All language subtitles for Sentenced_To_Be_A_Hero_S01E05[_22974].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,591 --> 00:00:04,060 Your name is Tsav. 2 00:00:04,061 --> 00:00:04,970 Yes. 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,130 No surname. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,970 Commonly known as "Man-Eating Ghoul." 5 00:00:07,971 --> 00:00:12,601 Ah, assassins raised by the Gwen Mohsa Order are all like that. 6 00:00:12,921 --> 00:00:14,890 So you killed eight people in a month? 7 00:00:14,891 --> 00:00:16,930 You really went on a rampage, didn't you? 8 00:00:16,931 --> 00:00:19,410 Oh, that's not true. 9 00:00:19,411 --> 00:00:20,770 I'm an honest man. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,691 So I'll be honest with you. 11 00:00:23,061 --> 00:00:25,780 Actually, I killed 12 people. You've got to add another 50%. 12 00:00:25,781 --> 00:00:27,150 - What— - See? 13 00:00:27,151 --> 00:00:29,741 I'm actually honest and a people pleaser. 14 00:00:30,171 --> 00:00:32,951 I'm always given crappy tasks. 15 00:00:34,281 --> 00:00:35,950 You've killed people... 16 00:00:35,951 --> 00:00:38,411 Don't you feel any guilt? 17 00:00:39,181 --> 00:00:42,740 Excuse me, are we discussing good and evil? 18 00:00:42,741 --> 00:00:46,210 I really don't get stuff like morality. 19 00:00:46,211 --> 00:00:47,160 Of course. 20 00:00:47,161 --> 00:00:50,300 It wouldn't sit right with me to kill someone I admire. 21 00:00:50,301 --> 00:00:52,931 But other than that, I don't get any of it. 22 00:00:53,261 --> 00:00:56,600 And the reason why my mind wasn't affected by the Order 23 00:00:56,601 --> 00:01:00,021 is probably that I'm too stupid to understand those things. 24 00:01:02,231 --> 00:01:04,271 I know very well how the Order operates. 25 00:01:04,771 --> 00:01:08,940 They use pain, drugs, happiness, and all sorts of methods on kids to... 26 00:01:08,941 --> 00:01:09,800 Ah! 27 00:01:09,801 --> 00:01:12,830 Am I some kind of chosen one? 28 00:01:12,831 --> 00:01:16,151 Oh no, that's too much pressure. 29 00:01:18,091 --> 00:01:19,410 Aren't you scared? 30 00:01:19,411 --> 00:01:20,331 Hm? 31 00:01:20,721 --> 00:01:22,860 If you're lucky, you'll get life imprisonment. 32 00:01:22,861 --> 00:01:24,311 If not, it's the death penalty. 33 00:01:24,971 --> 00:01:26,381 Aren't you scared? 34 00:01:27,001 --> 00:01:28,351 I'm terrified. 35 00:01:28,881 --> 00:01:31,451 But being scared won't change anything. 36 00:01:32,051 --> 00:01:34,761 So I want to enjoy the moment. 37 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Most people don't think like that. 38 00:01:38,351 --> 00:01:40,060 Do you just have no imagination? 39 00:01:40,061 --> 00:01:41,230 You're so mean! 40 00:01:41,231 --> 00:01:43,481 I got a great imagination, okay? 41 00:01:43,981 --> 00:01:45,271 But... 42 00:01:45,711 --> 00:01:47,590 I don't really understand. 43 00:01:47,591 --> 00:01:51,261 Is there anything more important than the gains and losses of you 44 00:01:52,651 --> 00:01:54,531 and someone you admire? 45 00:01:59,871 --> 00:02:01,371 This is interesting. 46 00:02:02,331 --> 00:02:03,541 Tsav. 47 00:02:04,081 --> 00:02:07,021 How do you choose who to kill? 48 00:02:07,461 --> 00:02:08,501 No idea. 49 00:02:09,031 --> 00:02:11,051 I kill them if they're easy to deal with. 50 00:02:12,881 --> 00:02:14,531 Easy to deal with? 51 00:02:15,801 --> 00:02:18,391 Well, this man named Taldy 52 00:02:18,891 --> 00:02:25,021 disappeared from his government office in broad daylight, in just 70 seconds. 53 00:02:25,351 --> 00:02:27,331 Would you call that easy to deal with? 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,841 I'm not talking about the method, but the feeling. 55 00:02:31,361 --> 00:02:34,770 To me, the difficulty of killing someone isn't much different. 56 00:02:34,771 --> 00:02:36,551 That's why when I have to kill... 57 00:02:37,451 --> 00:02:40,081 I choose someone I won't feel heartbroken over. 58 00:02:41,391 --> 00:02:43,900 How do you judge that? 59 00:02:43,901 --> 00:02:46,900 I don't know. It's just my intuition. 60 00:02:46,901 --> 00:02:49,551 It feels easy doing it. 61 00:02:50,061 --> 00:02:51,420 I see. 62 00:02:51,421 --> 00:02:53,051 Mm-hmm. 63 00:02:56,801 --> 00:02:58,051 This is great. 64 00:02:58,551 --> 00:02:59,681 Tsav. 65 00:03:01,181 --> 00:03:03,200 Death is too good for you. 66 00:03:03,201 --> 00:03:03,681 What? 67 00:03:06,791 --> 00:03:08,861 If there's a punishment worse than death... 68 00:03:09,311 --> 00:03:10,220 That's right. 69 00:03:10,221 --> 00:03:12,340 I am sentencing you to be a hero. 70 00:03:12,341 --> 00:03:14,110 No... No, wait. 71 00:03:14,111 --> 00:03:15,741 Wait a minute! A hero is... 72 00:03:17,551 --> 00:03:19,451 Yes, that's right. 73 00:03:22,451 --> 00:03:25,031 You're not even allowed to die. 74 00:03:37,131 --> 00:03:40,011 SENTENCED TO BE A HERO 75 00:05:10,101 --> 00:05:11,060 See? 76 00:05:11,061 --> 00:05:14,080 I'm basically a pushover, aren't I? 77 00:05:14,081 --> 00:05:16,320 The more I investigate my target, the more I think, 78 00:05:16,321 --> 00:05:19,900 "Ugh, I can't kill someone like that. He has a wife and kids!" 79 00:05:19,901 --> 00:05:21,950 that kind of stuff. 80 00:05:21,951 --> 00:05:24,450 - That's why I've never killed my target. - Can't believe a man like that is a hero... 81 00:05:24,451 --> 00:05:26,660 - But if I've got nothing to show for it, - Still the same after dying so many times. 82 00:05:26,661 --> 00:05:28,580 - the Order will scold me again. - I've heard this story dozens of times. 83 00:05:28,581 --> 00:05:32,350 That's why I chopped people who had nothing to do with it and brought them back. 84 00:05:32,351 --> 00:05:34,040 - Aren't I the best— - Tsav. 85 00:05:34,041 --> 00:05:35,540 Shut up. 86 00:05:35,541 --> 00:05:37,550 Ah! I'm sorry, bro. 87 00:05:37,551 --> 00:05:40,011 Did I talk too much again? 88 00:05:40,341 --> 00:05:42,720 Why don't we just gag him? 89 00:05:42,721 --> 00:05:46,010 If we sleep in the same room, he'll talk all night long. 90 00:05:46,011 --> 00:05:48,421 I just can't keep quiet. 91 00:05:48,991 --> 00:05:50,270 Look, guys. 92 00:05:50,271 --> 00:05:52,040 Don't I have a tragic past, 93 00:05:52,041 --> 00:05:54,810 having undergone abusive training in the Order? 94 00:05:54,811 --> 00:05:57,150 - I was locked in an underground dungeon— - Shut up! 95 00:05:57,151 --> 00:05:58,480 Don't make me say it again. 96 00:05:58,481 --> 00:06:00,230 See? Xylo is angry. 97 00:06:00,231 --> 00:06:02,821 Whoa! Sorry, bro! 98 00:06:03,281 --> 00:06:05,200 Alright, Dotta, you apologize too. 99 00:06:05,201 --> 00:06:05,990 Huh? 100 00:06:05,991 --> 00:06:07,120 - Why do I have to apologize too? - Sigh... 101 00:06:07,121 --> 00:06:09,580 That's what I hate about you. Don't you realize that? 102 00:06:09,581 --> 00:06:12,370 Dotta, you should learn to say something witty too. 103 00:06:12,371 --> 00:06:14,031 Alright, hurry up and apologize. 104 00:06:29,821 --> 00:06:31,570 They're pretty close. 105 00:06:31,571 --> 00:06:34,891 At this rate, they'll arrive at night. 106 00:06:37,481 --> 00:06:39,151 Y-Yes. 107 00:06:40,901 --> 00:06:41,900 So? 108 00:06:41,901 --> 00:06:43,900 How many Holy Knights will remain? 109 00:06:43,901 --> 00:06:45,530 About 50. 110 00:06:45,531 --> 00:06:47,581 They're all trustworthy soldiers. 111 00:06:48,071 --> 00:06:49,830 That's not nearly enough. 112 00:06:49,831 --> 00:06:53,411 Though Venetim has also recruited prisoners from Milnid Jail... 113 00:06:53,791 --> 00:06:54,890 Recruited prisoners? 114 00:06:54,891 --> 00:06:56,020 Through bribery? 115 00:06:56,021 --> 00:06:56,770 Yes. 116 00:06:56,771 --> 00:07:00,410 He said they're all on death row, so I can do whatever I want with them. 117 00:07:00,411 --> 00:07:03,260 The punishment for criminals is the same, no matter where they are. 118 00:07:03,261 --> 00:07:04,720 Ah, I can see them. 119 00:07:04,721 --> 00:07:06,380 It could be faerie scouts. 120 00:07:06,381 --> 00:07:08,090 Really? 121 00:07:08,091 --> 00:07:09,221 Let me see. 122 00:07:09,811 --> 00:07:11,020 Hmm... 123 00:07:11,021 --> 00:07:12,431 Hmm? 124 00:07:17,251 --> 00:07:19,231 It looks a bit like a dog. 125 00:07:19,621 --> 00:07:21,440 Could it be a cir sith? 126 00:07:21,441 --> 00:07:23,630 He can see at this distance? 127 00:07:23,631 --> 00:07:26,191 His eyesight is beyond human level. 128 00:07:26,611 --> 00:07:28,031 Tsav, can you handle it? 129 00:07:28,571 --> 00:07:30,411 Well, I'll try. 130 00:07:30,701 --> 00:07:31,831 Even if I miss, 131 00:07:33,041 --> 00:07:35,540 please don't kill me. 132 00:07:35,541 --> 00:07:37,840 Is that the Daisy made by Verkle Corp.? 133 00:07:37,841 --> 00:07:38,790 Yes. 134 00:07:38,791 --> 00:07:41,101 It's a sniper weapon tuned by His Majesty. 135 00:07:41,801 --> 00:07:45,340 Ah, but are you sure? Wouldn't it be pitiful if they had friends— 136 00:07:45,341 --> 00:07:47,301 Can't you shoot without running your mouth? 137 00:07:49,871 --> 00:07:51,101 Roger that. 138 00:08:03,401 --> 00:08:05,670 How was that? Bull's-eye, right? 139 00:08:05,671 --> 00:08:07,570 Yeah, but there's still more. 140 00:08:07,571 --> 00:08:08,821 Alright, alright... 141 00:08:12,621 --> 00:08:14,740 - Is it okay to leave it to them? - Another one from the back! Hurry! 142 00:08:14,741 --> 00:08:16,830 - Don't worry about that duo. - All the enhancements 143 00:08:16,831 --> 00:08:18,460 - They can complete their missions. - went into range and firepower. 144 00:08:18,461 --> 00:08:20,120 - Especially Tsav's sniping. - Its rate of fire isn't great. 145 00:08:20,121 --> 00:08:22,080 - I've never seen him miss. - Hurry up and shoot! 146 00:08:22,081 --> 00:08:23,380 - Alright. - You got it. 147 00:08:23,381 --> 00:08:26,210 - Now we just need to set up the traps. - I really am a genius. 148 00:08:26,211 --> 00:08:27,550 Yeah, here comes the next wave. 149 00:08:27,551 --> 00:08:29,090 - You weren't listening, were you? - What? 150 00:08:29,091 --> 00:08:31,511 You're not giving up even in this situation? 151 00:08:32,141 --> 00:08:35,561 There's no way I'm letting people who'd be happy to see us dead run wild. 152 00:08:36,141 --> 00:08:37,161 Besides... 153 00:08:38,181 --> 00:08:41,021 there's still the matter of showing how useful that person is... 154 00:08:42,611 --> 00:08:43,580 Over there! 155 00:08:43,581 --> 00:08:44,980 - Look, there's more on the side too. - I heard you're so eager 156 00:08:44,981 --> 00:08:46,320 - Roger that. - to make a name for yourself 157 00:08:46,321 --> 00:08:48,570 - We haven't killed them all yet. - that you put your troops in danger. 158 00:08:48,571 --> 00:08:49,740 You're such a slave driver. 159 00:08:49,741 --> 00:08:52,620 What noble family are you from? 160 00:08:52,621 --> 00:08:54,260 - Yes, we're almost done. - I'm not a noble. 161 00:08:54,261 --> 00:08:55,660 - I think that's it. - No way. 162 00:08:55,661 --> 00:08:57,830 - Ah, here they come again. - Would Galtuile let someone 163 00:08:57,831 --> 00:08:58,871 - Roger that. - like that be a commander? 164 00:09:00,621 --> 00:09:01,610 Is that a faerie? 165 00:09:01,611 --> 00:09:03,480 Oh, you mean under the shadow of that rock? 166 00:09:03,481 --> 00:09:05,460 My uncle is the High Priest. 167 00:09:05,461 --> 00:09:06,630 That's a faerie. 168 00:09:06,631 --> 00:09:09,011 That's practically the highest rank in the Temple. 169 00:09:09,591 --> 00:09:11,220 No wonder I've never heard of it. 170 00:09:11,221 --> 00:09:13,510 Bro, it's done. 171 00:09:13,511 --> 00:09:15,401 Every shot hit its mark! 172 00:09:15,971 --> 00:09:17,891 Dotta and Tsav, stand by here. 173 00:09:18,391 --> 00:09:19,771 Kivia, let's go. 174 00:09:23,691 --> 00:09:24,980 Take it all out. 175 00:09:24,981 --> 00:09:26,860 We don't have enough equipment here. 176 00:09:26,861 --> 00:09:28,780 The Commander is leaving. 177 00:09:28,781 --> 00:09:30,361 Hurry up and get ready. 178 00:09:43,081 --> 00:09:45,231 I heard you're staying, Commander Kivia. 179 00:09:45,921 --> 00:09:48,630 Can't believe you want to see the heroes die with your own eyes. 180 00:09:48,631 --> 00:09:50,990 While I find it a bit degrading, 181 00:09:50,991 --> 00:09:52,381 I'll pray for your safety. 182 00:09:54,931 --> 00:09:56,760 I'll pray for your safety too, 183 00:09:56,761 --> 00:09:58,041 Kivia. 184 00:09:58,561 --> 00:09:59,470 Pelmerry. 185 00:09:59,471 --> 00:10:00,811 Don't go too far from me. 186 00:10:01,391 --> 00:10:03,190 This guy is the goddess killer. 187 00:10:03,191 --> 00:10:04,270 You... 188 00:10:04,271 --> 00:10:05,730 All right, Hord. 189 00:10:05,731 --> 00:10:07,051 I will not leave your side. 190 00:10:07,811 --> 00:10:08,731 Tch. 191 00:10:09,231 --> 00:10:13,230 Hord, was I useful in this mission? 192 00:10:13,231 --> 00:10:14,360 You were perfect. 193 00:10:14,361 --> 00:10:15,741 There's no doubt about it. 194 00:10:16,591 --> 00:10:17,951 In that case... 195 00:10:18,661 --> 00:10:21,771 will you say, "As expected of Pelmerry"? 196 00:10:22,831 --> 00:10:24,161 Understood. 197 00:10:24,711 --> 00:10:26,031 As expected of Pelmerry. 198 00:10:30,921 --> 00:10:32,671 We'll take our leave now. 199 00:10:40,721 --> 00:10:42,650 Is that the ninth goddess? 200 00:10:42,651 --> 00:10:44,890 Yes, it's Lady Pelmerry. 201 00:10:44,891 --> 00:10:48,380 The one who made a covenant with her is the Ninth Order Holy Knight Commander, 202 00:10:48,381 --> 00:10:50,480 Hord Clivios. You know him, right? 203 00:10:50,481 --> 00:10:54,240 He's said to be an aristocrat who once owned vast lands in the south. 204 00:10:54,241 --> 00:10:57,850 Clivios's red wine is a high-end product. 205 00:10:57,851 --> 00:10:58,950 However... 206 00:10:58,951 --> 00:11:02,351 What we have here doesn't look like wine at all... 207 00:11:05,231 --> 00:11:07,460 Gosh, this is tiring. 208 00:11:07,461 --> 00:11:10,170 Are we going to lure the Demon Lord into this fortress 209 00:11:10,171 --> 00:11:11,631 and detonate these barrels? 210 00:11:12,091 --> 00:11:15,170 Yes, we'll kill Iblis repeatedly with potent poison. 211 00:11:15,171 --> 00:11:17,591 That means we'll die too, right? 212 00:11:18,261 --> 00:11:19,501 I don't like this. 213 00:11:20,011 --> 00:11:21,720 It's kind of pissing me off. 214 00:11:21,721 --> 00:11:24,480 Should I kill someone? 215 00:11:24,481 --> 00:11:25,640 What? 216 00:11:25,641 --> 00:11:27,691 Kid, what did you just say? 217 00:11:28,771 --> 00:11:29,771 You want to die? 218 00:11:31,611 --> 00:11:34,860 You lowly heroes shouldn't get carried away— 219 00:11:34,861 --> 00:11:36,530 Stop it, Zofflec! 220 00:11:36,531 --> 00:11:37,450 Tch. 221 00:11:37,451 --> 00:11:38,611 I get it. 222 00:11:42,911 --> 00:11:45,220 Why did you make a move? 223 00:11:45,221 --> 00:11:47,160 To vent my anger. 224 00:11:47,161 --> 00:11:50,670 Bro, you kick rocks when you're angry, don't you? 225 00:11:50,671 --> 00:11:52,720 Rocks are different from humans. 226 00:11:52,721 --> 00:11:55,010 Oh, that's human discrimination! 227 00:11:55,011 --> 00:11:57,130 Humans are also part of nature. 228 00:11:57,131 --> 00:11:59,650 Bro, I don't think it's a good idea for you to favor them. 229 00:11:59,651 --> 00:12:01,600 I have found you, Xylo! 230 00:12:01,601 --> 00:12:03,350 Goddess! 231 00:12:03,351 --> 00:12:05,311 Have you been watching the house? 232 00:12:06,481 --> 00:12:08,040 Let us skip the small talk. 233 00:12:08,041 --> 00:12:10,811 More importantly, you sneaked out without telling me, didn't you? 234 00:12:11,191 --> 00:12:13,270 That is not something my knight should do. 235 00:12:13,271 --> 00:12:14,570 Lady Teoritta. 236 00:12:14,571 --> 00:12:17,050 We have fulfilled our duty. 237 00:12:17,051 --> 00:12:18,150 Please have mercy on us. 238 00:12:18,151 --> 00:12:19,181 Mhm. 239 00:12:19,701 --> 00:12:20,741 Hmm? 240 00:12:24,941 --> 00:12:25,821 Xylo. 241 00:12:26,621 --> 00:12:29,830 You seem to have had a fun time doing recon with Kivia. 242 00:12:29,831 --> 00:12:32,540 There's no such thing as "fun recon." 243 00:12:32,541 --> 00:12:34,510 L-Lady Teoritta! 244 00:12:34,511 --> 00:12:36,421 We picked these berries from the forest. 245 00:12:38,051 --> 00:12:39,971 They're pretty sweet. 246 00:12:42,431 --> 00:12:43,930 The two of you went 247 00:12:43,931 --> 00:12:45,260 to the forest together? 248 00:12:45,261 --> 00:12:46,891 To pick berries? 249 00:12:47,391 --> 00:12:49,270 That sounds like fun. 250 00:12:49,271 --> 00:12:51,150 - No, we were just - You got a map? 251 00:12:51,151 --> 00:12:52,941 - fulfilling our duties. - Yep. 252 00:12:53,311 --> 00:12:55,270 Xylo, my knight! 253 00:12:55,271 --> 00:12:57,570 - I met the Ninth Order of Holy Knights! - Bro, here. 254 00:12:57,571 --> 00:12:58,401 Oh. 255 00:12:59,131 --> 00:12:59,951 I see. 256 00:13:01,211 --> 00:13:03,070 Don't you dare give me "I see"! 257 00:13:03,071 --> 00:13:04,580 Listen up! 258 00:13:04,581 --> 00:13:09,791 That goddess over there gets her head rubbed seven times! Seven times in a day! 259 00:13:10,121 --> 00:13:11,371 So what? 260 00:13:11,851 --> 00:13:14,631 I haven't even gotten my head rubbed once! 261 00:13:14,961 --> 00:13:17,130 I'm not asking you to do it seven times, 262 00:13:17,131 --> 00:13:18,591 but at least half of that... 263 00:13:19,341 --> 00:13:22,801 I haven't even gotten my head rubbed once! 264 00:13:23,221 --> 00:13:24,031 Here! 265 00:13:26,271 --> 00:13:27,041 I see. 266 00:13:29,271 --> 00:13:33,230 - Ugh! Why do you not get it, my knight? - Forget about that. 267 00:13:33,231 --> 00:13:34,940 - I told you to rub my head! - At this rate, 268 00:13:34,941 --> 00:13:36,040 - Just rub my head! - we'll be trampled by the faeries, 269 00:13:36,041 --> 00:13:37,020 and it'll all be over. 270 00:13:37,021 --> 00:13:37,941 Commander Kivia. 271 00:13:38,361 --> 00:13:40,510 Some strangers have arrived at the back gate. 272 00:13:40,511 --> 00:13:42,651 They say they're here to see this man. 273 00:13:43,991 --> 00:13:44,811 Me? 274 00:13:47,411 --> 00:13:48,831 You guys... 275 00:13:49,201 --> 00:13:52,291 I heard something is approaching this fortress. 276 00:13:52,711 --> 00:13:54,460 We're just lowly miners, 277 00:13:54,461 --> 00:13:56,591 but I'm sure there's something we can do to help. 278 00:13:59,801 --> 00:14:00,961 Sigh... 279 00:14:01,401 --> 00:14:03,800 You understand our situation, don't you? 280 00:14:03,801 --> 00:14:06,450 You're the king and the heroes who saved our lives. 281 00:14:06,451 --> 00:14:08,860 It's only natural that we want to help you. 282 00:14:08,861 --> 00:14:10,020 I'm sorry. 283 00:14:10,021 --> 00:14:12,231 We're neither the king nor heroes. 284 00:14:12,731 --> 00:14:14,101 Go back to your families. 285 00:14:14,461 --> 00:14:16,771 It's also for our own sake. 286 00:14:17,611 --> 00:14:21,190 We're all from villages around here. 287 00:14:21,191 --> 00:14:25,160 After losing the mine, if this fortress falls too... 288 00:14:25,161 --> 00:14:28,431 We'll lose our food, shelter, and emotional support. 289 00:14:30,911 --> 00:14:34,080 It's not like I don't understand, but you barely survived... 290 00:14:34,081 --> 00:14:36,630 You came at the perfect time, my people. 291 00:14:36,631 --> 00:14:38,210 - It's His Majesty! - You are all warriors of my kingdom. 292 00:14:38,211 --> 00:14:39,290 - So majestic! - You are all warriors of my kingdom. 293 00:14:39,291 --> 00:14:40,340 - As majestic as ever! - You are all warriors of my kingdom. 294 00:14:40,341 --> 00:14:42,341 Warriors in the truest sense of the word! 295 00:14:42,711 --> 00:14:43,530 Your Majesty. 296 00:14:43,531 --> 00:14:45,260 Don't say such nonsense! 297 00:14:45,261 --> 00:14:47,470 What are you talking about, Commander in Chief Xylo? 298 00:14:47,471 --> 00:14:50,181 We're seriously short on troops right now. 299 00:14:50,641 --> 00:14:52,061 I know that. 300 00:14:52,431 --> 00:14:53,480 But these guys... 301 00:14:53,481 --> 00:14:56,850 Of course, I won't ask you to sacrifice the lives of my people. 302 00:14:56,851 --> 00:14:59,550 However, they can help me. 303 00:14:59,551 --> 00:15:00,401 What? 304 00:15:00,821 --> 00:15:04,410 No matter how complicated the sacred seal engraving is, 305 00:15:04,411 --> 00:15:06,550 if they see my blueprint, 306 00:15:06,551 --> 00:15:08,491 anyone can follow it. 307 00:15:09,621 --> 00:15:12,200 With the strength of my people who obey me, 308 00:15:12,201 --> 00:15:16,501 we can turn this fortress into an impregnable military stronghold! 309 00:15:17,371 --> 00:15:18,540 And, 310 00:15:18,541 --> 00:15:21,551 let's claim the glory of victory together! 311 00:15:23,761 --> 00:15:25,261 Yes, Your Majesty! 312 00:15:25,841 --> 00:15:27,050 My people! 313 00:15:27,051 --> 00:15:29,760 Begin the work immediately. 314 00:15:29,761 --> 00:15:36,021 Your Majesty... 315 00:15:43,771 --> 00:15:44,691 Alright. 316 00:15:45,071 --> 00:15:47,611 Everything is going according to plan so far. 317 00:15:48,241 --> 00:15:49,821 Now then, Xylo. 318 00:15:50,201 --> 00:15:52,080 Please explain the details of the plan. 319 00:15:52,081 --> 00:15:53,071 Sigh... 320 00:15:53,621 --> 00:15:55,831 Tatsuya, seal off the underground passage. 321 00:15:56,371 --> 00:15:58,770 Take about twenty Holy Knights with you. 322 00:15:58,771 --> 00:15:59,581 Mhm. 323 00:16:00,251 --> 00:16:01,540 Tsav, take the back door. 324 00:16:01,541 --> 00:16:03,380 If anything approaches, blow it all away. 325 00:16:03,381 --> 00:16:05,171 Oh, so it's my turn, huh? 326 00:16:06,091 --> 00:16:07,730 By the way, where's Dotta? 327 00:16:07,731 --> 00:16:09,781 He has another mission. 328 00:16:10,261 --> 00:16:13,011 Next, the miners will stay at the rear of the front line 329 00:16:13,471 --> 00:16:15,340 and support the Holy Knights from there. 330 00:16:15,341 --> 00:16:17,680 We've been ordered not to raise the castle drawbridge. 331 00:16:17,681 --> 00:16:19,190 It's a dangerous position. 332 00:16:19,191 --> 00:16:22,270 There's no need to push yourself. Just hold out for half a day. 333 00:16:22,271 --> 00:16:25,571 Yes, I'll continue with the sacred seal tuning. 334 00:16:25,991 --> 00:16:26,990 And then? 335 00:16:26,991 --> 00:16:28,281 What will you do, Xylo? 336 00:16:29,911 --> 00:16:31,161 I'll take the initiative. 337 00:16:34,811 --> 00:16:36,520 I expect nothing less from my bro. 338 00:16:36,521 --> 00:16:37,621 Yeah. 339 00:16:38,031 --> 00:16:38,861 Listen up. 340 00:16:39,331 --> 00:16:41,810 Hold off the faerie's attack as much as you can. 341 00:16:41,811 --> 00:16:44,170 I'll drag out Iblis's true form. 342 00:16:44,171 --> 00:16:46,650 Before it reaches this fortress, 343 00:16:46,651 --> 00:16:48,811 I'll use the pre-arranged traps 344 00:16:50,261 --> 00:16:51,261 to kill it. 345 00:16:52,051 --> 00:16:53,891 For everyone to survive... 346 00:16:54,391 --> 00:16:55,391 this is the only way. 347 00:16:56,351 --> 00:16:58,100 Are you kidding me? 348 00:16:58,101 --> 00:16:59,270 I'll kill you! 349 00:16:59,271 --> 00:17:00,561 Don't get carried away! 350 00:17:01,521 --> 00:17:04,900 Why must we obey the heroes' orders? 351 00:17:04,901 --> 00:17:05,640 Tell me! 352 00:17:05,641 --> 00:17:07,780 Aren't you all worse than humans? 353 00:17:07,781 --> 00:17:09,911 You goddess killer! 354 00:17:16,371 --> 00:17:18,831 Could you please not make my bro angry? 355 00:17:19,371 --> 00:17:22,210 I don't want to get caught in the crossfire. 356 00:17:22,211 --> 00:17:25,070 W-Why didn't you shoot at me? 357 00:17:25,071 --> 00:17:26,880 What do you mean, "why"? 358 00:17:26,881 --> 00:17:29,800 Because you're big and energetic, 359 00:17:29,801 --> 00:17:32,221 you should be able to do the job properly. 360 00:17:36,561 --> 00:17:37,891 Bro... 361 00:17:39,761 --> 00:17:40,720 Tsav. 362 00:17:40,721 --> 00:17:43,481 I agree that this method is effective... 363 00:17:44,191 --> 00:17:45,321 but don't do it again. 364 00:17:50,781 --> 00:17:52,270 Oh, right. 365 00:17:52,271 --> 00:17:53,610 It's better to just kill him— 366 00:17:53,611 --> 00:17:54,740 Ouch! 367 00:17:54,741 --> 00:17:58,121 No, take him away and stop the bleeding with a sacred seal. 368 00:18:07,211 --> 00:18:09,170 So, what do you want? 369 00:18:09,171 --> 00:18:12,341 To be honest, I have a letter addressed to you. 370 00:18:12,971 --> 00:18:14,980 - It's from... - No. 371 00:18:14,981 --> 00:18:16,331 Burn the letter. 372 00:18:17,431 --> 00:18:18,850 Uh... 373 00:18:18,851 --> 00:18:22,300 It's from Frenci Mastibolt. 374 00:18:22,301 --> 00:18:24,520 Speaking of the Mastibolt family, if I recall... 375 00:18:24,521 --> 00:18:26,940 they're the night-gaunts in the south, right? 376 00:18:26,941 --> 00:18:29,361 They said they would lend us their army... 377 00:18:29,721 --> 00:18:35,781 Personally, I'd like to ask for their help... 378 00:18:36,511 --> 00:18:37,780 If possible... 379 00:18:37,781 --> 00:18:38,491 Eek! 380 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 We're not talking about this anymore. 381 00:18:41,701 --> 00:18:43,831 I-I get it. 382 00:18:44,331 --> 00:18:47,361 It's just unfortunate to lose those two thousand soldiers... 383 00:18:47,881 --> 00:18:48,541 By the way, 384 00:18:49,091 --> 00:18:51,130 Jayce and Rhyno couldn't make it? 385 00:18:51,131 --> 00:18:54,010 Jayce replied, "I don't want to tire Nelly out." 386 00:18:54,011 --> 00:18:55,810 "Watch it, or I'll kill you." 387 00:18:55,811 --> 00:18:57,891 Rhyno didn't reply. 388 00:18:58,411 --> 00:19:00,350 Even though he volunteered to be a hero, 389 00:19:00,351 --> 00:19:01,890 he's still as eccentric as ever. 390 00:19:01,891 --> 00:19:03,580 What about the mercenaries? 391 00:19:03,581 --> 00:19:05,530 I tried to contact them. 392 00:19:05,531 --> 00:19:07,330 But if there's no payment... 393 00:19:07,331 --> 00:19:09,440 Dotta is taking care of the money. 394 00:19:09,441 --> 00:19:11,231 I hope he can make it in time... 395 00:19:12,821 --> 00:19:15,111 Okay, quickly take it inside. 396 00:19:15,661 --> 00:19:18,030 - Tie it tightly. - Let's send the miners away quickly. 397 00:19:18,031 --> 00:19:19,910 - Ready. - It's truly the end of the world 398 00:19:19,911 --> 00:19:21,661 if even they are forced to fight. 399 00:19:23,621 --> 00:19:25,081 The end of the world... 400 00:19:26,121 --> 00:19:28,170 Your Majesty, what should we do next? 401 00:19:28,171 --> 00:19:29,080 Xylo. 402 00:19:29,081 --> 00:19:31,750 - Hold it like this, I'll set the position. - If... 403 00:19:31,751 --> 00:19:33,341 - Yes. - I mean, if... 404 00:19:34,491 --> 00:19:38,471 If someone really wanted to wipe out humanity... 405 00:19:38,941 --> 00:19:40,141 what would you do? 406 00:19:45,501 --> 00:19:46,481 What? 407 00:19:47,691 --> 00:19:50,801 Xylo, do you like conspiracy theories? 408 00:19:51,591 --> 00:19:53,140 Boring as hell. 409 00:19:53,141 --> 00:19:56,320 You know that strange article you wrote? 410 00:19:56,321 --> 00:19:59,530 It mentioned Demon Lord worshipers, or coexisters... 411 00:19:59,531 --> 00:20:02,110 No matter how you look at it, that's fake news, right? 412 00:20:02,111 --> 00:20:05,241 It's natural for you to think that way. 413 00:20:06,981 --> 00:20:09,370 But if there really are Demon Lord worshipers, 414 00:20:09,371 --> 00:20:12,341 or a faction advocating coexistence with the Demon Lords, 415 00:20:12,741 --> 00:20:16,211 trying to make humanity lose from behind the scenes... 416 00:20:17,091 --> 00:20:19,051 Don't you think everything makes sense? 417 00:20:19,611 --> 00:20:23,261 Including this illogical battle order. 418 00:20:27,481 --> 00:20:29,731 If such a person truly exists... 419 00:20:30,591 --> 00:20:33,521 they'd be a scumbag worse than dirt. 420 00:20:48,621 --> 00:20:49,570 Tch. 421 00:20:49,571 --> 00:20:51,531 The Demon Lord is still far away... 422 00:20:52,501 --> 00:20:53,841 They're here, my knight. 423 00:20:54,841 --> 00:20:55,921 Those are coiste bodhar, 424 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 the vanguard of the army. 425 00:21:00,261 --> 00:21:01,131 Alright. 426 00:21:01,961 --> 00:21:03,351 Let's begin. 427 00:21:06,471 --> 00:21:10,230 The survival of humanity hangs on this battle. 428 00:21:10,231 --> 00:21:12,441 We must protect our homeland! 429 00:21:12,941 --> 00:21:15,071 Everyone, prepare for battle! 430 00:21:16,901 --> 00:21:17,861 That damn king... 431 00:21:18,241 --> 00:21:20,421 I told him to go to the rear and provide support... 432 00:21:20,951 --> 00:21:24,031 This is it! Fire! 433 00:21:34,461 --> 00:21:36,361 Defensive barricade, activate! 434 00:21:51,601 --> 00:21:53,560 Well done, everyone! 435 00:21:53,561 --> 00:21:56,731 Your attack has severely damaged the enemy's morale. 436 00:21:59,031 --> 00:22:01,361 Prepare the next volley! 437 00:22:01,861 --> 00:22:02,860 His Majesty. 438 00:22:02,861 --> 00:22:05,121 Isn't he standing too far out? 439 00:22:06,741 --> 00:22:09,240 Venetim. Honestly, if something happens to His Majesty, 440 00:22:09,241 --> 00:22:11,330 - Here they come! Fire! - ...this fortress is done for. 441 00:22:11,331 --> 00:22:13,770 - Damn it, I missed! - I tried my best to hold him back, 442 00:22:13,771 --> 00:22:15,961 but he wouldn't listen to me... 443 00:22:16,751 --> 00:22:21,171 If your mouth isn't useful, then what good are you? 444 00:22:21,591 --> 00:22:24,331 Tsav, you're often rude to me. 445 00:22:25,881 --> 00:22:27,350 Clear a path for the cavalry! 446 00:22:27,351 --> 00:22:29,641 Begin supporting Commander Kivia and the others! 447 00:22:29,931 --> 00:22:30,811 Fire! 448 00:22:33,311 --> 00:22:34,140 Let's go, 449 00:22:34,141 --> 00:22:36,101 Thirteenth Order of the Holy Knights! 450 00:22:36,481 --> 00:22:38,941 Charge! 451 00:23:02,881 --> 00:23:04,170 Zofflec! 452 00:23:04,171 --> 00:23:04,921 Roger! 453 00:23:05,301 --> 00:23:07,471 All forces, turn around! 454 00:23:08,601 --> 00:23:11,811 Disrupt them! Don't let them get near the fortress! 455 00:23:13,521 --> 00:23:16,521 Kivia and the others are pretty good. 456 00:23:17,481 --> 00:23:18,480 Bro! 457 00:23:18,481 --> 00:23:20,011 What's that? 458 00:23:23,231 --> 00:23:25,261 That's... 459 00:23:26,361 --> 00:23:27,350 Yes. 460 00:23:27,351 --> 00:23:29,281 I've confirmed it on my end too. 461 00:23:34,831 --> 00:23:36,711 I don't want to believe it, but... 462 00:23:37,871 --> 00:23:39,711 - They're human. - Are they human? 463 00:23:42,801 --> 00:23:43,550 Fire arrows! 464 00:23:43,551 --> 00:23:44,171 Watch out! 465 00:23:44,511 --> 00:23:46,131 The defensive barricade is on fire! 466 00:23:47,141 --> 00:23:47,720 This is bad! 467 00:23:47,721 --> 00:23:51,050 The sacred seal won't work like this! 468 00:23:51,051 --> 00:23:52,761 Retrieve the barrels! They'll ignite! 469 00:23:57,061 --> 00:23:58,440 The second wave is coming! 470 00:23:58,441 --> 00:23:59,770 There are too many of them! 471 00:23:59,771 --> 00:24:01,731 We can't withstand the next wave. 472 00:24:02,191 --> 00:24:03,360 Damn it... 473 00:24:03,361 --> 00:24:05,860 The front gate can't hold much longer. 474 00:24:05,861 --> 00:24:06,991 They're breaking through! 475 00:24:09,361 --> 00:24:10,970 Damn it... 476 00:24:10,971 --> 00:24:11,830 At this rate, 477 00:24:11,831 --> 00:24:12,990 - They're in! - before the Demon Lord appears... 478 00:24:12,991 --> 00:24:14,701 - Put out the fire! - before the Demon Lord appears... 479 00:24:23,611 --> 00:24:25,971 We'll all be wiped out! 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.