Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:04,051
- [Άνθρωπος] Απλά δώσε μας ένα
λίγες πληροφορίες.
2
00:00:04,384 --> 00:00:05,761
Αυτό δεν θα πάρει πολύ.
3
00:00:06,094 --> 00:00:07,262
- [Γυναίκα] Φυσικά.
4
00:00:07,596 --> 00:00:09,139
- [Άνδρας] Η ηλικία της γυναίκας;
5
00:00:09,473 --> 00:00:10,682
- [Γυναίκα] 26 ετών.
6
00:00:12,226 --> 00:00:13,310
- [Άνθρωπος] Επάγγελμα;
7
00:00:14,728 --> 00:00:16,522
- [Γυναίκα] Απλά βάλε κάτω τον διασκεδαστή.
8
00:00:16,855 --> 00:00:17,439
- [Άνθρωπος] βλέπω.
9
00:00:19,358 --> 00:00:21,109
Και το όνομα της γυναίκας;
10
00:00:21,443 --> 00:00:22,027
- [Γυναίκα] Λίζα.
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,196
Το όνομά της ήταν Λίζα.
12
00:00:26,114 --> 00:00:29,117
(ζοφερή οργανική μουσική)
13
00:01:48,113 --> 00:01:48,864
- Μπορώ να σε βοηθήσω?
14
00:01:50,032 --> 00:01:50,657
- Θα ήθελα ένα μασάζ.
15
00:01:50,991 --> 00:01:52,367
- Θα είναι 20 δολάρια.
16
00:01:59,207 --> 00:02:01,209
Μπορείτε να έχετε την επιλογή σας
κάποιο από τα κορίτσια μας.
17
00:02:01,543 --> 00:02:03,670
Έχετε 15 λεπτά και
το φιλοδώρημα επιτρέπεται.
18
00:02:05,339 --> 00:02:08,342
(χαλαρή τζαζ μουσική)
19
00:02:16,850 --> 00:02:18,393
- Θα ήθελα ένα καλύτερο
κοίτα αυτό.
20
00:02:18,727 --> 00:02:19,770
- [Γυναίκα] Λίζα, έχω έναν άντρα εδώ
21
00:02:20,103 --> 00:02:22,022
που λέει ότι θέλει να πάρει ένα
καλύτερα να σε κοιτάξεις.
22
00:02:23,106 --> 00:02:24,566
Λίζα, άκουσες τι είπα;
23
00:02:24,900 --> 00:02:27,027
Κάποιος εδώ θέλει να δει
πώς μοιάζεις.
24
00:02:32,949 --> 00:02:35,118
- Ναι, θα την ήθελα.
25
00:02:35,452 --> 00:02:36,912
- Δεν εκπλήσσομαι.
26
00:02:37,245 --> 00:02:38,872
Θυμηθείτε 15 λεπτά, όχι περισσότερο.
27
00:02:40,666 --> 00:02:42,167
- [Φίλε] Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ
να μην ξεχάσω.
28
00:02:42,501 --> 00:02:43,168
- Δες να το κάνεις.
29
00:02:51,468 --> 00:02:52,594
- Βγάλε όλα σου τα ρούχα,
30
00:02:52,928 --> 00:02:54,721
και να χτυπήσει την πόρτα
όταν είσαι έτοιμος.
31
00:02:55,055 --> 00:02:56,014
-Γεια, περίμενε λίγο...
32
00:02:56,973 --> 00:02:57,849
- Είναι τα λεφτά σας, κύριε.
33
00:02:58,183 --> 00:03:00,227
- Παύλος, με λένε Παύλο.
34
00:03:00,560 --> 00:03:01,061
- Τι?
35
00:03:01,395 --> 00:03:02,145
- Παύλος με λένε.
36
00:03:02,479 --> 00:03:03,438
- Δεν με ενδιαφέρουν ονόματα,
37
00:03:03,772 --> 00:03:05,649
απλά χτυπήστε όταν είστε έτοιμοι.
38
00:03:05,982 --> 00:03:08,735
(χτυπώντας)
39
00:03:09,069 --> 00:03:10,278
Τι είναι αυτό, αστείο;
40
00:03:10,612 --> 00:03:11,655
Δεν ξέρω αν εσύ
το συνειδητοποιώ ή όχι,
41
00:03:11,988 --> 00:03:14,533
αλλά έχεις ήδη κάψει δύο
λεπτά από το χρόνο σας.
42
00:03:14,866 --> 00:03:16,243
- [Πωλ] Δυόμιση λεπτά.
43
00:03:16,576 --> 00:03:18,120
- Κοίτα φίλε...
44
00:03:18,453 --> 00:03:19,037
- Παύλος.
45
00:03:20,288 --> 00:03:20,997
- Παύλος.
46
00:03:21,331 --> 00:03:22,124
Δεν ξέρω ποιο είναι το παιχνίδι σου,
47
00:03:22,457 --> 00:03:23,208
ή αν άλλαξες γνώμη,
48
00:03:23,542 --> 00:03:24,751
αλλά νομίζω ότι είναι μόνο
δίκαιο να σου πω
49
00:03:25,085 --> 00:03:27,879
ότι τα 20 σου δολάρια έχουν περάσει προ πολλού,
50
00:03:28,213 --> 00:03:29,214
νερό κάτω από τη γέφυρα.
51
00:03:29,548 --> 00:03:32,217
Έτσι μπορείτε επίσης να απολαύσετε
τον εαυτό σου όσο μπορείς.
52
00:03:32,551 --> 00:03:33,468
- Απολαμβάνω τον εαυτό μου.
53
00:03:35,178 --> 00:03:36,263
- Α κατάλαβα.
54
00:03:36,596 --> 00:03:39,516
Είσαι ένας από αυτούς
του αρέσει απλώς να κοιτάζει.
55
00:03:39,850 --> 00:03:40,976
Λοιπόν, προχωρήστε, είναι η δεκάρα σας.
56
00:03:41,309 --> 00:03:42,102
- Υποθέτω ότι θα μου κόστιζε
57
00:03:42,436 --> 00:03:44,563
για να σου αφαιρέσουν αυτό το κορδόνι.
58
00:03:44,896 --> 00:03:46,940
- Σου είπα, καμία ενέργεια
μέχρι να αφαιρέσετε
59
00:03:47,274 --> 00:03:48,066
όλα σου τα ρούχα.
60
00:03:48,984 --> 00:03:49,985
- Χμ, βλέπω.
61
00:03:53,864 --> 00:03:56,658
- Α, σου αρέσει
και φωτογραφιες βλεπω.
62
00:03:56,992 --> 00:03:59,035
- Έχεις ποζάρει ποτέ για
καμια φωτογραφια?
63
00:04:00,495 --> 00:04:03,039
- Πες μου, ακριβώς γιατί
ήρθες εδώ;
64
00:04:03,373 --> 00:04:03,957
- Για να σε δω.
65
00:04:04,916 --> 00:04:06,168
- Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω.
66
00:04:06,501 --> 00:04:07,335
- Κοίτα.
67
00:04:07,669 --> 00:04:08,336
Όταν ένα ελκυστικό κορίτσι σαν εσένα
68
00:04:08,670 --> 00:04:10,297
εργάζεται σε μια χωματερή όπως αυτή,
69
00:04:10,630 --> 00:04:12,132
η λέξη κυκλοφορεί.
70
00:04:12,466 --> 00:04:15,051
- Θα γίνει μέχρι κάτι
έρχεται καλύτερα.
71
00:04:15,385 --> 00:04:17,345
- Ίσως κάτι
καλύτερα έχει ήδη.
72
00:04:17,679 --> 00:04:18,263
- Βεβαίως, φίλε.
73
00:04:19,890 --> 00:04:21,099
- Κοίτα, αν δεν έχεις
μαντέψαμε μέχρι τώρα,
74
00:04:21,433 --> 00:04:22,893
Είμαι φωτογράφος.
75
00:04:23,226 --> 00:04:24,311
Θα ήθελα να σε φωτογραφίσω.
76
00:04:24,644 --> 00:04:26,104
Νομίζω ότι έχεις κάτι που αξίζει...
77
00:04:26,438 --> 00:04:27,481
- Εκμετάλλευση.
78
00:04:28,482 --> 00:04:29,316
- Λάθος λέξη.
79
00:04:29,649 --> 00:04:31,276
Χμ, είναι κάτι περισσότερο από αυτό.
80
00:04:32,319 --> 00:04:33,278
Το ξεπερνάς.
81
00:04:33,612 --> 00:04:35,363
- Μμμ.
82
00:04:35,697 --> 00:04:37,073
- Εδώ είναι η κάρτα μου.
83
00:04:38,909 --> 00:04:40,577
Σκέψου το καλά, πάρε με τηλέφωνο.
84
00:04:40,911 --> 00:04:42,370
Ποιός ξέρει?
85
00:04:42,704 --> 00:04:43,914
Ίσως και να διασκεδάσετε.
86
00:04:48,460 --> 00:04:51,838
(περίεργη ηλεκτρονική μουσική)
87
00:06:14,421 --> 00:06:16,673
Όμορφο, αυτό είναι όλο
για σήμερα κορίτσια.
88
00:06:17,007 --> 00:06:18,550
Θα σε δω αύριο την ίδια ώρα.
89
00:06:19,467 --> 00:06:20,969
Χαίρομαι που αποφάσισες να έρθεις.
90
00:06:22,262 --> 00:06:23,555
- Λοιπόν, είχα λίγο χρόνο να σκοτώσω,
91
00:06:23,889 --> 00:06:24,556
οπότε σκέφτηκα να περάσω
92
00:06:24,890 --> 00:06:26,266
και δες αν μιλούσες σοβαρά.
93
00:06:26,600 --> 00:06:27,350
- [Πωλ] Λοιπόν;
94
00:06:27,684 --> 00:06:28,518
- Λοιπόν, βλέπω ότι είσαι.
95
00:06:28,852 --> 00:06:29,811
- [Παύλος] Και;
96
00:06:30,145 --> 00:06:31,187
- Και τι?
97
00:06:31,521 --> 00:06:33,148
- Και ήρθες να μου ποζάρεις,
σωστά?
98
00:06:34,065 --> 00:06:35,358
- Λοιπόν, πόσο πληρώνει;
99
00:06:35,692 --> 00:06:37,777
- Μάλλον όχι αυτό που είσαι
συνήθιζε στην αρχή.
100
00:06:38,111 --> 00:06:38,987
- Βλέπω.
101
00:06:39,321 --> 00:06:40,363
- [Παύλος] Ενδιαφέρεσαι;
102
00:06:40,697 --> 00:06:41,656
- Μπορεί.
103
00:06:41,990 --> 00:06:42,574
- Καλός.
104
00:06:42,908 --> 00:06:43,491
Μου αρέσει να γνωρίζω τα κορίτσια μου
105
00:06:43,825 --> 00:06:45,118
πριν τους φωτογραφίσω.
106
00:06:45,452 --> 00:06:46,328
- Τα κορίτσια σου;
107
00:06:46,661 --> 00:06:48,204
- [Πωλ] Αυτό είναι απλώς μια έκφραση.
108
00:06:48,538 --> 00:06:50,040
- Λοιπόν δεν μου αρέσει.
109
00:06:50,373 --> 00:06:52,375
- Τότε προς όφελός σου αγαπητέ μου...
110
00:06:52,709 --> 00:06:54,252
Υπόσχομαι να μην το ξαναπώ ποτέ.
111
00:07:24,407 --> 00:07:29,621
Ελπίζω μόνο να συγκρίνω
ευνοϊκά για τα κορίτσια σας
112
00:14:11,439 --> 00:14:12,648
Διασκέδασες?
113
00:14:14,567 --> 00:14:15,443
- Εσύ;
114
00:14:15,777 --> 00:14:17,445
- Τι νομίζετε?
115
00:14:17,779 --> 00:14:18,237
- Νομίζω ότι το έκανες.
116
00:14:18,571 --> 00:14:19,489
- Νομίζω οτι έχεις δίκιο.
117
00:14:23,326 --> 00:14:24,243
Δηλαδή δεν το έκανες;
118
00:14:25,495 --> 00:14:26,162
- Είμαι κουρασμένος.
119
00:14:30,375 --> 00:14:31,751
Αλλά μην ανησυχείς, αγαπητό αγόρι...
120
00:14:32,085 --> 00:14:33,294
Είμαι σίγουρος ότι κάποια από τα κορίτσια σου
121
00:14:33,628 --> 00:14:35,129
απλά τρελαίνεσαι όταν είναι μαζί σου.
122
00:14:36,339 --> 00:14:37,840
- Γιατί τόσο σαρκαστικό;
123
00:14:39,092 --> 00:14:39,967
Θα νόμιζε κανείς ότι έχετε
κάτι να κρύψει.
124
00:14:40,301 --> 00:14:41,010
- Σαν τι?
125
00:14:42,387 --> 00:14:43,513
- Όπως τα συναισθήματά σου.
126
00:14:44,764 --> 00:14:46,307
- Μην ανησυχείς, αγαπητό αγόρι.
127
00:14:46,641 --> 00:14:47,642
Απλώς έτσι είμαι.
128
00:14:49,185 --> 00:14:50,103
- Μμ, βλέπω.
129
00:14:51,687 --> 00:14:54,440
-Εσύ κι εγώ είμαστε μέσα
επιχειρήσεις μαζί.
130
00:14:54,774 --> 00:14:55,983
Ας διατηρήσουμε λοιπόν τη σχέση μας
131
00:14:56,317 --> 00:14:58,444
ωραίο και επαγγελματικό.
132
00:15:00,029 --> 00:15:01,239
- Ό,τι πεις, μωρό μου.
133
00:15:03,241 --> 00:15:03,991
Ό,τι πεις.
134
00:15:09,372 --> 00:15:11,499
(μουσική για πιάνο)
135
00:15:11,833 --> 00:15:13,501
(το τηλέφωνο χτυπάει)
136
00:15:13,835 --> 00:15:14,627
Γειά σου?
137
00:15:14,961 --> 00:15:15,837
- [Άνθρωπος] Εσύ είσαι, Παύλο;
138
00:15:16,170 --> 00:15:16,629
- [Πωλ] Ναι, κύριε Σουιτ.
139
00:15:16,963 --> 00:15:17,880
Πως ήσουν?
140
00:15:18,214 --> 00:15:19,382
Δεν έχω νέα σας εδώ και καιρό.
141
00:15:19,715 --> 00:15:20,800
- [Κύριος. Sweet] Μια χαρά.
142
00:15:21,134 --> 00:15:23,469
Τηλεφωνώ για αυτό το νέο κορίτσι
δική σου, μου αρέσει.
143
00:15:23,803 --> 00:15:24,846
- [Πωλ] Τι κορίτσι;
144
00:15:25,179 --> 00:15:26,639
- [Κύριος. Sweet] Ξέρεις διάολε
τι κορίτσι,
145
00:15:26,973 --> 00:15:28,850
το μόνο μεταξωτό άτομο
η θάλασσα των γουρουνιών σου.
146
00:15:29,183 --> 00:15:30,601
- [Πωλ] Πρέπει να είναι η Λίζα.
147
00:15:30,935 --> 00:15:32,270
- [Κύριος. Γλυκό] Ναι, Λίζα.
148
00:15:32,603 --> 00:15:33,354
Θέλω να την συναντήσω.
149
00:15:34,397 --> 00:15:35,565
- [Πωλ] Δεν είναι τόσο σπουδαία.
150
00:15:35,898 --> 00:15:37,275
Έχω εκατό σαν κι αυτήν.
151
00:15:37,608 --> 00:15:38,192
- [Κύριος. Γλυκό] Δεν με άκουσες,
152
00:15:38,526 --> 00:15:39,527
Είπα ότι θέλω να τη γνωρίσω.
153
00:15:39,861 --> 00:15:41,988
- [Πωλ] Είναι ένα πολυάσχολο κορίτσι, εγώ
δεν ξέρω αν μπορώ...
154
00:15:42,321 --> 00:15:43,614
- [Κύριος. Sweet] Η ώρα δύο
Τρίτη, το στούντιο σας,
155
00:15:43,948 --> 00:15:44,657
και να δεις ότι είναι εκεί.
156
00:15:44,991 --> 00:15:46,451
- [Παύλος] Αλλά...
157
00:15:46,784 --> 00:15:49,620
(Χαλαρωτική μουσική για πιάνο)
158
00:16:40,421 --> 00:16:42,882
Εντάξει, φτάνει για σήμερα.
159
00:16:43,216 --> 00:16:45,384
- Μα μόλις ξεκινήσαμε.
160
00:16:45,718 --> 00:16:47,762
- Είπα ότι φτάνει για σήμερα.
161
00:16:49,931 --> 00:16:50,806
Πάρε τώρα τη ρόμπα σου.
162
00:16:53,309 --> 00:16:55,353
- Ε, τι σε τρώει;
163
00:16:55,686 --> 00:16:56,646
-Έχουμε παρέα.
164
00:16:58,564 --> 00:16:59,273
- Ποιος είναι?
165
00:17:01,567 --> 00:17:02,401
- Μόνο κάποιος τύπος.
166
00:17:03,402 --> 00:17:04,612
- Μόνο κάποιος τύπος;
167
00:17:05,571 --> 00:17:07,365
Λοιπόν, γιατί είσαι τόσο αναστατωμένος;
168
00:17:09,575 --> 00:17:11,202
- Δεν είμαι αναστατωμένος.
169
00:17:11,536 --> 00:17:14,247
- Λοιπόν, σφουγγαρίζεις
γύρω όλη μέρα.
170
00:17:14,580 --> 00:17:15,331
- Γάμησέ σε.
171
00:17:17,875 --> 00:17:18,834
Συγγνώμη.
172
00:17:19,877 --> 00:17:21,128
Μόνο που κάποιος έρχεται
173
00:17:21,462 --> 00:17:22,880
Προτιμώ να μην συναντηθήκατε.
174
00:17:25,383 --> 00:17:27,635
- Λοιπόν, γιατί δεν φεύγω;
175
00:17:27,969 --> 00:17:30,680
- Γιατί έρχεται
ειδικά για να σε γνωρίσω.
176
00:17:32,265 --> 00:17:33,683
- Ποιός είναι αυτος?
177
00:17:34,016 --> 00:17:35,560
- Φίλε μάλλον έχεις
δεν ακούστηκε ποτέ.
178
00:17:35,893 --> 00:17:37,436
Το όνομά του είναι Stephen Sweet.
179
00:17:38,771 --> 00:17:40,815
- Λοιπόν γιατί θέλει να με γνωρίσει;
180
00:17:42,567 --> 00:17:43,693
- Γιατί πληρώνει για τα ρούχα
181
00:17:44,026 --> 00:17:44,819
που φοράς.
182
00:17:45,945 --> 00:17:46,779
- Τι?
183
00:17:47,113 --> 00:17:50,199
- Είναι εκδότης, του αρέσει
τις φωτογραφίες σας.
184
00:17:50,533 --> 00:17:51,867
- Σου τα αγοράζει.
185
00:17:54,161 --> 00:17:55,538
- Είναι ο καλύτερος πελάτης μου.
186
00:17:55,871 --> 00:17:56,914
Χωρίς αυτόν θα ήμουν σπασμένος.
187
00:17:58,457 --> 00:17:59,584
- Καλά...
188
00:17:59,917 --> 00:18:01,502
Υποθέτω ότι θα έπρεπε να είμαι ευγενικός μαζί του.
189
00:18:03,045 --> 00:18:04,714
- Είναι δύσκολος άνθρωπος να είσαι καλός μαζί του.
190
00:18:05,798 --> 00:18:06,924
Αλλά υποθέτω ότι είσαι καλύτερα.
191
00:18:08,175 --> 00:18:09,343
Τον χρειάζομαι.
192
00:18:09,677 --> 00:18:10,595
- Σε χρειάζεται.
193
00:18:12,680 --> 00:18:14,473
- Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου.
194
00:18:14,807 --> 00:18:16,976
Είναι χίλια
φωτογράφοι σε αυτή την πόλη.
195
00:18:17,310 --> 00:18:18,311
Κανείς δεν με χρειάζεται.
196
00:18:19,604 --> 00:18:22,898
Και αυτός πρέπει να είναι, αυτός είναι
πάντα στην ώρα του.
197
00:18:24,108 --> 00:18:25,860
- Δεν διακόπτω τίποτα,
είμαι εγώ;
198
00:18:26,986 --> 00:18:28,154
- Όχι, καθόλου κύριε Σουιτ.
199
00:18:28,487 --> 00:18:29,363
Πέρασε Μέσα.
200
00:18:29,697 --> 00:18:30,323
- Είμαι πολύ χαρούμενος, θα το μισούσα
σκέφτομαι τον εαυτό μου
201
00:18:30,656 --> 00:18:31,741
ως διακοπή.
202
00:18:32,074 --> 00:18:33,784
Και επιτέλους συναντιόμαστε.
203
00:18:34,118 --> 00:18:34,702
Το περίμενα με ανυπομονησία
204
00:18:35,036 --> 00:18:36,203
για λίγο, νεαρή κυρία.
205
00:18:37,455 --> 00:18:38,664
Μάλιστα κύριε.
206
00:18:38,998 --> 00:18:40,082
Χίλιες φωτογραφίες γυναικών
207
00:18:40,416 --> 00:18:41,834
περνώ από το γραφείο μου κάθε εβδομάδα,
208
00:18:42,168 --> 00:18:43,628
αλλά όταν είδα το δικό σου
είπα στον εαυτό μου...
209
00:18:43,961 --> 00:18:46,672
«Τώρα υπάρχει μια γυναίκα με
κάτι επιπλέον».
210
00:18:47,006 --> 00:18:47,715
- [Λίζα] Ευχαριστώ.
211
00:18:48,049 --> 00:18:49,300
- Γι' αυτό κάλεσα τον Παύλο εδώ,
212
00:18:49,634 --> 00:18:51,844
και τον παρακάλεσε να κανονίσει
αυτή η μικρή συνάντηση.
213
00:18:52,845 --> 00:18:53,971
- Βλέπω.
214
00:18:54,305 --> 00:18:55,348
- [Παύλος] Γιατί δεν το κάνουμε όλοι
πήγαινε εδώ και...
215
00:18:55,681 --> 00:18:56,807
- Όχι, έχω καλύτερη ιδέα.
216
00:18:57,141 --> 00:18:57,725
Ορίστε, γιατί δεν βγαίνεις έξω
217
00:18:58,059 --> 00:18:59,352
και φέρε μας κάτι να φάμε.
218
00:18:59,685 --> 00:19:00,603
Πεινάω και είμαι σίγουρος
ότι αυτή η νεαρή γυναίκα
219
00:19:00,936 --> 00:19:01,437
θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει κάτι για φαγητό,
220
00:19:01,771 --> 00:19:02,813
δεν μπορούσες καλή μου;
221
00:19:03,147 --> 00:19:04,190
- Υπάρχει ένα ντελικατέσεν ακριβώς κάτω
ο δρόμος που μπορούσα...
222
00:19:04,523 --> 00:19:05,733
- Πραγματικά δεν είμαι στο
διάθεση για ντελικατέσεν.
223
00:19:06,067 --> 00:19:06,692
Γιατί δεν είσαι καλό παιδί
224
00:19:07,026 --> 00:19:07,860
και να μας πάρεις κάτι καλό να φάμε;
225
00:19:08,194 --> 00:19:08,694
Δεν σε πειράζει, ε;
226
00:19:09,028 --> 00:19:10,112
- Απλώς σκέφτηκα ότι ίσως...
227
00:19:10,446 --> 00:19:11,530
- Ναι, και μην βιαστείς πίσω.
228
00:19:11,864 --> 00:19:12,823
Είμαι σίγουρος ότι η Λίζα και εγώ
229
00:19:13,157 --> 00:19:14,158
θα βρει πολλά πράγματα να συζητήσει.
230
00:19:15,368 --> 00:19:16,744
- Να επιστρέψεις σε περίπου μισή ώρα.
231
00:19:17,078 --> 00:19:17,787
Υπάρχει ένα ωραίο ιταλικό εστιατόριο -
232
00:19:18,120 --> 00:19:18,996
- Ναι, δεν πειράζει.
233
00:19:19,330 --> 00:19:20,748
Θα τα πούμε σε μισή ώρα.
234
00:19:26,045 --> 00:19:28,923
Είσαι ακόμα πιο όμορφη από τη δική σου
φωτογραφίες, ξέρεις.
235
00:19:29,256 --> 00:19:30,549
- Χαίρομαι που εγκρίνεις.
236
00:19:30,883 --> 00:19:32,885
- Α, σίγουρα το κάνω.
237
00:19:33,219 --> 00:19:34,804
Απλώς λυπάμαι που περίμενα τόσο πολύ
238
00:19:35,137 --> 00:19:36,138
κλείνω ραντεβού.
239
00:19:40,685 --> 00:19:42,728
Δεν φοβάσαι τον γέρο Στέφανο,
είσαι?
240
00:19:43,813 --> 00:19:44,855
- [Λίζα] Καθόλου.
241
00:19:45,189 --> 00:19:46,232
- Θαυμάσιο.
242
00:19:46,565 --> 00:19:48,275
Τότε δεν υπάρχει λόγος
δεν πρέπει να γίνουμε
243
00:19:48,609 --> 00:19:49,735
πολύ καλοί φίλοι.
244
00:19:53,948 --> 00:19:54,657
Μεγαλοπρεπής.
245
00:19:56,826 --> 00:19:58,577
Δεν σε πειράζει να το κάνω αυτό,
εσυ?
246
00:19:58,911 --> 00:19:59,495
- Όχι αν σε ευχαριστεί.
247
00:19:59,829 --> 00:20:01,747
- Ω, πράγματι συμβαίνει.
248
00:20:02,081 --> 00:20:02,957
Πράγματι το κάνει.
249
00:20:05,251 --> 00:20:06,502
Σχετικά με τον κοινό μας φίλο Παύλο,
250
00:20:06,836 --> 00:20:07,795
αν έμπαινε τώρα,
251
00:20:08,129 --> 00:20:09,922
δεν θα ακολουθούσαν άσχημες σκηνές;
252
00:20:10,256 --> 00:20:11,716
- Όπως είπες, είναι φίλος.
253
00:20:14,844 --> 00:20:15,845
- Σου είπε ποιος είμαι;
254
00:20:16,178 --> 00:20:17,263
- Είπε ότι εκδίδετε περιοδικό;
255
00:20:17,596 --> 00:20:19,932
- Περιοδικά, περιοδικά.
256
00:20:20,266 --> 00:20:22,601
Φυσικά έχω και πολλά άλλα
257
00:20:22,935 --> 00:20:23,853
σχετικές επιχειρηματικές δραστηριότητες.
258
00:20:24,186 --> 00:20:25,271
Κάποια από τα οποία ίσως
να ενδιαφέρονται για.
259
00:20:25,604 --> 00:20:27,773
- Δεν είμαι ανόητος κανενός, κύριε Σουιτ.
260
00:20:28,107 --> 00:20:29,567
- Κανείς δεν είναι ανόητος; (γελώντας)
261
00:20:29,900 --> 00:20:32,611
Μου αρέσει αυτό και μου αρέσει πολύ.
262
00:20:32,945 --> 00:20:34,071
Δεν είμαι σίγουρος τι σημαίνει.
263
00:20:34,405 --> 00:20:35,698
- Κοίτα.
264
00:20:36,031 --> 00:20:37,491
Μπορείς να είσαι εξίσου δεσπόζουσα
θες γύρω από τον Παύλο.
265
00:20:37,825 --> 00:20:39,869
Μάλλον δεν έχει άλλη επιλογή
αλλά να το πάρει.
266
00:20:40,202 --> 00:20:41,787
Αλλά γύρω μου, είναι διαφορετικά.
267
00:20:42,121 --> 00:20:43,038
- Ω, όχι πολύ διαφορετικό.
268
00:20:43,372 --> 00:20:44,498
Απλά πιο ακριβό.
269
00:20:45,666 --> 00:20:46,375
- Για πρώτη φορά σήμερα
270
00:20:46,709 --> 00:20:48,711
αρχίζεις να βγάζεις νόημα.
271
00:20:49,044 --> 00:20:50,963
- Λίζα, είμαι πολύ πλούσιος.
272
00:20:51,297 --> 00:20:54,592
Και μπορώ να σου προσφέρω πολλά όμορφα
πράγματα, ωραία πράγματα.
273
00:20:54,925 --> 00:20:55,509
Υπάρχουν όμως μερικά πράγματα
274
00:20:55,843 --> 00:20:56,927
που περιμένω σε αντάλλαγμα.
275
00:28:35,594 --> 00:28:37,512
Έπρεπε να είχες χτυπήσει
276
00:29:33,860 --> 00:29:35,070
Φυσικά, δεν είμαι σίγουρος
αυτό που έχεις συνηθίσει,
277
00:29:35,404 --> 00:29:38,740
αλλά είμαι σίγουρος ότι θα βρεις το δικό σου
νέο σπίτι ανανέωση.
278
00:29:39,866 --> 00:29:40,575
- Είναι όμορφο.
279
00:29:40,909 --> 00:29:43,245
- Ναι, το στόλισα μόνος μου.
280
00:29:43,578 --> 00:29:44,204
Χαίρομαι που βλέπω ότι τα γούστα μας
281
00:29:44,538 --> 00:29:45,330
είναι παρόμοιας φύσης.
282
00:29:48,375 --> 00:29:49,626
- [Λίζα] Προσοχή αν το κάνω
για τον εαυτό μου ένα ποτό;
283
00:29:49,960 --> 00:29:51,878
- Όχι, σε παρακαλώ, είναι το μέρος σου.
284
00:29:52,212 --> 00:29:54,006
Το μόνο που ζητάω σε αντάλλαγμα είναι
ότι είσαι εδώ
285
00:29:54,339 --> 00:29:55,257
όταν θέλω να είσαι.
286
00:29:56,883 --> 00:29:57,926
- [Λίζα] Θα ήθελες κάτι;
287
00:29:58,260 --> 00:29:59,928
- Όχι ευχαριστώ, πραγματικά
πρέπει να πάει.
288
00:30:01,596 --> 00:30:03,348
Θα επιστρέψω απόψε στις 10 το βράδυ.
289
00:30:04,975 --> 00:30:07,644
Ίσως έχετε παρατηρήσει ότι είμαι α
πολύ ακριβής άνθρωπος.
290
00:30:07,978 --> 00:30:10,480
Κάνε μας λοιπόν τη χάρη και στους δύο
και να είσαι προετοιμασμένος.
291
00:30:11,898 --> 00:30:13,358
Θα βρείτε μερικές πιθανότητες και άκρα
292
00:30:13,692 --> 00:30:14,401
στην κρεβατοκάμαρα που προτιμώ
293
00:30:14,735 --> 00:30:16,653
που θα χρησιμοποιήσετε απόψε.
294
00:30:16,987 --> 00:30:18,155
Τα λέμε στις 10.
295
00:30:35,130 --> 00:30:37,632
(ρολόι χτυπάει)
296
00:31:26,264 --> 00:31:27,641
Μου αρέσει, μου αρέσει πολύ.
297
00:31:27,974 --> 00:31:29,935
- [Λίζα] Βγάλε τα ρούχα σου.
298
00:31:31,937 --> 00:31:32,896
- Ξέρεις, είσαι
πραγματικά πολύ καλό...
299
00:31:33,230 --> 00:31:35,023
-Τώρα, κάθαρμα.
300
00:31:53,208 --> 00:31:54,501
Μη με αγγίζεις!
301
00:31:56,253 --> 00:31:57,879
Απλά σηκωθείτε στο κρεβάτι!
302
00:34:01,294 --> 00:34:03,213
Δεν θα σε αφήσω να έρθεις,
303
00:34:04,047 --> 00:34:05,799
ακόμα κι όταν με παρακαλάς
304
00:34:06,132 --> 00:34:07,842
Δεν πρόκειται να σε αφήσω να έρθεις
305
00:34:10,178 --> 00:34:12,514
Θέλεις να σε αγγίξω, έτσι δεν είναι;
- Αυτός: Ναι
306
00:34:14,307 --> 00:34:17,561
Θέλεις να σου ρουφήξω τον κόκορα,
δεν εχεις; -Αυτός: ναι, ναι
307
00:34:18,562 --> 00:34:21,273
Δεν σε ακούω κάθαρμα, -Αυτός:
Ναι ναι
308
00:34:22,399 --> 00:34:25,652
Θέλεις να έρθεις παντού
το πρόσωπό μου έτσι δεν είναι;
309
00:34:26,444 --> 00:34:27,904
Πιο δυνατά!
310
00:35:57,744 --> 00:35:59,663
Ποτό!
311
00:36:01,331 --> 00:36:04,584
Ποτό! Ανάθεμά σου, Πιες!
312
00:37:20,869 --> 00:37:22,787
Αν δεν το ζητήσουμε, κανείς δεν θα το γλείψει.
313
00:37:29,210 --> 00:37:31,796
Αυτό είναι.
314
00:37:32,589 --> 00:37:33,965
Βάλτε τη γλώσσα σας
315
00:37:35,717 --> 00:37:36,926
Περαιτέρω
316
00:37:40,513 --> 00:37:42,390
Περαιτέρω!
317
00:41:11,057 --> 00:41:11,766
- Είσαι καλός.
318
00:41:12,934 --> 00:41:14,602
Είσαι πολύ, πολύ καλός.
319
00:41:18,398 --> 00:41:20,483
- Φύγε από εδώ και
μην γυρίσεις
320
00:41:20,817 --> 00:41:23,486
μέχρι να μεγαλώσει η γλώσσα σου
άλλες έξι ίντσες.
321
00:41:27,031 --> 00:41:28,616
- Α, παρεμπιπτόντως...
322
00:41:28,950 --> 00:41:29,909
Κάποιοι φίλοι μου
323
00:41:30,243 --> 00:41:31,744
πρόκειται να έρθουν
αύριο το βράδυ,
324
00:41:32,078 --> 00:41:34,080
και θα ήθελα να είσαι ευγενικός μαζί τους.
325
00:41:34,414 --> 00:41:36,541
Τίποτα τόσο ευφάνταστο
όπως όλα αυτά,
326
00:41:36,874 --> 00:41:38,042
απλά να είσαι καλός μαζί τους.
327
00:41:39,544 --> 00:41:41,587
- Σώπα και βγες έξω!
328
00:41:46,551 --> 00:41:49,053
(ρολόι χτυπάει)
329
00:42:09,365 --> 00:42:12,577
(Χαλαρωτική μουσική για πιάνο)
330
00:42:23,671 --> 00:42:25,089
- Ποιο είναι το όνομά σου?
331
00:42:30,928 --> 00:42:32,055
Η δική μου Κάρμεν.
332
00:42:36,184 --> 00:42:38,728
-Με τρόμαξες εγώ
νόμιζα ότι ήμουν μόνος.
333
00:42:40,480 --> 00:42:41,647
- [Κάρμεν] Όχι ακριβώς.
334
00:42:41,981 --> 00:42:43,441
Σε παρακολουθώ με ζήλια
335
00:42:43,775 --> 00:42:44,859
τα τελευταία λεπτά.
336
00:42:45,818 --> 00:42:46,736
- Ζήλια;
337
00:42:48,029 --> 00:42:50,323
- [Κάρμεν] Ζηλεύω
το απόσπασμά σου.
338
00:42:50,656 --> 00:42:51,324
Σκεφτόμουν πώς
ωραία θα ήταν
339
00:42:51,657 --> 00:42:53,159
αν μπορούσα να είμαι το ίδιο.
340
00:42:54,285 --> 00:42:55,203
- Δεν σου το είπε ποτέ κανείς
341
00:42:55,536 --> 00:42:57,205
να μην ξεγελιόμαστε από την εμφάνιση;
342
00:42:59,290 --> 00:43:00,833
- Με πειράζει να κάτσω εδώ δίπλα σου;
343
00:43:01,959 --> 00:43:02,960
- Καθόλου.
344
00:43:04,545 --> 00:43:07,090
-Ακόμα δεν το έχεις κάνει
μου είπε το όνομά σου.
345
00:43:07,423 --> 00:43:08,424
- Λίζα.
346
00:43:08,758 --> 00:43:09,926
- Ξέρω.
347
00:43:10,927 --> 00:43:11,969
- Είπα ότι ξέρω.
348
00:43:13,554 --> 00:43:14,972
- Τότε γιατί ρώτησες;
349
00:43:15,306 --> 00:43:18,601
- Είμαι φιλικό κορίτσι, μου αρέσει
κάνοντας συνομιλία.
350
00:43:19,769 --> 00:43:21,479
- Πώς ήξερες το όνομά μου;
351
00:43:21,813 --> 00:43:23,606
- Μπαίνεις πολύ εδώ μέσα.
352
00:43:23,940 --> 00:43:25,191
Ετσι απλα ρωτησα.
353
00:43:25,525 --> 00:43:26,109
- Γιατί?
354
00:43:27,610 --> 00:43:30,571
- Επειδή μου αρέσεις, γι' αυτό.
355
00:43:30,905 --> 00:43:31,489
- [Λίζα] βλέπω.
356
00:43:32,657 --> 00:43:34,575
- Είσαι μοντέλο, έτσι δεν είναι;
357
00:43:34,909 --> 00:43:36,035
Αν δεν είσαι, θα έπρεπε να είσαι.
358
00:43:37,120 --> 00:43:38,162
Είσαι πολύ όμορφη.
359
00:43:40,623 --> 00:43:42,500
Υποθέτω ότι το ξέρεις.
360
00:43:42,834 --> 00:43:44,836
Πόσο ανόητο πρέπει να ακούγομαι.
361
00:43:46,671 --> 00:43:47,713
- Πρέπει να πηγαίνω,
362
00:43:48,047 --> 00:43:49,465
χάρηκα πολύ που σε γνώρισα.
363
00:43:49,799 --> 00:43:50,758
- Τόσο σύντομα?
364
00:43:51,759 --> 00:43:53,511
Ήσουν εδώ μόνο λίγα λεπτά,
365
00:43:53,845 --> 00:43:54,679
μείνε λίγο ακόμα.
366
00:43:57,640 --> 00:43:59,016
- Πραγματικά πρέπει να πάω.
367
00:43:59,350 --> 00:44:00,518
Είμαι σίγουρος ότι θα ξαναβρεθούμε κάποια στιγμή.
368
00:44:00,852 --> 00:44:01,686
- Ετσι είμαι εγώ.
369
00:44:10,903 --> 00:44:13,322
- Νόμιζα ότι έστελνες
οι φίλοι σου πέρασαν.
370
00:44:13,656 --> 00:44:14,699
- [Στέφανος] είμαι.
371
00:44:15,032 --> 00:44:16,450
- Δεν σε περίμενα.
372
00:44:16,784 --> 00:44:18,536
- [Στέφανος] Είσαι
δυστυχισμένος που είμαι εδώ;
373
00:44:18,870 --> 00:44:19,453
- Δεν το είπα αυτό,
374
00:44:19,787 --> 00:44:21,080
Είπα ότι δεν σε περίμενα.
375
00:44:22,373 --> 00:44:24,876
- Αυτοί οι άνθρωποι που είναι
έρχεται απόψε...
376
00:44:25,209 --> 00:44:27,587
θέλω να είσαι
ιδιαίτερα ευγενικοί μαζί τους.
377
00:44:27,920 --> 00:44:29,130
- Μου το είπες ήδη.
378
00:44:31,174 --> 00:44:32,633
- Εννοώ ιδιαίτερα ωραία.
379
00:44:33,551 --> 00:44:34,260
- [Lisa] Γιατί;
380
00:44:35,720 --> 00:44:38,139
- Ας πούμε μόνο τους
φιλία σημαίνει
381
00:44:38,472 --> 00:44:39,557
πολλά για μένα.
382
00:44:44,854 --> 00:44:45,897
Αυτά είναι για σένα.
383
00:44:48,858 --> 00:44:50,359
- [Λίζα] Τι είναι αυτοί;
384
00:44:50,693 --> 00:44:52,612
- Απλά κάτι για να
να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
385
00:44:52,945 --> 00:44:53,654
Αλλά πρόσεχε, είμαι
σίγουροι ότι είναι
386
00:44:53,988 --> 00:44:55,448
πιο δυνατό από αυτό που έχεις συνηθίσει.
387
00:44:56,824 --> 00:44:57,992
Γιατί δεν παίρνεις ένα;
388
00:44:58,326 --> 00:44:59,118
Δείτε πώς νιώθετε.
389
00:45:04,749 --> 00:45:05,625
Μόνο ένα?
390
00:45:05,958 --> 00:45:07,710
Α, δεν θα μπορούσαν να είναι τόσο κακοί.
391
00:45:08,044 --> 00:45:08,628
Πάρε άλλο ένα.
392
00:45:09,712 --> 00:45:10,671
Πάρε δύο.
393
00:45:17,678 --> 00:45:19,555
- [Lisa] Δεν είναι παραισθησιογόνα,
είναι αυτοί?
394
00:45:19,889 --> 00:45:20,014
- Φυσικά και όχι.
395
00:45:21,057 --> 00:45:21,766
Όπως είπα, απλώς εννοούνται
396
00:45:22,099 --> 00:45:23,142
για να νιώσεις καλύτερα.
397
00:45:24,477 --> 00:45:26,229
Και όσο περισσότερο παίρνετε, τόσο
νιώθεις καλύτερα.
398
00:45:27,146 --> 00:45:28,189
Μέχρι ενός σημείου βέβαια.
399
00:45:29,106 --> 00:45:30,650
(χτυπάει το κουδούνι)
400
00:45:30,983 --> 00:45:31,859
Αυτοί πρέπει να είναι φίλοι μου.
401
00:45:33,110 --> 00:45:34,695
Θυμήσου τι σου είπα.
402
00:45:35,029 --> 00:45:36,530
- [Λίζα] Δεν φεύγεις;
403
00:45:36,864 --> 00:45:39,367
- Δεν σε πειράζει να μείνω
για λίγο, εσύ;
404
00:45:39,700 --> 00:45:40,368
Οχι φυσικά όχι.
405
00:45:55,508 --> 00:45:57,635
Ελάτε κύριοι, μην ντρέπεστε.
406
00:45:57,969 --> 00:45:59,011
(γέλιο)
407
00:45:59,345 --> 00:46:00,221
- [Man in Black] Μην ντρέπεσαι,
γλυκιά πίτα.
408
00:46:00,554 --> 00:46:01,305
Λέει μην ντρέπεσαι.
409
00:46:01,639 --> 00:46:02,765
Πρέπει να είσαι η Λίζα.
410
00:46:03,099 --> 00:46:03,975
Άκουσα πολλά για σένα.
411
00:46:04,308 --> 00:46:05,351
- [Άνθρωπος] Ναι, κι εγώ.
412
00:46:05,685 --> 00:46:07,103
- Είστε συνεργάτες του Stephen's;
413
00:46:08,062 --> 00:46:09,522
- Λίζα, όχι ερωτήσεις, σε παρακαλώ.
414
00:46:10,856 --> 00:46:13,776
- [Man in Black] Απλώς τηλεφώνησες
us Doc και Dopey.
415
00:46:14,110 --> 00:46:14,819
- Μπορώ να σας φέρω ένα ποτό και στους δύο;
416
00:46:15,152 --> 00:46:17,905
- Σίγουρα μπορείς να μου πάρεις ένα ποτό, ε;
417
00:46:18,239 --> 00:46:20,032
Γεια σου γλυκιά μου πίτα.
418
00:46:20,366 --> 00:46:23,160
Σίγουρα μας έφερες ένα
μπακάλικο εδώ, ε;
419
00:46:23,494 --> 00:46:24,537
(γέλιο)
420
00:46:24,870 --> 00:46:26,372
- Ήξερα ότι θα ενέκρινες.
421
00:46:26,706 --> 00:46:28,291
- Α, αυτό είναι ένα ζαχαροπλαστείο.
422
00:46:28,624 --> 00:46:30,167
- Με πληγώνεις.
423
00:46:30,501 --> 00:46:31,502
- Σε πληγώνει;
424
00:46:31,836 --> 00:46:34,046
Όχι, δεν θα σε βλάψαμε
για τον κόσμο.
425
00:46:34,380 --> 00:46:35,423
- Δεν θέλουμε να σε πληγώσουμε,
426
00:46:35,756 --> 00:46:36,382
απλά θέλουμε να δούμε αν
φαίνεσαι τόσο καλός
427
00:46:36,716 --> 00:46:38,342
ως πραγματική ζωή εδώ, αυτό είναι όλο.
428
00:46:45,766 --> 00:46:48,019
Είναι χαριτωμένη στο διάολο, το θέλω
δείτε το όλο θέμα
429
00:46:58,654 --> 00:47:00,072
Μη φοβάσαι!
430
00:47:07,496 --> 00:47:09,415
Γαμώτο μάνα, έλα εδώ
431
00:47:11,542 --> 00:47:13,461
Κοίτα πώς της αρέσει αυτό
432
00:47:16,964 --> 00:47:18,883
Δείτε τα παντοπωλεία!
433
00:47:21,844 --> 00:47:23,763
Ω Στέφανε πώς μπόρεσες;
434
00:47:25,431 --> 00:47:27,350
Ω, κοίτα τον κώλο σε αυτό!
435
00:47:27,683 --> 00:47:27,933
Στέφανος!
436
00:47:28,851 --> 00:47:29,852
Τι γαϊδούρι!
437
00:47:30,311 --> 00:47:32,229
Μπάσταρδε!
438
00:47:33,689 --> 00:47:35,608
Τι εννοείς κάθαρμα! Αυτό είναι δικό μου
αφεντικό μιλάς και εσύ
439
00:47:38,152 --> 00:47:42,406
Πρόσεχε το στόμα μωρό, είμαστε
προσπαθώ να είμαι ευγενικός μαζί σου
440
00:47:44,241 --> 00:47:46,619
Ξέρεις ότι το αγαπάς, μην το παλεύεις
441
00:47:46,952 --> 00:47:49,830
ΠΟΥΤΣΟΣ! ΒΟΗΘΗΣΕ ΜΕ!
442
00:47:50,998 --> 00:47:52,917
Δεν είναι η εκπομπή μου μωρό μου
443
00:47:53,250 --> 00:47:55,086
Είμαι ανίσχυρος
444
00:48:06,555 --> 00:48:08,474
Ξάπλωσε θέλω να σου μιλήσω
445
00:49:27,761 --> 00:49:30,014
Προχωρήστε, μιλήστε για το
τηλέφωνο μαμά
446
00:51:27,006 --> 00:51:28,674
Οχι!
447
00:53:12,986 --> 00:53:14,905
Στέφανε, είσαι διάολος!
448
00:53:40,514 --> 00:53:42,433
Θα πληρώσεις!
449
00:53:42,766 --> 00:53:44,435
Θα πληρώσετε για αυτό!
450
00:53:50,607 --> 00:53:54,403
Πηγαίνω? Μόλις φτάσαμε εδώ,
τα βράδια μόλις ξεκίνησαν
451
00:53:58,031 --> 00:54:00,617
Χαλαρώστε μωρό μου, η νύχτα είναι νέα
452
00:54:01,827 --> 00:54:04,079
Μόλις ξεκινήσαμε
453
00:54:11,837 --> 00:54:13,756
Δεν φαίνεσαι και τόσο καλός
454
00:54:15,340 --> 00:54:17,259
Γεια σου Κάρμεν
455
00:54:17,593 --> 00:54:19,428
Τι στο διάολο συνέβη?
456
00:54:19,803 --> 00:54:21,722
Ω τίποτα, μόνο το
κινδύνους της επιχείρησής μου
457
00:54:24,391 --> 00:54:25,642
Ωχ!
458
00:54:26,185 --> 00:54:27,686
Συγνώμη
459
00:54:28,020 --> 00:54:28,979
Είναι εντάξει
460
00:54:29,688 --> 00:54:31,607
Πραγματικά φαίνεται χειρότερο από ό,τι είναι
461
00:54:32,649 --> 00:54:34,902
Θέλω να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα
462
00:54:48,373 --> 00:54:50,626
Είσαι τόσο όμορφος
463
00:54:50,959 --> 00:54:52,836
Μισώ να βλέπω την ομορφιά να γίνεται κατάχρηση
464
00:55:14,650 --> 00:55:16,902
Ομορφο σώμα
465
00:55:22,157 --> 00:55:24,076
Τόσο γλυκό
466
00:55:35,629 --> 00:55:37,548
Χαίρομαι που σε κάνει να νιώθεις καλύτερα
467
01:00:33,218 --> 01:00:35,804
Νιώθεις καλύτερα;
468
01:00:36,847 --> 01:00:37,681
Ναί
469
01:00:38,890 --> 01:00:40,809
Θέλω να έρθεις σπίτι μαζί μου
470
01:00:41,143 --> 01:00:41,935
Γιατί;
471
01:00:44,020 --> 01:00:45,939
Γιατί με κάνεις να νιώθω τόσο όμορφα
472
01:00:58,869 --> 01:01:01,121
Θέλω να σε κάνω να νιώσεις όμορφα
473
01:01:21,766 --> 01:01:23,685
- [Λίζα] Αυτό θα κάνει
αισθάνεσαι καλύτερα.
474
01:01:27,939 --> 01:01:29,357
Ορίστε, Στέφεν.
475
01:01:29,691 --> 01:01:31,693
- Σε ευχαριστώ καλή μου, είναι απλά
αυτό που διέταξε ο γιατρός.
476
01:01:32,027 --> 01:01:36,489
- [Λίζα] Λοιπόν απόλαυσέ το.
477
01:01:36,823 --> 01:01:38,867
- Πρέπει να μου πεις κάτι...
478
01:01:39,201 --> 01:01:40,744
- Τι είναι αυτό?
479
01:01:41,077 --> 01:01:44,331
- [Στέφανος] Γιατί είσαι ντυμένος
τόσο αντιπροκλητικά;
480
01:01:46,708 --> 01:01:48,418
- Δεν σου αρέσει αυτό που φοράω;
481
01:01:48,752 --> 01:01:50,045
-Μη με παρεξηγείς,
482
01:01:50,378 --> 01:01:51,463
απλά έχω συνηθίσει
για να ντυθείς
483
01:01:51,796 --> 01:01:51,922
πως να πω...
484
01:01:52,964 --> 01:01:55,508
Πιο διεγερτικό για τις αισθήσεις.
485
01:01:56,718 --> 01:01:58,511
- Και είσαι απογοητευμένος.
486
01:01:58,845 --> 01:02:00,639
- Ας πούμε ότι είσαι
πιο ελκυστική
487
01:02:00,972 --> 01:02:02,474
όταν είσαι ντυμένος με ένα
των κοστουμιών
488
01:02:02,807 --> 01:02:03,892
που έχω επιλέξει.
489
01:02:06,102 --> 01:02:10,023
- Λοιπόν, υπάρχουν και αυτά
νιώθω ότι φαίνομαι καλύτερα
490
01:02:10,357 --> 01:02:11,983
όταν δεν φοράω απολύτως τίποτα.
491
01:02:12,317 --> 01:02:13,526
- Και όσοι το κάνουν πρέπει
συγχαρητήρια
492
01:02:13,860 --> 01:02:14,903
για το γούστο τους.
493
01:02:15,237 --> 01:02:16,738
Ωστόσο, προτιμώ αυτό που επηρεάζει
494
01:02:17,072 --> 01:02:18,698
τόσο τη φαντασία όσο και τις αισθήσεις.
495
01:02:20,242 --> 01:02:22,160
το ξέρω
496
01:02:22,953 --> 01:02:24,871
και ελπίζω να μην απογοητευτείτε
497
01:03:19,509 --> 01:03:22,095
Δες με να παίζω με τον εαυτό μου
498
01:03:26,391 --> 01:03:28,310
Θα ήθελες να κάνεις
αυτό δεν θα το έκανες;
499
01:03:31,187 --> 01:03:32,230
Καλη ευκαιρια
500
01:04:11,728 --> 01:04:13,646
Όμορφη δεν είμαι;
501
01:04:16,858 --> 01:04:18,777
Σας ευχαριστεί, έτσι δεν είναι;
502
01:04:23,156 --> 01:04:25,033
Δυσκολεύεσαι ακόμα;
503
01:05:03,655 --> 01:05:07,909
Μου, υποθέτω ότι το βράδυ δεν θα
να γίνει χαμός τελικά
504
01:05:09,619 --> 01:05:13,873
Επιτρέψτε μου να σας συγχαρώ για το δικό σας
επιλογή φίλων αγαπητέ μου
505
01:05:18,670 --> 01:05:22,215
Θέλω να γνωρίσεις έναν φίλο μου
506
01:07:13,451 --> 01:07:16,371
σε μισώ
507
01:08:12,385 --> 01:08:15,513
Μου, μου, πρέπει να είχα
πάρα πολύ για να πιει
508
01:13:05,094 --> 01:13:08,347
ΟΧΙ! -Εκείνη: Ναι! Σου αρέσει?
509
01:13:15,605 --> 01:13:17,857
ΟΧΙ! ΠΟΝΑΕΙ!
510
01:13:24,655 --> 01:13:26,574
Αυτό σου αξίζει,
ρε μαμά!
511
01:14:23,547 --> 01:14:26,050
(τρίζει η πόρτα)
512
01:14:31,681 --> 01:14:33,724
- Που ήσουν?
513
01:14:34,058 --> 01:14:35,142
- [Κάρμεν] Έξω.
514
01:14:37,353 --> 01:14:38,729
- Το ξέρω αυτό.
515
01:14:39,063 --> 01:14:40,189
Που ήσουν?
516
01:14:41,524 --> 01:14:43,776
- Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι κάτι τέτοιο
της επιχείρησής σας.
517
01:14:45,820 --> 01:14:48,322
- Λυπάμαι, απλά είναι
ότι ανησυχούσα.
518
01:14:49,448 --> 01:14:51,492
- Εκτιμώ το ενδιαφέρον σου,
519
01:14:51,826 --> 01:14:53,119
αλλά είμαι μεγάλο κορίτσι.
520
01:14:54,412 --> 01:14:56,163
Και μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
521
01:15:12,805 --> 01:15:13,723
- Τι ώρα είναι?
522
01:15:14,765 --> 01:15:16,183
- Σχεδόν έξι.
523
01:15:16,517 --> 01:15:17,768
Πολύ νωρίς για τέτοια πράγματα.
524
01:15:20,563 --> 01:15:21,731
- Μην ανησυχείς.
525
01:15:22,064 --> 01:15:25,693
Το έχω συνηθίσει τόσο, σχεδόν καθόλου
με επηρεάζει πια.
526
01:15:26,027 --> 01:15:28,070
- Ήθελα να μιλήσω
σε σένα για αυτό.
527
01:15:29,280 --> 01:15:30,156
Είναι παιδικά πράγματα.
528
01:15:31,365 --> 01:15:32,366
Ώρα να μεγαλώσεις.
529
01:15:33,868 --> 01:15:35,745
- Δεν ξέρω τι
μιλάς για.
530
01:15:37,246 --> 01:15:39,206
- Ήρθε η ώρα για το πρωτάθλημα,
μέλι.
531
01:15:41,000 --> 01:15:43,669
- Δεν είμαι σίγουρος ότι είμαι έτοιμος για αυτό.
532
01:15:44,003 --> 01:15:45,087
- Ανοησίες.
533
01:15:45,421 --> 01:15:47,298
Όλοι πρέπει να αποφοιτήσουμε κάποια στιγμή.
534
01:15:50,676 --> 01:15:51,844
- Όχι, δεν νομίζω.
535
01:15:53,971 --> 01:15:56,015
- Θα της έκανε κακό η Κάρμεν
μικρή μου αγάπη?
536
01:15:59,143 --> 01:16:01,645
Έλα, δοκίμασέ το.
537
01:16:01,979 --> 01:16:04,398
Υπόσχομαι ότι δεν θα το μετανιώσεις.
538
01:16:18,412 --> 01:16:19,080
- Ωχ όχι!
539
01:16:21,957 --> 01:16:26,003
♪ Κράτα την ψυχή σου ♪
540
01:16:26,337 --> 01:16:30,716
♪ Είναι πολύ καλύτερο από το χρυσό ♪
541
01:16:31,050 --> 01:16:33,052
♪ Πού θα τρέξεις πότε
Ο Γκάμπριελ καλεί ♪
542
01:16:33,385 --> 01:16:36,680
- Α, τώρα δεν ήταν τόσο κακό,
ήταν?
543
01:16:37,014 --> 01:16:37,932
- Τσιμπάει.
544
01:16:38,265 --> 01:16:40,059
- Φυσικά και τσιμπάει.
545
01:16:40,392 --> 01:16:42,812
Όλα θα τελειώσουν σε ένα λεπτό.
546
01:16:43,854 --> 01:16:45,898
- Δεν είμαι σίγουρος ότι θα πάω
για να το απολαύσετε αυτό.
547
01:16:46,232 --> 01:16:47,942
- Φυσικά και είσαι, του
φυσικά είσαι.
548
01:16:50,736 --> 01:16:52,571
- Είμαι λίγο νευρικός.
549
01:16:53,531 --> 01:16:54,657
- Α, μην αγχώνεσαι.
550
01:16:55,950 --> 01:16:59,328
Είμαι εδώ, θα το κάνω
να προσέχεις.
551
01:16:59,662 --> 01:17:01,664
Θα χαρείτε, σας υπόσχομαι.
552
01:17:30,192 --> 01:17:32,111
Τώρα είναι ωραία, έτσι δεν είναι;
553
01:20:26,785 --> 01:20:29,038
Γειά σου
554
01:20:29,496 --> 01:20:35,586
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΟΥ
555
01:20:37,129 --> 01:20:39,048
Η Μορίν
556
01:20:45,387 --> 01:20:47,306
Γειά σου
557
01:20:47,639 --> 01:20:49,516
Λίζα
558
01:25:03,186 --> 01:25:04,521
Μοιάζεις με κόλαση.
559
01:25:06,898 --> 01:25:08,317
- Νιώθω σαν κόλαση.
560
01:25:10,611 --> 01:25:11,653
Γι' αυτό είμαι εδώ.
561
01:25:13,989 --> 01:25:14,906
- Το ίδιο κατάλαβα.
562
01:25:28,920 --> 01:25:29,796
Τι μπορώ να κάνω για σένα?
563
01:25:33,383 --> 01:25:34,468
- Νομίζω ξέρεις.
564
01:25:36,553 --> 01:25:37,262
- Πες μου.
565
01:25:40,349 --> 01:25:41,266
Πες μου.
566
01:25:44,811 --> 01:25:46,146
- Χρειάζομαι μια διόρθωση.
567
01:25:47,814 --> 01:25:48,982
- Φυσικά και ναι, αγάπη μου.
568
01:25:51,818 --> 01:25:52,778
- Καλά?
569
01:25:54,029 --> 01:25:55,322
- Μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω.
570
01:25:58,825 --> 01:25:59,534
- Σας παρακαλούμε.
571
01:26:02,788 --> 01:26:04,748
Σε παρακαλώ, θα κάνω τα πάντα.
572
01:26:07,125 --> 01:26:07,834
- Φίλα με.
573
01:26:09,836 --> 01:26:11,004
- [Λίζα] Τι;
574
01:26:11,338 --> 01:26:12,798
- Είπα να με φιλήσεις.
575
01:26:36,029 --> 01:26:38,990
Λοιπόν, θέλεις βοήθεια.
576
01:26:39,324 --> 01:26:40,367
Θα σου δώσω βοήθεια.
577
01:26:44,287 --> 01:26:45,455
Ακόμα καλύτερα...
578
01:26:51,128 --> 01:26:52,462
Θα σε αφήσω να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
579
01:26:54,047 --> 01:26:56,800
Θα ήθελες αυτό το μωρό, έτσι δεν είναι;
580
01:26:58,176 --> 01:26:59,928
Θα θέλατε να βοηθήσετε τον εαυτό σας.
581
01:27:01,847 --> 01:27:02,556
- Ναί.
582
01:27:04,099 --> 01:27:04,808
- Τι?
583
01:27:06,059 --> 01:27:07,769
- Ναί.
584
01:27:08,937 --> 01:27:09,688
Ναί.
585
01:27:10,981 --> 01:27:12,441
- Ορίστε, κάντε το.
586
01:27:24,202 --> 01:27:27,330
(έντονη οργανική μουσική)
50054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.