All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Her Name Was Lisa (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:04,051 - [Άνθρωπος] Απλά δώσε μας ένα λίγες πληροφορίες. 2 00:00:04,384 --> 00:00:05,761 Αυτό δεν θα πάρει πολύ. 3 00:00:06,094 --> 00:00:07,262 - [Γυναίκα] Φυσικά. 4 00:00:07,596 --> 00:00:09,139 - [Άνδρας] Η ηλικία της γυναίκας; 5 00:00:09,473 --> 00:00:10,682 - [Γυναίκα] 26 ετών. 6 00:00:12,226 --> 00:00:13,310 - [Άνθρωπος] Επάγγελμα; 7 00:00:14,728 --> 00:00:16,522 - [Γυναίκα] Απλά βάλε κάτω τον διασκεδαστή. 8 00:00:16,855 --> 00:00:17,439 - [Άνθρωπος] βλέπω. 9 00:00:19,358 --> 00:00:21,109 Και το όνομα της γυναίκας; 10 00:00:21,443 --> 00:00:22,027 - [Γυναίκα] Λίζα. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,196 Το όνομά της ήταν Λίζα. 12 00:00:26,114 --> 00:00:29,117 (ζοφερή οργανική μουσική) 13 00:01:48,113 --> 00:01:48,864 - Μπορώ να σε βοηθήσω? 14 00:01:50,032 --> 00:01:50,657 - Θα ήθελα ένα μασάζ. 15 00:01:50,991 --> 00:01:52,367 - Θα είναι 20 δολάρια. 16 00:01:59,207 --> 00:02:01,209 Μπορείτε να έχετε την επιλογή σας κάποιο από τα κορίτσια μας. 17 00:02:01,543 --> 00:02:03,670 Έχετε 15 λεπτά και το φιλοδώρημα επιτρέπεται. 18 00:02:05,339 --> 00:02:08,342 (χαλαρή τζαζ μουσική) 19 00:02:16,850 --> 00:02:18,393 - Θα ήθελα ένα καλύτερο κοίτα αυτό. 20 00:02:18,727 --> 00:02:19,770 - [Γυναίκα] Λίζα, έχω έναν άντρα εδώ 21 00:02:20,103 --> 00:02:22,022 που λέει ότι θέλει να πάρει ένα καλύτερα να σε κοιτάξεις. 22 00:02:23,106 --> 00:02:24,566 Λίζα, άκουσες τι είπα; 23 00:02:24,900 --> 00:02:27,027 Κάποιος εδώ θέλει να δει πώς μοιάζεις. 24 00:02:32,949 --> 00:02:35,118 - Ναι, θα την ήθελα. 25 00:02:35,452 --> 00:02:36,912 - Δεν εκπλήσσομαι. 26 00:02:37,245 --> 00:02:38,872 Θυμηθείτε 15 λεπτά, όχι περισσότερο. 27 00:02:40,666 --> 00:02:42,167 - [Φίλε] Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ να μην ξεχάσω. 28 00:02:42,501 --> 00:02:43,168 - Δες να το κάνεις. 29 00:02:51,468 --> 00:02:52,594 - Βγάλε όλα σου τα ρούχα, 30 00:02:52,928 --> 00:02:54,721 και να χτυπήσει την πόρτα όταν είσαι έτοιμος. 31 00:02:55,055 --> 00:02:56,014 -Γεια, περίμενε λίγο... 32 00:02:56,973 --> 00:02:57,849 - Είναι τα λεφτά σας, κύριε. 33 00:02:58,183 --> 00:03:00,227 - Παύλος, με λένε Παύλο. 34 00:03:00,560 --> 00:03:01,061 - Τι? 35 00:03:01,395 --> 00:03:02,145 - Παύλος με λένε. 36 00:03:02,479 --> 00:03:03,438 - Δεν με ενδιαφέρουν ονόματα, 37 00:03:03,772 --> 00:03:05,649 απλά χτυπήστε όταν είστε έτοιμοι. 38 00:03:05,982 --> 00:03:08,735 (χτυπώντας) 39 00:03:09,069 --> 00:03:10,278 Τι είναι αυτό, αστείο; 40 00:03:10,612 --> 00:03:11,655 Δεν ξέρω αν εσύ το συνειδητοποιώ ή όχι, 41 00:03:11,988 --> 00:03:14,533 αλλά έχεις ήδη κάψει δύο λεπτά από το χρόνο σας. 42 00:03:14,866 --> 00:03:16,243 - [Πωλ] Δυόμιση λεπτά. 43 00:03:16,576 --> 00:03:18,120 - Κοίτα φίλε... 44 00:03:18,453 --> 00:03:19,037 - Παύλος. 45 00:03:20,288 --> 00:03:20,997 - Παύλος. 46 00:03:21,331 --> 00:03:22,124 Δεν ξέρω ποιο είναι το παιχνίδι σου, 47 00:03:22,457 --> 00:03:23,208 ή αν άλλαξες γνώμη, 48 00:03:23,542 --> 00:03:24,751 αλλά νομίζω ότι είναι μόνο δίκαιο να σου πω 49 00:03:25,085 --> 00:03:27,879 ότι τα 20 σου δολάρια έχουν περάσει προ πολλού, 50 00:03:28,213 --> 00:03:29,214 νερό κάτω από τη γέφυρα. 51 00:03:29,548 --> 00:03:32,217 Έτσι μπορείτε επίσης να απολαύσετε τον εαυτό σου όσο μπορείς. 52 00:03:32,551 --> 00:03:33,468 - Απολαμβάνω τον εαυτό μου. 53 00:03:35,178 --> 00:03:36,263 - Α κατάλαβα. 54 00:03:36,596 --> 00:03:39,516 Είσαι ένας από αυτούς του αρέσει απλώς να κοιτάζει. 55 00:03:39,850 --> 00:03:40,976 Λοιπόν, προχωρήστε, είναι η δεκάρα σας. 56 00:03:41,309 --> 00:03:42,102 - Υποθέτω ότι θα μου κόστιζε 57 00:03:42,436 --> 00:03:44,563 για να σου αφαιρέσουν αυτό το κορδόνι. 58 00:03:44,896 --> 00:03:46,940 - Σου είπα, καμία ενέργεια μέχρι να αφαιρέσετε 59 00:03:47,274 --> 00:03:48,066 όλα σου τα ρούχα. 60 00:03:48,984 --> 00:03:49,985 - Χμ, βλέπω. 61 00:03:53,864 --> 00:03:56,658 - Α, σου αρέσει και φωτογραφιες βλεπω. 62 00:03:56,992 --> 00:03:59,035 - Έχεις ποζάρει ποτέ για καμια φωτογραφια? 63 00:04:00,495 --> 00:04:03,039 - Πες μου, ακριβώς γιατί ήρθες εδώ; 64 00:04:03,373 --> 00:04:03,957 - Για να σε δω. 65 00:04:04,916 --> 00:04:06,168 - Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω. 66 00:04:06,501 --> 00:04:07,335 - Κοίτα. 67 00:04:07,669 --> 00:04:08,336 Όταν ένα ελκυστικό κορίτσι σαν εσένα 68 00:04:08,670 --> 00:04:10,297 εργάζεται σε μια χωματερή όπως αυτή, 69 00:04:10,630 --> 00:04:12,132 η λέξη κυκλοφορεί. 70 00:04:12,466 --> 00:04:15,051 - Θα γίνει μέχρι κάτι έρχεται καλύτερα. 71 00:04:15,385 --> 00:04:17,345 - Ίσως κάτι καλύτερα έχει ήδη. 72 00:04:17,679 --> 00:04:18,263 - Βεβαίως, φίλε. 73 00:04:19,890 --> 00:04:21,099 - Κοίτα, αν δεν έχεις μαντέψαμε μέχρι τώρα, 74 00:04:21,433 --> 00:04:22,893 Είμαι φωτογράφος. 75 00:04:23,226 --> 00:04:24,311 Θα ήθελα να σε φωτογραφίσω. 76 00:04:24,644 --> 00:04:26,104 Νομίζω ότι έχεις κάτι που αξίζει... 77 00:04:26,438 --> 00:04:27,481 - Εκμετάλλευση. 78 00:04:28,482 --> 00:04:29,316 - Λάθος λέξη. 79 00:04:29,649 --> 00:04:31,276 Χμ, είναι κάτι περισσότερο από αυτό. 80 00:04:32,319 --> 00:04:33,278 Το ξεπερνάς. 81 00:04:33,612 --> 00:04:35,363 - Μμμ. 82 00:04:35,697 --> 00:04:37,073 - Εδώ είναι η κάρτα μου. 83 00:04:38,909 --> 00:04:40,577 Σκέψου το καλά, πάρε με τηλέφωνο. 84 00:04:40,911 --> 00:04:42,370 Ποιός ξέρει? 85 00:04:42,704 --> 00:04:43,914 Ίσως και να διασκεδάσετε. 86 00:04:48,460 --> 00:04:51,838 (περίεργη ηλεκτρονική μουσική) 87 00:06:14,421 --> 00:06:16,673 Όμορφο, αυτό είναι όλο για σήμερα κορίτσια. 88 00:06:17,007 --> 00:06:18,550 Θα σε δω αύριο την ίδια ώρα. 89 00:06:19,467 --> 00:06:20,969 Χαίρομαι που αποφάσισες να έρθεις. 90 00:06:22,262 --> 00:06:23,555 - Λοιπόν, είχα λίγο χρόνο να σκοτώσω, 91 00:06:23,889 --> 00:06:24,556 οπότε σκέφτηκα να περάσω 92 00:06:24,890 --> 00:06:26,266 και δες αν μιλούσες σοβαρά. 93 00:06:26,600 --> 00:06:27,350 - [Πωλ] Λοιπόν; 94 00:06:27,684 --> 00:06:28,518 - Λοιπόν, βλέπω ότι είσαι. 95 00:06:28,852 --> 00:06:29,811 - [Παύλος] Και; 96 00:06:30,145 --> 00:06:31,187 - Και τι? 97 00:06:31,521 --> 00:06:33,148 - Και ήρθες να μου ποζάρεις, σωστά? 98 00:06:34,065 --> 00:06:35,358 - Λοιπόν, πόσο πληρώνει; 99 00:06:35,692 --> 00:06:37,777 - Μάλλον όχι αυτό που είσαι συνήθιζε στην αρχή. 100 00:06:38,111 --> 00:06:38,987 - Βλέπω. 101 00:06:39,321 --> 00:06:40,363 - [Παύλος] Ενδιαφέρεσαι; 102 00:06:40,697 --> 00:06:41,656 - Μπορεί. 103 00:06:41,990 --> 00:06:42,574 - Καλός. 104 00:06:42,908 --> 00:06:43,491 Μου αρέσει να γνωρίζω τα κορίτσια μου 105 00:06:43,825 --> 00:06:45,118 πριν τους φωτογραφίσω. 106 00:06:45,452 --> 00:06:46,328 - Τα κορίτσια σου; 107 00:06:46,661 --> 00:06:48,204 - [Πωλ] Αυτό είναι απλώς μια έκφραση. 108 00:06:48,538 --> 00:06:50,040 - Λοιπόν δεν μου αρέσει. 109 00:06:50,373 --> 00:06:52,375 - Τότε προς όφελός σου αγαπητέ μου... 110 00:06:52,709 --> 00:06:54,252 Υπόσχομαι να μην το ξαναπώ ποτέ. 111 00:07:24,407 --> 00:07:29,621 Ελπίζω μόνο να συγκρίνω ευνοϊκά για τα κορίτσια σας 112 00:14:11,439 --> 00:14:12,648 Διασκέδασες? 113 00:14:14,567 --> 00:14:15,443 - Εσύ; 114 00:14:15,777 --> 00:14:17,445 - Τι νομίζετε? 115 00:14:17,779 --> 00:14:18,237 - Νομίζω ότι το έκανες. 116 00:14:18,571 --> 00:14:19,489 - Νομίζω οτι έχεις δίκιο. 117 00:14:23,326 --> 00:14:24,243 Δηλαδή δεν το έκανες; 118 00:14:25,495 --> 00:14:26,162 - Είμαι κουρασμένος. 119 00:14:30,375 --> 00:14:31,751 Αλλά μην ανησυχείς, αγαπητό αγόρι... 120 00:14:32,085 --> 00:14:33,294 Είμαι σίγουρος ότι κάποια από τα κορίτσια σου 121 00:14:33,628 --> 00:14:35,129 απλά τρελαίνεσαι όταν είναι μαζί σου. 122 00:14:36,339 --> 00:14:37,840 - Γιατί τόσο σαρκαστικό; 123 00:14:39,092 --> 00:14:39,967 Θα νόμιζε κανείς ότι έχετε κάτι να κρύψει. 124 00:14:40,301 --> 00:14:41,010 - Σαν τι? 125 00:14:42,387 --> 00:14:43,513 - Όπως τα συναισθήματά σου. 126 00:14:44,764 --> 00:14:46,307 - Μην ανησυχείς, αγαπητό αγόρι. 127 00:14:46,641 --> 00:14:47,642 Απλώς έτσι είμαι. 128 00:14:49,185 --> 00:14:50,103 - Μμ, βλέπω. 129 00:14:51,687 --> 00:14:54,440 -Εσύ κι εγώ είμαστε μέσα επιχειρήσεις μαζί. 130 00:14:54,774 --> 00:14:55,983 Ας διατηρήσουμε λοιπόν τη σχέση μας 131 00:14:56,317 --> 00:14:58,444 ωραίο και επαγγελματικό. 132 00:15:00,029 --> 00:15:01,239 - Ό,τι πεις, μωρό μου. 133 00:15:03,241 --> 00:15:03,991 Ό,τι πεις. 134 00:15:09,372 --> 00:15:11,499 (μουσική για πιάνο) 135 00:15:11,833 --> 00:15:13,501 (το τηλέφωνο χτυπάει) 136 00:15:13,835 --> 00:15:14,627 Γειά σου? 137 00:15:14,961 --> 00:15:15,837 - [Άνθρωπος] Εσύ είσαι, Παύλο; 138 00:15:16,170 --> 00:15:16,629 - [Πωλ] Ναι, κύριε Σουιτ. 139 00:15:16,963 --> 00:15:17,880 Πως ήσουν? 140 00:15:18,214 --> 00:15:19,382 Δεν έχω νέα σας εδώ και καιρό. 141 00:15:19,715 --> 00:15:20,800 - [Κύριος. Sweet] Μια χαρά. 142 00:15:21,134 --> 00:15:23,469 Τηλεφωνώ για αυτό το νέο κορίτσι δική σου, μου αρέσει. 143 00:15:23,803 --> 00:15:24,846 - [Πωλ] Τι κορίτσι; 144 00:15:25,179 --> 00:15:26,639 - [Κύριος. Sweet] Ξέρεις διάολε τι κορίτσι, 145 00:15:26,973 --> 00:15:28,850 το μόνο μεταξωτό άτομο η θάλασσα των γουρουνιών σου. 146 00:15:29,183 --> 00:15:30,601 - [Πωλ] Πρέπει να είναι η Λίζα. 147 00:15:30,935 --> 00:15:32,270 - [Κύριος. Γλυκό] Ναι, Λίζα. 148 00:15:32,603 --> 00:15:33,354 Θέλω να την συναντήσω. 149 00:15:34,397 --> 00:15:35,565 - [Πωλ] Δεν είναι τόσο σπουδαία. 150 00:15:35,898 --> 00:15:37,275 Έχω εκατό σαν κι αυτήν. 151 00:15:37,608 --> 00:15:38,192 - [Κύριος. Γλυκό] Δεν με άκουσες, 152 00:15:38,526 --> 00:15:39,527 Είπα ότι θέλω να τη γνωρίσω. 153 00:15:39,861 --> 00:15:41,988 - [Πωλ] Είναι ένα πολυάσχολο κορίτσι, εγώ δεν ξέρω αν μπορώ... 154 00:15:42,321 --> 00:15:43,614 - [Κύριος. Sweet] Η ώρα δύο Τρίτη, το στούντιο σας, 155 00:15:43,948 --> 00:15:44,657 και να δεις ότι είναι εκεί. 156 00:15:44,991 --> 00:15:46,451 - [Παύλος] Αλλά... 157 00:15:46,784 --> 00:15:49,620 (Χαλαρωτική μουσική για πιάνο) 158 00:16:40,421 --> 00:16:42,882 Εντάξει, φτάνει για σήμερα. 159 00:16:43,216 --> 00:16:45,384 - Μα μόλις ξεκινήσαμε. 160 00:16:45,718 --> 00:16:47,762 - Είπα ότι φτάνει για σήμερα. 161 00:16:49,931 --> 00:16:50,806 Πάρε τώρα τη ρόμπα σου. 162 00:16:53,309 --> 00:16:55,353 - Ε, τι σε τρώει; 163 00:16:55,686 --> 00:16:56,646 -Έχουμε παρέα. 164 00:16:58,564 --> 00:16:59,273 - Ποιος είναι? 165 00:17:01,567 --> 00:17:02,401 - Μόνο κάποιος τύπος. 166 00:17:03,402 --> 00:17:04,612 - Μόνο κάποιος τύπος; 167 00:17:05,571 --> 00:17:07,365 Λοιπόν, γιατί είσαι τόσο αναστατωμένος; 168 00:17:09,575 --> 00:17:11,202 - Δεν είμαι αναστατωμένος. 169 00:17:11,536 --> 00:17:14,247 - Λοιπόν, σφουγγαρίζεις γύρω όλη μέρα. 170 00:17:14,580 --> 00:17:15,331 - Γάμησέ σε. 171 00:17:17,875 --> 00:17:18,834 Συγγνώμη. 172 00:17:19,877 --> 00:17:21,128 Μόνο που κάποιος έρχεται 173 00:17:21,462 --> 00:17:22,880 Προτιμώ να μην συναντηθήκατε. 174 00:17:25,383 --> 00:17:27,635 - Λοιπόν, γιατί δεν φεύγω; 175 00:17:27,969 --> 00:17:30,680 - Γιατί έρχεται ειδικά για να σε γνωρίσω. 176 00:17:32,265 --> 00:17:33,683 - Ποιός είναι αυτος? 177 00:17:34,016 --> 00:17:35,560 - Φίλε μάλλον έχεις δεν ακούστηκε ποτέ. 178 00:17:35,893 --> 00:17:37,436 Το όνομά του είναι Stephen Sweet. 179 00:17:38,771 --> 00:17:40,815 - Λοιπόν γιατί θέλει να με γνωρίσει; 180 00:17:42,567 --> 00:17:43,693 - Γιατί πληρώνει για τα ρούχα 181 00:17:44,026 --> 00:17:44,819 που φοράς. 182 00:17:45,945 --> 00:17:46,779 - Τι? 183 00:17:47,113 --> 00:17:50,199 - Είναι εκδότης, του αρέσει τις φωτογραφίες σας. 184 00:17:50,533 --> 00:17:51,867 - Σου τα αγοράζει. 185 00:17:54,161 --> 00:17:55,538 - Είναι ο καλύτερος πελάτης μου. 186 00:17:55,871 --> 00:17:56,914 Χωρίς αυτόν θα ήμουν σπασμένος. 187 00:17:58,457 --> 00:17:59,584 - Καλά... 188 00:17:59,917 --> 00:18:01,502 Υποθέτω ότι θα έπρεπε να είμαι ευγενικός μαζί του. 189 00:18:03,045 --> 00:18:04,714 - Είναι δύσκολος άνθρωπος να είσαι καλός μαζί του. 190 00:18:05,798 --> 00:18:06,924 Αλλά υποθέτω ότι είσαι καλύτερα. 191 00:18:08,175 --> 00:18:09,343 Τον χρειάζομαι. 192 00:18:09,677 --> 00:18:10,595 - Σε χρειάζεται. 193 00:18:12,680 --> 00:18:14,473 - Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 194 00:18:14,807 --> 00:18:16,976 Είναι χίλια φωτογράφοι σε αυτή την πόλη. 195 00:18:17,310 --> 00:18:18,311 Κανείς δεν με χρειάζεται. 196 00:18:19,604 --> 00:18:22,898 Και αυτός πρέπει να είναι, αυτός είναι πάντα στην ώρα του. 197 00:18:24,108 --> 00:18:25,860 - Δεν διακόπτω τίποτα, είμαι εγώ; 198 00:18:26,986 --> 00:18:28,154 - Όχι, καθόλου κύριε Σουιτ. 199 00:18:28,487 --> 00:18:29,363 Πέρασε Μέσα. 200 00:18:29,697 --> 00:18:30,323 - Είμαι πολύ χαρούμενος, θα το μισούσα σκέφτομαι τον εαυτό μου 201 00:18:30,656 --> 00:18:31,741 ως διακοπή. 202 00:18:32,074 --> 00:18:33,784 Και επιτέλους συναντιόμαστε. 203 00:18:34,118 --> 00:18:34,702 Το περίμενα με ανυπομονησία 204 00:18:35,036 --> 00:18:36,203 για λίγο, νεαρή κυρία. 205 00:18:37,455 --> 00:18:38,664 Μάλιστα κύριε. 206 00:18:38,998 --> 00:18:40,082 Χίλιες φωτογραφίες γυναικών 207 00:18:40,416 --> 00:18:41,834 περνώ από το γραφείο μου κάθε εβδομάδα, 208 00:18:42,168 --> 00:18:43,628 αλλά όταν είδα το δικό σου είπα στον εαυτό μου... 209 00:18:43,961 --> 00:18:46,672 «Τώρα υπάρχει μια γυναίκα με κάτι επιπλέον». 210 00:18:47,006 --> 00:18:47,715 - [Λίζα] Ευχαριστώ. 211 00:18:48,049 --> 00:18:49,300 - Γι' αυτό κάλεσα τον Παύλο εδώ, 212 00:18:49,634 --> 00:18:51,844 και τον παρακάλεσε να κανονίσει αυτή η μικρή συνάντηση. 213 00:18:52,845 --> 00:18:53,971 - Βλέπω. 214 00:18:54,305 --> 00:18:55,348 - [Παύλος] Γιατί δεν το κάνουμε όλοι πήγαινε εδώ και... 215 00:18:55,681 --> 00:18:56,807 - Όχι, έχω καλύτερη ιδέα. 216 00:18:57,141 --> 00:18:57,725 Ορίστε, γιατί δεν βγαίνεις έξω 217 00:18:58,059 --> 00:18:59,352 και φέρε μας κάτι να φάμε. 218 00:18:59,685 --> 00:19:00,603 Πεινάω και είμαι σίγουρος ότι αυτή η νεαρή γυναίκα 219 00:19:00,936 --> 00:19:01,437 θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει κάτι για φαγητό, 220 00:19:01,771 --> 00:19:02,813 δεν μπορούσες καλή μου; 221 00:19:03,147 --> 00:19:04,190 - Υπάρχει ένα ντελικατέσεν ακριβώς κάτω ο δρόμος που μπορούσα... 222 00:19:04,523 --> 00:19:05,733 - Πραγματικά δεν είμαι στο διάθεση για ντελικατέσεν. 223 00:19:06,067 --> 00:19:06,692 Γιατί δεν είσαι καλό παιδί 224 00:19:07,026 --> 00:19:07,860 και να μας πάρεις κάτι καλό να φάμε; 225 00:19:08,194 --> 00:19:08,694 Δεν σε πειράζει, ε; 226 00:19:09,028 --> 00:19:10,112 - Απλώς σκέφτηκα ότι ίσως... 227 00:19:10,446 --> 00:19:11,530 - Ναι, και μην βιαστείς πίσω. 228 00:19:11,864 --> 00:19:12,823 Είμαι σίγουρος ότι η Λίζα και εγώ 229 00:19:13,157 --> 00:19:14,158 θα βρει πολλά πράγματα να συζητήσει. 230 00:19:15,368 --> 00:19:16,744 - Να επιστρέψεις σε περίπου μισή ώρα. 231 00:19:17,078 --> 00:19:17,787 Υπάρχει ένα ωραίο ιταλικό εστιατόριο - 232 00:19:18,120 --> 00:19:18,996 - Ναι, δεν πειράζει. 233 00:19:19,330 --> 00:19:20,748 Θα τα πούμε σε μισή ώρα. 234 00:19:26,045 --> 00:19:28,923 Είσαι ακόμα πιο όμορφη από τη δική σου φωτογραφίες, ξέρεις. 235 00:19:29,256 --> 00:19:30,549 - Χαίρομαι που εγκρίνεις. 236 00:19:30,883 --> 00:19:32,885 - Α, σίγουρα το κάνω. 237 00:19:33,219 --> 00:19:34,804 Απλώς λυπάμαι που περίμενα τόσο πολύ 238 00:19:35,137 --> 00:19:36,138 κλείνω ραντεβού. 239 00:19:40,685 --> 00:19:42,728 Δεν φοβάσαι τον γέρο Στέφανο, είσαι? 240 00:19:43,813 --> 00:19:44,855 - [Λίζα] Καθόλου. 241 00:19:45,189 --> 00:19:46,232 - Θαυμάσιο. 242 00:19:46,565 --> 00:19:48,275 Τότε δεν υπάρχει λόγος δεν πρέπει να γίνουμε 243 00:19:48,609 --> 00:19:49,735 πολύ καλοί φίλοι. 244 00:19:53,948 --> 00:19:54,657 Μεγαλοπρεπής. 245 00:19:56,826 --> 00:19:58,577 Δεν σε πειράζει να το κάνω αυτό, εσυ? 246 00:19:58,911 --> 00:19:59,495 - Όχι αν σε ευχαριστεί. 247 00:19:59,829 --> 00:20:01,747 - Ω, πράγματι συμβαίνει. 248 00:20:02,081 --> 00:20:02,957 Πράγματι το κάνει. 249 00:20:05,251 --> 00:20:06,502 Σχετικά με τον κοινό μας φίλο Παύλο, 250 00:20:06,836 --> 00:20:07,795 αν έμπαινε τώρα, 251 00:20:08,129 --> 00:20:09,922 δεν θα ακολουθούσαν άσχημες σκηνές; 252 00:20:10,256 --> 00:20:11,716 - Όπως είπες, είναι φίλος. 253 00:20:14,844 --> 00:20:15,845 - Σου είπε ποιος είμαι; 254 00:20:16,178 --> 00:20:17,263 - Είπε ότι εκδίδετε περιοδικό; 255 00:20:17,596 --> 00:20:19,932 - Περιοδικά, περιοδικά. 256 00:20:20,266 --> 00:20:22,601 Φυσικά έχω και πολλά άλλα 257 00:20:22,935 --> 00:20:23,853 σχετικές επιχειρηματικές δραστηριότητες. 258 00:20:24,186 --> 00:20:25,271 Κάποια από τα οποία ίσως να ενδιαφέρονται για. 259 00:20:25,604 --> 00:20:27,773 - Δεν είμαι ανόητος κανενός, κύριε Σουιτ. 260 00:20:28,107 --> 00:20:29,567 - Κανείς δεν είναι ανόητος; (γελώντας) 261 00:20:29,900 --> 00:20:32,611 Μου αρέσει αυτό και μου αρέσει πολύ. 262 00:20:32,945 --> 00:20:34,071 Δεν είμαι σίγουρος τι σημαίνει. 263 00:20:34,405 --> 00:20:35,698 - Κοίτα. 264 00:20:36,031 --> 00:20:37,491 Μπορείς να είσαι εξίσου δεσπόζουσα θες γύρω από τον Παύλο. 265 00:20:37,825 --> 00:20:39,869 Μάλλον δεν έχει άλλη επιλογή αλλά να το πάρει. 266 00:20:40,202 --> 00:20:41,787 Αλλά γύρω μου, είναι διαφορετικά. 267 00:20:42,121 --> 00:20:43,038 - Ω, όχι πολύ διαφορετικό. 268 00:20:43,372 --> 00:20:44,498 Απλά πιο ακριβό. 269 00:20:45,666 --> 00:20:46,375 - Για πρώτη φορά σήμερα 270 00:20:46,709 --> 00:20:48,711 αρχίζεις να βγάζεις νόημα. 271 00:20:49,044 --> 00:20:50,963 - Λίζα, είμαι πολύ πλούσιος. 272 00:20:51,297 --> 00:20:54,592 Και μπορώ να σου προσφέρω πολλά όμορφα πράγματα, ωραία πράγματα. 273 00:20:54,925 --> 00:20:55,509 Υπάρχουν όμως μερικά πράγματα 274 00:20:55,843 --> 00:20:56,927 που περιμένω σε αντάλλαγμα. 275 00:28:35,594 --> 00:28:37,512 Έπρεπε να είχες χτυπήσει 276 00:29:33,860 --> 00:29:35,070 Φυσικά, δεν είμαι σίγουρος αυτό που έχεις συνηθίσει, 277 00:29:35,404 --> 00:29:38,740 αλλά είμαι σίγουρος ότι θα βρεις το δικό σου νέο σπίτι ανανέωση. 278 00:29:39,866 --> 00:29:40,575 - Είναι όμορφο. 279 00:29:40,909 --> 00:29:43,245 - Ναι, το στόλισα μόνος μου. 280 00:29:43,578 --> 00:29:44,204 Χαίρομαι που βλέπω ότι τα γούστα μας 281 00:29:44,538 --> 00:29:45,330 είναι παρόμοιας φύσης. 282 00:29:48,375 --> 00:29:49,626 - [Λίζα] Προσοχή αν το κάνω για τον εαυτό μου ένα ποτό; 283 00:29:49,960 --> 00:29:51,878 - Όχι, σε παρακαλώ, είναι το μέρος σου. 284 00:29:52,212 --> 00:29:54,006 Το μόνο που ζητάω σε αντάλλαγμα είναι ότι είσαι εδώ 285 00:29:54,339 --> 00:29:55,257 όταν θέλω να είσαι. 286 00:29:56,883 --> 00:29:57,926 - [Λίζα] Θα ήθελες κάτι; 287 00:29:58,260 --> 00:29:59,928 - Όχι ευχαριστώ, πραγματικά πρέπει να πάει. 288 00:30:01,596 --> 00:30:03,348 Θα επιστρέψω απόψε στις 10 το βράδυ. 289 00:30:04,975 --> 00:30:07,644 Ίσως έχετε παρατηρήσει ότι είμαι α πολύ ακριβής άνθρωπος. 290 00:30:07,978 --> 00:30:10,480 Κάνε μας λοιπόν τη χάρη και στους δύο και να είσαι προετοιμασμένος. 291 00:30:11,898 --> 00:30:13,358 Θα βρείτε μερικές πιθανότητες και άκρα 292 00:30:13,692 --> 00:30:14,401 στην κρεβατοκάμαρα που προτιμώ 293 00:30:14,735 --> 00:30:16,653 που θα χρησιμοποιήσετε απόψε. 294 00:30:16,987 --> 00:30:18,155 Τα λέμε στις 10. 295 00:30:35,130 --> 00:30:37,632 (ρολόι χτυπάει) 296 00:31:26,264 --> 00:31:27,641 Μου αρέσει, μου αρέσει πολύ. 297 00:31:27,974 --> 00:31:29,935 - [Λίζα] Βγάλε τα ρούχα σου. 298 00:31:31,937 --> 00:31:32,896 - Ξέρεις, είσαι πραγματικά πολύ καλό... 299 00:31:33,230 --> 00:31:35,023 -Τώρα, κάθαρμα. 300 00:31:53,208 --> 00:31:54,501 Μη με αγγίζεις! 301 00:31:56,253 --> 00:31:57,879 Απλά σηκωθείτε στο κρεβάτι! 302 00:34:01,294 --> 00:34:03,213 Δεν θα σε αφήσω να έρθεις, 303 00:34:04,047 --> 00:34:05,799 ακόμα κι όταν με παρακαλάς 304 00:34:06,132 --> 00:34:07,842 Δεν πρόκειται να σε αφήσω να έρθεις 305 00:34:10,178 --> 00:34:12,514 Θέλεις να σε αγγίξω, έτσι δεν είναι; - Αυτός: Ναι 306 00:34:14,307 --> 00:34:17,561 Θέλεις να σου ρουφήξω τον κόκορα, δεν εχεις; -Αυτός: ναι, ναι 307 00:34:18,562 --> 00:34:21,273 Δεν σε ακούω κάθαρμα, -Αυτός: Ναι ναι 308 00:34:22,399 --> 00:34:25,652 Θέλεις να έρθεις παντού το πρόσωπό μου έτσι δεν είναι; 309 00:34:26,444 --> 00:34:27,904 Πιο δυνατά! 310 00:35:57,744 --> 00:35:59,663 Ποτό! 311 00:36:01,331 --> 00:36:04,584 Ποτό! Ανάθεμά σου, Πιες! 312 00:37:20,869 --> 00:37:22,787 Αν δεν το ζητήσουμε, κανείς δεν θα το γλείψει. 313 00:37:29,210 --> 00:37:31,796 Αυτό είναι. 314 00:37:32,589 --> 00:37:33,965 Βάλτε τη γλώσσα σας 315 00:37:35,717 --> 00:37:36,926 Περαιτέρω 316 00:37:40,513 --> 00:37:42,390 Περαιτέρω! 317 00:41:11,057 --> 00:41:11,766 - Είσαι καλός. 318 00:41:12,934 --> 00:41:14,602 Είσαι πολύ, πολύ καλός. 319 00:41:18,398 --> 00:41:20,483 - Φύγε από εδώ και μην γυρίσεις 320 00:41:20,817 --> 00:41:23,486 μέχρι να μεγαλώσει η γλώσσα σου άλλες έξι ίντσες. 321 00:41:27,031 --> 00:41:28,616 - Α, παρεμπιπτόντως... 322 00:41:28,950 --> 00:41:29,909 Κάποιοι φίλοι μου 323 00:41:30,243 --> 00:41:31,744 πρόκειται να έρθουν αύριο το βράδυ, 324 00:41:32,078 --> 00:41:34,080 και θα ήθελα να είσαι ευγενικός μαζί τους. 325 00:41:34,414 --> 00:41:36,541 Τίποτα τόσο ευφάνταστο όπως όλα αυτά, 326 00:41:36,874 --> 00:41:38,042 απλά να είσαι καλός μαζί τους. 327 00:41:39,544 --> 00:41:41,587 - Σώπα και βγες έξω! 328 00:41:46,551 --> 00:41:49,053 (ρολόι χτυπάει) 329 00:42:09,365 --> 00:42:12,577 (Χαλαρωτική μουσική για πιάνο) 330 00:42:23,671 --> 00:42:25,089 - Ποιο είναι το όνομά σου? 331 00:42:30,928 --> 00:42:32,055 Η δική μου Κάρμεν. 332 00:42:36,184 --> 00:42:38,728 -Με τρόμαξες εγώ νόμιζα ότι ήμουν μόνος. 333 00:42:40,480 --> 00:42:41,647 - [Κάρμεν] Όχι ακριβώς. 334 00:42:41,981 --> 00:42:43,441 Σε παρακολουθώ με ζήλια 335 00:42:43,775 --> 00:42:44,859 τα τελευταία λεπτά. 336 00:42:45,818 --> 00:42:46,736 - Ζήλια; 337 00:42:48,029 --> 00:42:50,323 - [Κάρμεν] Ζηλεύω το απόσπασμά σου. 338 00:42:50,656 --> 00:42:51,324 Σκεφτόμουν πώς ωραία θα ήταν 339 00:42:51,657 --> 00:42:53,159 αν μπορούσα να είμαι το ίδιο. 340 00:42:54,285 --> 00:42:55,203 - Δεν σου το είπε ποτέ κανείς 341 00:42:55,536 --> 00:42:57,205 να μην ξεγελιόμαστε από την εμφάνιση; 342 00:42:59,290 --> 00:43:00,833 - Με πειράζει να κάτσω εδώ δίπλα σου; 343 00:43:01,959 --> 00:43:02,960 - Καθόλου. 344 00:43:04,545 --> 00:43:07,090 -Ακόμα δεν το έχεις κάνει μου είπε το όνομά σου. 345 00:43:07,423 --> 00:43:08,424 - Λίζα. 346 00:43:08,758 --> 00:43:09,926 - Ξέρω. 347 00:43:10,927 --> 00:43:11,969 - Είπα ότι ξέρω. 348 00:43:13,554 --> 00:43:14,972 - Τότε γιατί ρώτησες; 349 00:43:15,306 --> 00:43:18,601 - Είμαι φιλικό κορίτσι, μου αρέσει κάνοντας συνομιλία. 350 00:43:19,769 --> 00:43:21,479 - Πώς ήξερες το όνομά μου; 351 00:43:21,813 --> 00:43:23,606 - Μπαίνεις πολύ εδώ μέσα. 352 00:43:23,940 --> 00:43:25,191 Ετσι απλα ρωτησα. 353 00:43:25,525 --> 00:43:26,109 - Γιατί? 354 00:43:27,610 --> 00:43:30,571 - Επειδή μου αρέσεις, γι' αυτό. 355 00:43:30,905 --> 00:43:31,489 - [Λίζα] βλέπω. 356 00:43:32,657 --> 00:43:34,575 - Είσαι μοντέλο, έτσι δεν είναι; 357 00:43:34,909 --> 00:43:36,035 Αν δεν είσαι, θα έπρεπε να είσαι. 358 00:43:37,120 --> 00:43:38,162 Είσαι πολύ όμορφη. 359 00:43:40,623 --> 00:43:42,500 Υποθέτω ότι το ξέρεις. 360 00:43:42,834 --> 00:43:44,836 Πόσο ανόητο πρέπει να ακούγομαι. 361 00:43:46,671 --> 00:43:47,713 - Πρέπει να πηγαίνω, 362 00:43:48,047 --> 00:43:49,465 χάρηκα πολύ που σε γνώρισα. 363 00:43:49,799 --> 00:43:50,758 - Τόσο σύντομα? 364 00:43:51,759 --> 00:43:53,511 Ήσουν εδώ μόνο λίγα λεπτά, 365 00:43:53,845 --> 00:43:54,679 μείνε λίγο ακόμα. 366 00:43:57,640 --> 00:43:59,016 - Πραγματικά πρέπει να πάω. 367 00:43:59,350 --> 00:44:00,518 Είμαι σίγουρος ότι θα ξαναβρεθούμε κάποια στιγμή. 368 00:44:00,852 --> 00:44:01,686 - Ετσι είμαι εγώ. 369 00:44:10,903 --> 00:44:13,322 - Νόμιζα ότι έστελνες οι φίλοι σου πέρασαν. 370 00:44:13,656 --> 00:44:14,699 - [Στέφανος] είμαι. 371 00:44:15,032 --> 00:44:16,450 - Δεν σε περίμενα. 372 00:44:16,784 --> 00:44:18,536 - [Στέφανος] Είσαι δυστυχισμένος που είμαι εδώ; 373 00:44:18,870 --> 00:44:19,453 - Δεν το είπα αυτό, 374 00:44:19,787 --> 00:44:21,080 Είπα ότι δεν σε περίμενα. 375 00:44:22,373 --> 00:44:24,876 - Αυτοί οι άνθρωποι που είναι έρχεται απόψε... 376 00:44:25,209 --> 00:44:27,587 θέλω να είσαι ιδιαίτερα ευγενικοί μαζί τους. 377 00:44:27,920 --> 00:44:29,130 - Μου το είπες ήδη. 378 00:44:31,174 --> 00:44:32,633 - Εννοώ ιδιαίτερα ωραία. 379 00:44:33,551 --> 00:44:34,260 - [Lisa] Γιατί; 380 00:44:35,720 --> 00:44:38,139 - Ας πούμε μόνο τους φιλία σημαίνει 381 00:44:38,472 --> 00:44:39,557 πολλά για μένα. 382 00:44:44,854 --> 00:44:45,897 Αυτά είναι για σένα. 383 00:44:48,858 --> 00:44:50,359 - [Λίζα] Τι είναι αυτοί; 384 00:44:50,693 --> 00:44:52,612 - Απλά κάτι για να να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 385 00:44:52,945 --> 00:44:53,654 Αλλά πρόσεχε, είμαι σίγουροι ότι είναι 386 00:44:53,988 --> 00:44:55,448 πιο δυνατό από αυτό που έχεις συνηθίσει. 387 00:44:56,824 --> 00:44:57,992 Γιατί δεν παίρνεις ένα; 388 00:44:58,326 --> 00:44:59,118 Δείτε πώς νιώθετε. 389 00:45:04,749 --> 00:45:05,625 Μόνο ένα? 390 00:45:05,958 --> 00:45:07,710 Α, δεν θα μπορούσαν να είναι τόσο κακοί. 391 00:45:08,044 --> 00:45:08,628 Πάρε άλλο ένα. 392 00:45:09,712 --> 00:45:10,671 Πάρε δύο. 393 00:45:17,678 --> 00:45:19,555 - [Lisa] Δεν είναι παραισθησιογόνα, είναι αυτοί? 394 00:45:19,889 --> 00:45:20,014 - Φυσικά και όχι. 395 00:45:21,057 --> 00:45:21,766 Όπως είπα, απλώς εννοούνται 396 00:45:22,099 --> 00:45:23,142 για να νιώσεις καλύτερα. 397 00:45:24,477 --> 00:45:26,229 Και όσο περισσότερο παίρνετε, τόσο νιώθεις καλύτερα. 398 00:45:27,146 --> 00:45:28,189 Μέχρι ενός σημείου βέβαια. 399 00:45:29,106 --> 00:45:30,650 (χτυπάει το κουδούνι) 400 00:45:30,983 --> 00:45:31,859 Αυτοί πρέπει να είναι φίλοι μου. 401 00:45:33,110 --> 00:45:34,695 Θυμήσου τι σου είπα. 402 00:45:35,029 --> 00:45:36,530 - [Λίζα] Δεν φεύγεις; 403 00:45:36,864 --> 00:45:39,367 - Δεν σε πειράζει να μείνω για λίγο, εσύ; 404 00:45:39,700 --> 00:45:40,368 Οχι φυσικά όχι. 405 00:45:55,508 --> 00:45:57,635 Ελάτε κύριοι, μην ντρέπεστε. 406 00:45:57,969 --> 00:45:59,011 (γέλιο) 407 00:45:59,345 --> 00:46:00,221 - [Man in Black] Μην ντρέπεσαι, γλυκιά πίτα. 408 00:46:00,554 --> 00:46:01,305 Λέει μην ντρέπεσαι. 409 00:46:01,639 --> 00:46:02,765 Πρέπει να είσαι η Λίζα. 410 00:46:03,099 --> 00:46:03,975 Άκουσα πολλά για σένα. 411 00:46:04,308 --> 00:46:05,351 - [Άνθρωπος] Ναι, κι εγώ. 412 00:46:05,685 --> 00:46:07,103 - Είστε συνεργάτες του Stephen's; 413 00:46:08,062 --> 00:46:09,522 - Λίζα, όχι ερωτήσεις, σε παρακαλώ. 414 00:46:10,856 --> 00:46:13,776 - [Man in Black] Απλώς τηλεφώνησες us Doc και Dopey. 415 00:46:14,110 --> 00:46:14,819 - Μπορώ να σας φέρω ένα ποτό και στους δύο; 416 00:46:15,152 --> 00:46:17,905 - Σίγουρα μπορείς να μου πάρεις ένα ποτό, ε; 417 00:46:18,239 --> 00:46:20,032 Γεια σου γλυκιά μου πίτα. 418 00:46:20,366 --> 00:46:23,160 Σίγουρα μας έφερες ένα μπακάλικο εδώ, ε; 419 00:46:23,494 --> 00:46:24,537 (γέλιο) 420 00:46:24,870 --> 00:46:26,372 - Ήξερα ότι θα ενέκρινες. 421 00:46:26,706 --> 00:46:28,291 - Α, αυτό είναι ένα ζαχαροπλαστείο. 422 00:46:28,624 --> 00:46:30,167 - Με πληγώνεις. 423 00:46:30,501 --> 00:46:31,502 - Σε πληγώνει; 424 00:46:31,836 --> 00:46:34,046 Όχι, δεν θα σε βλάψαμε για τον κόσμο. 425 00:46:34,380 --> 00:46:35,423 - Δεν θέλουμε να σε πληγώσουμε, 426 00:46:35,756 --> 00:46:36,382 απλά θέλουμε να δούμε αν φαίνεσαι τόσο καλός 427 00:46:36,716 --> 00:46:38,342 ως πραγματική ζωή εδώ, αυτό είναι όλο. 428 00:46:45,766 --> 00:46:48,019 Είναι χαριτωμένη στο διάολο, το θέλω δείτε το όλο θέμα 429 00:46:58,654 --> 00:47:00,072 Μη φοβάσαι! 430 00:47:07,496 --> 00:47:09,415 Γαμώτο μάνα, έλα εδώ 431 00:47:11,542 --> 00:47:13,461 Κοίτα πώς της αρέσει αυτό 432 00:47:16,964 --> 00:47:18,883 Δείτε τα παντοπωλεία! 433 00:47:21,844 --> 00:47:23,763 Ω Στέφανε πώς μπόρεσες; 434 00:47:25,431 --> 00:47:27,350 Ω, κοίτα τον κώλο σε αυτό! 435 00:47:27,683 --> 00:47:27,933 Στέφανος! 436 00:47:28,851 --> 00:47:29,852 Τι γαϊδούρι! 437 00:47:30,311 --> 00:47:32,229 Μπάσταρδε! 438 00:47:33,689 --> 00:47:35,608 Τι εννοείς κάθαρμα! Αυτό είναι δικό μου αφεντικό μιλάς και εσύ 439 00:47:38,152 --> 00:47:42,406 Πρόσεχε το στόμα μωρό, είμαστε προσπαθώ να είμαι ευγενικός μαζί σου 440 00:47:44,241 --> 00:47:46,619 Ξέρεις ότι το αγαπάς, μην το παλεύεις 441 00:47:46,952 --> 00:47:49,830 ΠΟΥΤΣΟΣ! ΒΟΗΘΗΣΕ ΜΕ! 442 00:47:50,998 --> 00:47:52,917 Δεν είναι η εκπομπή μου μωρό μου 443 00:47:53,250 --> 00:47:55,086 Είμαι ανίσχυρος 444 00:48:06,555 --> 00:48:08,474 Ξάπλωσε θέλω να σου μιλήσω 445 00:49:27,761 --> 00:49:30,014 Προχωρήστε, μιλήστε για το τηλέφωνο μαμά 446 00:51:27,006 --> 00:51:28,674 Οχι! 447 00:53:12,986 --> 00:53:14,905 Στέφανε, είσαι διάολος! 448 00:53:40,514 --> 00:53:42,433 Θα πληρώσεις! 449 00:53:42,766 --> 00:53:44,435 Θα πληρώσετε για αυτό! 450 00:53:50,607 --> 00:53:54,403 Πηγαίνω? Μόλις φτάσαμε εδώ, τα βράδια μόλις ξεκίνησαν 451 00:53:58,031 --> 00:54:00,617 Χαλαρώστε μωρό μου, η νύχτα είναι νέα 452 00:54:01,827 --> 00:54:04,079 Μόλις ξεκινήσαμε 453 00:54:11,837 --> 00:54:13,756 Δεν φαίνεσαι και τόσο καλός 454 00:54:15,340 --> 00:54:17,259 Γεια σου Κάρμεν 455 00:54:17,593 --> 00:54:19,428 Τι στο διάολο συνέβη? 456 00:54:19,803 --> 00:54:21,722 Ω τίποτα, μόνο το κινδύνους της επιχείρησής μου 457 00:54:24,391 --> 00:54:25,642 Ωχ! 458 00:54:26,185 --> 00:54:27,686 Συγνώμη 459 00:54:28,020 --> 00:54:28,979 Είναι εντάξει 460 00:54:29,688 --> 00:54:31,607 Πραγματικά φαίνεται χειρότερο από ό,τι είναι 461 00:54:32,649 --> 00:54:34,902 Θέλω να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα 462 00:54:48,373 --> 00:54:50,626 Είσαι τόσο όμορφος 463 00:54:50,959 --> 00:54:52,836 Μισώ να βλέπω την ομορφιά να γίνεται κατάχρηση 464 00:55:14,650 --> 00:55:16,902 Ομορφο σώμα 465 00:55:22,157 --> 00:55:24,076 Τόσο γλυκό 466 00:55:35,629 --> 00:55:37,548 Χαίρομαι που σε κάνει να νιώθεις καλύτερα 467 01:00:33,218 --> 01:00:35,804 Νιώθεις καλύτερα; 468 01:00:36,847 --> 01:00:37,681 Ναί 469 01:00:38,890 --> 01:00:40,809 Θέλω να έρθεις σπίτι μαζί μου 470 01:00:41,143 --> 01:00:41,935 Γιατί; 471 01:00:44,020 --> 01:00:45,939 Γιατί με κάνεις να νιώθω τόσο όμορφα 472 01:00:58,869 --> 01:01:01,121 Θέλω να σε κάνω να νιώσεις όμορφα 473 01:01:21,766 --> 01:01:23,685 - [Λίζα] Αυτό θα κάνει αισθάνεσαι καλύτερα. 474 01:01:27,939 --> 01:01:29,357 Ορίστε, Στέφεν. 475 01:01:29,691 --> 01:01:31,693 - Σε ευχαριστώ καλή μου, είναι απλά αυτό που διέταξε ο γιατρός. 476 01:01:32,027 --> 01:01:36,489 - [Λίζα] Λοιπόν απόλαυσέ το. 477 01:01:36,823 --> 01:01:38,867 - Πρέπει να μου πεις κάτι... 478 01:01:39,201 --> 01:01:40,744 - Τι είναι αυτό? 479 01:01:41,077 --> 01:01:44,331 - [Στέφανος] Γιατί είσαι ντυμένος τόσο αντιπροκλητικά; 480 01:01:46,708 --> 01:01:48,418 - Δεν σου αρέσει αυτό που φοράω; 481 01:01:48,752 --> 01:01:50,045 -Μη με παρεξηγείς, 482 01:01:50,378 --> 01:01:51,463 απλά έχω συνηθίσει για να ντυθείς 483 01:01:51,796 --> 01:01:51,922 πως να πω... 484 01:01:52,964 --> 01:01:55,508 Πιο διεγερτικό για τις αισθήσεις. 485 01:01:56,718 --> 01:01:58,511 - Και είσαι απογοητευμένος. 486 01:01:58,845 --> 01:02:00,639 - Ας πούμε ότι είσαι πιο ελκυστική 487 01:02:00,972 --> 01:02:02,474 όταν είσαι ντυμένος με ένα των κοστουμιών 488 01:02:02,807 --> 01:02:03,892 που έχω επιλέξει. 489 01:02:06,102 --> 01:02:10,023 - Λοιπόν, υπάρχουν και αυτά νιώθω ότι φαίνομαι καλύτερα 490 01:02:10,357 --> 01:02:11,983 όταν δεν φοράω απολύτως τίποτα. 491 01:02:12,317 --> 01:02:13,526 - Και όσοι το κάνουν πρέπει συγχαρητήρια 492 01:02:13,860 --> 01:02:14,903 για το γούστο τους. 493 01:02:15,237 --> 01:02:16,738 Ωστόσο, προτιμώ αυτό που επηρεάζει 494 01:02:17,072 --> 01:02:18,698 τόσο τη φαντασία όσο και τις αισθήσεις. 495 01:02:20,242 --> 01:02:22,160 το ξέρω 496 01:02:22,953 --> 01:02:24,871 και ελπίζω να μην απογοητευτείτε 497 01:03:19,509 --> 01:03:22,095 Δες με να παίζω με τον εαυτό μου 498 01:03:26,391 --> 01:03:28,310 Θα ήθελες να κάνεις αυτό δεν θα το έκανες; 499 01:03:31,187 --> 01:03:32,230 Καλη ευκαιρια 500 01:04:11,728 --> 01:04:13,646 Όμορφη δεν είμαι; 501 01:04:16,858 --> 01:04:18,777 Σας ευχαριστεί, έτσι δεν είναι; 502 01:04:23,156 --> 01:04:25,033 Δυσκολεύεσαι ακόμα; 503 01:05:03,655 --> 01:05:07,909 Μου, υποθέτω ότι το βράδυ δεν θα να γίνει χαμός τελικά 504 01:05:09,619 --> 01:05:13,873 Επιτρέψτε μου να σας συγχαρώ για το δικό σας επιλογή φίλων αγαπητέ μου 505 01:05:18,670 --> 01:05:22,215 Θέλω να γνωρίσεις έναν φίλο μου 506 01:07:13,451 --> 01:07:16,371 σε μισώ 507 01:08:12,385 --> 01:08:15,513 Μου, μου, πρέπει να είχα πάρα πολύ για να πιει 508 01:13:05,094 --> 01:13:08,347 ΟΧΙ! -Εκείνη: Ναι! Σου αρέσει? 509 01:13:15,605 --> 01:13:17,857 ΟΧΙ! ΠΟΝΑΕΙ! 510 01:13:24,655 --> 01:13:26,574 Αυτό σου αξίζει, ρε μαμά! 511 01:14:23,547 --> 01:14:26,050 (τρίζει η πόρτα) 512 01:14:31,681 --> 01:14:33,724 - Που ήσουν? 513 01:14:34,058 --> 01:14:35,142 - [Κάρμεν] Έξω. 514 01:14:37,353 --> 01:14:38,729 - Το ξέρω αυτό. 515 01:14:39,063 --> 01:14:40,189 Που ήσουν? 516 01:14:41,524 --> 01:14:43,776 - Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι κάτι τέτοιο της επιχείρησής σας. 517 01:14:45,820 --> 01:14:48,322 - Λυπάμαι, απλά είναι ότι ανησυχούσα. 518 01:14:49,448 --> 01:14:51,492 - Εκτιμώ το ενδιαφέρον σου, 519 01:14:51,826 --> 01:14:53,119 αλλά είμαι μεγάλο κορίτσι. 520 01:14:54,412 --> 01:14:56,163 Και μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 521 01:15:12,805 --> 01:15:13,723 - Τι ώρα είναι? 522 01:15:14,765 --> 01:15:16,183 - Σχεδόν έξι. 523 01:15:16,517 --> 01:15:17,768 Πολύ νωρίς για τέτοια πράγματα. 524 01:15:20,563 --> 01:15:21,731 - Μην ανησυχείς. 525 01:15:22,064 --> 01:15:25,693 Το έχω συνηθίσει τόσο, σχεδόν καθόλου με επηρεάζει πια. 526 01:15:26,027 --> 01:15:28,070 - Ήθελα να μιλήσω σε σένα για αυτό. 527 01:15:29,280 --> 01:15:30,156 Είναι παιδικά πράγματα. 528 01:15:31,365 --> 01:15:32,366 Ώρα να μεγαλώσεις. 529 01:15:33,868 --> 01:15:35,745 - Δεν ξέρω τι μιλάς για. 530 01:15:37,246 --> 01:15:39,206 - Ήρθε η ώρα για το πρωτάθλημα, μέλι. 531 01:15:41,000 --> 01:15:43,669 - Δεν είμαι σίγουρος ότι είμαι έτοιμος για αυτό. 532 01:15:44,003 --> 01:15:45,087 - Ανοησίες. 533 01:15:45,421 --> 01:15:47,298 Όλοι πρέπει να αποφοιτήσουμε κάποια στιγμή. 534 01:15:50,676 --> 01:15:51,844 - Όχι, δεν νομίζω. 535 01:15:53,971 --> 01:15:56,015 - Θα της έκανε κακό η Κάρμεν μικρή μου αγάπη? 536 01:15:59,143 --> 01:16:01,645 Έλα, δοκίμασέ το. 537 01:16:01,979 --> 01:16:04,398 Υπόσχομαι ότι δεν θα το μετανιώσεις. 538 01:16:18,412 --> 01:16:19,080 - Ωχ όχι! 539 01:16:21,957 --> 01:16:26,003 ♪ Κράτα την ψυχή σου ♪ 540 01:16:26,337 --> 01:16:30,716 ♪ Είναι πολύ καλύτερο από το χρυσό ♪ 541 01:16:31,050 --> 01:16:33,052 ♪ Πού θα τρέξεις πότε Ο Γκάμπριελ καλεί ♪ 542 01:16:33,385 --> 01:16:36,680 - Α, τώρα δεν ήταν τόσο κακό, ήταν? 543 01:16:37,014 --> 01:16:37,932 - Τσιμπάει. 544 01:16:38,265 --> 01:16:40,059 - Φυσικά και τσιμπάει. 545 01:16:40,392 --> 01:16:42,812 Όλα θα τελειώσουν σε ένα λεπτό. 546 01:16:43,854 --> 01:16:45,898 - Δεν είμαι σίγουρος ότι θα πάω για να το απολαύσετε αυτό. 547 01:16:46,232 --> 01:16:47,942 - Φυσικά και είσαι, του φυσικά είσαι. 548 01:16:50,736 --> 01:16:52,571 - Είμαι λίγο νευρικός. 549 01:16:53,531 --> 01:16:54,657 - Α, μην αγχώνεσαι. 550 01:16:55,950 --> 01:16:59,328 Είμαι εδώ, θα το κάνω να προσέχεις. 551 01:16:59,662 --> 01:17:01,664 Θα χαρείτε, σας υπόσχομαι. 552 01:17:30,192 --> 01:17:32,111 Τώρα είναι ωραία, έτσι δεν είναι; 553 01:20:26,785 --> 01:20:29,038 Γειά σου 554 01:20:29,496 --> 01:20:35,586 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΟΥ 555 01:20:37,129 --> 01:20:39,048 Η Μορίν 556 01:20:45,387 --> 01:20:47,306 Γειά σου 557 01:20:47,639 --> 01:20:49,516 Λίζα 558 01:25:03,186 --> 01:25:04,521 Μοιάζεις με κόλαση. 559 01:25:06,898 --> 01:25:08,317 - Νιώθω σαν κόλαση. 560 01:25:10,611 --> 01:25:11,653 Γι' αυτό είμαι εδώ. 561 01:25:13,989 --> 01:25:14,906 - Το ίδιο κατάλαβα. 562 01:25:28,920 --> 01:25:29,796 Τι μπορώ να κάνω για σένα? 563 01:25:33,383 --> 01:25:34,468 - Νομίζω ξέρεις. 564 01:25:36,553 --> 01:25:37,262 - Πες μου. 565 01:25:40,349 --> 01:25:41,266 Πες μου. 566 01:25:44,811 --> 01:25:46,146 - Χρειάζομαι μια διόρθωση. 567 01:25:47,814 --> 01:25:48,982 - Φυσικά και ναι, αγάπη μου. 568 01:25:51,818 --> 01:25:52,778 - Καλά? 569 01:25:54,029 --> 01:25:55,322 - Μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω. 570 01:25:58,825 --> 01:25:59,534 - Σας παρακαλούμε. 571 01:26:02,788 --> 01:26:04,748 Σε παρακαλώ, θα κάνω τα πάντα. 572 01:26:07,125 --> 01:26:07,834 - Φίλα με. 573 01:26:09,836 --> 01:26:11,004 - [Λίζα] Τι; 574 01:26:11,338 --> 01:26:12,798 - Είπα να με φιλήσεις. 575 01:26:36,029 --> 01:26:38,990 Λοιπόν, θέλεις βοήθεια. 576 01:26:39,324 --> 01:26:40,367 Θα σου δώσω βοήθεια. 577 01:26:44,287 --> 01:26:45,455 Ακόμα καλύτερα... 578 01:26:51,128 --> 01:26:52,462 Θα σε αφήσω να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 579 01:26:54,047 --> 01:26:56,800 Θα ήθελες αυτό το μωρό, έτσι δεν είναι; 580 01:26:58,176 --> 01:26:59,928 Θα θέλατε να βοηθήσετε τον εαυτό σας. 581 01:27:01,847 --> 01:27:02,556 - Ναί. 582 01:27:04,099 --> 01:27:04,808 - Τι? 583 01:27:06,059 --> 01:27:07,769 - Ναί. 584 01:27:08,937 --> 01:27:09,688 Ναί. 585 01:27:10,981 --> 01:27:12,441 - Ορίστε, κάντε το. 586 01:27:24,202 --> 01:27:27,330 (έντονη οργανική μουσική) 50054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.