All language subtitles for Streets.Of.Laredo.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,690 --> 00:04:14,530
It's a dry cough.
2
00:04:14,750 --> 00:04:15,970
You ought to know the difference by now.
3
00:04:16,769 --> 00:04:17,769
Give it to me.
4
00:04:19,110 --> 00:04:21,290
Guess I'm just a worrying kind now that
I'm a pa.
5
00:04:21,910 --> 00:04:25,270
You've been a pa for 15 years. You was a
worrying kind long before that.
6
00:04:27,850 --> 00:04:32,770
Seems like every time I get sick and go
off, some of you are going to get sick.
7
00:04:33,290 --> 00:04:34,530
You just got a cough.
8
00:04:35,490 --> 00:04:37,070
You're going off to get shot at.
9
00:04:38,150 --> 00:04:39,430
We're the ones going to worry.
10
00:04:40,750 --> 00:04:42,030
You don't even have to go.
11
00:04:42,650 --> 00:04:44,510
Just go in because a cat may ask you.
12
00:04:46,710 --> 00:04:48,110
They all check the stove.
13
00:04:48,530 --> 00:04:49,229
Here, honey.
14
00:04:49,230 --> 00:04:50,590
Take her with you. She's hungry.
15
00:04:52,370 --> 00:04:53,990
And wake the boys while you're at it.
16
00:04:54,770 --> 00:04:56,410
You can sleep a minute longer.
17
00:04:56,750 --> 00:04:59,510
I can't sleep a minute longer. I'm a
schoolteacher, remember?
18
00:05:37,450 --> 00:05:38,530
work before dinner, Charlie?
19
00:05:38,790 --> 00:05:42,010
Well, I'd be at work if I wasn't afraid
to go off and leave the help. If I do,
20
00:05:42,150 --> 00:05:45,310
most of them will just get lost and I'll
have to waste time looking for them.
21
00:05:45,690 --> 00:05:48,750
Put the rope on a horse's neck, not the
damn horn!
22
00:05:49,310 --> 00:05:53,250
You're a little tardy yourself today,
ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must
23
00:05:53,250 --> 00:05:56,050
like to sleep late. I'm not due to the
railroad till seven.
24
00:05:56,330 --> 00:05:58,130
Who you going after this time, Woodrow?
25
00:05:58,630 --> 00:06:01,730
Name of Joey Gar is a train robber. They
say he's swift.
26
00:06:02,490 --> 00:06:04,530
Has he give you a fancy gun yet?
27
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
Who?
28
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
Colonel Terry.
29
00:06:07,000 --> 00:06:08,560
Ain't he still president of the
railroad?
30
00:06:08,920 --> 00:06:12,260
Man, I'm dealing with named Brookshire.
I don't know who owns a railroad this
31
00:06:12,260 --> 00:06:15,800
boy's been robbing. I expect he'll offer
you a fancy gun.
32
00:06:16,380 --> 00:06:18,300
I've no use for expensive weapons.
33
00:06:18,620 --> 00:06:22,480
You let someone give you a fancy gun and
he'll tell everybody in five counties
34
00:06:22,480 --> 00:06:25,040
he's your friend when in fact he may
despise you.
35
00:06:26,180 --> 00:06:28,600
How many we got? Come on, hand him out
over there!
36
00:06:28,840 --> 00:06:30,980
Plan to work before noon.
37
00:06:31,710 --> 00:06:33,570
You better give your hands a help
catching the horses.
38
00:06:33,910 --> 00:06:35,470
This is a pointless conversation.
39
00:06:35,730 --> 00:06:37,030
Goodbye. Bye.
40
00:06:38,770 --> 00:06:42,590
Come on, boys. I'd hate to let Woodrow
call beat me to work.
41
00:07:47,099 --> 00:07:51,180
August? Oh, put her in the crib, would
you? But, Pa, I ain't finished yet.
42
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
just do it.
43
00:08:00,200 --> 00:08:07,000
I wish you'd
44
00:08:07,000 --> 00:08:11,320
learned how to drink out of a cup like
the rest of us. You know, saucer and
45
00:08:11,320 --> 00:08:14,120
coffees, they haven't hooked up in
arranging days in those baths, man.
46
00:08:15,560 --> 00:08:17,500
I was a bachelor most of my life.
47
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
Same as Captain.
48
00:08:19,660 --> 00:08:21,320
You were never a famous captain.
49
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
No, I'm not.
50
00:08:24,040 --> 00:08:27,300
I hadn't learned how to be a husband
yet, and I know that.
51
00:08:28,100 --> 00:08:29,600
There's no thing about being married.
52
00:08:29,920 --> 00:08:33,020
You still don't know a thing about being
married. I have to teach you every day.
53
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Was she wet?
54
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
No, Mom.
55
00:08:37,820 --> 00:08:40,340
I don't like that old man keeping you
away from us.
56
00:08:40,960 --> 00:08:44,340
Why can't he find somebody younger if he
needs help chasing a bandit?
57
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
He?
58
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Something the matter?
59
00:08:54,770 --> 00:08:58,330
I expect I'll worry about all of you the
whole way.
60
00:09:05,090 --> 00:09:07,590
The worry really needs to get paid cash
money.
61
00:09:08,270 --> 00:09:09,570
You don't have to worry, Pa.
62
00:09:09,890 --> 00:09:13,050
I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm
sure you will in what time you spare
63
00:09:13,050 --> 00:09:13,989
from Roy Benson.
64
00:09:13,990 --> 00:09:17,970
She kisses him, Pa. You have to be
hitting your brother.
65
00:09:18,540 --> 00:09:21,640
I won't have my Georgie beaten up over a
boy like Roy Benson.
66
00:09:21,960 --> 00:09:23,240
Ma, he ain't silly.
67
00:09:23,780 --> 00:09:26,280
Don't talk about him like that. I wish
all of you would leave me alone.
68
00:09:26,500 --> 00:09:28,080
She beats up on me all the time.
69
00:09:28,320 --> 00:09:32,580
Well, you deserve it, you little snitch.
Give me that rag, Benson. I do not bite
70
00:09:32,580 --> 00:09:33,479
on you.
71
00:09:33,480 --> 00:09:35,060
Well, it's not now. It's a snot rag.
72
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Okay,
73
00:09:38,880 --> 00:09:40,460
children, go on up and get ready for
school.
74
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
One.
75
00:09:46,880 --> 00:09:48,870
I wish... Paul didn't have to go.
76
00:09:49,550 --> 00:09:51,410
I don't like it when Paul goes.
77
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
No,
78
00:09:54,950 --> 00:09:55,749
I did not.
79
00:09:55,750 --> 00:09:57,850
Boys, stop pestering each other and get
upstairs.
80
00:10:02,410 --> 00:10:03,690
He don't deserve you.
81
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
We do.
82
00:10:06,330 --> 00:10:07,950
We'd love you. He just works you.
83
00:10:08,650 --> 00:10:11,450
Gloria, I've been with the captain a
long, long time. You've been with these
84
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
children their whole lives.
85
00:10:12,730 --> 00:10:13,950
They got no other father.
86
00:10:14,250 --> 00:10:16,710
He can get another corporal. That's all
you are to him.
87
00:10:17,480 --> 00:10:20,800
He don't even like you. He's mad at you
because you married me.
88
00:10:21,580 --> 00:10:23,520
He doesn't like it that Gus liked me,
neither.
89
00:10:24,120 --> 00:10:26,380
Now that we're married, I've taken two
men from him.
90
00:10:28,200 --> 00:10:29,760
Don't like it that I'm a teacher,
neither.
91
00:10:30,340 --> 00:10:32,720
Guess he don't think whores ought to
become schoolteachers.
92
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
Excuse me, sir.
93
00:11:15,810 --> 00:11:17,290
Would you be Mr. Brookshot?
94
00:11:17,890 --> 00:11:19,590
Well, yes. At your service.
95
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
I'm called.
96
00:11:21,910 --> 00:11:23,990
Glad you're prompt. I despise laggards.
97
00:11:27,110 --> 00:11:29,770
I imagine you were expecting someone
younger.
98
00:11:31,630 --> 00:11:33,590
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
99
00:11:34,670 --> 00:11:37,150
Actually, you see, I'm just an
accountant.
100
00:11:37,960 --> 00:11:41,380
They don't usually send me on these
trips. They usually send Jimmy Roberts,
101
00:11:41,380 --> 00:11:44,980
he swallowed a wine cork and choked to
death not an hour before he was to
102
00:11:52,500 --> 00:11:53,960
Train robbers ain't smart.
103
00:11:54,540 --> 00:11:58,060
Five smart train robbers could bust
every railroad in this country.
104
00:11:58,380 --> 00:11:59,840
Well, this young Mexican is smart.
105
00:12:00,380 --> 00:12:02,960
That's why Colonel Terry freshly ordered
me to hire you.
106
00:12:03,260 --> 00:12:04,560
You've got a very fine reputation.
107
00:12:05,020 --> 00:12:07,040
Fine reputation? Well, I say he does.
108
00:12:07,530 --> 00:12:10,550
This here's Captain Call. He's the
greatest ranger that there's ever been.
109
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
I prefer my coffee hot and my
conversations private.
110
00:12:14,310 --> 00:12:17,630
Say he's sweet -tempered, he ain't, but
you'll find that out if you hire him.
111
00:12:18,170 --> 00:12:20,730
Of course, I have to hire you. Temper
isn't the point.
112
00:12:21,150 --> 00:12:23,450
How many trains this Garza boy robbed?
113
00:12:23,970 --> 00:12:25,310
The count was seven.
114
00:12:26,550 --> 00:12:27,830
Say he's a guero.
115
00:12:28,850 --> 00:12:29,849
He's what?
116
00:12:29,850 --> 00:12:34,030
A guero means a blonde -haired Mexican,
blue -eyed, too.
117
00:12:37,480 --> 00:12:39,160
Oh, I forgot the gun.
118
00:12:40,240 --> 00:12:42,580
It's so windy out, it just about blew my
wits away.
119
00:12:44,720 --> 00:12:46,460
Colonel Terry sent you this gun.
120
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
It's a gift.
121
00:12:51,080 --> 00:12:52,120
Thanks, but I'll pass.
122
00:12:55,460 --> 00:12:56,600
You mean you don't want it?
123
00:12:58,820 --> 00:13:01,820
Good Lord.
124
00:13:02,420 --> 00:13:04,540
What will I tell Colonel Terry?
125
00:13:05,640 --> 00:13:08,240
It's engraving is handwork, you know. It
doesn't come cheap.
126
00:13:09,060 --> 00:13:11,400
Well, then the colonel can keep it for
himself, then.
127
00:13:12,200 --> 00:13:17,380
I have no place to keep a fancy weapon.
I just have to deposit in the bank, and
128
00:13:17,380 --> 00:13:18,700
I prefer to avoid banks.
129
00:13:21,820 --> 00:13:25,800
I don't know what the colonel's going to
say when he finds out you didn't want
130
00:13:25,800 --> 00:13:26,799
his gun.
131
00:13:26,800 --> 00:13:28,260
He'd be mad enough to bite himself.
132
00:13:29,040 --> 00:13:31,140
If he bites himself, that's his concern.
133
00:13:32,480 --> 00:13:33,820
You want me to catch this boy?
134
00:13:34,270 --> 00:13:35,270
I'll give you my terms.
135
00:13:39,110 --> 00:13:41,230
P, could you hitch up the buggy, honey?
136
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
Clary's running late.
137
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
I never finished cleaning them.
138
00:14:29,820 --> 00:14:32,500
You clean them enough to smell like gun
grease all night.
139
00:14:32,840 --> 00:14:35,740
Oh, boy. You smell like something
different every night, schoolboy.
140
00:14:39,760 --> 00:14:42,840
Well, I guess it just depends on what I
spill on myself during the day.
141
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
You mean you're going off to chase a
bandit without him being armed?
142
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
Don't need to be armed because I ain't
going.
143
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
You late, Paul?
144
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Nope.
145
00:14:56,940 --> 00:14:58,980
I'm scared one of you might die while
I'm gone.
146
00:15:00,940 --> 00:15:04,060
Says this chasing bandits has got to
stop sometime.
147
00:15:04,380 --> 00:15:05,620
What about the captain?
148
00:15:06,720 --> 00:15:10,020
I got to go over the railroad and tell
him I can't go.
149
00:15:10,340 --> 00:15:12,100
Well, he better not be rough on you.
150
00:15:12,540 --> 00:15:14,600
If he is, he's going to have me to deal
with.
151
00:15:18,840 --> 00:15:20,840
You sure this is what you want to do,
Pete?
152
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Yeah.
153
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
I hope so.
154
00:15:24,200 --> 00:15:26,140
I don't want you moping about it later.
155
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
Hank, Charlie, step up.
156
00:15:29,920 --> 00:15:31,480
Mom, you're so mean to him.
157
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Get up now.
158
00:16:32,040 --> 00:16:33,180
not like this back home.
159
00:16:34,500 --> 00:16:38,560
I've not visited Brooklyn, but when
you're traveling here on the plains, you
160
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
count on wind.
161
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Got off the train here yesterday.
162
00:16:43,020 --> 00:16:44,780
Been chasing my hat ever since.
163
00:16:46,200 --> 00:16:49,080
Might get a piece of twine tied on your
head.
164
00:17:50,730 --> 00:17:51,730
on the train now.
165
00:17:52,870 --> 00:17:54,770
Everybody perked up. I was on that
train.
166
00:18:05,630 --> 00:18:06,830
Let's go get on the train.
167
00:18:32,970 --> 00:18:34,370
You get settled down. Would you take
that?
168
00:18:35,170 --> 00:18:36,170
Where are you going?
169
00:18:36,290 --> 00:18:38,710
I'm going to pack the rest of my gear.
I'll be right back.
170
00:18:38,950 --> 00:18:40,210
Do you mind if I come with you?
171
00:18:42,170 --> 00:18:44,650
I thought you wanted to be inside the
train.
172
00:18:45,130 --> 00:18:46,730
I did. I do. I did.
173
00:18:47,590 --> 00:18:52,030
But, uh, I'm afraid I'll blow away.
174
00:18:54,730 --> 00:18:55,730
Like a tumbleweed.
175
00:18:58,150 --> 00:18:59,170
I know. It's windy.
176
00:19:00,290 --> 00:19:03,670
I've never seen a wind bad enough to
blow a fellow out of a railroad car.
177
00:19:03,810 --> 00:19:07,230
Besides, if you don't mind my saying so,
you're a bit heavier than the
178
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
tumbleweed.
179
00:19:09,790 --> 00:19:11,050
You sure you're going to come right
back?
180
00:19:11,450 --> 00:19:14,930
I'll be right back, unless a big gust
comes up.
181
00:19:16,290 --> 00:19:17,290
Ma,
182
00:19:18,570 --> 00:19:21,350
why'd you marry Pop? You're just going
to be mean to him.
183
00:19:21,730 --> 00:19:23,270
You think I'm mean to your father?
184
00:19:23,650 --> 00:19:25,070
You don't know what mean is.
185
00:19:25,630 --> 00:19:27,190
Well, Pop buys me a gun.
186
00:19:27,390 --> 00:19:28,890
Well, he's not buying you a gun.
187
00:19:29,580 --> 00:19:33,040
You just shoot Georgie with it. But I
can't spare Georgie.
188
00:19:33,500 --> 00:19:35,560
Well, I think I know what mean is.
189
00:19:36,320 --> 00:19:37,820
And I think you're mean to Paul.
190
00:20:21,020 --> 00:20:23,200
Well, no, I didn't forget it, Captain. I
left it home.
191
00:20:25,020 --> 00:20:26,800
Who's that fellow at the derby?
192
00:20:27,580 --> 00:20:29,440
That's Mr. Brookshire. He's with the
railroad.
193
00:20:30,340 --> 00:20:33,340
Spends most of his time chasing after
that derby hat.
194
00:20:33,540 --> 00:20:37,200
A man that can't keep his hat on ain't
gonna be much help to Mexico.
195
00:20:38,800 --> 00:20:42,600
Well, I expect I'm not gonna be much
help to any Mexico either, Captain.
196
00:20:43,540 --> 00:20:46,620
I got me a wife now and five children.
197
00:20:47,860 --> 00:20:48,900
One of them's a baby.
198
00:20:50,320 --> 00:20:52,360
I got me a farm that won't work itself.
199
00:20:53,720 --> 00:20:58,120
I reckon it's time for me to stay home.
200
00:21:01,900 --> 00:21:04,120
I guess I stopped this train for
nothing.
201
00:21:04,840 --> 00:21:05,920
You ain't getting on.
202
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Yep.
203
00:21:21,770 --> 00:21:22,770
What's wrong with your man?
204
00:21:25,430 --> 00:21:26,430
Is he sick?
205
00:21:27,710 --> 00:21:28,710
No, he ain't sick.
206
00:21:29,090 --> 00:21:30,090
He's buried.
207
00:21:34,390 --> 00:21:41,110
Are you a card -playing man? No.
208
00:21:43,190 --> 00:21:44,390
I didn't think you were.
209
00:22:11,180 --> 00:22:14,360
Younger children, take home your readers
and study chapter 15.
210
00:22:14,600 --> 00:22:16,460
That's page 143.
211
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
Oh, dear.
212
00:22:23,420 --> 00:22:25,460
Where's that captain left without me?
213
00:22:26,140 --> 00:22:30,620
Did he fuss at you much? No, just shook
my hand and left.
214
00:22:36,200 --> 00:22:38,960
Clary, mind what you're doing. This is
the schoolroom.
215
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Finish your edition.
216
00:22:41,470 --> 00:22:42,470
Quiet, children.
217
00:22:46,870 --> 00:22:48,090
Are you sick, honey?
218
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
No.
219
00:22:49,870 --> 00:22:50,990
You have one of your headaches?
220
00:22:51,430 --> 00:22:54,790
Yeah, it's kind of pounding. That little
one's a stiff trot.
221
00:22:56,910 --> 00:23:00,150
It's not the stiff trot. It's the stiff
wife.
222
00:23:05,230 --> 00:23:07,130
Go home with your father. He's feeling
poorly.
223
00:23:07,590 --> 00:23:10,440
I know. He's going to study. And when
you get there, fix it. Give him some
224
00:23:10,440 --> 00:23:13,800
and put him to bed. Tell us how he feels
better. Come on. Don't put him on me,
225
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
Clary. No.
226
00:23:24,340 --> 00:23:27,360
Roy Benson ain't going to melt between
today and tomorrow, honey.
227
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
You'll see him again.
228
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
Paul, do you like Roy?
229
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
Ma, I don't.
230
00:23:33,960 --> 00:23:35,340
Roy, he's gangly.
231
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
So am I.
232
00:23:45,740 --> 00:23:46,920
You ought to retire, Willie.
233
00:23:47,740 --> 00:23:48,920
You're losing your eyesight.
234
00:23:51,360 --> 00:23:52,700
Just in the left eye.
235
00:23:54,620 --> 00:23:58,240
A man as blind as you oughtn't to be
riding that river.
236
00:23:59,780 --> 00:24:02,520
You'd like to fall in a hole and get
swallowed up.
237
00:24:04,300 --> 00:24:06,800
You're blind drunk nine days out of ten.
238
00:24:07,060 --> 00:24:11,420
What's to keep you from stumbling off
into a hole and getting swallowed up?
239
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
The fact is...
240
00:24:13,580 --> 00:24:16,040
I hold court nine days out of ten.
241
00:24:16,800 --> 00:24:21,060
And I am too busy to wander out there
and buy myself a hole big enough.
242
00:24:25,660 --> 00:24:27,780
I particularly hate thieves.
243
00:24:29,640 --> 00:24:34,160
A man who would steal 50 cents off you
will steal a million dollars.
244
00:24:36,340 --> 00:24:38,800
Ain't too many folks around here got 50
cents.
245
00:24:39,960 --> 00:24:41,440
Much less a million dollars.
246
00:24:44,590 --> 00:24:47,610
I've got 50 cents, and I aim to keep it,
too.
247
00:24:49,010 --> 00:24:52,610
If I stole your 50 cents, would you hang
me?
248
00:24:53,110 --> 00:24:58,090
I'd hang you as soon as I could find my
rope. Now, I may not be able to put my
249
00:24:58,090 --> 00:25:03,350
hand on my hanging rope right off, so if
you was quick, you might escape.
250
00:25:04,870 --> 00:25:06,950
Who said you could be a judge anyway?
251
00:25:08,750 --> 00:25:12,530
I'd want to see some papers before I'd
let you hang me.
252
00:25:12,920 --> 00:25:15,900
If you could see, you'd see that we're
west of the Pecos.
253
00:25:16,360 --> 00:25:20,040
And out here, if you want to be a judge
bad enough, you can be.
254
00:25:20,740 --> 00:25:22,500
And I won't be one bad enough.
255
00:25:23,540 --> 00:25:26,680
What if it was a dime I stole?
256
00:25:27,260 --> 00:25:31,960
Would you still hand me? I cannot
tolerate the loss of any sum.
257
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
Officially.
258
00:25:36,620 --> 00:25:39,960
You won't put this whiskey you've been
drinking on your bill, is that correct?
259
00:25:48,100 --> 00:25:54,800
watch out for the garza boy joey i know
joey i
260
00:25:54,800 --> 00:25:59,260
don't want to watch out for him because
he's a cold killer just because you
261
00:25:59,260 --> 00:26:04,400
fancy his mother don't mean he won't cut
you down he won't cut me down well if
262
00:26:04,400 --> 00:26:10,580
you make it for a month or so you might
survive why a month or so
263
00:26:12,560 --> 00:26:14,120
They've hired Carl to get him.
264
00:26:16,380 --> 00:26:18,860
You mean Woodrow Carl is after Joey?
265
00:26:19,740 --> 00:26:20,840
Who told you?
266
00:26:21,120 --> 00:26:22,280
John Wesley Hardin.
267
00:26:23,080 --> 00:26:24,760
John Wesley.
268
00:26:26,000 --> 00:26:29,340
There's a fellow you ought to hang as
long as you're hanging, folks.
269
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
What?
270
00:26:31,060 --> 00:26:32,840
Never stole a cent off me.
271
00:26:35,600 --> 00:26:38,740
Mr. Hardin was heading for Crowtown.
272
00:26:40,000 --> 00:26:42,120
Expect he's killed a few rascals.
273
00:26:43,480 --> 00:26:48,060
Looking for a place to hide out. Well,
Broke Town's a place to hide out.
274
00:28:13,960 --> 00:28:15,120
They're just pigs!
275
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
Hey, Joey.
276
00:28:27,500 --> 00:28:28,580
You shoot first.
277
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
No.
278
00:28:31,920 --> 00:28:33,160
You shoot first.
279
00:28:33,700 --> 00:28:35,120
And then I will beat you.
280
00:28:36,940 --> 00:28:38,280
You're in for a disappointment.
281
00:28:38,780 --> 00:28:41,740
I was the best marksman in the German
army. I still had the medals.
282
00:28:42,510 --> 00:28:44,730
You never saw a rifle this fine.
283
00:28:45,610 --> 00:28:48,570
It, uh, takes a while to adjust, no?
284
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
Missed two.
285
00:29:13,750 --> 00:29:16,870
It's the sweat, you see. In Germany,
it's not so hot.
286
00:29:17,490 --> 00:29:19,350
The sweat fogs up my telescope.
287
00:29:20,990 --> 00:29:23,110
Still, I think I beat you.
288
00:29:43,530 --> 00:29:44,890
Thank you for letting me shoot.
289
00:29:45,270 --> 00:29:46,450
I like your gun.
290
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Mama!
291
00:30:33,190 --> 00:30:34,190
What happened?
292
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
What did you do?
293
00:30:36,250 --> 00:30:37,630
I beat your man.
294
00:30:37,870 --> 00:30:39,090
You can't shoot.
295
00:30:39,410 --> 00:30:40,930
He is not my man.
296
00:30:50,350 --> 00:30:51,129
Look at the basket.
297
00:30:51,130 --> 00:30:52,390
Go and bring me a basket.
298
00:31:00,770 --> 00:31:01,270
You
299
00:31:01,270 --> 00:31:09,830
whore.
300
00:31:10,130 --> 00:31:11,190
You cut me.
301
00:31:11,470 --> 00:31:17,570
Hombre, if you put your hands on me
again, I'll do worse than cut you.
302
00:31:42,650 --> 00:31:43,650
Well,
303
00:31:59,730 --> 00:32:01,030
what I really need is a bottle of beer.
304
00:32:01,270 --> 00:32:05,430
I sell them walk in the heat, you know.
You do not walk at all or do anything
305
00:32:05,430 --> 00:32:06,510
else but talk.
306
00:32:07,130 --> 00:32:08,130
What the news?
307
00:32:09,170 --> 00:32:10,730
God, my brain is bald.
308
00:32:11,310 --> 00:32:13,450
It's so hot, I nearly forgot.
309
00:32:15,690 --> 00:32:18,490
Mary, they've hired Cole.
310
00:32:21,930 --> 00:32:24,150
I'll call him as quick as I could to
tell you.
311
00:32:28,530 --> 00:32:30,370
Go to the house and clean yourself.
312
00:32:31,650 --> 00:32:33,010
Teresa will give you the frijoles.
313
00:33:17,930 --> 00:33:19,990
Caught these men with 30 stolen horses.
314
00:33:20,450 --> 00:33:23,450
So Valterra up on the river told us they
were from this village.
315
00:33:24,810 --> 00:33:26,290
They are from this village.
316
00:33:26,730 --> 00:33:28,870
They are my son and my grandson.
317
00:33:30,310 --> 00:33:32,130
We caught them with 30 horses.
318
00:33:32,410 --> 00:33:33,590
The law is the law.
319
00:33:34,550 --> 00:33:35,670
But we hung them.
320
00:33:36,030 --> 00:33:37,170
We cut them down.
321
00:33:38,090 --> 00:33:39,250
We brought them home here.
322
00:33:48,710 --> 00:33:50,390
Well, nothing at all.
323
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
your children today.
324
00:34:41,219 --> 00:34:42,940
I was speaking to them.
325
00:34:43,880 --> 00:34:46,400
Old spider woman, take them to the fish.
326
00:34:47,659 --> 00:34:50,500
I speak to them every day.
327
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
They're happy.
328
00:34:53,920 --> 00:34:55,420
You remember Paul?
329
00:34:57,000 --> 00:34:58,040
The captain.
330
00:34:59,020 --> 00:35:00,120
The gringo.
331
00:35:00,980 --> 00:35:03,700
He killed your father.
332
00:35:05,300 --> 00:35:06,540
And my brothers.
333
00:35:08,170 --> 00:35:09,750
Now he wants my Joey.
334
00:35:10,270 --> 00:35:11,270
Your son?
335
00:35:12,150 --> 00:35:13,690
Can't live with my children?
336
00:35:14,470 --> 00:35:15,470
With the fish?
337
00:35:47,500 --> 00:35:51,260
What's the point of the 8 -gauge? Take
old pack fuel just to carry the shell.
338
00:35:52,140 --> 00:35:55,360
Well, the man who sold it to me said it
would be useful for self -defense.
339
00:35:55,860 --> 00:35:59,520
I won't dispute that. If you survive the
kick, you won't have to worry too much
340
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
about the enemy.
341
00:36:02,180 --> 00:36:03,180
Thank you.
342
00:36:03,340 --> 00:36:04,600
Let me see the pistols.
343
00:36:04,940 --> 00:36:06,580
Oh, they're said to be the newest model.
344
00:36:07,020 --> 00:36:09,120
Well, I'll allow they're the most
expensive.
345
00:36:09,700 --> 00:36:11,620
I'm glad your colonel don't mind
expense.
346
00:36:12,260 --> 00:36:13,260
What if he does?
347
00:36:13,700 --> 00:36:15,020
Colonel Terry hates expense.
348
00:36:17,320 --> 00:36:19,880
Well, maybe I could sell them back when
we get through.
349
00:36:23,340 --> 00:36:24,340
You know,
350
00:36:24,680 --> 00:36:26,320
I hadn't expected this extreme weather.
351
00:36:26,640 --> 00:36:29,320
I all but froze in Amarillo, and now I'm
all but cooked.
352
00:36:29,880 --> 00:36:31,840
Aren't Amarillo and Laredo in the same
state?
353
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
More or less.
354
00:36:33,680 --> 00:36:37,100
There's some folks think Laredo's still
in Mexico.
355
00:36:37,840 --> 00:36:39,600
Don't get weather like this in Brooklyn.
356
00:36:40,380 --> 00:36:41,520
It's just weather.
357
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
If I was you, I'd go over to the
telegraph office to see if there's any
358
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
trains being robbed.
359
00:36:49,260 --> 00:36:50,260
Well, what'll you be doing?
360
00:36:51,020 --> 00:36:52,140
I'll be packing the horses.
361
00:37:46,570 --> 00:37:47,570
Where have you been?
362
00:37:48,070 --> 00:37:50,290
I thought you were going to help us with
the corn.
363
00:37:51,030 --> 00:37:52,310
I am not the farmer.
364
00:37:53,570 --> 00:37:54,570
Where is Billy?
365
00:37:54,950 --> 00:37:57,630
Drive me the wagon to the mines. He'll
be back in three days.
366
00:37:58,170 --> 00:38:00,050
Good. I'm glad he's gone.
367
00:38:00,310 --> 00:38:01,410
That old man smells.
368
00:38:02,090 --> 00:38:03,170
He's kind to me.
369
00:38:03,890 --> 00:38:05,730
That is because he wants you.
370
00:38:07,310 --> 00:38:08,830
That is the reason he comes.
371
00:38:09,610 --> 00:38:11,390
And that is the reason he stays.
372
00:38:15,980 --> 00:38:17,440
Any man can want.
373
00:38:18,140 --> 00:38:20,300
It's how a man behaves that counts.
374
00:38:22,200 --> 00:38:24,320
Don't hit me again, Mama.
375
00:39:03,750 --> 00:39:07,170
telegrams. The colonel's mad enough to
send out seven telegrams. He's ready to
376
00:39:07,170 --> 00:39:08,170
call out the army.
377
00:39:08,490 --> 00:39:10,390
Lacking a patient man here, colonel.
378
00:39:12,670 --> 00:39:13,890
Patient men make mistakes.
379
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
The only mistake he's going to make will
be to kill me.
380
00:39:16,710 --> 00:39:18,030
Only he won't think it's a mistake.
381
00:39:19,550 --> 00:39:22,330
Four more trains have been robbed. One
of them carrying an army payroll.
382
00:39:22,850 --> 00:39:23,850
Another payroll.
383
00:39:24,230 --> 00:39:27,210
The Lord spare us. The army will be mad
for sure.
384
00:39:28,090 --> 00:39:30,030
It's the passengers the Lord should have
spared.
385
00:39:30,850 --> 00:39:33,010
Sixteen folks shopping at four
robberies.
386
00:39:34,630 --> 00:39:35,630
Sixteen?
387
00:39:35,830 --> 00:39:36,830
That's the count.
388
00:39:37,690 --> 00:39:41,130
Whoever's doing it, doing it for the
killing, not the robbing.
389
00:39:42,190 --> 00:39:43,190
How do you know?
390
00:39:43,270 --> 00:39:44,830
You fought the Civil War, didn't you?
391
00:39:45,430 --> 00:39:48,950
Well, I was there. I was quartermaster
mostly. You were still there.
392
00:39:49,190 --> 00:39:50,450
How many men did your company move?
393
00:39:51,330 --> 00:39:52,330
About ten.
394
00:39:53,550 --> 00:39:54,550
There you go.
395
00:39:55,050 --> 00:39:56,950
I fought the Indian Wars in Texas.
396
00:39:57,500 --> 00:40:01,600
24 years I lost six men. 16 men killed
in four robberies.
397
00:40:01,860 --> 00:40:03,860
That indicates the killer, possibly two.
398
00:40:06,240 --> 00:40:07,460
Well, what makes you say two?
399
00:40:07,940 --> 00:40:08,940
The distance.
400
00:40:10,040 --> 00:40:14,760
The train was robbed in Van Horn, Texas
one afternoon. Another in Deming, New
401
00:40:14,760 --> 00:40:18,220
Mexico. Poor Dom the next day. No robber
could have made it.
402
00:40:18,540 --> 00:40:20,540
Van Horn to Deming that quick.
403
00:40:20,760 --> 00:40:24,140
He couldn't have made it even if he rode
the train he just robbed.
404
00:40:26,100 --> 00:40:28,750
I'm going to have to... Talk to the
sheriff in this town.
405
00:40:30,110 --> 00:40:33,790
We can't afford to be short -handed, all
these train robberies.
406
00:40:34,450 --> 00:40:38,070
Whoever robbed the train outside of
Deming had a gang.
407
00:40:38,370 --> 00:40:39,590
The guard's boy works alone.
408
00:40:40,310 --> 00:40:42,610
How does he stop those trains if he
works alone?
409
00:40:42,970 --> 00:40:44,370
Well, he ain't lazy, Captain.
410
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
Works at night.
411
00:40:47,070 --> 00:40:48,690
Piled rocks on the track.
412
00:40:49,110 --> 00:40:50,330
Builds kind of a wall.
413
00:40:50,590 --> 00:40:53,770
Clearly a locomotive going four feet to
bust through a few rocks.
414
00:40:54,650 --> 00:40:55,650
Maybe.
415
00:40:56,360 --> 00:40:59,060
The train might derail, and if it
derailed, you'd be in a pickle.
416
00:40:59,480 --> 00:41:01,660
Joey Garces, after you, you're in a
pickle anyway.
417
00:41:03,080 --> 00:41:07,920
If it was me, and I was driving the darn
train, I'd pour on the steam. Ted, who
418
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
consulted you?
419
00:41:09,440 --> 00:41:11,940
I'll consult him. He's making more sense
than you.
420
00:41:13,760 --> 00:41:17,260
Well, I guess the engineer could fly on
if he wants to.
421
00:41:17,560 --> 00:41:19,440
Well, Joey Garces, it's either run or
fight.
422
00:41:20,100 --> 00:41:21,100
Me, I'd run.
423
00:41:22,080 --> 00:41:26,100
You employed steady, or would you
consider accompanying us on this chase?
424
00:41:27,180 --> 00:41:29,620
Well, it's steady, but it's warm here.
425
00:41:30,420 --> 00:41:33,220
I wouldn't mind getting off to some
higher country where there might be a
426
00:41:33,220 --> 00:41:35,580
once in a while. Ted, who invited you in
this conversation?
427
00:41:36,240 --> 00:41:38,380
I mean, if you leave, who's going to
sweep out to jail?
428
00:41:38,620 --> 00:41:40,740
Well, if Captain Call wants me, I expect
I better go.
429
00:41:41,140 --> 00:41:42,480
He's Captain Call, Bob.
430
00:41:42,740 --> 00:41:44,620
He's Captain Call. He knows my name,
Deputy.
431
00:41:44,960 --> 00:41:46,220
You going or ain't you?
432
00:41:47,080 --> 00:41:48,220
I sure am, Captain.
433
00:41:48,580 --> 00:41:49,538
I'm with you.
434
00:41:49,540 --> 00:41:50,680
Go get your bedroll.
435
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
We're ready to leave.
436
00:41:53,700 --> 00:41:54,840
Much obliged, Captain.
437
00:42:02,500 --> 00:42:09,380
Stop patting me on the back like that.
Like
438
00:42:09,380 --> 00:42:10,380
what?
439
00:42:10,540 --> 00:42:13,340
Like you was in a hurry and wanted me to
stop crying so you could leave.
440
00:42:13,900 --> 00:42:15,680
I gotta get this gear together quick.
441
00:42:16,040 --> 00:42:17,380
The captain's ready to leave.
442
00:42:17,740 --> 00:42:19,100
He ain't gonna like waiting.
443
00:42:21,770 --> 00:42:24,410
That's all I heard come out of your
mouth since you got home was the Captain
444
00:42:24,410 --> 00:42:27,830
this and the Captain that. I mean, who
is he anyway? He's just some old man I
445
00:42:27,830 --> 00:42:30,650
ain't never heard of. You ain't never
heard of Captain Woodrow Call?
446
00:42:31,150 --> 00:42:34,910
No. I knew you didn't get much
schooling, Doobie, but I never suspected
447
00:42:34,910 --> 00:42:36,210
didn't know who Captain Call was.
448
00:42:36,670 --> 00:42:41,790
Well, I didn't, and I still don't. I
mean, who is he that he's worth breaking
449
00:42:41,790 --> 00:42:44,590
our marriage for? He's the most famous
Texas Ranger there's ever been.
450
00:42:45,190 --> 00:42:46,190
He's Captain Call.
451
00:42:47,150 --> 00:42:49,330
Everybody on the border knows who
Captain Call is.
452
00:42:50,030 --> 00:42:51,030
I'm on the border.
453
00:42:52,080 --> 00:42:53,320
I ain't never heard tell of him.
454
00:42:54,080 --> 00:42:57,160
But I mean, if he's important enough to
break up our marriage with our baby
455
00:42:57,160 --> 00:42:58,700
coming and everything, then you can just
go.
456
00:42:58,940 --> 00:43:00,860
I haven't said anything about breaking
up our marriage.
457
00:43:01,600 --> 00:43:03,500
I'm just going off with Captain Cole.
458
00:43:04,380 --> 00:43:06,560
I'll be back long before little Joe is
born.
459
00:43:07,280 --> 00:43:09,180
Or little Josie, whichever it is.
460
00:43:14,160 --> 00:43:15,660
What if you don't come back?
461
00:43:16,700 --> 00:43:18,840
Why wouldn't I do? This is where I live.
462
00:43:22,700 --> 00:43:23,700
What if you don't live?
463
00:43:24,820 --> 00:43:26,720
Then what will me and Joe or Josie do?
464
00:43:28,260 --> 00:43:31,960
My gosh, I'm not going off to get
killed.
465
00:43:34,260 --> 00:43:36,460
You've got to get that notion out of
your head.
466
00:43:40,760 --> 00:43:41,820
There's rules, you know.
467
00:43:42,220 --> 00:43:43,220
Rules?
468
00:43:43,440 --> 00:43:46,560
Yes. You don't know what a big honor it
is to be asked to ride with Captain
469
00:43:46,560 --> 00:43:49,960
Call. I expect it's the biggest honor a
long man can have.
470
00:43:50,980 --> 00:43:51,980
Well, that's right.
471
00:43:52,810 --> 00:43:53,729
I forgot.
472
00:43:53,730 --> 00:43:54,730
You're a lawman.
473
00:43:55,270 --> 00:43:56,830
You have your deputy's badge.
474
00:43:57,770 --> 00:44:01,370
You know, old Bob Jekyll, all he lets
you do is sweep out the jail and maybe
475
00:44:01,370 --> 00:44:02,750
arrest a drunk once in a while.
476
00:44:03,930 --> 00:44:05,230
Doobie, I'm going.
477
00:44:06,530 --> 00:44:07,530
I'll be back, though.
478
00:44:08,570 --> 00:44:09,950
Long before the baby's born.
479
00:44:10,290 --> 00:44:11,290
No, you won't.
480
00:44:12,090 --> 00:44:13,210
You're not coming back.
481
00:44:13,510 --> 00:44:15,250
Joey Garza, he's gonna kill you.
482
00:44:15,470 --> 00:44:17,630
And if he doesn't kill you, then
somebody else is.
483
00:44:17,850 --> 00:44:20,830
And I'm never gonna see you again. And
neither is my baby.
484
00:44:36,840 --> 00:44:38,680
Feed that second pack horse back there,
Deputy.
485
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Uh,
486
00:44:55,080 --> 00:44:56,080
Captain?
487
00:44:57,240 --> 00:44:58,340
Where are we going to be sleeping?
488
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
On the ground, sir.
489
00:45:00,760 --> 00:45:02,820
You planning on nesting in a tree?
490
00:45:06,860 --> 00:45:10,820
No, no, it's just, it's just that the,
the ground's a little, well, I mean,
491
00:45:10,840 --> 00:45:12,920
there are snakes.
492
00:45:19,020 --> 00:45:23,580
Well, well, well.
493
00:45:24,100 --> 00:45:25,300
Hold on, Jethro.
494
00:45:28,440 --> 00:45:29,440
Oh.
495
00:45:33,660 --> 00:45:35,740
Hey, Prusa, wait up a minute.
496
00:45:38,030 --> 00:45:40,210
When I tell a whore to wait, she's gonna
wait.
497
00:45:42,350 --> 00:45:43,350
You got a drink?
498
00:45:44,230 --> 00:45:45,470
I'm no puta, senor.
499
00:45:48,130 --> 00:45:50,670
You're not no as pretty as you used to
be, Jasper, oh.
500
00:45:56,010 --> 00:45:58,010
Senor? Yeah, what do you want, Mets?
501
00:46:20,200 --> 00:46:22,900
Jeremy's going to come from across the
river. He's going to beat us all.
502
00:46:23,620 --> 00:46:26,100
No. He will only beat her.
503
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
She made it happen.
504
00:46:30,240 --> 00:46:31,540
What have you done?
505
00:46:32,120 --> 00:46:33,760
I killed a gringo, Mama.
506
00:46:34,420 --> 00:46:36,720
I only like gringos when they're dead.
507
00:46:38,700 --> 00:46:39,820
Now you'll be in trouble.
508
00:46:41,520 --> 00:46:43,940
Donovan, the hard sheriff, he will come.
509
00:46:44,200 --> 00:46:46,440
If he catches you, he'll hang you.
510
00:46:46,840 --> 00:46:48,320
He won't catch me, Mama.
511
00:46:49,360 --> 00:46:53,600
But you know, he may catch you and the
old man there.
512
00:46:54,660 --> 00:46:55,660
Joey!
513
00:46:56,040 --> 00:46:58,300
Joey! Go away.
514
00:46:58,720 --> 00:46:59,940
Go to Crowtown.
515
00:47:00,460 --> 00:47:01,680
Nobody find there.
516
00:47:02,800 --> 00:47:04,940
Even lawmen do not go there.
517
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
Quiet!
518
00:47:09,900 --> 00:47:11,260
He is bad, that one.
519
00:47:12,120 --> 00:47:13,160
He is bad.
520
00:47:29,960 --> 00:47:32,640
Look, Mama, me and Rafael are here.
521
00:47:32,920 --> 00:47:39,300
We will take care of you. Teresa, you
have to stay with grandmother for a few
522
00:47:39,300 --> 00:47:42,220
days. A bad man will come.
523
00:47:42,500 --> 00:47:44,960
I do not want you or Rafael here.
524
00:47:45,200 --> 00:47:50,380
But I don't want to go. Teresa, I can
take your cook with you.
525
00:47:51,880 --> 00:47:55,840
Can Rafael take his coat?
526
00:47:56,580 --> 00:47:58,300
Rafael can take his coat.
527
00:48:44,750 --> 00:48:45,910
You Senora Garza?
528
00:48:47,770 --> 00:48:49,790
Si, soy Senora.
529
00:48:50,250 --> 00:48:51,590
Senora Maria Garza.
530
00:48:52,030 --> 00:48:53,850
Where's that murdering son of yours?
531
00:48:55,410 --> 00:48:56,470
Speak up, woman.
532
00:48:57,310 --> 00:48:58,930
Sheriff Donovan asked you a question.
533
00:48:59,730 --> 00:49:00,730
Where's Joey?
534
00:49:03,470 --> 00:49:04,530
This is Mexico.
535
00:49:05,050 --> 00:49:06,170
It's my country.
536
00:49:06,590 --> 00:49:07,710
You're not the lawyer.
537
00:49:09,390 --> 00:49:10,810
Lady's got a point, boys.
538
00:49:11,270 --> 00:49:12,330
What do you mean, Sheriff?
539
00:49:13,200 --> 00:49:16,260
We can do what we damn well please with
Mexicans wherever we are.
540
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
No.
541
00:49:18,360 --> 00:49:19,960
Senor Garza's right, boys.
542
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
This is Mexico.
543
00:49:22,100 --> 00:49:23,400
We ain't the law here.
544
00:49:24,220 --> 00:49:27,500
So what do you say we take her back
across the border where we are the law?
545
00:49:58,890 --> 00:50:00,290
Let's get settled in, Miss Garza.
546
00:50:01,110 --> 00:50:03,850
Like you want to tell me where that
murdering son of yours is hiding.
547
00:50:05,290 --> 00:50:06,530
You're going to be here a while.
548
00:50:15,110 --> 00:50:16,110
Ouch!
549
00:50:20,150 --> 00:50:23,910
God, if you scrape me one more time with
your toenails, I'm kicking you out of
550
00:50:23,910 --> 00:50:24,868
this bed.
551
00:50:24,870 --> 00:50:27,130
Why don't you cut your toenails like
other folks do?
552
00:50:28,490 --> 00:50:32,230
Way down there was socks. I forget about
them. I'm sorry I nicked you.
553
00:50:32,670 --> 00:50:33,670
Nicked me?
554
00:50:34,670 --> 00:50:37,350
I'd probably be the first person to
bleed to death from being cut by her
555
00:50:37,350 --> 00:50:38,350
husband's toenail.
556
00:50:47,270 --> 00:50:49,030
You're wishing you'd gone with the cat,
mate.
557
00:50:50,090 --> 00:50:51,090
No.
558
00:50:52,550 --> 00:50:54,310
I just wish he hadn't gone himself.
559
00:50:55,390 --> 00:50:56,910
I wish he'd just quit.
560
00:50:57,740 --> 00:50:58,740
Captain do what?
561
00:50:59,180 --> 00:51:01,160
He doesn't know how to do anything but
kill.
562
00:51:02,000 --> 00:51:06,080
That ain't fair, Lori. In the Indian
days, he didn't have no choice. I mean,
563
00:51:06,100 --> 00:51:07,180
look what Blue Duck did.
564
00:51:07,540 --> 00:51:10,740
It was just one man. I don't want to
remember what Blue Duck did, because he
565
00:51:10,740 --> 00:51:11,740
some of it to me.
566
00:51:12,140 --> 00:51:13,920
I want to forget what Blue Duck did.
567
00:51:15,900 --> 00:51:18,260
Captain Cole was one of the folks that
helped me.
568
00:51:20,920 --> 00:51:23,220
I was just a kid when he took me in the
troop.
569
00:51:25,020 --> 00:51:27,180
Now he's asking for my help and I can't
go.
570
00:51:28,020 --> 00:51:29,380
This feels wrong to me.
571
00:51:29,740 --> 00:51:33,960
I mean, I'd feel more wrong if I went
off and left you and the tots. Well, go
572
00:51:33,960 --> 00:51:34,960
after him then.
573
00:51:35,480 --> 00:51:36,480
Go on.
574
00:51:36,580 --> 00:51:37,580
I want you to.
575
00:51:39,080 --> 00:51:42,120
I'll never really have you as long as
that old man's alive and neither will
576
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
children.
577
00:51:43,360 --> 00:51:45,320
And don't be worrying about me and the
tots.
578
00:51:45,940 --> 00:51:46,940
We'll do fine.
579
00:51:47,720 --> 00:51:50,820
Go on. Get killed. In good rhythm. I
don't want to go.
580
00:51:51,080 --> 00:51:53,880
I'm here. Here's where I want to be.
It's just...
581
00:51:54,480 --> 00:51:57,240
I can't help feeling bad about leaving
the captain short -handed.
582
00:52:00,440 --> 00:52:01,440
Oh, no.
583
00:52:03,240 --> 00:52:05,420
I'm sorry I said that about good
friends.
584
00:52:06,060 --> 00:52:07,060
I'm just mad.
585
00:52:08,760 --> 00:52:10,820
I get mad every time we talk about him.
586
00:52:12,320 --> 00:52:14,260
It's worse than the toenails, ain't it?
587
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
I'm scared.
588
00:52:27,640 --> 00:52:29,140
I think I'm getting a chill.
589
00:52:32,320 --> 00:52:33,320
I don't know.
590
00:52:33,380 --> 00:52:36,640
Maybe you have what George has got. I
don't know.
591
00:52:37,160 --> 00:52:41,580
It ain't cold on the outside. It's
inside.
592
00:52:44,860 --> 00:52:46,720
It's like I dread something, Laurie.
593
00:52:47,880 --> 00:52:51,920
Well, I don't know what you dread, but
you're my husband. I know what you need.
594
00:53:27,050 --> 00:53:28,370
our best pack horse, too.
595
00:53:28,710 --> 00:53:29,710
What happened?
596
00:53:31,690 --> 00:53:33,130
Bad dream, I expect.
597
00:53:34,650 --> 00:53:37,430
Indians. I thought we were being
attacked by Indians.
598
00:53:53,910 --> 00:53:54,990
Better make an entry.
599
00:53:58,000 --> 00:53:59,020
How much did that horse cost?
600
00:53:59,440 --> 00:54:01,980
$25, plus the shotgun shell.
601
00:54:03,220 --> 00:54:06,200
I'd be sure and list that shotgun shell
if I was you.
602
00:54:25,220 --> 00:54:26,740
He's an old man, Laurie.
603
00:54:28,430 --> 00:54:29,510
I better go find him.
604
00:54:32,030 --> 00:54:34,850
At least he'll be paid cash money.
605
00:54:35,930 --> 00:54:37,410
Cash money can't hug me.
606
00:54:39,510 --> 00:54:41,030
Can't do what we did last night.
607
00:54:44,310 --> 00:54:45,510
Can't make me a baby.
608
00:54:46,650 --> 00:54:49,250
And he can't be a father to the ones we
already got.
609
00:54:50,930 --> 00:54:54,530
But if you have to go, go now so I can
start getting you.
610
00:55:01,040 --> 00:55:02,040
Get over there.
611
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
I'll be back.
612
00:55:07,440 --> 00:55:10,140
I suspect that boy's too good for the
both of you, Pete.
613
00:55:11,880 --> 00:55:13,440
He'll kill you and the cabin.
614
00:55:14,180 --> 00:55:15,880
Then I'll get old and won't have you.
615
00:55:17,060 --> 00:55:18,380
And neither will the children.
616
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Take care of Mama.
617
00:55:39,180 --> 00:55:40,180
I love you, too.
618
00:55:45,680 --> 00:55:48,760
What makes you think you can find the
captain? You can't even track the milk
619
00:55:48,760 --> 00:55:49,760
half the time.
620
00:55:50,500 --> 00:55:51,520
I'll find the captain.
621
00:55:52,520 --> 00:55:55,220
Folks, don't forget him. I'll just ask
folks as we move along.
622
00:55:56,140 --> 00:55:58,900
Hang on, children. We don't want to be
late for school.
623
00:55:59,220 --> 00:56:00,220
Hey, Charlie!
624
00:56:36,590 --> 00:56:38,290
Captain, do you ever get worried before
a fight?
625
00:56:39,070 --> 00:56:41,150
No, if I can't stay up for that much.
626
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Well, that's brave.
627
00:56:43,710 --> 00:56:47,430
When I was in the war, I was scared all
the time.
628
00:56:47,730 --> 00:56:49,110
I was only a quartermaster.
629
00:56:49,590 --> 00:56:50,790
I still had nightmares.
630
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
What did you dream?
631
00:56:53,950 --> 00:56:57,330
Mainly of having one of those big shells
come in low and knock my head off.
632
00:56:58,590 --> 00:57:00,570
The very thing happened to a man I knew.
633
00:57:01,010 --> 00:57:02,990
A fellow from Hoboken named Johnny Rowe.
634
00:57:03,210 --> 00:57:04,390
Bad luck, I suppose.
635
00:57:05,410 --> 00:57:06,410
Terrible luck.
636
00:57:07,120 --> 00:57:09,660
A man gave me his biscuit that morning
and rode out on a scout.
637
00:57:11,380 --> 00:57:12,720
Why did he give you his biscuit?
638
00:57:13,260 --> 00:57:14,900
Well, he said he was too nervous to eat.
639
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
So I ate the biscuit and off he rode.
640
00:57:20,160 --> 00:57:24,400
And while I ate the biscuit, General
Grant rode by.
641
00:57:25,240 --> 00:57:27,800
That was the one time that I saw General
Grant.
642
00:57:29,620 --> 00:57:33,920
Anyway, after a little while, the shell
started whistling in, so we all
643
00:57:33,920 --> 00:57:36,380
squinched down and went on up the road
and...
644
00:57:37,870 --> 00:57:39,830
There was a bunch of boys standing
around a horse.
645
00:57:40,190 --> 00:57:44,970
We thought they were looking at a dead
rev, but... No, we're looking at Johnny.
646
00:57:46,490 --> 00:57:47,770
His head was gone.
647
00:57:49,390 --> 00:57:52,650
It was just a red bone sticking up
between his shoulders.
648
00:57:53,770 --> 00:57:55,970
Lord, just a red bone?
649
00:57:56,330 --> 00:57:57,370
Yeah, a red bone.
650
00:57:59,530 --> 00:58:00,970
Expect it was his spine.
651
00:58:01,890 --> 00:58:04,990
Lord, just a red bone.
652
00:58:10,090 --> 00:58:14,030
You know, they see that Garza boy can
hit you between the eyes from a mile
653
00:58:14,030 --> 00:58:17,150
with that rifle of his. All this is just
the effect of reputation.
654
00:58:17,510 --> 00:58:20,910
Bandit gets reputation, folks get to
thinking he can do no wrong.
655
00:58:22,110 --> 00:58:26,470
If he had any sense, he wouldn't be
shooting between the eyes. He'd be
656
00:58:26,470 --> 00:58:28,850
at the trunk. It's bigger. It's the
intelligent target.
657
00:58:30,890 --> 00:58:32,290
How was General Grant?
658
00:58:32,850 --> 00:58:34,790
I've always been curious about the man.
659
00:58:36,110 --> 00:58:37,510
Well, he looked drunk to me.
660
00:58:38,960 --> 00:58:40,180
The man won that war.
661
00:58:41,120 --> 00:58:42,420
He was drunk the whole time.
662
00:59:31,020 --> 00:59:32,020
Famous shoes.
663
00:59:34,140 --> 00:59:35,200
How'd you get here?
664
00:59:35,880 --> 00:59:37,380
Well, my day starts early.
665
00:59:39,080 --> 00:59:41,280
I saw your track in a creek in Apollo.
666
00:59:43,240 --> 00:59:45,260
I thought you had become a farmer.
667
00:59:47,140 --> 00:59:49,100
I was surprised to see your tracks.
668
00:59:52,620 --> 00:59:54,940
Why? I used to travel all the time.
669
00:59:56,400 --> 00:59:57,840
You had no woman then.
670
00:59:58,840 --> 01:00:00,040
Now you have a woman.
671
01:00:02,280 --> 01:00:04,320
Who will give her children if you are
traveling?
672
01:00:04,980 --> 01:00:08,580
Well, I expect she'll be wanting to hold
off on children until I get back.
673
01:00:10,900 --> 01:00:13,940
What are you doing way up here in the
Brazos?
674
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
I'm a kickapoo.
675
01:00:18,840 --> 01:00:20,920
Kickapoos lived here until the Comanches
came.
676
01:00:22,220 --> 01:00:23,480
Comanches did not like us.
677
01:00:26,420 --> 01:00:28,200
Comanches don't like anybody very much.
678
01:00:29,100 --> 01:00:30,300
Except for the Comanches.
679
01:00:31,980 --> 01:00:34,180
They wanted our part of the world and
they took it.
680
01:00:35,240 --> 01:00:38,840
We are not fighters, but we are the best
trackers.
681
01:00:41,240 --> 01:00:45,300
Do you think Captain Call would pay me
to help him find Joey Garza?
682
01:00:47,360 --> 01:00:50,180
Well, he'd most likely give you
something how much you expect to get.
683
01:00:52,920 --> 01:00:54,560
You said your woman teaches.
684
01:00:55,880 --> 01:00:57,960
Does she know how to read tracks in
books?
685
01:00:58,940 --> 01:01:00,820
What? Tracks in books.
686
01:01:02,350 --> 01:01:03,390
Tracks on paper?
687
01:01:04,830 --> 01:01:06,110
Oh, you mean words?
688
01:01:06,570 --> 01:01:08,270
You bet she knows how to read words.
689
01:01:08,790 --> 01:01:11,450
When she teaches young 'uns her letters,
that's her job.
690
01:01:11,650 --> 01:01:12,650
She taught you?
691
01:01:13,510 --> 01:01:17,590
Well, she didn't mean to get around to
it. I know one or two letters. I know P,
692
01:01:17,950 --> 01:01:20,370
and I know Y.
693
01:01:21,950 --> 01:01:22,950
Where's that?
694
01:01:23,350 --> 01:01:27,490
Expecto. Study up some more on the
letters when the crops come in. I can
695
01:01:27,490 --> 01:01:28,550
any animal.
696
01:01:29,870 --> 01:01:31,150
I can track spiders.
697
01:01:31,960 --> 01:01:38,100
I can track lizards and snakes. I can
even track fleas and bugs.
698
01:01:39,320 --> 01:01:41,580
But I cannot follow the tracks in books.
699
01:01:43,240 --> 01:01:47,740
If your woman will teach me how to read,
I will help the captain find Zoe.
700
01:01:49,720 --> 01:01:51,280
Well, that would save on expense.
701
01:01:56,620 --> 01:01:58,060
Does she have anything to eat?
702
01:01:59,210 --> 01:02:02,130
Well, you shot me a big jackrabbit here
last night.
703
01:02:03,430 --> 01:02:04,810
Why didn't you kill that antelope?
704
01:02:06,330 --> 01:02:10,750
I didn't see no antelope. He's about a
half mile from here. I'm surprised you
705
01:02:10,750 --> 01:02:11,750
didn't see him.
706
01:02:12,450 --> 01:02:14,290
If I take you to him, will you shoot
him?
707
01:02:15,430 --> 01:02:17,630
Well, I'll shoot at him, antelope, or
jump him.
708
01:02:19,010 --> 01:02:20,790
I saw him a while ago. He's laying down.
709
01:02:21,390 --> 01:02:24,130
If you walk quietly, I can bring you
close.
710
01:02:50,620 --> 01:02:51,620
What's matter?
711
01:02:53,800 --> 01:02:55,140
I've seen a bad track.
712
01:02:56,300 --> 01:02:57,520
What kind of bad track?
713
01:02:59,220 --> 01:03:00,420
Track of the man burner.
714
01:03:01,060 --> 01:03:03,540
Man burner? You mean Mox Mox?
715
01:03:04,180 --> 01:03:06,160
We call him the snake you do not see.
716
01:03:06,900 --> 01:03:08,140
I thought he was dead.
717
01:03:08,600 --> 01:03:11,020
No. He was here yesterday.
718
01:03:12,360 --> 01:03:14,260
And he had six men with him.
719
01:03:19,240 --> 01:03:20,300
One of them...
720
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Very large.
721
01:03:23,100 --> 01:03:25,360
His mule is getting tired of carrying
him.
722
01:03:25,720 --> 01:03:27,660
I thought Mr. Goodnight killed him.
723
01:03:28,040 --> 01:03:31,560
That devil burned one of his cowboys up
on the Pickawire River. He got away.
724
01:03:32,780 --> 01:03:34,080
He was here with his men.
725
01:03:36,280 --> 01:03:38,340
I don't want no brush with the main
burner.
726
01:05:00,110 --> 01:05:02,690
Are there any empty houses in this town?
727
01:05:03,230 --> 01:05:04,230
No.
728
01:05:04,570 --> 01:05:05,650
And who are you?
729
01:05:07,030 --> 01:05:08,350
I'm Joey Garza.
730
01:05:12,370 --> 01:05:17,470
Well, if you own a domicile in this
town, all you gotta do is find a house
731
01:05:17,470 --> 01:05:23,350
like, kill whoever's in it, and drag the
victim up on a sand hill, and the devil
732
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
pig will do the rest.
733
01:05:24,650 --> 01:05:26,390
What makes it a devil pig?
734
01:05:26,890 --> 01:05:29,030
It only looks like a pig to me.
735
01:05:29,800 --> 01:05:32,440
It's not just a pig. It's our town
mascot.
736
01:05:33,200 --> 01:05:37,060
And it has a tunnel to hell where it
goes to see the devil every night.
737
01:07:08,430 --> 01:07:09,490
Yes, and we got a new landlord.
738
01:07:09,930 --> 01:07:11,470
He's better looking than the old one.
739
01:07:12,450 --> 01:07:15,030
That don't mean he'll be easier to get
along with.
740
01:07:23,030 --> 01:07:24,450
Huh? No.
741
01:07:25,190 --> 01:07:26,189
No what?
742
01:07:26,190 --> 01:07:27,390
I ain't got nothing.
743
01:07:27,710 --> 01:07:29,070
No, you can't have a gun.
744
01:07:29,450 --> 01:07:31,030
That's all you've been asking for
lately.
745
01:07:31,530 --> 01:07:35,750
Ma, I didn't ask for nothing. I just
came to tell you there was an old man at
746
01:07:35,750 --> 01:07:36,468
the door.
747
01:07:36,470 --> 01:07:37,930
A tramp or a cowboy or what?
748
01:07:38,430 --> 01:07:40,710
I don't know. Just an old man. I think
it's Mr.
749
01:07:40,950 --> 01:07:41,908
Goodnight. Mr.
750
01:07:41,910 --> 01:07:42,910
Goodnight? Are you sure?
751
01:07:43,310 --> 01:07:44,310
He's old.
752
01:07:44,530 --> 01:07:45,530
He's got a mustache.
753
01:07:45,710 --> 01:07:46,710
I think it's him.
754
01:07:47,630 --> 01:07:49,590
Mama, it's Mr. Goodnight.
755
01:07:49,950 --> 01:07:52,990
Okay, ask him to wait a minute. I'm
coming. But mine's already waiting. Oh,
756
01:07:53,010 --> 01:07:54,250
don't scold me, Clary.
757
01:07:54,590 --> 01:07:56,690
I've been scolded enough in my life
already.
758
01:08:11,660 --> 01:08:15,040
Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't
been pestering you too much.
759
01:08:15,280 --> 01:08:19,260
No, I like him. He's got spunk. If I
ain't careful, he'll have all the
760
01:08:21,140 --> 01:08:23,260
Would you come in? I can offer you some
buttermilk.
761
01:08:23,479 --> 01:08:26,160
I hesitate to bother you, but I'll take
the buttermilk.
762
01:08:27,540 --> 01:08:28,880
Ben, get down from there.
763
01:08:29,880 --> 01:08:36,840
I've been born in a different
circumstance. I could have made
764
01:08:36,840 --> 01:08:38,200
a life out of drinking buttermilk.
765
01:08:39,100 --> 01:08:40,399
Won't you sit down, Mr. Goodnight?
766
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
I have a very pretty daughter.
767
01:08:46,649 --> 01:08:49,450
I hear she helps you with the teaching,
which I admire.
768
01:08:49,950 --> 01:08:51,870
She's better at fractions than I am.
769
01:08:52,450 --> 01:08:55,750
Well, I could chase a fraction from dawn
till dusk and not catch it.
770
01:09:00,170 --> 01:09:03,170
Could I ask the favor of a few minutes
private talk?
771
01:09:05,109 --> 01:09:06,109
Something wrong with P?
772
01:09:06,870 --> 01:09:10,910
No, your husband's fine, as far as I
know. This is another matter.
773
01:09:12,490 --> 01:09:13,490
Children?
774
01:09:14,000 --> 01:09:17,100
Would you excuse us? But what are we
supposed to do, Mom?
775
01:09:17,760 --> 01:09:21,279
Well, go outside, dig a hole, or just
sit on the front door. I don't care. Go.
776
01:09:25,640 --> 01:09:26,640
Thank you, Tom.
777
01:09:30,380 --> 01:09:34,200
What is it? I
778
01:09:34,200 --> 01:09:39,260
regret having to tell you this, Mrs.
Parker.
779
01:09:40,340 --> 01:09:41,340
It's Mom's mom.
780
01:09:42,540 --> 01:09:43,540
Mom's mom?
781
01:09:43,689 --> 01:09:44,689
But he's dead.
782
01:09:46,729 --> 01:09:47,729
Ain't he dead?
783
01:09:48,689 --> 01:09:52,310
I understood he was. I thought so, too,
but now I ain't so sure.
784
01:09:54,890 --> 01:09:55,290
I'm
785
01:09:55,290 --> 01:10:03,950
sorry.
786
01:10:04,810 --> 01:10:07,010
Not so bad scared. I forgot my manners.
787
01:10:08,030 --> 01:10:10,530
It doesn't take much muscle to pour a
glass of buttermilk.
788
01:10:11,640 --> 01:10:14,320
I'm the one who's sorry, ma 'am, for
having to put you through this.
789
01:10:15,720 --> 01:10:17,380
But Mox Mox is dead.
790
01:10:18,160 --> 01:10:20,680
You killed him yourself in Utah.
791
01:10:21,080 --> 01:10:22,080
No.
792
01:10:25,740 --> 01:10:29,360
He burned one of my cowboys on the
Picket Fire River in New Mexico.
793
01:10:30,180 --> 01:10:32,340
I chased him into Utah and lost him.
794
01:10:32,760 --> 01:10:37,340
I heard myself that a Ute Indian killed
him, but that might have been just a
795
01:10:37,340 --> 01:10:38,340
rumor.
796
01:10:38,700 --> 01:10:40,160
What makes you think he's alive?
797
01:10:40,810 --> 01:10:43,810
Because someone's been burning folks in
western New Mexico.
798
01:10:45,750 --> 01:10:49,330
I come here knowing it might upset you.
799
01:10:49,930 --> 01:10:53,350
Because I understand you were his
captive that kidnapped you.
800
01:10:53,970 --> 01:10:54,970
I was.
801
01:10:55,170 --> 01:10:56,290
But how do you know?
802
01:10:56,530 --> 01:10:58,070
I never even told my husband.
803
01:10:58,370 --> 01:11:02,670
Your friend in Nebraska, Claire Allen,
told me you'd confided it to her.
804
01:11:03,370 --> 01:11:06,050
I was up there recently buying horses
from her.
805
01:11:16,240 --> 01:11:21,280
gonna make you burn harder i'm gonna
burn you first so you don't have to hear
806
01:11:21,280 --> 01:11:22,620
that little boy what
807
01:11:22,620 --> 01:11:29,600
do you think
808
01:11:29,600 --> 01:11:34,020
you're doing i'm gonna burn that blue
-eyed whore i don't see what business
809
01:11:34,020 --> 01:11:39,880
is yours she's my whore that's what
business it is of mine and you ain't
810
01:11:39,880 --> 01:11:46,100
her not today why not by god guys she's
my Bait, by God.
811
01:11:47,220 --> 01:11:49,780
The old Granger McRae will come looking
for her.
812
01:11:51,280 --> 01:11:52,800
All we got to do is wait.
813
01:11:53,920 --> 01:11:56,020
Once you get here, you can burn them
both.
814
01:11:58,300 --> 01:12:00,060
I want to court her at least.
815
01:12:00,800 --> 01:12:01,840
She's my bait.
816
01:12:02,560 --> 01:12:03,740
You can have the boy.
817
01:12:04,180 --> 01:12:07,380
No, no, no, no, no, no.
818
01:12:23,120 --> 01:12:24,620
into that little boy till the day I die.
819
01:12:25,760 --> 01:12:28,000
In my nightmares, I can still hear them
screaming.
820
01:12:29,020 --> 01:12:31,100
I found the body of that boy, ma 'am.
821
01:12:31,760 --> 01:12:32,800
I buried him.
822
01:12:34,740 --> 01:12:36,020
That was kind of you.
823
01:12:37,220 --> 01:12:39,160
I can still hear that little boy
screaming.
824
01:12:40,780 --> 01:12:42,560
I'll always hear that little boy
screaming.
825
01:12:44,960 --> 01:12:45,980
I'm a mother now.
826
01:12:47,280 --> 01:12:49,240
That little boy was about the age of 20.
827
01:12:50,020 --> 01:12:51,680
About the age of 40.
828
01:13:12,849 --> 01:13:16,290
My mom's crying, and we can hear her.
829
01:13:16,770 --> 01:13:18,130
Well, let her fall.
830
01:13:18,370 --> 01:13:20,050
I expect she needs to.
831
01:13:26,060 --> 01:13:27,920
Very seldom, son, very seldom.
832
01:13:33,040 --> 01:13:35,900
Would you go give me a pony?
833
01:13:36,220 --> 01:13:37,560
I'd like a brown one.
834
01:13:37,960 --> 01:13:43,540
I suspect I could scratch you up a brown
pony somewhere, but you'd owe me $10 if
835
01:13:43,540 --> 01:13:44,540
I did.
836
01:13:45,060 --> 01:13:47,280
Well, I ain't got it.
837
01:13:47,760 --> 01:13:49,880
But I'll give it to you when I grow up.
838
01:13:50,580 --> 01:13:52,740
Don't suppose a black pony would do?
839
01:13:53,020 --> 01:13:54,920
No, brown's my favorite color.
840
01:13:55,710 --> 01:13:56,910
I'd rather have brown.
841
01:13:57,450 --> 01:14:00,170
I'll take the black pony. Can I have the
black pony?
842
01:14:02,670 --> 01:14:06,030
Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out
in this wind.
843
01:14:06,410 --> 01:14:09,690
Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight
for one. George has been asking for one,
844
01:14:09,770 --> 01:14:12,670
and I need one, too. Where y 'all are
going, there'll be plenty of horses.
845
01:14:13,010 --> 01:14:16,270
Where are we going, Ma? August, you boys
go out to the barn and finish your
846
01:14:16,270 --> 01:14:18,290
chores. Cleary, it's time for the baby's
nap.
847
01:14:19,050 --> 01:14:21,190
Mr. Goodnight, won't you come back
inside?
848
01:14:21,710 --> 01:14:23,030
I'll put on a pot of coffee.
849
01:14:34,320 --> 01:14:37,320
If I'd known Mark Marks was alive, I
wouldn't be living nowhere near here.
850
01:14:39,660 --> 01:14:41,020
He said he'd find me.
851
01:14:41,780 --> 01:14:46,180
And if I had children, he'd burn them
just like he burnt that little boy.
852
01:14:48,300 --> 01:14:50,680
It was the last thing he said before he
left the building.
853
01:14:51,800 --> 01:14:54,880
I thought all the mean wolves in this
country was about cleaned out.
854
01:14:55,140 --> 01:14:56,540
His name is Emmy Harvard.
855
01:14:58,100 --> 01:14:59,700
I'm sending my children to Nebraska.
856
01:15:00,740 --> 01:15:03,060
Claire will look after them until this
is over.
857
01:15:04,230 --> 01:15:07,570
Now, my husband's out there somewhere
hunting a killer, and it's my fault.
858
01:15:08,350 --> 01:15:09,810
He ain't a killer, Mr. Goodnight.
859
01:15:10,550 --> 01:15:13,250
And he's got no business hunting killers
with Captain Call.
860
01:15:14,150 --> 01:15:15,690
I'd better go find the man myself.
861
01:15:17,270 --> 01:15:21,150
This time, I'll keep at it till I know
it's done. Let Captain Call do it.
862
01:15:23,050 --> 01:15:26,290
I've got no right to give you orders,
but you came here and asked me what I
863
01:15:26,290 --> 01:15:27,390
know, so I'm gonna tell you.
864
01:15:28,970 --> 01:15:30,730
I've seen that man, and you haven't.
865
01:15:32,170 --> 01:15:33,330
Let Captain Call do it.
866
01:15:34,000 --> 01:15:40,000
My cowboy burned, not Captain Calls. I
expect you think I'm too old to do the
867
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
man. No, that ain't it.
868
01:15:41,680 --> 01:15:44,680
You may have killed to survive, but you
ain't a killer.
869
01:15:45,720 --> 01:15:46,960
Captain Calls a killer.
870
01:15:48,060 --> 01:15:50,220
Send a killer to catch a killer, I say.
871
01:15:52,000 --> 01:15:53,900
Besides, folks around here need you.
872
01:15:54,260 --> 01:15:56,260
This whole part of the country needs
you.
873
01:15:56,540 --> 01:15:58,000
He's the man that built the school.
874
01:15:58,600 --> 01:16:00,160
And I know you've built others.
875
01:16:01,950 --> 01:16:03,410
Nobody needs Pratt and Call.
876
01:16:03,810 --> 01:16:05,270
It's all the rich men.
877
01:16:06,270 --> 01:16:07,410
Because he's a killer.
878
01:16:07,810 --> 01:16:10,450
He's as hard as Blue Duck and as hard as
Mocs Mocs.
879
01:16:12,990 --> 01:16:16,370
Mr. Gossett, I've got to start packing.
880
01:16:18,050 --> 01:16:23,290
I've got to go to school and dismiss my
pupils. Then I've got to hunt somebody
881
01:16:23,290 --> 01:16:25,130
up to do chores around here while I'm
gone.
882
01:16:26,010 --> 01:16:27,870
I want to start for Amarillo tonight.
883
01:16:29,170 --> 01:16:30,910
I want my children out of here.
884
01:16:31,630 --> 01:16:34,390
You'll be in a regular lather before you
get all that done.
885
01:16:35,070 --> 01:16:40,250
I can stop the train at Kwana, and I can
send a couple cowboys with a wagon to
886
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
take you to the railroad.
887
01:16:41,770 --> 01:16:42,770
I'd be much obliged.
888
01:16:44,810 --> 01:16:46,010
Can you lend me a weapon?
889
01:16:46,770 --> 01:16:48,550
Oh, my husband lent me. It was a
shotgun.
890
01:16:49,130 --> 01:16:52,910
I can lend you several guns, but I doubt
you'll need them once you're on a train
891
01:16:52,910 --> 01:16:53,910
to Nebraska.
892
01:16:54,030 --> 01:16:55,990
I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman.
893
01:16:56,610 --> 01:16:58,310
Just my children are going north.
894
01:16:58,950 --> 01:16:59,950
You're not going?
895
01:16:59,970 --> 01:17:00,938
No.
896
01:17:00,940 --> 01:17:03,280
Ma 'am, you're the one he nearly burnt.
897
01:17:03,620 --> 01:17:07,500
You have every right to be scared. Why
wouldn't you go?
898
01:17:08,300 --> 01:17:10,480
Because I've got to find my husband and
bring him back.
899
01:17:10,960 --> 01:17:13,720
I should have set my heels and kept him
here, but I didn't.
900
01:17:14,080 --> 01:17:15,660
It's my place to bring him home.
901
01:17:16,420 --> 01:17:17,420
Now, that's right.
902
01:17:18,540 --> 01:17:22,600
I can send an experienced man to go find
your husband and bring him home.
903
01:17:23,140 --> 01:17:24,820
None of you cowboys married him.
904
01:17:25,180 --> 01:17:26,240
I married him.
905
01:17:27,020 --> 01:17:28,900
He's a good man, and I need him.
906
01:17:30,460 --> 01:17:32,380
Besides, he won't mind nobody but me.
907
01:17:34,140 --> 01:17:35,180
Except Cap Call.
908
01:17:36,840 --> 01:17:39,000
I'm going to find him and he's going to
mind me.
909
01:17:39,720 --> 01:17:40,720
Particularly now.
910
01:17:44,040 --> 01:17:47,880
Well, I'll go send him in with the
wagon.
911
01:17:51,380 --> 01:17:57,960
I like the way that talkative boy of
yours takes up for himself.
912
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
He's got grit.
913
01:18:00,040 --> 01:18:01,060
You mean Georgie?
914
01:18:03,220 --> 01:18:04,220
Apple of my eye.
915
01:18:06,740 --> 01:18:08,700
Don't forget to send that pistol, Mr.
Goodnight.
916
01:18:09,820 --> 01:18:11,700
I don't want to be going south without a
gun.
917
01:18:12,480 --> 01:18:13,480
I won't.
918
01:18:13,840 --> 01:18:14,840
Goodbye, Mr. Parker.
919
01:18:49,710 --> 01:18:50,710
That's you?
920
01:18:52,010 --> 01:18:53,010
What's happened?
921
01:18:53,670 --> 01:18:54,870
What's happened to you?
922
01:18:55,390 --> 01:18:57,590
No! It's me, it's me, Billy.
923
01:18:57,890 --> 01:19:00,010
Billy. What is it?
924
01:19:01,130 --> 01:19:03,170
Tell me what happened to you.
925
01:19:04,470 --> 01:19:05,470
Billy.
926
01:19:07,230 --> 01:19:10,410
He killed a man, a gringo.
927
01:19:11,030 --> 01:19:14,510
Now the hard sheriff, he wants to know
where to find him.
928
01:19:14,850 --> 01:19:16,690
Where is he? I don't know.
929
01:19:17,350 --> 01:19:19,230
No, just the floor.
930
01:19:24,720 --> 01:19:26,160
I despise them lawmen.
931
01:19:26,540 --> 01:19:28,340
I just hate their stinking hearts.
932
01:19:28,660 --> 01:19:29,660
Hey, Billy.
933
01:19:30,420 --> 01:19:32,620
I didn't know you fancied Mexican
whores.
934
01:19:32,920 --> 01:19:35,500
What a fancy time is to cut your
stinking heart out.
935
01:19:35,760 --> 01:19:38,320
And I expect I'll come back and do it
once I take Mary home.
936
01:19:40,680 --> 01:19:42,860
You old -timers got rough tongues.
937
01:19:44,120 --> 01:19:45,140
Tell me something, Billy.
938
01:19:46,000 --> 01:19:47,840
You fancy all Mexican whores?
939
01:19:48,740 --> 01:19:49,740
Get this.
940
01:20:12,040 --> 01:20:13,460
Easy, Ben. You're stinking harsh.
941
01:20:55,120 --> 01:20:57,920
I hope so. I'd like to know who the
second robber is if there is two.
942
01:20:58,240 --> 01:20:59,680
I'd like to know that myself.
943
01:21:00,140 --> 01:21:01,440
Be sure there's two.
944
01:21:01,960 --> 01:21:03,780
I'm hoping they don't keep multiplying.
945
01:21:11,380 --> 01:21:15,580
Now, Mr. Brookshire, your color ain't
good.
946
01:21:16,940 --> 01:21:21,040
If I was your doctor, I'd recommend you
stay away from telegraph offices. Every
947
01:21:21,040 --> 01:21:23,840
time you go in one, you come out looking
ill.
948
01:21:24,560 --> 01:21:25,800
Yes, for good reason.
949
01:21:27,040 --> 01:21:29,320
Here's four telegrams and not a word of
good news.
950
01:21:29,800 --> 01:21:30,880
Well, what's the worst?
951
01:21:31,900 --> 01:21:35,560
The worst is my wife died.
952
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
Katie died.
953
01:21:41,920 --> 01:21:43,360
I never expected it.
954
01:21:44,940 --> 01:21:46,880
She was healthy as a horse when I left
Brooklyn.
955
01:21:48,100 --> 01:21:49,840
I never expected it, Captain.
956
01:21:50,560 --> 01:21:53,480
Well, that is bad news, Mr. Brookshire.
I'm sorry to hear it.
957
01:21:54,250 --> 01:21:58,330
Wish Nod sent you home the day I left
the panhandle.
958
01:22:00,390 --> 01:22:01,390
It's too late now.
959
01:22:03,410 --> 01:22:04,410
She's gone.
960
01:22:10,430 --> 01:22:17,350
You almost missed this
961
01:22:17,350 --> 01:22:18,350
antelope.
962
01:22:20,850 --> 01:22:22,890
Hey, we wouldn't be eating it now, would
we?
963
01:22:25,870 --> 01:22:28,610
You will have to shoot better than this
to kill Joey Garza.
964
01:22:29,070 --> 01:22:30,630
He shoots better than you do.
965
01:22:31,610 --> 01:22:33,710
I doubt he shoots better than the
captain.
966
01:22:34,270 --> 01:22:36,290
They will never find him without me.
967
01:22:37,990 --> 01:22:41,210
Captain usually finds a bandit that he
sets out looking for.
968
01:22:42,410 --> 01:22:43,410
Not Joey.
969
01:22:44,230 --> 01:22:48,530
When he was six, his mother's husband
sold him to the Apache.
970
01:22:50,150 --> 01:22:54,710
Once, when I was in the mountains
watching eagles,
971
01:22:55,639 --> 01:22:58,460
I came to the... What was he doing
watching eagles in the mountains?
972
01:22:59,960 --> 01:23:02,020
It helps my eyes work better.
973
01:23:04,900 --> 01:23:08,980
The Apache taught Joey how to track, and
they're good trackers.
974
01:23:10,400 --> 01:23:11,580
They taught him well.
975
01:23:13,300 --> 01:23:14,740
So you know him, then?
976
01:23:16,200 --> 01:23:17,540
I know his mother, Maria.
977
01:23:18,940 --> 01:23:24,560
She fed me when the hard sheriff put me
in jail in Presidio for eating a dead
978
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
horse.
979
01:23:27,560 --> 01:23:28,680
crime to eat a dead horse.
980
01:23:30,480 --> 01:23:33,660
The hard sheriff thought I stole it
before I killed it.
981
01:23:34,620 --> 01:23:40,700
He was going to hang me, but a big fire
almost burned the jail down and I
982
01:23:40,700 --> 01:23:41,700
escaped.
983
01:23:42,120 --> 01:23:45,100
Maria Garza hid me until I could go back
to the mountains.
984
01:23:47,840 --> 01:23:50,680
Well, if she's so kind, how come her son
turned out bad?
985
01:23:52,140 --> 01:23:54,160
If I knew that, I would be a matchmaker.
986
01:23:54,640 --> 01:23:55,680
I would be rich.
987
01:23:55,960 --> 01:23:56,960
I don't know.
988
01:23:57,400 --> 01:23:58,400
No one knows.
989
01:24:00,940 --> 01:24:02,440
It'd be a curse, wouldn't it?
990
01:24:03,580 --> 01:24:05,200
If a child fell bad on you?
991
01:24:09,480 --> 01:24:11,020
How about you? How are your children?
992
01:24:15,860 --> 01:24:17,140
They were good children.
993
01:24:19,280 --> 01:24:20,580
Comanche killed all of them.
994
01:24:22,380 --> 01:24:24,340
I came back to the Brazos, too.
995
01:24:24,760 --> 01:24:27,780
be near their spirits and the spirit of
their grandfather.
996
01:24:28,920 --> 01:24:30,480
But I didn't find his spirit.
997
01:24:34,920 --> 01:24:37,340
What about your children? Did you find
their spirits?
998
01:24:40,560 --> 01:24:42,100
Oh, they were too young.
999
01:24:42,860 --> 01:24:44,480
Their spirits were too light.
1000
01:24:46,940 --> 01:24:49,400
They had blown away to another part of
the world.
1001
01:24:57,770 --> 01:25:00,270
Clary, August, take care of the little
ones.
1002
01:25:00,550 --> 01:25:01,670
Now get on inside.
1003
01:25:02,950 --> 01:25:03,950
Hurry up.
1004
01:29:36,040 --> 01:29:37,040
Mary! Mary!
1005
01:29:40,720 --> 01:29:41,720
Can't you knock?
1006
01:29:41,940 --> 01:29:43,120
This is my house.
1007
01:29:43,400 --> 01:29:44,980
Ain't got time for niceties, Mary.
1008
01:29:45,540 --> 01:29:46,760
Call, he's heading this way.
1009
01:29:47,380 --> 01:29:48,380
He can come.
1010
01:29:49,220 --> 01:29:50,740
You'll not find my son.
1011
01:29:51,760 --> 01:29:54,240
He will if he sniffs around and picks up
his scent.
1012
01:29:55,420 --> 01:29:58,420
Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't
but two days from here.
1013
01:30:00,600 --> 01:30:01,880
How do you know this news?
1014
01:30:02,320 --> 01:30:03,860
I know what caused our frequent saloons.
1015
01:30:04,420 --> 01:30:06,740
If there's news, it passes through the
saloons.
1016
01:30:08,280 --> 01:30:09,920
A vaquero spotted call.
1017
01:30:11,440 --> 01:30:12,440
He's with two men.
1018
01:30:17,700 --> 01:30:18,700
Billy?
1019
01:30:19,000 --> 01:30:22,260
I want you to stay with my children.
1020
01:30:23,420 --> 01:30:24,620
Take good care of them.
1021
01:30:25,680 --> 01:30:27,700
You know I'll take good care of them,
Mary.
1022
01:30:28,360 --> 01:30:29,360
Where are you going to be?
1023
01:30:30,020 --> 01:30:31,280
I'm going to Crowtown.
1024
01:30:31,800 --> 01:30:32,820
To warn my son.
1025
01:30:34,080 --> 01:30:35,080
You?
1026
01:30:35,300 --> 01:30:36,300
Crowtown?
1027
01:30:36,980 --> 01:30:40,180
How long do you think you're going to
last in a place like that, bro? I don't
1028
01:30:40,180 --> 01:30:41,180
plan to move there.
1029
01:30:41,460 --> 01:30:43,860
I can last long enough to warn Joey.
1030
01:30:45,120 --> 01:30:46,640
Mary, let me go.
1031
01:30:47,180 --> 01:30:48,180
No.
1032
01:30:49,780 --> 01:30:52,740
I have more than one reason to want you
to go.
1033
01:30:54,280 --> 01:30:57,600
I do not want to be here when Cole
comes.
1034
01:30:58,440 --> 01:31:00,020
He killed my father, remember?
1035
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
He killed my brother.
1036
01:31:04,500 --> 01:31:08,560
If I see him, I might kill him myself.
1037
01:31:09,120 --> 01:31:10,900
Then my children will never be lost.
1038
01:31:17,920 --> 01:31:19,780
This youngster is bad.
1039
01:31:20,160 --> 01:31:21,160
What now, Captain?
1040
01:31:21,460 --> 01:31:26,340
He killed six railroad men just east of
Pecos, left 700 sheep on the train to
1041
01:31:26,340 --> 01:31:27,299
die of thirst.
1042
01:31:27,300 --> 01:31:28,300
Good God.
1043
01:31:29,050 --> 01:31:31,270
Here's a telegram from Charlie. Good
night.
1044
01:31:32,690 --> 01:31:35,530
Mox Mox is alive. He is your man, Byrne.
1045
01:31:36,630 --> 01:31:39,910
Your deputy is on his way. Famous shoes
tracking for him.
1046
01:31:40,490 --> 01:31:44,090
You may recall Mox Mox Byrne, one of my
men, available if needed.
1047
01:31:45,210 --> 01:31:48,130
Well, we know who the second bandit is,
at least.
1048
01:31:48,490 --> 01:31:49,510
Mox Mox.
1049
01:31:50,230 --> 01:31:54,110
You better want a good night's cowboys
and who knows how many other folks.
1050
01:31:55,150 --> 01:31:56,290
Well, Mr. Brookshire.
1051
01:31:57,520 --> 01:31:59,820
There are two killers out there just
like I suspected.
1052
01:32:01,920 --> 01:32:03,380
Which one do we go after first?
1053
01:32:03,740 --> 01:32:04,740
Joey Garza.
1054
01:32:05,120 --> 01:32:06,700
He's the one I've been hired to stop.
1055
01:32:07,380 --> 01:32:08,500
What about this man?
1056
01:32:09,760 --> 01:32:15,460
Last news was he's in New Mexico. New
Mexico has law of a sort. Let them
1057
01:32:15,460 --> 01:32:16,460
it.
1058
01:32:17,040 --> 01:32:18,560
Well, that'll please the colonel.
1059
01:32:19,380 --> 01:32:21,440
And your colonel's a man who expects
results.
1060
01:32:22,440 --> 01:32:24,300
Despite the bad news, can you travel?
1061
01:32:25,120 --> 01:32:26,120
I can travel.
1062
01:32:26,890 --> 01:32:28,870
In fact, I think I'd rather travel.
1063
01:32:29,270 --> 01:32:33,070
Then let's go. We can reach the Rio
Cacho by tonight if we push.
1064
01:32:33,490 --> 01:32:36,030
The Rio Cacho will take us right to the
boy's village.
1065
01:32:36,590 --> 01:32:39,310
If we're lucky, the boy might be at
home.
1066
01:32:39,550 --> 01:32:40,830
You can catch him there.
1067
01:32:46,470 --> 01:32:48,270
Take good care of your brother.
1068
01:32:49,610 --> 01:32:53,550
Take good care of Billy, too.
1069
01:32:54,760 --> 01:32:59,840
If he gets drunk and falls asleep
outside, cover him so he wouldn't
1070
01:33:00,420 --> 01:33:01,700
Not a problem, Mama.
1071
01:33:02,240 --> 01:33:03,800
I will take care of him, too.
1072
01:33:04,760 --> 01:33:05,760
Adios.
1073
01:33:05,980 --> 01:33:07,820
Adios. Adios. Adios.
1074
01:33:09,400 --> 01:33:12,480
Now, you're on the wrong side of Pecos
River, you know. You're going to have to
1075
01:33:12,480 --> 01:33:13,239
cross it.
1076
01:33:13,240 --> 01:33:16,960
As cold as it is, you're going to have
to build a fire and thaw yourself out as
1077
01:33:16,960 --> 01:33:17,960
soon as you get across.
1078
01:33:18,080 --> 01:33:23,420
Billy, I have crossed rivers before, and
I know the kind of risk I'm going to
1079
01:33:23,420 --> 01:33:24,420
face.
1080
01:33:24,580 --> 01:33:27,480
Well, Mary, can I ask you something?
1081
01:33:27,740 --> 01:33:32,120
If you hurry, I cannot be here talking
to you or never get to Crowtown.
1082
01:33:33,020 --> 01:33:37,400
Well, I like keeping track of your
husbands. It's kind of a hobby of mine.
1083
01:33:38,200 --> 01:33:40,700
And I ain't seen that Sr. Sanchez lately
now.
1084
01:33:41,380 --> 01:33:43,740
Why did he run off if I ain't prying?
1085
01:33:44,100 --> 01:33:45,100
You are prying.
1086
01:33:45,440 --> 01:33:47,180
Well, my feet hurt. Tell me anyway.
1087
01:33:48,940 --> 01:33:52,540
Sr. Sanchez left me because he did not
like me.
1088
01:33:53,000 --> 01:33:54,840
Well, he married you. Why wouldn't he
like you?
1089
01:33:55,480 --> 01:33:58,300
He liked the way I looked. He mistook
that for me.
1090
01:33:58,560 --> 01:34:01,560
When he find out who I am, he left.
1091
01:34:02,520 --> 01:34:04,700
Well, I sympathize with the man.
1092
01:34:05,180 --> 01:34:06,820
I've often made that same mistake
myself.
1093
01:34:07,500 --> 01:34:09,740
I guess I'd make it again if I could see
better.
1094
01:34:10,820 --> 01:34:11,840
Listen, Mary.
1095
01:34:15,260 --> 01:34:21,000
Since you ain't got a husband, well, how
about me?
1096
01:34:25,750 --> 01:34:30,050
Billy, are you keeping me here when I
have so far to go in this cold wind?
1097
01:34:31,090 --> 01:34:32,090
Just to propose?
1098
01:34:34,150 --> 01:34:35,930
That's about the gist of it.
1099
01:34:41,790 --> 01:34:42,270
I
1100
01:34:42,270 --> 01:34:52,150
will
1101
01:34:52,150 --> 01:34:53,190
not marry you.
1102
01:34:54,600 --> 01:34:56,380
But I'm happy you're my good friend.
1103
01:34:57,380 --> 01:34:59,980
And I'm glad you take good care of my
children.
1104
01:35:00,840 --> 01:35:01,840
Right.
1105
01:35:02,820 --> 01:35:04,220
Okay. Okay?
1106
01:35:04,440 --> 01:35:05,440
All right.
1107
01:35:06,040 --> 01:35:07,140
Take care of yourself.
1108
01:35:07,440 --> 01:35:08,440
Adios, hombre.
1109
01:35:08,840 --> 01:35:10,620
Teresa! Rafael!
1110
01:35:18,720 --> 01:35:19,720
Marietta!
1111
01:35:21,580 --> 01:35:22,780
This shirt is dirty.
1112
01:35:23,320 --> 01:35:24,320
Wash it again.
1113
01:35:24,580 --> 01:35:26,900
He ain't trained to be laundresses, you
know.
1114
01:35:27,480 --> 01:35:30,320
Well, I better learn, Viola.
1115
01:35:31,260 --> 01:35:33,940
My mother could do my clothes much
better.
1116
01:35:34,660 --> 01:35:36,680
I thought you didn't care for your
mother.
1117
01:35:37,780 --> 01:35:38,780
Bueno.
1118
01:35:40,140 --> 01:35:41,240
She's a whore, too.
1119
01:35:43,960 --> 01:35:45,660
But you could wash my clothes.
1120
01:35:46,400 --> 01:35:50,580
Joey, you gotta be careful around John
Wesley Harden.
1121
01:35:51,050 --> 01:35:53,110
He's over at the saloon now drinking
with Redfoot.
1122
01:35:53,610 --> 01:35:55,790
He's killed over 50 men, they say.
1123
01:35:56,510 --> 01:35:57,810
You need to be careful.
1124
01:35:58,590 --> 01:35:59,670
He's got a temper.
1125
01:36:17,450 --> 01:36:19,150
I seen Ben Lilly yesterday.
1126
01:36:19,720 --> 01:36:21,140
Ben Lilly, is he still around?
1127
01:36:21,440 --> 01:36:25,200
Of course he's still around. He sold me
an antelope, Honch. He sold you an
1128
01:36:25,200 --> 01:36:26,820
antelope, Honch. Why don't you cook it?
1129
01:36:27,120 --> 01:36:28,120
I don't cook.
1130
01:36:29,000 --> 01:36:32,000
Beulah cooks, but she ain't been around
lately.
1131
01:36:32,680 --> 01:36:35,020
That's because she bunks with the young
killer here.
1132
01:36:35,840 --> 01:36:39,240
Been in town two days, and he's already
corralled half the hoard.
1133
01:36:39,680 --> 01:36:41,660
Now he'll corral all the hoard.
1134
01:36:45,320 --> 01:36:46,320
Pardon?
1135
01:36:46,890 --> 01:36:49,590
Said it cost me 50 cents to bury that
helper of mine.
1136
01:36:50,190 --> 01:36:51,190
Now, you shot him.
1137
01:36:52,050 --> 01:36:54,510
The least you can do is chip in the 50
cents.
1138
01:36:55,270 --> 01:36:56,990
Why waste money burying a nigger?
1139
01:36:57,370 --> 01:36:58,710
We all got to be buried.
1140
01:36:59,570 --> 01:37:01,390
Harden that boy. It cost me $50.
1141
01:37:02,290 --> 01:37:04,810
That's $50 for the boy and 50 cents for
the grave.
1142
01:37:05,550 --> 01:37:07,690
That's $50 and 50 cents you owe me.
1143
01:37:07,910 --> 01:37:11,070
Don't stand there talking nonsense to me
while I'm working hard at getting
1144
01:37:11,070 --> 01:37:15,700
drunk. Just drag your man off behind a
fan hill, the big pig will eat him and
1145
01:37:15,700 --> 01:37:16,840
save you 50 cents.
1146
01:37:17,200 --> 01:37:18,200
I want my money.
1147
01:37:20,540 --> 01:37:23,420
Anyway, you're a fool if you paid money
for a negra.
1148
01:37:23,820 --> 01:37:26,080
It ain't even legal to buy one anymore.
1149
01:37:26,440 --> 01:37:27,700
Ain't Blinkin' seen to that.
1150
01:37:30,660 --> 01:37:33,220
You give over my money, you owe me, you
give it over now.
1151
01:37:33,640 --> 01:37:37,160
I could kill you seven times before you
drop that hammer on your own toe.
1152
01:37:38,260 --> 01:37:39,260
You owe me!
1153
01:37:39,720 --> 01:37:43,380
Now, you give it over, you give it over
now. Son of a bitch, I heard you.
1154
01:37:44,240 --> 01:37:46,120
Now, if you want to live, get gone.
1155
01:37:46,500 --> 01:37:49,700
If you'd rather die, flip that damn
hammer one more time.
1156
01:37:53,560 --> 01:37:57,200
I doubt you're the killer you claim to
be, Hardin. I don't claim nothing.
1157
01:37:58,280 --> 01:38:03,600
I'd like to smash your ugly face, but I
guess I'll leave that pleasure to
1158
01:38:03,600 --> 01:38:04,600
Captain Call.
1159
01:38:05,300 --> 01:38:08,200
I doubt he'd bother with a scabby old
turd like you.
1160
01:38:09,890 --> 01:38:10,890
Woodrow Call?
1161
01:38:11,890 --> 01:38:13,470
Why would he want to kill me?
1162
01:38:14,410 --> 01:38:20,030
Yeah, he arrested me once, but that was
over a feud I got into in Lampasas.
1163
01:38:22,270 --> 01:38:24,710
Call ain't the sheriff of Crowtown. He
don't even live here.
1164
01:38:25,070 --> 01:38:26,070
No, but he's coming.
1165
01:38:26,710 --> 01:38:27,770
Ben Lilly told me.
1166
01:38:29,230 --> 01:38:30,970
Woodrow Call's coming to Crowtown.
1167
01:38:32,010 --> 01:38:33,010
That's bold.
1168
01:38:33,590 --> 01:38:37,250
We're an old turd, isn't he? Yeah, he's
coming, but he ain't coming for you.
1169
01:38:37,870 --> 01:38:40,070
You're not important enough anymore,
Hardin.
1170
01:38:40,750 --> 01:38:42,450
You're just an old killer waiting to
die.
1171
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
Why is he coming?
1172
01:38:44,270 --> 01:38:46,410
Do you expect to clean out the town?
1173
01:38:47,430 --> 01:38:48,430
No.
1174
01:38:50,650 --> 01:38:52,630
He's coming for the werewolf here.
1175
01:38:53,390 --> 01:38:55,030
He's coming for this Joey.
1176
01:38:56,010 --> 01:38:57,810
Now, come on, Hardin. Give me the money.
1177
01:38:58,050 --> 01:39:00,350
I got no reason to give you a free
helper to kill.
1178
01:39:05,250 --> 01:39:06,990
I hate idiots like you.
1179
01:39:13,570 --> 01:39:15,390
Now, wait a minute. Don't die on me.
1180
01:39:16,690 --> 01:39:18,410
When's Captain called you to show up?
1181
01:39:19,830 --> 01:39:20,830
Soon, I reckon.
1182
01:39:23,770 --> 01:39:24,770
Good.
1183
01:39:25,090 --> 01:39:27,010
Maybe he can make it in time for your
funeral.
1184
01:39:27,650 --> 01:39:29,130
You can be buried with your help.
1185
01:39:32,770 --> 01:39:34,730
Now, don't sit there. Go outside and
die.
1186
01:39:35,210 --> 01:39:36,690
Nobody wants you dying in here.
1187
01:39:37,480 --> 01:39:38,860
This is a proper slug.
1188
01:39:39,700 --> 01:39:40,800
Forty, it hurts you.
1189
01:39:42,000 --> 01:39:43,260
I expect so.
1190
01:39:45,340 --> 01:39:47,580
That's what a forty -four slug's meant
to do.
1191
01:39:52,040 --> 01:39:57,800
I thought I told you not to die in here,
you ugly bastard.
1192
01:39:59,060 --> 01:40:02,960
If you wasn't so near a kilt, I'd take a
bedslut to you, I would.
1193
01:40:03,240 --> 01:40:04,780
I oughtn't have dropped my hammer.
1194
01:40:05,480 --> 01:40:07,760
You didn't drop it. It's in your left
hand.
1195
01:40:08,580 --> 01:40:10,280
You can tell left from right.
1196
01:40:32,720 --> 01:40:36,080
Well, I tried to get the stubborn son of
a bitch to go outside, but he wouldn't.
1197
01:40:36,740 --> 01:40:38,780
You'll have to drag him out, Pat. He's
dead.
1198
01:40:39,340 --> 01:40:40,940
Now we're without a blacksmith.
1199
01:40:41,540 --> 01:40:43,880
Good. I dislike the bastard.
1200
01:40:44,920 --> 01:40:48,380
Drag him on out now. He's gonna start
stinking in a minute. You dragged him
1201
01:40:48,400 --> 01:40:49,400
You shot him.
1202
01:40:50,360 --> 01:40:54,160
Pat, I won't have my morning spoiled by
having to drag out some dead fruit.
1203
01:40:58,440 --> 01:40:59,820
You drag him out of here, boy.
1204
01:41:05,900 --> 01:41:08,740
Did you hear me, pup? Drag this man out
of here.
1205
01:41:16,280 --> 01:41:19,500
What the hell? Is everybody stubborn in
this town?
1206
01:41:24,380 --> 01:41:27,640
Why would they send a call after a pup
like you?
1207
01:41:30,500 --> 01:41:33,120
They didn't send him after me because of
the killings.
1208
01:41:34,740 --> 01:41:39,160
They sent him after me because gringos
don't like losing money.
1209
01:41:41,880 --> 01:41:42,880
That's right.
1210
01:41:44,180 --> 01:41:45,180
That's right.
1211
01:41:45,700 --> 01:41:47,300
It's the money, not the murders.
1212
01:41:47,780 --> 01:41:52,020
And don't cost them damn pigs one cent
for us to kill one another off out here
1213
01:41:52,020 --> 01:41:53,020
in the Baldies.
1214
01:41:53,800 --> 01:41:55,000
Why would they care?
1215
01:41:55,620 --> 01:41:59,100
Out here on the Pecos, it's fine for us
to steal from one another.
1216
01:42:00,010 --> 01:42:03,910
We better not rob no trains from the
east where them damn Yankees keep their
1217
01:42:03,910 --> 01:42:04,910
money.
1218
01:42:05,870 --> 01:42:07,270
How much did you get, Kettle?
1219
01:42:08,290 --> 01:42:09,450
I heard it was a million.
1220
01:42:10,510 --> 01:42:12,210
I heard it was the Army's money.
1221
01:42:17,170 --> 01:42:20,650
Being a little closed -mouthed today,
are we? You'd do better to talk to
1222
01:42:20,650 --> 01:42:24,410
yourself. My ears get tired just
listening to your cuss.
1223
01:42:25,690 --> 01:42:29,410
Be glad you can hear me, Pat. It means I
ain't shot you yet.
1224
01:42:32,970 --> 01:42:37,750
You remind me of myself when I was
younger and better looking.
1225
01:42:48,850 --> 01:42:50,790
I'll give you a little free advice,
killer.
1226
01:42:52,210 --> 01:42:53,250
You said it yourself.
1227
01:42:54,150 --> 01:42:57,290
Stealing is a more dangerous habit in
these parts than killing.
1228
01:42:57,890 --> 01:43:01,270
But if you have a tendency to steal, you
best stay clear of Judge Roy Bean.
1229
01:43:02,160 --> 01:43:03,340
You can't abide a thief.
1230
01:43:03,980 --> 01:43:07,700
He catches you with money in your
pockets, he'll hang you promptly and
1231
01:43:07,700 --> 01:43:08,700
money.
1232
01:43:09,080 --> 01:43:10,080
No.
1233
01:43:10,560 --> 01:43:11,800
He won't hang me.
1234
01:43:12,960 --> 01:43:14,320
But I might hang him.
1235
01:43:15,180 --> 01:43:16,180
For sport.
1236
01:43:17,260 --> 01:43:18,260
But not.
1237
01:43:23,380 --> 01:43:24,380
That's original.
1238
01:43:25,260 --> 01:43:26,420
That'd make the papers.
1239
01:43:27,020 --> 01:43:29,620
No call, he might get fired over that
one.
1240
01:43:31,580 --> 01:43:37,360
No, my advice is to let Roy go and kill
Famous Shoes. You heard him, ain't you?
1241
01:43:38,780 --> 01:43:40,380
Why should I kill that old man?
1242
01:43:41,700 --> 01:43:44,540
Because Famous Shoes is on his way south
to track for Carl.
1243
01:43:45,620 --> 01:43:48,680
If you don't shoot him first, he's gonna
lead Carl right to you.
1244
01:43:49,300 --> 01:43:50,340
Famous Shoes don't miss.
1245
01:43:52,720 --> 01:43:53,720
Bueno, viejo.
1246
01:43:56,240 --> 01:43:57,260
Neither do I.
1247
01:45:22,350 --> 01:45:28,470
any news about ted wasn't any news
yesterday and there ain't no news today
1248
01:45:28,470 --> 01:45:33,930
i know i'm a pest sheriff but it's just
i've never been without ted before and
1249
01:45:33,930 --> 01:45:39,790
with the baby coming and all i'm just a
little worried you know i'm getting real
1250
01:45:39,790 --> 01:45:46,170
tired of you coming to my jail asking
about ted ted ain't got the brains it
1251
01:45:46,170 --> 01:45:49,370
takes to cross the street that ain't
fair sheriff
1252
01:45:50,920 --> 01:45:53,220
My husband is just as smart as the next
fella.
1253
01:45:54,940 --> 01:45:59,620
You know, you keep coming here.
1254
01:46:00,560 --> 01:46:02,740
Bob. And you keep coming here.
1255
01:46:03,080 --> 01:46:05,280
Bob. Stop it, Bob.
1256
01:46:05,860 --> 01:46:07,460
Don't hurt me, Bob.
1257
01:46:08,900 --> 01:46:10,280
Shut up.
1258
01:46:11,800 --> 01:46:13,500
Don't hurt me.
1259
01:46:14,200 --> 01:46:16,400
No. My turn. No.
1260
01:47:48,520 --> 01:47:50,340
I just went there looking for news.
1261
01:49:05,939 --> 01:49:06,980
Whoa, whoa.
1262
01:49:11,900 --> 01:49:14,280
This sleeping in the saddle won't do,
men.
1263
01:49:15,260 --> 01:49:17,560
We're heading into Joey Garza's
territory.
1264
01:49:17,980 --> 01:49:20,040
Up to now, there's been no danger.
1265
01:49:20,260 --> 01:49:21,640
That changes now.
1266
01:49:23,420 --> 01:49:25,420
He's got that German rifle, remember.
1267
01:49:25,700 --> 01:49:28,240
We need to take advantage of what cover
there is.
1268
01:49:29,020 --> 01:49:31,260
You think the Garza boy knows we're
coming, Captain?
1269
01:49:31,520 --> 01:49:32,520
Expect he does.
1270
01:49:32,840 --> 01:49:33,840
Who'd tell him?
1271
01:49:34,890 --> 01:49:36,830
I don't know. Lose does travel.
1272
01:49:37,650 --> 01:49:40,730
Our advantage is my old corporal is on
his way.
1273
01:49:40,950 --> 01:49:42,070
How will he find us?
1274
01:49:42,370 --> 01:49:45,210
I couldn't find anybody in this country
if I had a year.
1275
01:49:45,770 --> 01:49:48,410
Neither could Corporal Parker, for that
matter.
1276
01:49:48,850 --> 01:49:50,110
Tracking's not his skill.
1277
01:49:50,650 --> 01:49:52,890
He'd be hard -pressed to find old
Mexico.
1278
01:49:53,470 --> 01:49:55,750
He's got an Indian with him, famous
shoes.
1279
01:49:57,510 --> 01:50:02,450
He's the best tracker left in the West.
He's damned expensive, but he'll bring
1280
01:50:02,450 --> 01:50:03,450
the corporal to us.
1281
01:50:06,960 --> 01:50:10,640
Now, are you saying he can just look at
the ground and figure out where we are?
1282
01:50:11,200 --> 01:50:12,440
Not just the ground.
1283
01:50:12,760 --> 01:50:13,760
Famous shoes.
1284
01:50:15,200 --> 01:50:19,320
He'll think about it and watch the
antelope and talk to the birds.
1285
01:50:20,980 --> 01:50:23,060
Pretty soon, they'll show up.
1286
01:50:26,000 --> 01:50:29,900
Now, I know you men are tired, but Rio
Concho's only 20 more miles.
1287
01:50:31,580 --> 01:50:33,060
We got a full moon tonight.
1288
01:50:34,160 --> 01:50:35,480
We need to press on.
1289
01:50:35,980 --> 01:50:39,000
Once we get to the river, we can use the
bank as cover.
1290
01:50:39,780 --> 01:50:43,520
Even a German rival can't make a bullet
curve under a river bank.
1291
01:50:46,740 --> 01:50:50,220
I know it's hard traveling with bad
news, Mr. Brookshire.
1292
01:50:51,140 --> 01:50:52,560
Your boss wants results.
1293
01:50:54,360 --> 01:50:55,780
Yes, he wants results.
1294
01:50:56,340 --> 01:50:57,720
And he gets them, too.
1295
01:50:58,260 --> 01:50:59,520
Well, let's ride.
1296
01:51:00,160 --> 01:51:01,160
We're lucky.
1297
01:51:01,360 --> 01:51:03,200
We'll catch that boy while he's home.
1298
01:51:03,620 --> 01:51:05,200
This all could be over.
1299
01:51:05,880 --> 01:51:06,960
Three poor days.
1300
01:51:53,650 --> 01:51:54,770
Is Joy here?
1301
01:51:55,350 --> 01:51:56,770
He's here, but he ain't awake.
1302
01:51:57,150 --> 01:51:58,150
Wake him.
1303
01:51:58,410 --> 01:52:00,010
Tell him his mother is here.
1304
01:52:03,290 --> 01:52:06,870
You can come in, but I ain't gonna wake
him up. He don't like it when people
1305
01:52:06,870 --> 01:52:07,870
wake him up.
1306
01:52:24,750 --> 01:52:27,970
Wake up. Wake up. You must leave here.
1307
01:52:29,370 --> 01:52:30,370
Mama?
1308
01:52:31,210 --> 01:52:34,890
Would you wash my clothes? They cost a
lot to do.
1309
01:52:35,210 --> 01:52:37,270
We don't have time to do the laundry.
1310
01:52:38,250 --> 01:52:39,690
Captain Cole is coming.
1311
01:52:40,570 --> 01:52:42,390
I want you to do my laundry.
1312
01:52:43,050 --> 01:52:44,930
He will kill you, Joey.
1313
01:52:45,190 --> 01:52:48,330
He killed your grandfather and your
uncles.
1314
01:52:48,650 --> 01:52:50,830
I do not want him to kill you.
1315
01:52:54,190 --> 01:52:55,190
This is my room.
1316
01:52:55,710 --> 01:52:57,510
I don't like women in here.
1317
01:52:58,390 --> 01:53:04,390
Don't talk to me like that.
1318
01:53:05,290 --> 01:53:06,350
I'm your mother.
1319
01:53:10,790 --> 01:53:11,790
Get up.
1320
01:53:12,110 --> 01:53:13,110
Get up and leave.
1321
01:53:14,170 --> 01:53:17,070
They have sent the great killer after
you.
1322
01:53:17,490 --> 01:53:22,570
Go to Mexico, down to the Sierras, and
go quickly, or you're dead.
1323
01:53:25,930 --> 01:53:27,750
Or a stupid woman.
1324
01:53:28,430 --> 01:53:31,570
You've ridden all this way to tell me
what I already knew.
1325
01:53:32,090 --> 01:53:34,210
I know about Captain Carl.
1326
01:53:35,290 --> 01:53:37,350
I'm not running from an old gringo.
1327
01:53:40,710 --> 01:53:43,190
Then you're dead if you think that way.
1328
01:53:44,850 --> 01:53:48,630
I'll go home and tell your brother and
your sister that you're dead.
1329
01:53:49,030 --> 01:53:50,050
You'll be lying.
1330
01:53:50,810 --> 01:53:52,330
I will not die.
1331
01:53:53,490 --> 01:53:54,510
Carl will die.
1332
01:53:55,650 --> 01:53:58,230
Even before he knows his death is coming
to veras.
1333
01:54:07,510 --> 01:54:10,230
Is there anyone who can make him leave?
1334
01:54:10,770 --> 01:54:12,150
John Wesley Harden, maybe.
1335
01:54:12,410 --> 01:54:16,350
John Wesley's killed over 50 men. I
think Joey likes him. Of course, John
1336
01:54:16,350 --> 01:54:17,289
Wesley's crazy.
1337
01:54:17,290 --> 01:54:18,930
He'd have to kill anybody when he's in a
mood.
1338
01:54:19,290 --> 01:54:20,370
Where is this man?
1339
01:54:20,850 --> 01:54:23,310
He's in the saloon. He never sleeps.
1340
01:54:24,340 --> 01:54:26,780
You'll be taking more than your life in
your hand if you go on that flu.
1341
01:54:28,260 --> 01:54:31,360
There's rough men in this town. In fact,
there's none that ain't rough.
1342
01:54:32,060 --> 01:54:34,440
They'll not be the first rough men I
ever see.
1343
01:55:34,640 --> 01:55:35,640
You killed our pig?
1344
01:55:36,360 --> 01:55:38,440
What kind of a wild slut are you?
1345
01:55:40,120 --> 01:55:42,720
Soy Maria Garza, Joey's mother.
1346
01:55:44,240 --> 01:55:48,600
And if you are his friend, I wish you'd
tell him to leave.
1347
01:55:50,200 --> 01:55:51,500
Captain calls, coming.
1348
01:55:51,760 --> 01:55:53,500
Don't know where he is, but he's close.
1349
01:55:58,460 --> 01:55:59,460
How close?
1350
01:56:00,180 --> 01:56:02,020
I don't know.
1351
01:56:03,120 --> 01:56:05,080
His deputy is over by the Pecos.
1352
01:56:06,240 --> 01:56:08,400
Famous Shoes is taking him to meet the
captain.
1353
01:56:11,180 --> 01:56:12,180
I knew it.
1354
01:56:12,800 --> 01:56:15,840
Last thing I told your boy was to shoot
that old Indian.
1355
01:56:16,280 --> 01:56:17,940
She just killed the devil pig.
1356
01:56:18,920 --> 01:56:21,580
We have hundreds of people coming here
trying to take shots at that pig.
1357
01:56:21,820 --> 01:56:24,100
You walk into town one day and kill it
dead?
1358
01:56:26,100 --> 01:56:27,320
This woman's a witch.
1359
01:56:29,160 --> 01:56:31,100
What's wrong with your foot?
1360
01:56:31,540 --> 01:56:32,540
I stomped it.
1361
01:56:34,160 --> 01:56:35,720
Son of a bitch is a card cheat.
1362
01:56:38,500 --> 01:56:41,360
It's too cold to stand around worrying
about a dead pig.
1363
01:56:41,760 --> 01:56:42,760
Let's go inside.
1364
01:56:53,040 --> 01:56:56,560
What's the news other than Woodrow calls
coming to Crowtown?
1365
01:56:58,080 --> 01:57:00,160
The snake you do not see is alive.
1366
01:57:00,880 --> 01:57:01,880
Mox Mox?
1367
01:57:03,500 --> 01:57:05,160
That little squint don't bother me.
1368
01:57:11,900 --> 01:57:15,860
Now, there's a bed over there in that
corner.
1369
01:57:16,960 --> 01:57:20,280
You crawl in there with me and these
others, they can wait their turn.
1370
01:57:27,220 --> 01:57:28,720
Well, you're a fine one.
1371
01:57:29,440 --> 01:57:31,260
Your son's got all the whores.
1372
01:57:31,840 --> 01:57:35,400
You come into town, killer pig, and now
you won't even crawl into bed with me
1373
01:57:35,400 --> 01:57:36,400
after I ask you to play.
1374
01:57:37,280 --> 01:57:38,280
You watch it.
1375
01:57:40,460 --> 01:57:43,860
I like being in small rooms with whores
who shoot pistols.
1376
01:57:44,160 --> 01:57:46,720
Maybe the killer instinct runs in the
family, Wes.
1377
01:57:46,980 --> 01:57:50,920
I came here to find out if you would
help my son.
1378
01:57:52,040 --> 01:57:53,360
No, thanks.
1379
01:57:54,600 --> 01:57:55,780
I live for myself.
1380
01:57:56,520 --> 01:58:01,360
Captain Cole will kill him. And for all
you know... He might kill you, too.
1381
01:58:01,740 --> 01:58:02,740
Hey, likely.
1382
01:58:03,480 --> 01:58:06,160
He ain't getting paid for me. He's
getting paid for your boy.
1383
01:58:07,320 --> 01:58:10,020
Calls economical. He don't kill just
anybody who needs killing.
1384
01:58:11,100 --> 01:58:12,980
Him and the famous shoes, they make a
good pair.
1385
01:58:13,760 --> 01:58:15,420
Famous shoes only tracks when he's paid.
1386
01:58:16,100 --> 01:58:17,580
Call kills for the same reason.
1387
01:58:19,100 --> 01:58:20,640
Hell, all right, a dollar, then.
1388
01:58:20,960 --> 01:58:22,620
Red can pay you. He owes me money.
1389
01:58:23,120 --> 01:58:26,200
He can have seconds, and you'll be $2
richer before breakfast.
1390
01:58:30,520 --> 01:58:31,800
A dollar and a quarter then.
1391
01:59:17,450 --> 01:59:18,450
need a fresh man.
1392
01:59:20,870 --> 01:59:24,510
He'll need more than a horse when I find
him.
1393
01:59:31,150 --> 01:59:33,490
Why are all of you crying?
1394
01:59:34,070 --> 01:59:35,490
Do you miss him already?
1395
01:59:37,750 --> 01:59:39,790
My Joey doesn't care about women.
1396
01:59:40,370 --> 01:59:42,210
He just cares about himself.
1397
01:59:43,050 --> 01:59:46,530
Joey didn't care about us, but he wasn't
mean to us neither.
1398
01:59:47,120 --> 01:59:50,440
They only left us alone because they
were scared of Joey.
1399
01:59:51,060 --> 01:59:53,220
Now they will be like wolves.
1400
01:59:55,780 --> 02:00:00,780
I have this gun, but this will not keep
them away.
1401
02:00:08,520 --> 02:00:10,340
I'm going home to Mexico.
1402
02:00:11,260 --> 02:00:12,660
Do you want to come with me?
1403
02:00:14,420 --> 02:00:15,480
I have to walk.
1404
02:00:16,110 --> 02:00:17,110
But I'm going.
1405
02:00:17,330 --> 02:00:19,170
We have no one in Mexico.
1406
02:00:19,650 --> 02:00:21,570
Our mother is dead.
1407
02:00:23,430 --> 02:00:26,250
Redfoot will beat me when he find out
Joey's gone.
1408
02:00:26,650 --> 02:00:28,270
I was with him till Joey come.
1409
02:00:29,530 --> 02:00:30,590
He'll beat me bad.
1410
02:00:31,250 --> 02:00:32,410
What will we eat?
1411
02:00:33,370 --> 02:00:38,610
All we have is that antelope haunch you
bought from that old man, that lily.
1412
02:00:38,890 --> 02:00:40,310
We just kill the pig.
1413
02:00:41,110 --> 02:00:42,310
You can eat it.
1414
02:00:42,750 --> 02:00:43,790
Kill the pig?
1415
02:00:44,830 --> 02:00:45,830
What pig?
1416
02:00:46,110 --> 02:00:47,110
That big pig.
1417
02:00:53,610 --> 02:00:56,110
He killed it. He killed the pig.
1418
02:00:56,490 --> 02:00:59,310
The pig would follow us when we had to
go into the bushes.
1419
02:00:59,610 --> 02:01:01,530
We were afraid he would eat us.
1420
02:01:01,870 --> 02:01:03,670
He was the devil pig.
1421
02:01:04,250 --> 02:01:05,250
No.
1422
02:01:06,370 --> 02:01:08,850
He was just a pig, and now he's dead.
1423
02:01:10,130 --> 02:01:13,290
If you give me a bucket, I make sausage.
1424
02:01:13,790 --> 02:01:15,230
From the blood of that pig.
1425
02:01:16,190 --> 02:01:18,910
I need a horse to drag that thing.
1426
02:01:19,630 --> 02:01:21,210
Old Naiche has a horse.
1427
02:01:21,790 --> 02:01:23,230
Maybe it could drag a pig.
1428
02:01:23,510 --> 02:01:26,350
Que? Naiche, the old Indian woman.
1429
02:01:26,710 --> 02:01:29,490
Over there. Her house is made of sticks.
1430
02:01:39,410 --> 02:01:40,590
Con permiso.
1431
02:01:42,890 --> 02:01:46,390
But mother, I need your horse.
1432
02:01:48,070 --> 02:01:49,870
You killed a great pig.
1433
02:01:50,110 --> 02:01:55,950
If you let me borrow your horse, I can
drag the pig to a place where I can
1434
02:01:55,950 --> 02:01:56,950
butcher it.
1435
02:01:58,170 --> 02:02:02,170
I will give you all the pig meat you can
carry.
1436
02:02:05,170 --> 02:02:08,910
You can take my horse if you give me the
guts of the pig.
1437
02:02:09,530 --> 02:02:12,530
White people were strong for meeting the
gusts of animals.
1438
02:02:13,450 --> 02:02:15,370
You are from the Comanche, you know?
1439
02:02:15,670 --> 02:02:18,050
Yes. But the white men came.
1440
02:02:18,570 --> 02:02:20,190
And now we are gone.
1441
02:02:20,990 --> 02:02:25,450
If I can take your horse, you can have
whatever you want.
1442
02:02:31,690 --> 02:02:32,810
Christ is his mother.
1443
02:02:33,070 --> 02:02:34,090
What's his name?
1444
02:02:35,830 --> 02:02:36,830
Horse.
1445
02:02:37,590 --> 02:02:38,590
Horse.
1446
02:02:42,960 --> 02:02:43,960
Horse.
1447
02:03:10,300 --> 02:03:13,960
I've been trying to tell you we are here
to meet Captain Call.
1448
02:03:14,660 --> 02:03:16,020
We're both deputies.
1449
02:03:16,340 --> 02:03:20,200
We've been hired to try to help him
catch Joey Garza. You heard him?
1450
02:03:20,660 --> 02:03:23,160
I don't give a tinker's damn who you're
here to meet.
1451
02:03:23,460 --> 02:03:25,320
That old Indian's a horse thief.
1452
02:03:25,940 --> 02:03:29,160
He escaped me once, he will not do it
again.
1453
02:03:29,480 --> 02:03:33,800
Now look, his name is Famous Shoes
because he walks everywhere.
1454
02:03:34,060 --> 02:03:36,240
He wouldn't steal a horse because he's
got no use for a horse.
1455
02:03:36,480 --> 02:03:38,660
The only use he'd have for a horse is to
eat one.
1456
02:03:39,210 --> 02:03:41,650
Stealing horses to eat is still stealing
horses.
1457
02:03:42,930 --> 02:03:45,530
Well, I never stole a horse in my whole
life. What'd you arrest me for?
1458
02:03:46,290 --> 02:03:48,090
Because you were with a horse thief.
1459
02:03:48,410 --> 02:03:50,410
You just might be a horse thief
yourself.
1460
02:03:50,890 --> 02:03:54,730
I am not a horse thief! If I hang the
old kicker pull, you can go.
1461
02:03:55,830 --> 02:04:00,550
Look, you've had us here all day long,
and he has not had a thing to eat.
1462
02:04:01,170 --> 02:04:02,670
Now, why are you starving him?
1463
02:04:03,230 --> 02:04:06,710
All he did was eat a dead horse, and
that was years ago.
1464
02:04:11,370 --> 02:04:12,370
He evaded the law.
1465
02:04:13,390 --> 02:04:14,390
My law.
1466
02:04:16,630 --> 02:04:20,450
He deserves worse than starving, and
he's going to get worse than starving,
1467
02:04:22,870 --> 02:04:26,590
Besides, why waste food on an old kicker
who's good as hung anyway?
1468
02:04:37,850 --> 02:04:39,590
All us women want to come with you.
1469
02:04:39,950 --> 02:04:42,590
None of us want to stay here. We'll all
die if we stay here.
1470
02:04:43,490 --> 02:04:45,570
I might die harder if you come with me.
1471
02:04:46,290 --> 02:04:50,750
You might freeze, or starve, or drown.
1472
02:04:51,330 --> 02:04:52,830
I'd rather drown than stay here.
1473
02:04:53,210 --> 02:04:54,210
We ain't scared.
1474
02:04:55,110 --> 02:04:56,110
Bueno.
1475
02:04:57,250 --> 02:04:58,890
I can take you to the railroad.
1476
02:05:00,690 --> 02:05:05,330
It will be a very cold day tonight, and
we have to walk.
1477
02:05:05,810 --> 02:05:07,550
No, I won't go.
1478
02:05:08,720 --> 02:05:10,160
I want to wait for Joey.
1479
02:05:10,600 --> 02:05:12,740
He don't have no one to help him.
1480
02:05:14,160 --> 02:05:15,920
Joey thinks Gabriela's pretty.
1481
02:05:18,000 --> 02:05:20,160
Me and Gabriela, we better stay.
1482
02:05:20,540 --> 02:05:21,540
Don't!
1483
02:05:22,660 --> 02:05:25,560
Marietta, Gabriela, do not be weak.
1484
02:05:26,100 --> 02:05:27,760
Joey will never come back.
1485
02:05:28,220 --> 02:05:31,100
These men will use you till you're sick.
1486
02:05:32,560 --> 02:05:33,920
Is it or no?
1487
02:05:34,580 --> 02:05:36,160
You know she ain't lying.
1488
02:05:57,749 --> 02:06:00,250
Yaichi, Yaichi, we're leaving.
1489
02:06:00,970 --> 02:06:02,610
You should come with us.
1490
02:06:04,090 --> 02:06:05,970
I will take you to the railroad.
1491
02:06:06,590 --> 02:06:08,950
This is not a good place for a woman.
1492
02:06:09,950 --> 02:06:14,510
I don't have no place to take me. All my
people are dead.
1493
02:06:15,730 --> 02:06:20,610
Billy Williams says there are many of
your people still alive in the
1494
02:06:21,170 --> 02:06:24,110
I don't believe Billy Williams. He is
right.
1495
02:06:24,680 --> 02:06:27,900
There are only white men in the world
now.
1496
02:06:28,960 --> 02:06:33,400
I have all this food. I want to stay
here and eat it.
1497
02:06:34,440 --> 02:06:35,440
Bring it.
1498
02:06:35,920 --> 02:06:37,220
I'll help you.
1499
02:06:38,220 --> 02:06:44,120
I do not know what will become of you if
I leave you here with this man.
1500
02:06:45,080 --> 02:06:46,680
Don't worry about me.
1501
02:06:46,980 --> 02:06:48,920
Look, let me show you.
1502
02:06:56,110 --> 02:06:57,790
don't let this fire go out.
1503
02:06:58,330 --> 02:07:03,350
When the northern comes, it keeps my
scorpions from freezing.
1504
02:07:04,110 --> 02:07:08,130
Oh, they don't sting me no more.
1505
02:07:08,530 --> 02:07:15,230
When men are dead, I put scorpions in
their clothes.
1506
02:07:16,250 --> 02:07:19,350
Oh, Tommy, he stole my tobacco.
1507
02:07:19,790 --> 02:07:21,230
He got drunk.
1508
02:07:21,750 --> 02:07:24,950
I put three in his pants.
1509
02:07:26,160 --> 02:07:28,060
They stung him where he is a man.
1510
02:07:30,600 --> 02:07:33,940
Naichi, run away to my home.
1511
02:07:34,640 --> 02:07:36,060
I have two children.
1512
02:07:36,760 --> 02:07:40,780
My girl is blind, and my boy cannot
think well.
1513
02:07:41,380 --> 02:07:42,880
You could help me with them.
1514
02:07:44,520 --> 02:07:46,100
My time is coming.
1515
02:07:46,720 --> 02:07:50,500
If you miss your time, then you cannot
rest.
1516
02:07:58,700 --> 02:08:00,160
house and tells me secrets.
1517
02:08:01,460 --> 02:08:06,840
That is why I know I must stay and wait
for my time.
1518
02:08:09,940 --> 02:08:11,540
She is up there now.
1519
02:08:12,320 --> 02:08:13,320
My crow.
1520
02:08:16,620 --> 02:08:17,940
I have no more time.
1521
02:08:18,420 --> 02:08:19,460
I must go.
1522
02:09:23,630 --> 02:09:24,710
I hate these crows.
1523
02:09:25,350 --> 02:09:26,830
They bring bad luck.
1524
02:09:45,690 --> 02:09:49,470
Need you, John Wesley Hardin.
1525
02:09:52,110 --> 02:09:54,450
Mind your own business, you cross -eyed
runt.
1526
02:10:01,710 --> 02:10:03,110
You're too big to be inside.
1527
02:10:03,710 --> 02:10:05,030
You go outside and drink.
1528
02:10:05,710 --> 02:10:06,870
Or else sit down.
1529
02:10:07,390 --> 02:10:08,590
You're blocking my light.
1530
02:10:08,970 --> 02:10:10,190
Ain't no chair for me.
1531
02:10:10,570 --> 02:10:12,970
Then sit on the floor, you damn kraut
barrel.
1532
02:10:13,450 --> 02:10:15,130
Yeah, I'll be friendly, Hardin.
1533
02:10:15,550 --> 02:10:17,090
I got six men here.
1534
02:10:17,710 --> 02:10:19,550
We aim to kill the God of War.
1535
02:10:22,530 --> 02:10:24,150
That six ain't enough.
1536
02:10:24,510 --> 02:10:26,110
We're counting means, Seth.
1537
02:10:27,550 --> 02:10:31,410
Well, you gotta subtract the Mexicans,
because they undoubtedly can't shoot.
1538
02:10:32,550 --> 02:10:37,410
Then you gotta subtract this sack of
sausage who's blocking my light.
1539
02:10:37,910 --> 02:10:41,670
The reason you gotta subtract him is
because I'm about to kill him if he
1540
02:10:41,670 --> 02:10:42,289
sit down!
1541
02:10:42,290 --> 02:10:43,290
Sit down, Gart.
1542
02:10:43,750 --> 02:10:45,210
Don't you hear, Mr. Hardin?
1543
02:10:45,750 --> 02:10:46,750
Ain't no chair.
1544
02:10:47,530 --> 02:10:50,730
Going outside would be even better than
I wouldn't have to look at 300 pounds of
1545
02:10:50,730 --> 02:10:53,070
stupidity while I'm trying to
concentrate on my cards.
1546
02:10:55,930 --> 02:10:56,930
I'm out.
1547
02:10:57,850 --> 02:10:59,810
I'll play if you're short for a game.
1548
02:11:01,450 --> 02:11:03,450
I guess you would, you damn Cherokee.
1549
02:11:05,010 --> 02:11:06,190
Or are you Choctaw?
1550
02:11:11,170 --> 02:11:12,810
Is the Gaza boy here?
1551
02:11:14,220 --> 02:11:17,760
He took three payrolls. Should have been
ours if he'd left them damn trains
1552
02:11:17,760 --> 02:11:20,600
alone. I mean to see that he don't get
the fourth.
1553
02:11:21,220 --> 02:11:22,440
The boy ain't here.
1554
02:11:23,040 --> 02:11:24,240
Neither is his mother.
1555
02:11:24,900 --> 02:11:26,780
Why would I care about his mother?
1556
02:11:28,140 --> 02:11:29,160
You ought to care.
1557
02:11:29,600 --> 02:11:31,260
She could whip the whole bunch of you.
1558
02:11:33,980 --> 02:11:36,940
You are one rude son of a bitch.
1559
02:11:37,460 --> 02:11:39,380
This ace don't belong in this deck.
1560
02:11:39,600 --> 02:11:41,000
It's got six or seven already.
1561
02:11:42,000 --> 02:11:43,960
I got a mind to kill you, Arden.
1562
02:11:44,480 --> 02:11:47,380
Well, I doubt if I'll be killed by a
squint like you.
1563
02:11:50,000 --> 02:11:55,440
Or a Choctaw boy. Or an ignorant anvil
of a German you brought in here.
1564
02:11:56,220 --> 02:11:57,420
Give me one, too.
1565
02:11:57,880 --> 02:12:00,540
Hey, why don't you leave the anvil here?
1566
02:12:01,460 --> 02:12:02,640
We need a blacksmith.
1567
02:12:03,420 --> 02:12:05,320
He looks like he's got the heft for it.
1568
02:12:05,560 --> 02:12:07,680
Ergard couldn't shoe a horse if he had a
week.
1569
02:12:07,900 --> 02:12:09,140
He can't shoe himself.
1570
02:12:10,080 --> 02:12:14,180
Yeah, but he's so strong, half the time
he yanks them boots on the wrong feet
1571
02:12:14,180 --> 02:12:15,660
and then wonders why they hurt.
1572
02:12:17,180 --> 02:12:19,720
But he's useless to move him out of the
light.
1573
02:12:25,440 --> 02:12:30,080
You know, if you've got a mind for
killing, maybe you ought to get old
1574
02:12:30,080 --> 02:12:31,080
Call while you're kidding.
1575
02:12:32,340 --> 02:12:33,340
Woodrow Call?
1576
02:12:33,440 --> 02:12:34,440
Yeah.
1577
02:12:34,560 --> 02:12:36,680
The railroad sent him after Joey Garson.
1578
02:12:44,880 --> 02:12:45,940
Like whacking an ox.
1579
02:12:47,380 --> 02:12:49,060
I hope my weapon's intact.
1580
02:12:53,360 --> 02:12:58,660
You got no idea how mean I am, you
stabby son of a bitch.
1581
02:13:00,540 --> 02:13:02,060
I'm gonna kill that young man.
1582
02:13:03,300 --> 02:13:04,960
Then I'm gonna kill old Carl.
1583
02:13:05,400 --> 02:13:08,080
He never caught Blue Duck and he ain't
ever gonna catch me.
1584
02:13:08,520 --> 02:13:12,600
Did you know that we're in the
newspapers, Hardin? They say we're the
1585
02:13:12,600 --> 02:13:13,600
to ever hit the West.
1586
02:13:14,090 --> 02:13:16,250
I rarely bother with folks who read the
papers.
1587
02:13:19,730 --> 02:13:20,730
Personally,
1588
02:13:22,410 --> 02:13:25,050
I wouldn't give a nickel's worth of
horse meat for the whole bunch of you.
1589
02:13:28,730 --> 02:13:32,630
Now, if you boys want to sit in here and
drink, do it quietly.
1590
02:13:34,310 --> 02:13:37,710
I don't want to risk damage to my weapon
by having to whack you like I whacked
1591
02:13:37,710 --> 02:13:38,710
that lunkhead.
1592
02:13:45,690 --> 02:13:48,250
Well, I guess if we're not wanted.
1593
02:14:35,150 --> 02:14:36,150
I thought you could shoot.
1594
02:14:36,310 --> 02:14:38,890
Take a witch to kill a crow, and I ain't
no witch.
1595
02:15:06,000 --> 02:15:07,880
Sorry you came with me, Mr. Brookshire.
1596
02:15:08,160 --> 02:15:09,340
No, I'm not sorry.
1597
02:15:09,860 --> 02:15:11,980
Katie's gone now. Might as well be here.
1598
02:15:12,880 --> 02:15:13,900
About you, Devin.
1599
02:15:14,580 --> 02:15:15,620
I'm with you, Captain.
1600
02:15:18,140 --> 02:15:20,360
I was in this village once before.
1601
02:15:20,600 --> 02:15:23,000
Me and P .I. caught three horse thieves.
1602
02:15:23,540 --> 02:15:24,580
Mexicans over in Texas.
1603
02:15:24,840 --> 02:15:25,840
We hung them.
1604
02:15:26,360 --> 02:15:29,640
Seeing how they just crossed the river
brought the bodies home.
1605
02:15:55,980 --> 02:15:56,980
Billy Williams.
1606
02:15:58,200 --> 02:16:01,100
Hello, Billy. That is you, ain't it?
Woodrow, where you been?
1607
02:16:01,520 --> 02:16:03,340
We've been expecting you for about a
week now.
1608
02:16:04,040 --> 02:16:05,880
Why would you be expecting me?
1609
02:16:06,800 --> 02:16:10,460
Everybody knows you're hunting Joey
Garza. This is talking a whole west.
1610
02:16:11,600 --> 02:16:14,340
Wish the whole west would keep their
mouths shut then.
1611
02:16:17,800 --> 02:16:19,600
You know this wild boy, Billy?
1612
02:16:21,040 --> 02:16:22,040
No.
1613
02:16:23,530 --> 02:16:25,750
Ain't that the Ted Plunkerton down
Laredo?
1614
02:16:26,090 --> 02:16:27,090
That's him.
1615
02:16:27,390 --> 02:16:30,110
What are you dragging him along for,
Woodrow? He is worthless.
1616
02:16:30,490 --> 02:16:34,030
I wouldn't hire him to shovel out manure
if I had me a whole stable full.
1617
02:16:36,030 --> 02:16:37,190
He's your children, Billy?
1618
02:16:38,570 --> 02:16:39,570
They ain't, no.
1619
02:16:40,750 --> 02:16:41,750
That's a pretty child.
1620
02:16:42,510 --> 02:16:43,670
She's Joey's sister.
1621
02:16:45,629 --> 02:16:46,870
She's blind, ain't she?
1622
02:16:47,209 --> 02:16:49,209
Yeah. Blind from birth.
1623
02:16:52,730 --> 02:16:54,670
This, uh, this house.
1624
02:16:55,170 --> 02:16:56,730
This the house? Yeah.
1625
02:16:57,850 --> 02:17:00,930
Yeah, you hung Maria's father and her
brothers, and you brought them to this
1626
02:17:00,930 --> 02:17:01,930
house.
1627
02:17:02,770 --> 02:17:07,709
Since you're here with these children,
I... I expect their mother's gone off to
1628
02:17:07,709 --> 02:17:08,709
warn their brother.
1629
02:17:10,110 --> 02:17:11,110
Beg.
1630
02:17:13,070 --> 02:17:15,730
Guess we'll be going then, since the
news has spread.
1631
02:17:16,570 --> 02:17:17,910
Don't forget to take your man.
1632
02:17:18,330 --> 02:17:19,330
What man?
1633
02:17:19,990 --> 02:17:20,990
Your man, P.
1634
02:17:22,010 --> 02:17:23,010
Your corporal.
1635
02:17:23,129 --> 02:17:26,950
He is here? Good night informed me he
was coming, but he didn't say he was
1636
02:17:26,990 --> 02:17:30,030
Yeah, he's over at Sheriff Donovan's
jail across the river at Presidio.
1637
02:17:31,030 --> 02:17:32,030
Famous, he was with him.
1638
02:17:32,350 --> 02:17:33,610
What are they doing in jail?
1639
02:17:34,190 --> 02:17:38,010
Some years back, Sheriff caught that old
kickapoo eating a dead horse.
1640
02:17:38,730 --> 02:17:39,730
Decided it was stolen.
1641
02:17:40,870 --> 02:17:41,870
Sheriff ain't forgot.
1642
02:17:41,990 --> 02:17:43,049
Why was P arrested?
1643
02:17:44,750 --> 02:17:46,209
Consort with a horse eater, I guess.
1644
02:17:50,059 --> 02:17:53,900
Since you're here watching after his
brother and sister, you must be a friend
1645
02:17:53,900 --> 02:17:54,900
this Joey's then.
1646
02:17:55,860 --> 02:17:58,200
If Joey has friends, I ain't met him.
1647
02:17:59,139 --> 02:18:01,059
When he was a youngster, he was likable
enough.
1648
02:18:02,059 --> 02:18:04,780
Once he come back from the Apaches, he
wasn't likable no more.
1649
02:18:05,480 --> 02:18:07,280
He ain't been likable since either.
1650
02:18:07,680 --> 02:18:08,680
Boy part Indian?
1651
02:18:09,020 --> 02:18:10,020
No.
1652
02:18:11,139 --> 02:18:15,120
One of Maria's husbands didn't like
having brats underfoot, so one day he
1653
02:18:15,120 --> 02:18:17,740
took off and sold Joey to the Apaches.
1654
02:18:18,530 --> 02:18:19,889
Maria was gone at the time.
1655
02:18:20,790 --> 02:18:22,690
She was off helping her ma on her
deathbed.
1656
02:18:23,129 --> 02:18:24,610
He was with the Indians three years.
1657
02:18:25,469 --> 02:18:29,510
I tried to buy him back a couple times
myself, but they wouldn't trade with me.
1658
02:18:30,510 --> 02:18:32,010
He was about 12 when he escaped.
1659
02:18:34,570 --> 02:18:35,969
He outran them, Apaches.
1660
02:18:36,990 --> 02:18:38,230
They couldn't track him, neither.
1661
02:18:39,629 --> 02:18:40,969
Explains why he's hard to track.
1662
02:18:42,170 --> 02:18:43,690
It's good that P is here.
1663
02:18:44,940 --> 02:18:48,059
Guess Deputy Plunkard can go on home now
if he's a mind to.
1664
02:18:48,940 --> 02:18:50,700
Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow.
1665
02:18:51,559 --> 02:18:52,840
He's just a jailer.
1666
02:18:57,700 --> 02:18:59,600
She's a pretty little girl, I'll say
that.
1667
02:19:01,740 --> 02:19:03,100
Who is that man, Billy?
1668
02:19:04,559 --> 02:19:05,820
Name is Call, honey.
1669
02:19:06,520 --> 02:19:07,520
Woodrow Call.
1670
02:19:08,660 --> 02:19:10,020
He said I was pretty.
1671
02:19:10,799 --> 02:19:11,799
Well, he's right.
1672
02:19:12,360 --> 02:19:13,360
You are pretty.
1673
02:19:14,289 --> 02:19:15,289
Real pretty.
1674
02:19:16,150 --> 02:19:17,250
Looks like your mom.
1675
02:19:17,950 --> 02:19:19,430
Is he a king, Pete?
1676
02:19:20,850 --> 02:19:24,530
Well, a king of sorts.
1677
02:19:25,490 --> 02:19:27,070
I guess you could say that.
1678
02:19:27,750 --> 02:19:29,690
I think he must be a king.
1679
02:20:04,949 --> 02:20:07,110
Here? I think we got trouble.
1680
02:20:08,650 --> 02:20:09,650
There's a man coming.
1681
02:20:10,410 --> 02:20:11,530
I think it's old Carl.
1682
02:20:12,990 --> 02:20:14,770
I ain't never seen the man, but I think
it's him.
1683
02:20:15,090 --> 02:20:16,490
Now, why would that mean trouble?
1684
02:20:17,410 --> 02:20:18,410
He's a lawman.
1685
02:20:18,730 --> 02:20:19,730
I'm a lawman.
1686
02:20:19,870 --> 02:20:22,470
Boy, he's kind of got that stiff look.
1687
02:20:23,350 --> 02:20:26,210
Ever since you got your ears shot off,
you're imagining things.
1688
02:20:27,670 --> 02:20:28,670
Captain!
1689
02:20:30,790 --> 02:20:34,490
Let these men out. You have no authority
to arrest them. They were sent here to
1690
02:20:34,490 --> 02:20:37,470
help me bring in Joey Garza. You ought
not to have interfered with them.
1691
02:20:38,270 --> 02:20:40,110
I reckon I know who to arrest.
1692
02:20:40,770 --> 02:20:43,810
That Indian's gonna be hung. He's a
known horse thief.
1693
02:20:44,170 --> 02:20:47,270
And I'm sure you hung a good many just
like him yourself.
1694
02:20:47,830 --> 02:20:51,410
Famous Jews never been known to ride a
horse, much less steal one. P .I.
1695
02:20:51,450 --> 02:20:54,730
Parker's been my deputy for 30 years.
He's never been a lawbreaker.
1696
02:20:55,010 --> 02:20:56,530
He came to town with a criminal.
1697
02:20:57,470 --> 02:20:59,930
And that's breaking the law for me, by
God.
1698
02:21:00,520 --> 02:21:03,020
Here. I heard you were stubborn.
1699
02:21:04,160 --> 02:21:06,960
So I got a telegram from the governor of
Texas.
1700
02:21:07,220 --> 02:21:12,000
Mr. Brookshire's boss, president of the
railroad that hired me, he sent the wire
1701
02:21:12,000 --> 02:21:13,000
to the governor himself.
1702
02:21:13,280 --> 02:21:15,760
Now, I've done this to save time.
1703
02:21:16,360 --> 02:21:18,080
We're provisioned. We're ready to ride.
1704
02:21:30,090 --> 02:21:31,190
It is from the governor.
1705
02:21:32,230 --> 02:21:33,230
Want to read it?
1706
02:21:33,330 --> 02:21:35,110
No, I don't, by God.
1707
02:21:36,170 --> 02:21:39,490
And when I wad something up, I want it
to stay wadded up.
1708
02:21:41,550 --> 02:21:43,470
Damn the governor and damn you.
1709
02:21:44,330 --> 02:21:48,990
You don't just walk in here and order me
to let criminals out of my own jail.
1710
02:21:49,090 --> 02:21:51,030
They ain't criminals, and you've
overstepped.
1711
02:21:52,190 --> 02:21:53,490
Your man can go.
1712
02:21:54,370 --> 02:21:56,370
The day I hang the old Indian.
1713
02:21:57,800 --> 02:22:01,080
And I'll hang the old Indian in my own
good time.
1714
02:22:16,760 --> 02:22:18,980
They're dead men. They step out of
themselves.
1715
02:22:19,960 --> 02:22:22,200
I will not tolerate escape.
1716
02:22:27,470 --> 02:22:28,470
Son of a bitch!
1717
02:22:33,210 --> 02:22:39,170
That needs subdued! Stop it!
1718
02:23:12,680 --> 02:23:13,680
Stop, that's enough!
1719
02:23:48,520 --> 02:23:50,840
If he ever points a damn pistol at me,
he'd better shoot.
1720
02:23:51,060 --> 02:23:52,720
I won't tolerate rude behavior.
1721
02:23:55,760 --> 02:23:56,760
Yes, sir?
1722
02:23:56,800 --> 02:23:59,280
Remind him I was following the
governor's instructions.
1723
02:23:59,820 --> 02:24:01,380
Read him that damn telegram.
1724
02:24:02,160 --> 02:24:05,600
We need an experienced tracker to help
us locate the Garza boy. Are you
1725
02:24:05,600 --> 02:24:06,600
available?
1726
02:24:06,940 --> 02:24:07,940
Yeah.
1727
02:24:08,420 --> 02:24:10,300
You won't even have to pay me, either.
1728
02:24:10,840 --> 02:24:11,839
Why not?
1729
02:24:11,840 --> 02:24:15,360
P .I.'s woman is going to teach me how
to follow tracks in books.
1730
02:24:16,080 --> 02:24:19,340
Tracks and books. You mean words she's
going to teach you to read?
1731
02:24:19,640 --> 02:24:20,640
Yes.
1732
02:24:21,020 --> 02:24:23,060
As soon as I help you catch Joey.
1733
02:24:23,540 --> 02:24:25,760
All right, then. P .I.'s wife agrees.
1734
02:24:28,040 --> 02:24:32,220
Hello? Stand there like your targets
lined up in a shooting gallery. Let's
1735
02:24:38,960 --> 02:24:42,240
You know, when I first met Captain Call,
I wasn't sure he ought to have been
1736
02:24:42,240 --> 02:24:43,780
hired to take on the assignment like
this.
1737
02:24:44,260 --> 02:24:45,260
Why's that?
1738
02:24:45,610 --> 02:24:48,670
Well, he seemed old and kind of deaf.
1739
02:24:49,830 --> 02:24:51,050
Wasn't sure he'd be up to it.
1740
02:24:52,070 --> 02:24:54,290
He took it. I reckon he's up to it.
1741
02:24:54,710 --> 02:24:55,710
All his hands, man.
1742
02:24:57,830 --> 02:25:02,310
Well, after seeing what he did to that
sheriff, I'm bound to say Colonel Terry
1743
02:25:02,310 --> 02:25:04,150
clearly chose the right man for the job.
1744
02:27:07,369 --> 02:27:08,369
Lori,
1745
02:27:10,950 --> 02:27:12,370
could that really be you?
1746
02:27:13,510 --> 02:27:15,510
Lori, it's me, Tinkersley.
1747
02:27:16,090 --> 02:27:21,650
It is you, ain't it? Tell me it's you.
I'm married now, Tinkersley.
1748
02:27:22,110 --> 02:27:23,470
I'm here looking for my husband.
1749
02:27:25,490 --> 02:27:26,810
He was tapping call.
1750
02:27:29,000 --> 02:27:30,000
Whose funeral?
1751
02:27:30,980 --> 02:27:35,640
Doobie Plunkett. She was well -liked in
the town. I liked her myself, even
1752
02:27:35,640 --> 02:27:36,700
though I only met her once.
1753
02:27:37,520 --> 02:27:40,020
That's why I lent my horse to sing at
her funeral.
1754
02:27:40,360 --> 02:27:42,160
I kept two back for business.
1755
02:27:42,620 --> 02:27:44,120
They had scratchy voices anyway.
1756
02:27:45,240 --> 02:27:46,960
So you still wanted a horse, huh?
1757
02:27:47,480 --> 02:27:48,480
Yeah, mostly.
1758
02:27:49,440 --> 02:27:51,700
I'm surprised that that horse sang at
her funeral.
1759
02:27:53,040 --> 02:27:54,060
Was she a whore?
1760
02:27:54,300 --> 02:27:56,660
Oh, no, no. She was married to the
deputy sheriff.
1761
02:27:57,220 --> 02:27:58,340
Only about 16.
1762
02:27:58,990 --> 02:28:01,810
He went off with old Carl, too, just
like your husband.
1763
02:28:03,430 --> 02:28:05,470
Yeah, it's a filthy shame.
1764
02:28:06,130 --> 02:28:08,350
Sheriff Jekyll raped Doobie.
1765
02:28:10,050 --> 02:28:11,050
Did he kill her?
1766
02:28:11,570 --> 02:28:13,730
No. She was pregnant.
1767
02:28:13,990 --> 02:28:18,030
She felt so bad about the matter that
she took rat poison and died.
1768
02:28:20,470 --> 02:28:22,070
She must have felt hopeless.
1769
02:28:26,030 --> 02:28:29,310
Lori, you didn't even know her. You
ain't expected to attend the funeral.
1770
02:28:30,650 --> 02:28:31,890
I know hopelessly.
1771
02:28:36,070 --> 02:28:38,030
I'd rather you didn't accompany me.
1772
02:28:42,770 --> 02:28:44,450
You didn't even know the woman.
1773
02:29:09,840 --> 02:29:11,660
Get away from me, Tinkersley.
1774
02:29:12,000 --> 02:29:14,240
You done nothing but hurt me when we was
together.
1775
02:29:15,160 --> 02:29:17,080
I don't want you to be walking with me.
1776
02:29:17,800 --> 02:29:19,260
I'm here to find my husband.
1777
02:29:19,680 --> 02:29:21,820
Oh, but I bought you pretty dresses.
1778
02:29:22,060 --> 02:29:23,880
Yeah, so you could sell me at a higher
price.
1779
02:29:24,280 --> 02:29:25,520
Get away from me.
1780
02:29:26,280 --> 02:29:28,100
I don't like remembering nothing about
that.
1781
02:29:28,400 --> 02:29:31,720
Laurie, look, I just thought we could
dance a little bit. I never thought I'd
1782
02:29:31,720 --> 02:29:32,659
see you again.
1783
02:29:32,660 --> 02:29:36,220
I come down here to Lonesome Dove
looking for you. You'd already gone
1784
02:29:36,220 --> 02:29:37,940
old McRae. He wasn't that old.
1785
02:29:38,180 --> 02:29:41,900
His head looked like an over -ripe melon
after Captain Cole got through with
1786
02:29:41,900 --> 02:29:42,900
him.
1787
02:29:44,000 --> 02:29:45,060
Excuse me, gentlemen.
1788
02:29:46,520 --> 02:29:48,100
I heard you mention Captain Cole.
1789
02:29:48,960 --> 02:29:52,980
My husband's his corporal. I'd be
grateful for any news you have of the
1790
02:29:53,860 --> 02:29:55,240
We don't know much, ma 'am.
1791
02:29:56,119 --> 02:29:58,660
Captain Caldane nearly killed that
sheriff in Presidio.
1792
02:29:59,020 --> 02:30:01,260
They ain't even sure he's gonna live
yet.
1793
02:30:02,500 --> 02:30:03,540
Well, you heard, miss.
1794
02:30:04,000 --> 02:30:05,800
Captain was trying to get his man out of
jail.
1795
02:30:06,120 --> 02:30:07,120
That'd be my husband.
1796
02:30:07,300 --> 02:30:08,820
And I guess the sheriff just went crazy.
1797
02:30:09,760 --> 02:30:12,420
Well, he's never broken the law. He
oughtn't have been in jail.
1798
02:30:13,020 --> 02:30:16,020
That sheriff's got his own ideas about
who's a criminal.
1799
02:30:16,260 --> 02:30:19,860
You don't have to break much law to get
arrested in Joe Donovan's town.
1800
02:30:21,220 --> 02:30:23,460
I reckon that's changed now.
1801
02:30:24,430 --> 02:30:27,810
I don't think Carl liked his look much.
He changed it, didn't he?
1802
02:30:29,230 --> 02:30:30,350
Well, thank you for the news.
1803
02:30:30,650 --> 02:30:31,650
Ma 'am.
1804
02:31:15,950 --> 02:31:18,050
I wish you'd come. You better not come
with us.
1805
02:31:18,470 --> 02:31:22,830
I have to go home to my children. Maria,
you'd do well to get on this train with
1806
02:31:22,830 --> 02:31:23,830
us right now.
1807
02:31:23,990 --> 02:31:25,390
Max Max is out there somewhere.
1808
02:31:25,850 --> 02:31:29,390
If he catches you, you'll wish you were
with us in Fort Worth.
1809
02:31:29,630 --> 02:31:32,030
My children will not live in Fort Worth.
1810
02:31:37,430 --> 02:31:39,150
It's still a long way to Mexico.
1811
02:31:39,650 --> 02:31:41,230
You ain't got a hearth.
1812
02:31:42,290 --> 02:31:44,550
A hearth can walk, so can I.
1813
02:32:12,140 --> 02:32:13,140
Is that dogs?
1814
02:32:14,160 --> 02:32:15,160
Dogs.
1815
02:32:19,520 --> 02:32:21,820
Who'd be running hounds in a country
like this?
1816
02:32:23,020 --> 02:32:24,420
That lion -killing man.
1817
02:32:24,880 --> 02:32:26,020
Those are his dogs.
1818
02:32:26,480 --> 02:32:27,780
He has nine of them.
1819
02:32:29,040 --> 02:32:30,080
It's Ben Lilly.
1820
02:32:31,000 --> 02:32:32,980
Forget that old man's still alive.
1821
02:32:33,320 --> 02:32:34,320
He prefers bear.
1822
02:32:34,500 --> 02:32:36,460
If he can't find bear, he'll kill lions.
1823
02:32:50,790 --> 02:32:53,070
Those dogs were chasing the mule deer.
1824
02:32:53,650 --> 02:32:55,730
They get many shots to kill a mule deer.
1825
02:32:57,550 --> 02:32:58,550
I'll go see.
1826
02:33:04,410 --> 02:33:06,710
Let's keep a close guard tonight.
1827
02:33:07,210 --> 02:33:09,270
I heard six, seven guns.
1828
02:33:10,710 --> 02:33:11,589
It's night.
1829
02:33:11,590 --> 02:33:12,630
Who'd be hunting at night?
1830
02:33:13,350 --> 02:33:16,090
Probably some vaqueros on their way
home.
1831
02:33:16,930 --> 02:33:18,730
Old Ben Lilly, he's cranky.
1832
02:33:19,790 --> 02:33:20,790
Might have made him mad.
1833
02:33:22,750 --> 02:33:23,750
What's that?
1834
02:33:24,110 --> 02:33:25,110
Be quiet.
1835
02:33:27,350 --> 02:33:30,470
I've heard a lot of sounds, Captain. I
ain't never heard no sound like that.
1836
02:33:31,110 --> 02:33:34,650
You don't suppose that could be an
eagle? I've heard that eagles scream. Of
1837
02:33:34,650 --> 02:33:35,750
course, I never heard one, though.
1838
02:33:52,870 --> 02:33:53,870
What about the Indians, Captain?
1839
02:33:54,150 --> 02:33:55,170
Should we wait for them?
1840
02:33:55,690 --> 02:33:57,450
He's the tracker, Mr. Bookguy.
1841
02:33:57,690 --> 02:33:58,690
You'll find out.
1842
02:33:59,730 --> 02:34:00,649
But if Mr.
1843
02:34:00,650 --> 02:34:03,110
Lilly travels so much, maybe he'll know
something about you and Carter.
1844
02:34:03,530 --> 02:34:05,170
Then Lilly won't know nothing.
1845
02:34:05,950 --> 02:34:06,950
Why not?
1846
02:34:07,170 --> 02:34:11,610
Then Lilly isn't interested in humans.
He's only interested in bears and lions.
1847
02:34:16,290 --> 02:34:18,210
I saw the tracks of two wolves.
1848
02:34:18,890 --> 02:34:21,530
Not many wolves left. I was glad to see
those tracks.
1849
02:34:22,010 --> 02:34:23,010
Did you find Ben Lilly?
1850
02:34:23,330 --> 02:34:24,330
Yes.
1851
02:34:24,650 --> 02:34:26,470
He was hiding in the snake's den.
1852
02:34:27,070 --> 02:34:28,210
What about his dog?
1853
02:34:29,150 --> 02:34:30,930
It's the snake you do not see.
1854
02:34:31,350 --> 02:34:32,430
The man burner.
1855
02:34:35,430 --> 02:34:37,230
He has six men with him.
1856
02:34:37,490 --> 02:34:39,170
One of them is very large.
1857
02:34:39,750 --> 02:34:41,570
He killed Ben Lilly's dogs.
1858
02:34:41,870 --> 02:34:47,670
Great. They roped his best dog and
burned it.
1859
02:34:48,070 --> 02:34:49,910
It must be the sound we heard.
1860
02:34:50,320 --> 02:34:51,540
Where is Mr. Lilly now?
1861
02:34:52,400 --> 02:34:53,400
He's not far.
1862
02:34:54,340 --> 02:34:55,580
I think he's confused.
1863
02:34:56,000 --> 02:34:58,520
Well, he's always been that way. Right
now, he looks like he ain't burnt.
1864
02:35:14,720 --> 02:35:15,720
Mr. Lilly?
1865
02:35:16,540 --> 02:35:17,540
Mr. Lilly?
1866
02:35:19,470 --> 02:35:21,270
He burnt my best dog, Captain.
1867
02:35:21,790 --> 02:35:23,610
Killed all nine of my hounds.
1868
02:35:24,090 --> 02:35:25,990
And burnt old Flop alive.
1869
02:35:27,090 --> 02:35:29,090
Didn't eat them. Just killed them.
1870
02:35:30,030 --> 02:35:30,969
You'll see.
1871
02:35:30,970 --> 02:35:32,290
The dogs are just ahead.
1872
02:35:33,270 --> 02:35:35,130
I don't want to see a burned dog.
1873
02:35:35,430 --> 02:35:36,670
Burnt old Flop alive.
1874
02:35:37,510 --> 02:35:39,210
Old Flop was my best dog.
1875
02:35:39,770 --> 02:35:41,850
Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn
you.
1876
02:35:42,430 --> 02:35:45,210
I'd suggest you follow along with us for
a day or two.
1877
02:35:46,310 --> 02:35:48,430
I hid in a snake den.
1878
02:35:49,350 --> 02:35:50,590
I don't fear snakes.
1879
02:35:51,330 --> 02:35:53,070
Mox Mox is a snake to fear.
1880
02:35:53,910 --> 02:35:56,730
You best come along with us till this is
settled.
1881
02:36:02,090 --> 02:36:03,230
We're going to San Francisco.
1882
02:36:05,050 --> 02:36:06,310
Get me some new dogs.
1883
02:36:08,690 --> 02:36:12,310
We're going to Judge Roy Beans. He
usually has a few dogs.
1884
02:36:12,930 --> 02:36:15,730
I don't like the Beans' dogs up in the
town.
1885
02:36:16,170 --> 02:36:17,950
That killer done killed my dogs.
1886
02:36:18,510 --> 02:36:19,510
I got to get Santa back.
1887
02:36:20,250 --> 02:36:21,470
You be careful, then.
1888
02:36:21,810 --> 02:36:22,729
All right, Doc.
1889
02:36:22,730 --> 02:36:23,730
All right.
1890
02:36:24,310 --> 02:36:27,810
Be careful again.
1891
02:36:28,030 --> 02:36:29,030
My dog.
1892
02:36:29,570 --> 02:36:30,830
The flop's gone.
1893
02:36:31,270 --> 02:36:35,310
Rick, he's loco, kid. Oh, Ben Lilly's
always been loco.
1894
02:36:36,430 --> 02:36:38,110
Damn few left like him.
1895
02:36:41,470 --> 02:36:42,750
Like him how, kid?
1896
02:36:43,390 --> 02:36:46,130
Oh, like him, like Gus, like Hickok.
1897
02:36:46,760 --> 02:36:47,900
Old Kit Carson.
1898
02:36:49,140 --> 02:36:51,820
They'd done what they wanted. They went
where they wanted.
1899
02:36:52,340 --> 02:36:56,560
Wasn't always good, but at least they
lived free lives.
1900
02:36:57,440 --> 02:36:59,440
You're a farmer yourself, Corporal.
1901
02:36:59,940 --> 02:37:02,560
Respectable. Charlie Goodnight's got his
ranch.
1902
02:37:03,940 --> 02:37:05,360
It's just a killer's.
1903
02:37:06,200 --> 02:37:09,940
A few like old Ben Lilly kept to the old
ways.
1904
02:37:10,520 --> 02:37:11,660
Well, and you, Captain.
1905
02:37:13,260 --> 02:37:14,260
What?
1906
02:37:14,920 --> 02:37:16,180
You kept it the old ways.
1907
02:37:29,240 --> 02:37:30,400
All right, there.
1908
02:37:31,480 --> 02:37:33,700
Doctor, how are your children today?
1909
02:37:34,280 --> 02:37:35,720
Sleeping with their fishes.
1910
02:37:36,640 --> 02:37:39,100
I'm going to see them again tomorrow.
1911
02:37:40,280 --> 02:37:42,300
Mama, you've come back.
1912
02:37:46,740 --> 02:37:48,360
Mary, where have you been so long?
1913
02:37:49,100 --> 02:37:50,920
Mama, there was a man here.
1914
02:37:51,460 --> 02:37:54,000
I think he was the king. He said I was
pretty.
1915
02:37:56,600 --> 02:37:58,280
Where did this king come from?
1916
02:37:59,220 --> 02:38:00,400
What was his name?
1917
02:38:00,980 --> 02:38:02,100
Paul came through, Mary.
1918
02:38:02,640 --> 02:38:03,660
Down to Concho.
1919
02:38:03,940 --> 02:38:05,420
Came through and went where?
1920
02:38:05,660 --> 02:38:07,140
Down to Maravilla Canyon, I think.
1921
02:38:07,380 --> 02:38:10,420
He done you one favor before he left,
though. He ruined that Sheriff Jonathan.
1922
02:38:10,680 --> 02:38:12,220
Beat him nearly to death with a rifle.
1923
02:38:12,800 --> 02:38:15,600
Then as soon as that sheriff was
crawling up to hold the gun,
1924
02:38:16,480 --> 02:38:17,580
Some bit choppy -choppy.
1925
02:38:18,140 --> 02:38:19,760
Did the famous shoes bring him?
1926
02:38:20,160 --> 02:38:22,500
What did you tell him about Joey?
1927
02:38:22,840 --> 02:38:24,060
Famous shoes didn't bring him.
1928
02:38:24,280 --> 02:38:25,580
And I didn't tell him nothing.
1929
02:38:26,080 --> 02:38:27,480
Hell, it wasn't out in the town.
1930
02:38:30,020 --> 02:38:30,580
Well...
1931
02:38:30,580 --> 02:38:37,400
Don't let him
1932
02:38:37,400 --> 02:38:38,560
ever come back.
1933
02:38:39,120 --> 02:38:40,620
You come into the house.
1934
02:38:41,000 --> 02:38:43,760
Do not let him look at you.
1935
02:38:44,120 --> 02:38:45,560
He's a bad man.
1936
02:38:46,350 --> 02:38:47,810
He wants to kill Joy.
1937
02:38:48,350 --> 02:38:51,650
Do not ever let him look at you.
1938
02:38:52,110 --> 02:38:53,270
Do understand.
1939
02:38:54,470 --> 02:38:57,410
But he didn't do anything bad.
1940
02:38:59,030 --> 02:39:00,710
He said I was pretty.
1941
02:39:02,210 --> 02:39:03,330
He was right.
1942
02:39:04,490 --> 02:39:05,490
You are.
1943
02:39:29,640 --> 02:39:30,920
This Indian owes me a nickel.
1944
02:39:31,360 --> 02:39:33,160
He's on your payroll. Cough it up.
1945
02:39:33,500 --> 02:39:35,780
I didn't know you served drinks for a
nickel.
1946
02:39:36,460 --> 02:39:37,700
Liquor ain't that cheap.
1947
02:39:38,120 --> 02:39:39,220
He come up lame.
1948
02:39:39,540 --> 02:39:44,300
I rubbed some lotion on his foot. That
lotion cures all ills except for a weak
1949
02:39:44,300 --> 02:39:45,300
pecker.
1950
02:39:45,720 --> 02:39:49,780
I stepped on a cactus with thorns as
sharp as a snake's tooth.
1951
02:39:51,640 --> 02:39:52,640
I'll pay the money.
1952
02:39:53,500 --> 02:39:56,990
Although I don't... Happened to have it
with me right now. They have a nickel,
1953
02:39:57,090 --> 02:40:00,350
Mr. Brookshire. Put it in your ledger.
I'm sure your colonel will approve.
1954
02:40:01,630 --> 02:40:04,550
Expect the war party. You seem to be
thoroughly armed.
1955
02:40:04,770 --> 02:40:06,530
I expect perdition. Always have.
1956
02:40:07,690 --> 02:40:10,890
Perdition can come in the form of a
bullet. That's why I'm ready. I want to
1957
02:40:10,890 --> 02:40:11,910
prepared to shoot back.
1958
02:40:12,450 --> 02:40:16,790
Well, we've had a norther at our back.
If it's still a saloon, we'd like
1959
02:40:17,270 --> 02:40:19,870
I expect perdition will come in the form
of disease.
1960
02:40:20,370 --> 02:40:21,790
I'm susceptible to diseases.
1961
02:40:22,740 --> 02:40:24,080
Can't shoot a damn disease.
1962
02:40:26,580 --> 02:40:28,840
Hope you catch the Garza boy next week.
1963
02:40:30,180 --> 02:40:32,240
This week wouldn't be too soon, neither.
1964
02:40:32,560 --> 02:40:35,080
I'll catch him, but I doubt it'll be
this week.
1965
02:40:35,800 --> 02:40:38,200
Depends on when Famous Shoes picks up
his track.
1966
02:40:39,400 --> 02:40:42,800
There are very few competent marksmen in
this part of the country.
1967
02:40:43,780 --> 02:40:46,120
And that boy, that's my chair.
1968
02:40:52,520 --> 02:40:55,240
a competent marksman, and he's affecting
my profits.
1969
02:40:57,300 --> 02:41:00,080
Shooting people who might be coming here
to drink.
1970
02:41:00,460 --> 02:41:04,000
Besides, I'm not as tranquil with myself
as I'd like to be.
1971
02:41:04,940 --> 02:41:08,020
Used to, I could sit out there in that
chair and concentrate on business
1972
02:41:08,020 --> 02:41:14,260
matters. Now I've got to worry that
somebody on a hill a mile away is going
1973
02:41:14,260 --> 02:41:15,720
plug me while I'm concentrating.
1974
02:41:16,320 --> 02:41:18,320
There's no hill within a mile of here.
1975
02:41:18,720 --> 02:41:21,930
And a half mile more likely. distance
for a rifle shot anyway.
1976
02:41:22,690 --> 02:41:26,410
I've never seen a rifle that could shoot
accurate more than a half a mile.
1977
02:41:26,630 --> 02:41:28,430
You're not a competent marksman,
neither.
1978
02:41:29,390 --> 02:41:30,810
And you don't know everything.
1979
02:41:32,250 --> 02:41:34,970
Charlie Goodnight thinks he knows
everything. So do you.
1980
02:41:37,430 --> 02:41:39,950
I've never known you to worry about
killers before, Judge.
1981
02:41:40,810 --> 02:41:44,290
There's a lot safer places to live along
this border if you're the sort to let
1982
02:41:44,290 --> 02:41:45,630
killers disturb your naps.
1983
02:41:46,210 --> 02:41:47,770
I've weathered many a killer.
1984
02:41:48,270 --> 02:41:51,430
But I resent a Mexican boy with a rifle
that'll shoot that far.
1985
02:41:52,230 --> 02:41:56,310
That boy ain't the only reason you ought
to start napping indoors, ain't you?
1986
02:41:56,370 --> 02:41:57,370
Heard of Mox Mox?
1987
02:41:58,050 --> 02:41:59,970
Who'd the lunatic stand his mouth?
1988
02:42:00,570 --> 02:42:01,970
Ben Lilly's best dog.
1989
02:42:03,490 --> 02:42:04,490
Not flop.
1990
02:42:09,810 --> 02:42:12,830
Why would the son of a bitch want to
burn a dog?
1991
02:42:13,090 --> 02:42:14,930
Why would he want to burn a person?
1992
02:42:15,690 --> 02:42:17,310
Because he'd like to, that's why.
1993
02:42:22,890 --> 02:42:24,830
I'll serve your deputy again when he
wakes up.
1994
02:42:31,350 --> 02:42:33,630
I hate to do it, but I'm going to split
off.
1995
02:42:35,490 --> 02:42:36,490
Why's that, Captain?
1996
02:42:37,010 --> 02:42:41,030
We got two different threats to deal
with now. We got Mox Mox and the young
1997
02:42:41,030 --> 02:42:42,030
killer.
1998
02:42:42,310 --> 02:42:46,730
Mox Mox ain't too far. I think I can
catch him if I go alone and travel fast.
1999
02:42:47,710 --> 02:42:49,110
Well, it's going to upset Mr.
2000
02:42:49,330 --> 02:42:50,710
Brooks. I expect so.
2001
02:42:51,720 --> 02:42:53,940
He's a grown man. He knows how to make a
fire.
2002
02:42:56,620 --> 02:42:57,880
Where do you want us to go?
2003
02:42:58,240 --> 02:43:00,040
Go back to Owenaga, where we were.
2004
02:43:00,260 --> 02:43:02,560
Joey Garza will have to show up at home
sometime.
2005
02:43:03,340 --> 02:43:07,540
Don't you challenge him without me. You
camp on the concho about a half a day
2006
02:43:07,540 --> 02:43:08,540
from the village.
2007
02:43:08,880 --> 02:43:11,700
You ought to take one of us with you to
help the odds.
2008
02:43:12,440 --> 02:43:16,480
I appreciate your concern, but we ain't
got much choice.
2009
02:43:17,160 --> 02:43:18,560
Deputy Plunkett and Mr.
2010
02:43:18,940 --> 02:43:22,020
Brookshire... They ought to be sent off
alone. They're too green.
2011
02:43:22,620 --> 02:43:25,800
If Joey Garza shows up, they'd stand no
chance.
2012
02:43:26,900 --> 02:43:29,240
You might not stand much of one either,
Kim.
2013
02:43:30,460 --> 02:43:32,600
I expect you can hold your own,
Corporal.
2014
02:43:35,040 --> 02:43:40,280
Well, good luck to you, then. Good luck
to you.
2015
02:43:40,600 --> 02:43:43,660
Keep those men close and set a decent
guard at night.
2016
02:44:00,330 --> 02:44:01,330
What's wrong, Corville?
2017
02:44:02,170 --> 02:44:03,930
You shouldn't have no hard trip.
2018
02:44:04,630 --> 02:44:08,390
Cross the river, follow Tocacho, wait a
few days.
2019
02:44:08,730 --> 02:44:10,390
I doubt if I'll be very long.
2020
02:44:10,750 --> 02:44:13,410
You ain't worried about us, Captain. I
reckon we can stay pointed south.
2021
02:44:13,850 --> 02:44:17,170
The river's right there. Can't lose it
unless we go blind.
2022
02:44:18,410 --> 02:44:19,410
What is it, then?
2023
02:44:20,250 --> 02:44:21,370
Well, it's you, Captain.
2024
02:44:22,250 --> 02:44:26,710
That Mox Mox has got six men with him.
One's that quick Jimmy Combs. He's a
2025
02:44:26,710 --> 02:44:28,770
Cherokee. Hard man to take.
2026
02:44:30,920 --> 02:44:33,420
If I was you, I'd read my paper inside.
2027
02:44:34,420 --> 02:44:36,300
Don't neglect any killers now.
2028
02:44:37,760 --> 02:44:38,760
See you there, men.
2029
02:44:42,440 --> 02:44:46,900
Hey, you oughtn't to leave that pistol
cocked, you know. You might have a bad
2030
02:44:46,900 --> 02:44:49,320
dream and jerk to shoot your knee off.
2031
02:44:50,400 --> 02:44:52,840
Might rain whores out of the sky, too.
2032
02:44:53,080 --> 02:44:54,080
But I doubt it.
2033
02:49:24,520 --> 02:49:25,520
Son, I hit him.
2034
02:49:25,680 --> 02:49:27,960
I don't know how bad he's wounded.
2035
02:49:28,500 --> 02:49:31,260
Here, cut your sister loose. I'll get
you a horse.
2036
02:49:35,700 --> 02:49:36,700
Richard,
2037
02:49:36,980 --> 02:49:40,320
have you got a biscuit? Me and Marcy, we
ain't had no food.
2038
02:49:40,520 --> 02:49:41,520
Here, son.
2039
02:49:42,680 --> 02:49:43,680
Whoa.
2040
02:49:43,960 --> 02:49:45,280
I got some beef jerky.
2041
02:49:46,400 --> 02:49:47,860
That ought to get you toothed down.
2042
02:49:48,680 --> 02:49:50,340
So we can notify you folks.
2043
02:49:50,720 --> 02:49:51,720
What's your name?
2044
02:49:52,080 --> 02:49:53,460
Bobby. Bobby Finn.
2045
02:49:54,080 --> 02:49:55,140
Whoa, whoa, whoa, whoa.
2046
02:49:56,100 --> 02:49:57,100
Bobby Fant?
2047
02:49:57,860 --> 02:49:58,860
Son?
2048
02:49:59,340 --> 02:50:00,299
Jasper, you're Paul?
2049
02:50:00,300 --> 02:50:01,300
Jasper Fant?
2050
02:50:02,040 --> 02:50:02,899
That's Paul.
2051
02:50:02,900 --> 02:50:06,940
How'd you know his name? Well, we went
to Montana together.
2052
02:50:07,240 --> 02:50:08,240
It used to work for me.
2053
02:50:08,520 --> 02:50:12,380
Now, Bobby, we're going to have to ride
hard all night.
2054
02:50:12,740 --> 02:50:14,880
Don't you let your sister fall. I won't,
sir.
2055
02:51:32,270 --> 02:51:34,730
my saloon with your damn bubble.
2056
02:51:37,130 --> 02:51:42,610
On the low west of Pecos, in case you
ain't heard, I'm the one that does the
2057
02:51:42,610 --> 02:51:43,610
hanging around here.
2058
02:55:27,920 --> 02:55:28,920
Our horse, mister.
2059
02:55:29,160 --> 02:55:34,240
Well, your horse was a lot worse off
than we thought. We gave it up last
2060
02:55:34,580 --> 02:55:37,140
Fort Stockton's only 12 miles away.
We'll make it.
2061
02:55:37,840 --> 02:55:38,840
Well,
2062
02:55:40,360 --> 02:55:41,360
you see yourself.
2063
02:56:23,370 --> 02:56:24,370
up.
2064
02:57:19,050 --> 02:57:20,410
You'll have to excuse me, Miss Parker.
2065
02:57:21,210 --> 02:57:23,290
I've had a long trip. I didn't recognize
you.
2066
02:57:24,910 --> 02:57:25,910
It's Mox Mox.
2067
02:57:26,670 --> 02:57:27,670
Mox Mox.
2068
02:57:29,910 --> 02:57:30,910
Did you kill him?
2069
02:57:31,510 --> 02:57:32,510
I hit him.
2070
02:57:32,930 --> 02:57:34,170
There's a chance he'll die.
2071
02:57:34,910 --> 02:57:37,530
Let's get these children up to my room.
We'll get them in a long bath.
2072
02:57:39,470 --> 02:57:40,970
What about my husband, Kat?
2073
02:57:41,590 --> 02:57:42,750
He's fine, Miss Parker.
2074
02:57:43,270 --> 02:57:44,730
He's waiting for me in Mexico.
2075
02:58:01,680 --> 02:58:02,680
Build a fire, Jimmy.
2076
02:58:04,300 --> 02:58:05,300
It's chill.
2077
02:58:05,460 --> 02:58:07,160
No more fires for you, Mock.
2078
02:58:07,880 --> 02:58:10,340
Why? Why not? What's wrong with you?
2079
02:58:11,200 --> 02:58:13,440
Not near as much as is wrong with you.
2080
02:58:13,820 --> 02:58:15,960
I ain't shot in the lung and I ain't
dying.
2081
02:58:16,300 --> 02:58:17,300
And you're both.
2082
02:58:18,180 --> 02:58:20,420
Building you a fire would be a waste of
time.
2083
02:58:21,260 --> 02:58:24,820
And I ain't got the time to waste on a
man that's dying. I ain't dying.
2084
02:58:26,240 --> 02:58:28,560
I'm just shut up a little.
2085
02:58:29,460 --> 02:58:31,020
I'll live if I can get warm.
2086
02:58:32,940 --> 02:58:34,420
Hellfire will warm you, Mox.
2087
02:58:34,620 --> 02:58:36,080
You'll be plenty warm there.
2088
02:58:36,640 --> 02:58:39,260
There you strip and be clean, you turkey
scum.
2089
02:58:39,620 --> 02:58:41,420
I should have killed you a long time
ago.
2090
02:58:41,680 --> 02:58:43,300
I should have shot you in your sleep.
2091
02:58:44,060 --> 02:58:49,060
I could be sound asleep and drunk, and
I'd still be too quick for you, Mox.
2092
02:58:49,740 --> 02:58:51,760
That's why I'm called Quick Jimmy,
remember?
2093
02:58:52,100 --> 02:58:53,100
You damn snake!
2094
02:58:53,960 --> 02:58:55,280
Get away, mad horse!
2095
02:58:55,740 --> 02:58:57,580
Make me a fire!
2096
02:58:58,220 --> 02:58:59,320
I ain't the snake.
2097
02:59:00,110 --> 02:59:02,690
You're the one they call the snake you
do not see.
2098
02:59:03,510 --> 02:59:05,330
Only old Carl seen you.
2099
02:59:06,650 --> 02:59:08,730
He didn't get much of a shot, though,
did he?
2100
02:59:09,910 --> 02:59:11,270
But he still killed you.
2101
02:59:11,730 --> 02:59:12,910
I ain't there.
2102
02:59:13,590 --> 02:59:15,210
I'm just shot, damn you.
2103
02:59:17,690 --> 02:59:19,230
Why are you in such a hurry?
2104
02:59:20,330 --> 02:59:22,330
Please, leave me some matches.
2105
02:59:24,870 --> 02:59:26,970
No, I am in a hurry.
2106
02:59:27,270 --> 02:59:28,970
Old Carl might be coming.
2107
02:59:29,450 --> 02:59:30,450
He ain't coming.
2108
02:59:30,970 --> 02:59:32,250
He's got them brats.
2109
02:59:32,910 --> 02:59:34,870
I don't believe I'll take that chance.
2110
02:59:35,370 --> 02:59:37,650
If he does come, he'll find you frozen.
2111
02:59:38,470 --> 02:59:42,670
You know, I never thought an old man
like that could beat you, Mox.
2112
02:59:43,030 --> 02:59:44,330
But I guess I was wrong.
2113
02:59:48,730 --> 02:59:53,190
Get done for, Mox.
2114
02:59:57,800 --> 03:00:00,180
You ought to cut your own damn throat
and be done with it.
2115
03:00:22,880 --> 03:00:25,420
I didn't mean to pass out like that this
morning.
2116
03:00:27,740 --> 03:00:31,020
I'm worried about my horse. I don't
usually go off without stabling him.
2117
03:00:31,300 --> 03:00:33,000
The sheriff saved him for you.
2118
03:00:33,260 --> 03:00:34,640
I was glad to do it.
2119
03:00:35,480 --> 03:00:38,080
He saved those two children from a hard
death, Captain.
2120
03:00:39,040 --> 03:00:41,340
There are plenty of folks that can
stable a horse.
2121
03:00:41,780 --> 03:00:44,060
My five -year -old can do it perfectly
well.
2122
03:00:44,400 --> 03:00:46,380
I used to take care of my own mounts.
2123
03:00:49,700 --> 03:00:51,400
Any news from Jasper Pham?
2124
03:00:52,020 --> 03:00:53,080
They're arriving today.
2125
03:00:53,440 --> 03:00:55,940
I believe they're going to go right on
back to the children.
2126
03:00:56,750 --> 03:00:57,970
They've got cattle to work.
2127
03:01:02,550 --> 03:01:04,590
I was a prisoner of Mox Mox, Captain.
2128
03:01:05,230 --> 03:01:08,810
When Blue Duck had me, I know what you
saved those children from.
2129
03:01:09,690 --> 03:01:11,730
The Vance have every reason to be
grateful.
2130
03:01:12,730 --> 03:01:15,130
They're very lucky, and they know it.
2131
03:01:17,490 --> 03:01:22,910
I didn't know that Mox Mox was with Blue
Duck. I don't recall P .I. mentioning
2132
03:01:22,910 --> 03:01:25,130
that. He never mentioned it because he
didn't know.
2133
03:01:25,900 --> 03:01:27,040
I never even told Gus.
2134
03:01:28,480 --> 03:01:31,880
I told him it's a good night when he
gave me the news that my son was alive.
2135
03:01:34,960 --> 03:01:36,240
When can we go to my house?
2136
03:01:37,280 --> 03:01:38,700
We're going to have to go a horseback.
2137
03:01:39,120 --> 03:01:41,400
There's not much road between here and
Max.
2138
03:01:41,940 --> 03:01:42,940
It'll be cold.
2139
03:01:44,280 --> 03:01:46,220
I hope you don't doubt I can ride,
Captain.
2140
03:01:47,100 --> 03:01:50,200
I rode all the way to Nebraska with that
coward you and Gus drove.
2141
03:01:51,240 --> 03:01:54,800
I can ride and I can keep up. The cold
don't discourage me.
2142
03:01:55,370 --> 03:01:56,510
I want to find my husband.
2143
03:01:56,850 --> 03:02:00,890
It ain't the riding of the coal, ma 'am.
What is it, then? I can leave now. I'm
2144
03:02:00,890 --> 03:02:03,450
packed. Captain, did you get the news?
2145
03:02:03,770 --> 03:02:04,770
What news?
2146
03:02:04,830 --> 03:02:06,930
Joey Garza killed Judge Roy Bean.
2147
03:02:07,170 --> 03:02:10,850
He gut shot him and then strung him up
to his own barn.
2148
03:02:11,450 --> 03:02:12,450
Hung him.
2149
03:02:12,550 --> 03:02:15,110
Sheep herder found him. Came by to get
drunk.
2150
03:02:15,350 --> 03:02:16,470
There the man hung.
2151
03:02:16,910 --> 03:02:18,970
Boy must have been watching when we
left.
2152
03:02:19,390 --> 03:02:20,390
Damn it all.
2153
03:02:20,450 --> 03:02:21,630
Were there any other bodies?
2154
03:02:22,070 --> 03:02:23,590
No, just the judge.
2155
03:02:24,539 --> 03:02:29,200
Sheep herders are all scared now.
They're bringing their sheep closer in
2156
03:02:29,200 --> 03:02:31,380
towns. I don't know what good that'll
do.
2157
03:02:32,020 --> 03:02:35,260
They could drive those sheep right down
the middle of the street and still sit
2158
03:02:35,260 --> 03:02:36,280
back and pick them off.
2159
03:02:36,640 --> 03:02:38,160
Do you think P's okay, Captain?
2160
03:02:38,560 --> 03:02:40,260
He didn't leave before I did.
2161
03:02:41,760 --> 03:02:45,580
I don't think McGar's boy followed P. I
think he followed me.
2162
03:02:46,660 --> 03:02:50,900
I felt it all the way here, but I never
could catch him at it. He's damn clever
2163
03:02:50,900 --> 03:02:52,580
to ambush Bean like that.
2164
03:02:53,490 --> 03:02:56,990
Bean's a tough old rooster, but he's
caught his last call.
2165
03:02:58,150 --> 03:03:00,810
I'm much obliged to you, Sheriff, for
staying with my horse.
2166
03:03:01,010 --> 03:03:02,010
It's my pleasure, Captain.
2167
03:03:02,530 --> 03:03:03,810
I appreciate it.
2168
03:03:06,830 --> 03:03:07,950
Let me go, Captain.
2169
03:03:08,530 --> 03:03:10,230
I'll ride night and day if I have to.
2170
03:03:11,350 --> 03:03:13,410
Well, that was not my objection, ma 'am.
2171
03:03:14,310 --> 03:03:16,630
Well, what is your objection, then, if
you have one?
2172
03:03:19,310 --> 03:03:21,910
I'm just not sure I can protect you.
That's it.
2173
03:03:23,690 --> 03:03:28,530
I'll let Joey Garza slip right by and
kill Roy Bean. Then I'll let Box Box get
2174
03:03:28,530 --> 03:03:32,370
away. That's two poor performances in a
row.
2175
03:03:33,510 --> 03:03:35,770
I'm just not sure I can protect you.
2176
03:03:42,390 --> 03:03:43,470
Did you hear me?
2177
03:03:44,190 --> 03:03:45,370
I heard you, Captain.
2178
03:03:46,470 --> 03:03:48,150
But I need to find my husband.
2179
03:03:49,630 --> 03:03:50,950
He's the one that needs protection.
2180
03:03:52,010 --> 03:03:54,800
There you go. to go alone if I don't
take you.
2181
03:03:56,460 --> 03:03:58,040
Let's go get you a horse.
2182
03:04:15,340 --> 03:04:21,540
I'm going to
2183
03:04:22,300 --> 03:04:23,520
Kill an old gringo.
2184
03:04:24,360 --> 03:04:26,380
But I will come back for you and Rafael.
2185
03:04:26,820 --> 03:04:30,220
I will take you both far down the river
to my cage.
2186
03:04:30,840 --> 03:04:33,480
And then I will throw you both on the
grass.
2187
03:04:34,340 --> 03:04:41,060
A great bear will come along and he will
eat you while you are still alive.
2188
03:04:56,140 --> 03:04:57,820
Brother likes teasing you.
2189
03:04:58,900 --> 03:05:01,460
He's not going to feed you to a bear.
2190
03:05:02,460 --> 03:05:04,060
Calmate, Teresa, calmate.
2191
03:05:05,100 --> 03:05:06,120
Calmate, calmate.
2192
03:05:07,200 --> 03:05:08,200
Shh.
2193
03:05:10,600 --> 03:05:11,600
Shh.
2194
03:05:13,560 --> 03:05:14,560
Calmate.
2195
03:05:21,220 --> 03:05:25,320
Ain't that current you's going to be
upset when you tell him you used his
2196
03:05:25,320 --> 03:05:27,100
account books? start fires in Mexico?
2197
03:05:28,100 --> 03:05:29,760
Stop worrying about trying to carry.
2198
03:05:30,340 --> 03:05:32,480
Makes more sense just to worry about
picking the worm.
2199
03:05:33,880 --> 03:05:35,040
Olin Roy is coming.
2200
03:05:35,820 --> 03:05:39,280
He was making a camp, but I told him we
already had a camp.
2201
03:05:40,800 --> 03:05:42,600
I don't know. I used to know him.
2202
03:05:42,820 --> 03:05:44,040
Where's he been over here?
2203
03:05:44,480 --> 03:05:45,480
I don't know.
2204
03:05:46,260 --> 03:05:49,420
He weighs too much for his horse. I'll
take him. Thank you.
2205
03:05:51,160 --> 03:05:52,160
Olin?
2206
03:06:04,080 --> 03:06:05,280
Weather's cold, ain't it?
2207
03:06:06,060 --> 03:06:07,180
Could be colder.
2208
03:06:08,000 --> 03:06:09,040
I've seen colder.
2209
03:06:20,880 --> 03:06:22,440
Been anyplace special?
2210
03:06:24,300 --> 03:06:27,020
Well, Pedro's Negros.
2211
03:06:27,540 --> 03:06:28,600
That's a rough town.
2212
03:06:28,880 --> 03:06:29,880
No, it ain't.
2213
03:06:31,150 --> 03:06:34,130
Of course, any town Wesley Hardin
untattles his horse is rough.
2214
03:06:35,670 --> 03:06:36,770
He come in whoring.
2215
03:06:44,730 --> 03:06:45,750
What's the news from Down River?
2216
03:06:46,450 --> 03:06:47,530
Any news from Laredo?
2217
03:06:48,830 --> 03:06:52,410
Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll
in his own jail. I hope they hang that
2218
03:06:52,410 --> 03:06:54,710
rascal. Bob Jekyll's in our jail?
2219
03:06:55,550 --> 03:06:56,550
I'd say that's news.
2220
03:06:58,250 --> 03:07:01,430
Yeah, I guess some little gal came in
asking about her husband.
2221
03:07:02,010 --> 03:07:03,090
He forced her.
2222
03:07:03,390 --> 03:07:05,210
A woman asking about her husband?
2223
03:07:07,230 --> 03:07:08,230
Call her name?
2224
03:07:10,850 --> 03:07:11,850
No.
2225
03:07:12,670 --> 03:07:14,250
I reckon I never heard her name.
2226
03:07:15,390 --> 03:07:17,670
Poor thing took rat poison and died.
2227
03:07:17,890 --> 03:07:20,530
They're trying to share for the murder.
I doubt he'll hang.
2228
03:07:25,470 --> 03:07:26,470
It's my wife.
2229
03:07:27,600 --> 03:07:28,600
I feel it was her.
2230
03:07:30,500 --> 03:07:31,500
My wife.
2231
03:07:32,000 --> 03:07:33,000
My wife.
2232
03:07:33,080 --> 03:07:34,080
I feel it was her.
2233
03:07:35,820 --> 03:07:37,340
My wife.
2234
03:07:45,680 --> 03:07:50,000
Ted oughtn't to run his horse out in
rough country like this. There's bluffs
2235
03:07:50,000 --> 03:07:51,860
down there by the river. A horse could
ride off them.
2236
03:07:53,460 --> 03:07:54,960
Well, you know, that's two of us now.
2237
03:07:56,840 --> 03:07:59,260
First Katie and now the deputy's wife?
2238
03:08:10,300 --> 03:08:15,020
How far is it back?
2239
03:08:16,260 --> 03:08:17,260
Back where?
2240
03:08:17,520 --> 03:08:19,220
Back to where it's not like this.
2241
03:08:19,780 --> 03:08:21,540
People getting killed every day.
2242
03:08:21,920 --> 03:08:23,900
No houses, no streetcars.
2243
03:08:25,550 --> 03:08:26,550
Back to civilization!
2244
03:08:44,790 --> 03:08:45,790
Colding.
2245
03:09:04,780 --> 03:09:07,340
You was just a mean bandit, you old
squint.
2246
03:09:10,100 --> 03:09:12,980
You should have been a cook. You like
fire so much.
2247
03:09:14,660 --> 03:09:16,080
Old Carl was lucky.
2248
03:09:36,910 --> 03:09:37,910
Was it Garza?
2249
03:09:38,590 --> 03:09:39,590
No.
2250
03:09:40,170 --> 03:09:41,770
It was some vaqueros.
2251
03:09:42,490 --> 03:09:43,810
They were very poor.
2252
03:09:44,250 --> 03:09:45,830
Their horses had no shoes.
2253
03:09:46,330 --> 03:09:52,890
They probably wanted his guns, horse,
saddle, and his clothes.
2254
03:09:53,470 --> 03:09:54,510
All his clothes?
2255
03:09:58,550 --> 03:09:59,870
Let's get him buried, then.
2256
03:10:02,590 --> 03:10:03,610
Isn't it far there?
2257
03:10:04,910 --> 03:10:06,470
You can call me Lorraine, Captain.
2258
03:10:06,930 --> 03:10:08,370
It wouldn't disturb you.
2259
03:10:09,470 --> 03:10:11,870
We've known each other long enough it
wouldn't be rude.
2260
03:10:13,170 --> 03:10:17,850
It's just my rough habits, I guess. I
expect I never really got quite
2261
03:10:18,230 --> 03:10:21,130
Do you see some horses off to the
northwest?
2262
03:10:21,910 --> 03:10:23,070
Yeah, I see three.
2263
03:10:23,610 --> 03:10:24,790
Looks like they're grazing.
2264
03:10:26,350 --> 03:10:27,710
Didn't see them last night.
2265
03:10:27,990 --> 03:10:30,630
I think I'll ride out and check the
brand.
2266
03:10:31,330 --> 03:10:33,690
Probably wandered off from some remuda.
2267
03:10:34,760 --> 03:10:36,880
We can return them on the way south.
2268
03:10:37,340 --> 03:10:39,500
I'll pack up and be ready when you get
back.
2269
03:10:39,700 --> 03:10:40,700
I won't be long
2270
03:14:13,800 --> 03:14:14,800
You ought to go on.
2271
03:14:15,600 --> 03:14:17,200
P .I. is below the river.
2272
03:14:17,500 --> 03:14:21,240
When the real cots show you, you can
make it in two days.
2273
03:14:22,880 --> 03:14:24,960
Adam, I can't ride off and leave you
here to die.
2274
03:14:27,940 --> 03:14:29,100
If you die, I'll go.
2275
03:14:30,640 --> 03:14:31,740
But not until then.
2276
03:14:32,800 --> 03:14:33,800
It's foolish.
2277
03:14:34,840 --> 03:14:36,540
I could linger for a week.
2278
03:14:37,980 --> 03:14:39,980
I'd be obliged if you'd go.
2279
03:14:40,940 --> 03:14:42,340
Am I such a poor company?
2280
03:14:45,160 --> 03:14:46,160
You got family.
2281
03:14:47,960 --> 03:14:48,960
I don't.
2282
03:14:49,300 --> 03:14:51,100
I need to stop talking to myself.
2283
03:14:51,480 --> 03:14:52,480
Here.
2284
03:15:50,590 --> 03:15:51,590
Dillard. Dillard.
2285
03:15:53,370 --> 03:15:54,370
Dillard.
2286
03:15:54,910 --> 03:15:55,910
Pardon?
2287
03:15:57,450 --> 03:15:58,450
Dillard Brawley.
2288
03:15:59,150 --> 03:16:02,110
He's a barber over in Lonesome Dove.
2289
03:16:02,410 --> 03:16:05,530
Never used a barber in Lonesome Dove. I
don't guess I ever met him.
2290
03:16:05,890 --> 03:16:10,650
Yeah, he got a centipede in his pants
and ruined his leg.
2291
03:16:11,600 --> 03:16:16,480
Gus B. We had to cut his leg off or he'd
have died of blood poisoning.
2292
03:16:16,800 --> 03:16:20,180
Was he in there with the horse voice?
2293
03:16:21,320 --> 03:16:24,920
He ruined his voice screaming when we
took the leg off.
2294
03:16:27,080 --> 03:16:28,380
You're gonna have to do the same.
2295
03:16:29,860 --> 03:16:32,160
You're gonna have to take my leg off or
I'll die.
2296
03:16:33,960 --> 03:16:35,220
Shoulder to the weight with the leg.
2297
03:16:36,010 --> 03:16:38,910
The leg is bad. You said there was a
town where more than two days there'll
2298
03:16:38,910 --> 03:16:41,590
doctor there to tend to your leg. I'll
never make it two days.
2299
03:16:43,110 --> 03:16:44,950
I'm in the same position Gus was in.
2300
03:16:46,790 --> 03:16:48,750
I ain't a ladies' man like Gus.
2301
03:16:49,310 --> 03:16:50,790
I got no women to lose.
2302
03:16:51,170 --> 03:16:52,770
If I do it, you might bleed to death.
2303
03:16:53,270 --> 03:16:54,350
I ain't done it yet.
2304
03:16:56,290 --> 03:17:00,170
If I have to live one -legged, I will. I
won't live long enough to kill that
2305
03:17:00,170 --> 03:17:01,170
boy.
2306
03:17:03,530 --> 03:17:05,070
I'm better disappointed in you.
2307
03:17:06,030 --> 03:17:08,410
You don't think there's a better reason
for living than killing a boy?
2308
03:17:10,530 --> 03:17:13,310
Killing's the only reason you think of
living. You just might as well die.
2309
03:17:16,030 --> 03:17:17,130
I'm sick of it.
2310
03:17:17,690 --> 03:17:19,170
I'm sick of it, Captain.
2311
03:17:20,310 --> 03:17:22,410
You oughtn't to have taken my husband.
2312
03:17:23,310 --> 03:17:24,310
He's no killer.
2313
03:17:24,810 --> 03:17:26,350
You and Gus were the killers.
2314
03:17:28,370 --> 03:17:31,630
I love my Gus McRae, but not like I love
my husband.
2315
03:17:33,090 --> 03:17:35,330
Our children love him and need him.
2316
03:17:37,100 --> 03:17:38,800
You ought to have taken him from us.
2317
03:17:39,320 --> 03:17:42,880
In regards to the boys I killed, he's
killed a regiment of men. He ought to be
2318
03:17:42,880 --> 03:17:43,880
stopped. I don't care.
2319
03:17:44,540 --> 03:17:47,700
There's killers and killers and killers
out there.
2320
03:17:48,080 --> 03:17:50,160
My husband's got nothing to do with it.
2321
03:17:52,220 --> 03:17:53,620
You ought to have let him be.
2322
03:17:56,960 --> 03:17:57,980
Look at me, Captain.
2323
03:17:59,160 --> 03:18:01,340
You remember what I was, huh?
2324
03:18:02,340 --> 03:18:03,420
I was a whore.
2325
03:18:04,100 --> 03:18:05,720
Two dollars is all I cost.
2326
03:18:08,070 --> 03:18:10,190
I don't know how many men bought me.
2327
03:18:11,210 --> 03:18:16,170
I expect if you brought them all here,
they'd about fill this desert.
2328
03:18:18,830 --> 03:18:20,530
I expect they'd nearly make an army.
2329
03:18:21,930 --> 03:18:23,550
Do you remember that I was a whore
captain?
2330
03:18:26,030 --> 03:18:27,350
But I'm not a whore now.
2331
03:18:29,350 --> 03:18:30,690
I'm a married woman.
2332
03:18:30,970 --> 03:18:31,970
I'm a mother.
2333
03:18:32,590 --> 03:18:33,710
I teach school.
2334
03:18:35,370 --> 03:18:36,730
I didn't stay what I was, Captain.
2335
03:18:37,170 --> 03:18:38,430
Can you understand that?
2336
03:18:39,490 --> 03:18:41,250
I didn't stay what I was.
2337
03:18:44,590 --> 03:18:46,110
Clara Allen cared for me.
2338
03:18:46,950 --> 03:18:48,550
And she showed me a better way.
2339
03:18:56,710 --> 03:18:58,090
I'll cut your leg off.
2340
03:18:58,610 --> 03:18:59,890
I'll cut it off now.
2341
03:19:01,050 --> 03:19:03,290
If you die, you were killed by a killer
like yourself.
2342
03:19:05,100 --> 03:19:07,720
But if you live, you won't stay a
killer.
2343
03:19:08,520 --> 03:19:09,680
I didn't stay a whore.
2344
03:19:21,460 --> 03:19:26,300
There's a... There's a whetstone in my
saddlebags.
2345
03:19:29,220 --> 03:19:31,260
You're gonna have to take a knife and
hit it on a rock.
2346
03:19:31,540 --> 03:19:32,540
Hit it hard.
2347
03:19:32,860 --> 03:19:34,760
You got to nick it a little so it'll
saw.
2348
03:19:35,300 --> 03:19:36,720
Stick a knife in the fire.
2349
03:19:38,780 --> 03:19:40,220
You're going to have to cut bone.
2350
03:19:42,480 --> 03:19:43,800
I'll do my best, Kathy.
2351
03:19:45,900 --> 03:19:46,900
I'm scared.
2352
03:19:48,100 --> 03:19:49,260
I'm going to have to do this.
2353
03:19:50,140 --> 03:19:55,000
If I die, it'll be the bullet to kill
me, not the knife.
2354
03:19:57,560 --> 03:19:58,560
Cut.
2355
03:19:59,080 --> 03:20:00,480
Cut down where the...
2356
03:20:01,890 --> 03:20:02,930
Bone's been shattered.
2357
03:20:03,350 --> 03:20:04,470
Might make it easier.
2358
03:21:02,120 --> 03:21:03,660
Thank you.
2359
03:22:09,030 --> 03:22:12,950
Gus and me didn't have too much luck
when it come to legs.
2360
03:22:14,390 --> 03:22:19,650
You know, Gus, he wanted me to take him
back to Texas.
2361
03:22:21,070 --> 03:22:26,010
You know, I had the herd to settle and
winter was coming on.
2362
03:22:28,490 --> 03:22:30,550
So I packed him away for the winter.
2363
03:22:31,930 --> 03:22:36,290
You know, I thought I'd done it nice so
he'd keep.
2364
03:22:37,800 --> 03:22:44,680
I packed a leg long with the rest of
him, but... I thought I'd done a good
2365
03:22:45,760 --> 03:22:52,000
The damn doctor left the door open to
his shed, and the varmint got in and
2366
03:22:52,000 --> 03:22:54,100
knocked the casket off.
2367
03:22:55,260 --> 03:23:02,100
Whatever it was, he run off with his
leg. I... I expected
2368
03:23:02,100 --> 03:23:03,200
it was a wolverine.
2369
03:23:04,700 --> 03:23:06,460
Gus would have laughed at that story.
2370
03:23:10,359 --> 03:23:12,320
Gus. Gus laughed at everything.
2371
03:23:14,100 --> 03:23:15,940
It's a gift I often wished I had.
2372
03:23:16,860 --> 03:23:17,860
Me too.
2373
03:23:20,180 --> 03:23:24,020
I assume it appeals to women, the theme
to it, in Gus's case.
2374
03:23:25,840 --> 03:23:28,620
It's nice, but it has its limits.
2375
03:23:29,740 --> 03:23:32,760
My husband wouldn't know a joke if it
walked up and slapped him in the face.
2376
03:23:34,620 --> 03:23:36,520
But I still put him above all the men.
2377
03:23:38,120 --> 03:23:39,120
He loyal be.
2378
03:23:40,060 --> 03:23:42,840
I fought with him and men in engagement.
2379
03:23:43,960 --> 03:23:45,480
He never shirked.
2380
03:24:15,850 --> 03:24:16,850
We've got a sick man.
2381
03:24:16,870 --> 03:24:18,310
Can somebody help us?
2382
03:25:01,710 --> 03:25:02,770
We take him in.
2383
03:25:07,370 --> 03:25:09,210
Cut his leg off. I did.
2384
03:25:09,690 --> 03:25:11,270
Either that or let him die.
2385
03:25:12,030 --> 03:25:13,850
Oh, my, it's the man who was here
before.
2386
03:25:14,670 --> 03:25:15,870
The man who's a king.
2387
03:25:16,810 --> 03:25:18,250
He's not a king now.
2388
03:25:22,770 --> 03:25:25,530
Put him by the fire so I can look at his
wound.
2389
03:25:27,970 --> 03:25:29,650
No, that bullet's too close to the
heart.
2390
03:25:29,950 --> 03:25:31,270
It ain't going anywhere from that.
2391
03:25:31,610 --> 03:25:32,970
You can't run from there.
2392
03:25:34,110 --> 03:25:35,670
No, there's no doctor here.
2393
03:25:36,590 --> 03:25:38,590
That doc will cross the river in
Presidio.
2394
03:25:39,090 --> 03:25:40,310
Best we got here is a butcher.
2395
03:25:40,850 --> 03:25:42,030
Gordo cannot do it.
2396
03:25:42,410 --> 03:25:43,430
He'll kill him.
2397
03:25:44,730 --> 03:25:45,990
Who shot this man?
2398
03:25:46,770 --> 03:25:49,010
Captain Call thinks it was Joey Garza,
though.
2399
03:25:49,810 --> 03:25:51,010
Do you know Joey Garza?
2400
03:25:52,970 --> 03:25:53,970
He's my son.
2401
03:25:57,350 --> 03:25:58,510
I'm Joey's mother.
2402
03:26:00,330 --> 03:26:01,410
But I'm not like him.
2403
03:26:03,490 --> 03:26:04,530
You go and rest.
2404
03:26:06,030 --> 03:26:09,470
No. Do not worry. I'll take care of your
friend.
2405
03:26:10,370 --> 03:26:14,510
If I had meant to kill him, I'll never
let him into my house.
2406
03:26:16,730 --> 03:26:19,170
Teresa, take her to my bed.
2407
03:26:19,410 --> 03:26:20,930
No, no. Do not worry.
2408
03:26:21,650 --> 03:26:24,170
Go and rest.
2409
03:26:51,120 --> 03:26:52,240
Do you have any children?
2410
03:26:52,640 --> 03:26:53,640
No, I have five.
2411
03:26:56,860 --> 03:26:58,600
Do you tell them stories?
2412
03:27:00,160 --> 03:27:01,480
Yes, I tell them.
2413
03:27:06,020 --> 03:27:09,620
I will tell you a story about old Spider
-Woman.
2414
03:27:10,280 --> 03:27:12,960
Then you can tell it to your children
when you go home.
2415
03:27:13,380 --> 03:27:14,380
That's nice.
2416
03:27:15,920 --> 03:27:17,420
I'd love to hear your story.
2417
03:27:20,730 --> 03:27:26,510
By that woman, she's beneath a rock,
near the deep part of the river,
2418
03:27:26,710 --> 03:27:28,810
ensuing.
2419
03:28:41,840 --> 03:28:42,840
You recognize the Garza boy?
2420
03:28:43,140 --> 03:28:46,580
I have no idea who it might be. It might
be those Beccaros that killed Ted
2421
03:28:46,580 --> 03:28:47,580
Plunkett.
2422
03:28:47,940 --> 03:28:49,460
It was plain old bandits.
2423
03:28:50,060 --> 03:28:52,800
They just rode in slaughtered as they
wouldn't have shot the horses either.
2424
03:28:54,160 --> 03:28:55,160
Well, then it's him.
2425
03:28:56,580 --> 03:28:57,580
We're done for.
2426
03:28:58,140 --> 03:29:01,420
Why didn't he just shoot us? He killed
all the animals. It don't make sense.
2427
03:29:02,320 --> 03:29:03,440
Nothing makes any sense.
2428
03:29:03,760 --> 03:29:05,260
This whole trip hasn't made any sense.
2429
03:29:06,240 --> 03:29:08,820
Captain Otto caught this boy by now.
He's taking too much time.
2430
03:29:09,560 --> 03:29:10,560
Where is he?
2431
03:29:10,890 --> 03:29:12,070
He must have run into trouble.
2432
03:29:15,990 --> 03:29:19,290
What that means is the captain won't be
coming because he's dead.
2433
03:29:20,210 --> 03:29:22,870
Which means that we're going to be dead,
too, just as soon as this boy feels
2434
03:29:22,870 --> 03:29:25,070
like finishing us off. The captain won't
be coming.
2435
03:29:25,390 --> 03:29:26,810
No, he's always come before.
2436
03:29:27,530 --> 03:29:29,070
We just hold up for a couple days.
2437
03:29:30,050 --> 03:29:32,250
We'll sneak back into camp tonight and
get some grub.
2438
03:29:33,570 --> 03:29:35,530
That boy hit what he was aiming at.
2439
03:29:35,830 --> 03:29:37,750
The question is, why wasn't he aiming at
us?
2440
03:29:39,720 --> 03:29:41,540
Nothing that happens out here makes any
sense.
2441
03:29:42,740 --> 03:29:44,040
It's all just killing.
2442
03:29:47,000 --> 03:29:48,140
Captain's always come before.
2443
03:29:48,940 --> 03:29:50,280
I reckon he'll come this time.
2444
03:29:52,960 --> 03:29:54,700
I just hope we're not dead when he gets
here.
2445
03:29:57,380 --> 03:29:58,380
Where'd the Indian go?
2446
03:29:59,060 --> 03:30:00,060
He's hiding, I expect.
2447
03:30:01,500 --> 03:30:02,500
Think he'll turn up?
2448
03:30:03,120 --> 03:30:04,680
He wouldn't just run off and leave us.
2449
03:30:05,400 --> 03:30:06,780
Hey, he was...
2450
03:30:07,130 --> 03:30:08,990
He wants my wife to teach him how to
read.
2451
03:30:16,150 --> 03:30:18,530
Hey, why don't we hike down the river?
2452
03:30:18,970 --> 03:30:20,370
We can't get lost if we're in the river.
2453
03:30:20,650 --> 03:30:24,170
We might flush us out. I got a feeling
he wants us to run, although I don't
2454
03:30:24,170 --> 03:30:25,170
why he does.
2455
03:31:00,330 --> 03:31:01,330
The scoundrel took it all.
2456
03:31:01,590 --> 03:31:02,590
I'll say he did.
2457
03:31:02,750 --> 03:31:04,010
He didn't even leave us a pot.
2458
03:31:04,590 --> 03:31:05,990
Nothing to cook in it if he had.
2459
03:31:06,550 --> 03:31:09,430
Way to cook it. You're the pipe smoker.
Didn't you even keep a match?
2460
03:31:09,830 --> 03:31:11,030
No, I haven't fired up yet.
2461
03:31:11,890 --> 03:31:14,290
Well, we've eaten raw horse meat before.
2462
03:31:22,150 --> 03:31:23,430
We've got to head down river.
2463
03:31:24,690 --> 03:31:26,430
Famous shoes will catch up with us
eventually.
2464
03:31:47,199 --> 03:31:48,980
No. No, let him come and kill us.
2465
03:31:49,380 --> 03:31:50,380
He's going to anyway.
2466
03:31:51,240 --> 03:31:53,920
He knows right where we are. He's got
our food, our ammunition.
2467
03:31:54,640 --> 03:31:58,000
He's just playing with us now. He can
kill us any time he wants to, and he
2468
03:31:58,000 --> 03:31:59,000
it.
2469
03:32:00,400 --> 03:32:04,020
I have spent nothing but cold nights
since I got to Texas, and I'm damned if
2470
03:32:04,020 --> 03:32:06,880
going to spend another cold night
squatting on my heels just to get shot
2471
03:32:06,880 --> 03:32:10,450
morning. He could just shoot me now and
spare me the shivering. Mr.
2472
03:32:10,690 --> 03:32:11,690
Brooks, don't give up.
2473
03:32:11,870 --> 03:32:12,870
Don't give up.
2474
03:32:13,090 --> 03:32:14,270
We might beat him yet.
2475
03:32:14,610 --> 03:32:17,030
Captain could come back and scare him
off.
2476
03:32:18,810 --> 03:32:20,070
What if he's already killed, Captain?
2477
03:32:20,370 --> 03:32:22,170
Huh? I expect he has. Myself?
2478
03:32:22,650 --> 03:32:25,690
Captain's already four days late. You
said yourself he's never late. No, no,
2479
03:32:25,790 --> 03:32:30,430
We go back to the creek, Pat. We just
give it one more night. We go back. He
2480
03:32:30,430 --> 03:32:31,770
might let us go. Pat.
2481
03:32:44,360 --> 03:32:45,360
Of shivering.
2482
03:32:45,760 --> 03:32:48,040
And I'll tell Joey Garza that, too, if I
see him.
2483
03:32:48,840 --> 03:32:51,340
I'll tell Colonel Terry something, too,
if I ever make it back to the office
2484
03:32:51,340 --> 03:32:56,520
alive. Joey Garza can rob all the trains
he wants to, but Ned Brookshire is
2485
03:32:56,520 --> 03:32:57,520
resigning.
2486
03:32:58,280 --> 03:33:00,980
I'll be damned if I'm going to wander
around Mexico any longer free.
2487
03:33:01,600 --> 03:33:02,600
No, Mr. Brookshire.
2488
03:33:03,060 --> 03:33:05,080
Don't give up. Just give it one more
night.
2489
03:33:05,300 --> 03:33:07,900
There's two of us. We stand a better
chance of sticking together.
2490
03:33:08,820 --> 03:33:11,520
Well, I appreciate this a lot, but I
have waited.
2491
03:33:12,200 --> 03:33:13,200
I've waited.
2492
03:33:14,960 --> 03:33:15,839
And now I'm going.
2493
03:33:15,840 --> 03:33:16,860
Killer or no killer.
2494
03:33:17,420 --> 03:33:19,940
I expect I can get down the river as
well as the net, man.
2495
03:33:23,580 --> 03:33:27,300
If I don't get through, all I ask is
that you send my love to my sister.
2496
03:33:28,140 --> 03:33:30,640
I don't know your sister, Mr. Bookshaw.
2497
03:33:30,840 --> 03:33:32,320
I wouldn't know how to get her, too.
2498
03:33:32,600 --> 03:33:33,900
Her name is Matilda Morris.
2499
03:33:34,120 --> 03:33:35,320
She lives in Avon, Connecticut.
2500
03:33:36,060 --> 03:33:40,220
Just tell her that I regret that I
didn't have time to write before I left,
2501
03:33:40,220 --> 03:33:42,360
Colonel Terry wanted me on that next
train.
2502
03:33:55,310 --> 03:33:56,310
Okay.
2503
03:34:57,060 --> 03:34:59,300
Well, at least I've seen your face.
2504
03:35:17,640 --> 03:35:19,300
Haven't you got any more lanterns?
2505
03:35:19,840 --> 03:35:20,840
No.
2506
03:35:21,480 --> 03:35:24,600
Well, if he doesn't bleed any more out
of that leg, I reckon it's going to
2507
03:35:25,200 --> 03:35:29,360
But that bullet in his chest, I can't
get in that close to his heart.
2508
03:35:30,040 --> 03:35:32,620
So that bullet's going to have to stay
right where it is.
2509
03:35:33,060 --> 03:35:34,180
Will he live, Doctor?
2510
03:35:34,400 --> 03:35:37,120
Well, he's lived this long. I reckon
he'll go on living.
2511
03:35:37,440 --> 03:35:41,100
And if he does die, at least he killed a
man -burner first.
2512
03:35:44,240 --> 03:35:46,140
Did Captain Call kill Mark Mark?
2513
03:35:47,100 --> 03:35:50,420
Yep. Old Wesley Hardin seen the corpse
himself.
2514
03:35:51,720 --> 03:35:52,880
You didn't hear about that?
2515
03:35:54,710 --> 03:35:55,710
No.
2516
03:35:56,570 --> 03:36:02,670
And I don't think the captain did
either. He told me he hit him, but he
2517
03:36:02,670 --> 03:36:03,670
know the man died.
2518
03:36:04,610 --> 03:36:06,310
We don't get much news over here in
Mexico.
2519
03:36:06,790 --> 03:36:08,870
There could be a war going on that we
wouldn't know about.
2520
03:36:09,130 --> 03:36:11,530
Yeah, well, Mox Mox is dead.
2521
03:36:11,950 --> 03:36:14,150
Now you keep them bandages fresh, you
hear?
2522
03:36:14,490 --> 03:36:16,610
And make sure they're clean.
2523
03:36:16,870 --> 03:36:17,870
Comprende?
2524
03:36:21,090 --> 03:36:23,170
Mama, I want to give him some frijoles.
2525
03:36:23,680 --> 03:36:24,680
To whom? To your goat?
2526
03:36:25,280 --> 03:36:28,160
No, dear Capitano. I want to feed him
when he wakes up.
2527
03:36:29,720 --> 03:36:31,020
He's lost a lot of blood.
2528
03:36:32,960 --> 03:36:36,920
I wonder why a man would want to burn
people up like that.
2529
03:36:38,500 --> 03:36:40,420
We'll have to tell the cat when he comes
to.
2530
03:36:42,280 --> 03:36:43,280
He'll want to know.
2531
03:36:46,160 --> 03:36:47,400
Might help him get better.
2532
03:36:48,760 --> 03:36:50,020
Let's just hope he wakes up.
2533
03:37:25,840 --> 03:37:26,840
Brooks your dad?
2534
03:37:27,900 --> 03:37:28,900
Yes.
2535
03:37:29,480 --> 03:37:30,480
Joey shot him.
2536
03:37:30,980 --> 03:37:32,460
When did you come to kill me then?
2537
03:37:34,560 --> 03:37:37,340
He says if you'll give him your boots,
he will let you go.
2538
03:37:38,520 --> 03:37:41,120
He doesn't think you will follow him
without your boots.
2539
03:37:43,560 --> 03:37:44,560
Why didn't he shoot you?
2540
03:37:46,560 --> 03:37:48,540
I'm too old to waste bullets on.
2541
03:37:50,300 --> 03:37:54,080
Captain Carl is in Onhinaga, where Joey
shot his leg off.
2542
03:37:55,210 --> 03:37:56,770
He thinks the captain will die.
2543
03:37:58,370 --> 03:38:01,130
It was your woman who brought the
captain to Mexico.
2544
03:38:03,330 --> 03:38:04,330
Lorena.
2545
03:38:06,890 --> 03:38:08,650
You know Inaga? You sure?
2546
03:38:08,990 --> 03:38:11,190
Joey saw her. She has blonde hair.
2547
03:38:11,750 --> 03:38:12,750
It is your woman.
2548
03:38:13,430 --> 03:38:17,070
She cut the captain's leg off and then
brought him to Onaga.
2549
03:38:18,950 --> 03:38:19,950
Sorry.
2550
03:38:22,290 --> 03:38:24,350
Joey wants me to bring him your boots.
2551
03:38:27,760 --> 03:38:28,760
Where is he?
2552
03:38:29,280 --> 03:38:30,320
He's by the concho.
2553
03:38:31,340 --> 03:38:34,160
If you go towards the village, I think
he will kill you.
2554
03:38:35,100 --> 03:38:37,220
If you go the other way, he might let
you go.
2555
03:38:37,800 --> 03:38:39,600
Where can I go where my wife is?
2556
03:38:41,780 --> 03:38:44,160
I never should have left my family. I
never should have left them.
2557
03:38:45,020 --> 03:38:46,480
I've been captain enough for nobody.
2558
03:38:47,760 --> 03:38:50,640
If I get out of this, I'll make it up to
them. I'll never leave them again.
2559
03:38:53,420 --> 03:38:54,580
Can I borrow your knife?
2560
03:38:55,300 --> 03:38:56,300
Joey took mine.
2561
03:38:56,890 --> 03:39:00,210
I want to cut myself some horse meat so
I will have some food.
2562
03:39:00,970 --> 03:39:03,490
That big shotgun, don't restructure you.
2563
03:39:05,090 --> 03:39:06,190
Did Joey take it?
2564
03:39:06,850 --> 03:39:10,870
No. He thought it was too ugly. He only
took the man's watch.
2565
03:39:11,470 --> 03:39:12,710
It's still laying there then?
2566
03:39:19,210 --> 03:39:20,210
It's a knife.
2567
03:39:20,330 --> 03:39:21,330
It's a bowie knife.
2568
03:39:21,650 --> 03:39:23,610
It keeps a good edge. I'll give it to
you.
2569
03:39:24,250 --> 03:39:25,830
I just want one favor in return.
2570
03:39:27,560 --> 03:39:28,560
What favor?
2571
03:39:30,660 --> 03:39:31,780
Take these boots.
2572
03:39:33,780 --> 03:39:35,760
Take them to Joey. Tell him I'm leaving.
2573
03:39:37,600 --> 03:39:40,520
When you pass the body, Mr. Brookshire,
I want you to stop.
2574
03:39:40,880 --> 03:39:42,280
Just pause for a second.
2575
03:39:42,820 --> 03:39:46,480
Just pretend like you were looking at a
track or something. I need to know about
2576
03:39:46,480 --> 03:39:48,940
where that big shotgun is. I figure it's
my only chance.
2577
03:39:53,900 --> 03:39:55,440
I'll take the boots to Joey.
2578
03:39:56,620 --> 03:39:59,700
Are you sure your woman will teach me
about tracts and books?
2579
03:39:59,960 --> 03:40:00,960
She'll teach you.
2580
03:40:01,960 --> 03:40:03,020
Then I will stop.
2581
03:41:46,480 --> 03:41:47,480
Take your boots.
2582
03:41:47,940 --> 03:41:50,000
You hit Joey pretty good. He won't need
them.
2583
03:41:54,620 --> 03:41:57,760
I thought he was supposed to be a prank
shot.
2584
03:42:00,600 --> 03:42:02,200
I blew him a turn tall.
2585
03:42:03,280 --> 03:42:06,100
I think I'll take this blanket. It's
better than mine.
2586
03:42:08,200 --> 03:42:09,260
And this knife.
2587
03:42:11,200 --> 03:42:12,440
You can have yours back.
2588
03:42:21,710 --> 03:42:24,210
Let's go back to the river, fight out.
2589
03:42:24,950 --> 03:42:26,130
You don't have to hide.
2590
03:42:26,410 --> 03:42:27,690
I think you killed Joey.
2591
03:42:28,070 --> 03:42:30,010
Let's go down here and hide to make
sure.
2592
03:42:31,390 --> 03:42:34,150
I will go get your woman and be back
tomorrow.
2593
03:42:42,270 --> 03:42:44,690
I reckon I owe you my life, Mr.
Brookshire.
2594
03:42:47,350 --> 03:42:49,530
I wish you was alive so I could thank
you.
2595
03:42:52,330 --> 03:42:53,910
Thank you for bringing their shotgun.
2596
03:43:09,050 --> 03:43:10,910
I'd better kill another chicken.
2597
03:43:11,350 --> 03:43:12,950
Too many people to feed.
2598
03:43:13,230 --> 03:43:15,230
Mama, please do not kill my little hen.
2599
03:43:15,610 --> 03:43:17,170
Send to your patient, Teresa.
2600
03:43:18,250 --> 03:43:21,130
I'm not going to kill your hen. An
Indian common.
2601
03:43:23,500 --> 03:43:25,100
He looks old, but he's not slow.
2602
03:43:27,640 --> 03:43:28,840
Why, it's famous shoes.
2603
03:43:29,460 --> 03:43:31,440
He might have some news about your
husband.
2604
03:43:44,860 --> 03:43:46,120
Your man is alive.
2605
03:43:47,280 --> 03:43:49,920
He? He said you are a teacher.
2606
03:43:50,540 --> 03:43:54,180
That you will teach me how to read
tracks and books when you have time.
2607
03:43:54,420 --> 03:43:55,279
He's alive?
2608
03:43:55,280 --> 03:43:57,460
Yes. He has horse meat.
2609
03:43:57,740 --> 03:43:58,820
He won't go hungry.
2610
03:43:59,660 --> 03:44:03,220
Do you think you would have time to
teach me about tracks and books? Take me
2611
03:44:03,220 --> 03:44:04,340
my husband. I'll make time.
2612
03:44:05,640 --> 03:44:07,060
I'll gladly make time.
2613
03:44:07,740 --> 03:44:08,880
B .I.'s alive.
2614
03:44:09,440 --> 03:44:10,520
Why ain't he here?
2615
03:44:12,600 --> 03:44:13,600
Captain.
2616
03:44:16,420 --> 03:44:18,580
Joey shot him and broke his hip.
2617
03:44:20,270 --> 03:44:23,830
He's not bleeding much, but he cannot
walk fast.
2618
03:44:24,810 --> 03:44:26,610
And what about my son?
2619
03:44:29,810 --> 03:44:32,450
P .I. shot Joey with the big shotgun.
2620
03:44:33,370 --> 03:44:36,010
Joey is hit in the back, but he rode
away.
2621
03:44:36,930 --> 03:44:40,330
I don't know where he is, but I didn't
follow his track.
2622
03:44:52,780 --> 03:44:57,460
If I take you to your husband, Joey
might follow and kill both of us.
2623
03:45:05,940 --> 03:45:07,700
Oh, hell, I'll take you to him.
2624
03:45:09,120 --> 03:45:10,580
Just got to tell me where he is.
2625
03:45:25,640 --> 03:45:29,240
I'd be a lot more comfortable with your
husband to kill Joey on the spot.
2626
03:45:30,140 --> 03:45:31,580
Maybe he died of his wounds.
2627
03:45:32,060 --> 03:45:33,060
No.
2628
03:45:33,540 --> 03:45:34,800
No, Joey ain't dead.
2629
03:45:35,280 --> 03:45:36,720
I wouldn't be this jumpy.
2630
03:45:39,360 --> 03:45:40,480
Joey's out there somewhere.
2631
03:45:40,920 --> 03:45:41,920
He's got that rifle.
2632
03:47:23,150 --> 03:47:24,790
You're the way you
2633
03:48:42,890 --> 03:48:44,330
And give me my knife.
2634
03:49:24,600 --> 03:49:29,040
Maria, Maria, please, Maria, please come
quick. The baby's coming.
2635
03:49:29,480 --> 03:49:30,760
I'll be there in a minute.
2636
03:49:31,000 --> 03:49:35,080
Her labor has just begun. No, no, Maria,
she's screaming. You must come now,
2637
03:49:35,180 --> 03:49:36,180
please, please.
2638
03:49:39,200 --> 03:49:41,040
I'll come now.
2639
03:49:42,840 --> 03:49:46,280
Rafael, Teresa, you must come with me.
2640
03:49:46,820 --> 03:49:49,100
No, Mama, I want to stay here with the
old man.
2641
03:49:49,480 --> 03:49:51,080
You cannot stay with him.
2642
03:49:51,580 --> 03:49:52,539
Not now.
2643
03:49:52,540 --> 03:49:53,540
But why?
2644
03:49:53,990 --> 03:49:57,670
Because your brother might come, and I
do not know what he may do.
2645
03:49:58,530 --> 03:50:01,390
I have to go and bring this baby into
the world.
2646
03:50:01,950 --> 03:50:05,710
And you and Rafael must come with me, so
you'll be safe.
2647
03:50:06,090 --> 03:50:08,130
But the old man might die while I am
gone.
2648
03:50:08,590 --> 03:50:13,390
And you might die too, unless you do as
I say. I do not want to be away from
2649
03:50:13,390 --> 03:50:14,430
Señor Cor too long.
2650
03:50:14,970 --> 03:50:16,150
He is my friend.
2651
03:50:16,910 --> 03:50:21,950
He was not a very good friend to your
grandfather. Do not talk bad about Señor
2652
03:50:21,950 --> 03:50:22,950
Cor.
2653
03:50:23,070 --> 03:50:24,070
I like him.
2654
03:50:24,850 --> 03:50:26,130
You go on, Tessie.
2655
03:50:26,510 --> 03:50:29,490
You do what your mother tells you. I'll
be all right till you get back.
2656
03:50:35,370 --> 03:50:36,370
Maria!
2657
03:50:40,150 --> 03:50:42,350
Maria, wait! I want to talk to you!
Eduardo!
2658
03:50:42,830 --> 03:50:44,130
I have no time now!
2659
03:50:48,530 --> 03:50:51,310
Stay close, where I can hear the bell.
2660
03:50:51,840 --> 03:50:57,140
I will run away from him. You'll run
away from him if he doesn't cut you
2661
03:50:57,700 --> 03:50:59,940
Just stay close when I hear the bell.
2662
03:51:03,940 --> 03:51:05,740
She's dying. She's dying. Please help
her.
2663
03:51:22,700 --> 03:51:23,760
Beautiful baby.
2664
03:51:28,680 --> 03:51:31,020
Look what you see.
2665
03:51:33,740 --> 03:51:34,740
Pea.
2666
03:51:35,400 --> 03:51:36,540
Pea, honey.
2667
03:51:38,280 --> 03:51:39,280
Pea.
2668
03:51:40,960 --> 03:51:42,060
Pea, honey.
2669
03:51:44,080 --> 03:51:45,080
Laurie.
2670
03:51:47,180 --> 03:51:49,840
Laurie, you found me.
2671
03:51:52,680 --> 03:51:54,360
His friend, he'd come all this way.
2672
03:51:54,920 --> 03:51:56,080
Well, why wouldn't he?
2673
03:51:56,560 --> 03:51:57,660
We're married anyway.
2674
03:52:00,660 --> 03:52:02,500
I couldn't be without you, baby.
2675
03:52:03,540 --> 03:52:04,660
Neither could the children.
2676
03:52:12,020 --> 03:52:13,360
Please, will you help me?
2677
03:52:14,640 --> 03:52:16,480
There won't be no more of this fighting.
2678
03:52:25,000 --> 03:52:26,000
I'm done with it.
2679
03:52:28,440 --> 03:52:31,460
Captain, we have to find somebody else
to do it now.
2680
03:52:45,920 --> 03:52:47,660
You're not dead yet, old man?
2681
03:53:09,100 --> 03:53:12,380
I could kill you with your own gun.
2682
03:53:20,120 --> 03:53:22,280
But that would be doing you a favor.
2683
03:53:53,279 --> 03:53:54,540
It's a good boy.
2684
03:53:55,220 --> 03:53:57,860
I love the way he wiggles.
2685
03:53:59,440 --> 03:54:01,420
He's going to give you much trouble.
2686
03:54:02,020 --> 03:54:03,360
How do I hold him?
2687
03:54:03,900 --> 03:54:06,180
Give him to the old sisters.
2688
03:54:32,980 --> 03:54:35,600
What has happened?
2689
03:54:36,120 --> 03:54:37,600
Did he come?
2690
03:54:38,540 --> 03:54:41,960
I couldn't do anything.
2691
03:54:42,640 --> 03:54:44,020
Do anything.
2692
03:57:26,260 --> 03:57:29,120
Teresa, do not be afraid, my girl.
2693
03:57:30,960 --> 03:57:31,960
Joey's dead.
2694
03:57:33,180 --> 03:57:36,120
Now you and Rafael are safe.
2695
03:57:37,280 --> 03:57:40,960
Billy will come and take good care of
us.
2696
03:57:42,380 --> 03:57:45,300
The old sisters will stay until he
comes.
2697
03:58:20,940 --> 03:58:22,060
My good boy again.
2698
03:58:25,580 --> 03:58:27,920
Teresa, wash him.
2699
03:58:28,620 --> 03:58:29,980
Make him nice.
2700
03:58:31,040 --> 03:58:32,180
No, no, no.
2701
03:58:33,540 --> 03:58:36,580
Maria, they think he is the devil.
2702
03:58:37,100 --> 03:58:39,680
If they touch him, they will go to hell.
2703
03:58:40,500 --> 03:58:41,920
Then get out.
2704
03:58:43,140 --> 03:58:44,740
I'll wash him myself.
2705
03:58:45,900 --> 03:58:46,900
Teresa,
2706
03:58:47,540 --> 03:58:48,720
bring me water.
2707
03:58:49,520 --> 03:58:52,620
Mama, you're bleeding. I can feel it.
Maria, you're hurt.
2708
03:58:53,520 --> 03:58:54,520
Maria.
2709
03:58:55,640 --> 03:58:56,640
He's my son.
2710
03:58:57,720 --> 03:59:00,080
I want to put clean clothes on him.
2711
03:59:01,380 --> 03:59:03,060
I must do it now.
2712
03:59:11,260 --> 03:59:12,720
That's all that people do.
2713
03:59:13,100 --> 03:59:14,100
What's happened?
2714
03:59:38,250 --> 03:59:39,250
You're dying, aren't you?
2715
03:59:45,710 --> 03:59:46,710
Billy.
2716
03:59:47,730 --> 03:59:49,690
Billy. Billy.
2717
03:59:50,830 --> 03:59:52,550
Go and get drunk.
2718
03:59:55,510 --> 03:59:56,850
Oh, Billy.
2719
03:59:57,290 --> 03:59:58,290
Billy.
2720
04:00:01,410 --> 04:00:02,450
Go on.
2721
04:00:05,750 --> 04:00:06,970
Obey me.
2722
04:00:11,470 --> 04:00:12,490
Didn't I always?
2723
04:00:21,170 --> 04:00:23,410
Billy? Yeah?
2724
04:00:24,130 --> 04:00:25,130
Yeah?
2725
04:00:29,770 --> 04:00:31,590
Don't forget my children.
2726
04:00:33,350 --> 04:00:37,590
Talk to them about me when you are with
them.
2727
04:00:40,720 --> 04:00:41,760
Tell them your memories.
2728
04:00:44,580 --> 04:00:51,140
Tell them how I danced and laughed when
I was young and pretty.
2729
04:00:53,240 --> 04:00:57,060
You're still young and pretty.
2730
04:01:00,620 --> 04:01:01,640
Now go.
2731
04:01:02,320 --> 04:01:04,020
Go and get drunk.
2732
04:01:26,990 --> 04:01:31,690
I've got my husband back I expect we can
take care of all the children that come
2733
04:01:31,690 --> 04:01:32,690
along
2734
04:02:03,520 --> 04:02:04,920
Mama.
2735
04:02:06,620 --> 04:02:08,020
Mama.
2736
04:02:09,240 --> 04:02:10,640
Mama.
2737
04:02:31,150 --> 04:02:34,050
There's no more places left in this
house to lay sick or dead, folks. I'll
2738
04:02:34,050 --> 04:02:35,050
you that.
2739
04:02:35,070 --> 04:02:36,070
She's gone, Todd.
2740
04:03:07,020 --> 04:03:09,560
Our picture taken with Joey before you
bury him.
2741
04:03:10,080 --> 04:03:11,080
That's right.
2742
04:03:11,200 --> 04:03:15,180
We shall kill him. Go away, you scroungy
buzzards!
2743
04:03:15,420 --> 04:03:16,420
Let go!
2744
04:03:37,040 --> 04:03:38,040
is just a boy.
2745
04:03:40,140 --> 04:03:41,500
Clary's bigger than he was.
2746
04:04:39,420 --> 04:04:45,200
There ought to be singing.
2747
04:04:46,000 --> 04:04:48,920
Well, if you start, I guess I could join
in.
2748
04:04:49,640 --> 04:04:51,520
Do you know when they ring the golden
bells?
2749
04:04:53,000 --> 04:04:54,460
I could piece it together, I think.
2750
04:04:55,640 --> 04:05:02,340
There's a land beyond the river That we
call
2751
04:05:02,340 --> 04:05:09,140
the sweet forever And we only reach that
2752
04:05:09,140 --> 04:05:16,040
shore by faith's decree One by one
2753
04:05:16,040 --> 04:05:18,760
we'll gain the port
2754
04:05:22,510 --> 04:05:25,210
with thee, O Lord of all.
2755
04:05:25,730 --> 04:05:26,730
Amen.
2756
04:06:43,180 --> 04:06:44,180
One thing.
2757
04:06:44,240 --> 04:06:46,180
What if one of our boys goes bad?
2758
04:06:46,880 --> 04:06:50,420
What? What if one of our boys goes bad
like Joey?
2759
04:06:53,180 --> 04:06:54,500
Oh, they won't.
2760
04:06:55,240 --> 04:06:56,240
Why not?
2761
04:06:57,220 --> 04:06:59,880
Well, because they've got to keep their
mom and their pa.
2762
04:07:00,900 --> 04:07:02,100
Who'll keep them in line?
2763
04:07:02,840 --> 04:07:04,240
Maria was a good woman.
2764
04:07:05,580 --> 04:07:07,260
Her other children are nice.
2765
04:07:08,060 --> 04:07:09,480
But Joey went bad.
2766
04:07:18,960 --> 04:07:20,420
I could live without a charcoal bed.
2767
04:07:29,920 --> 04:07:31,280
I need to walk.
2768
04:07:32,620 --> 04:07:33,960
I need to walk.
2769
04:07:43,540 --> 04:07:45,280
And then what happened?
2770
04:07:45,840 --> 04:07:48,400
She chased that bear right into the
river.
2771
04:07:50,760 --> 04:07:52,540
A river. Yeah, a big old river.
2772
04:07:53,000 --> 04:07:54,000
She scared him.
2773
04:07:54,500 --> 04:07:57,440
A river.
2774
04:07:58,480 --> 04:08:01,440
Could you spare me some liquor,
gentlemen? I'm feeling kind of chill.
2775
04:08:04,740 --> 04:08:07,240
Here, ma 'am, this one ain't been
slobbered on too much.
2776
04:08:17,200 --> 04:08:20,560
I don't mean to impose. You don't need
to choke off your conversation just for
2777
04:08:20,560 --> 04:08:23,080
me. Oh, we wasn't saying much anyway.
2778
04:08:26,060 --> 04:08:27,720
We just chatting about Mary.
2779
04:08:28,940 --> 04:08:33,980
What was she like? I didn't have time to
get to know her very well.
2780
04:08:35,420 --> 04:08:36,780
She's married four times.
2781
04:08:37,200 --> 04:08:38,200
Four times.
2782
04:08:38,400 --> 04:08:39,400
Three got killed.
2783
04:08:40,480 --> 04:08:41,980
The other in a runoff.
2784
04:08:42,980 --> 04:08:45,520
I don't care for any of them myself.
2785
04:08:48,510 --> 04:08:50,890
Hell, if Mary took him as husband, not
me.
2786
04:08:52,790 --> 04:08:54,310
Then Joey went bad.
2787
04:09:01,390 --> 04:09:02,450
Was she ever happy?
2788
04:09:03,210 --> 04:09:04,210
Yeah.
2789
04:09:05,010 --> 04:09:06,010
Yeah.
2790
04:09:06,290 --> 04:09:07,630
We used to dance a lot.
2791
04:09:10,230 --> 04:09:11,230
Did you love her?
2792
04:09:18,540 --> 04:09:19,900
She wouldn't have me, you know.
2793
04:09:24,020 --> 04:09:25,440
You got along anyway.
2794
04:09:30,020 --> 04:09:32,800
Were any of her husbands good to her?
2795
04:09:34,280 --> 04:09:35,280
Yeah.
2796
04:09:37,060 --> 04:09:38,440
She had her children.
2797
04:09:42,600 --> 04:09:44,800
She's real good to her children.
2798
04:09:50,940 --> 04:09:51,940
Thank you, gentlemen.
2799
04:10:38,390 --> 04:10:39,390
Famous shoes.
2800
04:10:40,890 --> 04:10:41,890
Where are you going?
2801
04:10:43,090 --> 04:10:44,650
To the Sierra Madre.
2802
04:10:45,970 --> 04:10:47,430
I want to watch the Eagles.
2803
04:10:50,150 --> 04:10:52,390
Billy gave me the great eye.
2804
04:10:53,450 --> 04:10:57,230
When you get tired of watching them come
to our house, I'll teach you to read.
2805
04:11:12,430 --> 04:11:13,430
Yes, Parker.
2806
04:11:14,170 --> 04:11:16,190
You're going to be kind to live with us,
Captain.
2807
04:11:16,410 --> 04:11:17,970
You're going to have to call me Laurie
now.
2808
04:11:19,070 --> 04:11:20,630
Or Lorena, if you prefer.
2809
04:11:21,650 --> 04:11:22,650
Yes, ma 'am.
2810
04:11:27,730 --> 04:11:28,730
Can you call?
2811
04:11:28,910 --> 04:11:29,910
Over here, Tessie.
2812
04:11:33,990 --> 04:11:37,470
My gut is sick. Oh, here, here, here. My
gut is sick.
2813
04:11:37,810 --> 04:11:39,070
Oh, let me see. I'm breathing.
2814
04:11:39,490 --> 04:11:40,490
Oh, I'm sorry.
2815
04:11:46,120 --> 04:11:47,120
Here's the trouble.
2816
04:11:47,760 --> 04:11:49,620
I expect it's snake bit.
2817
04:11:50,480 --> 04:11:55,480
Your little goat, imagine stepped in a
hole and an old snake bit it.
2818
04:11:56,560 --> 04:11:57,960
Will he die, senor?
2819
04:11:58,940 --> 04:12:00,320
Expect he will, Tessie.
2820
04:12:00,700 --> 04:12:01,700
He's small.
2821
04:12:03,120 --> 04:12:06,140
If he dies, I hope he will see my
mother.
2822
04:12:06,920 --> 04:12:08,100
She is with the dead.
2823
04:12:09,260 --> 04:12:10,900
She will take care of my goat.
2824
04:12:11,500 --> 04:12:12,820
I expect she will.
2825
04:12:25,160 --> 04:12:26,760
Her mother eaten by the reaver.
2826
04:12:27,180 --> 04:12:29,000
He will never find her.
2827
04:12:32,140 --> 04:12:33,140
Senor, call.
2828
04:12:34,020 --> 04:12:35,180
What, Tessie?
2829
04:12:37,660 --> 04:12:40,440
I don't understand what he did, babe.
2830
04:12:41,900 --> 04:12:44,380
I don't understand that too well,
myself.
2831
04:12:46,480 --> 04:12:48,220
I dream about my mother.
2832
04:12:49,080 --> 04:12:52,840
I dream that she is with me and my
rooster.
2833
04:12:55,020 --> 04:12:59,020
When we go away can we take my rooster?
2834
04:13:00,380 --> 04:13:02,820
Yeah, we can take you rooster
2835
04:13:51,580 --> 04:13:52,600
Benjamin, he's crying.
2836
04:15:21,990 --> 04:15:22,990
Hello,
2837
04:15:25,890 --> 04:15:26,890
Woodrow.
2838
04:15:28,310 --> 04:15:29,630
Can I give you a hand?
2839
04:15:59,720 --> 04:16:03,780
Well, it's a nice small, but it'll make
a good little home to captain.
2840
04:16:13,600 --> 04:16:14,600
Give me a meal.
2841
04:16:34,700 --> 04:16:36,360
I'd rather see the captain at ease than
anyone.
2842
04:16:38,280 --> 04:16:39,320
Tessie kept him alive.
2843
04:16:39,540 --> 04:16:41,660
He'd have given it up if it hadn't been
for her, I think.
2844
04:16:42,620 --> 04:16:44,980
Ma, I wish you wasn't so sad.
2845
04:16:45,800 --> 04:16:47,660
It makes me sad to look at him.
2846
04:16:59,580 --> 04:17:02,600
Well, I guess this old axe will cut for
a while.
2847
04:17:06,200 --> 04:17:11,260
Tessie, do you think you could reach
over here in my pocket to one I don't
2848
04:17:11,260 --> 04:17:14,620
too good and see if you can find my
little knife?
2849
04:17:19,460 --> 04:17:20,680
There you go.
2850
04:17:26,000 --> 04:17:27,920
Now you take it. It's for you.
2851
04:17:28,260 --> 04:17:29,400
For being my help.
2852
04:17:30,500 --> 04:17:32,060
I didn't do much.
2853
04:17:32,640 --> 04:17:34,100
You helped plenty.
2854
04:17:36,430 --> 04:17:39,850
I spent my knife for over 30 years. I
want you to have it.
2855
04:17:40,790 --> 04:17:41,790
Thank you, senor.
2856
04:17:43,090 --> 04:17:44,430
What will I do with it?
2857
04:17:47,150 --> 04:17:53,670
Well... You might need to cut a string.
2858
04:18:14,190 --> 04:18:16,250
Captain and great Texas Ranger once, Mr.
Goodnight.
2859
04:18:17,210 --> 04:18:19,310
I've always heard he was the greatest
Ranger of all.
2860
04:18:20,190 --> 04:18:22,870
Yes, he had exceptional determination.
2861
04:18:24,490 --> 04:18:26,870
Well, but now, look, what's he doing?
2862
04:18:27,350 --> 04:18:29,090
Sharpening spades on a darn farm.
2863
04:18:29,790 --> 04:18:31,450
Woodrow Call had his time.
2864
04:18:31,730 --> 04:18:33,430
It was a long time, too.
2865
04:18:34,910 --> 04:18:36,650
Life's but a knife edge, anyway.
2866
04:18:37,050 --> 04:18:39,470
Sooner or later, a man slips and gets
cut.
2867
04:18:40,270 --> 04:18:41,410
You ain't slipped, sir.
2868
04:18:43,150 --> 04:18:44,330
How would you know, son?
2869
04:18:48,150 --> 04:18:48,670
Miss
2870
04:18:48,670 --> 04:19:03,370
Parker,
2871
04:19:03,650 --> 04:19:05,170
I got a question.
2872
04:19:05,970 --> 04:19:08,230
I've heard tell there's school for the
blind.
2873
04:19:08,530 --> 04:19:10,570
I wonder if you know anything about
them.
2874
04:19:11,280 --> 04:19:13,140
Well, they're fine in St. Louis.
2875
04:19:15,580 --> 04:19:21,100
Well, I got a little money to save, and
if Tessie could get her education, I'd
2876
04:19:21,100 --> 04:19:22,100
like to help.
2877
04:19:22,320 --> 04:19:23,800
I believe she's bright.
2878
04:19:26,740 --> 04:19:27,800
Yeah, she's bright.
2879
04:19:30,320 --> 04:19:31,680
She needs her education.
2880
04:19:34,700 --> 04:19:39,440
Of course, if she went away, we'll all
miss her.
2881
04:19:40,430 --> 04:19:41,650
Yes, we'd miss her.
2882
04:19:45,650 --> 04:19:47,490
I expect it's the right thing.
2883
04:19:50,050 --> 04:19:51,050
Yeah.
2884
04:19:51,710 --> 04:19:52,750
It's the right thing.
2885
04:20:00,790 --> 04:20:05,650
You're a schoolteacher. I was hoping you
could advise me. Do you think we should
2886
04:20:05,650 --> 04:20:09,470
send her now or maybe wait one more
year?
2887
04:20:17,449 --> 04:20:19,090
Let's wait one more year, Captain.
2888
04:20:20,670 --> 04:20:21,950
Let's wait one more year.
2889
04:20:24,030 --> 04:20:25,350
I expect that's bad.
2890
04:20:39,890 --> 04:20:43,150
All the people are paying the fiddler
toughness.
2891
04:20:44,780 --> 04:20:48,380
Then he takes, he and his wife are
taking the money and off they go.
2892
04:20:49,160 --> 04:20:51,220
Looks like the captain's finally formed
an attachment.
2893
04:20:52,440 --> 04:20:53,780
To a female, is that?
2894
04:20:54,760 --> 04:20:55,760
Like I do.
2895
04:20:55,820 --> 04:20:57,260
Well, not quite, honey.
2896
04:21:24,240 --> 04:21:26,560
Dancers, fiddlers just playing away.
2897
04:21:27,320 --> 04:21:28,660
They're all dancing.
2898
04:21:29,500 --> 04:21:34,020
And that looks like some sort of a pole
there. I guess that's what they call a
2899
04:21:34,020 --> 04:21:35,300
maypole, I think.
2900
04:21:35,740 --> 04:21:39,780
I don't know what that is, but they're
all giving them their tuppence, and then
2901
04:21:39,780 --> 04:21:41,300
they went away.
207279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.