Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,073 --> 00:00:33,951
THE JUDGE RETURNS
2
00:00:34,660 --> 00:00:37,120
{\an8}EPISODE 12
3
00:00:53,262 --> 00:00:54,346
{\an8}Please open your arms.
4
00:01:02,020 --> 00:01:03,063
{\an8}Your phone, please.
5
00:01:07,734 --> 00:01:08,777
Please follow me.
6
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Hello, sir.
7
00:01:25,377 --> 00:01:26,837
We've met, haven't we?
8
00:01:27,462 --> 00:01:28,505
Yes.
9
00:01:29,965 --> 00:01:32,926
I heard you'd be taking
Tae-sik's case in court.
10
00:01:33,719 --> 00:01:35,095
That's new to me.
11
00:01:36,555 --> 00:01:37,973
You'll hear about it soon enough.
12
00:01:43,812 --> 00:01:46,231
The limit is 500 million won per year.
13
00:01:56,742 --> 00:01:59,703
I'd like you to sentence him
to five years in prison.
14
00:02:02,331 --> 00:02:04,708
And he'll get the three-and-five sentence
in the appeals trial.
15
00:02:04,791 --> 00:02:06,668
A three-year sentence, suspended for five.
16
00:02:07,919 --> 00:02:10,422
That's nothing new, you know?
17
00:02:12,758 --> 00:02:15,844
Unless you want to check
how I spend every penny of this
18
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
you can give the money to me in cash
after the trial.
19
00:02:18,597 --> 00:02:19,931
No need to leave traces.
20
00:02:25,979 --> 00:02:26,980
Have a good day.
21
00:02:30,442 --> 00:02:31,568
My phone, please.
22
00:02:38,867 --> 00:02:40,869
I met Mr. Jang Yong-hyeon.
23
00:02:41,370 --> 00:02:43,580
He told me to sentence Tae-sik
to five years in jail
24
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
while handing a credit card
with a 500 million won limit.
25
00:02:48,085 --> 00:02:50,170
He can be so impatient.
26
00:02:50,545 --> 00:02:51,963
Five years in the first trial
27
00:02:52,047 --> 00:02:54,549
and three years in prison
with five years on suspension in the next.
28
00:02:54,841 --> 00:02:56,635
That's the magic formula
for conglomerates.
29
00:02:57,427 --> 00:02:58,929
- So?
- Tae-sik's case involves
30
00:02:59,012 --> 00:03:01,390
a few hundred billion won
with the illicit loans and slush funds.
31
00:03:01,473 --> 00:03:04,184
It's not a case to be handled
by a single-judge criminal court.
32
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
I didn't answer him,
as I didn't have your permission yet.
33
00:03:09,690 --> 00:03:12,776
Tae-sik will soon be indicted
while in custody.
34
00:03:14,069 --> 00:03:16,697
A panel of judges will take on the case,
so sort it out there.
35
00:03:17,447 --> 00:03:19,491
Don't worry about the lead judge.
36
00:03:19,574 --> 00:03:21,660
Conduct a legal review
and finalize the sentencing order.
37
00:03:22,953 --> 00:03:25,706
Oh, you might as well be promoted
to a Presiding Judge for this.
38
00:03:28,333 --> 00:03:29,543
But I'm not sure
39
00:03:30,293 --> 00:03:32,170
how long his sentence should be.
40
00:03:34,339 --> 00:03:37,092
Sin-jin has no interest
in giving Yong-hyeon what he wants.
41
00:03:37,175 --> 00:03:39,094
Give me an answer,
and that'll be my verdict.
42
00:03:40,345 --> 00:03:41,346
Didn't you hear me?
43
00:03:42,305 --> 00:03:44,224
I thought I'd already answered you.
44
00:03:49,646 --> 00:03:50,939
I'll follow the law.
45
00:03:51,606 --> 00:03:52,983
But wouldn't that cause issues?
46
00:03:53,066 --> 00:03:55,569
Don't look for justice
through questions and debates.
47
00:03:56,027 --> 00:03:57,362
Show me your justice
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,990
the equity and common sense
49
00:04:01,908 --> 00:04:04,119
that everyone knows in their hearts.
50
00:04:06,747 --> 00:04:09,291
I was going to get rid of them all
51
00:04:09,916 --> 00:04:11,877
once I became the leader of Suojae,
anyway.
52
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
You may go.
53
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
Yes, sir.
54
00:04:29,060 --> 00:04:30,145
Have you decided?
55
00:04:34,608 --> 00:04:38,069
Mr. Jang has more accounts under an alias,
aside from those at Jeongdaun.
56
00:04:38,153 --> 00:04:40,113
I'll give you half of the funds there.
57
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
So, 20 billion won. But promise me...
58
00:04:47,245 --> 00:04:48,747
I'll be safe
59
00:04:49,372 --> 00:04:51,082
after all this.
60
00:04:52,918 --> 00:04:53,960
Of course.
61
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
Tell Yong-hyeon
62
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
exactly what he wants to hear.
63
00:05:02,636 --> 00:05:04,971
Let Tae-sik take the fall
for the slush funds
64
00:05:05,055 --> 00:05:07,557
but you take care of the illicit loans
65
00:05:07,641 --> 00:05:09,851
without Tae-sik hearing about them.
66
00:05:14,439 --> 00:05:17,275
Think of it as being extra loyal.
67
00:05:18,318 --> 00:05:19,486
Come on.
68
00:05:19,986 --> 00:05:21,905
Open an account.
69
00:05:22,781 --> 00:05:25,408
I'll give you a bonus.
70
00:05:25,992 --> 00:05:27,369
Sir...
71
00:05:28,328 --> 00:05:31,957
I might lose my license to practice law.
72
00:05:34,918 --> 00:05:38,004
You don't earn much
with that license, anyway.
73
00:05:39,214 --> 00:05:42,008
I'm your pot of gold, not your license.
74
00:05:43,009 --> 00:05:44,177
Me, Jang Yong-hyeon.
75
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
Trust me.
76
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
Judge Lee has been assigned to the case
77
00:05:49,516 --> 00:05:52,227
and Mr. Kang told him to sentence Tae-sik
to five years in jail.
78
00:05:54,604 --> 00:05:56,106
As he should.
79
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
Make sure your testimony matches
80
00:05:59,150 --> 00:06:01,152
that of the loan officer
at Jeongdaun Savings.
81
00:06:01,862 --> 00:06:05,031
And make sure Tae-sik isn't involved
in the illicit loans.
82
00:06:05,699 --> 00:06:07,242
- You know what I mean?
- Yes, sir.
83
00:06:09,035 --> 00:06:11,621
You're basically family to S Group now.
84
00:06:12,873 --> 00:06:13,874
Congratulations.
85
00:06:14,708 --> 00:06:16,918
- Thank you, sir.
- Sure.
86
00:06:38,315 --> 00:06:42,068
We're representing Mr. Jang,
the CEO of S Shopping, in court.
87
00:06:42,694 --> 00:06:45,405
Han-young will be on the panel of judges.
88
00:06:48,617 --> 00:06:49,826
He may be an associate judge
89
00:06:49,910 --> 00:06:52,954
but he'll dictate the verdict.
90
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
Make a team and take on Tae-sik's case.
91
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Me?
92
00:07:01,630 --> 00:07:03,214
- Really?
- Why are you so surprised?
93
00:07:03,298 --> 00:07:04,966
It's about time you get some experience.
94
00:07:06,176 --> 00:07:08,053
Maybe start dressing up, too.
95
00:07:11,514 --> 00:07:13,892
Are you on the panel of judges
for Mr. Jang's trial?
96
00:07:14,976 --> 00:07:17,312
Haenal Law Firm is really in
on all the secrets.
97
00:07:17,479 --> 00:07:18,605
Of course.
98
00:07:19,356 --> 00:07:21,274
Dad wants me to make a team
to represent him.
99
00:07:22,776 --> 00:07:25,612
Eat up. It's on me today.
100
00:07:25,695 --> 00:07:28,365
If this is your bribe for Mr. Jang's case,
I don't want it.
101
00:07:29,824 --> 00:07:33,078
Have you already forgotten about my help
with the Miracle scam?
102
00:07:33,161 --> 00:07:36,289
You asked for a meal at my house
in return for your help
103
00:07:36,373 --> 00:07:38,041
which you got.
104
00:07:38,124 --> 00:07:41,086
That means neither of us owes anything
to each other, Ms. Yu.
105
00:07:41,836 --> 00:07:43,213
Fine.
106
00:07:43,296 --> 00:07:44,631
I get it.
107
00:07:44,923 --> 00:07:47,759
But why do you keep calling me "Ms. Yu"?
It's like we're strangers.
108
00:07:47,884 --> 00:07:49,719
Are you distancing yourself from me?
109
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Seriously.
110
00:07:53,431 --> 00:07:54,766
I just want to...
111
00:07:54,849 --> 00:07:56,810
Gosh, I wish I could just punch you once.
112
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
Just one punch, please?
113
00:07:58,103 --> 00:08:00,814
Why? Was the slap on our first date
not enough?
114
00:08:01,314 --> 00:08:02,607
I should've hit you more then.
115
00:08:02,691 --> 00:08:04,275
Don't take Tae-sik's case.
116
00:08:04,359 --> 00:08:06,695
I've already agreed to take it.
117
00:08:06,778 --> 00:08:10,407
Mr. Kang is behind Han-young joining
the panel of judges.
118
00:08:10,490 --> 00:08:13,034
He's got S Group's back.
119
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
It'll just be
a five-year sentence in prison
120
00:08:16,705 --> 00:08:17,872
so just don't mess up.
121
00:08:18,081 --> 00:08:19,624
Aren't you sentencing him
to five years in jail?
122
00:08:21,459 --> 00:08:23,294
We'll bust S Group entirely
123
00:08:23,378 --> 00:08:25,714
starting from Tae-sik
to his father's slush funds.
124
00:08:25,797 --> 00:08:28,425
We're shaking up the whole conglomerate,
so don't get involved.
125
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
Really?
126
00:08:36,224 --> 00:08:37,475
Yes, Lee Han-young speaking.
127
00:08:39,352 --> 00:08:42,814
I made Yi-seok the Chief Justice,
as you suggested.
128
00:08:42,897 --> 00:08:45,900
Looks like you'll soon have
the Chief Justice as your legal advisor.
129
00:08:46,443 --> 00:08:47,527
Congratulations.
130
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
I once ran
131
00:08:53,742 --> 00:08:55,452
like there was no tomorrow.
132
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Are you a professional runner?
133
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
No.
134
00:09:01,750 --> 00:09:03,752
If you're not a professional
135
00:09:04,586 --> 00:09:06,421
why are you running so hard?
136
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
What?
137
00:09:14,763 --> 00:09:16,306
I couldn't answer him.
138
00:09:16,389 --> 00:09:18,600
I didn't know why I was running so hard.
139
00:09:19,976 --> 00:09:24,189
And I definitely didn't know
when to stop or where I was.
140
00:09:25,940 --> 00:09:28,443
But I started living a different life
141
00:09:30,278 --> 00:09:32,989
and finally realized
why I had to keep running.
142
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
I know why I have to keep running now.
143
00:09:41,331 --> 00:09:43,583
To become a better person
144
00:09:45,627 --> 00:09:46,961
for my family
145
00:09:48,630 --> 00:09:50,590
and the person I love.
146
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
And for myself.
147
00:10:04,854 --> 00:10:06,022
What kind of a life
148
00:10:08,441 --> 00:10:09,943
did you live before?
149
00:10:11,861 --> 00:10:13,154
Someone said
150
00:10:13,655 --> 00:10:14,906
I was garbage.
151
00:10:15,532 --> 00:10:16,825
"Garbage"?
152
00:10:17,617 --> 00:10:20,203
Come on. There's no way.
153
00:10:24,415 --> 00:10:26,376
Don't take Tae-sik's case.
154
00:10:26,459 --> 00:10:29,504
Let your brother or sister take it.
Let them be greedy.
155
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
Is it
156
00:10:32,423 --> 00:10:34,217
really that bad of a case?
157
00:10:39,055 --> 00:10:40,640
What do you want to do
158
00:10:41,558 --> 00:10:43,685
once the law firm becomes yours?
159
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
Well...
160
00:10:53,987 --> 00:10:55,238
That's...
161
00:11:15,091 --> 00:11:16,968
Why didn't I think of that?
162
00:11:30,356 --> 00:11:31,357
Let's go.
163
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Let's run!
164
00:11:42,452 --> 00:11:44,829
SEONJIN HAPPINESS FOUNDATION
165
00:11:53,338 --> 00:11:56,382
SEONJIN HAPPINESS FOUNDATION
166
00:12:03,389 --> 00:12:04,724
We have to turn it on.
167
00:12:07,352 --> 00:12:08,353
CHAIRMAN KANG SUN-CHEOL
168
00:12:09,354 --> 00:12:11,272
- Huh?
- What's wrong?
169
00:12:11,356 --> 00:12:13,566
The password is "123456."
170
00:12:13,650 --> 00:12:15,109
It's basically unlocked.
171
00:12:15,193 --> 00:12:16,653
- Huh?
- What?
172
00:12:17,070 --> 00:12:18,071
Go ahead.
173
00:12:22,200 --> 00:12:24,077
FILES
174
00:12:24,160 --> 00:12:25,453
UNOFFICIAL ACCOUNTING LEDGERS
175
00:12:26,079 --> 00:12:28,039
I found it!
176
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
SLEEP
177
00:12:54,482 --> 00:12:55,650
{\an8}CHAIRMAN KANG SUN-CHEOL
178
00:12:55,733 --> 00:12:59,195
{\an8}1-2-3-4-5-6.
179
00:13:00,947 --> 00:13:02,407
He's just like me, huh?
180
00:13:02,782 --> 00:13:04,117
UNOFFICIAL ACCOUNTING LEDGERS
FOR JANUARY TO AUGUST 2025
181
00:13:04,909 --> 00:13:05,910
MOVE TO THE USB DISK
182
00:13:06,369 --> 00:13:07,662
MOVING 8 ITEMS TO THE USB DISK
183
00:13:08,204 --> 00:13:09,956
MISSION ACCOMPLISHED
184
00:13:12,292 --> 00:13:13,459
Mission accomplished.
185
00:13:20,258 --> 00:13:21,718
Hey, Mr. Park.
186
00:13:21,801 --> 00:13:24,470
I'll send the fraudulent ledgers
from Seonjin to you.
187
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
Okay.
188
00:13:46,868 --> 00:13:48,953
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
189
00:13:51,164 --> 00:13:53,207
LETTER OF INDICTMENT
YOU ARE INDICTED AS STATED BELOW
190
00:13:55,293 --> 00:13:56,878
PRINT
191
00:14:07,055 --> 00:14:09,807
{\an8}CHIEF PROSECUTOR KANG JI-HWAN
192
00:14:09,891 --> 00:14:11,392
DETAILS REGARDING THE DEFENDANT
193
00:14:12,643 --> 00:14:13,686
What's this?
194
00:14:14,103 --> 00:14:16,064
He takes money from elders
who collect scraps
195
00:14:16,147 --> 00:14:18,566
and kids who collect every penny they get
196
00:14:18,649 --> 00:14:20,693
for his drinking parties every night.
197
00:14:20,777 --> 00:14:23,613
Don't you know
giving non-profits a bad rep like this
198
00:14:23,696 --> 00:14:26,032
makes people stop donating,
even to good charities?
199
00:14:26,532 --> 00:14:29,369
Think of it as an opportunity cost
for our society and stop here.
200
00:14:29,452 --> 00:14:30,453
Our society?
201
00:14:31,329 --> 00:14:33,414
For whom in our society?
202
00:14:34,749 --> 00:14:37,043
{\an8}A significant portion
of the donations goes
203
00:14:38,544 --> 00:14:41,589
to a borrowed-name account
of an unidentified person.
204
00:14:41,672 --> 00:14:43,591
I told you to stop, alright?
205
00:14:58,689 --> 00:15:01,192
Do you get a share of the donations, too?
206
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
Cheol-woo!
207
00:15:08,658 --> 00:15:10,284
Do you want to get fired right now?
208
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
You want me to leave you
with absolutely nothing?
209
00:15:12,995 --> 00:15:14,831
Why can't you just say it's not true?
210
00:15:14,914 --> 00:15:16,958
It's not true, you bastard!
211
00:15:17,458 --> 00:15:18,543
Who gets the money, then?
212
00:15:21,587 --> 00:15:24,507
Why are you asking me?
213
00:15:26,467 --> 00:15:27,969
{\an8}Get this out of my face
214
00:15:28,636 --> 00:15:30,430
unless you want to get fired right now.
215
00:15:43,234 --> 00:15:44,777
Our country's prosecution is rotten.
216
00:15:44,861 --> 00:15:46,446
Why? Were you told you'd be fired?
217
00:15:47,864 --> 00:15:49,907
- Did you spy on me?
- I didn't need to.
218
00:15:50,575 --> 00:15:51,826
Here comes another one.
219
00:15:59,375 --> 00:16:01,627
Daejin Daily says
220
00:16:01,711 --> 00:16:03,796
we can't publish a word about this.
221
00:16:03,880 --> 00:16:08,217
And the reporters from other agencies ran
the minute I mentioned the foundation.
222
00:16:09,010 --> 00:16:12,722
They don't want to tackle Seonjin
because Gwang-to is the face.
223
00:16:13,890 --> 00:16:16,893
Does that make any sense to you?
224
00:16:17,226 --> 00:16:20,104
Those who don't know
what Gwang-to is really like think
225
00:16:20,188 --> 00:16:23,274
he's just a kind, former President
who always thinks of his people.
226
00:16:24,442 --> 00:16:27,195
Cheer up.
You knew it wasn't going to work.
227
00:16:27,278 --> 00:16:28,613
- No, I didn't!
- No, I didn't!
228
00:16:28,696 --> 00:16:30,281
I was sure we could do this.
229
00:16:30,364 --> 00:16:31,532
We found fraudulent ledgers!
230
00:16:31,616 --> 00:16:33,242
How can we not investigate it?
231
00:16:36,704 --> 00:16:39,332
Did you tell us to do this,
knowing we'd fail?
232
00:16:39,415 --> 00:16:41,375
Did you really?
233
00:16:41,876 --> 00:16:46,672
The corrupt are resilient.
It only hardens under outside pressure.
234
00:16:46,756 --> 00:16:49,425
To break it, we have to trigger
a fracture from the inside.
235
00:16:50,426 --> 00:16:52,845
Now that they know
the press and the prosecution are on it
236
00:16:52,929 --> 00:16:54,388
they'll start to get on it, too.
237
00:16:54,805 --> 00:16:56,182
Then, once they realize
238
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
things aren't going as they'd expected
239
00:16:58,351 --> 00:17:00,019
they'll start to split up.
240
00:17:00,102 --> 00:17:03,606
Then, the corrupt will finally break.
241
00:17:04,649 --> 00:17:06,567
You used us as baits.
242
00:17:06,651 --> 00:17:08,694
He definitely did.
243
00:17:08,778 --> 00:17:10,446
I guess I'm the hook.
244
00:17:10,530 --> 00:17:12,657
Are you the worm?
245
00:17:13,074 --> 00:17:14,867
- Don't put it like that.
- No, krill.
246
00:17:15,660 --> 00:17:17,245
I don't know how he got it
247
00:17:17,328 --> 00:17:18,329
but Prosecutor Park has
248
00:17:18,412 --> 00:17:21,040
the Seonjin Foundation's
fraudulent ledgers.
249
00:17:21,916 --> 00:17:23,417
I don't think he's going to stop.
250
00:17:25,670 --> 00:17:28,839
We should've gotten rid of him
when we got rid of Jeong-tae.
251
00:17:30,591 --> 00:17:32,718
It'll get messy if he keeps this up.
252
00:17:35,096 --> 00:17:37,265
Should we get on it now?
253
00:17:38,224 --> 00:17:41,227
I hear Cheol-woo is asking
to investigate the foundation.
254
00:17:42,937 --> 00:17:45,856
If anything happens now,
the whole world will watch them.
255
00:17:50,987 --> 00:17:52,738
We have no choice
256
00:17:54,448 --> 00:17:55,783
but to face it.
257
00:18:12,216 --> 00:18:13,301
We've never met, have we?
258
00:18:15,261 --> 00:18:16,762
No, but I know who you are.
259
00:18:28,149 --> 00:18:29,609
There's an opportunity cost
260
00:18:30,151 --> 00:18:31,736
to establishing justice.
261
00:18:35,114 --> 00:18:38,242
Does it also cost people's lives?
262
00:18:42,955 --> 00:18:44,665
That's not nice.
263
00:18:45,541 --> 00:18:48,127
I didn't know there was a price tag
to achieving justice.
264
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
What's justice to you, Mr. Park?
265
00:18:54,717 --> 00:18:56,844
Arresting all bad guys, no matter what.
266
00:18:57,261 --> 00:18:58,638
That's what justice is to me.
267
00:18:59,847 --> 00:19:01,057
I like how simple it is.
268
00:19:02,600 --> 00:19:05,561
You want to strike the Seonjin Foundation?
I can help you.
269
00:19:07,647 --> 00:19:10,566
Arrest the Chairman
for embezzlement and breach of trust.
270
00:19:11,609 --> 00:19:14,445
Would that establish justice for you?
271
00:19:16,572 --> 00:19:19,867
He's using the Chairman as a sacrifice
for the foundation.
272
00:19:22,203 --> 00:19:23,329
What do you think?
273
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
Let's accept the sacrifice first,
as Sin-jin wants.
274
00:19:30,044 --> 00:19:31,087
And then?
275
00:19:31,462 --> 00:19:33,839
We'll sprinkle salt
before the wound heals.
276
00:19:54,610 --> 00:19:56,821
Kwak Sang-cheol,
the opposition party's hitman.
277
00:19:57,279 --> 00:19:58,739
He's known as the "crazy dog"
278
00:19:58,823 --> 00:20:01,450
for all his bluntly honest whistleblowing
and slander.
279
00:20:03,994 --> 00:20:05,663
Mr. Lee Han-young?
280
00:20:07,039 --> 00:20:08,499
Thank you for coming.
281
00:20:10,710 --> 00:20:14,547
The future son-in-law of Haenal
wants to discuss party nominations.
282
00:20:14,630 --> 00:20:16,590
Who would say no to that?
283
00:20:17,842 --> 00:20:19,468
I'm guessing it's not for free.
284
00:20:20,720 --> 00:20:22,555
I need you to attack someone.
285
00:20:24,598 --> 00:20:27,768
I guess Haenal has an enemy?
286
00:20:27,852 --> 00:20:30,396
No, this has nothing to do
with the law firm.
287
00:20:30,813 --> 00:20:31,856
The target is
288
00:20:32,398 --> 00:20:34,066
Park Gwang-to, the former President.
289
00:20:39,447 --> 00:20:40,823
Are you out of your mind?
290
00:20:40,906 --> 00:20:43,868
Your ammo is corruption
in the Seonjin Happiness Foundation.
291
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
Mr. Former President isn't a man
292
00:20:46,454 --> 00:20:49,498
who will fall with just one shot.
293
00:20:49,582 --> 00:20:52,042
But he'll reek of blood
where the bullet hits him.
294
00:20:52,126 --> 00:20:53,502
And that's enough for me.
295
00:20:55,755 --> 00:20:56,964
Oh, so
296
00:20:57,631 --> 00:21:00,551
I'll leave him a scar,
and you'll rip it open?
297
00:21:00,843 --> 00:21:03,304
Okay, I see what you want now.
298
00:21:03,387 --> 00:21:06,599
How can you guarantee
that my party will nominate me?
299
00:21:06,974 --> 00:21:09,185
You'll be the hitman of the opposition
300
00:21:09,268 --> 00:21:11,896
who uncovers
the former President's misconduct.
301
00:21:13,230 --> 00:21:16,984
That'll earn you all the popularity
to become a presidential candidate.
302
00:21:19,278 --> 00:21:20,404
What?
303
00:21:21,572 --> 00:21:25,075
So, I have to do all the work
to get what I want?
304
00:21:25,785 --> 00:21:27,661
But I'll give you all the tools
for the job.
305
00:21:40,966 --> 00:21:42,927
ACCOUNTING LEDGER
306
00:21:45,971 --> 00:21:47,223
Wow.
307
00:21:48,682 --> 00:21:50,059
This is some consistent effort
308
00:21:51,644 --> 00:21:53,854
involving some big money.
309
00:21:56,023 --> 00:21:57,316
I know.
310
00:32:47,757 --> 00:32:49,509
You can sit there.
311
00:32:47,757 --> 00:32:49,509
You can sit there.
312
00:32:54,973 --> 00:32:58,018
Sorry, our hands were tied by the press.
313
00:32:54,973 --> 00:32:58,018
Sorry, our hands were tied by the press.
314
00:32:58,435 --> 00:33:00,312
Man, this is exhausting.
315
00:32:58,435 --> 00:33:00,312
Man, this is exhausting.
316
00:33:07,986 --> 00:33:10,572
It'll take some time.
317
00:33:07,986 --> 00:33:10,572
It'll take some time.
318
00:33:13,909 --> 00:33:15,702
I know that much, too.
319
00:33:13,909 --> 00:33:15,702
I know that much, too.
320
00:33:19,664 --> 00:33:21,541
Does 2 a.m. sound good?
321
00:33:19,664 --> 00:33:21,541
Does 2 a.m. sound good?
322
00:33:21,625 --> 00:33:23,543
Yes, sir. Once again, I apologize.
323
00:33:21,625 --> 00:33:23,543
Yes, sir. Once again, I apologize.
324
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
17-8, Jima-ro 38beon-gil
325
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
17-8, Jima-ro 38beon-gil
326
00:33:39,226 --> 00:33:40,685
CHOI DA-EUN, MISSING
OH MIN-SU, DEAD FROM A HEART ATTACK
327
00:33:39,226 --> 00:33:40,685
CHOI DA-EUN, MISSING
OH MIN-SU, DEAD FROM A HEART ATTACK
328
00:33:47,442 --> 00:33:49,110
Nobody lives there.
329
00:33:47,442 --> 00:33:49,110
Nobody lives there.
330
00:33:50,862 --> 00:33:54,366
Doesn't Ms. Han Gi-hyeon live here?
The teenager in high school.
331
00:33:50,862 --> 00:33:54,366
Doesn't Ms. Han Gi-hyeon live here?
The teenager in high school.
332
00:33:54,991 --> 00:33:57,035
She died last year.
333
00:33:54,991 --> 00:33:57,035
She died last year.
334
00:33:57,118 --> 00:33:58,203
Got hit by a car.
335
00:33:57,118 --> 00:33:58,203
Got hit by a car.
336
00:33:58,954 --> 00:33:59,955
Sorry?
337
00:33:58,954 --> 00:33:59,955
Sorry?
338
00:34:02,832 --> 00:34:05,210
Excuse me.
339
00:34:02,832 --> 00:34:05,210
Excuse me.
340
00:34:12,717 --> 00:34:16,179
Why are you going to every empty home?
Aren't you a reporter?
341
00:34:12,717 --> 00:34:16,179
Why are you going to every empty home?
Aren't you a reporter?
342
00:34:17,264 --> 00:34:20,892
Doesn't Ms. Han Jong-hui,
the college student, live here?
343
00:34:17,264 --> 00:34:20,892
Doesn't Ms. Han Jong-hui,
the college student, live here?
344
00:34:21,810 --> 00:34:22,852
College student?
345
00:34:21,810 --> 00:34:22,852
College student?
346
00:34:23,937 --> 00:34:25,146
Right.
347
00:34:23,937 --> 00:34:25,146
Right.
348
00:34:25,772 --> 00:34:29,359
She would've been in college,
had she been alive.
349
00:34:25,772 --> 00:34:29,359
She would've been in college,
had she been alive.
350
00:34:30,443 --> 00:34:32,487
Are you saying...
351
00:34:30,443 --> 00:34:32,487
Are you saying...
352
00:34:33,655 --> 00:34:37,117
Mr. Lee, Seonjin seems to have used
the names of the dead and missing
353
00:34:33,655 --> 00:34:37,117
Mr. Lee, Seonjin seems to have used
the names of the dead and missing
354
00:34:37,200 --> 00:34:38,952
to make borrowed-name accounts.
355
00:34:37,200 --> 00:34:38,952
to make borrowed-name accounts.
356
00:34:39,035 --> 00:34:40,328
So, we were right.
357
00:34:39,035 --> 00:34:40,328
So, we were right.
358
00:34:41,037 --> 00:34:42,080
Good work.
359
00:34:41,037 --> 00:34:42,080
Good work.
360
00:34:44,207 --> 00:34:46,126
This is Mr. Park Gwang-to's driver.
361
00:34:44,207 --> 00:34:46,126
This is Mr. Park Gwang-to's driver.
362
00:34:47,085 --> 00:34:48,503
Sorry, I'm late.
363
00:34:47,085 --> 00:34:48,503
Sorry, I'm late.
364
00:34:49,754 --> 00:34:50,755
You ordered for me?
365
00:34:49,754 --> 00:34:50,755
You ordered for me?
366
00:34:50,839 --> 00:34:52,465
Thank you!
367
00:34:50,839 --> 00:34:52,465
Thank you!
368
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
Oh, sorry.
369
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
Oh, sorry.
370
00:35:05,020 --> 00:35:07,522
One more extra big soup, please!
371
00:35:05,020 --> 00:35:07,522
One more extra big soup, please!
372
00:35:07,606 --> 00:35:08,648
Coming!
373
00:35:07,606 --> 00:35:08,648
Coming!
374
00:35:09,482 --> 00:35:12,902
This is a photo of Gwang-to's driver
withdrawing money from a borrowed account.
375
00:35:09,482 --> 00:35:12,902
This is a photo of Gwang-to's driver
withdrawing money from a borrowed account.
376
00:35:12,986 --> 00:35:15,363
But we can't be 100% sure of that.
377
00:35:12,986 --> 00:35:15,363
But we can't be 100% sure of that.
378
00:35:15,447 --> 00:35:17,824
Of course, it's probably 100% true.
379
00:35:15,447 --> 00:35:17,824
Of course, it's probably 100% true.
380
00:35:17,907 --> 00:35:19,826
Why don't we have news agencies
question it?
381
00:35:17,907 --> 00:35:19,826
Why don't we have news agencies
question it?
382
00:35:21,494 --> 00:35:22,579
That'll be good.
383
00:35:21,494 --> 00:35:22,579
That'll be good.
384
00:35:28,335 --> 00:35:29,419
Right on.
385
00:35:28,335 --> 00:35:29,419
Right on.
386
00:35:33,214 --> 00:35:35,300
Yes, there we go.
387
00:35:33,214 --> 00:35:35,300
Yes, there we go.
388
00:35:36,009 --> 00:35:37,010
Go!
389
00:35:36,009 --> 00:35:37,010
Go!
390
00:35:39,512 --> 00:35:40,972
Oh, no.
391
00:35:39,512 --> 00:35:40,972
Oh, no.
392
00:35:41,056 --> 00:35:42,057
Man!
393
00:35:41,056 --> 00:35:42,057
Man!
394
00:35:42,891 --> 00:35:43,892
I guess it's over.
395
00:35:42,891 --> 00:35:43,892
I guess it's over.
396
00:35:51,608 --> 00:35:52,609
What time is it?
397
00:35:51,608 --> 00:35:52,609
What time is it?
398
00:35:52,984 --> 00:35:54,027
It's 1:20 a.m.
399
00:35:52,984 --> 00:35:54,027
It's 1:20 a.m.
400
00:35:54,110 --> 00:35:55,695
Do I have to stay here until 2 a.m.?
401
00:35:54,110 --> 00:35:55,695
Do I have to stay here until 2 a.m.?
402
00:35:58,782 --> 00:35:59,824
Let's just go.
403
00:35:58,782 --> 00:35:59,824
Let's just go.
404
00:36:04,871 --> 00:36:05,997
Sorry.
405
00:36:04,871 --> 00:36:05,997
Sorry.
406
00:36:06,581 --> 00:36:08,375
You'll have to stay a bit longer.
407
00:36:06,581 --> 00:36:08,375
You'll have to stay a bit longer.
408
00:36:09,376 --> 00:36:10,418
What?
409
00:36:09,376 --> 00:36:10,418
What?
410
00:36:10,794 --> 00:36:11,836
Ridiculous.
411
00:36:10,794 --> 00:36:11,836
Ridiculous.
412
00:36:12,504 --> 00:36:13,630
Get out of my way.
413
00:36:12,504 --> 00:36:13,630
Get out of my way.
414
00:36:13,922 --> 00:36:15,090
Come on. Get out.
415
00:36:13,922 --> 00:36:15,090
Come on. Get out.
416
00:36:16,508 --> 00:36:19,177
You've just gone
from a witness to a suspect.
417
00:36:16,508 --> 00:36:19,177
You've just gone
from a witness to a suspect.
418
00:36:19,719 --> 00:36:21,262
An arrest warrant has been filed
419
00:36:19,719 --> 00:36:21,262
An arrest warrant has been filed
420
00:36:21,346 --> 00:36:23,139
for allegations of you being the owner
421
00:36:21,346 --> 00:36:23,139
for allegations of you being the owner
422
00:36:23,640 --> 00:36:25,308
of Seonjin's borrowed-name accounts.
423
00:36:23,640 --> 00:36:25,308
of Seonjin's borrowed-name accounts.
424
00:36:25,892 --> 00:36:26,893
Huh?
425
00:36:25,892 --> 00:36:26,893
Huh?
426
00:36:50,750 --> 00:36:53,753
The call cannot be connected.
Please leave a voicemail...
427
00:36:50,750 --> 00:36:53,753
The call cannot be connected.
Please leave a voicemail...
428
00:37:03,638 --> 00:37:06,349
The National Court Administration
nominated someone
429
00:37:03,638 --> 00:37:06,349
The National Court Administration
nominated someone
430
00:37:06,433 --> 00:37:08,685
for the Chief Judge position that I left.
431
00:37:06,433 --> 00:37:08,685
for the Chief Judge position that I left.
432
00:37:09,519 --> 00:37:11,271
It must be Sin-jin.
433
00:37:09,519 --> 00:37:11,271
It must be Sin-jin.
434
00:37:11,354 --> 00:37:12,397
That's right.
435
00:37:11,354 --> 00:37:12,397
That's right.
436
00:37:13,314 --> 00:37:14,816
What are your thoughts?
437
00:37:13,314 --> 00:37:14,816
What are your thoughts?
438
00:37:19,195 --> 00:37:20,238
Appoint him.
439
00:37:19,195 --> 00:37:20,238
Appoint him.
440
00:37:20,321 --> 00:37:21,740
And why should I do that?
441
00:37:20,321 --> 00:37:21,740
And why should I do that?
442
00:37:21,990 --> 00:37:24,033
Gwang-to must've nominated Sin-jin
as the Chief Judge
443
00:37:21,990 --> 00:37:24,033
Gwang-to must've nominated Sin-jin
as the Chief Judge
444
00:37:24,117 --> 00:37:26,161
so he could save him.
445
00:37:24,117 --> 00:37:26,161
so he could save him.
446
00:37:26,870 --> 00:37:29,164
But Sin-jin won't use the new power
447
00:37:26,870 --> 00:37:29,164
But Sin-jin won't use the new power
448
00:37:29,247 --> 00:37:30,373
to save Gwang-to.
449
00:37:29,247 --> 00:37:30,373
to save Gwang-to.
450
00:37:31,124 --> 00:37:32,959
Instead, he'll use it for himself.
451
00:37:31,124 --> 00:37:32,959
Instead, he'll use it for himself.
452
00:37:37,338 --> 00:37:38,339
Oh
453
00:37:37,338 --> 00:37:38,339
Oh
454
00:37:38,840 --> 00:37:40,508
and did you say
455
00:37:38,840 --> 00:37:40,508
and did you say
456
00:37:40,592 --> 00:37:42,802
Gwang-to is taking shelter at Suojae?
457
00:37:40,592 --> 00:37:42,802
Gwang-to is taking shelter at Suojae?
458
00:37:43,219 --> 00:37:44,262
Yes, sir.
459
00:37:43,219 --> 00:37:44,262
Yes, sir.
460
00:37:44,596 --> 00:37:47,348
Sin-jin wants to be the new leader there.
461
00:37:44,596 --> 00:37:47,348
Sin-jin wants to be the new leader there.
462
00:37:48,433 --> 00:37:50,852
This fight will definitely kill
463
00:37:48,433 --> 00:37:50,852
This fight will definitely kill
464
00:37:52,270 --> 00:37:54,314
one or the other.
465
00:37:52,270 --> 00:37:54,314
one or the other.
466
00:37:57,233 --> 00:37:59,569
Regardless of who survives
467
00:37:57,233 --> 00:37:59,569
Regardless of who survives
468
00:38:00,361 --> 00:38:02,405
he'll walk away with a deep scar.
469
00:38:00,361 --> 00:38:02,405
he'll walk away with a deep scar.
470
00:38:13,124 --> 00:38:16,002
{\an8}CHIEF JUDGE KANG SIN-JIN
471
00:38:13,124 --> 00:38:16,002
{\an8}CHIEF JUDGE KANG SIN-JIN
472
00:38:21,841 --> 00:38:24,010
There will be a meeting at Suojae today.
473
00:38:21,841 --> 00:38:24,010
There will be a meeting at Suojae today.
474
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Both of you must come.
475
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
Both of you must come.
476
00:38:27,055 --> 00:38:28,056
Yes, sir.
477
00:38:27,055 --> 00:38:28,056
Yes, sir.
478
00:39:04,259 --> 00:39:06,261
Mr. President is incapacitated.
479
00:39:04,259 --> 00:39:06,261
Mr. President is incapacitated.
480
00:39:07,971 --> 00:39:09,973
We need to take action right now.
481
00:39:07,971 --> 00:39:09,973
We need to take action right now.
482
00:39:13,059 --> 00:39:15,144
And so, I've invited
the Deputy Chief Prosecutor
483
00:39:13,059 --> 00:39:15,144
And so, I've invited
the Deputy Chief Prosecutor
484
00:39:15,228 --> 00:39:17,146
who's acting
as the Deputy Prosecutor General.
485
00:39:15,228 --> 00:39:17,146
who's acting
as the Deputy Prosecutor General.
486
00:39:29,993 --> 00:39:32,412
I've also asked Mr. Woo Gyo-hun,
the Chair of the Judiciary Committee
487
00:39:29,993 --> 00:39:32,412
I've also asked Mr. Woo Gyo-hun,
the Chair of the Judiciary Committee
488
00:39:32,495 --> 00:39:33,830
for help.
489
00:39:32,495 --> 00:39:33,830
for help.
490
00:39:39,460 --> 00:39:43,172
Congratulations on becoming
the Chief Judge.
491
00:39:39,460 --> 00:39:43,172
Congratulations on becoming
the Chief Judge.
492
00:39:56,436 --> 00:39:57,937
Any support from To's Club?
493
00:39:56,436 --> 00:39:57,937
Any support from To's Club?
494
00:39:58,021 --> 00:40:01,941
They're providing monetary support
through borrowed-name accounts.
495
00:39:58,021 --> 00:40:01,941
They're providing monetary support
through borrowed-name accounts.
496
00:40:03,192 --> 00:40:05,153
We need some help from corporations, too.
497
00:40:03,192 --> 00:40:05,153
We need some help from corporations, too.
498
00:40:07,071 --> 00:40:09,032
I'll find a way.
499
00:40:07,071 --> 00:40:09,032
I'll find a way.
500
00:40:10,491 --> 00:40:13,077
The opposition will demand
an independent counsel for Mr. President.
501
00:40:10,491 --> 00:40:13,077
The opposition will demand
an independent counsel for Mr. President.
502
00:40:13,161 --> 00:40:14,162
Beat them to it
503
00:40:13,161 --> 00:40:14,162
Beat them to it
504
00:40:14,579 --> 00:40:16,289
and create an independent counsel
505
00:40:14,579 --> 00:40:16,289
and create an independent counsel
506
00:40:16,372 --> 00:40:18,416
to make a narrative
to counter their counsel.
507
00:40:16,372 --> 00:40:18,416
to make a narrative
to counter their counsel.
508
00:40:18,499 --> 00:40:20,752
Yes, sir.
509
00:40:18,499 --> 00:40:20,752
Yes, sir.
510
00:40:24,631 --> 00:40:25,632
We must stop them
511
00:40:24,631 --> 00:40:25,632
We must stop them
512
00:40:26,549 --> 00:40:28,343
from making an independent counsel.
513
00:40:26,549 --> 00:40:28,343
from making an independent counsel.
514
00:40:28,426 --> 00:40:30,595
Yes, we'll do that.
515
00:40:28,426 --> 00:40:30,595
Yes, we'll do that.
516
00:40:38,519 --> 00:40:41,356
Sin-jin looks like someone
we can really count on, doesn't he?
517
00:40:38,519 --> 00:40:41,356
Sin-jin looks like someone
we can really count on, doesn't he?
518
00:40:41,940 --> 00:40:45,193
The way he quickly finds solutions
and that intelligence!
519
00:40:41,940 --> 00:40:45,193
The way he quickly finds solutions
and that intelligence!
520
00:40:46,069 --> 00:40:47,654
You're right.
521
00:40:46,069 --> 00:40:47,654
You're right.
522
00:40:48,780 --> 00:40:53,534
But shouldn't we also consider
the worst-case scenario?
523
00:40:48,780 --> 00:40:53,534
But shouldn't we also consider
the worst-case scenario?
524
00:40:55,662 --> 00:40:56,996
What do you mean?
525
00:40:55,662 --> 00:40:56,996
What do you mean?
526
00:40:57,080 --> 00:40:58,373
Mr. President will return
527
00:40:57,080 --> 00:40:58,373
Mr. President will return
528
00:40:59,040 --> 00:41:00,667
no matter what.
529
00:40:59,040 --> 00:41:00,667
no matter what.
530
00:41:00,750 --> 00:41:02,210
Of course.
531
00:41:00,750 --> 00:41:02,210
Of course.
532
00:41:02,293 --> 00:41:06,547
But we have to think of all possibilities.
533
00:41:02,293 --> 00:41:06,547
But we have to think of all possibilities.
534
00:41:06,631 --> 00:41:10,802
We have to prepare for the worst
at all times.
535
00:41:06,631 --> 00:41:10,802
We have to prepare for the worst
at all times.
536
00:41:11,886 --> 00:41:12,887
Don't you agree?
537
00:41:11,886 --> 00:41:12,887
Don't you agree?
538
00:41:13,638 --> 00:41:15,640
Man...
539
00:41:13,638 --> 00:41:15,640
Man...
540
00:41:18,559 --> 00:41:19,769
Let's grab a drink.
541
00:41:18,559 --> 00:41:19,769
Let's grab a drink.
542
00:41:21,771 --> 00:41:23,690
Bring the files.
543
00:41:21,771 --> 00:41:23,690
Bring the files.
544
00:41:25,108 --> 00:41:27,402
Whether it be about my slush funds
or illicit loans
545
00:41:25,108 --> 00:41:27,402
Whether it be about my slush funds
or illicit loans
546
00:41:27,485 --> 00:41:29,320
I'll tell you everything.
547
00:41:27,485 --> 00:41:29,320
I'll tell you everything.
548
00:41:30,154 --> 00:41:33,783
I hear you guys have to fight
for the biggest cases
549
00:41:30,154 --> 00:41:33,783
I hear you guys have to fight
for the biggest cases
550
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
for promotions and success, too.
551
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
for promotions and success, too.
552
00:41:37,036 --> 00:41:38,788
You could've just told me that
553
00:41:37,036 --> 00:41:38,788
You could've just told me that
554
00:41:38,871 --> 00:41:41,165
if that was what you wanted.
555
00:41:38,871 --> 00:41:41,165
if that was what you wanted.
556
00:41:41,249 --> 00:41:43,334
We wouldn't have had to waste
so much time, then.
557
00:41:41,249 --> 00:41:43,334
We wouldn't have had to waste
so much time, then.
558
00:41:45,753 --> 00:41:46,796
What do you say?
559
00:41:45,753 --> 00:41:46,796
What do you say?
560
00:41:47,088 --> 00:41:50,425
Why don't you join my side now?
561
00:41:47,088 --> 00:41:50,425
Why don't you join my side now?
562
00:41:50,675 --> 00:41:52,385
Watch your mouth.
563
00:41:50,675 --> 00:41:52,385
Watch your mouth.
564
00:41:52,927 --> 00:41:54,804
This is the last chance I'm giving you
565
00:41:52,927 --> 00:41:54,804
This is the last chance I'm giving you
566
00:41:55,388 --> 00:41:57,807
Ms. Pretty Prosecutor.
567
00:41:55,388 --> 00:41:57,807
Ms. Pretty Prosecutor.
568
00:41:57,890 --> 00:41:59,308
The last chance?
569
00:41:57,890 --> 00:41:59,308
The last chance?
570
00:42:02,603 --> 00:42:03,730
For whom?
571
00:42:02,603 --> 00:42:03,730
For whom?
572
00:42:06,232 --> 00:42:09,485
No need to give me such a scary look.
It's intimidating.
573
00:42:06,232 --> 00:42:09,485
No need to give me such a scary look.
It's intimidating.
574
00:42:10,319 --> 00:42:11,988
So, you don't want to take my offer?
575
00:42:10,319 --> 00:42:11,988
So, you don't want to take my offer?
576
00:42:14,240 --> 00:42:15,241
Sure, then.
577
00:42:14,240 --> 00:42:15,241
Sure, then.
578
00:42:16,284 --> 00:42:18,077
Goodbye, you crazy bitch.
579
00:42:16,284 --> 00:42:18,077
Goodbye, you crazy bitch.
580
00:42:22,999 --> 00:42:24,042
Jerk.
581
00:42:22,999 --> 00:42:24,042
Jerk.
582
00:42:49,567 --> 00:42:52,028
TAE-SIK HAS BEEN DETAINED
583
00:42:49,567 --> 00:42:52,028
TAE-SIK HAS BEEN DETAINED
584
00:42:56,908 --> 00:42:58,117
Tae-sik has been
585
00:42:56,908 --> 00:42:58,117
Tae-sik has been
586
00:42:58,785 --> 00:42:59,911
detained.
587
00:42:58,785 --> 00:42:59,911
detained.
588
00:43:01,704 --> 00:43:03,581
Han-young, join the panel of judges.
589
00:43:01,704 --> 00:43:03,581
Han-young, join the panel of judges.
590
00:43:04,999 --> 00:43:07,543
And immediately get promoted
to a Presiding Judge.
591
00:43:04,999 --> 00:43:07,543
And immediately get promoted
to a Presiding Judge.
592
00:43:08,377 --> 00:43:09,378
Thank you, sir.
593
00:43:08,377 --> 00:43:09,378
Thank you, sir.
594
00:43:10,713 --> 00:43:12,256
Oh, and the chair I was using
595
00:43:10,713 --> 00:43:12,256
Oh, and the chair I was using
596
00:43:12,340 --> 00:43:14,467
in my old office is uncomfortable.
597
00:43:12,340 --> 00:43:14,467
in my old office is uncomfortable.
598
00:43:14,550 --> 00:43:15,885
I'll get you a new one.
599
00:43:14,550 --> 00:43:15,885
I'll get you a new one.
600
00:43:18,137 --> 00:43:19,472
Thank you, Mr. Kang.
601
00:43:18,137 --> 00:43:19,472
Thank you, Mr. Kang.
602
00:43:23,017 --> 00:43:24,102
Updates on Tae-sik?
603
00:43:24,435 --> 00:43:26,104
I went to the detention center
604
00:43:26,187 --> 00:43:27,605
and he admitted to the charges.
605
00:43:27,688 --> 00:43:28,898
As you said
606
00:43:28,981 --> 00:43:30,817
it seems
that his father is sacrificing him.
607
00:43:31,317 --> 00:43:32,693
Anything else?
608
00:43:34,195 --> 00:43:35,613
Just nonsense, you know.
609
00:43:35,696 --> 00:43:38,616
He offered me the last chance for me
to join his side or whatever.
610
00:43:39,367 --> 00:43:41,536
I was so close to throwing a punch at him.
611
00:43:41,619 --> 00:43:43,037
I regret having held back.
612
00:43:43,454 --> 00:43:45,540
Where are you? I'm almost there.
613
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Me too.
614
00:43:47,416 --> 00:43:49,252
- See you soon.
- Okay.
615
00:43:54,757 --> 00:43:56,509
I thought Tae-sik would use that week
616
00:43:58,177 --> 00:44:01,055
to harm Prosecutor Kim.
617
00:44:01,139 --> 00:44:02,181
Is it decaf?
618
00:44:04,767 --> 00:44:05,768
Okay?
619
00:44:10,773 --> 00:44:12,483
He's at the driving range all day.
620
00:44:13,025 --> 00:44:15,278
It's like he wants to go pro
before he goes to jail.
621
00:44:16,154 --> 00:44:19,365
But Tae-sik didn't do anything
in that one week.
622
00:44:20,158 --> 00:44:23,035
Why did he need a week, then?
623
00:44:28,749 --> 00:44:30,084
Just nonsense, you know.
624
00:44:30,168 --> 00:44:33,004
He offered me the last chance for me
to join his side or whatever.
625
00:44:33,421 --> 00:44:34,422
A chance?
626
00:44:34,505 --> 00:44:36,591
I was so close to throwing a punch at him.
627
00:44:36,674 --> 00:44:37,925
I regret having held back.
628
00:44:42,221 --> 00:44:43,514
The last chance?
629
00:44:46,392 --> 00:44:48,728
PROSECUTOR KIM JIN-A
AT THE CENTRAL PROSECUTORS' OFFICE
630
00:44:48,811 --> 00:44:51,397
PROSECUTOR KIM JIN-A
JUDGE LEE HAN-YOUNG
631
00:44:51,480 --> 00:44:54,525
The last chance... That means
632
00:44:55,610 --> 00:44:57,236
Tae-sik just needed a week
633
00:44:57,320 --> 00:44:59,322
to plot Ms. Kim's murder.
634
00:44:59,405 --> 00:45:00,448
That means
635
00:45:02,033 --> 00:45:03,910
Tae-sik is at the detention center
636
00:45:03,993 --> 00:45:06,037
waiting for Ms. Kim to die.
637
00:45:06,537 --> 00:45:08,122
Someone to send
638
00:45:08,206 --> 00:45:11,167
Prosecutor Kim Jin-a far, far away.
639
00:45:11,876 --> 00:45:16,797
And as a farewell...
640
00:45:19,050 --> 00:45:20,092
No.
641
00:45:24,222 --> 00:45:25,223
Oh, my phone.
642
00:45:52,959 --> 00:45:53,960
Shh!
643
00:45:57,546 --> 00:45:58,756
Goodbye, you crazy bitch.
644
00:45:58,839 --> 00:46:00,383
Goodbye, you crazy bitch.
645
00:46:14,772 --> 00:46:17,608
Did Tae-sik tell you to kill me now?
646
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
That's too bad.
647
00:46:21,070 --> 00:46:22,446
I can't die yet.
648
00:46:56,022 --> 00:46:57,023
Are you okay?
649
00:46:57,106 --> 00:46:58,149
Oh, gosh.
650
00:46:59,025 --> 00:47:00,067
I'm fine.
651
00:47:00,318 --> 00:47:01,485
Are you?
652
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
Oh.
653
00:47:06,198 --> 00:47:07,575
I definitely broke
654
00:47:08,326 --> 00:47:09,827
Tae-sik's back.
655
00:47:16,375 --> 00:47:17,460
You okay?
656
00:47:24,550 --> 00:47:25,760
Thank you.
657
00:47:30,514 --> 00:47:31,724
Jin-a!
658
00:47:32,641 --> 00:47:34,477
- What's wrong with him?
- Hey!
659
00:47:34,560 --> 00:47:35,728
Mr. Park...
660
00:47:38,606 --> 00:47:39,607
What's with you?
661
00:47:40,566 --> 00:47:41,692
That bastard!
662
00:47:43,944 --> 00:47:44,945
Are you alright?
663
00:47:45,488 --> 00:47:46,489
Yeah.
664
00:47:48,157 --> 00:47:49,158
Are you hurt?
665
00:47:49,617 --> 00:47:51,494
Don't be so dramatic.
666
00:47:52,411 --> 00:47:53,954
I'm fine!
667
00:47:56,165 --> 00:47:57,291
Let's head in.
668
00:48:00,211 --> 00:48:01,545
What took you guys so long?
669
00:48:02,380 --> 00:48:04,006
You were the last one to come!
670
00:48:05,800 --> 00:48:06,967
Let's just go.
671
00:48:07,593 --> 00:48:08,636
What a weirdo.
672
00:48:12,014 --> 00:48:13,891
Thank goodness the scar isn't so deep.
673
00:48:13,974 --> 00:48:15,059
I guess so.
674
00:48:20,439 --> 00:48:22,566
I get why he kept yapping
about my last chance.
675
00:48:23,567 --> 00:48:25,444
So, he needed a week before detainment
676
00:48:25,528 --> 00:48:27,363
to find an assassin?
677
00:48:28,739 --> 00:48:31,325
Suojae is starting to fall apart
after Gwang-to's arrest.
678
00:48:32,243 --> 00:48:33,661
Sin-jin will jump at this chance
679
00:48:33,744 --> 00:48:35,329
and try to take over Suojae.
680
00:48:36,122 --> 00:48:38,374
I guess
the real power struggle begins now.
681
00:48:39,166 --> 00:48:42,753
The internal conflict will be
a great chance for us.
682
00:48:48,300 --> 00:48:49,802
Can we kill them?
683
00:48:49,885 --> 00:48:51,262
- No.
- Fine.
684
00:48:58,769 --> 00:49:00,521
I'm Byeon Jae-yeong
685
00:49:00,604 --> 00:49:03,441
Mr. Jang Tae-sik's assistant and attorney
at S Shopping.
686
00:49:03,524 --> 00:49:04,733
The reason
687
00:49:08,737 --> 00:49:11,490
I'm here today is...
688
00:49:14,994 --> 00:49:17,788
I'm here today, because...
689
00:49:32,178 --> 00:49:33,512
You're sure
690
00:49:34,054 --> 00:49:35,306
I'll be safe, right?
691
00:49:38,225 --> 00:49:40,561
Mr. Kang, the Chief Judge
692
00:49:40,644 --> 00:49:43,439
directly promised to keep me safe.
You know that, right?
693
00:49:57,411 --> 00:49:58,996
You bitch. You've lived for too long.
694
00:50:07,087 --> 00:50:09,006
My eyes opened at the crack of dawn.
695
00:50:09,924 --> 00:50:11,592
I couldn't wait to see you.
696
00:50:12,343 --> 00:50:14,011
Defendant Jang Tae-sik
697
00:50:14,094 --> 00:50:15,513
used a paper company
698
00:50:15,596 --> 00:50:18,641
to get an illicit loan of 120 billion won
699
00:50:19,391 --> 00:50:22,728
and hid 50 billion won in slush funds
700
00:50:22,811 --> 00:50:24,104
at Jeongdaun Savings Bank.
701
00:50:24,855 --> 00:50:26,815
Hey, didn't Byeon say he'd take the blame
702
00:50:26,899 --> 00:50:28,567
for the illicit loans?
703
00:50:28,651 --> 00:50:29,652
Why isn't he here?
704
00:50:30,152 --> 00:50:31,278
I'm sure he's on his way.
705
00:50:32,154 --> 00:50:34,615
What's taking him so damn long?
706
00:50:35,950 --> 00:50:38,160
The Defendant came clean to me
707
00:50:38,244 --> 00:50:40,704
regarding his slush funds.
708
00:50:42,414 --> 00:50:45,000
Does the Defendant agree?
709
00:50:46,085 --> 00:50:48,546
Yes, he vows to provide full restitution
710
00:50:48,629 --> 00:50:50,631
for the illegally-acquired profits.
711
00:50:51,549 --> 00:50:53,509
Yeah, I promise, alright?
712
00:50:53,592 --> 00:50:56,428
Just give me five years in jail
so I can move on to the appeals.
713
00:50:58,055 --> 00:50:59,932
Where's Byeon, this bastard?
714
00:51:00,766 --> 00:51:01,850
Your Honor
715
00:51:02,643 --> 00:51:04,979
the Defendant is entirely denying
716
00:51:05,062 --> 00:51:07,147
all allegations
regarding the illicit loans.
717
00:51:08,566 --> 00:51:12,111
Accordingly, I'd like to move to call
an additional witness
718
00:51:12,611 --> 00:51:15,281
to prove the counts of the indictment.
719
00:51:18,659 --> 00:51:21,996
I object, as we did not agree
on this witness prior to the trial.
720
00:51:23,539 --> 00:51:25,666
What should we do about the witness?
721
00:51:26,792 --> 00:51:27,793
It is mandatory
722
00:51:28,502 --> 00:51:33,591
for the prosecutor to discuss and settle
all relevant evidence and witnesses
723
00:51:33,674 --> 00:51:36,176
with the Defendant and his attorney
in advance.
724
00:51:38,304 --> 00:51:41,932
However, the Court may assess and agree
on evidence and witnesses
725
00:51:42,016 --> 00:51:44,893
in necessary and urgent circumstances.
726
00:51:46,604 --> 00:51:47,813
Your Honor!
727
00:51:47,896 --> 00:51:50,274
Will the prosecutor tell me more
about the witness?
728
00:51:50,357 --> 00:51:54,320
He's a witness of the Defendant's loan
of 120 billion won, taken out illegally.
729
00:51:56,989 --> 00:51:58,657
That means
730
00:51:59,033 --> 00:52:01,577
the witness is necessary
and urgently needed.
731
00:52:01,910 --> 00:52:03,203
Your Honor!
732
00:52:03,287 --> 00:52:04,955
The request for the witness is granted.
733
00:52:06,915 --> 00:52:07,958
What's going on?
734
00:52:08,042 --> 00:52:09,668
Isn't he on our side?
735
00:52:10,669 --> 00:52:12,630
The witness won't come to speak
in court today.
736
00:52:13,339 --> 00:52:14,340
However...
737
00:52:19,845 --> 00:52:21,764
LOCATION TRACKING
738
00:52:32,775 --> 00:52:33,817
- What?
- I'm Byeon Jae-yeong
739
00:52:33,901 --> 00:52:35,027
- What is he doing there?
- Mr. Jang Tae-sik's assistant
740
00:52:35,110 --> 00:52:37,321
and attorney at S Shopping.
741
00:52:37,404 --> 00:52:38,781
What the hell is going on?
742
00:52:41,742 --> 00:52:44,078
A new witness will come forward
in Tae-sik's trial.
743
00:52:45,788 --> 00:52:47,247
I've talked to the prosecution
744
00:52:47,331 --> 00:52:49,083
so grant the request for the witness.
745
00:52:49,625 --> 00:52:52,961
I've come to clarify
746
00:52:53,045 --> 00:52:55,631
that Mr. Jang Tae-sik ordered me
to get the illicit loans
747
00:52:55,714 --> 00:52:57,675
at Jeongdaun Savings Bank.
748
00:52:58,717 --> 00:53:02,221
However, something sits heavy in my heart,
and I'd like to make a confession here.
749
00:53:03,222 --> 00:53:06,141
Dad probably has some slush funds
at Jeongdaun, right?
750
00:53:06,225 --> 00:53:07,976
He wants to sacrifice me
751
00:53:08,060 --> 00:53:10,312
because he doesn't want anyone
to mess with that.
752
00:53:10,396 --> 00:53:14,358
I can't let anyone take that money.
753
00:53:14,441 --> 00:53:16,110
That'll all be mine one day.
754
00:53:17,486 --> 00:53:20,322
Fine. I'll take one for the team.
755
00:53:22,032 --> 00:53:23,158
Hey, Dad.
756
00:53:23,367 --> 00:53:25,119
What are you doing? Stop them!
757
00:53:25,285 --> 00:53:26,704
Make her turn that off!
758
00:53:28,288 --> 00:53:29,581
It's too late.
759
00:53:30,374 --> 00:53:33,377
This is where you need to listen up.
760
00:53:33,460 --> 00:53:34,795
That bastard!
761
00:53:37,464 --> 00:53:38,882
- Hey, Byeon.
- Yes?
762
00:53:39,341 --> 00:53:40,801
Find someone.
763
00:53:41,135 --> 00:53:42,511
What for?
764
00:53:42,594 --> 00:53:44,221
Someone to send
765
00:53:44,304 --> 00:53:47,558
Prosecutor Kim Jin-a far, far away.
766
00:53:50,978 --> 00:53:55,983
And as a farewell...
767
00:53:57,151 --> 00:53:59,069
Goodbye, you crazy bitch.
768
00:54:28,682 --> 00:54:31,769
Please sentence the Defendant
to 20 years in jail
769
00:54:31,852 --> 00:54:34,146
and a fine of 20 billion won.
770
00:54:35,147 --> 00:54:38,150
Please also order
a forfeiture of 170 billion won.
771
00:54:38,233 --> 00:54:40,360
JUDGE
772
00:54:40,444 --> 00:54:42,696
{\an8}DEFENDANT
773
00:54:43,655 --> 00:54:45,365
And in a few days
774
00:54:53,457 --> 00:54:57,085
he'll be detained once again
for instigating the murder
775
00:54:58,337 --> 00:55:00,380
of the prosecutor who detained him.
776
00:55:13,227 --> 00:55:14,686
All of this is a lie!
777
00:55:14,770 --> 00:55:17,105
That prosecutor bitch is lying
about everything!
778
00:55:17,481 --> 00:55:18,982
What the hell are you doing?
779
00:55:19,066 --> 00:55:21,401
You're a lawyer, too!
780
00:55:23,529 --> 00:55:26,073
He's the same man from the past life.
781
00:55:26,156 --> 00:55:27,574
Let go!
782
00:55:28,575 --> 00:55:31,328
GOODBYE, YOU CRAZY BASTARD
783
00:55:33,413 --> 00:55:34,832
Ms. Kim hasn't changed, either.
784
00:55:34,915 --> 00:55:37,376
What? Did you just cuss at me?
785
00:55:37,459 --> 00:55:38,502
Huh? Hey!
786
00:55:38,585 --> 00:55:41,380
Lawyer! That bitch just cussed at me!
787
00:55:41,463 --> 00:55:43,715
I'll sue you for assault!
788
00:55:43,799 --> 00:55:45,217
What did you say, you bastard?
789
00:55:45,300 --> 00:55:46,301
Let go!
790
00:55:46,385 --> 00:55:47,803
Let go of me right now!
791
00:55:47,886 --> 00:55:50,722
That bitch is lying about everything!
792
00:55:50,806 --> 00:55:51,807
Let go!
793
00:55:58,814 --> 00:56:04,736
LIBERTY MOTEL PARKING LOT
794
00:57:17,684 --> 00:57:18,727
Mr. Kang
795
00:57:21,438 --> 00:57:22,648
there's been an issue.
796
00:57:43,418 --> 00:57:46,880
{\an8}THE PRONOUNCEMENT DATE
FOR JANG TAE-SIK
797
00:57:53,762 --> 00:57:54,972
DEFENDANT
798
00:57:57,724 --> 00:57:59,559
Your Honor, please read the final verdict.
799
00:58:08,860 --> 00:58:10,487
The court will pronounce the judgment.
800
00:58:15,033 --> 00:58:16,076
{\an8}The verdict is ready.
801
00:58:16,576 --> 00:58:17,577
The verdict is ready.
802
00:58:17,953 --> 00:58:19,454
{\an8}The court sentences the Defendant
803
00:58:26,003 --> 00:58:28,714
to ten years in prison and 24 billion won.
804
00:58:28,797 --> 00:58:32,718
to 20 years in prison and 20 billion won.
805
00:58:42,394 --> 00:58:43,562
The court also orders
806
00:58:44,646 --> 00:58:46,857
a forfeiture of 170 billion won.
807
00:58:53,321 --> 00:58:57,284
{\an8}DEFENDANT
808
00:59:22,726 --> 00:59:24,936
Great work, Ms. Kim.
809
00:59:41,828 --> 00:59:44,956
COURT
810
00:59:57,969 --> 00:59:59,012
Dad
811
01:00:00,889 --> 01:00:02,641
I put Tae-sik in jail today.
812
01:00:05,727 --> 01:00:06,812
Aren't you proud?
813
01:00:12,609 --> 01:00:14,361
Meanwhile, the prosecution found
814
01:00:14,444 --> 01:00:17,697
{\an8}slush funds of Jang Yong-hyeon,
the Chairman of S Group
815
01:00:17,781 --> 01:00:21,952
{\an8}in its investigation of Jeongdaun Savings
for Mr. Jang Tae-sik's slush funds.
816
01:00:22,035 --> 01:00:23,328
{\an8}The prosecution is focused
817
01:00:23,411 --> 01:00:25,956
{\an8}on the possibility of Chairman Jang
818
01:00:26,039 --> 01:00:29,417
hiding huge wealth using
borrowed-name accounts and affiliates.
819
01:00:29,501 --> 01:00:31,503
The prosecution may extend
the investigation
820
01:00:31,586 --> 01:00:34,589
to the whole Jang family.
821
01:00:35,966 --> 01:00:37,926
Things are looking pretty terrible
right now.
822
01:00:38,009 --> 01:00:40,554
You need to give us more time.
823
01:00:53,191 --> 01:00:54,442
This is the prosecution.
824
01:01:03,451 --> 01:01:04,703
Mr. Jang Yong-hyeon
825
01:01:06,163 --> 01:01:07,747
you're under emergency arrest
826
01:01:07,831 --> 01:01:10,709
on charges of creating slush funds,
tax evasion, bribery
827
01:01:10,792 --> 01:01:12,377
and violations of the Political Fund Act.
828
01:01:35,358 --> 01:01:36,943
Here comes Mr. Jang Yong-hyeon.
829
01:01:39,738 --> 01:01:42,699
The enemies will start striking back now.
830
01:01:55,795 --> 01:01:57,339
Okay, got it.
831
01:02:03,094 --> 01:02:04,095
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
832
01:02:04,179 --> 01:02:05,430
Who's behind this?
833
01:02:05,972 --> 01:02:07,098
Why does that matter?
834
01:02:08,433 --> 01:02:10,852
You thought you'd be fine
after messing with S Group?
835
01:02:11,436 --> 01:02:12,938
If you don't want to get fired, go.
836
01:02:13,605 --> 01:02:15,315
- Right now.
- On it.
837
01:02:20,737 --> 01:02:22,697
EMPLOYEE PASS FOR KIM JIN-A
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
838
01:02:37,212 --> 01:02:38,213
Come in.
839
01:02:41,007 --> 01:02:42,008
May I?
840
01:02:49,182 --> 01:02:50,600
No need to pity me.
841
01:02:50,684 --> 01:02:52,143
I'm excited to leave.
842
01:02:52,227 --> 01:02:54,354
I know. But where are you going?
843
01:02:54,980 --> 01:02:56,439
Hyenam or something.
844
01:02:57,941 --> 01:02:59,943
Maybe it's a vacation for doing so well.
845
01:03:03,238 --> 01:03:04,781
I won't wait long, okay?
846
01:03:05,407 --> 01:03:07,701
We still have a lot to get done.
847
01:03:12,956 --> 01:03:14,916
- You need help?
- I'd appreciate it.
848
01:03:15,792 --> 01:03:17,043
Please pack this.
849
01:03:26,136 --> 01:03:27,595
Is it for leaking case files?
850
01:03:28,638 --> 01:03:30,432
Can you not always get it right?
851
01:03:30,849 --> 01:03:32,809
I saw it coming the moment I gave Ms. Song
852
01:03:32,892 --> 01:03:34,686
the photo
from the security camera footage.
853
01:03:34,769 --> 01:03:36,855
No need to feel sorry... Why...
854
01:03:36,938 --> 01:03:38,648
- Here...
- Come on.
855
01:03:39,774 --> 01:03:41,401
It's okay. It looks cute.
856
01:03:41,484 --> 01:03:43,987
I can't believe I look like a panda.
857
01:03:45,572 --> 01:03:46,573
Where are you off to?
858
01:03:46,656 --> 01:03:48,950
I thought you knew everything.
859
01:03:49,034 --> 01:03:51,328
I hear Ms. Kim is going to Hyenam.
You, too?
860
01:03:52,078 --> 01:03:53,580
They both hate us, so no.
861
01:03:54,247 --> 01:03:56,666
I'm not telling you where I'm going.
Don't call me, okay?
862
01:03:57,667 --> 01:04:00,545
You're not going to tell me? Okay.
863
01:04:01,546 --> 01:04:04,632
You're just leaving now?
That's just disappointing.
864
01:04:04,716 --> 01:04:07,677
Wherever you're going,
you'll be back soon, anyway.
865
01:04:07,761 --> 01:04:09,846
- Huh?
- See you soon.
866
01:04:12,849 --> 01:04:14,059
But I...
867
01:04:14,142 --> 01:04:17,312
So, if I'm coming back...
868
01:04:17,395 --> 01:04:18,563
I...
869
01:04:20,690 --> 01:04:22,067
Gosh.
870
01:05:18,957 --> 01:05:20,083
Good work.
871
01:05:20,834 --> 01:05:22,710
Didn't I tell you
872
01:05:22,794 --> 01:05:24,921
I'd bring you back to Suojae
as soon as possible?
873
01:05:27,465 --> 01:05:28,466
Alright.
874
01:05:31,886 --> 01:05:32,887
Congratulations
875
01:05:34,514 --> 01:05:36,182
on your safe return, Mr. President.
876
01:05:41,688 --> 01:05:45,316
THE JUDGE RETURNS
877
01:06:24,189 --> 01:06:26,483
{\an8}Sin-jin's rebellion has begun.
878
01:06:26,566 --> 01:06:28,067
{\an8}Call a meeting at Suojae tonight.
879
01:06:28,151 --> 01:06:30,153
{\an8}We'll get rid of it
if it looks problematic.
880
01:06:30,612 --> 01:06:32,197
{\an8}I never trusted you from the start.
881
01:06:32,447 --> 01:06:33,823
{\an8}You don't have anywhere to run.
882
01:06:33,907 --> 01:06:37,327
{\an8}So, we'll have to give what Sin-jin wants.
883
01:06:37,577 --> 01:06:39,329
{\an8}He killed a man!
884
01:06:39,412 --> 01:06:41,956
{\an8}So, you approached me for me.
885
01:06:42,040 --> 01:06:43,541
{\an8}I think I'm getting blamed.
886
01:06:43,917 --> 01:06:45,502
{\an8}This is the last chance.
887
01:06:46,169 --> 01:06:47,378
{\an8}It won't take long.
888
01:06:47,462 --> 01:06:49,672
{\an8}I was ready to go all the way
when I started, anyway.
889
01:06:53,927 --> 01:06:55,929
{\an8}Subtitles by: Min-sun Kim
62560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.