All language subtitles for Streets.Of.Laredo.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,690 --> 00:04:14,530 It's a dry cough. 2 00:04:14,750 --> 00:04:15,970 You ought to know the difference by now. 3 00:04:16,769 --> 00:04:17,769 Give it to me. 4 00:04:19,110 --> 00:04:21,290 Guess I'm just a worrying kind now that I'm a pa. 5 00:04:21,910 --> 00:04:25,270 You've been a pa for 15 years. You was a worrying kind long before that. 6 00:04:27,850 --> 00:04:32,770 Seems like every time I get sick and go off, some of you are going to get sick. 7 00:04:33,290 --> 00:04:34,530 You just got a cough. 8 00:04:35,490 --> 00:04:37,070 You're going off to get shot at. 9 00:04:38,150 --> 00:04:39,430 We're the ones going to worry. 10 00:04:40,750 --> 00:04:42,030 You don't even have to go. 11 00:04:42,650 --> 00:04:44,510 Just go in because a cat may ask you. 12 00:04:46,710 --> 00:04:48,110 They all check the stove. 13 00:04:48,530 --> 00:04:49,229 Here, honey. 14 00:04:49,230 --> 00:04:50,590 Take her with you. She's hungry. 15 00:04:52,370 --> 00:04:53,990 And wake the boys while you're at it. 16 00:04:54,770 --> 00:04:56,410 You can sleep a minute longer. 17 00:04:56,750 --> 00:04:59,510 I can't sleep a minute longer. I'm a schoolteacher, remember? 18 00:05:37,450 --> 00:05:38,530 work before dinner, Charlie? 19 00:05:38,790 --> 00:05:42,010 Well, I'd be at work if I wasn't afraid to go off and leave the help. If I do, 20 00:05:42,150 --> 00:05:45,310 most of them will just get lost and I'll have to waste time looking for them. 21 00:05:45,690 --> 00:05:48,750 Put the rope on a horse's neck, not the damn horn! 22 00:05:49,310 --> 00:05:53,250 You're a little tardy yourself today, ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must 23 00:05:53,250 --> 00:05:56,050 like to sleep late. I'm not due to the railroad till seven. 24 00:05:56,330 --> 00:05:58,130 Who you going after this time, Woodrow? 25 00:05:58,630 --> 00:06:01,730 Name of Joey Gar is a train robber. They say he's swift. 26 00:06:02,490 --> 00:06:04,530 Has he give you a fancy gun yet? 27 00:06:04,730 --> 00:06:05,730 Who? 28 00:06:05,790 --> 00:06:06,790 Colonel Terry. 29 00:06:07,000 --> 00:06:08,560 Ain't he still president of the railroad? 30 00:06:08,920 --> 00:06:12,260 Man, I'm dealing with named Brookshire. I don't know who owns a railroad this 31 00:06:12,260 --> 00:06:15,800 boy's been robbing. I expect he'll offer you a fancy gun. 32 00:06:16,380 --> 00:06:18,300 I've no use for expensive weapons. 33 00:06:18,620 --> 00:06:22,480 You let someone give you a fancy gun and he'll tell everybody in five counties 34 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 he's your friend when in fact he may despise you. 35 00:06:26,180 --> 00:06:28,600 How many we got? Come on, hand him out over there! 36 00:06:28,840 --> 00:06:30,980 Plan to work before noon. 37 00:06:31,710 --> 00:06:33,570 You better give your hands a help catching the horses. 38 00:06:33,910 --> 00:06:35,470 This is a pointless conversation. 39 00:06:35,730 --> 00:06:37,030 Goodbye. Bye. 40 00:06:38,770 --> 00:06:42,590 Come on, boys. I'd hate to let Woodrow call beat me to work. 41 00:07:47,099 --> 00:07:51,180 August? Oh, put her in the crib, would you? But, Pa, I ain't finished yet. 42 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 just do it. 43 00:08:00,200 --> 00:08:07,000 I wish you'd 44 00:08:07,000 --> 00:08:11,320 learned how to drink out of a cup like the rest of us. You know, saucer and 45 00:08:11,320 --> 00:08:14,120 coffees, they haven't hooked up in arranging days in those baths, man. 46 00:08:15,560 --> 00:08:17,500 I was a bachelor most of my life. 47 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Same as Captain. 48 00:08:19,660 --> 00:08:21,320 You were never a famous captain. 49 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 No, I'm not. 50 00:08:24,040 --> 00:08:27,300 I hadn't learned how to be a husband yet, and I know that. 51 00:08:28,100 --> 00:08:29,600 There's no thing about being married. 52 00:08:29,920 --> 00:08:33,020 You still don't know a thing about being married. I have to teach you every day. 53 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Was she wet? 54 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 No, Mom. 55 00:08:37,820 --> 00:08:40,340 I don't like that old man keeping you away from us. 56 00:08:40,960 --> 00:08:44,340 Why can't he find somebody younger if he needs help chasing a bandit? 57 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 He? 58 00:08:51,850 --> 00:08:52,850 Something the matter? 59 00:08:54,770 --> 00:08:58,330 I expect I'll worry about all of you the whole way. 60 00:09:05,090 --> 00:09:07,590 The worry really needs to get paid cash money. 61 00:09:08,270 --> 00:09:09,570 You don't have to worry, Pa. 62 00:09:09,890 --> 00:09:13,050 I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm sure you will in what time you spare 63 00:09:13,050 --> 00:09:13,989 from Roy Benson. 64 00:09:13,990 --> 00:09:17,970 She kisses him, Pa. You have to be hitting your brother. 65 00:09:18,540 --> 00:09:21,640 I won't have my Georgie beaten up over a boy like Roy Benson. 66 00:09:21,960 --> 00:09:23,240 Ma, he ain't silly. 67 00:09:23,780 --> 00:09:26,280 Don't talk about him like that. I wish all of you would leave me alone. 68 00:09:26,500 --> 00:09:28,080 She beats up on me all the time. 69 00:09:28,320 --> 00:09:32,580 Well, you deserve it, you little snitch. Give me that rag, Benson. I do not bite 70 00:09:32,580 --> 00:09:33,479 on you. 71 00:09:33,480 --> 00:09:35,060 Well, it's not now. It's a snot rag. 72 00:09:36,300 --> 00:09:37,300 Okay, 73 00:09:38,880 --> 00:09:40,460 children, go on up and get ready for school. 74 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 One. 75 00:09:46,880 --> 00:09:48,870 I wish... Paul didn't have to go. 76 00:09:49,550 --> 00:09:51,410 I don't like it when Paul goes. 77 00:09:52,430 --> 00:09:53,430 No, 78 00:09:54,950 --> 00:09:55,749 I did not. 79 00:09:55,750 --> 00:09:57,850 Boys, stop pestering each other and get upstairs. 80 00:10:02,410 --> 00:10:03,690 He don't deserve you. 81 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 We do. 82 00:10:06,330 --> 00:10:07,950 We'd love you. He just works you. 83 00:10:08,650 --> 00:10:11,450 Gloria, I've been with the captain a long, long time. You've been with these 84 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 children their whole lives. 85 00:10:12,730 --> 00:10:13,950 They got no other father. 86 00:10:14,250 --> 00:10:16,710 He can get another corporal. That's all you are to him. 87 00:10:17,480 --> 00:10:20,800 He don't even like you. He's mad at you because you married me. 88 00:10:21,580 --> 00:10:23,520 He doesn't like it that Gus liked me, neither. 89 00:10:24,120 --> 00:10:26,380 Now that we're married, I've taken two men from him. 90 00:10:28,200 --> 00:10:29,760 Don't like it that I'm a teacher, neither. 91 00:10:30,340 --> 00:10:32,720 Guess he don't think whores ought to become schoolteachers. 92 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 Excuse me, sir. 93 00:11:15,810 --> 00:11:17,290 Would you be Mr. Brookshot? 94 00:11:17,890 --> 00:11:19,590 Well, yes. At your service. 95 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 I'm called. 96 00:11:21,910 --> 00:11:23,990 Glad you're prompt. I despise laggards. 97 00:11:27,110 --> 00:11:29,770 I imagine you were expecting someone younger. 98 00:11:31,630 --> 00:11:33,590 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 99 00:11:34,670 --> 00:11:37,150 Actually, you see, I'm just an accountant. 100 00:11:37,960 --> 00:11:41,380 They don't usually send me on these trips. They usually send Jimmy Roberts, 101 00:11:41,380 --> 00:11:44,980 he swallowed a wine cork and choked to death not an hour before he was to 102 00:11:52,500 --> 00:11:53,960 Train robbers ain't smart. 103 00:11:54,540 --> 00:11:58,060 Five smart train robbers could bust every railroad in this country. 104 00:11:58,380 --> 00:11:59,840 Well, this young Mexican is smart. 105 00:12:00,380 --> 00:12:02,960 That's why Colonel Terry freshly ordered me to hire you. 106 00:12:03,260 --> 00:12:04,560 You've got a very fine reputation. 107 00:12:05,020 --> 00:12:07,040 Fine reputation? Well, I say he does. 108 00:12:07,530 --> 00:12:10,550 This here's Captain Call. He's the greatest ranger that there's ever been. 109 00:12:10,750 --> 00:12:13,750 I prefer my coffee hot and my conversations private. 110 00:12:14,310 --> 00:12:17,630 Say he's sweet -tempered, he ain't, but you'll find that out if you hire him. 111 00:12:18,170 --> 00:12:20,730 Of course, I have to hire you. Temper isn't the point. 112 00:12:21,150 --> 00:12:23,450 How many trains this Garza boy robbed? 113 00:12:23,970 --> 00:12:25,310 The count was seven. 114 00:12:26,550 --> 00:12:27,830 Say he's a guero. 115 00:12:28,850 --> 00:12:29,849 He's what? 116 00:12:29,850 --> 00:12:34,030 A guero means a blonde -haired Mexican, blue -eyed, too. 117 00:12:37,480 --> 00:12:39,160 Oh, I forgot the gun. 118 00:12:40,240 --> 00:12:42,580 It's so windy out, it just about blew my wits away. 119 00:12:44,720 --> 00:12:46,460 Colonel Terry sent you this gun. 120 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 It's a gift. 121 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 Thanks, but I'll pass. 122 00:12:55,460 --> 00:12:56,600 You mean you don't want it? 123 00:12:58,820 --> 00:13:01,820 Good Lord. 124 00:13:02,420 --> 00:13:04,540 What will I tell Colonel Terry? 125 00:13:05,640 --> 00:13:08,240 It's engraving is handwork, you know. It doesn't come cheap. 126 00:13:09,060 --> 00:13:11,400 Well, then the colonel can keep it for himself, then. 127 00:13:12,200 --> 00:13:17,380 I have no place to keep a fancy weapon. I just have to deposit in the bank, and 128 00:13:17,380 --> 00:13:18,700 I prefer to avoid banks. 129 00:13:21,820 --> 00:13:25,800 I don't know what the colonel's going to say when he finds out you didn't want 130 00:13:25,800 --> 00:13:26,799 his gun. 131 00:13:26,800 --> 00:13:28,260 He'd be mad enough to bite himself. 132 00:13:29,040 --> 00:13:31,140 If he bites himself, that's his concern. 133 00:13:32,480 --> 00:13:33,820 You want me to catch this boy? 134 00:13:34,270 --> 00:13:35,270 I'll give you my terms. 135 00:13:39,110 --> 00:13:41,230 P, could you hitch up the buggy, honey? 136 00:13:42,410 --> 00:13:43,410 Clary's running late. 137 00:14:28,400 --> 00:14:29,520 I never finished cleaning them. 138 00:14:29,820 --> 00:14:32,500 You clean them enough to smell like gun grease all night. 139 00:14:32,840 --> 00:14:35,740 Oh, boy. You smell like something different every night, schoolboy. 140 00:14:39,760 --> 00:14:42,840 Well, I guess it just depends on what I spill on myself during the day. 141 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 You mean you're going off to chase a bandit without him being armed? 142 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 Don't need to be armed because I ain't going. 143 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 You late, Paul? 144 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Nope. 145 00:14:56,940 --> 00:14:58,980 I'm scared one of you might die while I'm gone. 146 00:15:00,940 --> 00:15:04,060 Says this chasing bandits has got to stop sometime. 147 00:15:04,380 --> 00:15:05,620 What about the captain? 148 00:15:06,720 --> 00:15:10,020 I got to go over the railroad and tell him I can't go. 149 00:15:10,340 --> 00:15:12,100 Well, he better not be rough on you. 150 00:15:12,540 --> 00:15:14,600 If he is, he's going to have me to deal with. 151 00:15:18,840 --> 00:15:20,840 You sure this is what you want to do, Pete? 152 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Yeah. 153 00:15:22,700 --> 00:15:23,700 I hope so. 154 00:15:24,200 --> 00:15:26,140 I don't want you moping about it later. 155 00:15:27,240 --> 00:15:28,440 Hank, Charlie, step up. 156 00:15:29,920 --> 00:15:31,480 Mom, you're so mean to him. 157 00:15:32,260 --> 00:15:33,260 Get up now. 158 00:16:32,040 --> 00:16:33,180 not like this back home. 159 00:16:34,500 --> 00:16:38,560 I've not visited Brooklyn, but when you're traveling here on the plains, you 160 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 count on wind. 161 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 Got off the train here yesterday. 162 00:16:43,020 --> 00:16:44,780 Been chasing my hat ever since. 163 00:16:46,200 --> 00:16:49,080 Might get a piece of twine tied on your head. 164 00:17:50,730 --> 00:17:51,730 on the train now. 165 00:17:52,870 --> 00:17:54,770 Everybody perked up. I was on that train. 166 00:18:05,630 --> 00:18:06,830 Let's go get on the train. 167 00:18:32,970 --> 00:18:34,370 You get settled down. Would you take that? 168 00:18:35,170 --> 00:18:36,170 Where are you going? 169 00:18:36,290 --> 00:18:38,710 I'm going to pack the rest of my gear. I'll be right back. 170 00:18:38,950 --> 00:18:40,210 Do you mind if I come with you? 171 00:18:42,170 --> 00:18:44,650 I thought you wanted to be inside the train. 172 00:18:45,130 --> 00:18:46,730 I did. I do. I did. 173 00:18:47,590 --> 00:18:52,030 But, uh, I'm afraid I'll blow away. 174 00:18:54,730 --> 00:18:55,730 Like a tumbleweed. 175 00:18:58,150 --> 00:18:59,170 I know. It's windy. 176 00:19:00,290 --> 00:19:03,670 I've never seen a wind bad enough to blow a fellow out of a railroad car. 177 00:19:03,810 --> 00:19:07,230 Besides, if you don't mind my saying so, you're a bit heavier than the 178 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 tumbleweed. 179 00:19:09,790 --> 00:19:11,050 You sure you're going to come right back? 180 00:19:11,450 --> 00:19:14,930 I'll be right back, unless a big gust comes up. 181 00:19:16,290 --> 00:19:17,290 Ma, 182 00:19:18,570 --> 00:19:21,350 why'd you marry Pop? You're just going to be mean to him. 183 00:19:21,730 --> 00:19:23,270 You think I'm mean to your father? 184 00:19:23,650 --> 00:19:25,070 You don't know what mean is. 185 00:19:25,630 --> 00:19:27,190 Well, Pop buys me a gun. 186 00:19:27,390 --> 00:19:28,890 Well, he's not buying you a gun. 187 00:19:29,580 --> 00:19:33,040 You just shoot Georgie with it. But I can't spare Georgie. 188 00:19:33,500 --> 00:19:35,560 Well, I think I know what mean is. 189 00:19:36,320 --> 00:19:37,820 And I think you're mean to Paul. 190 00:20:21,020 --> 00:20:23,200 Well, no, I didn't forget it, Captain. I left it home. 191 00:20:25,020 --> 00:20:26,800 Who's that fellow at the derby? 192 00:20:27,580 --> 00:20:29,440 That's Mr. Brookshire. He's with the railroad. 193 00:20:30,340 --> 00:20:33,340 Spends most of his time chasing after that derby hat. 194 00:20:33,540 --> 00:20:37,200 A man that can't keep his hat on ain't gonna be much help to Mexico. 195 00:20:38,800 --> 00:20:42,600 Well, I expect I'm not gonna be much help to any Mexico either, Captain. 196 00:20:43,540 --> 00:20:46,620 I got me a wife now and five children. 197 00:20:47,860 --> 00:20:48,900 One of them's a baby. 198 00:20:50,320 --> 00:20:52,360 I got me a farm that won't work itself. 199 00:20:53,720 --> 00:20:58,120 I reckon it's time for me to stay home. 200 00:21:01,900 --> 00:21:04,120 I guess I stopped this train for nothing. 201 00:21:04,840 --> 00:21:05,920 You ain't getting on. 202 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 Yep. 203 00:21:21,770 --> 00:21:22,770 What's wrong with your man? 204 00:21:25,430 --> 00:21:26,430 Is he sick? 205 00:21:27,710 --> 00:21:28,710 No, he ain't sick. 206 00:21:29,090 --> 00:21:30,090 He's buried. 207 00:21:34,390 --> 00:21:41,110 Are you a card -playing man? No. 208 00:21:43,190 --> 00:21:44,390 I didn't think you were. 209 00:22:11,180 --> 00:22:14,360 Younger children, take home your readers and study chapter 15. 210 00:22:14,600 --> 00:22:16,460 That's page 143. 211 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 Oh, dear. 212 00:22:23,420 --> 00:22:25,460 Where's that captain left without me? 213 00:22:26,140 --> 00:22:30,620 Did he fuss at you much? No, just shook my hand and left. 214 00:22:36,200 --> 00:22:38,960 Clary, mind what you're doing. This is the schoolroom. 215 00:22:39,460 --> 00:22:40,460 Finish your edition. 216 00:22:41,470 --> 00:22:42,470 Quiet, children. 217 00:22:46,870 --> 00:22:48,090 Are you sick, honey? 218 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 No. 219 00:22:49,870 --> 00:22:50,990 You have one of your headaches? 220 00:22:51,430 --> 00:22:54,790 Yeah, it's kind of pounding. That little one's a stiff trot. 221 00:22:56,910 --> 00:23:00,150 It's not the stiff trot. It's the stiff wife. 222 00:23:05,230 --> 00:23:07,130 Go home with your father. He's feeling poorly. 223 00:23:07,590 --> 00:23:10,440 I know. He's going to study. And when you get there, fix it. Give him some 224 00:23:10,440 --> 00:23:13,800 and put him to bed. Tell us how he feels better. Come on. Don't put him on me, 225 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Clary. No. 226 00:23:24,340 --> 00:23:27,360 Roy Benson ain't going to melt between today and tomorrow, honey. 227 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 You'll see him again. 228 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 Paul, do you like Roy? 229 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Ma, I don't. 230 00:23:33,960 --> 00:23:35,340 Roy, he's gangly. 231 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 So am I. 232 00:23:45,740 --> 00:23:46,920 You ought to retire, Willie. 233 00:23:47,740 --> 00:23:48,920 You're losing your eyesight. 234 00:23:51,360 --> 00:23:52,700 Just in the left eye. 235 00:23:54,620 --> 00:23:58,240 A man as blind as you oughtn't to be riding that river. 236 00:23:59,780 --> 00:24:02,520 You'd like to fall in a hole and get swallowed up. 237 00:24:04,300 --> 00:24:06,800 You're blind drunk nine days out of ten. 238 00:24:07,060 --> 00:24:11,420 What's to keep you from stumbling off into a hole and getting swallowed up? 239 00:24:11,960 --> 00:24:13,240 The fact is... 240 00:24:13,580 --> 00:24:16,040 I hold court nine days out of ten. 241 00:24:16,800 --> 00:24:21,060 And I am too busy to wander out there and buy myself a hole big enough. 242 00:24:25,660 --> 00:24:27,780 I particularly hate thieves. 243 00:24:29,640 --> 00:24:34,160 A man who would steal 50 cents off you will steal a million dollars. 244 00:24:36,340 --> 00:24:38,800 Ain't too many folks around here got 50 cents. 245 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Much less a million dollars. 246 00:24:44,590 --> 00:24:47,610 I've got 50 cents, and I aim to keep it, too. 247 00:24:49,010 --> 00:24:52,610 If I stole your 50 cents, would you hang me? 248 00:24:53,110 --> 00:24:58,090 I'd hang you as soon as I could find my rope. Now, I may not be able to put my 249 00:24:58,090 --> 00:25:03,350 hand on my hanging rope right off, so if you was quick, you might escape. 250 00:25:04,870 --> 00:25:06,950 Who said you could be a judge anyway? 251 00:25:08,750 --> 00:25:12,530 I'd want to see some papers before I'd let you hang me. 252 00:25:12,920 --> 00:25:15,900 If you could see, you'd see that we're west of the Pecos. 253 00:25:16,360 --> 00:25:20,040 And out here, if you want to be a judge bad enough, you can be. 254 00:25:20,740 --> 00:25:22,500 And I won't be one bad enough. 255 00:25:23,540 --> 00:25:26,680 What if it was a dime I stole? 256 00:25:27,260 --> 00:25:31,960 Would you still hand me? I cannot tolerate the loss of any sum. 257 00:25:33,220 --> 00:25:34,220 Officially. 258 00:25:36,620 --> 00:25:39,960 You won't put this whiskey you've been drinking on your bill, is that correct? 259 00:25:48,100 --> 00:25:54,800 watch out for the garza boy joey i know joey i 260 00:25:54,800 --> 00:25:59,260 don't want to watch out for him because he's a cold killer just because you 261 00:25:59,260 --> 00:26:04,400 fancy his mother don't mean he won't cut you down he won't cut me down well if 262 00:26:04,400 --> 00:26:10,580 you make it for a month or so you might survive why a month or so 263 00:26:12,560 --> 00:26:14,120 They've hired Carl to get him. 264 00:26:16,380 --> 00:26:18,860 You mean Woodrow Carl is after Joey? 265 00:26:19,740 --> 00:26:20,840 Who told you? 266 00:26:21,120 --> 00:26:22,280 John Wesley Hardin. 267 00:26:23,080 --> 00:26:24,760 John Wesley. 268 00:26:26,000 --> 00:26:29,340 There's a fellow you ought to hang as long as you're hanging, folks. 269 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 What? 270 00:26:31,060 --> 00:26:32,840 Never stole a cent off me. 271 00:26:35,600 --> 00:26:38,740 Mr. Hardin was heading for Crowtown. 272 00:26:40,000 --> 00:26:42,120 Expect he's killed a few rascals. 273 00:26:43,480 --> 00:26:48,060 Looking for a place to hide out. Well, Broke Town's a place to hide out. 274 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 They're just pigs! 275 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 Hey, Joey. 276 00:28:27,500 --> 00:28:28,580 You shoot first. 277 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 No. 278 00:28:31,920 --> 00:28:33,160 You shoot first. 279 00:28:33,700 --> 00:28:35,120 And then I will beat you. 280 00:28:36,940 --> 00:28:38,280 You're in for a disappointment. 281 00:28:38,780 --> 00:28:41,740 I was the best marksman in the German army. I still had the medals. 282 00:28:42,510 --> 00:28:44,730 You never saw a rifle this fine. 283 00:28:45,610 --> 00:28:48,570 It, uh, takes a while to adjust, no? 284 00:29:12,270 --> 00:29:13,270 Missed two. 285 00:29:13,750 --> 00:29:16,870 It's the sweat, you see. In Germany, it's not so hot. 286 00:29:17,490 --> 00:29:19,350 The sweat fogs up my telescope. 287 00:29:20,990 --> 00:29:23,110 Still, I think I beat you. 288 00:29:43,530 --> 00:29:44,890 Thank you for letting me shoot. 289 00:29:45,270 --> 00:29:46,450 I like your gun. 290 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Mama! 291 00:30:33,190 --> 00:30:34,190 What happened? 292 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 What did you do? 293 00:30:36,250 --> 00:30:37,630 I beat your man. 294 00:30:37,870 --> 00:30:39,090 You can't shoot. 295 00:30:39,410 --> 00:30:40,930 He is not my man. 296 00:30:50,350 --> 00:30:51,129 Look at the basket. 297 00:30:51,130 --> 00:30:52,390 Go and bring me a basket. 298 00:31:00,770 --> 00:31:01,270 You 299 00:31:01,270 --> 00:31:09,830 whore. 300 00:31:10,130 --> 00:31:11,190 You cut me. 301 00:31:11,470 --> 00:31:17,570 Hombre, if you put your hands on me again, I'll do worse than cut you. 302 00:31:42,650 --> 00:31:43,650 Well, 303 00:31:59,730 --> 00:32:01,030 what I really need is a bottle of beer. 304 00:32:01,270 --> 00:32:05,430 I sell them walk in the heat, you know. You do not walk at all or do anything 305 00:32:05,430 --> 00:32:06,510 else but talk. 306 00:32:07,130 --> 00:32:08,130 What the news? 307 00:32:09,170 --> 00:32:10,730 God, my brain is bald. 308 00:32:11,310 --> 00:32:13,450 It's so hot, I nearly forgot. 309 00:32:15,690 --> 00:32:18,490 Mary, they've hired Cole. 310 00:32:21,930 --> 00:32:24,150 I'll call him as quick as I could to tell you. 311 00:32:28,530 --> 00:32:30,370 Go to the house and clean yourself. 312 00:32:31,650 --> 00:32:33,010 Teresa will give you the frijoles. 313 00:33:17,930 --> 00:33:19,990 Caught these men with 30 stolen horses. 314 00:33:20,450 --> 00:33:23,450 So Valterra up on the river told us they were from this village. 315 00:33:24,810 --> 00:33:26,290 They are from this village. 316 00:33:26,730 --> 00:33:28,870 They are my son and my grandson. 317 00:33:30,310 --> 00:33:32,130 We caught them with 30 horses. 318 00:33:32,410 --> 00:33:33,590 The law is the law. 319 00:33:34,550 --> 00:33:35,670 But we hung them. 320 00:33:36,030 --> 00:33:37,170 We cut them down. 321 00:33:38,090 --> 00:33:39,250 We brought them home here. 322 00:33:48,710 --> 00:33:50,390 Well, nothing at all. 323 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 your children today. 324 00:34:41,219 --> 00:34:42,940 I was speaking to them. 325 00:34:43,880 --> 00:34:46,400 Old spider woman, take them to the fish. 326 00:34:47,659 --> 00:34:50,500 I speak to them every day. 327 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 They're happy. 328 00:34:53,920 --> 00:34:55,420 You remember Paul? 329 00:34:57,000 --> 00:34:58,040 The captain. 330 00:34:59,020 --> 00:35:00,120 The gringo. 331 00:35:00,980 --> 00:35:03,700 He killed your father. 332 00:35:05,300 --> 00:35:06,540 And my brothers. 333 00:35:08,170 --> 00:35:09,750 Now he wants my Joey. 334 00:35:10,270 --> 00:35:11,270 Your son? 335 00:35:12,150 --> 00:35:13,690 Can't live with my children? 336 00:35:14,470 --> 00:35:15,470 With the fish? 337 00:35:47,500 --> 00:35:51,260 What's the point of the 8 -gauge? Take old pack fuel just to carry the shell. 338 00:35:52,140 --> 00:35:55,360 Well, the man who sold it to me said it would be useful for self -defense. 339 00:35:55,860 --> 00:35:59,520 I won't dispute that. If you survive the kick, you won't have to worry too much 340 00:35:59,520 --> 00:36:00,520 about the enemy. 341 00:36:02,180 --> 00:36:03,180 Thank you. 342 00:36:03,340 --> 00:36:04,600 Let me see the pistols. 343 00:36:04,940 --> 00:36:06,580 Oh, they're said to be the newest model. 344 00:36:07,020 --> 00:36:09,120 Well, I'll allow they're the most expensive. 345 00:36:09,700 --> 00:36:11,620 I'm glad your colonel don't mind expense. 346 00:36:12,260 --> 00:36:13,260 What if he does? 347 00:36:13,700 --> 00:36:15,020 Colonel Terry hates expense. 348 00:36:17,320 --> 00:36:19,880 Well, maybe I could sell them back when we get through. 349 00:36:23,340 --> 00:36:24,340 You know, 350 00:36:24,680 --> 00:36:26,320 I hadn't expected this extreme weather. 351 00:36:26,640 --> 00:36:29,320 I all but froze in Amarillo, and now I'm all but cooked. 352 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Aren't Amarillo and Laredo in the same state? 353 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 More or less. 354 00:36:33,680 --> 00:36:37,100 There's some folks think Laredo's still in Mexico. 355 00:36:37,840 --> 00:36:39,600 Don't get weather like this in Brooklyn. 356 00:36:40,380 --> 00:36:41,520 It's just weather. 357 00:36:44,200 --> 00:36:47,560 If I was you, I'd go over to the telegraph office to see if there's any 358 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 trains being robbed. 359 00:36:49,260 --> 00:36:50,260 Well, what'll you be doing? 360 00:36:51,020 --> 00:36:52,140 I'll be packing the horses. 361 00:37:46,570 --> 00:37:47,570 Where have you been? 362 00:37:48,070 --> 00:37:50,290 I thought you were going to help us with the corn. 363 00:37:51,030 --> 00:37:52,310 I am not the farmer. 364 00:37:53,570 --> 00:37:54,570 Where is Billy? 365 00:37:54,950 --> 00:37:57,630 Drive me the wagon to the mines. He'll be back in three days. 366 00:37:58,170 --> 00:38:00,050 Good. I'm glad he's gone. 367 00:38:00,310 --> 00:38:01,410 That old man smells. 368 00:38:02,090 --> 00:38:03,170 He's kind to me. 369 00:38:03,890 --> 00:38:05,730 That is because he wants you. 370 00:38:07,310 --> 00:38:08,830 That is the reason he comes. 371 00:38:09,610 --> 00:38:11,390 And that is the reason he stays. 372 00:38:15,980 --> 00:38:17,440 Any man can want. 373 00:38:18,140 --> 00:38:20,300 It's how a man behaves that counts. 374 00:38:22,200 --> 00:38:24,320 Don't hit me again, Mama. 375 00:39:03,750 --> 00:39:07,170 telegrams. The colonel's mad enough to send out seven telegrams. He's ready to 376 00:39:07,170 --> 00:39:08,170 call out the army. 377 00:39:08,490 --> 00:39:10,390 Lacking a patient man here, colonel. 378 00:39:12,670 --> 00:39:13,890 Patient men make mistakes. 379 00:39:14,310 --> 00:39:16,270 The only mistake he's going to make will be to kill me. 380 00:39:16,710 --> 00:39:18,030 Only he won't think it's a mistake. 381 00:39:19,550 --> 00:39:22,330 Four more trains have been robbed. One of them carrying an army payroll. 382 00:39:22,850 --> 00:39:23,850 Another payroll. 383 00:39:24,230 --> 00:39:27,210 The Lord spare us. The army will be mad for sure. 384 00:39:28,090 --> 00:39:30,030 It's the passengers the Lord should have spared. 385 00:39:30,850 --> 00:39:33,010 Sixteen folks shopping at four robberies. 386 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 Sixteen? 387 00:39:35,830 --> 00:39:36,830 That's the count. 388 00:39:37,690 --> 00:39:41,130 Whoever's doing it, doing it for the killing, not the robbing. 389 00:39:42,190 --> 00:39:43,190 How do you know? 390 00:39:43,270 --> 00:39:44,830 You fought the Civil War, didn't you? 391 00:39:45,430 --> 00:39:48,950 Well, I was there. I was quartermaster mostly. You were still there. 392 00:39:49,190 --> 00:39:50,450 How many men did your company move? 393 00:39:51,330 --> 00:39:52,330 About ten. 394 00:39:53,550 --> 00:39:54,550 There you go. 395 00:39:55,050 --> 00:39:56,950 I fought the Indian Wars in Texas. 396 00:39:57,500 --> 00:40:01,600 24 years I lost six men. 16 men killed in four robberies. 397 00:40:01,860 --> 00:40:03,860 That indicates the killer, possibly two. 398 00:40:06,240 --> 00:40:07,460 Well, what makes you say two? 399 00:40:07,940 --> 00:40:08,940 The distance. 400 00:40:10,040 --> 00:40:14,760 The train was robbed in Van Horn, Texas one afternoon. Another in Deming, New 401 00:40:14,760 --> 00:40:18,220 Mexico. Poor Dom the next day. No robber could have made it. 402 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 Van Horn to Deming that quick. 403 00:40:20,760 --> 00:40:24,140 He couldn't have made it even if he rode the train he just robbed. 404 00:40:26,100 --> 00:40:28,750 I'm going to have to... Talk to the sheriff in this town. 405 00:40:30,110 --> 00:40:33,790 We can't afford to be short -handed, all these train robberies. 406 00:40:34,450 --> 00:40:38,070 Whoever robbed the train outside of Deming had a gang. 407 00:40:38,370 --> 00:40:39,590 The guard's boy works alone. 408 00:40:40,310 --> 00:40:42,610 How does he stop those trains if he works alone? 409 00:40:42,970 --> 00:40:44,370 Well, he ain't lazy, Captain. 410 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Works at night. 411 00:40:47,070 --> 00:40:48,690 Piled rocks on the track. 412 00:40:49,110 --> 00:40:50,330 Builds kind of a wall. 413 00:40:50,590 --> 00:40:53,770 Clearly a locomotive going four feet to bust through a few rocks. 414 00:40:54,650 --> 00:40:55,650 Maybe. 415 00:40:56,360 --> 00:40:59,060 The train might derail, and if it derailed, you'd be in a pickle. 416 00:40:59,480 --> 00:41:01,660 Joey Garces, after you, you're in a pickle anyway. 417 00:41:03,080 --> 00:41:07,920 If it was me, and I was driving the darn train, I'd pour on the steam. Ted, who 418 00:41:07,920 --> 00:41:08,920 consulted you? 419 00:41:09,440 --> 00:41:11,940 I'll consult him. He's making more sense than you. 420 00:41:13,760 --> 00:41:17,260 Well, I guess the engineer could fly on if he wants to. 421 00:41:17,560 --> 00:41:19,440 Well, Joey Garces, it's either run or fight. 422 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 Me, I'd run. 423 00:41:22,080 --> 00:41:26,100 You employed steady, or would you consider accompanying us on this chase? 424 00:41:27,180 --> 00:41:29,620 Well, it's steady, but it's warm here. 425 00:41:30,420 --> 00:41:33,220 I wouldn't mind getting off to some higher country where there might be a 426 00:41:33,220 --> 00:41:35,580 once in a while. Ted, who invited you in this conversation? 427 00:41:36,240 --> 00:41:38,380 I mean, if you leave, who's going to sweep out to jail? 428 00:41:38,620 --> 00:41:40,740 Well, if Captain Call wants me, I expect I better go. 429 00:41:41,140 --> 00:41:42,480 He's Captain Call, Bob. 430 00:41:42,740 --> 00:41:44,620 He's Captain Call. He knows my name, Deputy. 431 00:41:44,960 --> 00:41:46,220 You going or ain't you? 432 00:41:47,080 --> 00:41:48,220 I sure am, Captain. 433 00:41:48,580 --> 00:41:49,538 I'm with you. 434 00:41:49,540 --> 00:41:50,680 Go get your bedroll. 435 00:41:51,100 --> 00:41:52,100 We're ready to leave. 436 00:41:53,700 --> 00:41:54,840 Much obliged, Captain. 437 00:42:02,500 --> 00:42:09,380 Stop patting me on the back like that. Like 438 00:42:09,380 --> 00:42:10,380 what? 439 00:42:10,540 --> 00:42:13,340 Like you was in a hurry and wanted me to stop crying so you could leave. 440 00:42:13,900 --> 00:42:15,680 I gotta get this gear together quick. 441 00:42:16,040 --> 00:42:17,380 The captain's ready to leave. 442 00:42:17,740 --> 00:42:19,100 He ain't gonna like waiting. 443 00:42:21,770 --> 00:42:24,410 That's all I heard come out of your mouth since you got home was the Captain 444 00:42:24,410 --> 00:42:27,830 this and the Captain that. I mean, who is he anyway? He's just some old man I 445 00:42:27,830 --> 00:42:30,650 ain't never heard of. You ain't never heard of Captain Woodrow Call? 446 00:42:31,150 --> 00:42:34,910 No. I knew you didn't get much schooling, Doobie, but I never suspected 447 00:42:34,910 --> 00:42:36,210 didn't know who Captain Call was. 448 00:42:36,670 --> 00:42:41,790 Well, I didn't, and I still don't. I mean, who is he that he's worth breaking 449 00:42:41,790 --> 00:42:44,590 our marriage for? He's the most famous Texas Ranger there's ever been. 450 00:42:45,190 --> 00:42:46,190 He's Captain Call. 451 00:42:47,150 --> 00:42:49,330 Everybody on the border knows who Captain Call is. 452 00:42:50,030 --> 00:42:51,030 I'm on the border. 453 00:42:52,080 --> 00:42:53,320 I ain't never heard tell of him. 454 00:42:54,080 --> 00:42:57,160 But I mean, if he's important enough to break up our marriage with our baby 455 00:42:57,160 --> 00:42:58,700 coming and everything, then you can just go. 456 00:42:58,940 --> 00:43:00,860 I haven't said anything about breaking up our marriage. 457 00:43:01,600 --> 00:43:03,500 I'm just going off with Captain Cole. 458 00:43:04,380 --> 00:43:06,560 I'll be back long before little Joe is born. 459 00:43:07,280 --> 00:43:09,180 Or little Josie, whichever it is. 460 00:43:14,160 --> 00:43:15,660 What if you don't come back? 461 00:43:16,700 --> 00:43:18,840 Why wouldn't I do? This is where I live. 462 00:43:22,700 --> 00:43:23,700 What if you don't live? 463 00:43:24,820 --> 00:43:26,720 Then what will me and Joe or Josie do? 464 00:43:28,260 --> 00:43:31,960 My gosh, I'm not going off to get killed. 465 00:43:34,260 --> 00:43:36,460 You've got to get that notion out of your head. 466 00:43:40,760 --> 00:43:41,820 There's rules, you know. 467 00:43:42,220 --> 00:43:43,220 Rules? 468 00:43:43,440 --> 00:43:46,560 Yes. You don't know what a big honor it is to be asked to ride with Captain 469 00:43:46,560 --> 00:43:49,960 Call. I expect it's the biggest honor a long man can have. 470 00:43:50,980 --> 00:43:51,980 Well, that's right. 471 00:43:52,810 --> 00:43:53,729 I forgot. 472 00:43:53,730 --> 00:43:54,730 You're a lawman. 473 00:43:55,270 --> 00:43:56,830 You have your deputy's badge. 474 00:43:57,770 --> 00:44:01,370 You know, old Bob Jekyll, all he lets you do is sweep out the jail and maybe 475 00:44:01,370 --> 00:44:02,750 arrest a drunk once in a while. 476 00:44:03,930 --> 00:44:05,230 Doobie, I'm going. 477 00:44:06,530 --> 00:44:07,530 I'll be back, though. 478 00:44:08,570 --> 00:44:09,950 Long before the baby's born. 479 00:44:10,290 --> 00:44:11,290 No, you won't. 480 00:44:12,090 --> 00:44:13,210 You're not coming back. 481 00:44:13,510 --> 00:44:15,250 Joey Garza, he's gonna kill you. 482 00:44:15,470 --> 00:44:17,630 And if he doesn't kill you, then somebody else is. 483 00:44:17,850 --> 00:44:20,830 And I'm never gonna see you again. And neither is my baby. 484 00:44:36,840 --> 00:44:38,680 Feed that second pack horse back there, Deputy. 485 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Uh, 486 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 Captain? 487 00:44:57,240 --> 00:44:58,340 Where are we going to be sleeping? 488 00:44:59,320 --> 00:45:00,480 On the ground, sir. 489 00:45:00,760 --> 00:45:02,820 You planning on nesting in a tree? 490 00:45:06,860 --> 00:45:10,820 No, no, it's just, it's just that the, the ground's a little, well, I mean, 491 00:45:10,840 --> 00:45:12,920 there are snakes. 492 00:45:19,020 --> 00:45:23,580 Well, well, well. 493 00:45:24,100 --> 00:45:25,300 Hold on, Jethro. 494 00:45:28,440 --> 00:45:29,440 Oh. 495 00:45:33,660 --> 00:45:35,740 Hey, Prusa, wait up a minute. 496 00:45:38,030 --> 00:45:40,210 When I tell a whore to wait, she's gonna wait. 497 00:45:42,350 --> 00:45:43,350 You got a drink? 498 00:45:44,230 --> 00:45:45,470 I'm no puta, senor. 499 00:45:48,130 --> 00:45:50,670 You're not no as pretty as you used to be, Jasper, oh. 500 00:45:56,010 --> 00:45:58,010 Senor? Yeah, what do you want, Mets? 501 00:46:20,200 --> 00:46:22,900 Jeremy's going to come from across the river. He's going to beat us all. 502 00:46:23,620 --> 00:46:26,100 No. He will only beat her. 503 00:46:26,560 --> 00:46:27,720 She made it happen. 504 00:46:30,240 --> 00:46:31,540 What have you done? 505 00:46:32,120 --> 00:46:33,760 I killed a gringo, Mama. 506 00:46:34,420 --> 00:46:36,720 I only like gringos when they're dead. 507 00:46:38,700 --> 00:46:39,820 Now you'll be in trouble. 508 00:46:41,520 --> 00:46:43,940 Donovan, the hard sheriff, he will come. 509 00:46:44,200 --> 00:46:46,440 If he catches you, he'll hang you. 510 00:46:46,840 --> 00:46:48,320 He won't catch me, Mama. 511 00:46:49,360 --> 00:46:53,600 But you know, he may catch you and the old man there. 512 00:46:54,660 --> 00:46:55,660 Joey! 513 00:46:56,040 --> 00:46:58,300 Joey! Go away. 514 00:46:58,720 --> 00:46:59,940 Go to Crowtown. 515 00:47:00,460 --> 00:47:01,680 Nobody find there. 516 00:47:02,800 --> 00:47:04,940 Even lawmen do not go there. 517 00:47:05,760 --> 00:47:06,760 Quiet! 518 00:47:09,900 --> 00:47:11,260 He is bad, that one. 519 00:47:12,120 --> 00:47:13,160 He is bad. 520 00:47:29,960 --> 00:47:32,640 Look, Mama, me and Rafael are here. 521 00:47:32,920 --> 00:47:39,300 We will take care of you. Teresa, you have to stay with grandmother for a few 522 00:47:39,300 --> 00:47:42,220 days. A bad man will come. 523 00:47:42,500 --> 00:47:44,960 I do not want you or Rafael here. 524 00:47:45,200 --> 00:47:50,380 But I don't want to go. Teresa, I can take your cook with you. 525 00:47:51,880 --> 00:47:55,840 Can Rafael take his coat? 526 00:47:56,580 --> 00:47:58,300 Rafael can take his coat. 527 00:48:44,750 --> 00:48:45,910 You Senora Garza? 528 00:48:47,770 --> 00:48:49,790 Si, soy Senora. 529 00:48:50,250 --> 00:48:51,590 Senora Maria Garza. 530 00:48:52,030 --> 00:48:53,850 Where's that murdering son of yours? 531 00:48:55,410 --> 00:48:56,470 Speak up, woman. 532 00:48:57,310 --> 00:48:58,930 Sheriff Donovan asked you a question. 533 00:48:59,730 --> 00:49:00,730 Where's Joey? 534 00:49:03,470 --> 00:49:04,530 This is Mexico. 535 00:49:05,050 --> 00:49:06,170 It's my country. 536 00:49:06,590 --> 00:49:07,710 You're not the lawyer. 537 00:49:09,390 --> 00:49:10,810 Lady's got a point, boys. 538 00:49:11,270 --> 00:49:12,330 What do you mean, Sheriff? 539 00:49:13,200 --> 00:49:16,260 We can do what we damn well please with Mexicans wherever we are. 540 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 No. 541 00:49:18,360 --> 00:49:19,960 Senor Garza's right, boys. 542 00:49:20,360 --> 00:49:21,360 This is Mexico. 543 00:49:22,100 --> 00:49:23,400 We ain't the law here. 544 00:49:24,220 --> 00:49:27,500 So what do you say we take her back across the border where we are the law? 545 00:49:58,890 --> 00:50:00,290 Let's get settled in, Miss Garza. 546 00:50:01,110 --> 00:50:03,850 Like you want to tell me where that murdering son of yours is hiding. 547 00:50:05,290 --> 00:50:06,530 You're going to be here a while. 548 00:50:15,110 --> 00:50:16,110 Ouch! 549 00:50:20,150 --> 00:50:23,910 God, if you scrape me one more time with your toenails, I'm kicking you out of 550 00:50:23,910 --> 00:50:24,868 this bed. 551 00:50:24,870 --> 00:50:27,130 Why don't you cut your toenails like other folks do? 552 00:50:28,490 --> 00:50:32,230 Way down there was socks. I forget about them. I'm sorry I nicked you. 553 00:50:32,670 --> 00:50:33,670 Nicked me? 554 00:50:34,670 --> 00:50:37,350 I'd probably be the first person to bleed to death from being cut by her 555 00:50:37,350 --> 00:50:38,350 husband's toenail. 556 00:50:47,270 --> 00:50:49,030 You're wishing you'd gone with the cat, mate. 557 00:50:50,090 --> 00:50:51,090 No. 558 00:50:52,550 --> 00:50:54,310 I just wish he hadn't gone himself. 559 00:50:55,390 --> 00:50:56,910 I wish he'd just quit. 560 00:50:57,740 --> 00:50:58,740 Captain do what? 561 00:50:59,180 --> 00:51:01,160 He doesn't know how to do anything but kill. 562 00:51:02,000 --> 00:51:06,080 That ain't fair, Lori. In the Indian days, he didn't have no choice. I mean, 563 00:51:06,100 --> 00:51:07,180 look what Blue Duck did. 564 00:51:07,540 --> 00:51:10,740 It was just one man. I don't want to remember what Blue Duck did, because he 565 00:51:10,740 --> 00:51:11,740 some of it to me. 566 00:51:12,140 --> 00:51:13,920 I want to forget what Blue Duck did. 567 00:51:15,900 --> 00:51:18,260 Captain Cole was one of the folks that helped me. 568 00:51:20,920 --> 00:51:23,220 I was just a kid when he took me in the troop. 569 00:51:25,020 --> 00:51:27,180 Now he's asking for my help and I can't go. 570 00:51:28,020 --> 00:51:29,380 This feels wrong to me. 571 00:51:29,740 --> 00:51:33,960 I mean, I'd feel more wrong if I went off and left you and the tots. Well, go 572 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 after him then. 573 00:51:35,480 --> 00:51:36,480 Go on. 574 00:51:36,580 --> 00:51:37,580 I want you to. 575 00:51:39,080 --> 00:51:42,120 I'll never really have you as long as that old man's alive and neither will 576 00:51:42,120 --> 00:51:43,120 children. 577 00:51:43,360 --> 00:51:45,320 And don't be worrying about me and the tots. 578 00:51:45,940 --> 00:51:46,940 We'll do fine. 579 00:51:47,720 --> 00:51:50,820 Go on. Get killed. In good rhythm. I don't want to go. 580 00:51:51,080 --> 00:51:53,880 I'm here. Here's where I want to be. It's just... 581 00:51:54,480 --> 00:51:57,240 I can't help feeling bad about leaving the captain short -handed. 582 00:52:00,440 --> 00:52:01,440 Oh, no. 583 00:52:03,240 --> 00:52:05,420 I'm sorry I said that about good friends. 584 00:52:06,060 --> 00:52:07,060 I'm just mad. 585 00:52:08,760 --> 00:52:10,820 I get mad every time we talk about him. 586 00:52:12,320 --> 00:52:14,260 It's worse than the toenails, ain't it? 587 00:52:25,580 --> 00:52:26,580 I'm scared. 588 00:52:27,640 --> 00:52:29,140 I think I'm getting a chill. 589 00:52:32,320 --> 00:52:33,320 I don't know. 590 00:52:33,380 --> 00:52:36,640 Maybe you have what George has got. I don't know. 591 00:52:37,160 --> 00:52:41,580 It ain't cold on the outside. It's inside. 592 00:52:44,860 --> 00:52:46,720 It's like I dread something, Laurie. 593 00:52:47,880 --> 00:52:51,920 Well, I don't know what you dread, but you're my husband. I know what you need. 594 00:53:27,050 --> 00:53:28,370 our best pack horse, too. 595 00:53:28,710 --> 00:53:29,710 What happened? 596 00:53:31,690 --> 00:53:33,130 Bad dream, I expect. 597 00:53:34,650 --> 00:53:37,430 Indians. I thought we were being attacked by Indians. 598 00:53:53,910 --> 00:53:54,990 Better make an entry. 599 00:53:58,000 --> 00:53:59,020 How much did that horse cost? 600 00:53:59,440 --> 00:54:01,980 $25, plus the shotgun shell. 601 00:54:03,220 --> 00:54:06,200 I'd be sure and list that shotgun shell if I was you. 602 00:54:25,220 --> 00:54:26,740 He's an old man, Laurie. 603 00:54:28,430 --> 00:54:29,510 I better go find him. 604 00:54:32,030 --> 00:54:34,850 At least he'll be paid cash money. 605 00:54:35,930 --> 00:54:37,410 Cash money can't hug me. 606 00:54:39,510 --> 00:54:41,030 Can't do what we did last night. 607 00:54:44,310 --> 00:54:45,510 Can't make me a baby. 608 00:54:46,650 --> 00:54:49,250 And he can't be a father to the ones we already got. 609 00:54:50,930 --> 00:54:54,530 But if you have to go, go now so I can start getting you. 610 00:55:01,040 --> 00:55:02,040 Get over there. 611 00:55:02,960 --> 00:55:03,960 I'll be back. 612 00:55:07,440 --> 00:55:10,140 I suspect that boy's too good for the both of you, Pete. 613 00:55:11,880 --> 00:55:13,440 He'll kill you and the cabin. 614 00:55:14,180 --> 00:55:15,880 Then I'll get old and won't have you. 615 00:55:17,060 --> 00:55:18,380 And neither will the children. 616 00:55:37,800 --> 00:55:38,800 Take care of Mama. 617 00:55:39,180 --> 00:55:40,180 I love you, too. 618 00:55:45,680 --> 00:55:48,760 What makes you think you can find the captain? You can't even track the milk 619 00:55:48,760 --> 00:55:49,760 half the time. 620 00:55:50,500 --> 00:55:51,520 I'll find the captain. 621 00:55:52,520 --> 00:55:55,220 Folks, don't forget him. I'll just ask folks as we move along. 622 00:55:56,140 --> 00:55:58,900 Hang on, children. We don't want to be late for school. 623 00:55:59,220 --> 00:56:00,220 Hey, Charlie! 624 00:56:36,590 --> 00:56:38,290 Captain, do you ever get worried before a fight? 625 00:56:39,070 --> 00:56:41,150 No, if I can't stay up for that much. 626 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 Well, that's brave. 627 00:56:43,710 --> 00:56:47,430 When I was in the war, I was scared all the time. 628 00:56:47,730 --> 00:56:49,110 I was only a quartermaster. 629 00:56:49,590 --> 00:56:50,790 I still had nightmares. 630 00:56:51,710 --> 00:56:52,710 What did you dream? 631 00:56:53,950 --> 00:56:57,330 Mainly of having one of those big shells come in low and knock my head off. 632 00:56:58,590 --> 00:57:00,570 The very thing happened to a man I knew. 633 00:57:01,010 --> 00:57:02,990 A fellow from Hoboken named Johnny Rowe. 634 00:57:03,210 --> 00:57:04,390 Bad luck, I suppose. 635 00:57:05,410 --> 00:57:06,410 Terrible luck. 636 00:57:07,120 --> 00:57:09,660 A man gave me his biscuit that morning and rode out on a scout. 637 00:57:11,380 --> 00:57:12,720 Why did he give you his biscuit? 638 00:57:13,260 --> 00:57:14,900 Well, he said he was too nervous to eat. 639 00:57:16,440 --> 00:57:18,240 So I ate the biscuit and off he rode. 640 00:57:20,160 --> 00:57:24,400 And while I ate the biscuit, General Grant rode by. 641 00:57:25,240 --> 00:57:27,800 That was the one time that I saw General Grant. 642 00:57:29,620 --> 00:57:33,920 Anyway, after a little while, the shell started whistling in, so we all 643 00:57:33,920 --> 00:57:36,380 squinched down and went on up the road and... 644 00:57:37,870 --> 00:57:39,830 There was a bunch of boys standing around a horse. 645 00:57:40,190 --> 00:57:44,970 We thought they were looking at a dead rev, but... No, we're looking at Johnny. 646 00:57:46,490 --> 00:57:47,770 His head was gone. 647 00:57:49,390 --> 00:57:52,650 It was just a red bone sticking up between his shoulders. 648 00:57:53,770 --> 00:57:55,970 Lord, just a red bone? 649 00:57:56,330 --> 00:57:57,370 Yeah, a red bone. 650 00:57:59,530 --> 00:58:00,970 Expect it was his spine. 651 00:58:01,890 --> 00:58:04,990 Lord, just a red bone. 652 00:58:10,090 --> 00:58:14,030 You know, they see that Garza boy can hit you between the eyes from a mile 653 00:58:14,030 --> 00:58:17,150 with that rifle of his. All this is just the effect of reputation. 654 00:58:17,510 --> 00:58:20,910 Bandit gets reputation, folks get to thinking he can do no wrong. 655 00:58:22,110 --> 00:58:26,470 If he had any sense, he wouldn't be shooting between the eyes. He'd be 656 00:58:26,470 --> 00:58:28,850 at the trunk. It's bigger. It's the intelligent target. 657 00:58:30,890 --> 00:58:32,290 How was General Grant? 658 00:58:32,850 --> 00:58:34,790 I've always been curious about the man. 659 00:58:36,110 --> 00:58:37,510 Well, he looked drunk to me. 660 00:58:38,960 --> 00:58:40,180 The man won that war. 661 00:58:41,120 --> 00:58:42,420 He was drunk the whole time. 662 00:59:31,020 --> 00:59:32,020 Famous shoes. 663 00:59:34,140 --> 00:59:35,200 How'd you get here? 664 00:59:35,880 --> 00:59:37,380 Well, my day starts early. 665 00:59:39,080 --> 00:59:41,280 I saw your track in a creek in Apollo. 666 00:59:43,240 --> 00:59:45,260 I thought you had become a farmer. 667 00:59:47,140 --> 00:59:49,100 I was surprised to see your tracks. 668 00:59:52,620 --> 00:59:54,940 Why? I used to travel all the time. 669 00:59:56,400 --> 00:59:57,840 You had no woman then. 670 00:59:58,840 --> 01:00:00,040 Now you have a woman. 671 01:00:02,280 --> 01:00:04,320 Who will give her children if you are traveling? 672 01:00:04,980 --> 01:00:08,580 Well, I expect she'll be wanting to hold off on children until I get back. 673 01:00:10,900 --> 01:00:13,940 What are you doing way up here in the Brazos? 674 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 I'm a kickapoo. 675 01:00:18,840 --> 01:00:20,920 Kickapoos lived here until the Comanches came. 676 01:00:22,220 --> 01:00:23,480 Comanches did not like us. 677 01:00:26,420 --> 01:00:28,200 Comanches don't like anybody very much. 678 01:00:29,100 --> 01:00:30,300 Except for the Comanches. 679 01:00:31,980 --> 01:00:34,180 They wanted our part of the world and they took it. 680 01:00:35,240 --> 01:00:38,840 We are not fighters, but we are the best trackers. 681 01:00:41,240 --> 01:00:45,300 Do you think Captain Call would pay me to help him find Joey Garza? 682 01:00:47,360 --> 01:00:50,180 Well, he'd most likely give you something how much you expect to get. 683 01:00:52,920 --> 01:00:54,560 You said your woman teaches. 684 01:00:55,880 --> 01:00:57,960 Does she know how to read tracks in books? 685 01:00:58,940 --> 01:01:00,820 What? Tracks in books. 686 01:01:02,350 --> 01:01:03,390 Tracks on paper? 687 01:01:04,830 --> 01:01:06,110 Oh, you mean words? 688 01:01:06,570 --> 01:01:08,270 You bet she knows how to read words. 689 01:01:08,790 --> 01:01:11,450 When she teaches young 'uns her letters, that's her job. 690 01:01:11,650 --> 01:01:12,650 She taught you? 691 01:01:13,510 --> 01:01:17,590 Well, she didn't mean to get around to it. I know one or two letters. I know P, 692 01:01:17,950 --> 01:01:20,370 and I know Y. 693 01:01:21,950 --> 01:01:22,950 Where's that? 694 01:01:23,350 --> 01:01:27,490 Expecto. Study up some more on the letters when the crops come in. I can 695 01:01:27,490 --> 01:01:28,550 any animal. 696 01:01:29,870 --> 01:01:31,150 I can track spiders. 697 01:01:31,960 --> 01:01:38,100 I can track lizards and snakes. I can even track fleas and bugs. 698 01:01:39,320 --> 01:01:41,580 But I cannot follow the tracks in books. 699 01:01:43,240 --> 01:01:47,740 If your woman will teach me how to read, I will help the captain find Zoe. 700 01:01:49,720 --> 01:01:51,280 Well, that would save on expense. 701 01:01:56,620 --> 01:01:58,060 Does she have anything to eat? 702 01:01:59,210 --> 01:02:02,130 Well, you shot me a big jackrabbit here last night. 703 01:02:03,430 --> 01:02:04,810 Why didn't you kill that antelope? 704 01:02:06,330 --> 01:02:10,750 I didn't see no antelope. He's about a half mile from here. I'm surprised you 705 01:02:10,750 --> 01:02:11,750 didn't see him. 706 01:02:12,450 --> 01:02:14,290 If I take you to him, will you shoot him? 707 01:02:15,430 --> 01:02:17,630 Well, I'll shoot at him, antelope, or jump him. 708 01:02:19,010 --> 01:02:20,790 I saw him a while ago. He's laying down. 709 01:02:21,390 --> 01:02:24,130 If you walk quietly, I can bring you close. 710 01:02:50,620 --> 01:02:51,620 What's matter? 711 01:02:53,800 --> 01:02:55,140 I've seen a bad track. 712 01:02:56,300 --> 01:02:57,520 What kind of bad track? 713 01:02:59,220 --> 01:03:00,420 Track of the man burner. 714 01:03:01,060 --> 01:03:03,540 Man burner? You mean Mox Mox? 715 01:03:04,180 --> 01:03:06,160 We call him the snake you do not see. 716 01:03:06,900 --> 01:03:08,140 I thought he was dead. 717 01:03:08,600 --> 01:03:11,020 No. He was here yesterday. 718 01:03:12,360 --> 01:03:14,260 And he had six men with him. 719 01:03:19,240 --> 01:03:20,300 One of them... 720 01:03:21,180 --> 01:03:22,180 Very large. 721 01:03:23,100 --> 01:03:25,360 His mule is getting tired of carrying him. 722 01:03:25,720 --> 01:03:27,660 I thought Mr. Goodnight killed him. 723 01:03:28,040 --> 01:03:31,560 That devil burned one of his cowboys up on the Pickawire River. He got away. 724 01:03:32,780 --> 01:03:34,080 He was here with his men. 725 01:03:36,280 --> 01:03:38,340 I don't want no brush with the main burner. 726 01:05:00,110 --> 01:05:02,690 Are there any empty houses in this town? 727 01:05:03,230 --> 01:05:04,230 No. 728 01:05:04,570 --> 01:05:05,650 And who are you? 729 01:05:07,030 --> 01:05:08,350 I'm Joey Garza. 730 01:05:12,370 --> 01:05:17,470 Well, if you own a domicile in this town, all you gotta do is find a house 731 01:05:17,470 --> 01:05:23,350 like, kill whoever's in it, and drag the victim up on a sand hill, and the devil 732 01:05:23,350 --> 01:05:24,350 pig will do the rest. 733 01:05:24,650 --> 01:05:26,390 What makes it a devil pig? 734 01:05:26,890 --> 01:05:29,030 It only looks like a pig to me. 735 01:05:29,800 --> 01:05:32,440 It's not just a pig. It's our town mascot. 736 01:05:33,200 --> 01:05:37,060 And it has a tunnel to hell where it goes to see the devil every night. 737 01:07:08,430 --> 01:07:09,490 Yes, and we got a new landlord. 738 01:07:09,930 --> 01:07:11,470 He's better looking than the old one. 739 01:07:12,450 --> 01:07:15,030 That don't mean he'll be easier to get along with. 740 01:07:23,030 --> 01:07:24,450 Huh? No. 741 01:07:25,190 --> 01:07:26,189 No what? 742 01:07:26,190 --> 01:07:27,390 I ain't got nothing. 743 01:07:27,710 --> 01:07:29,070 No, you can't have a gun. 744 01:07:29,450 --> 01:07:31,030 That's all you've been asking for lately. 745 01:07:31,530 --> 01:07:35,750 Ma, I didn't ask for nothing. I just came to tell you there was an old man at 746 01:07:35,750 --> 01:07:36,468 the door. 747 01:07:36,470 --> 01:07:37,930 A tramp or a cowboy or what? 748 01:07:38,430 --> 01:07:40,710 I don't know. Just an old man. I think it's Mr. 749 01:07:40,950 --> 01:07:41,908 Goodnight. Mr. 750 01:07:41,910 --> 01:07:42,910 Goodnight? Are you sure? 751 01:07:43,310 --> 01:07:44,310 He's old. 752 01:07:44,530 --> 01:07:45,530 He's got a mustache. 753 01:07:45,710 --> 01:07:46,710 I think it's him. 754 01:07:47,630 --> 01:07:49,590 Mama, it's Mr. Goodnight. 755 01:07:49,950 --> 01:07:52,990 Okay, ask him to wait a minute. I'm coming. But mine's already waiting. Oh, 756 01:07:53,010 --> 01:07:54,250 don't scold me, Clary. 757 01:07:54,590 --> 01:07:56,690 I've been scolded enough in my life already. 758 01:08:11,660 --> 01:08:15,040 Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't been pestering you too much. 759 01:08:15,280 --> 01:08:19,260 No, I like him. He's got spunk. If I ain't careful, he'll have all the 760 01:08:21,140 --> 01:08:23,260 Would you come in? I can offer you some buttermilk. 761 01:08:23,479 --> 01:08:26,160 I hesitate to bother you, but I'll take the buttermilk. 762 01:08:27,540 --> 01:08:28,880 Ben, get down from there. 763 01:08:29,880 --> 01:08:36,840 I've been born in a different circumstance. I could have made 764 01:08:36,840 --> 01:08:38,200 a life out of drinking buttermilk. 765 01:08:39,100 --> 01:08:40,399 Won't you sit down, Mr. Goodnight? 766 01:08:44,390 --> 01:08:45,390 I have a very pretty daughter. 767 01:08:46,649 --> 01:08:49,450 I hear she helps you with the teaching, which I admire. 768 01:08:49,950 --> 01:08:51,870 She's better at fractions than I am. 769 01:08:52,450 --> 01:08:55,750 Well, I could chase a fraction from dawn till dusk and not catch it. 770 01:09:00,170 --> 01:09:03,170 Could I ask the favor of a few minutes private talk? 771 01:09:05,109 --> 01:09:06,109 Something wrong with P? 772 01:09:06,870 --> 01:09:10,910 No, your husband's fine, as far as I know. This is another matter. 773 01:09:12,490 --> 01:09:13,490 Children? 774 01:09:14,000 --> 01:09:17,100 Would you excuse us? But what are we supposed to do, Mom? 775 01:09:17,760 --> 01:09:21,279 Well, go outside, dig a hole, or just sit on the front door. I don't care. Go. 776 01:09:25,640 --> 01:09:26,640 Thank you, Tom. 777 01:09:30,380 --> 01:09:34,200 What is it? I 778 01:09:34,200 --> 01:09:39,260 regret having to tell you this, Mrs. Parker. 779 01:09:40,340 --> 01:09:41,340 It's Mom's mom. 780 01:09:42,540 --> 01:09:43,540 Mom's mom? 781 01:09:43,689 --> 01:09:44,689 But he's dead. 782 01:09:46,729 --> 01:09:47,729 Ain't he dead? 783 01:09:48,689 --> 01:09:52,310 I understood he was. I thought so, too, but now I ain't so sure. 784 01:09:54,890 --> 01:09:55,290 I'm 785 01:09:55,290 --> 01:10:03,950 sorry. 786 01:10:04,810 --> 01:10:07,010 Not so bad scared. I forgot my manners. 787 01:10:08,030 --> 01:10:10,530 It doesn't take much muscle to pour a glass of buttermilk. 788 01:10:11,640 --> 01:10:14,320 I'm the one who's sorry, ma 'am, for having to put you through this. 789 01:10:15,720 --> 01:10:17,380 But Mox Mox is dead. 790 01:10:18,160 --> 01:10:20,680 You killed him yourself in Utah. 791 01:10:21,080 --> 01:10:22,080 No. 792 01:10:25,740 --> 01:10:29,360 He burned one of my cowboys on the Picket Fire River in New Mexico. 793 01:10:30,180 --> 01:10:32,340 I chased him into Utah and lost him. 794 01:10:32,760 --> 01:10:37,340 I heard myself that a Ute Indian killed him, but that might have been just a 795 01:10:37,340 --> 01:10:38,340 rumor. 796 01:10:38,700 --> 01:10:40,160 What makes you think he's alive? 797 01:10:40,810 --> 01:10:43,810 Because someone's been burning folks in western New Mexico. 798 01:10:45,750 --> 01:10:49,330 I come here knowing it might upset you. 799 01:10:49,930 --> 01:10:53,350 Because I understand you were his captive that kidnapped you. 800 01:10:53,970 --> 01:10:54,970 I was. 801 01:10:55,170 --> 01:10:56,290 But how do you know? 802 01:10:56,530 --> 01:10:58,070 I never even told my husband. 803 01:10:58,370 --> 01:11:02,670 Your friend in Nebraska, Claire Allen, told me you'd confided it to her. 804 01:11:03,370 --> 01:11:06,050 I was up there recently buying horses from her. 805 01:11:16,240 --> 01:11:21,280 gonna make you burn harder i'm gonna burn you first so you don't have to hear 806 01:11:21,280 --> 01:11:22,620 that little boy what 807 01:11:22,620 --> 01:11:29,600 do you think 808 01:11:29,600 --> 01:11:34,020 you're doing i'm gonna burn that blue -eyed whore i don't see what business 809 01:11:34,020 --> 01:11:39,880 is yours she's my whore that's what business it is of mine and you ain't 810 01:11:39,880 --> 01:11:46,100 her not today why not by god guys she's my Bait, by God. 811 01:11:47,220 --> 01:11:49,780 The old Granger McRae will come looking for her. 812 01:11:51,280 --> 01:11:52,800 All we got to do is wait. 813 01:11:53,920 --> 01:11:56,020 Once you get here, you can burn them both. 814 01:11:58,300 --> 01:12:00,060 I want to court her at least. 815 01:12:00,800 --> 01:12:01,840 She's my bait. 816 01:12:02,560 --> 01:12:03,740 You can have the boy. 817 01:12:04,180 --> 01:12:07,380 No, no, no, no, no, no. 818 01:12:23,120 --> 01:12:24,620 into that little boy till the day I die. 819 01:12:25,760 --> 01:12:28,000 In my nightmares, I can still hear them screaming. 820 01:12:29,020 --> 01:12:31,100 I found the body of that boy, ma 'am. 821 01:12:31,760 --> 01:12:32,800 I buried him. 822 01:12:34,740 --> 01:12:36,020 That was kind of you. 823 01:12:37,220 --> 01:12:39,160 I can still hear that little boy screaming. 824 01:12:40,780 --> 01:12:42,560 I'll always hear that little boy screaming. 825 01:12:44,960 --> 01:12:45,980 I'm a mother now. 826 01:12:47,280 --> 01:12:49,240 That little boy was about the age of 20. 827 01:12:50,020 --> 01:12:51,680 About the age of 40. 828 01:13:12,849 --> 01:13:16,290 My mom's crying, and we can hear her. 829 01:13:16,770 --> 01:13:18,130 Well, let her fall. 830 01:13:18,370 --> 01:13:20,050 I expect she needs to. 831 01:13:26,060 --> 01:13:27,920 Very seldom, son, very seldom. 832 01:13:33,040 --> 01:13:35,900 Would you go give me a pony? 833 01:13:36,220 --> 01:13:37,560 I'd like a brown one. 834 01:13:37,960 --> 01:13:43,540 I suspect I could scratch you up a brown pony somewhere, but you'd owe me $10 if 835 01:13:43,540 --> 01:13:44,540 I did. 836 01:13:45,060 --> 01:13:47,280 Well, I ain't got it. 837 01:13:47,760 --> 01:13:49,880 But I'll give it to you when I grow up. 838 01:13:50,580 --> 01:13:52,740 Don't suppose a black pony would do? 839 01:13:53,020 --> 01:13:54,920 No, brown's my favorite color. 840 01:13:55,710 --> 01:13:56,910 I'd rather have brown. 841 01:13:57,450 --> 01:14:00,170 I'll take the black pony. Can I have the black pony? 842 01:14:02,670 --> 01:14:06,030 Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out in this wind. 843 01:14:06,410 --> 01:14:09,690 Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight for one. George has been asking for one, 844 01:14:09,770 --> 01:14:12,670 and I need one, too. Where y 'all are going, there'll be plenty of horses. 845 01:14:13,010 --> 01:14:16,270 Where are we going, Ma? August, you boys go out to the barn and finish your 846 01:14:16,270 --> 01:14:18,290 chores. Cleary, it's time for the baby's nap. 847 01:14:19,050 --> 01:14:21,190 Mr. Goodnight, won't you come back inside? 848 01:14:21,710 --> 01:14:23,030 I'll put on a pot of coffee. 849 01:14:34,320 --> 01:14:37,320 If I'd known Mark Marks was alive, I wouldn't be living nowhere near here. 850 01:14:39,660 --> 01:14:41,020 He said he'd find me. 851 01:14:41,780 --> 01:14:46,180 And if I had children, he'd burn them just like he burnt that little boy. 852 01:14:48,300 --> 01:14:50,680 It was the last thing he said before he left the building. 853 01:14:51,800 --> 01:14:54,880 I thought all the mean wolves in this country was about cleaned out. 854 01:14:55,140 --> 01:14:56,540 His name is Emmy Harvard. 855 01:14:58,100 --> 01:14:59,700 I'm sending my children to Nebraska. 856 01:15:00,740 --> 01:15:03,060 Claire will look after them until this is over. 857 01:15:04,230 --> 01:15:07,570 Now, my husband's out there somewhere hunting a killer, and it's my fault. 858 01:15:08,350 --> 01:15:09,810 He ain't a killer, Mr. Goodnight. 859 01:15:10,550 --> 01:15:13,250 And he's got no business hunting killers with Captain Call. 860 01:15:14,150 --> 01:15:15,690 I'd better go find the man myself. 861 01:15:17,270 --> 01:15:21,150 This time, I'll keep at it till I know it's done. Let Captain Call do it. 862 01:15:23,050 --> 01:15:26,290 I've got no right to give you orders, but you came here and asked me what I 863 01:15:26,290 --> 01:15:27,390 know, so I'm gonna tell you. 864 01:15:28,970 --> 01:15:30,730 I've seen that man, and you haven't. 865 01:15:32,170 --> 01:15:33,330 Let Captain Call do it. 866 01:15:34,000 --> 01:15:40,000 My cowboy burned, not Captain Calls. I expect you think I'm too old to do the 867 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 man. No, that ain't it. 868 01:15:41,680 --> 01:15:44,680 You may have killed to survive, but you ain't a killer. 869 01:15:45,720 --> 01:15:46,960 Captain Calls a killer. 870 01:15:48,060 --> 01:15:50,220 Send a killer to catch a killer, I say. 871 01:15:52,000 --> 01:15:53,900 Besides, folks around here need you. 872 01:15:54,260 --> 01:15:56,260 This whole part of the country needs you. 873 01:15:56,540 --> 01:15:58,000 He's the man that built the school. 874 01:15:58,600 --> 01:16:00,160 And I know you've built others. 875 01:16:01,950 --> 01:16:03,410 Nobody needs Pratt and Call. 876 01:16:03,810 --> 01:16:05,270 It's all the rich men. 877 01:16:06,270 --> 01:16:07,410 Because he's a killer. 878 01:16:07,810 --> 01:16:10,450 He's as hard as Blue Duck and as hard as Mocs Mocs. 879 01:16:12,990 --> 01:16:16,370 Mr. Gossett, I've got to start packing. 880 01:16:18,050 --> 01:16:23,290 I've got to go to school and dismiss my pupils. Then I've got to hunt somebody 881 01:16:23,290 --> 01:16:25,130 up to do chores around here while I'm gone. 882 01:16:26,010 --> 01:16:27,870 I want to start for Amarillo tonight. 883 01:16:29,170 --> 01:16:30,910 I want my children out of here. 884 01:16:31,630 --> 01:16:34,390 You'll be in a regular lather before you get all that done. 885 01:16:35,070 --> 01:16:40,250 I can stop the train at Kwana, and I can send a couple cowboys with a wagon to 886 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 take you to the railroad. 887 01:16:41,770 --> 01:16:42,770 I'd be much obliged. 888 01:16:44,810 --> 01:16:46,010 Can you lend me a weapon? 889 01:16:46,770 --> 01:16:48,550 Oh, my husband lent me. It was a shotgun. 890 01:16:49,130 --> 01:16:52,910 I can lend you several guns, but I doubt you'll need them once you're on a train 891 01:16:52,910 --> 01:16:53,910 to Nebraska. 892 01:16:54,030 --> 01:16:55,990 I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman. 893 01:16:56,610 --> 01:16:58,310 Just my children are going north. 894 01:16:58,950 --> 01:16:59,950 You're not going? 895 01:16:59,970 --> 01:17:00,938 No. 896 01:17:00,940 --> 01:17:03,280 Ma 'am, you're the one he nearly burnt. 897 01:17:03,620 --> 01:17:07,500 You have every right to be scared. Why wouldn't you go? 898 01:17:08,300 --> 01:17:10,480 Because I've got to find my husband and bring him back. 899 01:17:10,960 --> 01:17:13,720 I should have set my heels and kept him here, but I didn't. 900 01:17:14,080 --> 01:17:15,660 It's my place to bring him home. 901 01:17:16,420 --> 01:17:17,420 Now, that's right. 902 01:17:18,540 --> 01:17:22,600 I can send an experienced man to go find your husband and bring him home. 903 01:17:23,140 --> 01:17:24,820 None of you cowboys married him. 904 01:17:25,180 --> 01:17:26,240 I married him. 905 01:17:27,020 --> 01:17:28,900 He's a good man, and I need him. 906 01:17:30,460 --> 01:17:32,380 Besides, he won't mind nobody but me. 907 01:17:34,140 --> 01:17:35,180 Except Cap Call. 908 01:17:36,840 --> 01:17:39,000 I'm going to find him and he's going to mind me. 909 01:17:39,720 --> 01:17:40,720 Particularly now. 910 01:17:44,040 --> 01:17:47,880 Well, I'll go send him in with the wagon. 911 01:17:51,380 --> 01:17:57,960 I like the way that talkative boy of yours takes up for himself. 912 01:17:58,180 --> 01:17:59,180 He's got grit. 913 01:18:00,040 --> 01:18:01,060 You mean Georgie? 914 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 Apple of my eye. 915 01:18:06,740 --> 01:18:08,700 Don't forget to send that pistol, Mr. Goodnight. 916 01:18:09,820 --> 01:18:11,700 I don't want to be going south without a gun. 917 01:18:12,480 --> 01:18:13,480 I won't. 918 01:18:13,840 --> 01:18:14,840 Goodbye, Mr. Parker. 919 01:18:49,710 --> 01:18:50,710 That's you? 920 01:18:52,010 --> 01:18:53,010 What's happened? 921 01:18:53,670 --> 01:18:54,870 What's happened to you? 922 01:18:55,390 --> 01:18:57,590 No! It's me, it's me, Billy. 923 01:18:57,890 --> 01:19:00,010 Billy. What is it? 924 01:19:01,130 --> 01:19:03,170 Tell me what happened to you. 925 01:19:04,470 --> 01:19:05,470 Billy. 926 01:19:07,230 --> 01:19:10,410 He killed a man, a gringo. 927 01:19:11,030 --> 01:19:14,510 Now the hard sheriff, he wants to know where to find him. 928 01:19:14,850 --> 01:19:16,690 Where is he? I don't know. 929 01:19:17,350 --> 01:19:19,230 No, just the floor. 930 01:19:24,720 --> 01:19:26,160 I despise them lawmen. 931 01:19:26,540 --> 01:19:28,340 I just hate their stinking hearts. 932 01:19:28,660 --> 01:19:29,660 Hey, Billy. 933 01:19:30,420 --> 01:19:32,620 I didn't know you fancied Mexican whores. 934 01:19:32,920 --> 01:19:35,500 What a fancy time is to cut your stinking heart out. 935 01:19:35,760 --> 01:19:38,320 And I expect I'll come back and do it once I take Mary home. 936 01:19:40,680 --> 01:19:42,860 You old -timers got rough tongues. 937 01:19:44,120 --> 01:19:45,140 Tell me something, Billy. 938 01:19:46,000 --> 01:19:47,840 You fancy all Mexican whores? 939 01:19:48,740 --> 01:19:49,740 Get this. 940 01:20:12,040 --> 01:20:13,460 Easy, Ben. You're stinking harsh. 941 01:20:55,120 --> 01:20:57,920 I hope so. I'd like to know who the second robber is if there is two. 942 01:20:58,240 --> 01:20:59,680 I'd like to know that myself. 943 01:21:00,140 --> 01:21:01,440 Be sure there's two. 944 01:21:01,960 --> 01:21:03,780 I'm hoping they don't keep multiplying. 945 01:21:11,380 --> 01:21:15,580 Now, Mr. Brookshire, your color ain't good. 946 01:21:16,940 --> 01:21:21,040 If I was your doctor, I'd recommend you stay away from telegraph offices. Every 947 01:21:21,040 --> 01:21:23,840 time you go in one, you come out looking ill. 948 01:21:24,560 --> 01:21:25,800 Yes, for good reason. 949 01:21:27,040 --> 01:21:29,320 Here's four telegrams and not a word of good news. 950 01:21:29,800 --> 01:21:30,880 Well, what's the worst? 951 01:21:31,900 --> 01:21:35,560 The worst is my wife died. 952 01:21:38,220 --> 01:21:39,220 Katie died. 953 01:21:41,920 --> 01:21:43,360 I never expected it. 954 01:21:44,940 --> 01:21:46,880 She was healthy as a horse when I left Brooklyn. 955 01:21:48,100 --> 01:21:49,840 I never expected it, Captain. 956 01:21:50,560 --> 01:21:53,480 Well, that is bad news, Mr. Brookshire. I'm sorry to hear it. 957 01:21:54,250 --> 01:21:58,330 Wish Nod sent you home the day I left the panhandle. 958 01:22:00,390 --> 01:22:01,390 It's too late now. 959 01:22:03,410 --> 01:22:04,410 She's gone. 960 01:22:10,430 --> 01:22:17,350 You almost missed this 961 01:22:17,350 --> 01:22:18,350 antelope. 962 01:22:20,850 --> 01:22:22,890 Hey, we wouldn't be eating it now, would we? 963 01:22:25,870 --> 01:22:28,610 You will have to shoot better than this to kill Joey Garza. 964 01:22:29,070 --> 01:22:30,630 He shoots better than you do. 965 01:22:31,610 --> 01:22:33,710 I doubt he shoots better than the captain. 966 01:22:34,270 --> 01:22:36,290 They will never find him without me. 967 01:22:37,990 --> 01:22:41,210 Captain usually finds a bandit that he sets out looking for. 968 01:22:42,410 --> 01:22:43,410 Not Joey. 969 01:22:44,230 --> 01:22:48,530 When he was six, his mother's husband sold him to the Apache. 970 01:22:50,150 --> 01:22:54,710 Once, when I was in the mountains watching eagles, 971 01:22:55,639 --> 01:22:58,460 I came to the... What was he doing watching eagles in the mountains? 972 01:22:59,960 --> 01:23:02,020 It helps my eyes work better. 973 01:23:04,900 --> 01:23:08,980 The Apache taught Joey how to track, and they're good trackers. 974 01:23:10,400 --> 01:23:11,580 They taught him well. 975 01:23:13,300 --> 01:23:14,740 So you know him, then? 976 01:23:16,200 --> 01:23:17,540 I know his mother, Maria. 977 01:23:18,940 --> 01:23:24,560 She fed me when the hard sheriff put me in jail in Presidio for eating a dead 978 01:23:24,560 --> 01:23:25,560 horse. 979 01:23:27,560 --> 01:23:28,680 crime to eat a dead horse. 980 01:23:30,480 --> 01:23:33,660 The hard sheriff thought I stole it before I killed it. 981 01:23:34,620 --> 01:23:40,700 He was going to hang me, but a big fire almost burned the jail down and I 982 01:23:40,700 --> 01:23:41,700 escaped. 983 01:23:42,120 --> 01:23:45,100 Maria Garza hid me until I could go back to the mountains. 984 01:23:47,840 --> 01:23:50,680 Well, if she's so kind, how come her son turned out bad? 985 01:23:52,140 --> 01:23:54,160 If I knew that, I would be a matchmaker. 986 01:23:54,640 --> 01:23:55,680 I would be rich. 987 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 I don't know. 988 01:23:57,400 --> 01:23:58,400 No one knows. 989 01:24:00,940 --> 01:24:02,440 It'd be a curse, wouldn't it? 990 01:24:03,580 --> 01:24:05,200 If a child fell bad on you? 991 01:24:09,480 --> 01:24:11,020 How about you? How are your children? 992 01:24:15,860 --> 01:24:17,140 They were good children. 993 01:24:19,280 --> 01:24:20,580 Comanche killed all of them. 994 01:24:22,380 --> 01:24:24,340 I came back to the Brazos, too. 995 01:24:24,760 --> 01:24:27,780 be near their spirits and the spirit of their grandfather. 996 01:24:28,920 --> 01:24:30,480 But I didn't find his spirit. 997 01:24:34,920 --> 01:24:37,340 What about your children? Did you find their spirits? 998 01:24:40,560 --> 01:24:42,100 Oh, they were too young. 999 01:24:42,860 --> 01:24:44,480 Their spirits were too light. 1000 01:24:46,940 --> 01:24:49,400 They had blown away to another part of the world. 1001 01:24:57,770 --> 01:25:00,270 Clary, August, take care of the little ones. 1002 01:25:00,550 --> 01:25:01,670 Now get on inside. 1003 01:25:02,950 --> 01:25:03,950 Hurry up. 1004 01:29:36,040 --> 01:29:37,040 Mary! Mary! 1005 01:29:40,720 --> 01:29:41,720 Can't you knock? 1006 01:29:41,940 --> 01:29:43,120 This is my house. 1007 01:29:43,400 --> 01:29:44,980 Ain't got time for niceties, Mary. 1008 01:29:45,540 --> 01:29:46,760 Call, he's heading this way. 1009 01:29:47,380 --> 01:29:48,380 He can come. 1010 01:29:49,220 --> 01:29:50,740 You'll not find my son. 1011 01:29:51,760 --> 01:29:54,240 He will if he sniffs around and picks up his scent. 1012 01:29:55,420 --> 01:29:58,420 Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't but two days from here. 1013 01:30:00,600 --> 01:30:01,880 How do you know this news? 1014 01:30:02,320 --> 01:30:03,860 I know what caused our frequent saloons. 1015 01:30:04,420 --> 01:30:06,740 If there's news, it passes through the saloons. 1016 01:30:08,280 --> 01:30:09,920 A vaquero spotted call. 1017 01:30:11,440 --> 01:30:12,440 He's with two men. 1018 01:30:17,700 --> 01:30:18,700 Billy? 1019 01:30:19,000 --> 01:30:22,260 I want you to stay with my children. 1020 01:30:23,420 --> 01:30:24,620 Take good care of them. 1021 01:30:25,680 --> 01:30:27,700 You know I'll take good care of them, Mary. 1022 01:30:28,360 --> 01:30:29,360 Where are you going to be? 1023 01:30:30,020 --> 01:30:31,280 I'm going to Crowtown. 1024 01:30:31,800 --> 01:30:32,820 To warn my son. 1025 01:30:34,080 --> 01:30:35,080 You? 1026 01:30:35,300 --> 01:30:36,300 Crowtown? 1027 01:30:36,980 --> 01:30:40,180 How long do you think you're going to last in a place like that, bro? I don't 1028 01:30:40,180 --> 01:30:41,180 plan to move there. 1029 01:30:41,460 --> 01:30:43,860 I can last long enough to warn Joey. 1030 01:30:45,120 --> 01:30:46,640 Mary, let me go. 1031 01:30:47,180 --> 01:30:48,180 No. 1032 01:30:49,780 --> 01:30:52,740 I have more than one reason to want you to go. 1033 01:30:54,280 --> 01:30:57,600 I do not want to be here when Cole comes. 1034 01:30:58,440 --> 01:31:00,020 He killed my father, remember? 1035 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 He killed my brother. 1036 01:31:04,500 --> 01:31:08,560 If I see him, I might kill him myself. 1037 01:31:09,120 --> 01:31:10,900 Then my children will never be lost. 1038 01:31:17,920 --> 01:31:19,780 This youngster is bad. 1039 01:31:20,160 --> 01:31:21,160 What now, Captain? 1040 01:31:21,460 --> 01:31:26,340 He killed six railroad men just east of Pecos, left 700 sheep on the train to 1041 01:31:26,340 --> 01:31:27,299 die of thirst. 1042 01:31:27,300 --> 01:31:28,300 Good God. 1043 01:31:29,050 --> 01:31:31,270 Here's a telegram from Charlie. Good night. 1044 01:31:32,690 --> 01:31:35,530 Mox Mox is alive. He is your man, Byrne. 1045 01:31:36,630 --> 01:31:39,910 Your deputy is on his way. Famous shoes tracking for him. 1046 01:31:40,490 --> 01:31:44,090 You may recall Mox Mox Byrne, one of my men, available if needed. 1047 01:31:45,210 --> 01:31:48,130 Well, we know who the second bandit is, at least. 1048 01:31:48,490 --> 01:31:49,510 Mox Mox. 1049 01:31:50,230 --> 01:31:54,110 You better want a good night's cowboys and who knows how many other folks. 1050 01:31:55,150 --> 01:31:56,290 Well, Mr. Brookshire. 1051 01:31:57,520 --> 01:31:59,820 There are two killers out there just like I suspected. 1052 01:32:01,920 --> 01:32:03,380 Which one do we go after first? 1053 01:32:03,740 --> 01:32:04,740 Joey Garza. 1054 01:32:05,120 --> 01:32:06,700 He's the one I've been hired to stop. 1055 01:32:07,380 --> 01:32:08,500 What about this man? 1056 01:32:09,760 --> 01:32:15,460 Last news was he's in New Mexico. New Mexico has law of a sort. Let them 1057 01:32:15,460 --> 01:32:16,460 it. 1058 01:32:17,040 --> 01:32:18,560 Well, that'll please the colonel. 1059 01:32:19,380 --> 01:32:21,440 And your colonel's a man who expects results. 1060 01:32:22,440 --> 01:32:24,300 Despite the bad news, can you travel? 1061 01:32:25,120 --> 01:32:26,120 I can travel. 1062 01:32:26,890 --> 01:32:28,870 In fact, I think I'd rather travel. 1063 01:32:29,270 --> 01:32:33,070 Then let's go. We can reach the Rio Cacho by tonight if we push. 1064 01:32:33,490 --> 01:32:36,030 The Rio Cacho will take us right to the boy's village. 1065 01:32:36,590 --> 01:32:39,310 If we're lucky, the boy might be at home. 1066 01:32:39,550 --> 01:32:40,830 You can catch him there. 1067 01:32:46,470 --> 01:32:48,270 Take good care of your brother. 1068 01:32:49,610 --> 01:32:53,550 Take good care of Billy, too. 1069 01:32:54,760 --> 01:32:59,840 If he gets drunk and falls asleep outside, cover him so he wouldn't 1070 01:33:00,420 --> 01:33:01,700 Not a problem, Mama. 1071 01:33:02,240 --> 01:33:03,800 I will take care of him, too. 1072 01:33:04,760 --> 01:33:05,760 Adios. 1073 01:33:05,980 --> 01:33:07,820 Adios. Adios. Adios. 1074 01:33:09,400 --> 01:33:12,480 Now, you're on the wrong side of Pecos River, you know. You're going to have to 1075 01:33:12,480 --> 01:33:13,239 cross it. 1076 01:33:13,240 --> 01:33:16,960 As cold as it is, you're going to have to build a fire and thaw yourself out as 1077 01:33:16,960 --> 01:33:17,960 soon as you get across. 1078 01:33:18,080 --> 01:33:23,420 Billy, I have crossed rivers before, and I know the kind of risk I'm going to 1079 01:33:23,420 --> 01:33:24,420 face. 1080 01:33:24,580 --> 01:33:27,480 Well, Mary, can I ask you something? 1081 01:33:27,740 --> 01:33:32,120 If you hurry, I cannot be here talking to you or never get to Crowtown. 1082 01:33:33,020 --> 01:33:37,400 Well, I like keeping track of your husbands. It's kind of a hobby of mine. 1083 01:33:38,200 --> 01:33:40,700 And I ain't seen that Sr. Sanchez lately now. 1084 01:33:41,380 --> 01:33:43,740 Why did he run off if I ain't prying? 1085 01:33:44,100 --> 01:33:45,100 You are prying. 1086 01:33:45,440 --> 01:33:47,180 Well, my feet hurt. Tell me anyway. 1087 01:33:48,940 --> 01:33:52,540 Sr. Sanchez left me because he did not like me. 1088 01:33:53,000 --> 01:33:54,840 Well, he married you. Why wouldn't he like you? 1089 01:33:55,480 --> 01:33:58,300 He liked the way I looked. He mistook that for me. 1090 01:33:58,560 --> 01:34:01,560 When he find out who I am, he left. 1091 01:34:02,520 --> 01:34:04,700 Well, I sympathize with the man. 1092 01:34:05,180 --> 01:34:06,820 I've often made that same mistake myself. 1093 01:34:07,500 --> 01:34:09,740 I guess I'd make it again if I could see better. 1094 01:34:10,820 --> 01:34:11,840 Listen, Mary. 1095 01:34:15,260 --> 01:34:21,000 Since you ain't got a husband, well, how about me? 1096 01:34:25,750 --> 01:34:30,050 Billy, are you keeping me here when I have so far to go in this cold wind? 1097 01:34:31,090 --> 01:34:32,090 Just to propose? 1098 01:34:34,150 --> 01:34:35,930 That's about the gist of it. 1099 01:34:41,790 --> 01:34:42,270 I 1100 01:34:42,270 --> 01:34:52,150 will 1101 01:34:52,150 --> 01:34:53,190 not marry you. 1102 01:34:54,600 --> 01:34:56,380 But I'm happy you're my good friend. 1103 01:34:57,380 --> 01:34:59,980 And I'm glad you take good care of my children. 1104 01:35:00,840 --> 01:35:01,840 Right. 1105 01:35:02,820 --> 01:35:04,220 Okay. Okay? 1106 01:35:04,440 --> 01:35:05,440 All right. 1107 01:35:06,040 --> 01:35:07,140 Take care of yourself. 1108 01:35:07,440 --> 01:35:08,440 Adios, hombre. 1109 01:35:08,840 --> 01:35:10,620 Teresa! Rafael! 1110 01:35:18,720 --> 01:35:19,720 Marietta! 1111 01:35:21,580 --> 01:35:22,780 This shirt is dirty. 1112 01:35:23,320 --> 01:35:24,320 Wash it again. 1113 01:35:24,580 --> 01:35:26,900 He ain't trained to be laundresses, you know. 1114 01:35:27,480 --> 01:35:30,320 Well, I better learn, Viola. 1115 01:35:31,260 --> 01:35:33,940 My mother could do my clothes much better. 1116 01:35:34,660 --> 01:35:36,680 I thought you didn't care for your mother. 1117 01:35:37,780 --> 01:35:38,780 Bueno. 1118 01:35:40,140 --> 01:35:41,240 She's a whore, too. 1119 01:35:43,960 --> 01:35:45,660 But you could wash my clothes. 1120 01:35:46,400 --> 01:35:50,580 Joey, you gotta be careful around John Wesley Harden. 1121 01:35:51,050 --> 01:35:53,110 He's over at the saloon now drinking with Redfoot. 1122 01:35:53,610 --> 01:35:55,790 He's killed over 50 men, they say. 1123 01:35:56,510 --> 01:35:57,810 You need to be careful. 1124 01:35:58,590 --> 01:35:59,670 He's got a temper. 1125 01:36:17,450 --> 01:36:19,150 I seen Ben Lilly yesterday. 1126 01:36:19,720 --> 01:36:21,140 Ben Lilly, is he still around? 1127 01:36:21,440 --> 01:36:25,200 Of course he's still around. He sold me an antelope, Honch. He sold you an 1128 01:36:25,200 --> 01:36:26,820 antelope, Honch. Why don't you cook it? 1129 01:36:27,120 --> 01:36:28,120 I don't cook. 1130 01:36:29,000 --> 01:36:32,000 Beulah cooks, but she ain't been around lately. 1131 01:36:32,680 --> 01:36:35,020 That's because she bunks with the young killer here. 1132 01:36:35,840 --> 01:36:39,240 Been in town two days, and he's already corralled half the hoard. 1133 01:36:39,680 --> 01:36:41,660 Now he'll corral all the hoard. 1134 01:36:45,320 --> 01:36:46,320 Pardon? 1135 01:36:46,890 --> 01:36:49,590 Said it cost me 50 cents to bury that helper of mine. 1136 01:36:50,190 --> 01:36:51,190 Now, you shot him. 1137 01:36:52,050 --> 01:36:54,510 The least you can do is chip in the 50 cents. 1138 01:36:55,270 --> 01:36:56,990 Why waste money burying a nigger? 1139 01:36:57,370 --> 01:36:58,710 We all got to be buried. 1140 01:36:59,570 --> 01:37:01,390 Harden that boy. It cost me $50. 1141 01:37:02,290 --> 01:37:04,810 That's $50 for the boy and 50 cents for the grave. 1142 01:37:05,550 --> 01:37:07,690 That's $50 and 50 cents you owe me. 1143 01:37:07,910 --> 01:37:11,070 Don't stand there talking nonsense to me while I'm working hard at getting 1144 01:37:11,070 --> 01:37:15,700 drunk. Just drag your man off behind a fan hill, the big pig will eat him and 1145 01:37:15,700 --> 01:37:16,840 save you 50 cents. 1146 01:37:17,200 --> 01:37:18,200 I want my money. 1147 01:37:20,540 --> 01:37:23,420 Anyway, you're a fool if you paid money for a negra. 1148 01:37:23,820 --> 01:37:26,080 It ain't even legal to buy one anymore. 1149 01:37:26,440 --> 01:37:27,700 Ain't Blinkin' seen to that. 1150 01:37:30,660 --> 01:37:33,220 You give over my money, you owe me, you give it over now. 1151 01:37:33,640 --> 01:37:37,160 I could kill you seven times before you drop that hammer on your own toe. 1152 01:37:38,260 --> 01:37:39,260 You owe me! 1153 01:37:39,720 --> 01:37:43,380 Now, you give it over, you give it over now. Son of a bitch, I heard you. 1154 01:37:44,240 --> 01:37:46,120 Now, if you want to live, get gone. 1155 01:37:46,500 --> 01:37:49,700 If you'd rather die, flip that damn hammer one more time. 1156 01:37:53,560 --> 01:37:57,200 I doubt you're the killer you claim to be, Hardin. I don't claim nothing. 1157 01:37:58,280 --> 01:38:03,600 I'd like to smash your ugly face, but I guess I'll leave that pleasure to 1158 01:38:03,600 --> 01:38:04,600 Captain Call. 1159 01:38:05,300 --> 01:38:08,200 I doubt he'd bother with a scabby old turd like you. 1160 01:38:09,890 --> 01:38:10,890 Woodrow Call? 1161 01:38:11,890 --> 01:38:13,470 Why would he want to kill me? 1162 01:38:14,410 --> 01:38:20,030 Yeah, he arrested me once, but that was over a feud I got into in Lampasas. 1163 01:38:22,270 --> 01:38:24,710 Call ain't the sheriff of Crowtown. He don't even live here. 1164 01:38:25,070 --> 01:38:26,070 No, but he's coming. 1165 01:38:26,710 --> 01:38:27,770 Ben Lilly told me. 1166 01:38:29,230 --> 01:38:30,970 Woodrow Call's coming to Crowtown. 1167 01:38:32,010 --> 01:38:33,010 That's bold. 1168 01:38:33,590 --> 01:38:37,250 We're an old turd, isn't he? Yeah, he's coming, but he ain't coming for you. 1169 01:38:37,870 --> 01:38:40,070 You're not important enough anymore, Hardin. 1170 01:38:40,750 --> 01:38:42,450 You're just an old killer waiting to die. 1171 01:38:42,830 --> 01:38:43,830 Why is he coming? 1172 01:38:44,270 --> 01:38:46,410 Do you expect to clean out the town? 1173 01:38:47,430 --> 01:38:48,430 No. 1174 01:38:50,650 --> 01:38:52,630 He's coming for the werewolf here. 1175 01:38:53,390 --> 01:38:55,030 He's coming for this Joey. 1176 01:38:56,010 --> 01:38:57,810 Now, come on, Hardin. Give me the money. 1177 01:38:58,050 --> 01:39:00,350 I got no reason to give you a free helper to kill. 1178 01:39:05,250 --> 01:39:06,990 I hate idiots like you. 1179 01:39:13,570 --> 01:39:15,390 Now, wait a minute. Don't die on me. 1180 01:39:16,690 --> 01:39:18,410 When's Captain called you to show up? 1181 01:39:19,830 --> 01:39:20,830 Soon, I reckon. 1182 01:39:23,770 --> 01:39:24,770 Good. 1183 01:39:25,090 --> 01:39:27,010 Maybe he can make it in time for your funeral. 1184 01:39:27,650 --> 01:39:29,130 You can be buried with your help. 1185 01:39:32,770 --> 01:39:34,730 Now, don't sit there. Go outside and die. 1186 01:39:35,210 --> 01:39:36,690 Nobody wants you dying in here. 1187 01:39:37,480 --> 01:39:38,860 This is a proper slug. 1188 01:39:39,700 --> 01:39:40,800 Forty, it hurts you. 1189 01:39:42,000 --> 01:39:43,260 I expect so. 1190 01:39:45,340 --> 01:39:47,580 That's what a forty -four slug's meant to do. 1191 01:39:52,040 --> 01:39:57,800 I thought I told you not to die in here, you ugly bastard. 1192 01:39:59,060 --> 01:40:02,960 If you wasn't so near a kilt, I'd take a bedslut to you, I would. 1193 01:40:03,240 --> 01:40:04,780 I oughtn't have dropped my hammer. 1194 01:40:05,480 --> 01:40:07,760 You didn't drop it. It's in your left hand. 1195 01:40:08,580 --> 01:40:10,280 You can tell left from right. 1196 01:40:32,720 --> 01:40:36,080 Well, I tried to get the stubborn son of a bitch to go outside, but he wouldn't. 1197 01:40:36,740 --> 01:40:38,780 You'll have to drag him out, Pat. He's dead. 1198 01:40:39,340 --> 01:40:40,940 Now we're without a blacksmith. 1199 01:40:41,540 --> 01:40:43,880 Good. I dislike the bastard. 1200 01:40:44,920 --> 01:40:48,380 Drag him on out now. He's gonna start stinking in a minute. You dragged him 1201 01:40:48,400 --> 01:40:49,400 You shot him. 1202 01:40:50,360 --> 01:40:54,160 Pat, I won't have my morning spoiled by having to drag out some dead fruit. 1203 01:40:58,440 --> 01:40:59,820 You drag him out of here, boy. 1204 01:41:05,900 --> 01:41:08,740 Did you hear me, pup? Drag this man out of here. 1205 01:41:16,280 --> 01:41:19,500 What the hell? Is everybody stubborn in this town? 1206 01:41:24,380 --> 01:41:27,640 Why would they send a call after a pup like you? 1207 01:41:30,500 --> 01:41:33,120 They didn't send him after me because of the killings. 1208 01:41:34,740 --> 01:41:39,160 They sent him after me because gringos don't like losing money. 1209 01:41:41,880 --> 01:41:42,880 That's right. 1210 01:41:44,180 --> 01:41:45,180 That's right. 1211 01:41:45,700 --> 01:41:47,300 It's the money, not the murders. 1212 01:41:47,780 --> 01:41:52,020 And don't cost them damn pigs one cent for us to kill one another off out here 1213 01:41:52,020 --> 01:41:53,020 in the Baldies. 1214 01:41:53,800 --> 01:41:55,000 Why would they care? 1215 01:41:55,620 --> 01:41:59,100 Out here on the Pecos, it's fine for us to steal from one another. 1216 01:42:00,010 --> 01:42:03,910 We better not rob no trains from the east where them damn Yankees keep their 1217 01:42:03,910 --> 01:42:04,910 money. 1218 01:42:05,870 --> 01:42:07,270 How much did you get, Kettle? 1219 01:42:08,290 --> 01:42:09,450 I heard it was a million. 1220 01:42:10,510 --> 01:42:12,210 I heard it was the Army's money. 1221 01:42:17,170 --> 01:42:20,650 Being a little closed -mouthed today, are we? You'd do better to talk to 1222 01:42:20,650 --> 01:42:24,410 yourself. My ears get tired just listening to your cuss. 1223 01:42:25,690 --> 01:42:29,410 Be glad you can hear me, Pat. It means I ain't shot you yet. 1224 01:42:32,970 --> 01:42:37,750 You remind me of myself when I was younger and better looking. 1225 01:42:48,850 --> 01:42:50,790 I'll give you a little free advice, killer. 1226 01:42:52,210 --> 01:42:53,250 You said it yourself. 1227 01:42:54,150 --> 01:42:57,290 Stealing is a more dangerous habit in these parts than killing. 1228 01:42:57,890 --> 01:43:01,270 But if you have a tendency to steal, you best stay clear of Judge Roy Bean. 1229 01:43:02,160 --> 01:43:03,340 You can't abide a thief. 1230 01:43:03,980 --> 01:43:07,700 He catches you with money in your pockets, he'll hang you promptly and 1231 01:43:07,700 --> 01:43:08,700 money. 1232 01:43:09,080 --> 01:43:10,080 No. 1233 01:43:10,560 --> 01:43:11,800 He won't hang me. 1234 01:43:12,960 --> 01:43:14,320 But I might hang him. 1235 01:43:15,180 --> 01:43:16,180 For sport. 1236 01:43:17,260 --> 01:43:18,260 But not. 1237 01:43:23,380 --> 01:43:24,380 That's original. 1238 01:43:25,260 --> 01:43:26,420 That'd make the papers. 1239 01:43:27,020 --> 01:43:29,620 No call, he might get fired over that one. 1240 01:43:31,580 --> 01:43:37,360 No, my advice is to let Roy go and kill Famous Shoes. You heard him, ain't you? 1241 01:43:38,780 --> 01:43:40,380 Why should I kill that old man? 1242 01:43:41,700 --> 01:43:44,540 Because Famous Shoes is on his way south to track for Carl. 1243 01:43:45,620 --> 01:43:48,680 If you don't shoot him first, he's gonna lead Carl right to you. 1244 01:43:49,300 --> 01:43:50,340 Famous Shoes don't miss. 1245 01:43:52,720 --> 01:43:53,720 Bueno, viejo. 1246 01:43:56,240 --> 01:43:57,260 Neither do I. 1247 01:45:22,350 --> 01:45:28,470 any news about ted wasn't any news yesterday and there ain't no news today 1248 01:45:28,470 --> 01:45:33,930 i know i'm a pest sheriff but it's just i've never been without ted before and 1249 01:45:33,930 --> 01:45:39,790 with the baby coming and all i'm just a little worried you know i'm getting real 1250 01:45:39,790 --> 01:45:46,170 tired of you coming to my jail asking about ted ted ain't got the brains it 1251 01:45:46,170 --> 01:45:49,370 takes to cross the street that ain't fair sheriff 1252 01:45:50,920 --> 01:45:53,220 My husband is just as smart as the next fella. 1253 01:45:54,940 --> 01:45:59,620 You know, you keep coming here. 1254 01:46:00,560 --> 01:46:02,740 Bob. And you keep coming here. 1255 01:46:03,080 --> 01:46:05,280 Bob. Stop it, Bob. 1256 01:46:05,860 --> 01:46:07,460 Don't hurt me, Bob. 1257 01:46:08,900 --> 01:46:10,280 Shut up. 1258 01:46:11,800 --> 01:46:13,500 Don't hurt me. 1259 01:46:14,200 --> 01:46:16,400 No. My turn. No. 1260 01:47:48,520 --> 01:47:50,340 I just went there looking for news. 1261 01:49:05,939 --> 01:49:06,980 Whoa, whoa. 1262 01:49:11,900 --> 01:49:14,280 This sleeping in the saddle won't do, men. 1263 01:49:15,260 --> 01:49:17,560 We're heading into Joey Garza's territory. 1264 01:49:17,980 --> 01:49:20,040 Up to now, there's been no danger. 1265 01:49:20,260 --> 01:49:21,640 That changes now. 1266 01:49:23,420 --> 01:49:25,420 He's got that German rifle, remember. 1267 01:49:25,700 --> 01:49:28,240 We need to take advantage of what cover there is. 1268 01:49:29,020 --> 01:49:31,260 You think the Garza boy knows we're coming, Captain? 1269 01:49:31,520 --> 01:49:32,520 Expect he does. 1270 01:49:32,840 --> 01:49:33,840 Who'd tell him? 1271 01:49:34,890 --> 01:49:36,830 I don't know. Lose does travel. 1272 01:49:37,650 --> 01:49:40,730 Our advantage is my old corporal is on his way. 1273 01:49:40,950 --> 01:49:42,070 How will he find us? 1274 01:49:42,370 --> 01:49:45,210 I couldn't find anybody in this country if I had a year. 1275 01:49:45,770 --> 01:49:48,410 Neither could Corporal Parker, for that matter. 1276 01:49:48,850 --> 01:49:50,110 Tracking's not his skill. 1277 01:49:50,650 --> 01:49:52,890 He'd be hard -pressed to find old Mexico. 1278 01:49:53,470 --> 01:49:55,750 He's got an Indian with him, famous shoes. 1279 01:49:57,510 --> 01:50:02,450 He's the best tracker left in the West. He's damned expensive, but he'll bring 1280 01:50:02,450 --> 01:50:03,450 the corporal to us. 1281 01:50:06,960 --> 01:50:10,640 Now, are you saying he can just look at the ground and figure out where we are? 1282 01:50:11,200 --> 01:50:12,440 Not just the ground. 1283 01:50:12,760 --> 01:50:13,760 Famous shoes. 1284 01:50:15,200 --> 01:50:19,320 He'll think about it and watch the antelope and talk to the birds. 1285 01:50:20,980 --> 01:50:23,060 Pretty soon, they'll show up. 1286 01:50:26,000 --> 01:50:29,900 Now, I know you men are tired, but Rio Concho's only 20 more miles. 1287 01:50:31,580 --> 01:50:33,060 We got a full moon tonight. 1288 01:50:34,160 --> 01:50:35,480 We need to press on. 1289 01:50:35,980 --> 01:50:39,000 Once we get to the river, we can use the bank as cover. 1290 01:50:39,780 --> 01:50:43,520 Even a German rival can't make a bullet curve under a river bank. 1291 01:50:46,740 --> 01:50:50,220 I know it's hard traveling with bad news, Mr. Brookshire. 1292 01:50:51,140 --> 01:50:52,560 Your boss wants results. 1293 01:50:54,360 --> 01:50:55,780 Yes, he wants results. 1294 01:50:56,340 --> 01:50:57,720 And he gets them, too. 1295 01:50:58,260 --> 01:50:59,520 Well, let's ride. 1296 01:51:00,160 --> 01:51:01,160 We're lucky. 1297 01:51:01,360 --> 01:51:03,200 We'll catch that boy while he's home. 1298 01:51:03,620 --> 01:51:05,200 This all could be over. 1299 01:51:05,880 --> 01:51:06,960 Three poor days. 1300 01:51:53,650 --> 01:51:54,770 Is Joy here? 1301 01:51:55,350 --> 01:51:56,770 He's here, but he ain't awake. 1302 01:51:57,150 --> 01:51:58,150 Wake him. 1303 01:51:58,410 --> 01:52:00,010 Tell him his mother is here. 1304 01:52:03,290 --> 01:52:06,870 You can come in, but I ain't gonna wake him up. He don't like it when people 1305 01:52:06,870 --> 01:52:07,870 wake him up. 1306 01:52:24,750 --> 01:52:27,970 Wake up. Wake up. You must leave here. 1307 01:52:29,370 --> 01:52:30,370 Mama? 1308 01:52:31,210 --> 01:52:34,890 Would you wash my clothes? They cost a lot to do. 1309 01:52:35,210 --> 01:52:37,270 We don't have time to do the laundry. 1310 01:52:38,250 --> 01:52:39,690 Captain Cole is coming. 1311 01:52:40,570 --> 01:52:42,390 I want you to do my laundry. 1312 01:52:43,050 --> 01:52:44,930 He will kill you, Joey. 1313 01:52:45,190 --> 01:52:48,330 He killed your grandfather and your uncles. 1314 01:52:48,650 --> 01:52:50,830 I do not want him to kill you. 1315 01:52:54,190 --> 01:52:55,190 This is my room. 1316 01:52:55,710 --> 01:52:57,510 I don't like women in here. 1317 01:52:58,390 --> 01:53:04,390 Don't talk to me like that. 1318 01:53:05,290 --> 01:53:06,350 I'm your mother. 1319 01:53:10,790 --> 01:53:11,790 Get up. 1320 01:53:12,110 --> 01:53:13,110 Get up and leave. 1321 01:53:14,170 --> 01:53:17,070 They have sent the great killer after you. 1322 01:53:17,490 --> 01:53:22,570 Go to Mexico, down to the Sierras, and go quickly, or you're dead. 1323 01:53:25,930 --> 01:53:27,750 Or a stupid woman. 1324 01:53:28,430 --> 01:53:31,570 You've ridden all this way to tell me what I already knew. 1325 01:53:32,090 --> 01:53:34,210 I know about Captain Carl. 1326 01:53:35,290 --> 01:53:37,350 I'm not running from an old gringo. 1327 01:53:40,710 --> 01:53:43,190 Then you're dead if you think that way. 1328 01:53:44,850 --> 01:53:48,630 I'll go home and tell your brother and your sister that you're dead. 1329 01:53:49,030 --> 01:53:50,050 You'll be lying. 1330 01:53:50,810 --> 01:53:52,330 I will not die. 1331 01:53:53,490 --> 01:53:54,510 Carl will die. 1332 01:53:55,650 --> 01:53:58,230 Even before he knows his death is coming to veras. 1333 01:54:07,510 --> 01:54:10,230 Is there anyone who can make him leave? 1334 01:54:10,770 --> 01:54:12,150 John Wesley Harden, maybe. 1335 01:54:12,410 --> 01:54:16,350 John Wesley's killed over 50 men. I think Joey likes him. Of course, John 1336 01:54:16,350 --> 01:54:17,289 Wesley's crazy. 1337 01:54:17,290 --> 01:54:18,930 He'd have to kill anybody when he's in a mood. 1338 01:54:19,290 --> 01:54:20,370 Where is this man? 1339 01:54:20,850 --> 01:54:23,310 He's in the saloon. He never sleeps. 1340 01:54:24,340 --> 01:54:26,780 You'll be taking more than your life in your hand if you go on that flu. 1341 01:54:28,260 --> 01:54:31,360 There's rough men in this town. In fact, there's none that ain't rough. 1342 01:54:32,060 --> 01:54:34,440 They'll not be the first rough men I ever see. 1343 01:55:34,640 --> 01:55:35,640 You killed our pig? 1344 01:55:36,360 --> 01:55:38,440 What kind of a wild slut are you? 1345 01:55:40,120 --> 01:55:42,720 Soy Maria Garza, Joey's mother. 1346 01:55:44,240 --> 01:55:48,600 And if you are his friend, I wish you'd tell him to leave. 1347 01:55:50,200 --> 01:55:51,500 Captain calls, coming. 1348 01:55:51,760 --> 01:55:53,500 Don't know where he is, but he's close. 1349 01:55:58,460 --> 01:55:59,460 How close? 1350 01:56:00,180 --> 01:56:02,020 I don't know. 1351 01:56:03,120 --> 01:56:05,080 His deputy is over by the Pecos. 1352 01:56:06,240 --> 01:56:08,400 Famous Shoes is taking him to meet the captain. 1353 01:56:11,180 --> 01:56:12,180 I knew it. 1354 01:56:12,800 --> 01:56:15,840 Last thing I told your boy was to shoot that old Indian. 1355 01:56:16,280 --> 01:56:17,940 She just killed the devil pig. 1356 01:56:18,920 --> 01:56:21,580 We have hundreds of people coming here trying to take shots at that pig. 1357 01:56:21,820 --> 01:56:24,100 You walk into town one day and kill it dead? 1358 01:56:26,100 --> 01:56:27,320 This woman's a witch. 1359 01:56:29,160 --> 01:56:31,100 What's wrong with your foot? 1360 01:56:31,540 --> 01:56:32,540 I stomped it. 1361 01:56:34,160 --> 01:56:35,720 Son of a bitch is a card cheat. 1362 01:56:38,500 --> 01:56:41,360 It's too cold to stand around worrying about a dead pig. 1363 01:56:41,760 --> 01:56:42,760 Let's go inside. 1364 01:56:53,040 --> 01:56:56,560 What's the news other than Woodrow calls coming to Crowtown? 1365 01:56:58,080 --> 01:57:00,160 The snake you do not see is alive. 1366 01:57:00,880 --> 01:57:01,880 Mox Mox? 1367 01:57:03,500 --> 01:57:05,160 That little squint don't bother me. 1368 01:57:11,900 --> 01:57:15,860 Now, there's a bed over there in that corner. 1369 01:57:16,960 --> 01:57:20,280 You crawl in there with me and these others, they can wait their turn. 1370 01:57:27,220 --> 01:57:28,720 Well, you're a fine one. 1371 01:57:29,440 --> 01:57:31,260 Your son's got all the whores. 1372 01:57:31,840 --> 01:57:35,400 You come into town, killer pig, and now you won't even crawl into bed with me 1373 01:57:35,400 --> 01:57:36,400 after I ask you to play. 1374 01:57:37,280 --> 01:57:38,280 You watch it. 1375 01:57:40,460 --> 01:57:43,860 I like being in small rooms with whores who shoot pistols. 1376 01:57:44,160 --> 01:57:46,720 Maybe the killer instinct runs in the family, Wes. 1377 01:57:46,980 --> 01:57:50,920 I came here to find out if you would help my son. 1378 01:57:52,040 --> 01:57:53,360 No, thanks. 1379 01:57:54,600 --> 01:57:55,780 I live for myself. 1380 01:57:56,520 --> 01:58:01,360 Captain Cole will kill him. And for all you know... He might kill you, too. 1381 01:58:01,740 --> 01:58:02,740 Hey, likely. 1382 01:58:03,480 --> 01:58:06,160 He ain't getting paid for me. He's getting paid for your boy. 1383 01:58:07,320 --> 01:58:10,020 Calls economical. He don't kill just anybody who needs killing. 1384 01:58:11,100 --> 01:58:12,980 Him and the famous shoes, they make a good pair. 1385 01:58:13,760 --> 01:58:15,420 Famous shoes only tracks when he's paid. 1386 01:58:16,100 --> 01:58:17,580 Call kills for the same reason. 1387 01:58:19,100 --> 01:58:20,640 Hell, all right, a dollar, then. 1388 01:58:20,960 --> 01:58:22,620 Red can pay you. He owes me money. 1389 01:58:23,120 --> 01:58:26,200 He can have seconds, and you'll be $2 richer before breakfast. 1390 01:58:30,520 --> 01:58:31,800 A dollar and a quarter then. 1391 01:59:17,450 --> 01:59:18,450 need a fresh man. 1392 01:59:20,870 --> 01:59:24,510 He'll need more than a horse when I find him. 1393 01:59:31,150 --> 01:59:33,490 Why are all of you crying? 1394 01:59:34,070 --> 01:59:35,490 Do you miss him already? 1395 01:59:37,750 --> 01:59:39,790 My Joey doesn't care about women. 1396 01:59:40,370 --> 01:59:42,210 He just cares about himself. 1397 01:59:43,050 --> 01:59:46,530 Joey didn't care about us, but he wasn't mean to us neither. 1398 01:59:47,120 --> 01:59:50,440 They only left us alone because they were scared of Joey. 1399 01:59:51,060 --> 01:59:53,220 Now they will be like wolves. 1400 01:59:55,780 --> 02:00:00,780 I have this gun, but this will not keep them away. 1401 02:00:08,520 --> 02:00:10,340 I'm going home to Mexico. 1402 02:00:11,260 --> 02:00:12,660 Do you want to come with me? 1403 02:00:14,420 --> 02:00:15,480 I have to walk. 1404 02:00:16,110 --> 02:00:17,110 But I'm going. 1405 02:00:17,330 --> 02:00:19,170 We have no one in Mexico. 1406 02:00:19,650 --> 02:00:21,570 Our mother is dead. 1407 02:00:23,430 --> 02:00:26,250 Redfoot will beat me when he find out Joey's gone. 1408 02:00:26,650 --> 02:00:28,270 I was with him till Joey come. 1409 02:00:29,530 --> 02:00:30,590 He'll beat me bad. 1410 02:00:31,250 --> 02:00:32,410 What will we eat? 1411 02:00:33,370 --> 02:00:38,610 All we have is that antelope haunch you bought from that old man, that lily. 1412 02:00:38,890 --> 02:00:40,310 We just kill the pig. 1413 02:00:41,110 --> 02:00:42,310 You can eat it. 1414 02:00:42,750 --> 02:00:43,790 Kill the pig? 1415 02:00:44,830 --> 02:00:45,830 What pig? 1416 02:00:46,110 --> 02:00:47,110 That big pig. 1417 02:00:53,610 --> 02:00:56,110 He killed it. He killed the pig. 1418 02:00:56,490 --> 02:00:59,310 The pig would follow us when we had to go into the bushes. 1419 02:00:59,610 --> 02:01:01,530 We were afraid he would eat us. 1420 02:01:01,870 --> 02:01:03,670 He was the devil pig. 1421 02:01:04,250 --> 02:01:05,250 No. 1422 02:01:06,370 --> 02:01:08,850 He was just a pig, and now he's dead. 1423 02:01:10,130 --> 02:01:13,290 If you give me a bucket, I make sausage. 1424 02:01:13,790 --> 02:01:15,230 From the blood of that pig. 1425 02:01:16,190 --> 02:01:18,910 I need a horse to drag that thing. 1426 02:01:19,630 --> 02:01:21,210 Old Naiche has a horse. 1427 02:01:21,790 --> 02:01:23,230 Maybe it could drag a pig. 1428 02:01:23,510 --> 02:01:26,350 Que? Naiche, the old Indian woman. 1429 02:01:26,710 --> 02:01:29,490 Over there. Her house is made of sticks. 1430 02:01:39,410 --> 02:01:40,590 Con permiso. 1431 02:01:42,890 --> 02:01:46,390 But mother, I need your horse. 1432 02:01:48,070 --> 02:01:49,870 You killed a great pig. 1433 02:01:50,110 --> 02:01:55,950 If you let me borrow your horse, I can drag the pig to a place where I can 1434 02:01:55,950 --> 02:01:56,950 butcher it. 1435 02:01:58,170 --> 02:02:02,170 I will give you all the pig meat you can carry. 1436 02:02:05,170 --> 02:02:08,910 You can take my horse if you give me the guts of the pig. 1437 02:02:09,530 --> 02:02:12,530 White people were strong for meeting the gusts of animals. 1438 02:02:13,450 --> 02:02:15,370 You are from the Comanche, you know? 1439 02:02:15,670 --> 02:02:18,050 Yes. But the white men came. 1440 02:02:18,570 --> 02:02:20,190 And now we are gone. 1441 02:02:20,990 --> 02:02:25,450 If I can take your horse, you can have whatever you want. 1442 02:02:31,690 --> 02:02:32,810 Christ is his mother. 1443 02:02:33,070 --> 02:02:34,090 What's his name? 1444 02:02:35,830 --> 02:02:36,830 Horse. 1445 02:02:37,590 --> 02:02:38,590 Horse. 1446 02:02:42,960 --> 02:02:43,960 Horse. 1447 02:03:10,300 --> 02:03:13,960 I've been trying to tell you we are here to meet Captain Call. 1448 02:03:14,660 --> 02:03:16,020 We're both deputies. 1449 02:03:16,340 --> 02:03:20,200 We've been hired to try to help him catch Joey Garza. You heard him? 1450 02:03:20,660 --> 02:03:23,160 I don't give a tinker's damn who you're here to meet. 1451 02:03:23,460 --> 02:03:25,320 That old Indian's a horse thief. 1452 02:03:25,940 --> 02:03:29,160 He escaped me once, he will not do it again. 1453 02:03:29,480 --> 02:03:33,800 Now look, his name is Famous Shoes because he walks everywhere. 1454 02:03:34,060 --> 02:03:36,240 He wouldn't steal a horse because he's got no use for a horse. 1455 02:03:36,480 --> 02:03:38,660 The only use he'd have for a horse is to eat one. 1456 02:03:39,210 --> 02:03:41,650 Stealing horses to eat is still stealing horses. 1457 02:03:42,930 --> 02:03:45,530 Well, I never stole a horse in my whole life. What'd you arrest me for? 1458 02:03:46,290 --> 02:03:48,090 Because you were with a horse thief. 1459 02:03:48,410 --> 02:03:50,410 You just might be a horse thief yourself. 1460 02:03:50,890 --> 02:03:54,730 I am not a horse thief! If I hang the old kicker pull, you can go. 1461 02:03:55,830 --> 02:04:00,550 Look, you've had us here all day long, and he has not had a thing to eat. 1462 02:04:01,170 --> 02:04:02,670 Now, why are you starving him? 1463 02:04:03,230 --> 02:04:06,710 All he did was eat a dead horse, and that was years ago. 1464 02:04:11,370 --> 02:04:12,370 He evaded the law. 1465 02:04:13,390 --> 02:04:14,390 My law. 1466 02:04:16,630 --> 02:04:20,450 He deserves worse than starving, and he's going to get worse than starving, 1467 02:04:22,870 --> 02:04:26,590 Besides, why waste food on an old kicker who's good as hung anyway? 1468 02:04:37,850 --> 02:04:39,590 All us women want to come with you. 1469 02:04:39,950 --> 02:04:42,590 None of us want to stay here. We'll all die if we stay here. 1470 02:04:43,490 --> 02:04:45,570 I might die harder if you come with me. 1471 02:04:46,290 --> 02:04:50,750 You might freeze, or starve, or drown. 1472 02:04:51,330 --> 02:04:52,830 I'd rather drown than stay here. 1473 02:04:53,210 --> 02:04:54,210 We ain't scared. 1474 02:04:55,110 --> 02:04:56,110 Bueno. 1475 02:04:57,250 --> 02:04:58,890 I can take you to the railroad. 1476 02:05:00,690 --> 02:05:05,330 It will be a very cold day tonight, and we have to walk. 1477 02:05:05,810 --> 02:05:07,550 No, I won't go. 1478 02:05:08,720 --> 02:05:10,160 I want to wait for Joey. 1479 02:05:10,600 --> 02:05:12,740 He don't have no one to help him. 1480 02:05:14,160 --> 02:05:15,920 Joey thinks Gabriela's pretty. 1481 02:05:18,000 --> 02:05:20,160 Me and Gabriela, we better stay. 1482 02:05:20,540 --> 02:05:21,540 Don't! 1483 02:05:22,660 --> 02:05:25,560 Marietta, Gabriela, do not be weak. 1484 02:05:26,100 --> 02:05:27,760 Joey will never come back. 1485 02:05:28,220 --> 02:05:31,100 These men will use you till you're sick. 1486 02:05:32,560 --> 02:05:33,920 Is it or no? 1487 02:05:34,580 --> 02:05:36,160 You know she ain't lying. 1488 02:05:57,749 --> 02:06:00,250 Yaichi, Yaichi, we're leaving. 1489 02:06:00,970 --> 02:06:02,610 You should come with us. 1490 02:06:04,090 --> 02:06:05,970 I will take you to the railroad. 1491 02:06:06,590 --> 02:06:08,950 This is not a good place for a woman. 1492 02:06:09,950 --> 02:06:14,510 I don't have no place to take me. All my people are dead. 1493 02:06:15,730 --> 02:06:20,610 Billy Williams says there are many of your people still alive in the 1494 02:06:21,170 --> 02:06:24,110 I don't believe Billy Williams. He is right. 1495 02:06:24,680 --> 02:06:27,900 There are only white men in the world now. 1496 02:06:28,960 --> 02:06:33,400 I have all this food. I want to stay here and eat it. 1497 02:06:34,440 --> 02:06:35,440 Bring it. 1498 02:06:35,920 --> 02:06:37,220 I'll help you. 1499 02:06:38,220 --> 02:06:44,120 I do not know what will become of you if I leave you here with this man. 1500 02:06:45,080 --> 02:06:46,680 Don't worry about me. 1501 02:06:46,980 --> 02:06:48,920 Look, let me show you. 1502 02:06:56,110 --> 02:06:57,790 don't let this fire go out. 1503 02:06:58,330 --> 02:07:03,350 When the northern comes, it keeps my scorpions from freezing. 1504 02:07:04,110 --> 02:07:08,130 Oh, they don't sting me no more. 1505 02:07:08,530 --> 02:07:15,230 When men are dead, I put scorpions in their clothes. 1506 02:07:16,250 --> 02:07:19,350 Oh, Tommy, he stole my tobacco. 1507 02:07:19,790 --> 02:07:21,230 He got drunk. 1508 02:07:21,750 --> 02:07:24,950 I put three in his pants. 1509 02:07:26,160 --> 02:07:28,060 They stung him where he is a man. 1510 02:07:30,600 --> 02:07:33,940 Naichi, run away to my home. 1511 02:07:34,640 --> 02:07:36,060 I have two children. 1512 02:07:36,760 --> 02:07:40,780 My girl is blind, and my boy cannot think well. 1513 02:07:41,380 --> 02:07:42,880 You could help me with them. 1514 02:07:44,520 --> 02:07:46,100 My time is coming. 1515 02:07:46,720 --> 02:07:50,500 If you miss your time, then you cannot rest. 1516 02:07:58,700 --> 02:08:00,160 house and tells me secrets. 1517 02:08:01,460 --> 02:08:06,840 That is why I know I must stay and wait for my time. 1518 02:08:09,940 --> 02:08:11,540 She is up there now. 1519 02:08:12,320 --> 02:08:13,320 My crow. 1520 02:08:16,620 --> 02:08:17,940 I have no more time. 1521 02:08:18,420 --> 02:08:19,460 I must go. 1522 02:09:23,630 --> 02:09:24,710 I hate these crows. 1523 02:09:25,350 --> 02:09:26,830 They bring bad luck. 1524 02:09:45,690 --> 02:09:49,470 Need you, John Wesley Hardin. 1525 02:09:52,110 --> 02:09:54,450 Mind your own business, you cross -eyed runt. 1526 02:10:01,710 --> 02:10:03,110 You're too big to be inside. 1527 02:10:03,710 --> 02:10:05,030 You go outside and drink. 1528 02:10:05,710 --> 02:10:06,870 Or else sit down. 1529 02:10:07,390 --> 02:10:08,590 You're blocking my light. 1530 02:10:08,970 --> 02:10:10,190 Ain't no chair for me. 1531 02:10:10,570 --> 02:10:12,970 Then sit on the floor, you damn kraut barrel. 1532 02:10:13,450 --> 02:10:15,130 Yeah, I'll be friendly, Hardin. 1533 02:10:15,550 --> 02:10:17,090 I got six men here. 1534 02:10:17,710 --> 02:10:19,550 We aim to kill the God of War. 1535 02:10:22,530 --> 02:10:24,150 That six ain't enough. 1536 02:10:24,510 --> 02:10:26,110 We're counting means, Seth. 1537 02:10:27,550 --> 02:10:31,410 Well, you gotta subtract the Mexicans, because they undoubtedly can't shoot. 1538 02:10:32,550 --> 02:10:37,410 Then you gotta subtract this sack of sausage who's blocking my light. 1539 02:10:37,910 --> 02:10:41,670 The reason you gotta subtract him is because I'm about to kill him if he 1540 02:10:41,670 --> 02:10:42,289 sit down! 1541 02:10:42,290 --> 02:10:43,290 Sit down, Gart. 1542 02:10:43,750 --> 02:10:45,210 Don't you hear, Mr. Hardin? 1543 02:10:45,750 --> 02:10:46,750 Ain't no chair. 1544 02:10:47,530 --> 02:10:50,730 Going outside would be even better than I wouldn't have to look at 300 pounds of 1545 02:10:50,730 --> 02:10:53,070 stupidity while I'm trying to concentrate on my cards. 1546 02:10:55,930 --> 02:10:56,930 I'm out. 1547 02:10:57,850 --> 02:10:59,810 I'll play if you're short for a game. 1548 02:11:01,450 --> 02:11:03,450 I guess you would, you damn Cherokee. 1549 02:11:05,010 --> 02:11:06,190 Or are you Choctaw? 1550 02:11:11,170 --> 02:11:12,810 Is the Gaza boy here? 1551 02:11:14,220 --> 02:11:17,760 He took three payrolls. Should have been ours if he'd left them damn trains 1552 02:11:17,760 --> 02:11:20,600 alone. I mean to see that he don't get the fourth. 1553 02:11:21,220 --> 02:11:22,440 The boy ain't here. 1554 02:11:23,040 --> 02:11:24,240 Neither is his mother. 1555 02:11:24,900 --> 02:11:26,780 Why would I care about his mother? 1556 02:11:28,140 --> 02:11:29,160 You ought to care. 1557 02:11:29,600 --> 02:11:31,260 She could whip the whole bunch of you. 1558 02:11:33,980 --> 02:11:36,940 You are one rude son of a bitch. 1559 02:11:37,460 --> 02:11:39,380 This ace don't belong in this deck. 1560 02:11:39,600 --> 02:11:41,000 It's got six or seven already. 1561 02:11:42,000 --> 02:11:43,960 I got a mind to kill you, Arden. 1562 02:11:44,480 --> 02:11:47,380 Well, I doubt if I'll be killed by a squint like you. 1563 02:11:50,000 --> 02:11:55,440 Or a Choctaw boy. Or an ignorant anvil of a German you brought in here. 1564 02:11:56,220 --> 02:11:57,420 Give me one, too. 1565 02:11:57,880 --> 02:12:00,540 Hey, why don't you leave the anvil here? 1566 02:12:01,460 --> 02:12:02,640 We need a blacksmith. 1567 02:12:03,420 --> 02:12:05,320 He looks like he's got the heft for it. 1568 02:12:05,560 --> 02:12:07,680 Ergard couldn't shoe a horse if he had a week. 1569 02:12:07,900 --> 02:12:09,140 He can't shoe himself. 1570 02:12:10,080 --> 02:12:14,180 Yeah, but he's so strong, half the time he yanks them boots on the wrong feet 1571 02:12:14,180 --> 02:12:15,660 and then wonders why they hurt. 1572 02:12:17,180 --> 02:12:19,720 But he's useless to move him out of the light. 1573 02:12:25,440 --> 02:12:30,080 You know, if you've got a mind for killing, maybe you ought to get old 1574 02:12:30,080 --> 02:12:31,080 Call while you're kidding. 1575 02:12:32,340 --> 02:12:33,340 Woodrow Call? 1576 02:12:33,440 --> 02:12:34,440 Yeah. 1577 02:12:34,560 --> 02:12:36,680 The railroad sent him after Joey Garson. 1578 02:12:44,880 --> 02:12:45,940 Like whacking an ox. 1579 02:12:47,380 --> 02:12:49,060 I hope my weapon's intact. 1580 02:12:53,360 --> 02:12:58,660 You got no idea how mean I am, you stabby son of a bitch. 1581 02:13:00,540 --> 02:13:02,060 I'm gonna kill that young man. 1582 02:13:03,300 --> 02:13:04,960 Then I'm gonna kill old Carl. 1583 02:13:05,400 --> 02:13:08,080 He never caught Blue Duck and he ain't ever gonna catch me. 1584 02:13:08,520 --> 02:13:12,600 Did you know that we're in the newspapers, Hardin? They say we're the 1585 02:13:12,600 --> 02:13:13,600 to ever hit the West. 1586 02:13:14,090 --> 02:13:16,250 I rarely bother with folks who read the papers. 1587 02:13:19,730 --> 02:13:20,730 Personally, 1588 02:13:22,410 --> 02:13:25,050 I wouldn't give a nickel's worth of horse meat for the whole bunch of you. 1589 02:13:28,730 --> 02:13:32,630 Now, if you boys want to sit in here and drink, do it quietly. 1590 02:13:34,310 --> 02:13:37,710 I don't want to risk damage to my weapon by having to whack you like I whacked 1591 02:13:37,710 --> 02:13:38,710 that lunkhead. 1592 02:13:45,690 --> 02:13:48,250 Well, I guess if we're not wanted. 1593 02:14:35,150 --> 02:14:36,150 I thought you could shoot. 1594 02:14:36,310 --> 02:14:38,890 Take a witch to kill a crow, and I ain't no witch. 1595 02:15:06,000 --> 02:15:07,880 Sorry you came with me, Mr. Brookshire. 1596 02:15:08,160 --> 02:15:09,340 No, I'm not sorry. 1597 02:15:09,860 --> 02:15:11,980 Katie's gone now. Might as well be here. 1598 02:15:12,880 --> 02:15:13,900 About you, Devin. 1599 02:15:14,580 --> 02:15:15,620 I'm with you, Captain. 1600 02:15:18,140 --> 02:15:20,360 I was in this village once before. 1601 02:15:20,600 --> 02:15:23,000 Me and P .I. caught three horse thieves. 1602 02:15:23,540 --> 02:15:24,580 Mexicans over in Texas. 1603 02:15:24,840 --> 02:15:25,840 We hung them. 1604 02:15:26,360 --> 02:15:29,640 Seeing how they just crossed the river brought the bodies home. 1605 02:15:55,980 --> 02:15:56,980 Billy Williams. 1606 02:15:58,200 --> 02:16:01,100 Hello, Billy. That is you, ain't it? Woodrow, where you been? 1607 02:16:01,520 --> 02:16:03,340 We've been expecting you for about a week now. 1608 02:16:04,040 --> 02:16:05,880 Why would you be expecting me? 1609 02:16:06,800 --> 02:16:10,460 Everybody knows you're hunting Joey Garza. This is talking a whole west. 1610 02:16:11,600 --> 02:16:14,340 Wish the whole west would keep their mouths shut then. 1611 02:16:17,800 --> 02:16:19,600 You know this wild boy, Billy? 1612 02:16:21,040 --> 02:16:22,040 No. 1613 02:16:23,530 --> 02:16:25,750 Ain't that the Ted Plunkerton down Laredo? 1614 02:16:26,090 --> 02:16:27,090 That's him. 1615 02:16:27,390 --> 02:16:30,110 What are you dragging him along for, Woodrow? He is worthless. 1616 02:16:30,490 --> 02:16:34,030 I wouldn't hire him to shovel out manure if I had me a whole stable full. 1617 02:16:36,030 --> 02:16:37,190 He's your children, Billy? 1618 02:16:38,570 --> 02:16:39,570 They ain't, no. 1619 02:16:40,750 --> 02:16:41,750 That's a pretty child. 1620 02:16:42,510 --> 02:16:43,670 She's Joey's sister. 1621 02:16:45,629 --> 02:16:46,870 She's blind, ain't she? 1622 02:16:47,209 --> 02:16:49,209 Yeah. Blind from birth. 1623 02:16:52,730 --> 02:16:54,670 This, uh, this house. 1624 02:16:55,170 --> 02:16:56,730 This the house? Yeah. 1625 02:16:57,850 --> 02:17:00,930 Yeah, you hung Maria's father and her brothers, and you brought them to this 1626 02:17:00,930 --> 02:17:01,930 house. 1627 02:17:02,770 --> 02:17:07,709 Since you're here with these children, I... I expect their mother's gone off to 1628 02:17:07,709 --> 02:17:08,709 warn their brother. 1629 02:17:10,110 --> 02:17:11,110 Beg. 1630 02:17:13,070 --> 02:17:15,730 Guess we'll be going then, since the news has spread. 1631 02:17:16,570 --> 02:17:17,910 Don't forget to take your man. 1632 02:17:18,330 --> 02:17:19,330 What man? 1633 02:17:19,990 --> 02:17:20,990 Your man, P. 1634 02:17:22,010 --> 02:17:23,010 Your corporal. 1635 02:17:23,129 --> 02:17:26,950 He is here? Good night informed me he was coming, but he didn't say he was 1636 02:17:26,990 --> 02:17:30,030 Yeah, he's over at Sheriff Donovan's jail across the river at Presidio. 1637 02:17:31,030 --> 02:17:32,030 Famous, he was with him. 1638 02:17:32,350 --> 02:17:33,610 What are they doing in jail? 1639 02:17:34,190 --> 02:17:38,010 Some years back, Sheriff caught that old kickapoo eating a dead horse. 1640 02:17:38,730 --> 02:17:39,730 Decided it was stolen. 1641 02:17:40,870 --> 02:17:41,870 Sheriff ain't forgot. 1642 02:17:41,990 --> 02:17:43,049 Why was P arrested? 1643 02:17:44,750 --> 02:17:46,209 Consort with a horse eater, I guess. 1644 02:17:50,059 --> 02:17:53,900 Since you're here watching after his brother and sister, you must be a friend 1645 02:17:53,900 --> 02:17:54,900 this Joey's then. 1646 02:17:55,860 --> 02:17:58,200 If Joey has friends, I ain't met him. 1647 02:17:59,139 --> 02:18:01,059 When he was a youngster, he was likable enough. 1648 02:18:02,059 --> 02:18:04,780 Once he come back from the Apaches, he wasn't likable no more. 1649 02:18:05,480 --> 02:18:07,280 He ain't been likable since either. 1650 02:18:07,680 --> 02:18:08,680 Boy part Indian? 1651 02:18:09,020 --> 02:18:10,020 No. 1652 02:18:11,139 --> 02:18:15,120 One of Maria's husbands didn't like having brats underfoot, so one day he 1653 02:18:15,120 --> 02:18:17,740 took off and sold Joey to the Apaches. 1654 02:18:18,530 --> 02:18:19,889 Maria was gone at the time. 1655 02:18:20,790 --> 02:18:22,690 She was off helping her ma on her deathbed. 1656 02:18:23,129 --> 02:18:24,610 He was with the Indians three years. 1657 02:18:25,469 --> 02:18:29,510 I tried to buy him back a couple times myself, but they wouldn't trade with me. 1658 02:18:30,510 --> 02:18:32,010 He was about 12 when he escaped. 1659 02:18:34,570 --> 02:18:35,969 He outran them, Apaches. 1660 02:18:36,990 --> 02:18:38,230 They couldn't track him, neither. 1661 02:18:39,629 --> 02:18:40,969 Explains why he's hard to track. 1662 02:18:42,170 --> 02:18:43,690 It's good that P is here. 1663 02:18:44,940 --> 02:18:48,059 Guess Deputy Plunkard can go on home now if he's a mind to. 1664 02:18:48,940 --> 02:18:50,700 Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow. 1665 02:18:51,559 --> 02:18:52,840 He's just a jailer. 1666 02:18:57,700 --> 02:18:59,600 She's a pretty little girl, I'll say that. 1667 02:19:01,740 --> 02:19:03,100 Who is that man, Billy? 1668 02:19:04,559 --> 02:19:05,820 Name is Call, honey. 1669 02:19:06,520 --> 02:19:07,520 Woodrow Call. 1670 02:19:08,660 --> 02:19:10,020 He said I was pretty. 1671 02:19:10,799 --> 02:19:11,799 Well, he's right. 1672 02:19:12,360 --> 02:19:13,360 You are pretty. 1673 02:19:14,289 --> 02:19:15,289 Real pretty. 1674 02:19:16,150 --> 02:19:17,250 Looks like your mom. 1675 02:19:17,950 --> 02:19:19,430 Is he a king, Pete? 1676 02:19:20,850 --> 02:19:24,530 Well, a king of sorts. 1677 02:19:25,490 --> 02:19:27,070 I guess you could say that. 1678 02:19:27,750 --> 02:19:29,690 I think he must be a king. 1679 02:20:04,949 --> 02:20:07,110 Here? I think we got trouble. 1680 02:20:08,650 --> 02:20:09,650 There's a man coming. 1681 02:20:10,410 --> 02:20:11,530 I think it's old Carl. 1682 02:20:12,990 --> 02:20:14,770 I ain't never seen the man, but I think it's him. 1683 02:20:15,090 --> 02:20:16,490 Now, why would that mean trouble? 1684 02:20:17,410 --> 02:20:18,410 He's a lawman. 1685 02:20:18,730 --> 02:20:19,730 I'm a lawman. 1686 02:20:19,870 --> 02:20:22,470 Boy, he's kind of got that stiff look. 1687 02:20:23,350 --> 02:20:26,210 Ever since you got your ears shot off, you're imagining things. 1688 02:20:27,670 --> 02:20:28,670 Captain! 1689 02:20:30,790 --> 02:20:34,490 Let these men out. You have no authority to arrest them. They were sent here to 1690 02:20:34,490 --> 02:20:37,470 help me bring in Joey Garza. You ought not to have interfered with them. 1691 02:20:38,270 --> 02:20:40,110 I reckon I know who to arrest. 1692 02:20:40,770 --> 02:20:43,810 That Indian's gonna be hung. He's a known horse thief. 1693 02:20:44,170 --> 02:20:47,270 And I'm sure you hung a good many just like him yourself. 1694 02:20:47,830 --> 02:20:51,410 Famous Jews never been known to ride a horse, much less steal one. P .I. 1695 02:20:51,450 --> 02:20:54,730 Parker's been my deputy for 30 years. He's never been a lawbreaker. 1696 02:20:55,010 --> 02:20:56,530 He came to town with a criminal. 1697 02:20:57,470 --> 02:20:59,930 And that's breaking the law for me, by God. 1698 02:21:00,520 --> 02:21:03,020 Here. I heard you were stubborn. 1699 02:21:04,160 --> 02:21:06,960 So I got a telegram from the governor of Texas. 1700 02:21:07,220 --> 02:21:12,000 Mr. Brookshire's boss, president of the railroad that hired me, he sent the wire 1701 02:21:12,000 --> 02:21:13,000 to the governor himself. 1702 02:21:13,280 --> 02:21:15,760 Now, I've done this to save time. 1703 02:21:16,360 --> 02:21:18,080 We're provisioned. We're ready to ride. 1704 02:21:30,090 --> 02:21:31,190 It is from the governor. 1705 02:21:32,230 --> 02:21:33,230 Want to read it? 1706 02:21:33,330 --> 02:21:35,110 No, I don't, by God. 1707 02:21:36,170 --> 02:21:39,490 And when I wad something up, I want it to stay wadded up. 1708 02:21:41,550 --> 02:21:43,470 Damn the governor and damn you. 1709 02:21:44,330 --> 02:21:48,990 You don't just walk in here and order me to let criminals out of my own jail. 1710 02:21:49,090 --> 02:21:51,030 They ain't criminals, and you've overstepped. 1711 02:21:52,190 --> 02:21:53,490 Your man can go. 1712 02:21:54,370 --> 02:21:56,370 The day I hang the old Indian. 1713 02:21:57,800 --> 02:22:01,080 And I'll hang the old Indian in my own good time. 1714 02:22:16,760 --> 02:22:18,980 They're dead men. They step out of themselves. 1715 02:22:19,960 --> 02:22:22,200 I will not tolerate escape. 1716 02:22:27,470 --> 02:22:28,470 Son of a bitch! 1717 02:22:33,210 --> 02:22:39,170 That needs subdued! Stop it! 1718 02:23:12,680 --> 02:23:13,680 Stop, that's enough! 1719 02:23:48,520 --> 02:23:50,840 If he ever points a damn pistol at me, he'd better shoot. 1720 02:23:51,060 --> 02:23:52,720 I won't tolerate rude behavior. 1721 02:23:55,760 --> 02:23:56,760 Yes, sir? 1722 02:23:56,800 --> 02:23:59,280 Remind him I was following the governor's instructions. 1723 02:23:59,820 --> 02:24:01,380 Read him that damn telegram. 1724 02:24:02,160 --> 02:24:05,600 We need an experienced tracker to help us locate the Garza boy. Are you 1725 02:24:05,600 --> 02:24:06,600 available? 1726 02:24:06,940 --> 02:24:07,940 Yeah. 1727 02:24:08,420 --> 02:24:10,300 You won't even have to pay me, either. 1728 02:24:10,840 --> 02:24:11,839 Why not? 1729 02:24:11,840 --> 02:24:15,360 P .I.'s woman is going to teach me how to follow tracks in books. 1730 02:24:16,080 --> 02:24:19,340 Tracks and books. You mean words she's going to teach you to read? 1731 02:24:19,640 --> 02:24:20,640 Yes. 1732 02:24:21,020 --> 02:24:23,060 As soon as I help you catch Joey. 1733 02:24:23,540 --> 02:24:25,760 All right, then. P .I.'s wife agrees. 1734 02:24:28,040 --> 02:24:32,220 Hello? Stand there like your targets lined up in a shooting gallery. Let's 1735 02:24:38,960 --> 02:24:42,240 You know, when I first met Captain Call, I wasn't sure he ought to have been 1736 02:24:42,240 --> 02:24:43,780 hired to take on the assignment like this. 1737 02:24:44,260 --> 02:24:45,260 Why's that? 1738 02:24:45,610 --> 02:24:48,670 Well, he seemed old and kind of deaf. 1739 02:24:49,830 --> 02:24:51,050 Wasn't sure he'd be up to it. 1740 02:24:52,070 --> 02:24:54,290 He took it. I reckon he's up to it. 1741 02:24:54,710 --> 02:24:55,710 All his hands, man. 1742 02:24:57,830 --> 02:25:02,310 Well, after seeing what he did to that sheriff, I'm bound to say Colonel Terry 1743 02:25:02,310 --> 02:25:04,150 clearly chose the right man for the job. 1744 02:27:07,369 --> 02:27:08,369 Lori, 1745 02:27:10,950 --> 02:27:12,370 could that really be you? 1746 02:27:13,510 --> 02:27:15,510 Lori, it's me, Tinkersley. 1747 02:27:16,090 --> 02:27:21,650 It is you, ain't it? Tell me it's you. I'm married now, Tinkersley. 1748 02:27:22,110 --> 02:27:23,470 I'm here looking for my husband. 1749 02:27:25,490 --> 02:27:26,810 He was tapping call. 1750 02:27:29,000 --> 02:27:30,000 Whose funeral? 1751 02:27:30,980 --> 02:27:35,640 Doobie Plunkett. She was well -liked in the town. I liked her myself, even 1752 02:27:35,640 --> 02:27:36,700 though I only met her once. 1753 02:27:37,520 --> 02:27:40,020 That's why I lent my horse to sing at her funeral. 1754 02:27:40,360 --> 02:27:42,160 I kept two back for business. 1755 02:27:42,620 --> 02:27:44,120 They had scratchy voices anyway. 1756 02:27:45,240 --> 02:27:46,960 So you still wanted a horse, huh? 1757 02:27:47,480 --> 02:27:48,480 Yeah, mostly. 1758 02:27:49,440 --> 02:27:51,700 I'm surprised that that horse sang at her funeral. 1759 02:27:53,040 --> 02:27:54,060 Was she a whore? 1760 02:27:54,300 --> 02:27:56,660 Oh, no, no. She was married to the deputy sheriff. 1761 02:27:57,220 --> 02:27:58,340 Only about 16. 1762 02:27:58,990 --> 02:28:01,810 He went off with old Carl, too, just like your husband. 1763 02:28:03,430 --> 02:28:05,470 Yeah, it's a filthy shame. 1764 02:28:06,130 --> 02:28:08,350 Sheriff Jekyll raped Doobie. 1765 02:28:10,050 --> 02:28:11,050 Did he kill her? 1766 02:28:11,570 --> 02:28:13,730 No. She was pregnant. 1767 02:28:13,990 --> 02:28:18,030 She felt so bad about the matter that she took rat poison and died. 1768 02:28:20,470 --> 02:28:22,070 She must have felt hopeless. 1769 02:28:26,030 --> 02:28:29,310 Lori, you didn't even know her. You ain't expected to attend the funeral. 1770 02:28:30,650 --> 02:28:31,890 I know hopelessly. 1771 02:28:36,070 --> 02:28:38,030 I'd rather you didn't accompany me. 1772 02:28:42,770 --> 02:28:44,450 You didn't even know the woman. 1773 02:29:09,840 --> 02:29:11,660 Get away from me, Tinkersley. 1774 02:29:12,000 --> 02:29:14,240 You done nothing but hurt me when we was together. 1775 02:29:15,160 --> 02:29:17,080 I don't want you to be walking with me. 1776 02:29:17,800 --> 02:29:19,260 I'm here to find my husband. 1777 02:29:19,680 --> 02:29:21,820 Oh, but I bought you pretty dresses. 1778 02:29:22,060 --> 02:29:23,880 Yeah, so you could sell me at a higher price. 1779 02:29:24,280 --> 02:29:25,520 Get away from me. 1780 02:29:26,280 --> 02:29:28,100 I don't like remembering nothing about that. 1781 02:29:28,400 --> 02:29:31,720 Laurie, look, I just thought we could dance a little bit. I never thought I'd 1782 02:29:31,720 --> 02:29:32,659 see you again. 1783 02:29:32,660 --> 02:29:36,220 I come down here to Lonesome Dove looking for you. You'd already gone 1784 02:29:36,220 --> 02:29:37,940 old McRae. He wasn't that old. 1785 02:29:38,180 --> 02:29:41,900 His head looked like an over -ripe melon after Captain Cole got through with 1786 02:29:41,900 --> 02:29:42,900 him. 1787 02:29:44,000 --> 02:29:45,060 Excuse me, gentlemen. 1788 02:29:46,520 --> 02:29:48,100 I heard you mention Captain Cole. 1789 02:29:48,960 --> 02:29:52,980 My husband's his corporal. I'd be grateful for any news you have of the 1790 02:29:53,860 --> 02:29:55,240 We don't know much, ma 'am. 1791 02:29:56,119 --> 02:29:58,660 Captain Caldane nearly killed that sheriff in Presidio. 1792 02:29:59,020 --> 02:30:01,260 They ain't even sure he's gonna live yet. 1793 02:30:02,500 --> 02:30:03,540 Well, you heard, miss. 1794 02:30:04,000 --> 02:30:05,800 Captain was trying to get his man out of jail. 1795 02:30:06,120 --> 02:30:07,120 That'd be my husband. 1796 02:30:07,300 --> 02:30:08,820 And I guess the sheriff just went crazy. 1797 02:30:09,760 --> 02:30:12,420 Well, he's never broken the law. He oughtn't have been in jail. 1798 02:30:13,020 --> 02:30:16,020 That sheriff's got his own ideas about who's a criminal. 1799 02:30:16,260 --> 02:30:19,860 You don't have to break much law to get arrested in Joe Donovan's town. 1800 02:30:21,220 --> 02:30:23,460 I reckon that's changed now. 1801 02:30:24,430 --> 02:30:27,810 I don't think Carl liked his look much. He changed it, didn't he? 1802 02:30:29,230 --> 02:30:30,350 Well, thank you for the news. 1803 02:30:30,650 --> 02:30:31,650 Ma 'am. 1804 02:31:15,950 --> 02:31:18,050 I wish you'd come. You better not come with us. 1805 02:31:18,470 --> 02:31:22,830 I have to go home to my children. Maria, you'd do well to get on this train with 1806 02:31:22,830 --> 02:31:23,830 us right now. 1807 02:31:23,990 --> 02:31:25,390 Max Max is out there somewhere. 1808 02:31:25,850 --> 02:31:29,390 If he catches you, you'll wish you were with us in Fort Worth. 1809 02:31:29,630 --> 02:31:32,030 My children will not live in Fort Worth. 1810 02:31:37,430 --> 02:31:39,150 It's still a long way to Mexico. 1811 02:31:39,650 --> 02:31:41,230 You ain't got a hearth. 1812 02:31:42,290 --> 02:31:44,550 A hearth can walk, so can I. 1813 02:32:12,140 --> 02:32:13,140 Is that dogs? 1814 02:32:14,160 --> 02:32:15,160 Dogs. 1815 02:32:19,520 --> 02:32:21,820 Who'd be running hounds in a country like this? 1816 02:32:23,020 --> 02:32:24,420 That lion -killing man. 1817 02:32:24,880 --> 02:32:26,020 Those are his dogs. 1818 02:32:26,480 --> 02:32:27,780 He has nine of them. 1819 02:32:29,040 --> 02:32:30,080 It's Ben Lilly. 1820 02:32:31,000 --> 02:32:32,980 Forget that old man's still alive. 1821 02:32:33,320 --> 02:32:34,320 He prefers bear. 1822 02:32:34,500 --> 02:32:36,460 If he can't find bear, he'll kill lions. 1823 02:32:50,790 --> 02:32:53,070 Those dogs were chasing the mule deer. 1824 02:32:53,650 --> 02:32:55,730 They get many shots to kill a mule deer. 1825 02:32:57,550 --> 02:32:58,550 I'll go see. 1826 02:33:04,410 --> 02:33:06,710 Let's keep a close guard tonight. 1827 02:33:07,210 --> 02:33:09,270 I heard six, seven guns. 1828 02:33:10,710 --> 02:33:11,589 It's night. 1829 02:33:11,590 --> 02:33:12,630 Who'd be hunting at night? 1830 02:33:13,350 --> 02:33:16,090 Probably some vaqueros on their way home. 1831 02:33:16,930 --> 02:33:18,730 Old Ben Lilly, he's cranky. 1832 02:33:19,790 --> 02:33:20,790 Might have made him mad. 1833 02:33:22,750 --> 02:33:23,750 What's that? 1834 02:33:24,110 --> 02:33:25,110 Be quiet. 1835 02:33:27,350 --> 02:33:30,470 I've heard a lot of sounds, Captain. I ain't never heard no sound like that. 1836 02:33:31,110 --> 02:33:34,650 You don't suppose that could be an eagle? I've heard that eagles scream. Of 1837 02:33:34,650 --> 02:33:35,750 course, I never heard one, though. 1838 02:33:52,870 --> 02:33:53,870 What about the Indians, Captain? 1839 02:33:54,150 --> 02:33:55,170 Should we wait for them? 1840 02:33:55,690 --> 02:33:57,450 He's the tracker, Mr. Bookguy. 1841 02:33:57,690 --> 02:33:58,690 You'll find out. 1842 02:33:59,730 --> 02:34:00,649 But if Mr. 1843 02:34:00,650 --> 02:34:03,110 Lilly travels so much, maybe he'll know something about you and Carter. 1844 02:34:03,530 --> 02:34:05,170 Then Lilly won't know nothing. 1845 02:34:05,950 --> 02:34:06,950 Why not? 1846 02:34:07,170 --> 02:34:11,610 Then Lilly isn't interested in humans. He's only interested in bears and lions. 1847 02:34:16,290 --> 02:34:18,210 I saw the tracks of two wolves. 1848 02:34:18,890 --> 02:34:21,530 Not many wolves left. I was glad to see those tracks. 1849 02:34:22,010 --> 02:34:23,010 Did you find Ben Lilly? 1850 02:34:23,330 --> 02:34:24,330 Yes. 1851 02:34:24,650 --> 02:34:26,470 He was hiding in the snake's den. 1852 02:34:27,070 --> 02:34:28,210 What about his dog? 1853 02:34:29,150 --> 02:34:30,930 It's the snake you do not see. 1854 02:34:31,350 --> 02:34:32,430 The man burner. 1855 02:34:35,430 --> 02:34:37,230 He has six men with him. 1856 02:34:37,490 --> 02:34:39,170 One of them is very large. 1857 02:34:39,750 --> 02:34:41,570 He killed Ben Lilly's dogs. 1858 02:34:41,870 --> 02:34:47,670 Great. They roped his best dog and burned it. 1859 02:34:48,070 --> 02:34:49,910 It must be the sound we heard. 1860 02:34:50,320 --> 02:34:51,540 Where is Mr. Lilly now? 1861 02:34:52,400 --> 02:34:53,400 He's not far. 1862 02:34:54,340 --> 02:34:55,580 I think he's confused. 1863 02:34:56,000 --> 02:34:58,520 Well, he's always been that way. Right now, he looks like he ain't burnt. 1864 02:35:14,720 --> 02:35:15,720 Mr. Lilly? 1865 02:35:16,540 --> 02:35:17,540 Mr. Lilly? 1866 02:35:19,470 --> 02:35:21,270 He burnt my best dog, Captain. 1867 02:35:21,790 --> 02:35:23,610 Killed all nine of my hounds. 1868 02:35:24,090 --> 02:35:25,990 And burnt old Flop alive. 1869 02:35:27,090 --> 02:35:29,090 Didn't eat them. Just killed them. 1870 02:35:30,030 --> 02:35:30,969 You'll see. 1871 02:35:30,970 --> 02:35:32,290 The dogs are just ahead. 1872 02:35:33,270 --> 02:35:35,130 I don't want to see a burned dog. 1873 02:35:35,430 --> 02:35:36,670 Burnt old Flop alive. 1874 02:35:37,510 --> 02:35:39,210 Old Flop was my best dog. 1875 02:35:39,770 --> 02:35:41,850 Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn you. 1876 02:35:42,430 --> 02:35:45,210 I'd suggest you follow along with us for a day or two. 1877 02:35:46,310 --> 02:35:48,430 I hid in a snake den. 1878 02:35:49,350 --> 02:35:50,590 I don't fear snakes. 1879 02:35:51,330 --> 02:35:53,070 Mox Mox is a snake to fear. 1880 02:35:53,910 --> 02:35:56,730 You best come along with us till this is settled. 1881 02:36:02,090 --> 02:36:03,230 We're going to San Francisco. 1882 02:36:05,050 --> 02:36:06,310 Get me some new dogs. 1883 02:36:08,690 --> 02:36:12,310 We're going to Judge Roy Beans. He usually has a few dogs. 1884 02:36:12,930 --> 02:36:15,730 I don't like the Beans' dogs up in the town. 1885 02:36:16,170 --> 02:36:17,950 That killer done killed my dogs. 1886 02:36:18,510 --> 02:36:19,510 I got to get Santa back. 1887 02:36:20,250 --> 02:36:21,470 You be careful, then. 1888 02:36:21,810 --> 02:36:22,729 All right, Doc. 1889 02:36:22,730 --> 02:36:23,730 All right. 1890 02:36:24,310 --> 02:36:27,810 Be careful again. 1891 02:36:28,030 --> 02:36:29,030 My dog. 1892 02:36:29,570 --> 02:36:30,830 The flop's gone. 1893 02:36:31,270 --> 02:36:35,310 Rick, he's loco, kid. Oh, Ben Lilly's always been loco. 1894 02:36:36,430 --> 02:36:38,110 Damn few left like him. 1895 02:36:41,470 --> 02:36:42,750 Like him how, kid? 1896 02:36:43,390 --> 02:36:46,130 Oh, like him, like Gus, like Hickok. 1897 02:36:46,760 --> 02:36:47,900 Old Kit Carson. 1898 02:36:49,140 --> 02:36:51,820 They'd done what they wanted. They went where they wanted. 1899 02:36:52,340 --> 02:36:56,560 Wasn't always good, but at least they lived free lives. 1900 02:36:57,440 --> 02:36:59,440 You're a farmer yourself, Corporal. 1901 02:36:59,940 --> 02:37:02,560 Respectable. Charlie Goodnight's got his ranch. 1902 02:37:03,940 --> 02:37:05,360 It's just a killer's. 1903 02:37:06,200 --> 02:37:09,940 A few like old Ben Lilly kept to the old ways. 1904 02:37:10,520 --> 02:37:11,660 Well, and you, Captain. 1905 02:37:13,260 --> 02:37:14,260 What? 1906 02:37:14,920 --> 02:37:16,180 You kept it the old ways. 1907 02:37:29,240 --> 02:37:30,400 All right, there. 1908 02:37:31,480 --> 02:37:33,700 Doctor, how are your children today? 1909 02:37:34,280 --> 02:37:35,720 Sleeping with their fishes. 1910 02:37:36,640 --> 02:37:39,100 I'm going to see them again tomorrow. 1911 02:37:40,280 --> 02:37:42,300 Mama, you've come back. 1912 02:37:46,740 --> 02:37:48,360 Mary, where have you been so long? 1913 02:37:49,100 --> 02:37:50,920 Mama, there was a man here. 1914 02:37:51,460 --> 02:37:54,000 I think he was the king. He said I was pretty. 1915 02:37:56,600 --> 02:37:58,280 Where did this king come from? 1916 02:37:59,220 --> 02:38:00,400 What was his name? 1917 02:38:00,980 --> 02:38:02,100 Paul came through, Mary. 1918 02:38:02,640 --> 02:38:03,660 Down to Concho. 1919 02:38:03,940 --> 02:38:05,420 Came through and went where? 1920 02:38:05,660 --> 02:38:07,140 Down to Maravilla Canyon, I think. 1921 02:38:07,380 --> 02:38:10,420 He done you one favor before he left, though. He ruined that Sheriff Jonathan. 1922 02:38:10,680 --> 02:38:12,220 Beat him nearly to death with a rifle. 1923 02:38:12,800 --> 02:38:15,600 Then as soon as that sheriff was crawling up to hold the gun, 1924 02:38:16,480 --> 02:38:17,580 Some bit choppy -choppy. 1925 02:38:18,140 --> 02:38:19,760 Did the famous shoes bring him? 1926 02:38:20,160 --> 02:38:22,500 What did you tell him about Joey? 1927 02:38:22,840 --> 02:38:24,060 Famous shoes didn't bring him. 1928 02:38:24,280 --> 02:38:25,580 And I didn't tell him nothing. 1929 02:38:26,080 --> 02:38:27,480 Hell, it wasn't out in the town. 1930 02:38:30,020 --> 02:38:30,580 Well... 1931 02:38:30,580 --> 02:38:37,400 Don't let him 1932 02:38:37,400 --> 02:38:38,560 ever come back. 1933 02:38:39,120 --> 02:38:40,620 You come into the house. 1934 02:38:41,000 --> 02:38:43,760 Do not let him look at you. 1935 02:38:44,120 --> 02:38:45,560 He's a bad man. 1936 02:38:46,350 --> 02:38:47,810 He wants to kill Joy. 1937 02:38:48,350 --> 02:38:51,650 Do not ever let him look at you. 1938 02:38:52,110 --> 02:38:53,270 Do understand. 1939 02:38:54,470 --> 02:38:57,410 But he didn't do anything bad. 1940 02:38:59,030 --> 02:39:00,710 He said I was pretty. 1941 02:39:02,210 --> 02:39:03,330 He was right. 1942 02:39:04,490 --> 02:39:05,490 You are. 1943 02:39:29,640 --> 02:39:30,920 This Indian owes me a nickel. 1944 02:39:31,360 --> 02:39:33,160 He's on your payroll. Cough it up. 1945 02:39:33,500 --> 02:39:35,780 I didn't know you served drinks for a nickel. 1946 02:39:36,460 --> 02:39:37,700 Liquor ain't that cheap. 1947 02:39:38,120 --> 02:39:39,220 He come up lame. 1948 02:39:39,540 --> 02:39:44,300 I rubbed some lotion on his foot. That lotion cures all ills except for a weak 1949 02:39:44,300 --> 02:39:45,300 pecker. 1950 02:39:45,720 --> 02:39:49,780 I stepped on a cactus with thorns as sharp as a snake's tooth. 1951 02:39:51,640 --> 02:39:52,640 I'll pay the money. 1952 02:39:53,500 --> 02:39:56,990 Although I don't... Happened to have it with me right now. They have a nickel, 1953 02:39:57,090 --> 02:40:00,350 Mr. Brookshire. Put it in your ledger. I'm sure your colonel will approve. 1954 02:40:01,630 --> 02:40:04,550 Expect the war party. You seem to be thoroughly armed. 1955 02:40:04,770 --> 02:40:06,530 I expect perdition. Always have. 1956 02:40:07,690 --> 02:40:10,890 Perdition can come in the form of a bullet. That's why I'm ready. I want to 1957 02:40:10,890 --> 02:40:11,910 prepared to shoot back. 1958 02:40:12,450 --> 02:40:16,790 Well, we've had a norther at our back. If it's still a saloon, we'd like 1959 02:40:17,270 --> 02:40:19,870 I expect perdition will come in the form of disease. 1960 02:40:20,370 --> 02:40:21,790 I'm susceptible to diseases. 1961 02:40:22,740 --> 02:40:24,080 Can't shoot a damn disease. 1962 02:40:26,580 --> 02:40:28,840 Hope you catch the Garza boy next week. 1963 02:40:30,180 --> 02:40:32,240 This week wouldn't be too soon, neither. 1964 02:40:32,560 --> 02:40:35,080 I'll catch him, but I doubt it'll be this week. 1965 02:40:35,800 --> 02:40:38,200 Depends on when Famous Shoes picks up his track. 1966 02:40:39,400 --> 02:40:42,800 There are very few competent marksmen in this part of the country. 1967 02:40:43,780 --> 02:40:46,120 And that boy, that's my chair. 1968 02:40:52,520 --> 02:40:55,240 a competent marksman, and he's affecting my profits. 1969 02:40:57,300 --> 02:41:00,080 Shooting people who might be coming here to drink. 1970 02:41:00,460 --> 02:41:04,000 Besides, I'm not as tranquil with myself as I'd like to be. 1971 02:41:04,940 --> 02:41:08,020 Used to, I could sit out there in that chair and concentrate on business 1972 02:41:08,020 --> 02:41:14,260 matters. Now I've got to worry that somebody on a hill a mile away is going 1973 02:41:14,260 --> 02:41:15,720 plug me while I'm concentrating. 1974 02:41:16,320 --> 02:41:18,320 There's no hill within a mile of here. 1975 02:41:18,720 --> 02:41:21,930 And a half mile more likely. distance for a rifle shot anyway. 1976 02:41:22,690 --> 02:41:26,410 I've never seen a rifle that could shoot accurate more than a half a mile. 1977 02:41:26,630 --> 02:41:28,430 You're not a competent marksman, neither. 1978 02:41:29,390 --> 02:41:30,810 And you don't know everything. 1979 02:41:32,250 --> 02:41:34,970 Charlie Goodnight thinks he knows everything. So do you. 1980 02:41:37,430 --> 02:41:39,950 I've never known you to worry about killers before, Judge. 1981 02:41:40,810 --> 02:41:44,290 There's a lot safer places to live along this border if you're the sort to let 1982 02:41:44,290 --> 02:41:45,630 killers disturb your naps. 1983 02:41:46,210 --> 02:41:47,770 I've weathered many a killer. 1984 02:41:48,270 --> 02:41:51,430 But I resent a Mexican boy with a rifle that'll shoot that far. 1985 02:41:52,230 --> 02:41:56,310 That boy ain't the only reason you ought to start napping indoors, ain't you? 1986 02:41:56,370 --> 02:41:57,370 Heard of Mox Mox? 1987 02:41:58,050 --> 02:41:59,970 Who'd the lunatic stand his mouth? 1988 02:42:00,570 --> 02:42:01,970 Ben Lilly's best dog. 1989 02:42:03,490 --> 02:42:04,490 Not flop. 1990 02:42:09,810 --> 02:42:12,830 Why would the son of a bitch want to burn a dog? 1991 02:42:13,090 --> 02:42:14,930 Why would he want to burn a person? 1992 02:42:15,690 --> 02:42:17,310 Because he'd like to, that's why. 1993 02:42:22,890 --> 02:42:24,830 I'll serve your deputy again when he wakes up. 1994 02:42:31,350 --> 02:42:33,630 I hate to do it, but I'm going to split off. 1995 02:42:35,490 --> 02:42:36,490 Why's that, Captain? 1996 02:42:37,010 --> 02:42:41,030 We got two different threats to deal with now. We got Mox Mox and the young 1997 02:42:41,030 --> 02:42:42,030 killer. 1998 02:42:42,310 --> 02:42:46,730 Mox Mox ain't too far. I think I can catch him if I go alone and travel fast. 1999 02:42:47,710 --> 02:42:49,110 Well, it's going to upset Mr. 2000 02:42:49,330 --> 02:42:50,710 Brooks. I expect so. 2001 02:42:51,720 --> 02:42:53,940 He's a grown man. He knows how to make a fire. 2002 02:42:56,620 --> 02:42:57,880 Where do you want us to go? 2003 02:42:58,240 --> 02:43:00,040 Go back to Owenaga, where we were. 2004 02:43:00,260 --> 02:43:02,560 Joey Garza will have to show up at home sometime. 2005 02:43:03,340 --> 02:43:07,540 Don't you challenge him without me. You camp on the concho about a half a day 2006 02:43:07,540 --> 02:43:08,540 from the village. 2007 02:43:08,880 --> 02:43:11,700 You ought to take one of us with you to help the odds. 2008 02:43:12,440 --> 02:43:16,480 I appreciate your concern, but we ain't got much choice. 2009 02:43:17,160 --> 02:43:18,560 Deputy Plunkett and Mr. 2010 02:43:18,940 --> 02:43:22,020 Brookshire... They ought to be sent off alone. They're too green. 2011 02:43:22,620 --> 02:43:25,800 If Joey Garza shows up, they'd stand no chance. 2012 02:43:26,900 --> 02:43:29,240 You might not stand much of one either, Kim. 2013 02:43:30,460 --> 02:43:32,600 I expect you can hold your own, Corporal. 2014 02:43:35,040 --> 02:43:40,280 Well, good luck to you, then. Good luck to you. 2015 02:43:40,600 --> 02:43:43,660 Keep those men close and set a decent guard at night. 2016 02:44:00,330 --> 02:44:01,330 What's wrong, Corville? 2017 02:44:02,170 --> 02:44:03,930 You shouldn't have no hard trip. 2018 02:44:04,630 --> 02:44:08,390 Cross the river, follow Tocacho, wait a few days. 2019 02:44:08,730 --> 02:44:10,390 I doubt if I'll be very long. 2020 02:44:10,750 --> 02:44:13,410 You ain't worried about us, Captain. I reckon we can stay pointed south. 2021 02:44:13,850 --> 02:44:17,170 The river's right there. Can't lose it unless we go blind. 2022 02:44:18,410 --> 02:44:19,410 What is it, then? 2023 02:44:20,250 --> 02:44:21,370 Well, it's you, Captain. 2024 02:44:22,250 --> 02:44:26,710 That Mox Mox has got six men with him. One's that quick Jimmy Combs. He's a 2025 02:44:26,710 --> 02:44:28,770 Cherokee. Hard man to take. 2026 02:44:30,920 --> 02:44:33,420 If I was you, I'd read my paper inside. 2027 02:44:34,420 --> 02:44:36,300 Don't neglect any killers now. 2028 02:44:37,760 --> 02:44:38,760 See you there, men. 2029 02:44:42,440 --> 02:44:46,900 Hey, you oughtn't to leave that pistol cocked, you know. You might have a bad 2030 02:44:46,900 --> 02:44:49,320 dream and jerk to shoot your knee off. 2031 02:44:50,400 --> 02:44:52,840 Might rain whores out of the sky, too. 2032 02:44:53,080 --> 02:44:54,080 But I doubt it. 2033 02:49:24,520 --> 02:49:25,520 Son, I hit him. 2034 02:49:25,680 --> 02:49:27,960 I don't know how bad he's wounded. 2035 02:49:28,500 --> 02:49:31,260 Here, cut your sister loose. I'll get you a horse. 2036 02:49:35,700 --> 02:49:36,700 Richard, 2037 02:49:36,980 --> 02:49:40,320 have you got a biscuit? Me and Marcy, we ain't had no food. 2038 02:49:40,520 --> 02:49:41,520 Here, son. 2039 02:49:42,680 --> 02:49:43,680 Whoa. 2040 02:49:43,960 --> 02:49:45,280 I got some beef jerky. 2041 02:49:46,400 --> 02:49:47,860 That ought to get you toothed down. 2042 02:49:48,680 --> 02:49:50,340 So we can notify you folks. 2043 02:49:50,720 --> 02:49:51,720 What's your name? 2044 02:49:52,080 --> 02:49:53,460 Bobby. Bobby Finn. 2045 02:49:54,080 --> 02:49:55,140 Whoa, whoa, whoa, whoa. 2046 02:49:56,100 --> 02:49:57,100 Bobby Fant? 2047 02:49:57,860 --> 02:49:58,860 Son? 2048 02:49:59,340 --> 02:50:00,299 Jasper, you're Paul? 2049 02:50:00,300 --> 02:50:01,300 Jasper Fant? 2050 02:50:02,040 --> 02:50:02,899 That's Paul. 2051 02:50:02,900 --> 02:50:06,940 How'd you know his name? Well, we went to Montana together. 2052 02:50:07,240 --> 02:50:08,240 It used to work for me. 2053 02:50:08,520 --> 02:50:12,380 Now, Bobby, we're going to have to ride hard all night. 2054 02:50:12,740 --> 02:50:14,880 Don't you let your sister fall. I won't, sir. 2055 02:51:32,270 --> 02:51:34,730 my saloon with your damn bubble. 2056 02:51:37,130 --> 02:51:42,610 On the low west of Pecos, in case you ain't heard, I'm the one that does the 2057 02:51:42,610 --> 02:51:43,610 hanging around here. 2058 02:55:27,920 --> 02:55:28,920 Our horse, mister. 2059 02:55:29,160 --> 02:55:34,240 Well, your horse was a lot worse off than we thought. We gave it up last 2060 02:55:34,580 --> 02:55:37,140 Fort Stockton's only 12 miles away. We'll make it. 2061 02:55:37,840 --> 02:55:38,840 Well, 2062 02:55:40,360 --> 02:55:41,360 you see yourself. 2063 02:56:23,370 --> 02:56:24,370 up. 2064 02:57:19,050 --> 02:57:20,410 You'll have to excuse me, Miss Parker. 2065 02:57:21,210 --> 02:57:23,290 I've had a long trip. I didn't recognize you. 2066 02:57:24,910 --> 02:57:25,910 It's Mox Mox. 2067 02:57:26,670 --> 02:57:27,670 Mox Mox. 2068 02:57:29,910 --> 02:57:30,910 Did you kill him? 2069 02:57:31,510 --> 02:57:32,510 I hit him. 2070 02:57:32,930 --> 02:57:34,170 There's a chance he'll die. 2071 02:57:34,910 --> 02:57:37,530 Let's get these children up to my room. We'll get them in a long bath. 2072 02:57:39,470 --> 02:57:40,970 What about my husband, Kat? 2073 02:57:41,590 --> 02:57:42,750 He's fine, Miss Parker. 2074 02:57:43,270 --> 02:57:44,730 He's waiting for me in Mexico. 2075 02:58:01,680 --> 02:58:02,680 Build a fire, Jimmy. 2076 02:58:04,300 --> 02:58:05,300 It's chill. 2077 02:58:05,460 --> 02:58:07,160 No more fires for you, Mock. 2078 02:58:07,880 --> 02:58:10,340 Why? Why not? What's wrong with you? 2079 02:58:11,200 --> 02:58:13,440 Not near as much as is wrong with you. 2080 02:58:13,820 --> 02:58:15,960 I ain't shot in the lung and I ain't dying. 2081 02:58:16,300 --> 02:58:17,300 And you're both. 2082 02:58:18,180 --> 02:58:20,420 Building you a fire would be a waste of time. 2083 02:58:21,260 --> 02:58:24,820 And I ain't got the time to waste on a man that's dying. I ain't dying. 2084 02:58:26,240 --> 02:58:28,560 I'm just shut up a little. 2085 02:58:29,460 --> 02:58:31,020 I'll live if I can get warm. 2086 02:58:32,940 --> 02:58:34,420 Hellfire will warm you, Mox. 2087 02:58:34,620 --> 02:58:36,080 You'll be plenty warm there. 2088 02:58:36,640 --> 02:58:39,260 There you strip and be clean, you turkey scum. 2089 02:58:39,620 --> 02:58:41,420 I should have killed you a long time ago. 2090 02:58:41,680 --> 02:58:43,300 I should have shot you in your sleep. 2091 02:58:44,060 --> 02:58:49,060 I could be sound asleep and drunk, and I'd still be too quick for you, Mox. 2092 02:58:49,740 --> 02:58:51,760 That's why I'm called Quick Jimmy, remember? 2093 02:58:52,100 --> 02:58:53,100 You damn snake! 2094 02:58:53,960 --> 02:58:55,280 Get away, mad horse! 2095 02:58:55,740 --> 02:58:57,580 Make me a fire! 2096 02:58:58,220 --> 02:58:59,320 I ain't the snake. 2097 02:59:00,110 --> 02:59:02,690 You're the one they call the snake you do not see. 2098 02:59:03,510 --> 02:59:05,330 Only old Carl seen you. 2099 02:59:06,650 --> 02:59:08,730 He didn't get much of a shot, though, did he? 2100 02:59:09,910 --> 02:59:11,270 But he still killed you. 2101 02:59:11,730 --> 02:59:12,910 I ain't there. 2102 02:59:13,590 --> 02:59:15,210 I'm just shot, damn you. 2103 02:59:17,690 --> 02:59:19,230 Why are you in such a hurry? 2104 02:59:20,330 --> 02:59:22,330 Please, leave me some matches. 2105 02:59:24,870 --> 02:59:26,970 No, I am in a hurry. 2106 02:59:27,270 --> 02:59:28,970 Old Carl might be coming. 2107 02:59:29,450 --> 02:59:30,450 He ain't coming. 2108 02:59:30,970 --> 02:59:32,250 He's got them brats. 2109 02:59:32,910 --> 02:59:34,870 I don't believe I'll take that chance. 2110 02:59:35,370 --> 02:59:37,650 If he does come, he'll find you frozen. 2111 02:59:38,470 --> 02:59:42,670 You know, I never thought an old man like that could beat you, Mox. 2112 02:59:43,030 --> 02:59:44,330 But I guess I was wrong. 2113 02:59:48,730 --> 02:59:53,190 Get done for, Mox. 2114 02:59:57,800 --> 03:00:00,180 You ought to cut your own damn throat and be done with it. 2115 03:00:22,880 --> 03:00:25,420 I didn't mean to pass out like that this morning. 2116 03:00:27,740 --> 03:00:31,020 I'm worried about my horse. I don't usually go off without stabling him. 2117 03:00:31,300 --> 03:00:33,000 The sheriff saved him for you. 2118 03:00:33,260 --> 03:00:34,640 I was glad to do it. 2119 03:00:35,480 --> 03:00:38,080 He saved those two children from a hard death, Captain. 2120 03:00:39,040 --> 03:00:41,340 There are plenty of folks that can stable a horse. 2121 03:00:41,780 --> 03:00:44,060 My five -year -old can do it perfectly well. 2122 03:00:44,400 --> 03:00:46,380 I used to take care of my own mounts. 2123 03:00:49,700 --> 03:00:51,400 Any news from Jasper Pham? 2124 03:00:52,020 --> 03:00:53,080 They're arriving today. 2125 03:00:53,440 --> 03:00:55,940 I believe they're going to go right on back to the children. 2126 03:00:56,750 --> 03:00:57,970 They've got cattle to work. 2127 03:01:02,550 --> 03:01:04,590 I was a prisoner of Mox Mox, Captain. 2128 03:01:05,230 --> 03:01:08,810 When Blue Duck had me, I know what you saved those children from. 2129 03:01:09,690 --> 03:01:11,730 The Vance have every reason to be grateful. 2130 03:01:12,730 --> 03:01:15,130 They're very lucky, and they know it. 2131 03:01:17,490 --> 03:01:22,910 I didn't know that Mox Mox was with Blue Duck. I don't recall P .I. mentioning 2132 03:01:22,910 --> 03:01:25,130 that. He never mentioned it because he didn't know. 2133 03:01:25,900 --> 03:01:27,040 I never even told Gus. 2134 03:01:28,480 --> 03:01:31,880 I told him it's a good night when he gave me the news that my son was alive. 2135 03:01:34,960 --> 03:01:36,240 When can we go to my house? 2136 03:01:37,280 --> 03:01:38,700 We're going to have to go a horseback. 2137 03:01:39,120 --> 03:01:41,400 There's not much road between here and Max. 2138 03:01:41,940 --> 03:01:42,940 It'll be cold. 2139 03:01:44,280 --> 03:01:46,220 I hope you don't doubt I can ride, Captain. 2140 03:01:47,100 --> 03:01:50,200 I rode all the way to Nebraska with that coward you and Gus drove. 2141 03:01:51,240 --> 03:01:54,800 I can ride and I can keep up. The cold don't discourage me. 2142 03:01:55,370 --> 03:01:56,510 I want to find my husband. 2143 03:01:56,850 --> 03:02:00,890 It ain't the riding of the coal, ma 'am. What is it, then? I can leave now. I'm 2144 03:02:00,890 --> 03:02:03,450 packed. Captain, did you get the news? 2145 03:02:03,770 --> 03:02:04,770 What news? 2146 03:02:04,830 --> 03:02:06,930 Joey Garza killed Judge Roy Bean. 2147 03:02:07,170 --> 03:02:10,850 He gut shot him and then strung him up to his own barn. 2148 03:02:11,450 --> 03:02:12,450 Hung him. 2149 03:02:12,550 --> 03:02:15,110 Sheep herder found him. Came by to get drunk. 2150 03:02:15,350 --> 03:02:16,470 There the man hung. 2151 03:02:16,910 --> 03:02:18,970 Boy must have been watching when we left. 2152 03:02:19,390 --> 03:02:20,390 Damn it all. 2153 03:02:20,450 --> 03:02:21,630 Were there any other bodies? 2154 03:02:22,070 --> 03:02:23,590 No, just the judge. 2155 03:02:24,539 --> 03:02:29,200 Sheep herders are all scared now. They're bringing their sheep closer in 2156 03:02:29,200 --> 03:02:31,380 towns. I don't know what good that'll do. 2157 03:02:32,020 --> 03:02:35,260 They could drive those sheep right down the middle of the street and still sit 2158 03:02:35,260 --> 03:02:36,280 back and pick them off. 2159 03:02:36,640 --> 03:02:38,160 Do you think P's okay, Captain? 2160 03:02:38,560 --> 03:02:40,260 He didn't leave before I did. 2161 03:02:41,760 --> 03:02:45,580 I don't think McGar's boy followed P. I think he followed me. 2162 03:02:46,660 --> 03:02:50,900 I felt it all the way here, but I never could catch him at it. He's damn clever 2163 03:02:50,900 --> 03:02:52,580 to ambush Bean like that. 2164 03:02:53,490 --> 03:02:56,990 Bean's a tough old rooster, but he's caught his last call. 2165 03:02:58,150 --> 03:03:00,810 I'm much obliged to you, Sheriff, for staying with my horse. 2166 03:03:01,010 --> 03:03:02,010 It's my pleasure, Captain. 2167 03:03:02,530 --> 03:03:03,810 I appreciate it. 2168 03:03:06,830 --> 03:03:07,950 Let me go, Captain. 2169 03:03:08,530 --> 03:03:10,230 I'll ride night and day if I have to. 2170 03:03:11,350 --> 03:03:13,410 Well, that was not my objection, ma 'am. 2171 03:03:14,310 --> 03:03:16,630 Well, what is your objection, then, if you have one? 2172 03:03:19,310 --> 03:03:21,910 I'm just not sure I can protect you. That's it. 2173 03:03:23,690 --> 03:03:28,530 I'll let Joey Garza slip right by and kill Roy Bean. Then I'll let Box Box get 2174 03:03:28,530 --> 03:03:32,370 away. That's two poor performances in a row. 2175 03:03:33,510 --> 03:03:35,770 I'm just not sure I can protect you. 2176 03:03:42,390 --> 03:03:43,470 Did you hear me? 2177 03:03:44,190 --> 03:03:45,370 I heard you, Captain. 2178 03:03:46,470 --> 03:03:48,150 But I need to find my husband. 2179 03:03:49,630 --> 03:03:50,950 He's the one that needs protection. 2180 03:03:52,010 --> 03:03:54,800 There you go. to go alone if I don't take you. 2181 03:03:56,460 --> 03:03:58,040 Let's go get you a horse. 2182 03:04:15,340 --> 03:04:21,540 I'm going to 2183 03:04:22,300 --> 03:04:23,520 Kill an old gringo. 2184 03:04:24,360 --> 03:04:26,380 But I will come back for you and Rafael. 2185 03:04:26,820 --> 03:04:30,220 I will take you both far down the river to my cage. 2186 03:04:30,840 --> 03:04:33,480 And then I will throw you both on the grass. 2187 03:04:34,340 --> 03:04:41,060 A great bear will come along and he will eat you while you are still alive. 2188 03:04:56,140 --> 03:04:57,820 Brother likes teasing you. 2189 03:04:58,900 --> 03:05:01,460 He's not going to feed you to a bear. 2190 03:05:02,460 --> 03:05:04,060 Calmate, Teresa, calmate. 2191 03:05:05,100 --> 03:05:06,120 Calmate, calmate. 2192 03:05:07,200 --> 03:05:08,200 Shh. 2193 03:05:10,600 --> 03:05:11,600 Shh. 2194 03:05:13,560 --> 03:05:14,560 Calmate. 2195 03:05:21,220 --> 03:05:25,320 Ain't that current you's going to be upset when you tell him you used his 2196 03:05:25,320 --> 03:05:27,100 account books? start fires in Mexico? 2197 03:05:28,100 --> 03:05:29,760 Stop worrying about trying to carry. 2198 03:05:30,340 --> 03:05:32,480 Makes more sense just to worry about picking the worm. 2199 03:05:33,880 --> 03:05:35,040 Olin Roy is coming. 2200 03:05:35,820 --> 03:05:39,280 He was making a camp, but I told him we already had a camp. 2201 03:05:40,800 --> 03:05:42,600 I don't know. I used to know him. 2202 03:05:42,820 --> 03:05:44,040 Where's he been over here? 2203 03:05:44,480 --> 03:05:45,480 I don't know. 2204 03:05:46,260 --> 03:05:49,420 He weighs too much for his horse. I'll take him. Thank you. 2205 03:05:51,160 --> 03:05:52,160 Olin? 2206 03:06:04,080 --> 03:06:05,280 Weather's cold, ain't it? 2207 03:06:06,060 --> 03:06:07,180 Could be colder. 2208 03:06:08,000 --> 03:06:09,040 I've seen colder. 2209 03:06:20,880 --> 03:06:22,440 Been anyplace special? 2210 03:06:24,300 --> 03:06:27,020 Well, Pedro's Negros. 2211 03:06:27,540 --> 03:06:28,600 That's a rough town. 2212 03:06:28,880 --> 03:06:29,880 No, it ain't. 2213 03:06:31,150 --> 03:06:34,130 Of course, any town Wesley Hardin untattles his horse is rough. 2214 03:06:35,670 --> 03:06:36,770 He come in whoring. 2215 03:06:44,730 --> 03:06:45,750 What's the news from Down River? 2216 03:06:46,450 --> 03:06:47,530 Any news from Laredo? 2217 03:06:48,830 --> 03:06:52,410 Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll in his own jail. I hope they hang that 2218 03:06:52,410 --> 03:06:54,710 rascal. Bob Jekyll's in our jail? 2219 03:06:55,550 --> 03:06:56,550 I'd say that's news. 2220 03:06:58,250 --> 03:07:01,430 Yeah, I guess some little gal came in asking about her husband. 2221 03:07:02,010 --> 03:07:03,090 He forced her. 2222 03:07:03,390 --> 03:07:05,210 A woman asking about her husband? 2223 03:07:07,230 --> 03:07:08,230 Call her name? 2224 03:07:10,850 --> 03:07:11,850 No. 2225 03:07:12,670 --> 03:07:14,250 I reckon I never heard her name. 2226 03:07:15,390 --> 03:07:17,670 Poor thing took rat poison and died. 2227 03:07:17,890 --> 03:07:20,530 They're trying to share for the murder. I doubt he'll hang. 2228 03:07:25,470 --> 03:07:26,470 It's my wife. 2229 03:07:27,600 --> 03:07:28,600 I feel it was her. 2230 03:07:30,500 --> 03:07:31,500 My wife. 2231 03:07:32,000 --> 03:07:33,000 My wife. 2232 03:07:33,080 --> 03:07:34,080 I feel it was her. 2233 03:07:35,820 --> 03:07:37,340 My wife. 2234 03:07:45,680 --> 03:07:50,000 Ted oughtn't to run his horse out in rough country like this. There's bluffs 2235 03:07:50,000 --> 03:07:51,860 down there by the river. A horse could ride off them. 2236 03:07:53,460 --> 03:07:54,960 Well, you know, that's two of us now. 2237 03:07:56,840 --> 03:07:59,260 First Katie and now the deputy's wife? 2238 03:08:10,300 --> 03:08:15,020 How far is it back? 2239 03:08:16,260 --> 03:08:17,260 Back where? 2240 03:08:17,520 --> 03:08:19,220 Back to where it's not like this. 2241 03:08:19,780 --> 03:08:21,540 People getting killed every day. 2242 03:08:21,920 --> 03:08:23,900 No houses, no streetcars. 2243 03:08:25,550 --> 03:08:26,550 Back to civilization! 2244 03:08:44,790 --> 03:08:45,790 Colding. 2245 03:09:04,780 --> 03:09:07,340 You was just a mean bandit, you old squint. 2246 03:09:10,100 --> 03:09:12,980 You should have been a cook. You like fire so much. 2247 03:09:14,660 --> 03:09:16,080 Old Carl was lucky. 2248 03:09:36,910 --> 03:09:37,910 Was it Garza? 2249 03:09:38,590 --> 03:09:39,590 No. 2250 03:09:40,170 --> 03:09:41,770 It was some vaqueros. 2251 03:09:42,490 --> 03:09:43,810 They were very poor. 2252 03:09:44,250 --> 03:09:45,830 Their horses had no shoes. 2253 03:09:46,330 --> 03:09:52,890 They probably wanted his guns, horse, saddle, and his clothes. 2254 03:09:53,470 --> 03:09:54,510 All his clothes? 2255 03:09:58,550 --> 03:09:59,870 Let's get him buried, then. 2256 03:10:02,590 --> 03:10:03,610 Isn't it far there? 2257 03:10:04,910 --> 03:10:06,470 You can call me Lorraine, Captain. 2258 03:10:06,930 --> 03:10:08,370 It wouldn't disturb you. 2259 03:10:09,470 --> 03:10:11,870 We've known each other long enough it wouldn't be rude. 2260 03:10:13,170 --> 03:10:17,850 It's just my rough habits, I guess. I expect I never really got quite 2261 03:10:18,230 --> 03:10:21,130 Do you see some horses off to the northwest? 2262 03:10:21,910 --> 03:10:23,070 Yeah, I see three. 2263 03:10:23,610 --> 03:10:24,790 Looks like they're grazing. 2264 03:10:26,350 --> 03:10:27,710 Didn't see them last night. 2265 03:10:27,990 --> 03:10:30,630 I think I'll ride out and check the brand. 2266 03:10:31,330 --> 03:10:33,690 Probably wandered off from some remuda. 2267 03:10:34,760 --> 03:10:36,880 We can return them on the way south. 2268 03:10:37,340 --> 03:10:39,500 I'll pack up and be ready when you get back. 2269 03:10:39,700 --> 03:10:40,700 I won't be long 2270 03:14:13,800 --> 03:14:14,800 You ought to go on. 2271 03:14:15,600 --> 03:14:17,200 P .I. is below the river. 2272 03:14:17,500 --> 03:14:21,240 When the real cots show you, you can make it in two days. 2273 03:14:22,880 --> 03:14:24,960 Adam, I can't ride off and leave you here to die. 2274 03:14:27,940 --> 03:14:29,100 If you die, I'll go. 2275 03:14:30,640 --> 03:14:31,740 But not until then. 2276 03:14:32,800 --> 03:14:33,800 It's foolish. 2277 03:14:34,840 --> 03:14:36,540 I could linger for a week. 2278 03:14:37,980 --> 03:14:39,980 I'd be obliged if you'd go. 2279 03:14:40,940 --> 03:14:42,340 Am I such a poor company? 2280 03:14:45,160 --> 03:14:46,160 You got family. 2281 03:14:47,960 --> 03:14:48,960 I don't. 2282 03:14:49,300 --> 03:14:51,100 I need to stop talking to myself. 2283 03:14:51,480 --> 03:14:52,480 Here. 2284 03:15:50,590 --> 03:15:51,590 Dillard. Dillard. 2285 03:15:53,370 --> 03:15:54,370 Dillard. 2286 03:15:54,910 --> 03:15:55,910 Pardon? 2287 03:15:57,450 --> 03:15:58,450 Dillard Brawley. 2288 03:15:59,150 --> 03:16:02,110 He's a barber over in Lonesome Dove. 2289 03:16:02,410 --> 03:16:05,530 Never used a barber in Lonesome Dove. I don't guess I ever met him. 2290 03:16:05,890 --> 03:16:10,650 Yeah, he got a centipede in his pants and ruined his leg. 2291 03:16:11,600 --> 03:16:16,480 Gus B. We had to cut his leg off or he'd have died of blood poisoning. 2292 03:16:16,800 --> 03:16:20,180 Was he in there with the horse voice? 2293 03:16:21,320 --> 03:16:24,920 He ruined his voice screaming when we took the leg off. 2294 03:16:27,080 --> 03:16:28,380 You're gonna have to do the same. 2295 03:16:29,860 --> 03:16:32,160 You're gonna have to take my leg off or I'll die. 2296 03:16:33,960 --> 03:16:35,220 Shoulder to the weight with the leg. 2297 03:16:36,010 --> 03:16:38,910 The leg is bad. You said there was a town where more than two days there'll 2298 03:16:38,910 --> 03:16:41,590 doctor there to tend to your leg. I'll never make it two days. 2299 03:16:43,110 --> 03:16:44,950 I'm in the same position Gus was in. 2300 03:16:46,790 --> 03:16:48,750 I ain't a ladies' man like Gus. 2301 03:16:49,310 --> 03:16:50,790 I got no women to lose. 2302 03:16:51,170 --> 03:16:52,770 If I do it, you might bleed to death. 2303 03:16:53,270 --> 03:16:54,350 I ain't done it yet. 2304 03:16:56,290 --> 03:17:00,170 If I have to live one -legged, I will. I won't live long enough to kill that 2305 03:17:00,170 --> 03:17:01,170 boy. 2306 03:17:03,530 --> 03:17:05,070 I'm better disappointed in you. 2307 03:17:06,030 --> 03:17:08,410 You don't think there's a better reason for living than killing a boy? 2308 03:17:10,530 --> 03:17:13,310 Killing's the only reason you think of living. You just might as well die. 2309 03:17:16,030 --> 03:17:17,130 I'm sick of it. 2310 03:17:17,690 --> 03:17:19,170 I'm sick of it, Captain. 2311 03:17:20,310 --> 03:17:22,410 You oughtn't to have taken my husband. 2312 03:17:23,310 --> 03:17:24,310 He's no killer. 2313 03:17:24,810 --> 03:17:26,350 You and Gus were the killers. 2314 03:17:28,370 --> 03:17:31,630 I love my Gus McRae, but not like I love my husband. 2315 03:17:33,090 --> 03:17:35,330 Our children love him and need him. 2316 03:17:37,100 --> 03:17:38,800 You ought to have taken him from us. 2317 03:17:39,320 --> 03:17:42,880 In regards to the boys I killed, he's killed a regiment of men. He ought to be 2318 03:17:42,880 --> 03:17:43,880 stopped. I don't care. 2319 03:17:44,540 --> 03:17:47,700 There's killers and killers and killers out there. 2320 03:17:48,080 --> 03:17:50,160 My husband's got nothing to do with it. 2321 03:17:52,220 --> 03:17:53,620 You ought to have let him be. 2322 03:17:56,960 --> 03:17:57,980 Look at me, Captain. 2323 03:17:59,160 --> 03:18:01,340 You remember what I was, huh? 2324 03:18:02,340 --> 03:18:03,420 I was a whore. 2325 03:18:04,100 --> 03:18:05,720 Two dollars is all I cost. 2326 03:18:08,070 --> 03:18:10,190 I don't know how many men bought me. 2327 03:18:11,210 --> 03:18:16,170 I expect if you brought them all here, they'd about fill this desert. 2328 03:18:18,830 --> 03:18:20,530 I expect they'd nearly make an army. 2329 03:18:21,930 --> 03:18:23,550 Do you remember that I was a whore captain? 2330 03:18:26,030 --> 03:18:27,350 But I'm not a whore now. 2331 03:18:29,350 --> 03:18:30,690 I'm a married woman. 2332 03:18:30,970 --> 03:18:31,970 I'm a mother. 2333 03:18:32,590 --> 03:18:33,710 I teach school. 2334 03:18:35,370 --> 03:18:36,730 I didn't stay what I was, Captain. 2335 03:18:37,170 --> 03:18:38,430 Can you understand that? 2336 03:18:39,490 --> 03:18:41,250 I didn't stay what I was. 2337 03:18:44,590 --> 03:18:46,110 Clara Allen cared for me. 2338 03:18:46,950 --> 03:18:48,550 And she showed me a better way. 2339 03:18:56,710 --> 03:18:58,090 I'll cut your leg off. 2340 03:18:58,610 --> 03:18:59,890 I'll cut it off now. 2341 03:19:01,050 --> 03:19:03,290 If you die, you were killed by a killer like yourself. 2342 03:19:05,100 --> 03:19:07,720 But if you live, you won't stay a killer. 2343 03:19:08,520 --> 03:19:09,680 I didn't stay a whore. 2344 03:19:21,460 --> 03:19:26,300 There's a... There's a whetstone in my saddlebags. 2345 03:19:29,220 --> 03:19:31,260 You're gonna have to take a knife and hit it on a rock. 2346 03:19:31,540 --> 03:19:32,540 Hit it hard. 2347 03:19:32,860 --> 03:19:34,760 You got to nick it a little so it'll saw. 2348 03:19:35,300 --> 03:19:36,720 Stick a knife in the fire. 2349 03:19:38,780 --> 03:19:40,220 You're going to have to cut bone. 2350 03:19:42,480 --> 03:19:43,800 I'll do my best, Kathy. 2351 03:19:45,900 --> 03:19:46,900 I'm scared. 2352 03:19:48,100 --> 03:19:49,260 I'm going to have to do this. 2353 03:19:50,140 --> 03:19:55,000 If I die, it'll be the bullet to kill me, not the knife. 2354 03:19:57,560 --> 03:19:58,560 Cut. 2355 03:19:59,080 --> 03:20:00,480 Cut down where the... 2356 03:20:01,890 --> 03:20:02,930 Bone's been shattered. 2357 03:20:03,350 --> 03:20:04,470 Might make it easier. 2358 03:21:02,120 --> 03:21:03,660 Thank you. 2359 03:22:09,030 --> 03:22:12,950 Gus and me didn't have too much luck when it come to legs. 2360 03:22:14,390 --> 03:22:19,650 You know, Gus, he wanted me to take him back to Texas. 2361 03:22:21,070 --> 03:22:26,010 You know, I had the herd to settle and winter was coming on. 2362 03:22:28,490 --> 03:22:30,550 So I packed him away for the winter. 2363 03:22:31,930 --> 03:22:36,290 You know, I thought I'd done it nice so he'd keep. 2364 03:22:37,800 --> 03:22:44,680 I packed a leg long with the rest of him, but... I thought I'd done a good 2365 03:22:45,760 --> 03:22:52,000 The damn doctor left the door open to his shed, and the varmint got in and 2366 03:22:52,000 --> 03:22:54,100 knocked the casket off. 2367 03:22:55,260 --> 03:23:02,100 Whatever it was, he run off with his leg. I... I expected 2368 03:23:02,100 --> 03:23:03,200 it was a wolverine. 2369 03:23:04,700 --> 03:23:06,460 Gus would have laughed at that story. 2370 03:23:10,359 --> 03:23:12,320 Gus. Gus laughed at everything. 2371 03:23:14,100 --> 03:23:15,940 It's a gift I often wished I had. 2372 03:23:16,860 --> 03:23:17,860 Me too. 2373 03:23:20,180 --> 03:23:24,020 I assume it appeals to women, the theme to it, in Gus's case. 2374 03:23:25,840 --> 03:23:28,620 It's nice, but it has its limits. 2375 03:23:29,740 --> 03:23:32,760 My husband wouldn't know a joke if it walked up and slapped him in the face. 2376 03:23:34,620 --> 03:23:36,520 But I still put him above all the men. 2377 03:23:38,120 --> 03:23:39,120 He loyal be. 2378 03:23:40,060 --> 03:23:42,840 I fought with him and men in engagement. 2379 03:23:43,960 --> 03:23:45,480 He never shirked. 2380 03:24:15,850 --> 03:24:16,850 We've got a sick man. 2381 03:24:16,870 --> 03:24:18,310 Can somebody help us? 2382 03:25:01,710 --> 03:25:02,770 We take him in. 2383 03:25:07,370 --> 03:25:09,210 Cut his leg off. I did. 2384 03:25:09,690 --> 03:25:11,270 Either that or let him die. 2385 03:25:12,030 --> 03:25:13,850 Oh, my, it's the man who was here before. 2386 03:25:14,670 --> 03:25:15,870 The man who's a king. 2387 03:25:16,810 --> 03:25:18,250 He's not a king now. 2388 03:25:22,770 --> 03:25:25,530 Put him by the fire so I can look at his wound. 2389 03:25:27,970 --> 03:25:29,650 No, that bullet's too close to the heart. 2390 03:25:29,950 --> 03:25:31,270 It ain't going anywhere from that. 2391 03:25:31,610 --> 03:25:32,970 You can't run from there. 2392 03:25:34,110 --> 03:25:35,670 No, there's no doctor here. 2393 03:25:36,590 --> 03:25:38,590 That doc will cross the river in Presidio. 2394 03:25:39,090 --> 03:25:40,310 Best we got here is a butcher. 2395 03:25:40,850 --> 03:25:42,030 Gordo cannot do it. 2396 03:25:42,410 --> 03:25:43,430 He'll kill him. 2397 03:25:44,730 --> 03:25:45,990 Who shot this man? 2398 03:25:46,770 --> 03:25:49,010 Captain Call thinks it was Joey Garza, though. 2399 03:25:49,810 --> 03:25:51,010 Do you know Joey Garza? 2400 03:25:52,970 --> 03:25:53,970 He's my son. 2401 03:25:57,350 --> 03:25:58,510 I'm Joey's mother. 2402 03:26:00,330 --> 03:26:01,410 But I'm not like him. 2403 03:26:03,490 --> 03:26:04,530 You go and rest. 2404 03:26:06,030 --> 03:26:09,470 No. Do not worry. I'll take care of your friend. 2405 03:26:10,370 --> 03:26:14,510 If I had meant to kill him, I'll never let him into my house. 2406 03:26:16,730 --> 03:26:19,170 Teresa, take her to my bed. 2407 03:26:19,410 --> 03:26:20,930 No, no. Do not worry. 2408 03:26:21,650 --> 03:26:24,170 Go and rest. 2409 03:26:51,120 --> 03:26:52,240 Do you have any children? 2410 03:26:52,640 --> 03:26:53,640 No, I have five. 2411 03:26:56,860 --> 03:26:58,600 Do you tell them stories? 2412 03:27:00,160 --> 03:27:01,480 Yes, I tell them. 2413 03:27:06,020 --> 03:27:09,620 I will tell you a story about old Spider -Woman. 2414 03:27:10,280 --> 03:27:12,960 Then you can tell it to your children when you go home. 2415 03:27:13,380 --> 03:27:14,380 That's nice. 2416 03:27:15,920 --> 03:27:17,420 I'd love to hear your story. 2417 03:27:20,730 --> 03:27:26,510 By that woman, she's beneath a rock, near the deep part of the river, 2418 03:27:26,710 --> 03:27:28,810 ensuing. 2419 03:28:41,840 --> 03:28:42,840 You recognize the Garza boy? 2420 03:28:43,140 --> 03:28:46,580 I have no idea who it might be. It might be those Beccaros that killed Ted 2421 03:28:46,580 --> 03:28:47,580 Plunkett. 2422 03:28:47,940 --> 03:28:49,460 It was plain old bandits. 2423 03:28:50,060 --> 03:28:52,800 They just rode in slaughtered as they wouldn't have shot the horses either. 2424 03:28:54,160 --> 03:28:55,160 Well, then it's him. 2425 03:28:56,580 --> 03:28:57,580 We're done for. 2426 03:28:58,140 --> 03:29:01,420 Why didn't he just shoot us? He killed all the animals. It don't make sense. 2427 03:29:02,320 --> 03:29:03,440 Nothing makes any sense. 2428 03:29:03,760 --> 03:29:05,260 This whole trip hasn't made any sense. 2429 03:29:06,240 --> 03:29:08,820 Captain Otto caught this boy by now. He's taking too much time. 2430 03:29:09,560 --> 03:29:10,560 Where is he? 2431 03:29:10,890 --> 03:29:12,070 He must have run into trouble. 2432 03:29:15,990 --> 03:29:19,290 What that means is the captain won't be coming because he's dead. 2433 03:29:20,210 --> 03:29:22,870 Which means that we're going to be dead, too, just as soon as this boy feels 2434 03:29:22,870 --> 03:29:25,070 like finishing us off. The captain won't be coming. 2435 03:29:25,390 --> 03:29:26,810 No, he's always come before. 2436 03:29:27,530 --> 03:29:29,070 We just hold up for a couple days. 2437 03:29:30,050 --> 03:29:32,250 We'll sneak back into camp tonight and get some grub. 2438 03:29:33,570 --> 03:29:35,530 That boy hit what he was aiming at. 2439 03:29:35,830 --> 03:29:37,750 The question is, why wasn't he aiming at us? 2440 03:29:39,720 --> 03:29:41,540 Nothing that happens out here makes any sense. 2441 03:29:42,740 --> 03:29:44,040 It's all just killing. 2442 03:29:47,000 --> 03:29:48,140 Captain's always come before. 2443 03:29:48,940 --> 03:29:50,280 I reckon he'll come this time. 2444 03:29:52,960 --> 03:29:54,700 I just hope we're not dead when he gets here. 2445 03:29:57,380 --> 03:29:58,380 Where'd the Indian go? 2446 03:29:59,060 --> 03:30:00,060 He's hiding, I expect. 2447 03:30:01,500 --> 03:30:02,500 Think he'll turn up? 2448 03:30:03,120 --> 03:30:04,680 He wouldn't just run off and leave us. 2449 03:30:05,400 --> 03:30:06,780 Hey, he was... 2450 03:30:07,130 --> 03:30:08,990 He wants my wife to teach him how to read. 2451 03:30:16,150 --> 03:30:18,530 Hey, why don't we hike down the river? 2452 03:30:18,970 --> 03:30:20,370 We can't get lost if we're in the river. 2453 03:30:20,650 --> 03:30:24,170 We might flush us out. I got a feeling he wants us to run, although I don't 2454 03:30:24,170 --> 03:30:25,170 why he does. 2455 03:31:00,330 --> 03:31:01,330 The scoundrel took it all. 2456 03:31:01,590 --> 03:31:02,590 I'll say he did. 2457 03:31:02,750 --> 03:31:04,010 He didn't even leave us a pot. 2458 03:31:04,590 --> 03:31:05,990 Nothing to cook in it if he had. 2459 03:31:06,550 --> 03:31:09,430 Way to cook it. You're the pipe smoker. Didn't you even keep a match? 2460 03:31:09,830 --> 03:31:11,030 No, I haven't fired up yet. 2461 03:31:11,890 --> 03:31:14,290 Well, we've eaten raw horse meat before. 2462 03:31:22,150 --> 03:31:23,430 We've got to head down river. 2463 03:31:24,690 --> 03:31:26,430 Famous shoes will catch up with us eventually. 2464 03:31:47,199 --> 03:31:48,980 No. No, let him come and kill us. 2465 03:31:49,380 --> 03:31:50,380 He's going to anyway. 2466 03:31:51,240 --> 03:31:53,920 He knows right where we are. He's got our food, our ammunition. 2467 03:31:54,640 --> 03:31:58,000 He's just playing with us now. He can kill us any time he wants to, and he 2468 03:31:58,000 --> 03:31:59,000 it. 2469 03:32:00,400 --> 03:32:04,020 I have spent nothing but cold nights since I got to Texas, and I'm damned if 2470 03:32:04,020 --> 03:32:06,880 going to spend another cold night squatting on my heels just to get shot 2471 03:32:06,880 --> 03:32:10,450 morning. He could just shoot me now and spare me the shivering. Mr. 2472 03:32:10,690 --> 03:32:11,690 Brooks, don't give up. 2473 03:32:11,870 --> 03:32:12,870 Don't give up. 2474 03:32:13,090 --> 03:32:14,270 We might beat him yet. 2475 03:32:14,610 --> 03:32:17,030 Captain could come back and scare him off. 2476 03:32:18,810 --> 03:32:20,070 What if he's already killed, Captain? 2477 03:32:20,370 --> 03:32:22,170 Huh? I expect he has. Myself? 2478 03:32:22,650 --> 03:32:25,690 Captain's already four days late. You said yourself he's never late. No, no, 2479 03:32:25,790 --> 03:32:30,430 We go back to the creek, Pat. We just give it one more night. We go back. He 2480 03:32:30,430 --> 03:32:31,770 might let us go. Pat. 2481 03:32:44,360 --> 03:32:45,360 Of shivering. 2482 03:32:45,760 --> 03:32:48,040 And I'll tell Joey Garza that, too, if I see him. 2483 03:32:48,840 --> 03:32:51,340 I'll tell Colonel Terry something, too, if I ever make it back to the office 2484 03:32:51,340 --> 03:32:56,520 alive. Joey Garza can rob all the trains he wants to, but Ned Brookshire is 2485 03:32:56,520 --> 03:32:57,520 resigning. 2486 03:32:58,280 --> 03:33:00,980 I'll be damned if I'm going to wander around Mexico any longer free. 2487 03:33:01,600 --> 03:33:02,600 No, Mr. Brookshire. 2488 03:33:03,060 --> 03:33:05,080 Don't give up. Just give it one more night. 2489 03:33:05,300 --> 03:33:07,900 There's two of us. We stand a better chance of sticking together. 2490 03:33:08,820 --> 03:33:11,520 Well, I appreciate this a lot, but I have waited. 2491 03:33:12,200 --> 03:33:13,200 I've waited. 2492 03:33:14,960 --> 03:33:15,839 And now I'm going. 2493 03:33:15,840 --> 03:33:16,860 Killer or no killer. 2494 03:33:17,420 --> 03:33:19,940 I expect I can get down the river as well as the net, man. 2495 03:33:23,580 --> 03:33:27,300 If I don't get through, all I ask is that you send my love to my sister. 2496 03:33:28,140 --> 03:33:30,640 I don't know your sister, Mr. Bookshaw. 2497 03:33:30,840 --> 03:33:32,320 I wouldn't know how to get her, too. 2498 03:33:32,600 --> 03:33:33,900 Her name is Matilda Morris. 2499 03:33:34,120 --> 03:33:35,320 She lives in Avon, Connecticut. 2500 03:33:36,060 --> 03:33:40,220 Just tell her that I regret that I didn't have time to write before I left, 2501 03:33:40,220 --> 03:33:42,360 Colonel Terry wanted me on that next train. 2502 03:33:55,310 --> 03:33:56,310 Okay. 2503 03:34:57,060 --> 03:34:59,300 Well, at least I've seen your face. 2504 03:35:17,640 --> 03:35:19,300 Haven't you got any more lanterns? 2505 03:35:19,840 --> 03:35:20,840 No. 2506 03:35:21,480 --> 03:35:24,600 Well, if he doesn't bleed any more out of that leg, I reckon it's going to 2507 03:35:25,200 --> 03:35:29,360 But that bullet in his chest, I can't get in that close to his heart. 2508 03:35:30,040 --> 03:35:32,620 So that bullet's going to have to stay right where it is. 2509 03:35:33,060 --> 03:35:34,180 Will he live, Doctor? 2510 03:35:34,400 --> 03:35:37,120 Well, he's lived this long. I reckon he'll go on living. 2511 03:35:37,440 --> 03:35:41,100 And if he does die, at least he killed a man -burner first. 2512 03:35:44,240 --> 03:35:46,140 Did Captain Call kill Mark Mark? 2513 03:35:47,100 --> 03:35:50,420 Yep. Old Wesley Hardin seen the corpse himself. 2514 03:35:51,720 --> 03:35:52,880 You didn't hear about that? 2515 03:35:54,710 --> 03:35:55,710 No. 2516 03:35:56,570 --> 03:36:02,670 And I don't think the captain did either. He told me he hit him, but he 2517 03:36:02,670 --> 03:36:03,670 know the man died. 2518 03:36:04,610 --> 03:36:06,310 We don't get much news over here in Mexico. 2519 03:36:06,790 --> 03:36:08,870 There could be a war going on that we wouldn't know about. 2520 03:36:09,130 --> 03:36:11,530 Yeah, well, Mox Mox is dead. 2521 03:36:11,950 --> 03:36:14,150 Now you keep them bandages fresh, you hear? 2522 03:36:14,490 --> 03:36:16,610 And make sure they're clean. 2523 03:36:16,870 --> 03:36:17,870 Comprende? 2524 03:36:21,090 --> 03:36:23,170 Mama, I want to give him some frijoles. 2525 03:36:23,680 --> 03:36:24,680 To whom? To your goat? 2526 03:36:25,280 --> 03:36:28,160 No, dear Capitano. I want to feed him when he wakes up. 2527 03:36:29,720 --> 03:36:31,020 He's lost a lot of blood. 2528 03:36:32,960 --> 03:36:36,920 I wonder why a man would want to burn people up like that. 2529 03:36:38,500 --> 03:36:40,420 We'll have to tell the cat when he comes to. 2530 03:36:42,280 --> 03:36:43,280 He'll want to know. 2531 03:36:46,160 --> 03:36:47,400 Might help him get better. 2532 03:36:48,760 --> 03:36:50,020 Let's just hope he wakes up. 2533 03:37:25,840 --> 03:37:26,840 Brooks your dad? 2534 03:37:27,900 --> 03:37:28,900 Yes. 2535 03:37:29,480 --> 03:37:30,480 Joey shot him. 2536 03:37:30,980 --> 03:37:32,460 When did you come to kill me then? 2537 03:37:34,560 --> 03:37:37,340 He says if you'll give him your boots, he will let you go. 2538 03:37:38,520 --> 03:37:41,120 He doesn't think you will follow him without your boots. 2539 03:37:43,560 --> 03:37:44,560 Why didn't he shoot you? 2540 03:37:46,560 --> 03:37:48,540 I'm too old to waste bullets on. 2541 03:37:50,300 --> 03:37:54,080 Captain Carl is in Onhinaga, where Joey shot his leg off. 2542 03:37:55,210 --> 03:37:56,770 He thinks the captain will die. 2543 03:37:58,370 --> 03:38:01,130 It was your woman who brought the captain to Mexico. 2544 03:38:03,330 --> 03:38:04,330 Lorena. 2545 03:38:06,890 --> 03:38:08,650 You know Inaga? You sure? 2546 03:38:08,990 --> 03:38:11,190 Joey saw her. She has blonde hair. 2547 03:38:11,750 --> 03:38:12,750 It is your woman. 2548 03:38:13,430 --> 03:38:17,070 She cut the captain's leg off and then brought him to Onaga. 2549 03:38:18,950 --> 03:38:19,950 Sorry. 2550 03:38:22,290 --> 03:38:24,350 Joey wants me to bring him your boots. 2551 03:38:27,760 --> 03:38:28,760 Where is he? 2552 03:38:29,280 --> 03:38:30,320 He's by the concho. 2553 03:38:31,340 --> 03:38:34,160 If you go towards the village, I think he will kill you. 2554 03:38:35,100 --> 03:38:37,220 If you go the other way, he might let you go. 2555 03:38:37,800 --> 03:38:39,600 Where can I go where my wife is? 2556 03:38:41,780 --> 03:38:44,160 I never should have left my family. I never should have left them. 2557 03:38:45,020 --> 03:38:46,480 I've been captain enough for nobody. 2558 03:38:47,760 --> 03:38:50,640 If I get out of this, I'll make it up to them. I'll never leave them again. 2559 03:38:53,420 --> 03:38:54,580 Can I borrow your knife? 2560 03:38:55,300 --> 03:38:56,300 Joey took mine. 2561 03:38:56,890 --> 03:39:00,210 I want to cut myself some horse meat so I will have some food. 2562 03:39:00,970 --> 03:39:03,490 That big shotgun, don't restructure you. 2563 03:39:05,090 --> 03:39:06,190 Did Joey take it? 2564 03:39:06,850 --> 03:39:10,870 No. He thought it was too ugly. He only took the man's watch. 2565 03:39:11,470 --> 03:39:12,710 It's still laying there then? 2566 03:39:19,210 --> 03:39:20,210 It's a knife. 2567 03:39:20,330 --> 03:39:21,330 It's a bowie knife. 2568 03:39:21,650 --> 03:39:23,610 It keeps a good edge. I'll give it to you. 2569 03:39:24,250 --> 03:39:25,830 I just want one favor in return. 2570 03:39:27,560 --> 03:39:28,560 What favor? 2571 03:39:30,660 --> 03:39:31,780 Take these boots. 2572 03:39:33,780 --> 03:39:35,760 Take them to Joey. Tell him I'm leaving. 2573 03:39:37,600 --> 03:39:40,520 When you pass the body, Mr. Brookshire, I want you to stop. 2574 03:39:40,880 --> 03:39:42,280 Just pause for a second. 2575 03:39:42,820 --> 03:39:46,480 Just pretend like you were looking at a track or something. I need to know about 2576 03:39:46,480 --> 03:39:48,940 where that big shotgun is. I figure it's my only chance. 2577 03:39:53,900 --> 03:39:55,440 I'll take the boots to Joey. 2578 03:39:56,620 --> 03:39:59,700 Are you sure your woman will teach me about tracts and books? 2579 03:39:59,960 --> 03:40:00,960 She'll teach you. 2580 03:40:01,960 --> 03:40:03,020 Then I will stop. 2581 03:41:46,480 --> 03:41:47,480 Take your boots. 2582 03:41:47,940 --> 03:41:50,000 You hit Joey pretty good. He won't need them. 2583 03:41:54,620 --> 03:41:57,760 I thought he was supposed to be a prank shot. 2584 03:42:00,600 --> 03:42:02,200 I blew him a turn tall. 2585 03:42:03,280 --> 03:42:06,100 I think I'll take this blanket. It's better than mine. 2586 03:42:08,200 --> 03:42:09,260 And this knife. 2587 03:42:11,200 --> 03:42:12,440 You can have yours back. 2588 03:42:21,710 --> 03:42:24,210 Let's go back to the river, fight out. 2589 03:42:24,950 --> 03:42:26,130 You don't have to hide. 2590 03:42:26,410 --> 03:42:27,690 I think you killed Joey. 2591 03:42:28,070 --> 03:42:30,010 Let's go down here and hide to make sure. 2592 03:42:31,390 --> 03:42:34,150 I will go get your woman and be back tomorrow. 2593 03:42:42,270 --> 03:42:44,690 I reckon I owe you my life, Mr. Brookshire. 2594 03:42:47,350 --> 03:42:49,530 I wish you was alive so I could thank you. 2595 03:42:52,330 --> 03:42:53,910 Thank you for bringing their shotgun. 2596 03:43:09,050 --> 03:43:10,910 I'd better kill another chicken. 2597 03:43:11,350 --> 03:43:12,950 Too many people to feed. 2598 03:43:13,230 --> 03:43:15,230 Mama, please do not kill my little hen. 2599 03:43:15,610 --> 03:43:17,170 Send to your patient, Teresa. 2600 03:43:18,250 --> 03:43:21,130 I'm not going to kill your hen. An Indian common. 2601 03:43:23,500 --> 03:43:25,100 He looks old, but he's not slow. 2602 03:43:27,640 --> 03:43:28,840 Why, it's famous shoes. 2603 03:43:29,460 --> 03:43:31,440 He might have some news about your husband. 2604 03:43:44,860 --> 03:43:46,120 Your man is alive. 2605 03:43:47,280 --> 03:43:49,920 He? He said you are a teacher. 2606 03:43:50,540 --> 03:43:54,180 That you will teach me how to read tracks and books when you have time. 2607 03:43:54,420 --> 03:43:55,279 He's alive? 2608 03:43:55,280 --> 03:43:57,460 Yes. He has horse meat. 2609 03:43:57,740 --> 03:43:58,820 He won't go hungry. 2610 03:43:59,660 --> 03:44:03,220 Do you think you would have time to teach me about tracks and books? Take me 2611 03:44:03,220 --> 03:44:04,340 my husband. I'll make time. 2612 03:44:05,640 --> 03:44:07,060 I'll gladly make time. 2613 03:44:07,740 --> 03:44:08,880 B .I.'s alive. 2614 03:44:09,440 --> 03:44:10,520 Why ain't he here? 2615 03:44:12,600 --> 03:44:13,600 Captain. 2616 03:44:16,420 --> 03:44:18,580 Joey shot him and broke his hip. 2617 03:44:20,270 --> 03:44:23,830 He's not bleeding much, but he cannot walk fast. 2618 03:44:24,810 --> 03:44:26,610 And what about my son? 2619 03:44:29,810 --> 03:44:32,450 P .I. shot Joey with the big shotgun. 2620 03:44:33,370 --> 03:44:36,010 Joey is hit in the back, but he rode away. 2621 03:44:36,930 --> 03:44:40,330 I don't know where he is, but I didn't follow his track. 2622 03:44:52,780 --> 03:44:57,460 If I take you to your husband, Joey might follow and kill both of us. 2623 03:45:05,940 --> 03:45:07,700 Oh, hell, I'll take you to him. 2624 03:45:09,120 --> 03:45:10,580 Just got to tell me where he is. 2625 03:45:25,640 --> 03:45:29,240 I'd be a lot more comfortable with your husband to kill Joey on the spot. 2626 03:45:30,140 --> 03:45:31,580 Maybe he died of his wounds. 2627 03:45:32,060 --> 03:45:33,060 No. 2628 03:45:33,540 --> 03:45:34,800 No, Joey ain't dead. 2629 03:45:35,280 --> 03:45:36,720 I wouldn't be this jumpy. 2630 03:45:39,360 --> 03:45:40,480 Joey's out there somewhere. 2631 03:45:40,920 --> 03:45:41,920 He's got that rifle. 2632 03:47:23,150 --> 03:47:24,790 You're the way you 2633 03:48:42,890 --> 03:48:44,330 And give me my knife. 2634 03:49:24,600 --> 03:49:29,040 Maria, Maria, please, Maria, please come quick. The baby's coming. 2635 03:49:29,480 --> 03:49:30,760 I'll be there in a minute. 2636 03:49:31,000 --> 03:49:35,080 Her labor has just begun. No, no, Maria, she's screaming. You must come now, 2637 03:49:35,180 --> 03:49:36,180 please, please. 2638 03:49:39,200 --> 03:49:41,040 I'll come now. 2639 03:49:42,840 --> 03:49:46,280 Rafael, Teresa, you must come with me. 2640 03:49:46,820 --> 03:49:49,100 No, Mama, I want to stay here with the old man. 2641 03:49:49,480 --> 03:49:51,080 You cannot stay with him. 2642 03:49:51,580 --> 03:49:52,539 Not now. 2643 03:49:52,540 --> 03:49:53,540 But why? 2644 03:49:53,990 --> 03:49:57,670 Because your brother might come, and I do not know what he may do. 2645 03:49:58,530 --> 03:50:01,390 I have to go and bring this baby into the world. 2646 03:50:01,950 --> 03:50:05,710 And you and Rafael must come with me, so you'll be safe. 2647 03:50:06,090 --> 03:50:08,130 But the old man might die while I am gone. 2648 03:50:08,590 --> 03:50:13,390 And you might die too, unless you do as I say. I do not want to be away from 2649 03:50:13,390 --> 03:50:14,430 Señor Cor too long. 2650 03:50:14,970 --> 03:50:16,150 He is my friend. 2651 03:50:16,910 --> 03:50:21,950 He was not a very good friend to your grandfather. Do not talk bad about Señor 2652 03:50:21,950 --> 03:50:22,950 Cor. 2653 03:50:23,070 --> 03:50:24,070 I like him. 2654 03:50:24,850 --> 03:50:26,130 You go on, Tessie. 2655 03:50:26,510 --> 03:50:29,490 You do what your mother tells you. I'll be all right till you get back. 2656 03:50:35,370 --> 03:50:36,370 Maria! 2657 03:50:40,150 --> 03:50:42,350 Maria, wait! I want to talk to you! Eduardo! 2658 03:50:42,830 --> 03:50:44,130 I have no time now! 2659 03:50:48,530 --> 03:50:51,310 Stay close, where I can hear the bell. 2660 03:50:51,840 --> 03:50:57,140 I will run away from him. You'll run away from him if he doesn't cut you 2661 03:50:57,700 --> 03:50:59,940 Just stay close when I hear the bell. 2662 03:51:03,940 --> 03:51:05,740 She's dying. She's dying. Please help her. 2663 03:51:22,700 --> 03:51:23,760 Beautiful baby. 2664 03:51:28,680 --> 03:51:31,020 Look what you see. 2665 03:51:33,740 --> 03:51:34,740 Pea. 2666 03:51:35,400 --> 03:51:36,540 Pea, honey. 2667 03:51:38,280 --> 03:51:39,280 Pea. 2668 03:51:40,960 --> 03:51:42,060 Pea, honey. 2669 03:51:44,080 --> 03:51:45,080 Laurie. 2670 03:51:47,180 --> 03:51:49,840 Laurie, you found me. 2671 03:51:52,680 --> 03:51:54,360 His friend, he'd come all this way. 2672 03:51:54,920 --> 03:51:56,080 Well, why wouldn't he? 2673 03:51:56,560 --> 03:51:57,660 We're married anyway. 2674 03:52:00,660 --> 03:52:02,500 I couldn't be without you, baby. 2675 03:52:03,540 --> 03:52:04,660 Neither could the children. 2676 03:52:12,020 --> 03:52:13,360 Please, will you help me? 2677 03:52:14,640 --> 03:52:16,480 There won't be no more of this fighting. 2678 03:52:25,000 --> 03:52:26,000 I'm done with it. 2679 03:52:28,440 --> 03:52:31,460 Captain, we have to find somebody else to do it now. 2680 03:52:45,920 --> 03:52:47,660 You're not dead yet, old man? 2681 03:53:09,100 --> 03:53:12,380 I could kill you with your own gun. 2682 03:53:20,120 --> 03:53:22,280 But that would be doing you a favor. 2683 03:53:53,279 --> 03:53:54,540 It's a good boy. 2684 03:53:55,220 --> 03:53:57,860 I love the way he wiggles. 2685 03:53:59,440 --> 03:54:01,420 He's going to give you much trouble. 2686 03:54:02,020 --> 03:54:03,360 How do I hold him? 2687 03:54:03,900 --> 03:54:06,180 Give him to the old sisters. 2688 03:54:32,980 --> 03:54:35,600 What has happened? 2689 03:54:36,120 --> 03:54:37,600 Did he come? 2690 03:54:38,540 --> 03:54:41,960 I couldn't do anything. 2691 03:54:42,640 --> 03:54:44,020 Do anything. 2692 03:57:26,260 --> 03:57:29,120 Teresa, do not be afraid, my girl. 2693 03:57:30,960 --> 03:57:31,960 Joey's dead. 2694 03:57:33,180 --> 03:57:36,120 Now you and Rafael are safe. 2695 03:57:37,280 --> 03:57:40,960 Billy will come and take good care of us. 2696 03:57:42,380 --> 03:57:45,300 The old sisters will stay until he comes. 2697 03:58:20,940 --> 03:58:22,060 My good boy again. 2698 03:58:25,580 --> 03:58:27,920 Teresa, wash him. 2699 03:58:28,620 --> 03:58:29,980 Make him nice. 2700 03:58:31,040 --> 03:58:32,180 No, no, no. 2701 03:58:33,540 --> 03:58:36,580 Maria, they think he is the devil. 2702 03:58:37,100 --> 03:58:39,680 If they touch him, they will go to hell. 2703 03:58:40,500 --> 03:58:41,920 Then get out. 2704 03:58:43,140 --> 03:58:44,740 I'll wash him myself. 2705 03:58:45,900 --> 03:58:46,900 Teresa, 2706 03:58:47,540 --> 03:58:48,720 bring me water. 2707 03:58:49,520 --> 03:58:52,620 Mama, you're bleeding. I can feel it. Maria, you're hurt. 2708 03:58:53,520 --> 03:58:54,520 Maria. 2709 03:58:55,640 --> 03:58:56,640 He's my son. 2710 03:58:57,720 --> 03:59:00,080 I want to put clean clothes on him. 2711 03:59:01,380 --> 03:59:03,060 I must do it now. 2712 03:59:11,260 --> 03:59:12,720 That's all that people do. 2713 03:59:13,100 --> 03:59:14,100 What's happened? 2714 03:59:38,250 --> 03:59:39,250 You're dying, aren't you? 2715 03:59:45,710 --> 03:59:46,710 Billy. 2716 03:59:47,730 --> 03:59:49,690 Billy. Billy. 2717 03:59:50,830 --> 03:59:52,550 Go and get drunk. 2718 03:59:55,510 --> 03:59:56,850 Oh, Billy. 2719 03:59:57,290 --> 03:59:58,290 Billy. 2720 04:00:01,410 --> 04:00:02,450 Go on. 2721 04:00:05,750 --> 04:00:06,970 Obey me. 2722 04:00:11,470 --> 04:00:12,490 Didn't I always? 2723 04:00:21,170 --> 04:00:23,410 Billy? Yeah? 2724 04:00:24,130 --> 04:00:25,130 Yeah? 2725 04:00:29,770 --> 04:00:31,590 Don't forget my children. 2726 04:00:33,350 --> 04:00:37,590 Talk to them about me when you are with them. 2727 04:00:40,720 --> 04:00:41,760 Tell them your memories. 2728 04:00:44,580 --> 04:00:51,140 Tell them how I danced and laughed when I was young and pretty. 2729 04:00:53,240 --> 04:00:57,060 You're still young and pretty. 2730 04:01:00,620 --> 04:01:01,640 Now go. 2731 04:01:02,320 --> 04:01:04,020 Go and get drunk. 2732 04:01:26,990 --> 04:01:31,690 I've got my husband back I expect we can take care of all the children that come 2733 04:01:31,690 --> 04:01:32,690 along 2734 04:02:03,520 --> 04:02:04,920 Mama. 2735 04:02:06,620 --> 04:02:08,020 Mama. 2736 04:02:09,240 --> 04:02:10,640 Mama. 2737 04:02:31,150 --> 04:02:34,050 There's no more places left in this house to lay sick or dead, folks. I'll 2738 04:02:34,050 --> 04:02:35,050 you that. 2739 04:02:35,070 --> 04:02:36,070 She's gone, Todd. 2740 04:03:07,020 --> 04:03:09,560 Our picture taken with Joey before you bury him. 2741 04:03:10,080 --> 04:03:11,080 That's right. 2742 04:03:11,200 --> 04:03:15,180 We shall kill him. Go away, you scroungy buzzards! 2743 04:03:15,420 --> 04:03:16,420 Let go! 2744 04:03:37,040 --> 04:03:38,040 is just a boy. 2745 04:03:40,140 --> 04:03:41,500 Clary's bigger than he was. 2746 04:04:39,420 --> 04:04:45,200 There ought to be singing. 2747 04:04:46,000 --> 04:04:48,920 Well, if you start, I guess I could join in. 2748 04:04:49,640 --> 04:04:51,520 Do you know when they ring the golden bells? 2749 04:04:53,000 --> 04:04:54,460 I could piece it together, I think. 2750 04:04:55,640 --> 04:05:02,340 There's a land beyond the river That we call 2751 04:05:02,340 --> 04:05:09,140 the sweet forever And we only reach that 2752 04:05:09,140 --> 04:05:16,040 shore by faith's decree One by one 2753 04:05:16,040 --> 04:05:18,760 we'll gain the port 2754 04:05:22,510 --> 04:05:25,210 with thee, O Lord of all. 2755 04:05:25,730 --> 04:05:26,730 Amen. 2756 04:06:43,180 --> 04:06:44,180 One thing. 2757 04:06:44,240 --> 04:06:46,180 What if one of our boys goes bad? 2758 04:06:46,880 --> 04:06:50,420 What? What if one of our boys goes bad like Joey? 2759 04:06:53,180 --> 04:06:54,500 Oh, they won't. 2760 04:06:55,240 --> 04:06:56,240 Why not? 2761 04:06:57,220 --> 04:06:59,880 Well, because they've got to keep their mom and their pa. 2762 04:07:00,900 --> 04:07:02,100 Who'll keep them in line? 2763 04:07:02,840 --> 04:07:04,240 Maria was a good woman. 2764 04:07:05,580 --> 04:07:07,260 Her other children are nice. 2765 04:07:08,060 --> 04:07:09,480 But Joey went bad. 2766 04:07:18,960 --> 04:07:20,420 I could live without a charcoal bed. 2767 04:07:29,920 --> 04:07:31,280 I need to walk. 2768 04:07:32,620 --> 04:07:33,960 I need to walk. 2769 04:07:43,540 --> 04:07:45,280 And then what happened? 2770 04:07:45,840 --> 04:07:48,400 She chased that bear right into the river. 2771 04:07:50,760 --> 04:07:52,540 A river. Yeah, a big old river. 2772 04:07:53,000 --> 04:07:54,000 She scared him. 2773 04:07:54,500 --> 04:07:57,440 A river. 2774 04:07:58,480 --> 04:08:01,440 Could you spare me some liquor, gentlemen? I'm feeling kind of chill. 2775 04:08:04,740 --> 04:08:07,240 Here, ma 'am, this one ain't been slobbered on too much. 2776 04:08:17,200 --> 04:08:20,560 I don't mean to impose. You don't need to choke off your conversation just for 2777 04:08:20,560 --> 04:08:23,080 me. Oh, we wasn't saying much anyway. 2778 04:08:26,060 --> 04:08:27,720 We just chatting about Mary. 2779 04:08:28,940 --> 04:08:33,980 What was she like? I didn't have time to get to know her very well. 2780 04:08:35,420 --> 04:08:36,780 She's married four times. 2781 04:08:37,200 --> 04:08:38,200 Four times. 2782 04:08:38,400 --> 04:08:39,400 Three got killed. 2783 04:08:40,480 --> 04:08:41,980 The other in a runoff. 2784 04:08:42,980 --> 04:08:45,520 I don't care for any of them myself. 2785 04:08:48,510 --> 04:08:50,890 Hell, if Mary took him as husband, not me. 2786 04:08:52,790 --> 04:08:54,310 Then Joey went bad. 2787 04:09:01,390 --> 04:09:02,450 Was she ever happy? 2788 04:09:03,210 --> 04:09:04,210 Yeah. 2789 04:09:05,010 --> 04:09:06,010 Yeah. 2790 04:09:06,290 --> 04:09:07,630 We used to dance a lot. 2791 04:09:10,230 --> 04:09:11,230 Did you love her? 2792 04:09:18,540 --> 04:09:19,900 She wouldn't have me, you know. 2793 04:09:24,020 --> 04:09:25,440 You got along anyway. 2794 04:09:30,020 --> 04:09:32,800 Were any of her husbands good to her? 2795 04:09:34,280 --> 04:09:35,280 Yeah. 2796 04:09:37,060 --> 04:09:38,440 She had her children. 2797 04:09:42,600 --> 04:09:44,800 She's real good to her children. 2798 04:09:50,940 --> 04:09:51,940 Thank you, gentlemen. 2799 04:10:38,390 --> 04:10:39,390 Famous shoes. 2800 04:10:40,890 --> 04:10:41,890 Where are you going? 2801 04:10:43,090 --> 04:10:44,650 To the Sierra Madre. 2802 04:10:45,970 --> 04:10:47,430 I want to watch the Eagles. 2803 04:10:50,150 --> 04:10:52,390 Billy gave me the great eye. 2804 04:10:53,450 --> 04:10:57,230 When you get tired of watching them come to our house, I'll teach you to read. 2805 04:11:12,430 --> 04:11:13,430 Yes, Parker. 2806 04:11:14,170 --> 04:11:16,190 You're going to be kind to live with us, Captain. 2807 04:11:16,410 --> 04:11:17,970 You're going to have to call me Laurie now. 2808 04:11:19,070 --> 04:11:20,630 Or Lorena, if you prefer. 2809 04:11:21,650 --> 04:11:22,650 Yes, ma 'am. 2810 04:11:27,730 --> 04:11:28,730 Can you call? 2811 04:11:28,910 --> 04:11:29,910 Over here, Tessie. 2812 04:11:33,990 --> 04:11:37,470 My gut is sick. Oh, here, here, here. My gut is sick. 2813 04:11:37,810 --> 04:11:39,070 Oh, let me see. I'm breathing. 2814 04:11:39,490 --> 04:11:40,490 Oh, I'm sorry. 2815 04:11:46,120 --> 04:11:47,120 Here's the trouble. 2816 04:11:47,760 --> 04:11:49,620 I expect it's snake bit. 2817 04:11:50,480 --> 04:11:55,480 Your little goat, imagine stepped in a hole and an old snake bit it. 2818 04:11:56,560 --> 04:11:57,960 Will he die, senor? 2819 04:11:58,940 --> 04:12:00,320 Expect he will, Tessie. 2820 04:12:00,700 --> 04:12:01,700 He's small. 2821 04:12:03,120 --> 04:12:06,140 If he dies, I hope he will see my mother. 2822 04:12:06,920 --> 04:12:08,100 She is with the dead. 2823 04:12:09,260 --> 04:12:10,900 She will take care of my goat. 2824 04:12:11,500 --> 04:12:12,820 I expect she will. 2825 04:12:25,160 --> 04:12:26,760 Her mother eaten by the reaver. 2826 04:12:27,180 --> 04:12:29,000 He will never find her. 2827 04:12:32,140 --> 04:12:33,140 Senor, call. 2828 04:12:34,020 --> 04:12:35,180 What, Tessie? 2829 04:12:37,660 --> 04:12:40,440 I don't understand what he did, babe. 2830 04:12:41,900 --> 04:12:44,380 I don't understand that too well, myself. 2831 04:12:46,480 --> 04:12:48,220 I dream about my mother. 2832 04:12:49,080 --> 04:12:52,840 I dream that she is with me and my rooster. 2833 04:12:55,020 --> 04:12:59,020 When we go away can we take my rooster? 2834 04:13:00,380 --> 04:13:02,820 Yeah, we can take you rooster 2835 04:13:51,580 --> 04:13:52,600 Benjamin, he's crying. 2836 04:15:21,990 --> 04:15:22,990 Hello, 2837 04:15:25,890 --> 04:15:26,890 Woodrow. 2838 04:15:28,310 --> 04:15:29,630 Can I give you a hand? 2839 04:15:59,720 --> 04:16:03,780 Well, it's a nice small, but it'll make a good little home to captain. 2840 04:16:13,600 --> 04:16:14,600 Give me a meal. 2841 04:16:34,700 --> 04:16:36,360 I'd rather see the captain at ease than anyone. 2842 04:16:38,280 --> 04:16:39,320 Tessie kept him alive. 2843 04:16:39,540 --> 04:16:41,660 He'd have given it up if it hadn't been for her, I think. 2844 04:16:42,620 --> 04:16:44,980 Ma, I wish you wasn't so sad. 2845 04:16:45,800 --> 04:16:47,660 It makes me sad to look at him. 2846 04:16:59,580 --> 04:17:02,600 Well, I guess this old axe will cut for a while. 2847 04:17:06,200 --> 04:17:11,260 Tessie, do you think you could reach over here in my pocket to one I don't 2848 04:17:11,260 --> 04:17:14,620 too good and see if you can find my little knife? 2849 04:17:19,460 --> 04:17:20,680 There you go. 2850 04:17:26,000 --> 04:17:27,920 Now you take it. It's for you. 2851 04:17:28,260 --> 04:17:29,400 For being my help. 2852 04:17:30,500 --> 04:17:32,060 I didn't do much. 2853 04:17:32,640 --> 04:17:34,100 You helped plenty. 2854 04:17:36,430 --> 04:17:39,850 I spent my knife for over 30 years. I want you to have it. 2855 04:17:40,790 --> 04:17:41,790 Thank you, senor. 2856 04:17:43,090 --> 04:17:44,430 What will I do with it? 2857 04:17:47,150 --> 04:17:53,670 Well... You might need to cut a string. 2858 04:18:14,190 --> 04:18:16,250 Captain and great Texas Ranger once, Mr. Goodnight. 2859 04:18:17,210 --> 04:18:19,310 I've always heard he was the greatest Ranger of all. 2860 04:18:20,190 --> 04:18:22,870 Yes, he had exceptional determination. 2861 04:18:24,490 --> 04:18:26,870 Well, but now, look, what's he doing? 2862 04:18:27,350 --> 04:18:29,090 Sharpening spades on a darn farm. 2863 04:18:29,790 --> 04:18:31,450 Woodrow Call had his time. 2864 04:18:31,730 --> 04:18:33,430 It was a long time, too. 2865 04:18:34,910 --> 04:18:36,650 Life's but a knife edge, anyway. 2866 04:18:37,050 --> 04:18:39,470 Sooner or later, a man slips and gets cut. 2867 04:18:40,270 --> 04:18:41,410 You ain't slipped, sir. 2868 04:18:43,150 --> 04:18:44,330 How would you know, son? 2869 04:18:48,150 --> 04:18:48,670 Miss 2870 04:18:48,670 --> 04:19:03,370 Parker, 2871 04:19:03,650 --> 04:19:05,170 I got a question. 2872 04:19:05,970 --> 04:19:08,230 I've heard tell there's school for the blind. 2873 04:19:08,530 --> 04:19:10,570 I wonder if you know anything about them. 2874 04:19:11,280 --> 04:19:13,140 Well, they're fine in St. Louis. 2875 04:19:15,580 --> 04:19:21,100 Well, I got a little money to save, and if Tessie could get her education, I'd 2876 04:19:21,100 --> 04:19:22,100 like to help. 2877 04:19:22,320 --> 04:19:23,800 I believe she's bright. 2878 04:19:26,740 --> 04:19:27,800 Yeah, she's bright. 2879 04:19:30,320 --> 04:19:31,680 She needs her education. 2880 04:19:34,700 --> 04:19:39,440 Of course, if she went away, we'll all miss her. 2881 04:19:40,430 --> 04:19:41,650 Yes, we'd miss her. 2882 04:19:45,650 --> 04:19:47,490 I expect it's the right thing. 2883 04:19:50,050 --> 04:19:51,050 Yeah. 2884 04:19:51,710 --> 04:19:52,750 It's the right thing. 2885 04:20:00,790 --> 04:20:05,650 You're a schoolteacher. I was hoping you could advise me. Do you think we should 2886 04:20:05,650 --> 04:20:09,470 send her now or maybe wait one more year? 2887 04:20:17,449 --> 04:20:19,090 Let's wait one more year, Captain. 2888 04:20:20,670 --> 04:20:21,950 Let's wait one more year. 2889 04:20:24,030 --> 04:20:25,350 I expect that's bad. 2890 04:20:39,890 --> 04:20:43,150 All the people are paying the fiddler toughness. 2891 04:20:44,780 --> 04:20:48,380 Then he takes, he and his wife are taking the money and off they go. 2892 04:20:49,160 --> 04:20:51,220 Looks like the captain's finally formed an attachment. 2893 04:20:52,440 --> 04:20:53,780 To a female, is that? 2894 04:20:54,760 --> 04:20:55,760 Like I do. 2895 04:20:55,820 --> 04:20:57,260 Well, not quite, honey. 2896 04:21:24,240 --> 04:21:26,560 Dancers, fiddlers just playing away. 2897 04:21:27,320 --> 04:21:28,660 They're all dancing. 2898 04:21:29,500 --> 04:21:34,020 And that looks like some sort of a pole there. I guess that's what they call a 2899 04:21:34,020 --> 04:21:35,300 maypole, I think. 2900 04:21:35,740 --> 04:21:39,780 I don't know what that is, but they're all giving them their tuppence, and then 2901 04:21:39,780 --> 04:21:41,300 they went away. 207279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.