All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Her Name Was Lisa (1980)-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:04,051 - [Adam] Bize bir tane ver çok az bilgi. 2 00:00:04,384 --> 00:00:05,761 Bu uzun sürmeyecek. 3 00:00:06,094 --> 00:00:07,262 -[Kadın] Tabii ki. 4 00:00:07,596 --> 00:00:09,139 - [Erkek] Kadının yaşı? 5 00:00:09,473 --> 00:00:10,682 - [Kadın] 26 yaşında. 6 00:00:12,226 --> 00:00:13,310 - [Adam] Meslek mi? 7 00:00:14,728 --> 00:00:16,522 - [Kadın] Göstericiyi yere bırak. 8 00:00:16,855 --> 00:00:17,439 - [Adam] Anlıyorum. 9 00:00:19,358 --> 00:00:21,109 Peki kadının adı? 10 00:00:21,443 --> 00:00:22,027 -[Kadın] Lisa. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,196 Adı Lisa'ydı. 12 00:00:26,114 --> 00:00:29,117 (kasvetli enstrümantal müzik) 13 00:01:48,113 --> 00:01:48,864 - Sana yardım edebilir miyim? 14 00:01:50,032 --> 00:01:50,657 - Masaj istiyorum. 15 00:01:50,991 --> 00:01:52,367 - 20 dolar olacak. 16 00:01:59,207 --> 00:02:01,209 Seçiminizi yapabilirsiniz kızlarımızdan biri. 17 00:02:01,543 --> 00:02:03,670 15 dakikanız var ve devrilmeye izin verilir. 18 00:02:05,339 --> 00:02:08,342 (rahat caz müziği) 19 00:02:16,850 --> 00:02:18,393 - Daha iyisini isterim şuna bak 20 00:02:18,727 --> 00:02:19,770 - [Kadın] Lisa, burada bir adamım var 21 00:02:20,103 --> 00:02:22,022 kim bir tane almak istediğini söylüyor sana baksam iyi olur 22 00:02:23,106 --> 00:02:24,566 Lisa, ne dediğimi duydun mu? 23 00:02:24,900 --> 00:02:27,027 Burada birileri görmek istiyor neye benziyorsun 24 00:02:32,949 --> 00:02:35,118 - Evet onu isterim. 25 00:02:35,452 --> 00:02:36,912 - Şaşırmadım. 26 00:02:37,245 --> 00:02:38,872 15 dakikayı unutmayın, artık yok. 27 00:02:40,666 --> 00:02:42,167 - [Adam] Elimden gelenin en iyisini yapacağım unutmamak 28 00:02:42,501 --> 00:02:43,168 - Devam et ve yap. 29 00:02:51,468 --> 00:02:52,594 - Bütün kıyafetlerini çıkar, 30 00:02:52,928 --> 00:02:54,721 ve kapıyı çal hazır olduğunda. 31 00:02:55,055 --> 00:02:56,014 - Hey, bekle bir dakika... 32 00:02:56,973 --> 00:02:57,849 - Bu sizin paranız efendim. 33 00:02:58,183 --> 00:03:00,227 - Pavlos, benim adım Pavlos. 34 00:03:00,560 --> 00:03:01,061 - Ne? 35 00:03:01,395 --> 00:03:02,145 - Benim adım Paul. 36 00:03:02,479 --> 00:03:03,438 - İsimler umurumda değil. 37 00:03:03,772 --> 00:03:05,649 hazır olduğunuzda dokunmanız yeterli. 38 00:03:05,982 --> 00:03:08,735 (dayak) 39 00:03:09,069 --> 00:03:10,278 Bu ne, şaka mı? 40 00:03:10,612 --> 00:03:11,655 bilmiyorum sen fark et ya da etme 41 00:03:11,988 --> 00:03:14,533 ama zaten ikisini yaktın dakikanızı ayırın. 42 00:03:14,866 --> 00:03:16,243 - [Paul] İki buçuk dakika. 43 00:03:16,576 --> 00:03:18,120 - Bak dostum... 44 00:03:18,453 --> 00:03:19,037 - Paul. 45 00:03:20,288 --> 00:03:20,997 - Paul. 46 00:03:21,331 --> 00:03:22,124 Oyununun ne olduğunu bilmiyorum 47 00:03:22,457 --> 00:03:23,208 ya da fikrini değiştirirsen, 48 00:03:23,542 --> 00:03:24,751 ama bence bu sadece sana söylemek adil 49 00:03:25,085 --> 00:03:27,879 20 dolarınızın çoktan gittiğini, 50 00:03:28,213 --> 00:03:29,214 köprünün altında su. 51 00:03:29,548 --> 00:03:32,217 Böylece siz de keyfini çıkarabilirsiniz elinden geldiğince kendini 52 00:03:32,551 --> 00:03:33,468 - Eğleniyorum. 53 00:03:35,178 --> 00:03:36,263 - Anladım. 54 00:03:36,596 --> 00:03:39,516 Sen onlardan birisin sadece bakmayı seviyor. 55 00:03:39,850 --> 00:03:40,976 Peki, devam et, bu senin kuruşun. 56 00:03:41,309 --> 00:03:42,102 - Sanırım bu bana pahalıya mal olacak 57 00:03:42,436 --> 00:03:44,563 Bu kordonun sizden çıkarılmasını istiyorum. 58 00:03:44,896 --> 00:03:46,940 - Sana söyledim, hareket yok sen kaldırana kadar 59 00:03:47,274 --> 00:03:48,066 tüm kıyafetlerin 60 00:03:48,984 --> 00:03:49,985 - Hımm, anlıyorum. 61 00:03:53,864 --> 00:03:56,658 - Hoşuna gitti ve fotoğrafları görüyorum. 62 00:03:56,992 --> 00:03:59,035 - Hiç poz verdin mi? fotoğraf var mı? 63 00:04:00,495 --> 00:04:03,039 - Söyle bana, tam olarak nedenini buraya geldin mi? 64 00:04:03,373 --> 00:04:03,957 - Seni görmeye. 65 00:04:04,916 --> 00:04:06,168 - Anladığımı sanmıyorum. 66 00:04:06,501 --> 00:04:07,335 - Bakmak. 67 00:04:07,669 --> 00:04:08,336 Senin gibi çekici bir kız olduğunda 68 00:04:08,670 --> 00:04:10,297 böyle bir çöplükte çalışıyor 69 00:04:10,630 --> 00:04:12,132 söz ortalıkta dolaşıyor. 70 00:04:12,466 --> 00:04:15,051 - Bir şey olana kadar olacak daha iyi geliyor. 71 00:04:15,385 --> 00:04:17,345 - Belki bir şey zaten sahip olsam iyi olur. 72 00:04:17,679 --> 00:04:18,263 - Elbette dostum. 73 00:04:19,890 --> 00:04:21,099 - Bak, eğer yapmadıysanız şu ana kadar tahmin ettik 74 00:04:21,433 --> 00:04:22,893 Ben bir fotoğrafçıyım. 75 00:04:23,226 --> 00:04:24,311 Seni fotoğraflamak isterim. 76 00:04:24,644 --> 00:04:26,104 Bence sende değerli bir şey var... 77 00:04:26,438 --> 00:04:27,481 - İstismar. 78 00:04:28,482 --> 00:04:29,316 - Yanlış kelime. 79 00:04:29,649 --> 00:04:31,276 Bundan daha fazlası var. 80 00:04:32,319 --> 00:04:33,278 Üstesinden gelirsin. 81 00:04:33,612 --> 00:04:35,363 - Hımm. 82 00:04:35,697 --> 00:04:37,073 - İşte kartım. 83 00:04:38,909 --> 00:04:40,577 Bir düşün, beni ara. 84 00:04:40,911 --> 00:04:42,370 Kim bilir? 85 00:04:42,704 --> 00:04:43,914 Hatta eğlenebilirsin. 86 00:04:48,460 --> 00:04:51,838 (tuhaf elektronik müzik) 87 00:06:14,421 --> 00:06:16,673 Güzel, hepsi bu bugün kızlar için. 88 00:06:17,007 --> 00:06:18,550 Yarın aynı saatte görüşürüz. 89 00:06:19,467 --> 00:06:20,969 Gelmeye karar vermene sevindim. 90 00:06:22,262 --> 00:06:23,555 - Öldürecek biraz zamanım vardı. 91 00:06:23,889 --> 00:06:24,556 bu yüzden bir uğrayayım diye düşündüm 92 00:06:24,890 --> 00:06:26,266 ve ciddi olup olmadığına bak. 93 00:06:26,600 --> 00:06:27,350 - [Paul] Yani? 94 00:06:27,684 --> 00:06:28,518 - Öyle olduğunu görüyorum. 95 00:06:28,852 --> 00:06:29,811 - [Paul] Peki? 96 00:06:30,145 --> 00:06:31,187 - Peki ne? 97 00:06:31,521 --> 00:06:33,148 - Ve sen bana poz vermeye geldin. değil mi? 98 00:06:34,065 --> 00:06:35,358 - Peki ne kadar ödüyor? 99 00:06:35,692 --> 00:06:37,777 - Muhtemelen olduğun gibi değilsin ilk başta alıştım. 100 00:06:38,111 --> 00:06:38,987 - Anlıyorum. 101 00:06:39,321 --> 00:06:40,363 - [Paul] İlgileniyor musun? 102 00:06:40,697 --> 00:06:41,656 - Bu olabilir. 103 00:06:41,990 --> 00:06:42,574 - İyiydi. 104 00:06:42,908 --> 00:06:43,491 Kızlarımı tanımayı seviyorum 105 00:06:43,825 --> 00:06:45,118 onları fotoğraflamadan önce. 106 00:06:45,452 --> 00:06:46,328 - Kızların mı? 107 00:06:46,661 --> 00:06:48,204 - [Paul] Bu sadece bir ifade. 108 00:06:48,538 --> 00:06:50,040 - Bu hoşuma gitmedi. 109 00:06:50,373 --> 00:06:52,375 - O halde senin iyiliğin için canım... 110 00:06:52,709 --> 00:06:54,252 Bunu bir daha asla söylemeyeceğime söz veriyorum. 111 00:07:24,407 --> 00:07:29,621 Sadece karşılaştırmayı umuyorum kızlarınız için uygun 112 00:14:11,439 --> 00:14:12,648 eğlendin mi 113 00:14:14,567 --> 00:14:15,443 - Sen mi? 114 00:14:15,777 --> 00:14:17,445 - Ne düşünüyorsun? 115 00:14:17,779 --> 00:14:18,237 - Sanırım yaptın. 116 00:14:18,571 --> 00:14:19,489 - Sanırım haklısın. 117 00:14:23,326 --> 00:14:24,243 Yani yapmadın mı? 118 00:14:25,495 --> 00:14:26,162 - Yorgunum. 119 00:14:30,375 --> 00:14:31,751 Ama endişelenme sevgili oğlum... 120 00:14:32,085 --> 00:14:33,294 Eminim kızlarınızdan bazıları 121 00:14:33,628 --> 00:14:35,129 o seninleyken deliriyorsun. 122 00:14:36,339 --> 00:14:37,840 - Neden bu kadar alaycı? 123 00:14:39,092 --> 00:14:39,967 Biri senin sahip olduğunu düşünebilir saklanacak bir şey 124 00:14:40,301 --> 00:14:41,010 - Ne gibi? 125 00:14:42,387 --> 00:14:43,513 - Duygularını beğeniyorum. 126 00:14:44,764 --> 00:14:46,307 - Merak etme sevgili oğlum. 127 00:14:46,641 --> 00:14:47,642 Ben de böyleyim. 128 00:14:49,185 --> 00:14:50,103 - Anladım. 129 00:14:51,687 --> 00:14:54,440 - Sen ve ben içerideyiz işletmeler bir arada. 130 00:14:54,774 --> 00:14:55,983 O halde ilişkimizi sürdürelim 131 00:14:56,317 --> 00:14:58,444 güzel ve profesyonel. 132 00:15:00,029 --> 00:15:01,239 - Ne dersen de bebeğim. 133 00:15:03,241 --> 00:15:03,991 Ne dersen de. 134 00:15:09,372 --> 00:15:11,499 (piyano müziği) 135 00:15:11,833 --> 00:15:13,501 (telefon çalar) 136 00:15:13,835 --> 00:15:14,627 Merhaba? 137 00:15:14,961 --> 00:15:15,837 - [Adam] Sen misin, Paul? 138 00:15:16,170 --> 00:15:16,629 - [Paul] Evet Bay Sweet. 139 00:15:16,963 --> 00:15:17,880 nasıldın 140 00:15:18,214 --> 00:15:19,382 Bir süredir senden haber alamadım. 141 00:15:19,715 --> 00:15:20,800 - [Sayın. Tatlı] Peki. 142 00:15:21,134 --> 00:15:23,469 Bu yeni kız için arıyorum seninki hoşuma gitti 143 00:15:23,803 --> 00:15:24,846 - [Paul] Hangi kız? 144 00:15:25,179 --> 00:15:26,639 - [Sayın. Tatlı] Lanet olsun biliyorsun ne kız 145 00:15:26,973 --> 00:15:28,850 tek ipek insan senin domuz denizin. 146 00:15:29,183 --> 00:15:30,601 - [Paul] Lisa olmalı. 147 00:15:30,935 --> 00:15:32,270 - [Sayın. Tatlı] Evet, Lisa. 148 00:15:32,603 --> 00:15:33,354 Onunla tanışmak istiyorum. 149 00:15:34,397 --> 00:15:35,565 - [Paul] O kadar da iyi değil. 150 00:15:35,898 --> 00:15:37,275 Onun gibi yüz tane var bende. 151 00:15:37,608 --> 00:15:38,192 - [Sayın. Tatlım] Beni duymadın 152 00:15:38,526 --> 00:15:39,527 Onunla tanışmak istediğimi söyledim. 153 00:15:39,861 --> 00:15:41,988 - [Paul] O meşgul bir kız, ben Yapabilir miyim bilmiyorum... 154 00:15:42,321 --> 00:15:43,614 - [Efendim. Tatlı] Saat iki Salı, stüdyonuz, 155 00:15:43,948 --> 00:15:44,657 ve orada olduğunu görün. 156 00:15:44,991 --> 00:15:46,451 - [Paul] Ama... 157 00:15:46,784 --> 00:15:49,620 (Rahatlatıcı piyano müziği) 158 00:16:40,421 --> 00:16:42,882 Tamam, bugünlük bu kadar yeter. 159 00:16:43,216 --> 00:16:45,384 - Ama daha yeni başladık. 160 00:16:45,718 --> 00:16:47,762 - Bugünlük bu kadar yeter dedim. 161 00:16:49,931 --> 00:16:50,806 Şimdi bornozunu al. 162 00:16:53,309 --> 00:16:55,353 - Hey, canını sıkan ne? 163 00:16:55,686 --> 00:16:56,646 - Misafirimiz var. 164 00:16:58,564 --> 00:16:59,273 - Kim o? 165 00:17:01,567 --> 00:17:02,401 - Sadece bir adam. 166 00:17:03,402 --> 00:17:04,612 - Sadece bir adam mı? 167 00:17:05,571 --> 00:17:07,365 Peki neden bu kadar üzgünsün? 168 00:17:09,575 --> 00:17:11,202 - Üzgün ​​değilim. 169 00:17:11,536 --> 00:17:14,247 - Peki, sen paspasla bütün gün etrafta. 170 00:17:14,580 --> 00:17:15,331 - Siktir git. 171 00:17:17,875 --> 00:17:18,834 Üzgünüm. 172 00:17:19,877 --> 00:17:21,128 Birisinin gelmesi dışında 173 00:17:21,462 --> 00:17:22,880 Tanışmamanızı tercih ederim. 174 00:17:25,383 --> 00:17:27,635 - Peki neden gitmiyorum? 175 00:17:27,969 --> 00:17:30,680 - Neden geliyor? özellikle seninle tanışmak için. 176 00:17:32,265 --> 00:17:33,683 - Kim o? 177 00:17:34,016 --> 00:17:35,560 - Dostum, muhtemelen hiç duymadım. 178 00:17:35,893 --> 00:17:37,436 Adı Stephen Sweet. 179 00:17:38,771 --> 00:17:40,815 - Peki neden benimle tanışmak istiyor? 180 00:17:42,567 --> 00:17:43,693 - Çünkü kıyafetlerin parasını o ödüyor 181 00:17:44,026 --> 00:17:44,819 nerede giyiyorsun 182 00:17:45,945 --> 00:17:46,779 - Ne? 183 00:17:47,113 --> 00:17:50,199 - O bir yayıncı, bundan hoşlanıyor fotoğraflarınız. 184 00:17:50,533 --> 00:17:51,867 - Bunları senin için alıyor. 185 00:17:54,161 --> 00:17:55,538 - O benim en iyi müşterimdir. 186 00:17:55,871 --> 00:17:56,914 O olmasaydı kırılırdım. 187 00:17:58,457 --> 00:17:59,584 - Peki... 188 00:17:59,917 --> 00:18:01,502 Sanırım ona iyi davranmalıyım. 189 00:18:03,045 --> 00:18:04,714 - İyilik yapılması zor bir insandır. 190 00:18:05,798 --> 00:18:06,924 Ama sanırım sen daha iyisin. 191 00:18:08,175 --> 00:18:09,343 Ona ihtiyacım var. 192 00:18:09,677 --> 00:18:10,595 - Sana ihtiyacı var. 193 00:18:12,680 --> 00:18:14,473 - Kendini kandırma. 194 00:18:14,807 --> 00:18:16,976 Bu bin Bu şehrin fotoğrafçıları. 195 00:18:17,310 --> 00:18:18,311 Kimsenin bana ihtiyacı yok. 196 00:18:19,604 --> 00:18:22,898 Ve öyle olmalı, öyle her zaman zamanında. 197 00:18:24,108 --> 00:18:25,860 - Hiçbir şeyi bölmüyorum. bu ben miyim 198 00:18:26,986 --> 00:18:28,154 - Hayır, hiç de değil Bay Sweet. 199 00:18:28,487 --> 00:18:29,363 İçeri Gir. 200 00:18:29,697 --> 00:18:30,323 - Çok mutluyum, bundan nefret ederim kendimi düşünüyorum 201 00:18:30,656 --> 00:18:31,741 bir kesinti olarak. 202 00:18:32,074 --> 00:18:33,784 Ve sonunda tanışıyoruz. 203 00:18:34,118 --> 00:18:34,702 Bunu sabırsızlıkla bekliyordum 204 00:18:35,036 --> 00:18:36,203 bir süreliğine genç bayan. 205 00:18:37,455 --> 00:18:38,664 Evet efendim. 206 00:18:38,998 --> 00:18:40,082 Binlerce kadın fotoğrafı 207 00:18:40,416 --> 00:18:41,834 Her hafta ofisimin önünden geçiyorum. 208 00:18:42,168 --> 00:18:43,628 ama seninkini gördüğümde dedim kendi kendime... 209 00:18:43,961 --> 00:18:46,672 “Şimdi bir kadın var ekstra bir şey". 210 00:18:47,006 --> 00:18:47,715 -[Lisa]Teşekkür ederim. 211 00:18:48,049 --> 00:18:49,300 - Bu yüzden Paul'ü buraya çağırdım. 212 00:18:49,634 --> 00:18:51,844 ve ayarlaması için ona yalvardım bu küçük toplantı. 213 00:18:52,845 --> 00:18:53,971 - Anlıyorum. 214 00:18:54,305 --> 00:18:55,348 - [Paul] Neden hepimiz bunu yapmıyoruz? buraya git ve... 215 00:18:55,681 --> 00:18:56,807 - Hayır, daha iyi bir fikrim var. 216 00:18:57,141 --> 00:18:57,725 İşte, neden dışarı çıkmıyorsun? 217 00:18:58,059 --> 00:18:59,352 ve bize yiyecek bir şeyler getir. 218 00:18:59,685 --> 00:19:00,603 Açım ve eminim bu genç kadın 219 00:19:00,936 --> 00:19:01,437 yiyecek bir şeyler olabilir 220 00:19:01,771 --> 00:19:02,813 yapamaz mısın canım? 221 00:19:03,147 --> 00:19:04,190 - Hemen alt katta bir şarküteri var yapabileceğim şekilde... 222 00:19:04,523 --> 00:19:05,733 - Gerçekten ilgilenmiyorum şarküteri havası. 223 00:19:06,067 --> 00:19:06,692 Çünkü sen iyi bir çocuk değilsin 224 00:19:07,026 --> 00:19:07,860 ve bize yiyecek güzel bir şeyler alır mısın? 225 00:19:08,194 --> 00:19:08,694 Sakıncası yok, değil mi? 226 00:19:09,028 --> 00:19:10,112 - Düşündüm ki belki... 227 00:19:10,446 --> 00:19:11,530 - Evet ve acele etmeyin. 228 00:19:11,864 --> 00:19:12,823 Eminim Lisa ve ben 229 00:19:13,157 --> 00:19:14,158 tartışacak pek çok şey bulacaktır. 230 00:19:15,368 --> 00:19:16,744 - Yarım saat sonra tekrar gelin. 231 00:19:17,078 --> 00:19:17,787 Güzel bir İtalyan restoranı var. 232 00:19:18,120 --> 00:19:18,996 - Evet, sorun değil. 233 00:19:19,330 --> 00:19:20,748 Yarım saat sonra görüşürüz. 234 00:19:26,045 --> 00:19:28,923 Sen seninkinden bile daha güzelsin resimler, biliyorsun. 235 00:19:29,256 --> 00:19:30,549 - Onaylamana sevindim. 236 00:19:30,883 --> 00:19:32,885 - Kesinlikle eminim. 237 00:19:33,219 --> 00:19:34,804 Bu kadar beklettiğim için üzgünüm 238 00:19:35,137 --> 00:19:36,138 Randevu alıyorum. 239 00:19:40,685 --> 00:19:42,728 Yaşlı Stefanos'tan korkmuyorsun, sen misin 240 00:19:43,813 --> 00:19:44,855 - [Lisa] Hiç de değil. 241 00:19:45,189 --> 00:19:46,232 - Müthiş. 242 00:19:46,565 --> 00:19:48,275 O zaman hiçbir sebep yok biz olmamalıyız 243 00:19:48,609 --> 00:19:49,735 çok iyi arkadaşlar. 244 00:19:53,948 --> 00:19:54,657 Görkemli. 245 00:19:56,826 --> 00:19:58,577 Bunu yapmamın bir sakıncası var mı? Sen? 246 00:19:58,911 --> 00:19:59,495 - Hoşuna gidiyorsa hayır. 247 00:19:59,829 --> 00:20:01,747 - Gerçekten öyle. 248 00:20:02,081 --> 00:20:02,957 Gerçekten de öyle. 249 00:20:05,251 --> 00:20:06,502 Ortak dostumuz Paul'a gelince, 250 00:20:06,836 --> 00:20:07,795 eğer şimdi içeri girseydi 251 00:20:08,129 --> 00:20:09,922 bunu çirkin sahneler takip etmez mi? 252 00:20:10,256 --> 00:20:11,716 - Dediğin gibi o bir arkadaş. 253 00:20:14,844 --> 00:20:15,845 - Sana kim olduğumu söyledi mi? 254 00:20:16,178 --> 00:20:17,263 - Dergi mi çıkardığını söyledi? 255 00:20:17,596 --> 00:20:19,932 - Dergiler, dergiler. 256 00:20:20,266 --> 00:20:22,601 Elbette başka birçoklarım var 257 00:20:22,935 --> 00:20:23,853 ilgili ticari faaliyetler. 258 00:20:24,186 --> 00:20:25,271 Bunlardan bazıları belki ilgilenmek. 259 00:20:25,604 --> 00:20:27,773 - Ben kimsenin aptalı değilim Bay Sweet. 260 00:20:28,107 --> 00:20:29,567 - Kimse aptal değil mi? (gülüyor) 261 00:20:29,900 --> 00:20:32,611 Bu hoşuma gidiyor ve çok hoşuma gidiyor. 262 00:20:32,945 --> 00:20:34,071 Ne anlama geldiğinden emin değilim. 263 00:20:34,405 --> 00:20:35,698 - Bakmak. 264 00:20:36,031 --> 00:20:37,491 Sen de bir o kadar otoriter olabilirsin Pavlos civarında istiyorsun. 265 00:20:37,825 --> 00:20:39,869 Muhtemelen başka seçeneği yok ama almak için. 266 00:20:40,202 --> 00:20:41,787 Ama benim etrafımda durum farklı. 267 00:20:42,121 --> 00:20:43,038 - Pek farklı değil. 268 00:20:43,372 --> 00:20:44,498 Sadece daha pahalı. 269 00:20:45,666 --> 00:20:46,375 - Bugün ilk defa 270 00:20:46,709 --> 00:20:48,711 mantıklı olmaya başlıyorsun. 271 00:20:49,044 --> 00:20:50,963 - Lisa, ben çok zenginim. 272 00:20:51,297 --> 00:20:54,592 Ve sana birçok güzel şey sunabilirim şeyler, güzel şeyler. 273 00:20:54,925 --> 00:20:55,509 Ama birkaç şey var 274 00:20:55,843 --> 00:20:56,927 karşılığında beklediğim şey. 275 00:28:35,594 --> 00:28:37,512 Vurmalıydın 276 00:29:33,860 --> 00:29:35,070 Elbette emin değilim neye alışkınsın 277 00:29:35,404 --> 00:29:38,740 ama seninkini bulacağına eminim yeni ev tadilatı. 278 00:29:39,866 --> 00:29:40,575 - Bu güzel. 279 00:29:40,909 --> 00:29:43,245 - Evet, kendim dekore ettim. 280 00:29:43,578 --> 00:29:44,204 Zevklerimizin aynı olduğunu görmek beni sevindirdi 281 00:29:44,538 --> 00:29:45,330 benzer niteliktedir. 282 00:29:48,375 --> 00:29:49,626 - [Lisa] Yaparsam kusura bakma kendime bir içki? 283 00:29:49,960 --> 00:29:51,878 - Hayır lütfen, burası senin yerin. 284 00:29:52,212 --> 00:29:54,006 Karşılığında tek istediğim burada olduğunu 285 00:29:54,339 --> 00:29:55,257 olmanı istediğimde 286 00:29:56,883 --> 00:29:57,926 - [Lisa] Bir şey ister misin? 287 00:29:58,260 --> 00:29:59,928 - Hayır teşekkürler, gerçekten gitmesi gerekiyor. 288 00:30:01,596 --> 00:30:03,348 Bu akşam saat 22.00'de döneceğim. 289 00:30:04,975 --> 00:30:07,644 olduğumu fark etmiş olabilirsin çok doğru bir insan. 290 00:30:07,978 --> 00:30:10,480 O zaman ikimize de bir iyilik yap ve hazırlıklı olun. 291 00:30:11,898 --> 00:30:13,358 Bazı olasılıklar ve sonlar bulacaksınız 292 00:30:13,692 --> 00:30:14,401 tercih ettiğim yatak odasında 293 00:30:14,735 --> 00:30:16,653 bu gece kullanacaksın. 294 00:30:16,987 --> 00:30:18,155 10'da görüşürüz. 295 00:30:35,130 --> 00:30:37,632 (saat çanları) 296 00:31:26,264 --> 00:31:27,641 Beğendim, gerçekten beğendim. 297 00:31:27,974 --> 00:31:29,935 - [Lisa] Elbiselerini çıkar. 298 00:31:31,937 --> 00:31:32,896 - Biliyor musun, sen gerçekten çok iyi... 299 00:31:33,230 --> 00:31:35,023 -Şimdi seni piç. 300 00:31:53,208 --> 00:31:54,501 Bana dokunma! 301 00:31:56,253 --> 00:31:57,879 Yataktan kalk! 302 00:34:01,294 --> 00:34:03,213 gelmene izin vermeyeceğim 303 00:34:04,047 --> 00:34:05,799 bana yalvardığında bile 304 00:34:06,132 --> 00:34:07,842 gelmene izin vermeyeceğim 305 00:34:10,178 --> 00:34:12,514 Sana dokunmamı istiyorsun, değil mi? - O: Evet 306 00:34:14,307 --> 00:34:17,561 sikini emmemi istiyorsun sende yok mu - O: evet, evet 307 00:34:18,562 --> 00:34:21,273 Seni duyamıyorum piç kurusu, -O: Evet evet 308 00:34:22,399 --> 00:34:25,652 Her yere gelmek istiyorsun benim yüzüm değil mi? 309 00:34:26,444 --> 00:34:27,904 Daha yüksek sesle! 310 00:35:57,744 --> 00:35:59,663 İçmek! 311 00:36:01,331 --> 00:36:04,584 İçmek! Lanet olsun sana, İç! 312 00:37:20,869 --> 00:37:22,787 Biz talep etmezsek kimse yalamayacak. 313 00:37:29,210 --> 00:37:31,796 İşte bu. 314 00:37:32,589 --> 00:37:33,965 Dilini koy 315 00:37:35,717 --> 00:37:36,926 Daha fazla 316 00:37:40,513 --> 00:37:42,390 Daha ileri! 317 00:41:11,057 --> 00:41:11,766 - İyisin. 318 00:41:12,934 --> 00:41:14,602 Sen çok çok iyisin. 319 00:41:18,398 --> 00:41:20,483 - Defol buradan arkanı dönme 320 00:41:20,817 --> 00:41:23,486 dilin büyüyene kadar altı inç daha. 321 00:41:27,031 --> 00:41:28,616 - Bu arada... 322 00:41:28,950 --> 00:41:29,909 Bazı arkadaşlarım 323 00:41:30,243 --> 00:41:31,744 gelecekler yarın gece 324 00:41:32,078 --> 00:41:34,080 ve onlara karşı nazik olmanı istiyorum. 325 00:41:34,414 --> 00:41:36,541 O kadar süslü bir şey değil bütün bunlar gibi 326 00:41:36,874 --> 00:41:38,042 onlara iyi davran yeter. 327 00:41:39,544 --> 00:41:41,587 - Çeneni kapat ve dışarı çık! 328 00:41:46,551 --> 00:41:49,053 (saat çanları) 329 00:42:09,365 --> 00:42:12,577 (Rahatlatıcı piyano müziği) 330 00:42:23,671 --> 00:42:25,089 - Adın ne? 331 00:42:30,928 --> 00:42:32,055 Benim Carmen'im. 332 00:42:36,184 --> 00:42:38,728 - Beni korkuttun Yalnız olduğumu sanıyordum. 333 00:42:40,480 --> 00:42:41,647 - [Carmen] Tam olarak değil. 334 00:42:41,981 --> 00:42:43,441 Seni kıskançlıkla izliyorum 335 00:42:43,775 --> 00:42:44,859 son birkaç dakika. 336 00:42:45,818 --> 00:42:46,736 - Kıskançlık mı? 337 00:42:48,029 --> 00:42:50,323 - [Carmen] Kıskanıyorum alıntınız. 338 00:42:50,656 --> 00:42:51,324 Nasıl olduğunu düşünüyordum bu güzel olurdu 339 00:42:51,657 --> 00:42:53,159 eğer aynı olabilseydim 340 00:42:54,285 --> 00:42:55,203 - Kimse sana söylemedi 341 00:42:55,536 --> 00:42:57,205 görünüşe aldanmamak mı? 342 00:42:59,290 --> 00:43:00,833 - Burada yanına oturmamın bir sakıncası var mı? 343 00:43:01,959 --> 00:43:02,960 - Hiç de bile. 344 00:43:04,545 --> 00:43:07,090 - Hala yapmadın bana adını söyledi 345 00:43:07,423 --> 00:43:08,424 -Lisa. 346 00:43:08,758 --> 00:43:09,926 - Biliyorum. 347 00:43:10,927 --> 00:43:11,969 - Biliyorum dedim. 348 00:43:13,554 --> 00:43:14,972 - Peki neden sordun? 349 00:43:15,306 --> 00:43:18,601 - Ben arkadaş canlısı bir kızım, hoşuma gidiyor konuşma yapıyor. 350 00:43:19,769 --> 00:43:21,479 - Adımı nereden biliyordun? 351 00:43:21,813 --> 00:43:23,606 - Buraya çok sık geliyorsun. 352 00:43:23,940 --> 00:43:25,191 Ben de sordum. 353 00:43:25,525 --> 00:43:26,109 - Neden? 354 00:43:27,610 --> 00:43:30,571 - Çünkü senden hoşlanıyorum, bu yüzden. 355 00:43:30,905 --> 00:43:31,489 -[Lisa] Anlıyorum. 356 00:43:32,657 --> 00:43:34,575 - Sen bir modelsin, değil mi? 357 00:43:34,909 --> 00:43:36,035 Eğer değilsen, olmalısın. 358 00:43:37,120 --> 00:43:38,162 Çok güzelsin. 359 00:43:40,623 --> 00:43:42,500 Sanırım bunu biliyorsun. 360 00:43:42,834 --> 00:43:44,836 Ne kadar aptal görünüyor olmalıyım. 361 00:43:46,671 --> 00:43:47,713 - Gitmek zorundayım, 362 00:43:48,047 --> 00:43:49,465 Seninle tanıştığıma çok memnun oldum. 363 00:43:49,799 --> 00:43:50,758 - Bu kadar erken mi? 364 00:43:51,759 --> 00:43:53,511 Sadece birkaç dakikadır buradaydın. 365 00:43:53,845 --> 00:43:54,679 biraz daha kal. 366 00:43:57,640 --> 00:43:59,016 - Gerçekten gitmem lazım. 367 00:43:59,350 --> 00:44:00,518 Bir ara tekrar karşılaşacağımıza eminim. 368 00:44:00,852 --> 00:44:01,686 - Ben böyleyim. 369 00:44:10,903 --> 00:44:13,322 - Göndereceğini sanıyordum arkadaşların geçti. 370 00:44:13,656 --> 00:44:14,699 - [Stefanos] Öyleyim. 371 00:44:15,032 --> 00:44:16,450 - Seni beklemiyordum. 372 00:44:16,784 --> 00:44:18,536 - [Stefanos] Sen burada olmaktan mutsuz musun? 373 00:44:18,870 --> 00:44:19,453 - Ben öyle bir şey söylemedim. 374 00:44:19,787 --> 00:44:21,080 Seni beklemediğimi söyledim. 375 00:44:22,373 --> 00:44:24,876 - O insanlar bu gece geliyor... 376 00:44:25,209 --> 00:44:27,587 olmanı istiyorum özellikle onlara karşı naziksiniz. 377 00:44:27,920 --> 00:44:29,130 - Bana zaten söyledin. 378 00:44:31,174 --> 00:44:32,633 - Özellikle hoş demek istedim. 379 00:44:33,551 --> 00:44:34,260 -[Lisa] Neden? 380 00:44:35,720 --> 00:44:38,139 - Hadi onlar hakkında konuşalım. dostluk demek 381 00:44:38,472 --> 00:44:39,557 benim için çok fazla. 382 00:44:44,854 --> 00:44:45,897 Bunlar senin için. 383 00:44:48,858 --> 00:44:50,359 - [Lisa] Onlar ne? 384 00:44:50,693 --> 00:44:52,612 - Sadece bir şey kendini daha iyi hissetmeni sağlayacak 385 00:44:52,945 --> 00:44:53,654 Ama dikkat et, ben elbette öyleler 386 00:44:53,988 --> 00:44:55,448 alıştığınızdan daha güçlü. 387 00:44:56,824 --> 00:44:57,992 Neden bir tane almıyorsun? 388 00:44:58,326 --> 00:44:59,118 Nasıl hissettiğini gör. 389 00:45:04,749 --> 00:45:05,625 Yalnızca bir tane; 390 00:45:05,958 --> 00:45:07,710 Ah, bu kadar kötü olamazlardı. 391 00:45:08,044 --> 00:45:08,628 Bir tane daha al. 392 00:45:09,712 --> 00:45:10,671 İki tane al. 393 00:45:17,678 --> 00:45:19,555 - [Lisa] Halüsinojenik değiller, onlar mı 394 00:45:19,889 --> 00:45:20,014 - Tabii ki hayır. 395 00:45:21,057 --> 00:45:21,766 Dediğim gibi, sadece öyle olmaları gerekiyor 396 00:45:22,099 --> 00:45:23,142 daha iyi hissetmek 397 00:45:24,477 --> 00:45:26,229 Ve ne kadar çok alırsanız, o kadar çok daha iyi hissediyorsun. 398 00:45:27,146 --> 00:45:28,189 Elbette bir noktaya kadar. 399 00:45:29,106 --> 00:45:30,650 (zili çalar) 400 00:45:30,983 --> 00:45:31,859 Bunlar benim arkadaşlarım olmalı. 401 00:45:33,110 --> 00:45:34,695 Sana söylediklerimi hatırla. 402 00:45:35,029 --> 00:45:36,530 - [Lisa] Gitmiyor musun? 403 00:45:36,864 --> 00:45:39,367 - Kalmamın sakıncası yok bir süreliğine, sen? 404 00:45:39,700 --> 00:45:40,368 Hayır elbette değil. 405 00:45:55,508 --> 00:45:57,635 Haydi beyler, çekinmeyin. 406 00:45:57,969 --> 00:45:59,011 (kahkahalar) 407 00:45:59,345 --> 00:46:00,221 - [Siyah Giyen Adam] Utanma, tatlı pasta. 408 00:46:00,554 --> 00:46:01,305 Utanmayın diyor. 409 00:46:01,639 --> 00:46:02,765 Sen Lisa olmalısın. 410 00:46:03,099 --> 00:46:03,975 Senin hakkında çok şey duydum. 411 00:46:04,308 --> 00:46:05,351 - [Adam] Evet, ben de. 412 00:46:05,685 --> 00:46:07,103 - Stephen'ın ortağı mısınız? 413 00:46:08,062 --> 00:46:09,522 - Lisa, soru sorma lütfen. 414 00:46:10,856 --> 00:46:13,776 - [Siyah Giyen Adam] Az önce aradın biz Doc ve Dopey. 415 00:46:14,110 --> 00:46:14,819 - İkinize de bir içki ısmarlayabilir miyim? 416 00:46:15,152 --> 00:46:17,905 - Bana bir içki getirebilirsin, değil mi? 417 00:46:18,239 --> 00:46:20,032 Merhaba tatlım pasta. 418 00:46:20,366 --> 00:46:23,160 Kesinlikle bize bir tane getirdin Bakkal burada değil mi? 419 00:46:23,494 --> 00:46:24,537 (kahkahalar) 420 00:46:24,870 --> 00:46:26,372 - Onaylayacağını biliyordum. 421 00:46:26,706 --> 00:46:28,291 - Burası bir pastane. 422 00:46:28,624 --> 00:46:30,167 - Beni incittin. 423 00:46:30,501 --> 00:46:31,502 - Canını mı acıtıyor? 424 00:46:31,836 --> 00:46:34,046 Hayır, sana zarar vermeyiz dünya için. 425 00:46:34,380 --> 00:46:35,423 - Seni incitmek istemiyoruz. 426 00:46:35,756 --> 00:46:36,382 sadece olup olmadığını görmek istiyoruz çok iyi görünüyorsun 427 00:46:36,716 --> 00:46:38,342 Buradaki gerçek hayat gibi, hepsi bu. 428 00:46:45,766 --> 00:46:48,019 O çok tatlı, onu istiyorum her şeyi gör 429 00:46:58,654 --> 00:47:00,072 Korkma! 430 00:47:07,496 --> 00:47:09,415 Lanet anne, buraya gel 431 00:47:11,542 --> 00:47:13,461 Bakın bu nasıl hoşuna gidiyor 432 00:47:16,964 --> 00:47:18,883 Bakkallara göz atın! 433 00:47:21,844 --> 00:47:23,763 Ah Stephen nasıl yapabildin? 434 00:47:25,431 --> 00:47:27,350 Ah, şu kıçına bak! 435 00:47:27,683 --> 00:47:27,933 Stephen! 436 00:47:28,851 --> 00:47:29,852 Ne göt! 437 00:47:30,311 --> 00:47:32,229 Piç! 438 00:47:33,689 --> 00:47:35,608 Ne demek istiyorsun piç! Bu benim patron sen de konuş 439 00:47:38,152 --> 00:47:42,406 Ağzına dikkat et bebeğim, biz sana karşı iyi olmaya çalışıyorum 440 00:47:44,241 --> 00:47:46,619 Onu sevdiğini biliyorsun, onunla kavga etme 441 00:47:46,952 --> 00:47:49,830 YERLEŞTİR! BANA YARDIM ET! 442 00:47:50,998 --> 00:47:52,917 Bu benim şovum değil bebeğim 443 00:47:53,250 --> 00:47:55,086 ben güçsüzüm 444 00:48:06,555 --> 00:48:08,474 Uzan, seninle konuşmak istiyorum 445 00:49:27,761 --> 00:49:30,014 Devam et, bunun hakkında konuş telefon anne 446 00:51:27,006 --> 00:51:28,674 Hayır! 447 00:53:12,986 --> 00:53:14,905 Stefan, sen şeytansın! 448 00:53:40,514 --> 00:53:42,433 Ödeyeceksin! 449 00:53:42,766 --> 00:53:44,435 Bunun bedelini ödeyeceksin! 450 00:53:50,607 --> 00:53:54,403 Gitmek? Buraya yeni geldik. akşamlar yeni başladı 451 00:53:58,031 --> 00:54:00,617 Sakin ol bebeğim, gece yeni 452 00:54:01,827 --> 00:54:04,079 Daha yeni başladık 453 00:54:11,837 --> 00:54:13,756 Pek iyi görünmüyorsun 454 00:54:15,340 --> 00:54:17,259 Merhaba Carmen 455 00:54:17,593 --> 00:54:19,428 Ne oldu? 456 00:54:19,803 --> 00:54:21,722 Ah hiçbir şey, sadece bu işimin riskleri 457 00:54:24,391 --> 00:54:25,642 Ah! 458 00:54:26,185 --> 00:54:27,686 Üzgünüm 459 00:54:28,020 --> 00:54:28,979 sorun değil 460 00:54:29,688 --> 00:54:31,607 Gerçekten olduğundan daha kötü görünüyor 461 00:54:32,649 --> 00:54:34,902 Seni daha iyi hissettirmek istiyorum 462 00:54:48,373 --> 00:54:50,626 çok güzelsin 463 00:54:50,959 --> 00:54:52,836 Güzelliğin istismar edilmesini görmekten nefret ediyorum 464 00:55:14,650 --> 00:55:16,902 Güzel vücut 465 00:55:22,157 --> 00:55:24,076 Çok tatlı 466 00:55:35,629 --> 00:55:37,548 Kendini daha iyi hissetmene sevindim 467 01:00:33,218 --> 01:00:35,804 Daha iyi hissediyor musun? 468 01:00:36,847 --> 01:00:37,681 Evet 469 01:00:38,890 --> 01:00:40,809 benimle eve gelmeni istiyorum 470 01:00:41,143 --> 01:00:41,935 Neden? 471 01:00:44,020 --> 01:00:45,939 Çünkü beni çok güzel hissettiriyorsun 472 01:00:58,869 --> 01:01:01,121 Seni güzel hissettirmek istiyorum 473 01:01:21,766 --> 01:01:23,685 - [Lisa] Bu işe yarar daha iyi hissediyorsun. 474 01:01:27,939 --> 01:01:29,357 Al bakalım Stephen. 475 01:01:29,691 --> 01:01:31,693 -Teşekkür ederim canım, çok basit doktorun emrettiği şey. 476 01:01:32,027 --> 01:01:36,489 - [Lisa] Tadını çıkar. 477 01:01:36,823 --> 01:01:38,867 - Bana bir şey söylemelisin... 478 01:01:39,201 --> 01:01:40,744 - Bu nedir? 479 01:01:41,077 --> 01:01:44,331 - [Stefanos] Neden giyindin? bu kadar meydan okuyan? 480 01:01:46,708 --> 01:01:48,418 - Giydiklerimi beğenmedin mi? 481 01:01:48,752 --> 01:01:50,045 -Beni yanlış anlama. 482 01:01:50,378 --> 01:01:51,463 sadece buna alıştım giyinmek 483 01:01:51,796 --> 01:01:51,922 nasıl söyleyebilirim... 484 01:01:52,964 --> 01:01:55,508 Duyuları daha fazla teşvik eder. 485 01:01:56,718 --> 01:01:58,511 - Ve hayal kırıklığına uğradın. 486 01:01:58,845 --> 01:02:00,639 - Diyelim ki öylesin daha çekici 487 01:02:00,972 --> 01:02:02,474 bir tanesini giydiğinde kostümlerin 488 01:02:02,807 --> 01:02:03,892 bunu seçtim. 489 01:02:06,102 --> 01:02:10,023 - Tabi bunlar da var daha iyi göründüğümü hissediyorum 490 01:02:10,357 --> 01:02:11,983 kesinlikle hiçbir şey giymediğimde. 491 01:02:12,317 --> 01:02:13,526 - Ve bunu yapanlar mutlaka tebrikler 492 01:02:13,860 --> 01:02:14,903 onların zevki için. 493 01:02:15,237 --> 01:02:16,738 Ama etkileyeni tercih ederim 494 01:02:17,072 --> 01:02:18,698 hem hayal gücü hem de duyular. 495 01:02:20,242 --> 01:02:22,160 biliyorum ki 496 01:02:22,953 --> 01:02:24,871 ve umarım hayal kırıklığına uğramazsın 497 01:03:19,509 --> 01:03:22,095 Kendimle oynamamı izle 498 01:03:26,391 --> 01:03:28,310 yapmak ister misin bunu yapmaz mısın? 499 01:03:31,187 --> 01:03:32,230 İyi şans 500 01:04:11,728 --> 01:04:13,646 Çok güzel değil miyim? 501 01:04:16,858 --> 01:04:18,777 Bu seni memnun ediyor, değil mi? 502 01:04:23,156 --> 01:04:25,033 Hala mücadele ediyor musun? 503 01:05:03,655 --> 01:05:07,909 Benim, sanırım akşam olmayacak sonunda çöpe dönüşmek 504 01:05:09,619 --> 01:05:13,873 Seni seninkinden dolayı tebrik etmeme izin ver arkadaş seçimi canım 505 01:05:18,670 --> 01:05:22,215 Bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum 506 01:07:13,451 --> 01:07:16,371 senden nefret ediyorum 507 01:08:12,385 --> 01:08:15,513 Benim, benim, yapmalıydım içmek için çok fazla 508 01:13:05,094 --> 01:13:08,347 HAYIR! -O: Evet! sever misin 509 01:13:15,605 --> 01:13:17,857 HAYIR! ACITIYOR! 510 01:13:24,655 --> 01:13:26,574 bunu hak ediyorsun selam anne! 511 01:14:23,547 --> 01:14:26,050 (kapı gıcırdar) 512 01:14:31,681 --> 01:14:33,724 - Nerelerdeydin? 513 01:14:34,058 --> 01:14:35,142 - [Carmen] Dışarı. 514 01:14:37,353 --> 01:14:38,729 - Biliyorum ki. 515 01:14:39,063 --> 01:14:40,189 neredeydin 516 01:14:41,524 --> 01:14:43,776 - Öyle olduğundan emin değilim işinizin. 517 01:14:45,820 --> 01:14:48,322 - Üzgünüm, öyle endişelendiğim şey. 518 01:14:49,448 --> 01:14:51,492 - İlginiz için teşekkür ederim. 519 01:14:51,826 --> 01:14:53,119 ama ben büyük bir kızım 520 01:14:54,412 --> 01:14:56,163 Ve başımın çaresine bakabilirim. 521 01:15:12,805 --> 01:15:13,723 - Saat kaç? 522 01:15:14,765 --> 01:15:16,183 - Neredeyse altı. 523 01:15:16,517 --> 01:15:17,768 Böyle şeyler için çok erken. 524 01:15:20,563 --> 01:15:21,731 - Merak etme. 525 01:15:22,064 --> 01:15:25,693 O kadar alıştım ki, neredeyse hiç artık beni etkiliyor. 526 01:15:26,027 --> 01:15:28,070 - Konuşmak istedim bunun için sana. 527 01:15:29,280 --> 01:15:30,156 Çocukça şeyler. 528 01:15:31,365 --> 01:15:32,366 Büyüme zamanı. 529 01:15:33,868 --> 01:15:35,745 - Ne olduğunu bilmiyorum hakkında konuşuyorsun. 530 01:15:37,246 --> 01:15:39,206 - Şampiyonluk zamanı geldi. tatlım. 531 01:15:41,000 --> 01:15:43,669 - Buna hazır olduğumdan emin değilim. 532 01:15:44,003 --> 01:15:45,087 - Anlamsız. 533 01:15:45,421 --> 01:15:47,298 Hepimiz bir noktada mezun olmak zorundayız. 534 01:15:50,676 --> 01:15:51,844 - Hayır, sanmıyorum. 535 01:15:53,971 --> 01:15:56,015 - Carmen ona zarar verirdi benim küçük aşkım 536 01:15:59,143 --> 01:16:01,645 Hadi, dene. 537 01:16:01,979 --> 01:16:04,398 Pişman olmayacağına söz veriyorum. 538 01:16:18,412 --> 01:16:19,080 - Ah hayır! 539 01:16:21,957 --> 01:16:26,003 ♪ Ruhunu koru ♪ 540 01:16:26,337 --> 01:16:30,716 ♪ Altından çok daha iyi ♪ 541 01:16:31,050 --> 01:16:33,052 ♪ Nereye ne zaman koşacaksın? Gabriel arıyor ♪ 542 01:16:33,385 --> 01:16:36,680 - Ah, o kadar da kötü değildi. öyleydi 543 01:16:37,014 --> 01:16:37,932 - Acıtıyor. 544 01:16:38,265 --> 01:16:40,059 - Tabii ki acıtır. 545 01:16:40,392 --> 01:16:42,812 Her şey bir dakika içinde bitecek. 546 01:16:43,854 --> 01:16:45,898 - Gideceğimden emin değilim bunun tadını çıkarmak için. 547 01:16:46,232 --> 01:16:47,942 - Tabii ki öylesin, elbette elbette öylesin. 548 01:16:50,736 --> 01:16:52,571 - Biraz gerginim. 549 01:16:53,531 --> 01:16:54,657 - Merak etme. 550 01:16:55,950 --> 01:16:59,328 Buradayım, bunu yapacağım dikkatli ol 551 01:16:59,662 --> 01:17:01,664 Memnun kalacaksın, söz veriyorum. 552 01:17:30,192 --> 01:17:32,111 Şimdi bu çok hoş, değil mi? 553 01:20:26,785 --> 01:20:29,038 Merhaba 554 01:20:29,496 --> 01:20:35,586 BU BENİM KIM 555 01:20:37,129 --> 01:20:39,048 Maureen 556 01:20:45,387 --> 01:20:47,306 Merhaba 557 01:20:47,639 --> 01:20:49,516 Lisa 558 01:25:03,186 --> 01:25:04,521 Cehennem gibi görünüyorsun. 559 01:25:06,898 --> 01:25:08,317 - Kendimi cehennem gibi hissediyorum. 560 01:25:10,611 --> 01:25:11,653 Bu yüzden buradayım. 561 01:25:13,989 --> 01:25:14,906 - Ben de aynısını anladım. 562 01:25:28,920 --> 01:25:29,796 senin için ne yapabilirim 563 01:25:33,383 --> 01:25:34,468 - Sanırım biliyorsun. 564 01:25:36,553 --> 01:25:37,262 - Söyle bana. 565 01:25:40,349 --> 01:25:41,266 söyle bana 566 01:25:44,811 --> 01:25:46,146 - Düzeltmeye ihtiyacım var. 567 01:25:47,814 --> 01:25:48,982 - Tabii ki evet aşkım. 568 01:25:51,818 --> 01:25:52,778 - İyi? 569 01:25:54,029 --> 01:25:55,322 - Keşke sana yardım edebilseydim. 570 01:25:58,825 --> 01:25:59,534 - Lütfen. 571 01:26:02,788 --> 01:26:04,748 Lütfen, her şeyi yaparım. 572 01:26:07,125 --> 01:26:07,834 - Öp beni. 573 01:26:09,836 --> 01:26:11,004 -[Lisa] Ne? 574 01:26:11,338 --> 01:26:12,798 - Beni öp dedim. 575 01:26:36,029 --> 01:26:38,990 Demek yardım istiyorsun. 576 01:26:39,324 --> 01:26:40,367 Sana yardım edeceğim. 577 01:26:44,287 --> 01:26:45,455 Daha da iyi... 578 01:26:51,128 --> 01:26:52,462 Kendine yardım etmene izin vereceğim. 579 01:26:54,047 --> 01:26:56,800 Bu bebeği isterdin, değil mi? 580 01:26:58,176 --> 01:26:59,928 Kendinize yardım etmek istersiniz. 581 01:27:01,847 --> 01:27:02,556 - Evet. 582 01:27:04,099 --> 01:27:04,808 - Ne? 583 01:27:06,059 --> 01:27:07,769 - Evet. 584 01:27:08,937 --> 01:27:09,688 Evet. 585 01:27:10,981 --> 01:27:12,441 - İşte, yap şunu. 586 01:27:24,202 --> 01:27:27,330 (yüksek sesli enstrümantal müzik) 38008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.