,670 Yes, sir! 218 00:13:05,971 --> 00:13:06,971 Go! 219 00:13:25,200 --> 00:13:26,270 Go to hell, Eric. 220 00:13:26,360 --> 00:13:27,536 I didn't mean this to happen. 221 00:13:27,560 --> 00:13:28,590 But it has. 222 00:13:28,680 --> 00:13:30,510 Don't think I'm not blaming myself. 223 00:13:31,320 --> 00:13:34,870 But it's what you started that put us all in this hellhole. 224 00:13:35,000 --> 00:13:36,590 Fuck! - I will handle it. 225 00:13:36,680 --> 00:13:38,910 And that's supposed to give me confidence? 226 00:13:39,040 --> 00:13:41,350 The way you've been the few months. 227 00:13:41,520 --> 00:13:44,790 Your own personal crusade on Iran. - I said I'll handle it. 228 00:13:44,880 --> 00:13:46,670 To think I once looked up to you. 229 00:13:47,280 --> 00:13:48,350 Defended you. 230 00:13:48,440 --> 00:13:49,990 Nico, I had to do it. 231 00:13:50,800 --> 00:13:53,630 I should have let the agency get rid of you when they wanted. 232 00:13:53,720 --> 00:13:55,510 The agency are a bunch of cowards 233 00:13:55,600 --> 00:13:57,150 The Iranians are a bunch of liars. 234 00:13:57,240 --> 00:13:58,510 Listen to yourself 235 00:13:59,320 --> 00:14:01,550 You're not just reckless. 236 00:14:02,560 --> 00:14:03,750 You're a wreck. 237 00:14:05,040 --> 00:14:06,950 A fucking relic. 238 00:14:23,120 --> 00:14:26,190 You knew they would trace the hack back to me. 239 00:14:27,600 --> 00:14:28,910 I had an idea. 240 00:14:34,360 --> 00:14:36,390 You think you're so smart, don't you? 241 00:14:39,720 --> 00:14:41,630 Where are you taking me? 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,190 [female Mossad agent]: I found it! - Where? 243 00:14:49,280 --> 00:14:52,000 Traffic camera In front of the police headquarters in the city center. 244 00:14:52,440 --> 00:14:53,950 He's stopping there. 245 00:14:56,040 --> 00:14:57,190 Why are we here? 246 00:15:00,240 --> 00:15:02,950 Right now, in there, 247 00:15:03,640 --> 00:15:05,990 They're scanning Mohammadi's computer. 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,630 You have to hack it. 249 00:15:09,000 --> 00:15:10,710 Undo what you did. 250 00:15:11,960 --> 00:15:14,190 Or, we wait. 251 00:15:15,000 --> 00:15:17,550 When the scan identifies my phone 252 00:15:18,320 --> 00:15:20,870 The first thing I will do is shoot you. 253 00:15:22,440 --> 00:15:23,870 I'll have nothing to lose. 254 00:15:24,880 --> 00:15:26,790 To be honest with you, 255 00:15:27,040 --> 00:15:29,510 I would find it quite liberating actually. 256 00:15:31,040 --> 00:15:32,310 OK, I'll do it. 257 00:15:32,560 --> 00:15:34,096 Get me access, and I'll do it remotely. 258 00:15:34,120 --> 00:15:35,350 No, no, no, no. 259 00:15:35,520 --> 00:15:37,110 You're going inside. 260 00:15:37,520 --> 00:15:40,870 I'm not letting you out of my sight until I know it's done. 261 00:15:41,000 --> 00:15:42,350 That's crazy. how? 262 00:15:42,600 --> 00:15:44,070 Let me worry about that. 263 00:15:48,360 --> 00:15:49,990 I could be ID'ed in there. 264 00:15:51,400 --> 00:15:52,950 I'll take that chance. 265 00:16:12,800 --> 00:16:16,710 Permission to enter for my guest, please. Technical support. 266 00:16:16,800 --> 00:16:18,030 What's the name? 267 00:16:24,520 --> 00:16:26,310 Abdullah? 268 00:16:28,920 --> 00:16:31,830 We don't make our brother, Kamali, wait. 269 00:16:37,440 --> 00:16:39,630 Please. - Thanks. 270 00:16:54,680 --> 00:16:57,310 Marcus... it will be OK. I promise 271 00:16:57,440 --> 00:16:59,870 Hey, you! Your turn. Come on, I want to talk to you! 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,750 No, no, no, no! I'm the leader of this team, you talk to me 273 00:17:02,840 --> 00:17:03,896 You leave these people alone. 274 00:17:03,920 --> 00:17:05,430 Sit back down and don't talk to me! 275 00:17:05,520 --> 00:17:06,310 Take me! 276 00:17:06,400 --> 00:17:07,230 Get back! 277 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 Eric! 278 00:17:10,480 --> 00:17:11,830 Please... please don't... 279 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 No! No! 280 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 Eric! 281 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Eric! 282 00:17:37,200 --> 00:17:39,870 Hello. 283 00:17:39,960 --> 00:17:41,390 [men in elevator]: That was awesome. 284 00:17:41,840 --> 00:17:44,990 [men in elevator]: What's inside... Really changes its taste. 285 00:17:45,160 --> 00:17:47,230 [men in elevator]: After that we will always go back there. 286 00:17:47,800 --> 00:17:50,630 [men in elevator]: Inshallah, when you come next time. 287 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Hello. 288 00:18:12,760 --> 00:18:16,110 It's a little hot in here, isn't it? Are you hot? 289 00:18:23,040 --> 00:18:26,430 You were a patient of Dr. Montezemi? 290 00:18:26,986 --> 00:18:27,986 Yes. 291 00:18:28,240 --> 00:18:29,270 For what matter? 292 00:18:31,240 --> 00:18:33,310 It's a personal matter. 293 00:18:33,720 --> 00:18:39,720 But I had problems after a traumatic event. 294 00:19:00,120 --> 00:19:01,790 Of course, I understand. 295 00:19:02,120 --> 00:19:06,950 The cruel Zionists took you hostage. 296 00:19:07,120 --> 00:19:08,710 It must have been terrible. 297 00:19:12,000 --> 00:19:17,430 They must have threatened... no, wait, they offered or promise you anything? 298 00:19:18,700 --> 00:19:19,971 No. 299 00:19:20,720 --> 00:19:23,350 What you are saying is very insulting! 300 00:19:23,840 --> 00:19:25,230 Hassan, how are you? - Sir. 301 00:19:25,640 --> 00:19:26,870 I need a computer. 302 00:19:27,400 --> 00:19:29,510 This is Ms. Fatami. 303 00:19:29,880 --> 00:19:32,790 She's here to address a technical issue. 304 00:19:32,880 --> 00:19:34,190 No one coordinated with me. 305 00:19:34,280 --> 00:19:35,670 Don't challenge my authority! 306 00:19:35,800 --> 00:19:36,950 I didn't mean to, but... 307 00:19:37,080 --> 00:19:39,350 I explained the situation to you. 308 00:19:39,600 --> 00:19:40,790 What should keep you busy... 309 00:19:40,880 --> 00:19:44,550 ...is the identity of the person who broke into the computer! Got it? 310 00:19:45,957 --> 00:19:47,529 Yes. 311 00:19:49,040 --> 00:19:51,030 It's over here. Please. 312 00:20:11,840 --> 00:20:14,190 [System Scan Progress... Time left: 20 min] 313 00:20:14,280 --> 00:20:16,710 What is strange to us... 314 00:20:17,360 --> 00:20:21,270 why did Ms. Montazemi come to the funeral in the first place? 315 00:20:24,360 --> 00:20:25,950 She came because of me. 316 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Do you have access to it? 317 00:20:32,920 --> 00:20:35,070 I don't know. I'm doing what I can. 318 00:20:56,920 --> 00:20:57,990 [Connection refused] 319 00:20:58,080 --> 00:20:59,110 What does that mean? 320 00:21:00,000 --> 00:21:02,990 That means you have to buy me some time. 321 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 If I go any further, the inspector will pick up on it. 322 00:21:07,840 --> 00:21:09,110 You need to distract him. 323 00:21:10,320 --> 00:21:11,830 Let me try my luck. 324 00:21:14,360 --> 00:21:16,350 Do you want me to stop this or not? 325 00:21:21,160 --> 00:21:22,790 Wait here. 326 00:21:31,080 --> 00:21:32,190 [Connection Status: Enabled] 327 00:21:36,880 --> 00:21:38,190 [System Scan Progress... Time left: 17 min] 328 00:21:45,360 --> 00:21:47,950 Can you elaborate a little more? 329 00:21:51,560 --> 00:21:54,510 I had to go to express my condolences. 330 00:21:54,760 --> 00:21:59,590 But being there with the whole audience was difficult for me. 331 00:21:59,840 --> 00:22:02,510 Because of that, my husband called her and asked her to come. 332 00:22:02,680 --> 00:22:05,510 She really helped me a lot to stay there. 333 00:22:06,600 --> 00:22:08,070 My condition had improved. 334 00:22:10,520 --> 00:22:12,230 And then... 335 00:22:13,000 --> 00:22:14,310 That explosion.. 336 00:22:25,680 --> 00:22:27,790 [find 'PERCARGO'] 337 00:22:35,200 --> 00:22:37,950 [Perscargo Delivery] [11:30 PM] [Iranshahr, District 6, Tehran, Tehran Province, Iran] 338 00:22:42,600 --> 00:22:45,030 You probably have a guilty conscience too. 339 00:22:46,720 --> 00:22:48,110 Excuse me? 340 00:22:49,240 --> 00:22:50,510 Pardon me. 341 00:22:50,800 --> 00:22:52,310 I mean that... 342 00:22:52,680 --> 00:22:56,150 ...If Ms. Montazemi wouldn't have come there because of you... 343 00:22:56,360 --> 00:22:58,710 She would probably be alive now. 344 00:22:59,880 --> 00:23:01,270 Am I wrong? 345 00:23:09,920 --> 00:23:13,590 Ma'am... are you ok? What's wrong? 346 00:23:17,000 --> 00:23:19,430 Actually, it's really hot here. 347 00:23:22,680 --> 00:23:24,670 Can I rest for a while? 348 00:23:25,880 --> 00:23:27,950 [System Scan Progress... Time left: 12 min] 349 00:23:39,700 --> 00:23:40,900 Well? 350 00:23:41,243 --> 00:23:42,729 I found a way in. 351 00:23:43,360 --> 00:23:45,190 But there is a problem. - What? 352 00:23:45,280 --> 00:23:46,990 I can bypass the scan from here. 353 00:23:47,120 --> 00:23:49,310 But even if it's just for a moment... 354 00:23:49,440 --> 00:23:51,550 I need physical access to the computer. 355 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 No! 356 00:23:58,440 --> 00:23:59,510 Impossible. 357 00:23:59,800 --> 00:24:01,230 We have no other way. 358 00:24:01,320 --> 00:24:03,110 I've already hacked the security system. 359 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 Your access card will not be logged. 360 00:24:05,000 --> 00:24:06,630 Give it to me and I'll go in. 361 00:24:09,040 --> 00:24:10,790 The technician will be here any minute... 362 00:24:10,920 --> 00:24:12,070 Give it to me! 363 00:24:14,120 --> 00:24:16,030 I'll go. Stay here. 364 00:24:25,240 --> 00:24:26,550 Hassam! 365 00:24:27,200 --> 00:24:29,190 [technicians]: How are you? What's new? 366 00:24:31,240 --> 00:24:32,750 [Password is Incorrect] 367 00:24:59,120 --> 00:25:01,310 Are you ok madam? - I'm fine. 368 00:25:01,400 --> 00:25:05,110 Please. I'll be back in ten minutes. 369 00:25:23,400 --> 00:25:24,750 Pardon me. 370 00:25:25,160 --> 00:25:26,230 It's ok. 371 00:25:35,057 --> 00:25:36,686 Hey... 372 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 I told you to stop! 373 00:25:54,280 --> 00:25:56,830 Ma'am, I told you to stop! 374 00:25:58,200 --> 00:25:59,350 I said stop! 375 00:26:06,960 --> 00:26:08,230 Stop her! 376 00:26:08,360 --> 00:26:10,543 Stop her, I have some questions for her. 377 00:26:10,800 --> 00:26:12,950 She is wearing a blue headdress. Stop her if you see her. 378 00:26:13,040 --> 00:26:14,350 I have a few questions for her. 379 00:26:18,080 --> 00:26:20,110 Sorry ma'am, did you see a young girl passing by here? 380 00:26:35,040 --> 00:26:36,910 Why are you here? - Please... 381 00:26:37,880 --> 00:26:39,830 You have to help me get out. 382 00:26:45,360 --> 00:26:48,310 But you get me out too. Out of Iran. 383 00:26:50,440 --> 00:26:51,790 I'll try. 384 00:26:52,520 --> 00:26:53,550 I promise. 385 00:27:10,720 --> 00:27:11,910 Thank you. 386 00:27:22,680 --> 00:27:24,790 Go check if the scan is finished. 387 00:27:27,760 --> 00:27:29,350 [System Scan Progress... Time left: 6 min] 388 00:27:36,840 --> 00:27:39,440 I think it's connected to Marjan Montazemi's death. 389 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 My brother. 390 00:27:45,200 --> 00:27:47,710 You! Come here. Arash, stay alert! 391 00:27:48,000 --> 00:27:50,070 Let everyone know! - Everyone stay alert! 392 00:27:50,160 --> 00:27:51,750 Keep your eyes open. 393 00:27:51,840 --> 00:27:53,350 She has a blue headdress. 394 00:27:54,400 --> 00:27:56,510 Come on, let's go! Now! 395 00:28:01,600 --> 00:28:03,830 [Time left: 4 min] 396 00:28:25,920 --> 00:28:27,590 Yes, yes, no, no. 397 00:28:31,400 --> 00:28:34,750 I saw her at the house of the psychiatrist who died. She sure is. 398 00:28:38,960 --> 00:28:40,550 Sorry, ma'am. 399 00:28:50,360 --> 00:28:52,870 [System Scan Progress... Time left: Less than 1 min] 400 00:28:57,320 --> 00:28:58,510 Faraz. 401 00:29:06,000 --> 00:29:07,710 [Scan Completed] 402 00:29:07,800 --> 00:29:09,950 Hassan, come and see, it's over. 403 00:29:15,440 --> 00:29:16,590 You! Stop! 404 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 Yes. 405 00:29:25,240 --> 00:29:29,830 Sir... I'm sorry, but it's about General Mohammadi's computer... 406 00:29:31,400 --> 00:29:32,670 Ma'am. You, go on. 407 00:29:33,200 --> 00:29:34,670 You, come closer! 408 00:29:34,880 --> 00:29:36,150 Identifications please. 409 00:29:36,960 --> 00:29:38,510 Your ID, please. 410 00:29:41,080 --> 00:29:43,190 I regret to inform you... 411 00:29:44,400 --> 00:29:47,710 But we found nothing. The number leads to a dead end. 412 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Thank you. 413 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 I apologize, Mr. Kamali. We are having a technical problem with the gate. 414 00:30:02,880 --> 00:30:04,830 I'll ask Jalal to open it for you manually. 415 00:30:05,040 --> 00:30:06,950 Jalal, open up! 416 00:30:34,771 --> 00:30:36,700 Get in! 417 00:30:46,080 --> 00:30:48,270 What did Behrouz say? 418 00:30:50,880 --> 00:30:52,670 He asked about Marjan. 419 00:30:53,280 --> 00:30:54,950 What did you say to him? 420 00:30:56,360 --> 00:30:59,150 I hope you didn't say anything unnecessary, right? 421 00:31:02,040 --> 00:31:03,630 Indeed yes. 422 00:31:03,760 --> 00:31:06,096 I told him that I sprayed Marjan in the face with poison... 423 00:31:06,120 --> 00:31:09,310 ...and that you are the one who gave Mohammadi the damned bomb and he was blown to kingdom come. 424 00:31:11,960 --> 00:31:14,270 I tried very hard to protect you. 425 00:31:14,360 --> 00:31:17,590 But honestly I don't understand why. 426 00:31:18,760 --> 00:31:21,270 You and Behrouz are really similar to each other. 427 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Stop. 428 00:31:24,080 --> 00:31:25,990 I told you to stop! 429 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 Listen... 430 00:31:31,760 --> 00:31:36,790 All these years I lived without children. With the loneliness that kills. 431 00:31:37,040 --> 00:31:39,750 Without family here, always alone at home. 432 00:31:39,880 --> 00:31:45,190 Okay, I got used to it. I was stronger than I thought. 433 00:31:45,600 --> 00:31:49,790 But the last year has been far beyond what I can bear, Faraz. 434 00:31:49,880 --> 00:31:52,986 No one should suffer like this! - Nahid! 435 00:31:53,357 --> 00:31:54,357 Nahid! 436 00:32:18,680 --> 00:32:22,230 What about the girl? - I put her in a hospital. 437 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Thank you. 438 00:32:24,560 --> 00:32:27,030 To hell with you and her! 439 00:32:28,240 --> 00:32:30,110 Do you think you did something important there? 440 00:32:30,440 --> 00:32:32,710 I'm accountable for the nonsense you do! 441 00:32:32,800 --> 00:32:35,670 What if you died in there? What if they realized who you really are? 442 00:32:35,760 --> 00:32:37,056 I knew I would be able to get out of there. 443 00:32:37,080 --> 00:32:38,390 You didn't know! 444 00:32:38,720 --> 00:32:41,670 Remember when I told you Kamali was in trouble because of what you put on his phone? 445 00:32:41,760 --> 00:32:42,976 And you guessed he would come if you asked. 446 00:32:43,000 --> 00:32:45,560 That is not a plan, that is roulette! - Okay, but it worked. 447 00:32:45,640 --> 00:32:47,910 What worked? By helping that bastard Kamali... 448 00:32:48,000 --> 00:32:50,270 No, by getting all the intelligence we were missing. 449 00:32:50,360 --> 00:32:51,430 That's what I did there. 450 00:32:51,640 --> 00:32:53,030 I knew he would need my help. 451 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 And that it would be my chance to access Mohammadi's computer. 452 00:32:56,800 --> 00:32:59,870 From the looks of it, they're putting together a bomb and going for a full-scale nuclear test. 453 00:33:01,360 --> 00:33:03,480 The shipment with the last component arrives tonight. 454 00:33:03,840 --> 00:33:06,150 And I also know where and when it's going to happen. 455 00:33:09,000 --> 00:33:11,630 And as for the girl, I would do the exact same thing again. 456 00:33:12,440 --> 00:33:13,950 Just to be clear. 457 00:33:18,640 --> 00:33:19,950 Your phone. 458 00:33:24,000 --> 00:33:26,350 [{Ramin}: "What's up?"] ["Don't forget to stop by my place"] 459 00:33:26,440 --> 00:33:27,550 I need you to make a stop for me. 460 00:33:43,080 --> 00:33:44,310 Are you OK? - Why do you care? 461 00:33:44,680 --> 00:33:45,750 Quiet! What are you doing? 462 00:33:45,840 --> 00:33:47,390 You let innocent people get dragged away in front of your eyes... 463 00:33:47,520 --> 00:33:49,870 ...by those pigs and you do nothing! 464 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Leave her. 465 00:33:51,040 --> 00:33:52,990 What I do and how I do it is my business. 466 00:33:53,080 --> 00:33:54,856 For a man in my position, it's complicated. 467 00:33:54,880 --> 00:33:58,496 That could have been your sister, your daughter, with her head smashed in on the street! 468 00:33:58,520 --> 00:33:59,680 Would you tell them the same thing? 469 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 You're right. 470 00:34:05,400 --> 00:34:07,790 I have something for you. Jehan. 471 00:34:10,920 --> 00:34:13,350 The bag in the car... bring it to me. 472 00:34:18,080 --> 00:34:22,270 I don't need to explain the gravity of the situation to you. 473 00:34:22,560 --> 00:34:26,310 The ambassador and myself have already expressed our outrage... 474 00:34:26,440 --> 00:34:28,870 ...to the Iranian authorities. 475 00:34:29,400 --> 00:34:31,630 So my arrest has gone public? 476 00:34:31,840 --> 00:34:34,990 Your case is getting maximum exposure. 477 00:34:35,400 --> 00:34:39,150 The level of outrage in the international... - Has my daughter been contacted? 478 00:34:40,800 --> 00:34:44,190 As I understand it... yes. 479 00:34:44,440 --> 00:34:47,910 And has she respounded? Someone's spoken to her? 480 00:34:48,240 --> 00:34:51,990 I don't have that information, but... yes. 481 00:34:52,880 --> 00:34:55,670 Family pressure can be very useful in these situations. 482 00:34:56,000 --> 00:34:57,896 But the international clamor is already begun.. 483 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 What if I did it? 484 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 I'm sorry? 485 00:35:04,760 --> 00:35:07,510 What if I planted a sureveillance device... 486 00:35:07,600 --> 00:35:10,990 ...to try catch the Iranians in breech of IAEA regulations? 487 00:35:12,160 --> 00:35:14,950 Dr. Peterson, I strongly advise you... 488 00:35:15,040 --> 00:35:19,710 And I was prepared to admit that in return for the release of my colleagues? 489 00:35:22,840 --> 00:35:25,750 No. No. 490 00:35:26,520 --> 00:35:30,976 They would use this to end nuclear inspection for a generation. 491 00:35:31,000 --> 00:35:32,870 I need to be clear... 492 00:35:33,560 --> 00:35:37,110 ...there are innocent people sitting in this jail here... 493 00:35:37,240 --> 00:35:38,790 ...because of my actions. 494 00:35:39,086 --> 00:35:43,070 People with full and meaningful lives ahead of them. 495 00:35:43,160 --> 00:35:47,430 And if the international community does not act to secure their freedom as a priority, 496 00:35:48,440 --> 00:35:50,750 then I will do whatever it takes to make that happen 497 00:35:52,960 --> 00:35:54,950 Thank you for coming to see me. 498 00:36:14,200 --> 00:36:16,310 Don't bother yourself wondering about how I got them. 499 00:36:16,400 --> 00:36:18,230 I know how you got them. 500 00:36:18,760 --> 00:36:21,350 This is Tehran. You lie and do what you must to fend for yourself. 501 00:36:22,640 --> 00:36:25,390 I hope these lies don't come back and bite you. 502 00:36:28,120 --> 00:36:29,390 Thanks. 503 00:36:29,760 --> 00:36:31,790 Give her two of these to calm her down. 504 00:36:35,320 --> 00:36:37,230 Zahra... Bring water. 505 00:36:47,214 --> 00:36:49,371 Thanks! 506 00:36:54,600 --> 00:36:56,550 On behalf of both of us. 507 00:37:12,960 --> 00:37:17,430 [Travel Agency - "Explorers"] 508 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 Faraz? 509 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Honey. 510 00:38:30,080 --> 00:38:31,830 Where have you been? 511 00:38:31,920 --> 00:38:34,670 I was just... walking around the city. 512 00:38:35,760 --> 00:38:36,990 Beautiful night, isn't it? 513 00:38:38,880 --> 00:38:40,630 So you must be hungry. 514 00:39:00,760 --> 00:39:02,190 Come with us. 515 00:39:16,000 --> 00:39:17,950 [Mossad analyst]: We were able to do some digging on Eric Peterson. 516 00:39:18,760 --> 00:39:20,830 He grew up in apartheid South Africa... 517 00:39:21,800 --> 00:39:23,990 ...and worked there for the government on their nuclear program... 518 00:39:24,080 --> 00:39:25,760 ...until the late 1980's. 519 00:39:25,920 --> 00:39:28,000 Then he joined the International Monitoring Agency... 520 00:39:28,080 --> 00:39:30,990 ...and oversaw the closure of his own nuclear program. 521 00:39:31,120 --> 00:39:32,950 He has been monitoring Iran for some time. 522 00:39:33,080 --> 00:39:35,350 Well, I want to check it with our partners. 523 00:39:35,440 --> 00:39:38,350 See if he has connections with the Americans and the British. 524 00:39:38,440 --> 00:39:39,230 Tamar. 525 00:39:39,320 --> 00:39:42,630 [Yulia]: The regime will take advantage of this to completely stop nuclear monitoring... 526 00:39:42,720 --> 00:39:45,710 ...which makes your mission much more critical than we thought. 527 00:39:45,960 --> 00:39:47,496 Confirm the objectives of the operation. 528 00:39:47,520 --> 00:39:50,590 Identify the smuggled components and mark the vehicle they are leaving in. 529 00:39:50,680 --> 00:39:52,270 [Yulia]: I hope you succeed this time. 530 00:39:59,120 --> 00:40:01,350 Don't let her get in your head, focus on the job. 531 00:40:01,760 --> 00:40:03,230 I don't care what she thinks of me. 532 00:40:04,200 --> 00:40:06,030 It should interest you. 533 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 According to the GPS it should be here. 534 00:40:47,880 --> 00:40:50,230 I've seen those black cars before. 535 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Ramin is here. 536 00:41:15,320 --> 00:41:17,270 Do I have a satellite? - Coming up now. 537 00:41:27,520 --> 00:41:28,630 I know him. 538 00:41:31,000 --> 00:41:33,176 He collected the parts of the RASHAK (warhead) in the previous shipment. 539 00:41:33,200 --> 00:41:34,110 Do we have his identy? 540 00:41:34,200 --> 00:41:36,270 Yes, this is Jafar Musavi, a senior energy engineer. 541 00:41:36,400 --> 00:41:38,920 [Yulia]: Well, at least that means we're in the right spot. 542 00:41:42,880 --> 00:41:43,910 Ramin is leaving. 543 00:41:46,120 --> 00:41:49,336 Tamar, you must put a beacon on the vehicle containing the RASHAK (warhead) parts. 544 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 One moment. 545 00:41:55,160 --> 00:41:56,830 There is someone in the other car. 546 00:41:56,960 --> 00:41:59,030 I don't see anything. [Tamar]: I see. 547 00:42:00,080 --> 00:42:02,070 Who is it? Give a report. 548 00:42:08,440 --> 00:42:08,493 Shit! 549 00:42:08,693 --> 00:42:10,870 [Tamar]: Do you know who it is? 550 00:42:11,214 --> 00:42:13,014 Yes. 551 00:42:13,320 --> 00:42:14,430 What is he doing there? 552 00:42:14,960 --> 00:42:16,310 [Yulia]: He should be in jail. 553 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Is this the scientist? 554 00:42:18,520 --> 00:42:21,590 [Yulia]: Yes, it's Peterson and he can lead them to the bomb. 555 00:42:25,086 --> 00:42:26,929 [Tehran]38354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.