All language subtitles for Sluchay.V.Kvadrate.36-80.1982.DVDRip.1080p.t0P.Az eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,680 --> 00:02:21,600 CASE IN QUADRATE 36-80 2 00:02:31,840 --> 00:02:35,520 This is the area of ??operation of Russian ships and planes. 3 00:02:35,600 --> 00:02:36,520 And that's us. 4 00:02:40,000 --> 00:02:43,040 Today we end our maneuvers 5 00:02:43,120 --> 00:02:46,840 with the latest methods of war at sea and in the air. 6 00:02:46,920 --> 00:02:51,040 The Russians will probably want to observe our actions. 7 00:02:51,800 --> 00:02:56,960 Mr Armstrong's patrol service will monitor the Russian Navy and their aircraft. 8 00:02:57,880 --> 00:03:00,320 But that's not all. 9 00:03:00,640 --> 00:03:05,360 This is our multi-purpose atomic submarine. 10 00:03:05,440 --> 00:03:08,200 It carries 16 long-range winged missiles. 11 00:03:08,280 --> 00:03:11,400 The Special Computer XP can fire them at any time 12 00:03:11,480 --> 00:03:17,000 with or without an operator, and to hit coastal and land-based targets in Russia. 13 00:03:17,080 --> 00:03:19,200 Commander of the submarine is Mr. Turner. 14 00:03:19,280 --> 00:03:22,680 His task is to scout the Soviet ships. 15 00:03:22,760 --> 00:03:24,560 You're going to help Turner - Yes sir! 16 00:03:47,040 --> 00:03:47,880 Attention! 17 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 Keep going. 18 00:03:49,560 --> 00:03:52,040 Comrade Fleet Commander, let me know! 19 00:03:52,120 --> 00:03:53,040 Report. 20 00:03:53,120 --> 00:03:55,720 The naval aviation started the doctrine as planned. 21 00:03:55,800 --> 00:04:01,800 In the 35-20 and 35-22 squares, a pair of scouts arrives. 22 00:04:01,880 --> 00:04:04,760 Their task is to observe the Nato ships, 23 00:04:04,840 --> 00:04:08,280 who will try to come closer to our doctrine. 24 00:04:08,480 --> 00:04:10,400 Continue Georgiy Vasilyevich. 25 00:04:11,000 --> 00:04:13,160 In order not to interrupt the intelligence work, 26 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 we will not return them to the charging base 27 00:04:15,760 --> 00:04:18,680 and we will send an air tanker. 28 00:04:18,760 --> 00:04:26,040 So they will remain in the air as much as we need. 29 00:04:26,120 --> 00:04:28,880 Day, two. . . five. 30 00:04:28,960 --> 00:04:33,600 Yes. But this time the distance to the coast is marginal. 31 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 The tanker must have an experienced crew. 32 00:04:37,040 --> 00:04:41,080 Yes. "The scouts will fill Major Volk. 33 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 All right. 34 00:04:42,800 --> 00:04:47,280 Dr. Commander, allow me to fly with the tanker. 35 00:04:47,560 --> 00:04:50,760 I'll look around the area and inspect Volk. He's okay. 36 00:04:50,840 --> 00:04:52,720 I do not mind. 37 00:05:13,400 --> 00:05:16,920 Good morning. - Good to be. 38 00:05:17,000 --> 00:05:19,880 Did not you sleep? - No. 39 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 Something wrong? 40 00:05:23,080 --> 00:05:26,000 Just thinking about us. 41 00:05:28,600 --> 00:05:30,760 Do we think together? 42 00:05:30,840 --> 00:05:34,360 Together it does not work. You do not want it yourself. 43 00:05:34,760 --> 00:05:37,200 Why why? I have no secrets from you. 44 00:05:37,280 --> 00:05:43,520 Tell me then why do not you want to get out of your tank for eight years? 45 00:05:44,480 --> 00:05:47,680 All your classmates grew up - Yes 46 00:05:47,800 --> 00:05:50,120 They went on to new planes - Yes 47 00:05:50,360 --> 00:05:52,960 Are you worse than the others, Volk? - No. 48 00:05:53,120 --> 00:05:55,840 I'm not worse, calm down. 49 00:05:55,920 --> 00:05:57,600 What's the problem then? 50 00:05:57,920 --> 00:06:01,800 Do you really want to know? - Yes. 51 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 You know. . . - What? 52 00:06:09,120 --> 00:06:11,520 It's a military secret! 53 00:06:12,000 --> 00:06:15,440 Okay, well, I'll tell you - When? 54 00:06:15,520 --> 00:06:20,600 I'll fly and I'll tell you in the afternoon. 55 00:06:21,240 --> 00:06:25,520 You will listen to Mum and you will be smart! We agreed? 56 00:06:25,600 --> 00:06:31,960 Why not travel together? Is one day not important? 57 00:06:32,040 --> 00:06:35,760 You know how tough it is with the tickets. I just took them from the command. 58 00:06:35,840 --> 00:06:39,320 Next, girls! 59 00:06:42,160 --> 00:06:44,680 I will even arrive before you. 60 00:06:46,680 --> 00:06:49,600 Now I'm coming. Do not worry. 61 00:06:49,680 --> 00:06:54,720 What's wrong? - I'm worried about you. 62 00:06:55,640 --> 00:06:57,800 Everything will be fine. 63 00:07:03,600 --> 00:07:06,640 Girls, listen to the road! 64 00:07:06,720 --> 00:07:10,040 Leonia, call me if they keep you. 65 00:07:17,600 --> 00:07:19,120 Come faster. 66 00:07:19,520 --> 00:07:22,280 Goodbye, Dad. 67 00:07:45,280 --> 00:07:47,800 Vladimir Yurivich! - Good morning, Sergey Nikolaevich. 68 00:07:47,880 --> 00:07:50,400 Hello. Fuck you. - It is OK. 69 00:07:50,480 --> 00:07:52,560 Go into the room. 70 00:08:17,800 --> 00:08:19,120 Congratulations. 71 00:08:19,200 --> 00:08:20,240 Thanks. 72 00:08:22,400 --> 00:08:24,160 I'm a little excited.200 00:18:10,240 --> 00:18:13,320 He switched on the tape recorder. - Recorder on. 201 00:18:14,200 --> 00:18:23,400 Airplane 505. Crew Major Volkov. Assignment 12. 22. October. 10:41, Crew, get ready. 202 00:18:24,960 --> 00:18:31,880 Sagittarius ready for flight. Oxygen valve open. The mask is joined together. Ready! 203 00:18:32,600 --> 00:18:39,360 A second runner ready for flight. ?? downloaded. Valve open. The mask is joined together. 204 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 Right Ready. 205 00:18:41,080 --> 00:18:42,640 Devices included. 206 00:18:42,680 --> 00:18:44,760 Brake pressure - the norm. 207 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 ?? downloaded. 208 00:18:46,280 --> 00:18:48,240 Valve open. 209 00:18:48,600 --> 00:18:51,520 The mask is joined together. 210 00:18:51,680 --> 00:18:54,600 Starfleet ready for flight. 211 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 Pilot-radar ready for flight. 212 00:18:56,680 --> 00:18:58,480 Seat seated, RC removed. 213 00:18:58,560 --> 00:19:00,400 Ready for engine start. 214 00:19:01,000 --> 00:19:02,080 To leave ready. 215 00:19:21,240 --> 00:19:23,320 No landing planes. 216 00:19:25,400 --> 00:19:26,920 We run on the track. 217 00:19:42,240 --> 00:19:43,680 Allow me to announce, Commander. 218 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 I allow. 219 00:19:45,400 --> 00:19:50,720 Young lonely man urgently hires a corner in the heart of a woman. 220 00:19:50,800 --> 00:19:52,440 But without roommates. 221 00:19:54,840 --> 00:19:57,320 "" Watch ", here 505. I want permission to take off. 222 00:19:57,400 --> 00:19:59,040 505, you have a takeoff permit. . 223 00:20:00,600 --> 00:20:02,360 Understood. 224 00:20:02,440 --> 00:20:04,600 Wind normal. Allowed take-off. 225 00:20:04,680 --> 00:20:07,560 Crew. We are flying! 226 00:20:07,640 --> 00:20:09,880 Hold the rudder - I have a rudder. 227 00:20:09,960 --> 00:20:12,440 Takeoff speeds - parameters in norm. 228 00:20:15,400 --> 00:20:16,840 ???. Two. Three. 229 00:20:20,200 --> 00:20:20,720 We left! 230 00:20:31,320 --> 00:20:35,520 200-240-280. 231 00:20:36,400 --> 00:20:37,840 Peeling - 310. 232 00:20:38,000 --> 00:20:40,080 The ship is in the air! 233 00:21:24,160 --> 00:21:27,240 Keep the course. 234 00:21:29,400 --> 00:21:37,440 The pressure in the active loop drops, Sir. Radioactivity! 235 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Seal the crate! 236 00:21:41,720 --> 00:21:42,880 Turn on the filters! 237 00:21:44,120 --> 00:21:45,640 Report! 238 00:21:45,720 --> 00:21:49,080 Probably a ruptured tube in the active contour. 239 00:21:49,160 --> 00:21:53,520 The reactor must be stopped and the reactor compartment ventilated. 240 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 Only then can everything be checked in detail. 241 00:21:57,840 --> 00:22:00,240 So we have to go out? - Yes sir! 242 00:22:02,600 --> 00:22:06,400 This is not possible. Under the nose of the Russians we are! 243 00:22:10,600 --> 00:22:12,640 Getting out of this area until it's too late! 244 00:22:13,960 --> 00:22:17,640 Only the batteries will not get far, Sir. 245 00:22:19,240 --> 00:22:23,400 You know the damn reactor best! 246 00:22:23,760 --> 00:22:29,480 We will repair the reactor under water! 247 00:22:34,840 --> 00:22:37,760 We will only emerge when we need it! 248 00:22:53,000 --> 00:22:56,680 Gennady, do you remember that garrison? 249 00:22:56,800 --> 00:23:01,800 It was a big hole. Letters from Moscow and Leningrad traveled for 2 months. 250 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Everything is normal in stern - Understood. 251 00:23:07,000 --> 00:23:09,680 On the lists I've established myself under number 6. 252 00:23:09,760 --> 00:23:13,800 So if I refuse to change the plane, then. . . 253 00:23:13,880 --> 00:23:16,160 How old are you, 30? - Exactly. 254 00:23:16,240 --> 00:23:23,000 This is the limit. And before that, I'm on the lists instead of younger boys. 255 00:23:23,600 --> 00:23:26,520 And can not my navigator pass on to new planes? 256 00:23:26,840 --> 00:23:30,280 Do not get mad. Skep is 47. 257 00:23:30,360 --> 00:23:35,000 30 years is sitting in this cabin. The metal rusts for so much. 258 00:23:35,760 --> 00:23:39,520 It's time for "honorable and deserved", as they say. 259 00:23:40,120 --> 00:23:43,520 Excuse others. General, but how old are you? 260 00:23:47,560 --> 00:23:49,920 Generals are easier with age. 261 00:23:53,200 --> 00:23:56,400 Excuse me, Sergey Nikolaevich. Have you been married? 262 00:23:57,400 --> 00:23:58,680 No. 263 00:24:02,200 --> 00:24:07,800 For our brother the flying man, marriage is contraindicated. 264 00:24:09,600 --> 00:24:13,800 The real combat officer is always expected. . . 265 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 willingness to give everything, 266 00:24:17,200 --> 00:24:19,120 when and as needed. 267 00:24:21,000 --> 00:24:25,480 it is a real soldier who says "The War ... 268 00:24:26,200 --> 00:24:28,800 . . . this is my job" 269 00:24:29,400 --> 00:24:31,720 If they kill me. . . 270 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 . . . very unfortunate, but nothing can be done. 271 00:24:35,000 --> 00:24:36,400 ... So you should. 272 00:24:36,800 --> 00:24:39,600 Why is your family then? 273 00:24:40,000 --> 00:24:43,880 Then my life will not belong to me alone. 274 00:24:44,280 --> 00:24:46,880 That's what I thought when I was young. 275 00:24:48,000 --> 00:24:52,840 And when I sensed it was the train. . . 276 00:24:55,120 --> 00:25:00,320 And who needs a man with such a square head. . . 277 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 like mine! 278 00:25:13,560 --> 00:25:20,920 "" Ocean, "here in Barracuda. I have some problems with the reactor. I repair with my own strength. 279 00:25:22,200 --> 00:25:27,800 Turner is an expert And the worry may be fake. 280 00:25:29,000 --> 00:25:33,960 In any case, I would go to Turner. So that the Russians will not overtake us. 281 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 You're just Ron. Full ahead! 282 00:25:46,560 --> 00:25:50,320 Commander, right 60 - Russian scouts! 283 00:25:51,720 --> 00:25:55,960 Air Target on the Left "" Orion "". 284 00:25:57,000 --> 00:26:00,840 See how they are reloading the Russians. 285 00:26:00,920 --> 00:26:06,080 4 tons of flights. - How is the "alien"? 286 00:26:06,160 --> 00:26:07,560 It is very good. 287 00:26:08,360 --> 00:26:10,200 Do you see his number? 288 00:26:10,880 --> 00:26:12,440 Board number 33. 289 00:26:12,520 --> 00:26:14,640 Major Armstrong 290 00:26:14,720 --> 00:26:16,960 from the Orion patrol unit. " 291 00:26:21,240 --> 00:26:24,680 What crew does the Russian tanker have? - Six. 292 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 Guns? - Seven. 293 00:26:27,280 --> 00:26:29,480 Have not you taught Russian aircraft? 294 00:26:29,560 --> 00:26:36,160 When I saw this monster, I forgot everything. 295 00:26:38,440 --> 00:26:40,600 The big one moves normally. 296 00:26:45,680 --> 00:26:47,880 How do you drive her, Volk? 297 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Unloaded, did not you see? 298 00:26:51,680 --> 00:26:56,000 The two of you took the kerosene, where did they run? 299 00:26:56,080 --> 00:27:01,600 He did not ask Lee before, but he tracked them down. 300 00:27:02,280 --> 00:27:04,240 What happened, Lee? 301 00:27:04,640 --> 00:27:10,760 I'm getting older Who is with you today, Gremachykin? 302 00:27:10,840 --> 00:27:14,520 No. I'm new. How are you doing? 303 00:27:14,960 --> 00:27:21,280 My wife gave birth again a month ago. Fourth Girl. 304 00:27:21,600 --> 00:27:28,240 Nightmare. - I'll have a boy in a year! 305 00:27:28,320 --> 00:27:31,120 Oh, if she's a girl again? 306 00:27:31,560 --> 00:27:35,600 Then I will make one more approach. Last. 307 00:27:36,000 --> 00:27:37,880 Do not miss! 308 00:27:38,320 --> 00:27:42,000 Are you at home ...? Clearly! 309 00:27:47,000 --> 00:27:51,520 Course 130. Get home. 310 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 I perform. 311 00:28:11,840 --> 00:28:15,000 Piped pipe from the reactor cooling system. 312 00:28:15,080 --> 00:28:19,520 Radioactivity is growing, we can only work 10 minutes. 313 00:28:19,600 --> 00:28:22,880 Damn it. Emergency Emergency! 314 00:28:43,800 --> 00:28:49,360 Transmit:I am in a high position. Coordinates - square 36-80. 315 00:28:55,400 --> 00:29:02,560 First, first! I observe an emergency submarine swing in a square 36-80! 316 00:29:05,800 --> 00:29:09,960 You're in touch with the Russian Admiral, Sir! 317 00:29:10,680 --> 00:29:14,360 Hello sir, here is Admiral Rink. 318 00:29:14,400 --> 00:29:17,840 Admiral Spear. - Good day. 319 00:29:17,920 --> 00:29:27,800 One of my ships, a nuclear submarine, floats in a 36-80 square. 320 00:29:27,880 --> 00:29:34,640 To know. "Just a little repair, nothing serious. 321 00:29:34,720 --> 00:29:36,760 A minor repair? 322 00:29:37,400 --> 00:29:47,280 I'm not sure, Admiral, that in my place you would be calm. 323 00:29:47,360 --> 00:29:48,840 Why, sir? 324 00:29:48,920 --> 00:29:57,560 In our century, it first shoots, then examines why and how a foreign APL has emerged to your border. 325 00:29:57,640 --> 00:30:02,840 You are right, sir, but I ask you not to pay attention to the case. 326 00:30:03,320 --> 00:30:05,360 Do you need some help? 327 00:30:05,440 --> 00:30:08,960 Thanks, but the crew almost eliminated the damage. 328 00:30:23,840 --> 00:30:26,600 Alan, can you hear me? 329 00:30:26,680 --> 00:30:31,240 Get out of the reactor! What are you doing there? Can you hear me? 330 00:30:31,320 --> 00:30:36,760 What's wrong with the reactor? Can you hear me? 331 00:31:59,000 --> 00:32:06,600 Go away! You can not go to the radio! 332 00:32:07,400 --> 00:32:09,720 Psychopath! 333 00:32:13,000 --> 00:32:15,440 Son of a bitch! 334 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 I include SOS. . . 335 00:32:38,920 --> 00:32:40,920 Guns. . . 336 00:32:41,000 --> 00:32:45,400 Go to hell. At least die like a man. . . 337 00:32:45,480 --> 00:32:48,760 Alan, come back! Get back right away! 338 00:32:49,400 --> 00:32:53,880 And you go to hell. Ps. You want me to die. 339 00:32:53,960 --> 00:32:55,400 Alan, come back! 340 00:32:55,800 --> 00:32:59,000 Get out! And you and your admiral and missiles! 341 00:32:59,040 --> 00:33:00,320 Are you in line? 342 00:33:00,360 --> 00:33:05,600 I took so much radiation that it would reach for the entire crew and stay! 343 00:33:05,680 --> 00:33:07,520 What's wrong with him? 344 00:33:07,560 --> 00:33:09,840 He's shaken. 345 00:33:10,320 --> 00:33:16,800 I went into the radio and switched on SOS! 346 00:33:18,160 --> 00:33:19,560 Quick! 347 00:33:21,000 --> 00:33:26,120 Breaking Turner. And you will be exposed! 348 00:33:28,080 --> 00:33:35,800 Contact the Russians. Only they can save you! 349 00:33:35,880 --> 00:33:44,320 Killer! Bastard! 350 00:33:58,200 --> 00:34:02,720 The door is blocked. - Okay, fast! 351 00:34:14,200 --> 00:34:20,320 First, at 36-80 I observe an unknown atomic submarine. 352 00:34:20,360 --> 00:34:27,720 Transmits SOS and has increased radioactivity! 353 00:34:31,000 --> 00:34:34,040 The situation is serious when they submit SOS. 354 00:34:34,200 --> 00:34:36,000 We have to help them. 355 00:34:36,200 --> 00:34:40,520 Why did Ring say the submarine was all right? 356 00:34:40,600 --> 00:34:43,560 Since then everything has happened. 357 00:34:44,960 --> 00:34:51,960 Their ships may be at the submarine at the earliest after 10 hours. 358 00:34:52,040 --> 00:34:54,040 The most important thing is to help them repair the reactor. 359 00:34:54,120 --> 00:34:58,360 Otherwise there will be a crash. - Let's send a rescue plane. 360 00:34:58,400 --> 00:35:00,960 Carry a boat on board. 361 00:35:01,040 --> 00:35:04,800 The repair group will be driven by a boatship just off the submarine. 362 00:35:05,000 --> 00:35:11,080 The rescue aircraft can be in squares 36-80 after 2 hours. 363 00:35:12,280 --> 00:35:16,760 Are there any other suggestions? - No. 364 00:35:17,000 --> 00:35:22,720 Act. We must prevent the crash at all costs. 365 00:36:25,000 --> 00:36:32,880 The Radar in Norway reports that the Russians have sent a rescue plane to the submarine. 366 00:36:32,960 --> 00:36:37,000 Will be in square 36-80 after 2 hours and 50 minutes. 367 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Damn it! 368 00:36:42,480 --> 00:36:49,080 Stream stream, counterflow. From it we are losing a speed of nearly 200 km / h. 369 00:36:49,160 --> 00:36:50,840 Is the alien away? 370 00:36:51,000 --> 00:36:53,760 After an hour and ten minutes, we'll see him. 371 00:36:55,000 --> 00:37:00,080 Because of a strong wind, Captain Gremakychin flies at an increased cost. 372 00:37:00,160 --> 00:37:04,840 Besides, the weather in the suburban area is getting worse. 373 00:37:04,920 --> 00:37:07,080 High wind, low clouds. 374 00:37:08,240 --> 00:37:12,800 In this situation, Gremakych would hardly release the rescuers from the first approach, 375 00:37:12,880 --> 00:37:16,040 and the second will require extra fuel consumption. 376 00:37:16,800 --> 00:37:20,760 The head office believes that Gremakych immediately has to reload, 377 00:37:20,840 --> 00:37:22,720 otherwise he will not perform the task. 378 00:37:22,760 --> 00:37:25,800 When Can a Tanker Take Off? - Immediately, but. . . 379 00:37:25,880 --> 00:37:27,960 What is the problem? 380 00:37:28,040 --> 00:37:31,160 It takes him at least 2 hours to catch up with him. 381 00:37:37,800 --> 00:37:41,000 And this plane what is it? 382 00:37:41,080 --> 00:37:42,920 General Pavlov. 383 00:37:44,800 --> 00:37:47,560 Let him load Gremachykin? Fly against them. 384 00:37:47,640 --> 00:37:52,400 40 min ago gene. Pavlov gave his fuel to scouts, others. Commander. 385 00:37:52,640 --> 00:37:58,160 The tanker has enough fuel to go. Perhaps a little more. 386 00:37:58,240 --> 00:38:00,040 How much more? 387 00:38:01,720 --> 00:38:03,880 Now we will understand. 388 00:38:10,800 --> 00:38:16,480 Commander, what is called a part of the shipbuilding, starts with "m"? 389 00:38:16,600 --> 00:38:18,240 Maatch? 390 00:38:19,680 --> 00:38:21,920 It's up! 391 00:38:22,320 --> 00:38:24,720 I hear you, 02. 392 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 How about the fuel, 505? 393 00:38:27,200 --> 00:38:30,840 8,300 l. What happened? 394 00:38:31,240 --> 00:38:34,720 How much do you need for the savior to get to the submarine and get home? 395 00:38:34,920 --> 00:38:36,680 6,500. 396 00:38:39,640 --> 00:38:45,120 The crew is doomed if they give the rescuers fuel. 397 00:38:45,400 --> 00:38:51,120 Below them is sea, to our nearest base is 1500 km. 398 00:38:53,000 --> 00:38:57,680 They can get bored. Ships will save the crew. 399 00:38:58,120 --> 00:39:02,680 The weather in the area is bad. This will make the search much harder. 400 00:39:02,760 --> 00:39:07,320 The ice water will not last more than 20 minutes. 401 00:39:11,000 --> 00:39:14,200 And do we have another choice? 402 00:39:22,200 --> 00:39:27,000 To doom the crew. . . Forgive others. Commander, but. . . 403 00:39:27,080 --> 00:39:30,360 General Pavlov! - Yes, Comrade Commander! 404 00:39:30,440 --> 00:39:32,800 Genaral Pavlov to the connection! 405 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 Dr. Commander General Pavlov! 406 00:39:38,360 --> 00:39:41,840 What distance are you from the 505 airplane? 407 00:39:43,200 --> 00:39:45,760 70 kilometers per course. 408 00:39:46,000 --> 00:39:47,960 Listen to the command, Georgiy Vasilyevich. 409 00:39:46,880 --> 00:39:53,720 Make a circle and wait for the rescuer. Pilot Captain Gremachykin. 410 00:39:53,800 --> 00:39:57,680 I understood you first. Please for details. 411 00:39:57,760 --> 00:40:03,440 The squares 36-80 have failed nuclear submarine of NATO. 412 00:40:03,920 --> 00:40:07,560 There are 16 winged missiles on board. 413 00:40:08,200 --> 00:40:13,640 We assume that real goals are introduced in the warheads - our ships, bases, cities. 414 00:40:13,800 --> 00:40:18,880 I'll destroy the submarine even if only one missile comes out of her shafts. 415 00:40:18,960 --> 00:40:20,840 That's it, George Vassilevich. 416 00:40:21,000 --> 00:40:22,960 Do you have any questions? 417 00:40:23,400 --> 00:40:26,040 World security is at stake. 418 00:40:26,600 --> 00:40:28,360 We have no questions. 419 00:40:28,600 --> 00:40:31,400 We make a circle, we're waiting for Captain Gremakychin. 420 00:40:33,840 --> 00:40:37,440 After you load it, fly to the shore. 421 00:40:38,520 --> 00:40:40,320 Course 210. 422 00:40:40,400 --> 00:40:44,120 In the sea and on the coast will be waiting for emergency rescue groups on the fleet. 423 00:40:45,560 --> 00:40:48,360 I believe in your success. 424 00:40:59,120 --> 00:41:05,360 Wind blows everything on the deck, sir! No airplane will be able to take off in the next 5-6 hours. 425 00:41:06,200 --> 00:41:12,440 And how is the base in Greenland? "A little better, but there's 8 hours from Turner to Turner. 426 00:41:12,520 --> 00:41:15,120 The Russians will be ahead of us in all cases. 427 00:41:15,920 --> 00:41:18,400 Connect me with Dr. Armstrong! 428 00:41:20,880 --> 00:41:27,000 "Harpoon," here Ocean. The Russians want to run over the Turner rescue boat. 429 00:41:29,120 --> 00:41:30,680 What will you say, sir? 430 00:41:30,760 --> 00:41:33,160 Block their way to Turner! - Yes sir. 431 00:41:33,240 --> 00:41:34,640 Who will help him? 432 00:41:36,600 --> 00:41:39,560 Follow the order! - Yes sir! 433 00:41:44,320 --> 00:41:48,160 Tanker right along the course. - I see. 434 00:41:50,400 --> 00:41:52,600 Crew, I begin rapprochement with the tanker. 435 00:41:53,360 --> 00:41:55,200 Get ready for work! 436 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 Open the bombs. 437 00:42:05,000 --> 00:42:07,920 Right 10. Air Force Number 1. 438 00:42:11,400 --> 00:42:16,960 Right behind the stern, I'm looking at air target number 2. Orion. 439 00:42:19,760 --> 00:42:21,960 Understood. Follow target number 2! 440 00:42:26,040 --> 00:42:27,480 Board number 33. 441 00:42:29,200 --> 00:42:31,400 Keep the course. 442 00:42:31,600 --> 00:42:33,320 What do you have in mind? 443 00:42:33,880 --> 00:42:39,200 I will execute the Admiral's orders. 444 00:43:01,400 --> 00:43:04,200 Call the headquarters! 445 00:43:04,600 --> 00:43:07,680 A foreign military aircraft took a position right in the course. 446 00:43:07,760 --> 00:43:09,680 A very small distance. 447 00:43:10,480 --> 00:43:14,680 I suppose I want to break the life of the savior. 448 00:43:13,400 --> 00:43:20,040 He'll take us into a jet with the jet of his engines. 449 00:43:21,480 --> 00:43:22,280 Yes. 450 00:43:37,000 --> 00:43:43,000 Report a distance to the Russian tanker! He heard the order! 451 00:43:43,080 --> 00:43:46,400 The aim is right on the stern. 452 00:43:46,480 --> 00:43:49,000 Distance 50. 453 00:44:05,640 --> 00:44:10,480 Purpose - 0 degrees in the stern. 454 00:44:10,560 --> 00:44:13,960 Distance - 30 m. 455 00:44:36,520 --> 00:44:39,280 Distance - 25 m. 456 00:44:41,800 --> 00:44:46,120 Leonia, left, left! More Leonia, more! 457 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 Exactly. Now ahead! 458 00:44:50,200 --> 00:44:52,120 Not so fast! 459 00:44:52,200 --> 00:44:53,800 Back! 460 00:44:54,200 --> 00:44:55,480 More! 461 00:44:55,760 --> 00:44:56,680 Stop! 462 00:44:56,840 --> 00:44:57,560 Down! 463 00:44:57,640 --> 00:45:02,680 8-6-4-2 - norm! 464 00:45:02,720 --> 00:45:03,920 Well done! 465 00:45:05,000 --> 00:45:07,800 Attention, contact! 466 00:45:09,000 --> 00:45:11,400 Understood. 467 00:45:12,600 --> 00:45:15,240 They are related to the tanker. How much do we flood? 468 00:45:16,120 --> 00:45:17,160 6,500. 469 00:45:17,560 --> 00:45:18,760 Understood. 470 00:45:20,120 --> 00:45:24,560 I can not any more. Their tools will hit us! 471 00:45:24,640 --> 00:45:28,040 Shut up! - I thought we'd help! 472 00:45:28,080 --> 00:45:32,200 Did the Russians help Turner, that is, us? 473 00:45:32,280 --> 00:45:34,920 And you also congratulated the Russian! 474 00:45:35,000 --> 00:45:37,400 You even know his name! 475 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 And what? 476 00:45:38,560 --> 00:45:40,720 To surrender? 477 00:45:41,080 --> 00:45:46,120 They will not shoot, we are neutral. 478 00:45:46,600 --> 00:45:48,200 Do you understand? 479 00:45:51,000 --> 00:45:53,920 Well, what is the distance? 480 00:45:54,000 --> 00:45:55,160 20 meters! 481 00:45:59,800 --> 00:46:00,960 Is this crazy? 482 00:46:02,640 --> 00:46:07,240 Second Alert Ready for Warnings! 483 00:46:12,600 --> 00:46:14,400 Second Archer Ready to Shoot! 484 00:46:17,000 --> 00:46:20,280 Proceed Leonya! The shaft slips forward, more! 485 00:46:20,360 --> 00:46:22,760 I understood, I understood you! 486 00:46:27,000 --> 00:46:29,400 Fuel balance - 300. 487 00:46:32,200 --> 00:46:34,000 End of recharging! 488 00:46:35,400 --> 00:46:37,640 Pumps off. 489 00:46:37,720 --> 00:46:38,920 The flap blows. 490 00:46:39,000 --> 00:46:40,280 Unplug us! 491 00:46:41,000 --> 00:46:44,040 The big one walks away normally! 492 00:46:51,200 --> 00:46:55,200 Goal 30 degrees to the left! Distance 10 m. 493 00:47:06,200 --> 00:47:09,440 I did everything I could, sir, but the Russian went away. 494 00:47:09,520 --> 00:47:13,320 Fly steadily and head for the turner submarine! 495 00:47:13,960 --> 00:47:17,000 I can not fly with him. 496 00:47:17,200 --> 00:47:19,200 Finish the fuel. 497 00:47:19,200 --> 00:47:24,240 Wonderful Major. Go back! And do not forget to remove your trousers! 498 00:47:35,800 --> 00:47:39,520 Commander, we're in the area! - Instead! 499 00:47:39,560 --> 00:47:43,440 Watch to let us go! Less to bathe. 500 00:47:47,000 --> 00:47:49,480 Get ready. 501 00:47:58,400 --> 00:48:03,520 6,5,4,3,2,1,0. Downhill! 502 00:48:44,880 --> 00:48:45,920 Get out of here! 503 00:48:59,240 --> 00:49:00,840 Fire in the reactor compartment! 504 00:49:02,200 --> 00:49:05,760 Damn it! The voltage in the computer circuit dropped sharply! 505 00:49:05,840 --> 00:49:06,760 Turn off the power! 506 00:49:14,920 --> 00:49:18,760 The computer does not turn off! One minute readiness! 507 00:49:18,800 --> 00:49:22,360 All shooting systems are ready! What should we do? 508 00:49:35,120 --> 00:49:39,160 The lock is down! Stop the computer at all costs! 509 00:49:39,240 --> 00:49:40,400 Back! 510 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 We'll help you repair the reactor! 511 00:49:45,800 --> 00:49:48,840 What's up to you, Commander? So you give SOS! 512 00:49:48,880 --> 00:49:49,920 Fire! 513 00:49:51,800 --> 00:49:54,000 Fuck you. 514 00:49:59,200 --> 00:50:01,960 Commander! Fire in the central post! 515 00:50:02,040 --> 00:50:05,200 The computer prepares a rocket volley against the Russians! 516 00:50:05,280 --> 00:50:06,400 It is impossible! 517 00:50:06,480 --> 00:50:10,000 The code board is in my cabin! "Someone has turned it on, sir! 518 00:50:21,000 --> 00:50:22,200 Damn scrawny computer! 519 00:50:28,680 --> 00:50:35,920 Wettable Ready! The Start Stop command does not pass. Commander, where are you !? 520 00:50:36,600 --> 00:50:41,920 Nothing I can do sir! Rockets will start! 521 00:50:42,000 --> 00:50:46,480 Where will rockets hit? - The program is set on the battle heads! 522 00:50:46,560 --> 00:50:52,680 You ordered yourself - seven goals! Seven Russian ships! 523 00:50:52,760 --> 00:50:56,440 It's a war! War! This is the end. 524 00:50:59,160 --> 00:51:01,200 Oh my God! 525 00:51:12,400 --> 00:51:14,680 Admiral Rink! "I hear you, Colonel. 526 00:51:14,760 --> 00:51:20,600 Fire in the command post! 527 00:51:20,680 --> 00:51:25,640 Two my missiles fly to the Russian aircraft carrier! 528 00:51:27,000 --> 00:51:28,480 Are you twisting, Turner? 529 00:51:28,560 --> 00:51:33,320 Not Sir! Your Hughes computer is crazy! 530 00:51:41,080 --> 00:51:43,760 I watch a startup! 531 00:51:43,840 --> 00:51:48,040 Objective group, speed, low-flying. Peleng 120, distance 1800. 532 00:51:48,120 --> 00:51:50,000 To everyone, fighting anxiety! 533 00:51:50,080 --> 00:51:52,000 Officer! Fighting anxiety! 534 00:52:11,840 --> 00:52:13,760 Fighting anxiety! 535 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Target speed, group, low-flying. Peleng 120, distance 1000. 536 00:52:53,800 --> 00:52:57,960 065, accelerate moving to square 36-80! 537 00:52:58,840 --> 00:53:01,000 Square 36-80! 538 00:53:02,600 --> 00:53:07,280 After completing the main task of getting the rescuers with the boat! 539 00:53:50,600 --> 00:53:54,880 Objective group, speed, low-flying. Peleng 120, distance 400. 540 00:53:56,600 --> 00:53:58,240 Destroy it! 541 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Listen, destroy rockets! 542 00:54:04,400 --> 00:54:06,160 First - struck! 543 00:54:11,200 --> 00:54:12,760 Second - struck! 544 00:54:13,600 --> 00:54:16,360 Group 325 - take off! Problem in the air! 545 00:54:52,080 --> 00:54:54,920 Group 326 - take off! 546 00:55:16,120 --> 00:55:18,920 All forces are in the area. Ready to work. 547 00:55:22,160 --> 00:55:26,280 Square 36-80. - Listen, square 36-80! 548 00:55:26,760 --> 00:55:31,040 Purpose - atomic submarine. - Listen, target atomic submarine! 549 00:55:31,120 --> 00:55:33,840 Spat - by command. - I'm listening to a command! 550 00:55:34,360 --> 00:55:41,040 Please, Admiral! Cancel your commandments! Missiles are fired due to a malfunction! 551 00:55:41,120 --> 00:55:43,720 Trust my officer's word! 552 00:55:44,080 --> 00:55:48,760 I guarantee that no rocket will come out of its shaft any more! 553 00:55:48,840 --> 00:55:52,320 We'll dive into the submarine. - How much time do you need for this? 554 00:55:52,400 --> 00:55:54,320 Not more than 10 minutes! 555 00:55:54,600 --> 00:55:55,880 All right. 556 00:55:57,400 --> 00:56:02,600 If they do not dip the submarine up to ten my nuts. . . 557 00:56:03,400 --> 00:56:05,840 . . . we will sink it down! 558 00:56:14,600 --> 00:56:16,960 Open the main ballast tanks! 559 00:56:17,040 --> 00:56:18,520 Admiral Rink on the radio! 560 00:56:19,800 --> 00:56:22,840 I command the submarine to sink! 561 00:56:22,920 --> 00:56:25,640 Stay in the place of immersion! Wait for us! 562 00:56:25,760 --> 00:56:28,880 Yes sir! - Documents! 563 00:56:39,560 --> 00:56:41,640 Go ahead, guys! 564 00:57:09,240 --> 00:57:13,280 Comrade Fleet Commander! Report a rescue group in square 36-80. 565 00:57:13,360 --> 00:57:17,960 The submarine is submerged. - I understood you. 566 00:57:24,200 --> 00:57:26,000 To all. Beginning. 567 00:57:41,800 --> 00:57:46,040 That's it. Fuel - zero. The engines will stop in a minute and 40 seconds. 568 00:57:46,440 --> 00:57:47,960 How far is the shore, steward? 569 00:57:49,960 --> 00:57:56,400 Will we get there? "And to get there, the whole coast is just rocks. 570 00:57:59,400 --> 00:58:03,040 Better in the ground than to feed the fever under water. 571 00:58:04,000 --> 00:58:05,960 How are you, son? 572 00:58:08,000 --> 00:58:11,320 Everything is normal. . . etc. General. 573 00:58:12,800 --> 00:58:16,280 Did you see? Everything is normal! 574 00:58:16,360 --> 00:58:20,440 Father. Is that what it will do? 575 00:58:21,200 --> 00:58:23,680 Because of some submarine? 576 00:58:24,120 --> 00:58:26,640 Do not. I know what you want to ask. 577 00:58:27,880 --> 00:58:36,000 The trousers of your commander, the assassin, the boys in the back, my paws. . . 578 00:58:36,080 --> 00:58:39,960 . . . this is our big professional debt to our homes. 579 00:58:40,600 --> 00:58:42,520 The engine revs. 580 00:58:45,600 --> 00:58:49,240 There is a small playground at the end of the fishing pier. 581 00:58:49,720 --> 00:58:52,760 During the war the Germans had a spare airport there. 582 00:58:52,840 --> 00:58:55,640 Let's try there, etc. General? 583 00:58:55,800 --> 00:58:56,960 Let `s try. 584 00:58:57,360 --> 00:59:04,280 Radio to base. Fuel zero. We plan for a forced landing. Search us in boxes 14-40. 585 00:59:04,840 --> 00:59:08,440 Disconnect all users except the link. 586 00:59:08,600 --> 00:59:11,040 Sergeant, and. . 587 00:59:12,800 --> 00:59:14,280 Kutkov - Online. 588 00:59:14,760 --> 00:59:18,120 How did he say it? If it can not, but you want it a lot. . . . 589 00:59:18,200 --> 00:59:20,320 . . . it can, Commander !! 590 00:59:22,400 --> 00:59:23,720 Well well. 591 00:59:43,400 --> 00:59:45,600 Height 700. 592 00:59:48,200 --> 00:59:50,040 The chariots descend. 593 00:59:54,120 --> 00:59:56,400 Chimes dropped. It's green. 594 00:59:56,880 --> 00:59:58,400 The arrows came out. 595 01:00:01,000 --> 01:00:05,080 35 degrees collapses. - Listen, flaps of 35. 596 01:00:05,160 --> 01:00:07,800 Left and right swings descend. 597 01:00:35,240 --> 01:00:36,800 Playground on the left, 10! 598 01:00:36,880 --> 01:00:38,480 I looked at her. 599 01:00:39,040 --> 01:00:40,920 Hasty loss of height! 600 01:00:41,000 --> 01:00:43,080 A crew ready for an emergency landing! 601 01:00:45,000 --> 01:00:46,880 I lower. 602 01:01:18,480 --> 01:01:19,280 Stop it! 603 01:01:59,440 --> 01:02:01,680 Are everyone all right? - All, Commander! 604 01:02:01,760 --> 01:02:06,280 How beautiful, this world on the payday! 605 01:02:06,280 --> 01:02:07,600 Exactly! 606 01:02:13,360 --> 01:02:19,960 It is quite true. If it can not, but you are very much, . . it can! 607 01:02:41,680 --> 01:02:44,320 Comrade Commander! General Pavlov! 608 01:02:44,400 --> 01:02:49,360 Georgie Vasilyevich! - I see helicopters! Thanks for the help! 609 01:02:49,440 --> 01:02:51,480 How's the crew? How did you land? 610 01:02:51,560 --> 01:02:54,320 Everything is normal. Everyone is alive and healthy. 611 01:02:55,000 --> 01:02:57,520 I'm ready to come for an hour and a half. 612 01:02:59,800 --> 01:03:02,880 Yunatsi. Relax! 613 01:03:15,240 --> 01:03:16,760 I will open. 614 01:03:16,840 --> 01:03:18,200 Surely ours! 615 01:03:20,760 --> 01:03:22,480 Can I? - Maybe. 616 01:03:22,560 --> 01:03:24,680 Why were you late? - We stopped drinking one. 617 01:03:24,760 --> 01:03:26,200 Go in, get in. 618 01:03:26,280 --> 01:03:30,360 Come in. Hello. Come in. 619 01:03:35,000 --> 01:03:36,640 Go bold! 620 01:03:47,880 --> 01:03:50,440 You what? - I miss you. 621 01:03:52,240 --> 01:03:54,800 Who set you up like this? 622 01:03:55,400 --> 01:03:56,920 Where? 623 01:03:57,800 --> 01:04:03,520 That? In the dining room. A kitten scratched me. 624 01:04:03,600 --> 01:04:04,520 Kitten? - Yes! 625 01:04:04,600 --> 01:04:10,440 I'll give you a kitten! - Oh! You're jealous, Grandma! 626 01:04:10,480 --> 01:04:14,720 I was a grandmother! Better look at yourself! - What's wrong with me? 627 01:04:14,800 --> 01:04:16,760 Comrade General! - Gorgeous! 628 01:04:17,440 --> 01:04:18,680 Gorgeous! 629 01:04:19,840 --> 01:04:22,520 Is now. . . "How did you fly?" 630 01:04:23,240 --> 01:04:29,680 Normally. I was sitting at the command post. The aviation was working as planned. Let's go! 631 01:04:30,680 --> 01:04:32,200 Have you seen? 632 01:04:43,000 --> 01:04:47,600 One little! While the ladies are on the other side. 633 01:04:51,560 --> 01:04:52,400 And you, Klyuyev? 634 01:04:52,480 --> 01:04:55,880 No no. . . - I 'm sorry. Come on. 635 01:04:58,280 --> 01:05:00,080 For sea aviation! 636 01:05:02,000 --> 01:05:02,880 I have 50 minutes to fly. . . 637 01:05:05,440 --> 01:05:11,240 For today all the problems are over! You'll take my car! 638 01:05:11,640 --> 01:05:12,960 Thank you, George Vasilyevich! 639 01:05:14,920 --> 01:05:16,600 For you guys! 640 01:05:20,080 --> 01:05:24,800 If Gena refuses to transfer to a new plane - end! 641 01:05:24,880 --> 01:05:27,080 He will fly on the tanker until it gets white. 642 01:05:27,480 --> 01:05:29,680 And what? Once he flies, he likes it. 643 01:05:33,040 --> 01:05:36,560 I just want to know what the reason is. It is. 644 01:02:16,640 --> 01:05:41,440 When did you get married? - Nadezhda Pavlova! 8 years ago! 645 01:05:41,520 --> 01:05:43,840 He had just received the tanker. 646 01:05:44,040 --> 01:05:47,360 And he did not tell you anything about Lieutenant stories? 647 01:05:48,600 --> 01:05:51,440 No. And what? 648 01:05:54,320 --> 01:05:57,200 Ira, take this away. - All right. 649 01:06:01,920 --> 01:06:04,240 They were burning. 650 01:06:04,280 --> 01:06:08,880 The raccoon. Falling off. 651 01:06:09,360 --> 01:06:14,040 At the end of the track. The tail blew at 50 meters. 652 01:06:17,400 --> 01:06:23,280 The cabinhole where Gena, Skiba, Gremakychin and another boy blocked. 653 01:06:23,680 --> 01:06:28,880 They began to break the glass, the cladding. And then he exploded. 654 01:06:30,680 --> 01:06:33,800 The blast threw everyone out of the cabin. Besides Gena. 655 01:06:33,880 --> 01:06:37,200 Skiba returned and somehow pulled him out. 656 01:06:38,960 --> 01:06:42,600 Skiba's legs glued bone to bone. 657 01:06:43,400 --> 01:06:46,720 And Gena after the hospital came to the Minister of Defense, 658 01:06:47,120 --> 01:06:50,160 to allow Skiba and Gremakich to fly again. 659 01:06:51,600 --> 01:06:55,520 The Minister ordered them to leave them in aviation. But in the auxiliary. 660 01:06:55,600 --> 01:06:57,640 On transport and tankers. 661 01:07:14,520 --> 01:07:16,320 Dr. General! - Yes? 662 01:07:16,880 --> 01:07:20,920 Tomorrow you approve the list of those transferred to new aircraft. 663 01:07:21,000 --> 01:07:22,560 Exactly. 664 01:07:22,640 --> 01:07:26,760 I want my commander to fly on them. 665 01:07:27,240 --> 01:07:31,320 And it's time for me. Here is my statement. 666 01:07:43,440 --> 01:07:48,360 Well, Sergey Nikolaevich. You are right. 667 01:07:59,400 --> 01:08:01,840 "Bor," here 30. I want permission to take off! 668 01:08:01,920 --> 01:08:04,440 30, permitted take-off, wind 3m / s. 669 01:08:04,520 --> 01:08:07,440 I understood you. Wind normal, take off allowed! 670 01:08:07,520 --> 01:08:10,280 Crew, take off!41348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.