All language subtitles for Season 2 The Crab with the Golden Claws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:10,620 This is Channel 4, launching into a new adventure for Tintin. 2 00:00:19,180 --> 00:00:22,080 Hersey's Adventures of Tintin. 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,020 The Crab with the Golden Claw. 4 00:00:39,470 --> 00:00:41,190 Well, Snowy, won't be long now. 5 00:00:41,770 --> 00:00:44,330 Captain Haddock's ship should be tied up along here someplace. 6 00:00:53,930 --> 00:00:54,990 Snowy, look! 7 00:00:56,790 --> 00:00:58,470 They threw somebody off the dock. 8 00:00:58,830 --> 00:01:00,230 Quick, sailor. Hey! 9 00:01:01,070 --> 00:01:02,410 What's going on around here? 10 00:01:15,480 --> 00:01:16,680 Someplace. Precisely. 11 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 Someplace. 12 00:01:21,540 --> 00:01:22,540 Blimey, look. 13 00:01:23,320 --> 00:01:24,420 It's snowy. 14 00:01:25,580 --> 00:01:29,240 And Tintin. Two sailors drove up and threw a man off the dock. 15 00:01:30,100 --> 00:01:31,720 Then drove on down the pier. 16 00:01:32,120 --> 00:01:34,200 Sounds like our suspect, biker. 17 00:01:34,640 --> 00:01:38,420 I'll check the water. You check Tintin's story. 18 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 Right, nurse. 19 00:01:42,680 --> 00:01:43,760 Good heavens. 20 00:01:44,430 --> 00:01:45,430 What was that? 21 00:01:45,850 --> 00:01:46,950 Oh, no! 22 00:01:50,730 --> 00:01:53,410 There's a body in the water. 23 00:01:53,950 --> 00:01:55,630 Nobody we know. 24 00:02:02,150 --> 00:02:08,289 What brings my two favorite detectives to the waterfront? We're working on a 25 00:02:08,289 --> 00:02:10,789 big, uh, caper, Tintin. 26 00:02:11,690 --> 00:02:16,370 Counterfeiters. Well... gentlemen, look what I found in the seaman's pocket. 27 00:02:16,810 --> 00:02:17,810 What's that? 28 00:02:18,530 --> 00:02:19,530 Counterfeit coins. 29 00:02:20,410 --> 00:02:21,510 And what's this? 30 00:02:22,230 --> 00:02:24,770 Only a scrap of paper tinted. Hmm. 31 00:02:25,510 --> 00:02:27,370 A crab with golden claws. 32 00:02:28,790 --> 00:02:30,930 Oh, I would... Hey, where are you going? 33 00:02:31,270 --> 00:02:33,510 We're off to round up the counterfeiters. 34 00:02:35,830 --> 00:02:37,990 What do you must get these for? 35 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 That's odd. 36 00:02:44,480 --> 00:02:46,920 Why would a sailor have this label in his pocket? 37 00:02:47,740 --> 00:02:48,719 Uh -oh. 38 00:02:48,720 --> 00:02:50,280 There's something written on the back. 39 00:02:50,760 --> 00:02:52,360 It looks like help. 40 00:02:53,200 --> 00:02:54,900 And there's a name on it, Snowy. 41 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 Carabujan. 42 00:02:57,640 --> 00:02:59,420 That's the name of Captain Haddock's ship. 43 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 We've got to find Captain Haddock. 44 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Snowy, look. 45 00:03:15,340 --> 00:03:17,480 Can't imagine him being mixed up with counterfeiters. 46 00:03:17,860 --> 00:03:20,100 Hey, it's that kid with the dog. 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,340 Snowy, look out! 48 00:03:23,700 --> 00:03:25,860 You swab, you missed him. 49 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Those cans. 50 00:03:29,540 --> 00:03:31,420 The crab with the golden claws. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,100 Snowy, what are you barking at? 52 00:03:39,460 --> 00:03:41,440 Sounds like somebody's in there. 53 00:03:45,109 --> 00:03:46,470 It's the Towsons. 54 00:03:47,170 --> 00:03:51,170 Great old Tintin. The beard's merely a disguise. 55 00:03:52,370 --> 00:03:53,370 See? 56 00:03:55,390 --> 00:03:57,730 Precisely. A disguise. 57 00:03:58,830 --> 00:04:00,970 We're hot on the trail of those crooks. 58 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 Hotter than you think. 59 00:04:02,370 --> 00:04:04,410 That sailor was from Captain Haddock's ship. 60 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 Good heavens. 61 00:04:05,770 --> 00:04:06,770 The Karabajan? 62 00:04:10,090 --> 00:04:14,190 It's the kid and the two detectives. Blimey! They're coming aboard. 63 00:04:14,720 --> 00:04:16,620 See that the kid doesn't leave the ship. 64 00:04:16,920 --> 00:04:17,679 Oi, mate. 65 00:04:17,680 --> 00:04:19,779 I'll see if I can find Captain Haddock. 66 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 Well? 67 00:04:21,459 --> 00:04:24,200 Ahoy. We're Thompson and Thompson. 68 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Precisely. 69 00:04:26,880 --> 00:04:31,460 Detectives. We're here to investigate the case of the unfortunate sailor. 70 00:04:31,660 --> 00:04:33,260 Where's the ship's captain? 71 00:04:33,780 --> 00:04:34,800 The captain? 72 00:04:35,100 --> 00:04:37,140 Oh, well, he's gone. 73 00:04:37,580 --> 00:04:39,460 I wonder where Captain Haddock is. 74 00:04:43,530 --> 00:04:46,390 Then you don't know the sailor who met foul play? 75 00:04:46,810 --> 00:04:47,930 Never heard of him. 76 00:04:48,170 --> 00:04:52,390 Excuse me, boss, but I took care of that job for you. Good. 77 00:04:52,930 --> 00:04:54,690 Where's our friend Tintin? 78 00:04:55,050 --> 00:04:58,970 In? Uh, he went ashore. Said he couldn't wait. 79 00:04:59,350 --> 00:05:02,370 Ah, good day, sir, and thanks. 80 00:05:03,050 --> 00:05:04,270 Watch your step. 81 00:05:05,590 --> 00:05:07,170 Do you swim? 82 00:05:07,490 --> 00:05:10,190 How do I know? I've never tried. 83 00:06:05,960 --> 00:06:07,980 Shut that kid up. Aye, sir. 84 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 Boy, 85 00:06:23,140 --> 00:06:24,340 that was a close call. 86 00:06:26,100 --> 00:06:27,840 Welcome aboard, kid. 87 00:06:28,820 --> 00:06:30,120 Where's the Thompson twins? 88 00:06:30,480 --> 00:06:33,120 Those nitwit detectives run ashore. 89 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Where's Captain Haddock? 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,800 Knock off the silly questions or I'll give you another bad. 91 00:06:42,400 --> 00:06:44,960 Snowy! Boy, am I glad to see you! 92 00:06:56,360 --> 00:06:57,400 Here you are, sir. 93 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 Okay. 94 00:06:59,080 --> 00:07:00,840 Send T to the bottom. 95 00:07:01,700 --> 00:07:04,220 Get a rope and a lead weight, sailor. Aye, mate. 96 00:07:05,290 --> 00:07:06,510 work, Snowy, but hurry. 97 00:07:09,210 --> 00:07:11,190 Hurry, Snowy, before they come back. 98 00:07:12,190 --> 00:07:13,570 Who are you? 99 00:07:14,130 --> 00:07:16,090 I brung you some chow. 100 00:07:16,690 --> 00:07:19,510 Thanks, but how can I eat with my hands tied? 101 00:07:20,030 --> 00:07:24,570 I'll fix that, but no monkey business or I'll get real rough, see? 102 00:07:48,240 --> 00:07:49,960 But that mad dog bit me. 103 00:07:52,980 --> 00:07:54,060 Come on, Snowy. 104 00:07:59,980 --> 00:08:01,100 Where'd he go, mate? 105 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Beats me. 106 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 Nothing here, sir. 107 00:08:06,740 --> 00:08:08,160 He won't get far. 108 00:08:08,480 --> 00:08:09,880 He can't get off the ship. 109 00:08:10,120 --> 00:08:11,900 And the boss said scuttle it. 110 00:08:12,360 --> 00:08:16,420 Will Tintin survive the fury of the trigger -happy diamond smugglers? 111 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Don't miss. 112 00:08:18,040 --> 00:08:24,760 Mutiny on the Karabajan. The next exciting episode of Hershey's Adventures 113 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Tintin. 114 00:08:32,419 --> 00:08:34,419 This is Channel 4. 115 00:08:40,799 --> 00:08:43,760 Hershey's Adventures of Tintin. 116 00:08:49,450 --> 00:08:51,030 with the golden claws. 117 00:08:53,370 --> 00:08:55,270 Mutiny on the Karabujan. 118 00:08:57,450 --> 00:09:00,290 With Tintin in the hold, the Karabujan sailed. 119 00:09:01,290 --> 00:09:04,550 Shanghai'd and far at sea, Tintin was in trouble. 120 00:09:04,770 --> 00:09:08,090 But when the cook brought food, Tintin made a break for freedom. 121 00:09:08,350 --> 00:09:11,650 The first mate heard a shot as Tintin escaped and came running. 122 00:09:12,430 --> 00:09:17,110 Tintin clung for his life. But Tintin's at the end of his rope. 123 00:09:24,520 --> 00:09:26,100 Check the top side. I'll go below. 124 00:09:33,020 --> 00:09:37,460 Snowy, we must be in the storeroom. Look, if that's food, we can hide here 125 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 days. 126 00:09:40,280 --> 00:09:42,140 Uh -oh. 127 00:09:48,660 --> 00:09:50,560 Snowy, look. 128 00:09:51,780 --> 00:09:53,020 Hands of crab meat. 129 00:09:53,930 --> 00:09:55,690 Like the label found on that poor seaman. 130 00:09:56,450 --> 00:09:58,990 Open that door before I blast it open. 131 00:09:59,670 --> 00:10:01,850 Snowy, this isn't crab meat. 132 00:10:02,290 --> 00:10:04,010 Diamonds. Real diamonds. 133 00:10:04,450 --> 00:10:07,310 Looks like we're mixed up with a gang of diamond smugglers. 134 00:10:07,570 --> 00:10:08,910 Go get some dynamite. 135 00:10:09,130 --> 00:10:10,790 I'm gonna blast that door. 136 00:10:11,430 --> 00:10:12,430 Aye, aye, sir. 137 00:10:12,550 --> 00:10:14,710 Come on, Snowy. We gotta get out of here. 138 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 Uh -oh. 139 00:10:16,110 --> 00:10:18,510 It's a long way up there to that porthole. 140 00:10:20,230 --> 00:10:21,870 If there was some way... 141 00:10:27,950 --> 00:10:28,990 I hope I can make it. 142 00:10:31,850 --> 00:10:33,790 Snowy, there's somebody in there. 143 00:10:37,430 --> 00:10:39,410 It's Captain Haddock. 144 00:10:40,290 --> 00:10:41,290 Who? 145 00:10:42,270 --> 00:10:43,270 What? 146 00:10:43,650 --> 00:10:45,590 Captain, what's the matter? 147 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 Don't you know me? 148 00:10:48,410 --> 00:10:50,070 It's me, Tintin. 149 00:10:51,070 --> 00:10:54,230 Tintin? Who's Tintin? 150 00:10:54,930 --> 00:10:56,410 Tintin's up in the captain's cabin. 151 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 I'm a sick man. 152 00:11:01,900 --> 00:11:03,680 I don't remember. 153 00:11:04,060 --> 00:11:08,900 But, Captain, I'm your friend, Tintin. This is your ship, the Carabujan. 154 00:11:10,180 --> 00:11:12,600 Carabujan? Oh, me head. 155 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 Your ship's being used for smuggling. 156 00:11:17,080 --> 00:11:20,780 Smuggling? Yes, diamond smuggling. Look. 157 00:11:23,340 --> 00:11:24,920 On my ship? 158 00:11:33,070 --> 00:11:34,069 I'd break it down. 159 00:11:34,070 --> 00:11:35,070 Hurry, Snowy. 160 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 Hold it. 161 00:11:47,870 --> 00:11:49,330 Blast it. He got away again. 162 00:11:50,150 --> 00:11:51,150 Where's Tintin? 163 00:11:52,390 --> 00:11:55,010 He slipped out the porthole to the storeroom below. 164 00:12:02,920 --> 00:12:05,200 Go get the captain some more medicine. 165 00:12:05,980 --> 00:12:07,300 He's a sick man. 166 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Aye, aye, sir. 167 00:12:09,700 --> 00:12:13,180 What's this diamond smuggling business? 168 00:12:13,940 --> 00:12:17,440 Now, captain, you're out of your head. You're sick. 169 00:12:17,840 --> 00:12:20,620 Oh, but I'm an honest man. 170 00:12:20,860 --> 00:12:23,200 This is my ship. 171 00:12:23,560 --> 00:12:26,000 Here's the captain's medicine, sir. 172 00:12:26,260 --> 00:12:29,920 Good. Give him his usual pill. 173 00:12:30,860 --> 00:12:31,940 Come on, captain. 174 00:12:32,320 --> 00:12:34,100 Take your medicine like a good boy. 175 00:12:35,340 --> 00:12:38,520 You stay here, sailor. I'll take care of Tintin personally. 176 00:12:40,280 --> 00:12:43,440 This knockout drop will keep the captain quiet for a while. 177 00:12:44,560 --> 00:12:47,080 For the last time, kid, open up. 178 00:12:47,540 --> 00:12:48,540 Okay? 179 00:13:01,480 --> 00:13:03,260 Sounds like they're meeting up, 10 -10. 180 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Gone again. 181 00:13:15,740 --> 00:13:18,860 What the... Sounds like trouble in the captain's cabin. 182 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 What? 183 00:13:24,140 --> 00:13:29,100 You goofed again, you bungling nitwit. The kid was hiding under the bunk. 184 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Alibi. 185 00:13:31,280 --> 00:13:34,020 Get me that kid or you go over this side. 186 00:13:34,320 --> 00:13:35,680 Aye, aye, sir. 187 00:13:37,300 --> 00:13:39,180 Blow the man down. 188 00:13:41,340 --> 00:13:42,520 Quiet, Captain. 189 00:13:42,820 --> 00:13:43,860 They'll find us here. 190 00:13:45,880 --> 00:13:47,080 They're coming this way. 191 00:13:49,300 --> 00:13:51,320 Come on, Captain. Try to wake up. 192 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 Blimey meat. 193 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 There's somebody under it. 194 00:14:10,500 --> 00:14:13,980 Hold your fire, sailor. Don't waste lead on that mutt. 195 00:14:17,700 --> 00:14:20,840 If we don't get rid of that kid, the chief's gonna get rid of us. 196 00:14:21,460 --> 00:14:24,620 I'm gonna turn this tub inside out till I find him. 197 00:14:30,080 --> 00:14:32,320 Voice tanker full steam. 198 00:14:32,540 --> 00:14:33,399 Time ahead. 199 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Captain, quiet. 200 00:14:38,020 --> 00:14:42,320 Turn two and cover every inch of this ship. 201 00:14:42,860 --> 00:14:45,040 They're here and we're going to find them. 202 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 Aye, aye, sir. 203 00:14:52,140 --> 00:14:54,140 All hands on deck. 204 00:14:54,520 --> 00:14:55,920 Batten the hatchet. 205 00:14:56,260 --> 00:14:57,260 Shh, Captain. 206 00:14:57,360 --> 00:14:58,400 They'll hear you. 207 00:14:58,840 --> 00:15:00,020 They're not on deck. 208 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Let's go below. 209 00:15:02,600 --> 00:15:04,680 They're going below. Now's our chance. 210 00:15:11,280 --> 00:15:12,700 Looking for somebody? 211 00:15:15,700 --> 00:15:17,140 Where's Captain Haddock? 212 00:15:17,460 --> 00:15:20,000 You heard me, kid. Where's the captain? 213 00:15:20,360 --> 00:15:21,660 The captain? 214 00:15:22,860 --> 00:15:27,680 I'm tired of playing games with you, Tintin. You've had it. Hey, sailor, 215 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 me that lead weight. 216 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Good work, Snowy. 217 00:15:34,380 --> 00:15:35,760 Quick, to the lifeboat. 218 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 I'll feed you to the sharks for this. 219 00:15:40,020 --> 00:15:41,360 Here's the lead weight, sir. 220 00:15:41,840 --> 00:15:42,980 What'll I do with it? 221 00:15:43,220 --> 00:15:46,020 Put it in your pocket and jump overboard, you idiot. 222 00:15:46,520 --> 00:15:47,900 Get that tent in. 223 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 Aye, sir. 224 00:15:53,280 --> 00:15:54,840 Who's rocking the boat? 225 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 Quiet, Captain. 226 00:15:57,700 --> 00:16:00,660 Hold it. On the double sailor with the Tommy gun. 227 00:16:09,300 --> 00:16:11,540 Searchlight! Over here with that light! 228 00:16:12,940 --> 00:16:14,280 Duck out of sight, Captain! 229 00:16:16,040 --> 00:16:17,100 What's that, boy? 230 00:16:17,720 --> 00:16:19,940 Mutiny? On my ship? 231 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Keep your head down, Captain! 232 00:16:23,980 --> 00:16:25,560 We're snowing! 233 00:16:28,660 --> 00:16:30,900 Captain, what happened to Snowy? 234 00:16:48,040 --> 00:16:50,500 Will Snowy survive his daring leap for life? 235 00:16:50,740 --> 00:16:57,600 Don't miss Adrift at Sea, the next thrilling episode of Hergé's Adventures 236 00:16:57,600 --> 00:16:58,900 of Tintin. 237 00:17:07,000 --> 00:17:10,180 Now on four, Tintin makes a dash for freedom. 238 00:17:19,500 --> 00:17:21,700 Today's adventures of Tintin. 239 00:17:26,460 --> 00:17:28,700 The crab with the golden claws. 240 00:17:31,200 --> 00:17:32,440 Adrift at sea. 241 00:17:33,560 --> 00:17:36,500 When the mate returned, he found Tintin gone. 242 00:17:36,880 --> 00:17:40,980 Hidden safely in one of the lifeboats, Tintin and his friend Captain Haddock 243 00:17:40,980 --> 00:17:46,280 waited. When the coast was clear, Tintin lowered the lifeboat into the sea. But 244 00:17:46,280 --> 00:17:47,760 the first mate spotted them. 245 00:17:48,090 --> 00:17:49,730 And searchlights were turned on. 246 00:17:50,050 --> 00:17:52,950 In the excitement, Snowy was left behind. 247 00:17:53,790 --> 00:17:54,790 Snowy jumped. 248 00:17:55,490 --> 00:17:57,810 I got that pesky dog, mate. 249 00:17:58,030 --> 00:18:01,410 Never mind the mutt, sailor. Get Tintin and the captain. 250 00:18:05,550 --> 00:18:06,550 Snowy! 251 00:18:07,670 --> 00:18:08,670 Snowy! 252 00:18:11,290 --> 00:18:13,870 Hey, where do you think you're going? 253 00:18:34,540 --> 00:18:35,780 Aye, aye, sir. 254 00:18:36,140 --> 00:18:38,460 We'll leave our friends to the sharks. 255 00:18:39,340 --> 00:18:40,780 Full speed ahead. 256 00:18:41,420 --> 00:18:42,460 Aye, aye, sir. 257 00:18:53,080 --> 00:18:55,880 Captain, wake up. Get up, Captain. 258 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 Burn the life force. 259 00:18:58,280 --> 00:18:59,700 We struck a reef. 260 00:19:00,200 --> 00:19:01,760 Captain, snap out of it. 261 00:19:01,980 --> 00:19:03,640 My ship, it's gone. 262 00:19:12,830 --> 00:19:17,630 Poor Captain Haddock. He's still drunk. And poor Snowy. 263 00:21:27,370 --> 00:21:28,249 Where's my ship? 264 00:21:28,250 --> 00:21:32,250 Your crew put knockout drops in your coffee and took over your ship for 265 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 smuggling. 266 00:21:33,810 --> 00:21:35,070 Diamond smuggling? 267 00:21:35,490 --> 00:21:40,950 Yes. Look, I found these diamonds in a can of crab meat on board the Carabujan. 268 00:21:41,690 --> 00:21:44,530 They'll hang from the highest yard after this. 269 00:21:46,150 --> 00:21:47,150 Poor captain. 270 00:21:47,330 --> 00:21:48,610 He's still out of his head. 271 00:21:50,010 --> 00:21:52,270 How far do you think we are from land, captain? 272 00:21:52,610 --> 00:21:55,230 Oh, too far, Tintin. Too far. 273 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 Attentive. 274 00:22:56,300 --> 00:22:57,600 We come to the end of the line. 275 00:23:50,540 --> 00:23:54,020 I got them this time. If I did, a shark did. 276 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 to Spain. 277 00:25:08,380 --> 00:25:09,880 Think we'll make it, Tintin? 278 00:25:11,220 --> 00:25:12,340 We'll try, Captain. 279 00:25:16,480 --> 00:25:18,320 Leicester. Barnacles, boy. 280 00:25:18,840 --> 00:25:21,460 According to that gauge, we don't have much gas. 281 00:25:30,060 --> 00:25:35,120 What a blow for Tintin. Can he regain control of the plane before it's too 282 00:25:35,260 --> 00:25:41,720 Don't miss Crackup, the next exciting episode of Hergé's Adventures of 283 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 Tintin. 284 00:25:58,910 --> 00:26:01,090 adventures of Tintin. 285 00:26:05,870 --> 00:26:08,070 The crab with the golden claws. 286 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Crack up. 287 00:26:12,850 --> 00:26:14,010 Tintin heard a motor. 288 00:26:14,210 --> 00:26:15,410 It was a plane. 289 00:26:17,870 --> 00:26:22,910 The pilot landed to be sure his job was done, but he was surprised when Tintin 290 00:26:22,910 --> 00:26:23,910 got the drop on him. 291 00:26:24,190 --> 00:26:28,990 With the pilot tied up, And Tintin had the controls. They took off, but the 292 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 pilot got loose. 293 00:26:41,190 --> 00:26:42,330 CN3 to headquarters. 294 00:26:42,830 --> 00:26:44,750 In storm off coast of Spain. 295 00:26:44,990 --> 00:26:47,010 Bringing in T and Captain. 296 00:26:57,940 --> 00:26:58,940 Tintin. 297 00:26:59,460 --> 00:27:00,520 You're right, lad. 298 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 Answer me, boy. 299 00:27:05,900 --> 00:27:08,540 Come on, Snowden. Do your stuff. 300 00:27:17,780 --> 00:27:22,100 Hit me with a blooming bottle, will you? Here's one for Tintin. 301 00:27:28,200 --> 00:27:30,300 Somebody's got to fly this contraption. 302 00:27:30,820 --> 00:27:34,040 Under the typhoon, he's out cold. 303 00:27:37,180 --> 00:27:40,040 Now, where's the gear shift on this windmill? 304 00:28:31,950 --> 00:28:33,450 Grab the controls before it's too late. 305 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 in time, Tintin. 306 00:30:02,460 --> 00:30:05,220 The pilot. I gotta get the pilot out of there. 307 00:30:05,880 --> 00:30:08,120 No, Tintin. You'll never make it. 308 00:30:10,460 --> 00:30:12,260 Don't be a fool, Tintin. 309 00:30:15,400 --> 00:30:18,200 That swab wouldn't have risked his neck for you. 310 00:30:18,820 --> 00:30:20,600 But we're not swabs, Captain. 311 00:30:21,220 --> 00:30:23,120 Maybe you're right, Tintin. 312 00:30:23,580 --> 00:30:25,360 Blister and Barnacle's boy. 313 00:30:31,150 --> 00:30:35,610 This don't look like Spain, Tintin. Nothing but desert. 314 00:30:36,030 --> 00:30:37,030 Snowy! 315 00:30:41,710 --> 00:30:43,230 Where'd Snowy get that? 316 00:30:45,710 --> 00:30:47,070 A camel skeleton! 317 00:30:48,630 --> 00:30:50,350 This must be the Sahara Desert. 318 00:30:51,170 --> 00:30:54,030 Out of the frying pan and into the fire. 319 00:30:54,930 --> 00:30:57,830 Well, we can't make it across the Sahara Desert. 320 00:31:00,260 --> 00:31:01,820 Wait. Maybe we can. 321 00:31:02,160 --> 00:31:04,100 There's a canteen of water in the plane. 322 00:31:05,160 --> 00:31:07,820 No, boy. Stay out of that bonfire. 323 00:31:13,760 --> 00:31:17,540 Get out of there, lad. It'll blow sky high any second now. 324 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 At least we'll have a little water. 325 00:31:24,160 --> 00:31:28,160 Tintin, get away from that plane before it explodes like a firecracker. 326 00:31:39,630 --> 00:31:40,970 Never even spilled the water. 327 00:31:41,250 --> 00:31:42,890 Hey, the pilot. 328 00:31:43,270 --> 00:31:44,270 He's gone. 329 00:31:44,830 --> 00:31:46,150 We've got to find him. 330 00:31:46,590 --> 00:31:49,370 We better forget that pilot and head for the coast. 331 00:31:50,270 --> 00:31:52,250 Morocco ought to be to the north. 332 00:31:52,750 --> 00:31:53,950 I just hope we make it. 333 00:32:20,930 --> 00:32:23,790 Indeed. Give me a nip of that water, eh, lad? 334 00:32:24,050 --> 00:32:27,570 Me throat feels like I've been eating sandpaper. 335 00:32:28,590 --> 00:32:31,730 Not yet, Captain. This water may have to last us a week. 336 00:32:33,070 --> 00:32:33,550 We've 337 00:32:33,550 --> 00:32:40,330 got to 338 00:32:40,330 --> 00:32:41,430 find the Carabajan. 339 00:32:42,010 --> 00:32:45,230 I don't want my ship being used by diamond smugglers. 340 00:32:45,670 --> 00:32:47,570 We'll find the swabs, all right. 341 00:32:47,870 --> 00:32:50,290 But right now, we'd better rest. 342 00:32:51,039 --> 00:32:52,300 Oh, I've had it. 343 00:32:52,860 --> 00:32:56,340 Okay, but not for long. We've got a long walk ahead of us. 344 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 It's another sandstorm. 345 00:33:40,180 --> 00:33:41,500 Blast that sand. 346 00:33:42,420 --> 00:33:44,740 Give me a drink of water, Tintin. 347 00:33:45,380 --> 00:33:47,540 Okay, but just one swallow. 348 00:33:48,120 --> 00:33:50,640 Captain, the water, it's gone. 349 00:33:51,300 --> 00:33:53,120 I left the canteen right here. 350 00:33:53,580 --> 00:33:57,440 That's impossible, Tintin. It couldn't just run away. 351 00:34:02,250 --> 00:34:05,910 Who is this mysterious desert raider? And what is he after? 352 00:34:06,130 --> 00:34:11,590 Don't miss Raiders in the Desert. The next exciting episode of... 353 00:34:11,590 --> 00:34:15,530 Hershey's Adventures of Tintin. 354 00:34:29,190 --> 00:34:32,010 Hershey's Adventures of... Tintin. 355 00:34:36,770 --> 00:34:38,989 The crab with the golden claws. 356 00:34:41,650 --> 00:34:43,310 Raiders in the desert. 357 00:34:44,389 --> 00:34:49,070 After saving the pilot from the burning plane, Tintin ran back into the wreckage 358 00:34:49,070 --> 00:34:50,070 to get the water. 359 00:34:50,310 --> 00:34:51,949 Meanwhile, the pilot escaped. 360 00:34:52,310 --> 00:34:55,630 Later, when Tintin and Haddock stopped to rest, the pilot appeared. 361 00:34:56,330 --> 00:35:00,810 And while Tintin slept, the pilots stole their water and again vanished. 362 00:35:01,770 --> 00:35:03,710 Looks like we're on the spot, Captain. 363 00:35:07,510 --> 00:35:10,690 It's one of them desert raiders. Run, boy! 364 00:35:34,100 --> 00:35:35,800 Tintin, where'd he hit you, boy? 365 00:35:38,640 --> 00:35:40,800 I'm not hit, Captain. I just stumbled. 366 00:35:41,260 --> 00:35:42,980 Must have twisted my ankle. 367 00:35:43,340 --> 00:35:45,740 I'll keelhaul that camel herder. 368 00:36:03,180 --> 00:36:04,180 Sit down, Snowy. 369 00:36:13,040 --> 00:36:16,560 You bashy bazooka bandit. I'll bash you. 370 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 Do not make trouble, Sahib. 371 00:36:20,080 --> 00:36:21,500 You'll leave my friend alone. 372 00:36:22,040 --> 00:36:24,840 So, you do not have money, Sahib. 373 00:36:25,160 --> 00:36:26,160 Too bad. 374 00:36:26,540 --> 00:36:29,340 I got one thing you can have. Yes? 375 00:36:33,390 --> 00:36:34,570 Give him one for me, Captain. 376 00:36:34,970 --> 00:36:37,910 You will die like a dog for this, Sahib. 377 00:36:38,290 --> 00:36:40,070 Who are you and what do you want? 378 00:36:40,950 --> 00:36:43,670 Perhaps you have no money also, little Sahib. 379 00:36:44,190 --> 00:36:46,150 That's right. I have no money also. 380 00:36:46,690 --> 00:36:47,690 Too bad. 381 00:36:47,950 --> 00:36:50,610 You will be prisoners of Ahmed the Terrible. 382 00:36:50,970 --> 00:36:51,970 That's me. 383 00:36:54,350 --> 00:36:56,950 So you will not try to run away. 384 00:36:57,870 --> 00:37:01,030 They do not call me Ahmed the Terrible for nothing. 385 00:37:07,630 --> 00:37:11,210 deadly desert, Tintin and Captain Haddock are taken to an unknown 386 00:37:12,270 --> 00:37:17,290 You'll answer to me for this, you boneheaded burglar in bedsheets. 387 00:37:18,670 --> 00:37:20,210 Silence, you dog! 388 00:37:30,730 --> 00:37:31,730 Captain! 389 00:37:33,010 --> 00:37:34,010 Water. 390 00:37:35,190 --> 00:37:36,830 You can't let him die. 391 00:37:50,860 --> 00:37:51,920 Just give the captain water. 392 00:37:52,500 --> 00:37:53,520 All right. 393 00:37:54,040 --> 00:37:55,800 After me, my friend. 394 00:37:59,880 --> 00:38:02,080 Please. He's got to have water. 395 00:38:02,940 --> 00:38:03,940 But see. 396 00:38:04,160 --> 00:38:05,780 The water shield's gone. 397 00:38:07,700 --> 00:38:09,520 But you promised us water. 398 00:38:09,860 --> 00:38:10,860 So I did. 399 00:38:11,100 --> 00:38:12,180 And there it is. 400 00:38:12,480 --> 00:38:14,140 See, captain? We made it. 401 00:39:07,180 --> 00:39:09,520 The chief says you took some diamonds from the Karibu Jam. 402 00:39:09,800 --> 00:39:12,320 I didn't steal them. I took them for evidence. 403 00:39:12,740 --> 00:39:13,738 Enough talk. 404 00:39:13,740 --> 00:39:14,800 Give me the diamonds. 405 00:39:15,120 --> 00:39:16,440 But I don't have the diamonds. 406 00:39:16,800 --> 00:39:18,500 The boy doesn't have them. 407 00:39:18,720 --> 00:39:20,620 That desert rat took them. 408 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 Hold it, Ahmed. 409 00:39:24,180 --> 00:39:25,720 I will take those diamonds. 410 00:39:26,240 --> 00:39:28,820 I did not intend to keep them, Sahib. 411 00:39:29,420 --> 00:39:30,640 Of course not. 412 00:39:31,180 --> 00:39:32,380 What do you want with us? 413 00:39:32,600 --> 00:39:35,620 The chief says you know too much about our little diamond business. 414 00:39:37,190 --> 00:39:39,950 Show our guests to the adobe wall. 415 00:39:40,470 --> 00:39:42,590 Come, gentlemen, this way. 416 00:39:43,350 --> 00:39:45,450 This will only take a minute. 417 00:39:49,270 --> 00:39:51,710 Why, you dirty swabs. 418 00:39:53,830 --> 00:39:54,990 Enough, Captain. 419 00:39:55,510 --> 00:39:57,550 Do not try our patient. 420 00:40:00,190 --> 00:40:04,170 At least you could give us a drink of water before... 421 00:41:09,519 --> 00:41:12,860 Just stretching me legs, you pirate. 422 00:41:13,300 --> 00:41:16,140 And now I will stretch your neck. 423 00:41:40,910 --> 00:41:41,910 How do you start a camel? 424 00:41:42,010 --> 00:41:44,170 By the prophet's beard you... 425 00:42:11,980 --> 00:42:14,120 Get your filthy paws off of me. 426 00:42:21,160 --> 00:42:27,060 Tell me, boy, how could a ship's captain like me wind up shanghaied in the 427 00:42:27,060 --> 00:42:28,060 Sahara Desert? 428 00:42:28,720 --> 00:42:33,420 Can Tintin and Captain Haddock escape this desert prison? Don't miss Desert 429 00:42:33,420 --> 00:42:38,880 Dilemma, the next action -packed episode of Hershey's Adventures of Tintin. 430 00:42:54,030 --> 00:42:56,250 Adventures of Tintin. 431 00:43:00,970 --> 00:43:03,210 The Crab with the Golden Claw. 432 00:43:05,570 --> 00:43:06,910 Desert Dilemma. 433 00:43:07,690 --> 00:43:12,390 The pilot had a gun on Tintin and Captain Haddock and ordered his 434 00:43:12,390 --> 00:43:14,650 Desert Rat, to eliminate his victim. 435 00:43:16,210 --> 00:43:19,930 But it was the pilot who was shot by the Desert Raider. 436 00:43:20,580 --> 00:43:23,680 Later, Tintin and Haddock were locked up in a makeshift prison. 437 00:43:27,420 --> 00:43:29,200 Maybe there's some way he could help us. 438 00:43:33,940 --> 00:43:40,780 Take it easy, 439 00:43:40,900 --> 00:43:42,680 Captain. We'll make it somehow. 440 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 What's that? 441 00:43:47,180 --> 00:43:48,520 Something under the floor. 442 00:43:49,180 --> 00:43:50,580 Sounds like somebody digging. 443 00:43:51,080 --> 00:43:52,800 Look, it's Snowy. 444 00:43:54,600 --> 00:43:55,880 Come on, Tintin. 445 00:43:56,480 --> 00:43:59,020 Maybe we can get out the way Snowy got in. 446 00:43:59,440 --> 00:44:01,060 But be careful, lad. 447 00:44:01,800 --> 00:44:02,800 Right, Captain. 448 00:44:06,760 --> 00:44:10,000 We've got to get those diamonds back for evidence. 449 00:44:10,640 --> 00:44:12,380 Maybe we could grab his gun. 450 00:44:24,700 --> 00:44:25,720 He's waking up. 451 00:44:26,360 --> 00:44:27,360 Steady, Tintin. 452 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 I'll get a rope. 453 00:45:18,890 --> 00:45:23,170 scorching, relentless sun finally brought Tintin and Captain Haddock to a 454 00:45:23,170 --> 00:45:24,170 of exhaustion. 455 00:45:26,690 --> 00:45:32,030 Stop this ship of the desert, Tintin. I'm getting seasick. 456 00:45:32,370 --> 00:45:35,590 Oh, somebody's rocking the boat. 457 00:46:34,640 --> 00:46:35,640 Where's Captain Haddock? 458 00:46:37,980 --> 00:46:40,420 What kind of place is this? 459 00:46:42,200 --> 00:46:42,720 You 460 00:46:42,720 --> 00:46:49,760 won't 461 00:46:49,760 --> 00:46:51,260 get away with this. 462 00:46:53,580 --> 00:46:55,580 I must take you to the chief. 463 00:46:55,920 --> 00:46:57,540 What does your chief want with me? 464 00:47:01,320 --> 00:47:02,440 This way, Sahib. 465 00:47:06,800 --> 00:47:07,800 is the boy, sir. 466 00:47:08,160 --> 00:47:09,300 Come in, young man. 467 00:47:09,740 --> 00:47:11,380 Glad to see you're up and around. 468 00:47:12,260 --> 00:47:14,480 Lieutenant Delacorte, commander of the post. 469 00:47:15,060 --> 00:47:17,160 Glad to meet you. I'm Tintin. 470 00:47:17,680 --> 00:47:19,320 Where's my friend Captain Haddock? 471 00:47:20,000 --> 00:47:25,440 Tintin! Are you okay, lad? I thought you was done for, boy. 472 00:47:27,500 --> 00:47:31,040 We received reports of a crashed plane and sent out a patrol. 473 00:47:31,580 --> 00:47:34,320 The patrol found us just in time, mister. 474 00:47:36,300 --> 00:47:39,740 Me name's Haddock. What brings you to this forsaken part of the world? 475 00:47:40,100 --> 00:47:44,640 There was a mutiny aboard me ship. Some diamond smugglers drugged the captain, 476 00:47:44,760 --> 00:47:46,100 but we escaped in a lifeboat. 477 00:47:46,760 --> 00:47:47,900 Diamond smugglers? 478 00:47:48,520 --> 00:47:49,520 Yes, look. 479 00:47:49,780 --> 00:47:53,040 We found these diamonds in a crab meat can on the captain's ship. 480 00:47:53,700 --> 00:47:54,700 Diamonds. 481 00:48:02,820 --> 00:48:05,800 Excuse me. It's time for the 10 o 'clock newscast. 482 00:48:07,040 --> 00:48:12,220 During the night, an SOS was received from a freighter in distress off the 483 00:48:12,220 --> 00:48:17,000 of North Africa, and the steamer Benares rushed to the rescue of the stricken 484 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 Karibujan. Karibujan? 485 00:48:19,220 --> 00:48:20,660 Boy, that's my ship. 486 00:48:20,880 --> 00:48:23,180 No trace of the Karibujan was found. 487 00:48:25,020 --> 00:48:27,200 There's something fishy about that. 488 00:48:27,900 --> 00:48:29,460 Captain, we're going to Morocco. 489 00:48:30,940 --> 00:48:32,820 My guide will get you to the coast. 490 00:48:33,860 --> 00:48:34,860 Thanks, Lieutenant. 491 00:48:34,940 --> 00:48:35,940 So long. 492 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 Good luck. 493 00:48:39,440 --> 00:48:41,040 I just hope we make it to Morocco. 494 00:49:05,930 --> 00:49:07,570 It's the guy that ducked out at the fort. 495 00:49:07,950 --> 00:49:10,390 I'll take care of him. Put that gun away. 496 00:49:12,370 --> 00:49:14,130 It's our old friend. I'm the terrible. 497 00:49:14,830 --> 00:49:17,010 Oh, that's Halliwag. 498 00:49:17,410 --> 00:49:18,530 Step on it, rifle. 499 00:49:20,150 --> 00:49:21,150 Ducked in it. 500 00:49:26,930 --> 00:49:30,690 We'd better get behind a sand dune. We can't outrun a camel in this sand. 501 00:49:45,870 --> 00:49:47,630 As long as we got water. 502 00:49:57,150 --> 00:49:58,150 It's empty. 503 00:49:59,050 --> 00:50:00,750 Spill me water, will you? 504 00:50:01,310 --> 00:50:05,430 I'll mop up this desert with you, you two desert rats. 505 00:50:06,330 --> 00:50:07,870 Captain, come back. 506 00:50:11,270 --> 00:50:14,710 How would you like another hole in your nose, Sahib? 507 00:50:53,610 --> 00:50:55,890 the Desert Raider is moving in for the kill. 508 00:50:56,090 --> 00:51:02,530 Don't miss Mystery in Morocco, the next exciting episode of Hergé's Adventures 509 00:51:02,530 --> 00:51:03,790 of Tintin. 510 00:51:18,310 --> 00:51:21,070 Hergé's Adventures of Tintin. 511 00:51:26,730 --> 00:51:28,030 Drive with the golden claws. 512 00:51:30,130 --> 00:51:31,590 Mystery in Morocco. 513 00:51:33,210 --> 00:51:36,550 Tintin was in a British outpost and Captain Haddock was safe. 514 00:51:37,030 --> 00:51:40,530 Later, while listening to a newscast, they heard a report that the cariboujon 515 00:51:40,530 --> 00:51:41,488 had sunk. 516 00:51:41,490 --> 00:51:45,210 Captain Haddock didn't believe the report, so they set out for Morocco. 517 00:51:45,630 --> 00:51:49,090 On the way, they were spotted by the Arab from the outpost. 518 00:51:49,330 --> 00:51:52,090 The raiders opened fire and wounded the driver. 519 00:51:53,090 --> 00:51:55,570 And still the bandits came on. 520 00:52:01,800 --> 00:52:02,900 They shot our tire. 521 00:52:18,580 --> 00:52:20,920 Careful, Saeed. You will get burned. 522 00:52:21,680 --> 00:52:24,120 I would rose for so many diamonds. 523 00:52:34,540 --> 00:52:35,540 To the camels! 524 00:52:36,200 --> 00:52:37,200 After that man! 525 00:52:37,440 --> 00:52:38,500 Don't let them get away! 526 00:52:41,100 --> 00:52:42,640 Quick! To the oasis! 527 00:53:03,950 --> 00:53:06,190 is now Ahmed the Peaceful. 528 00:53:06,450 --> 00:53:08,290 You had a close call, friends. 529 00:53:10,130 --> 00:53:13,450 With Ahmed out of the way, you can make it safely to Morocco now. 530 00:53:14,030 --> 00:53:16,510 Hop in, Captain. It's a long way to Morocco. 531 00:53:17,230 --> 00:53:18,230 Good luck. 532 00:53:29,610 --> 00:53:32,230 Later in the Moroccan port of Bacar. 533 00:53:33,000 --> 00:53:36,180 The Carbougeon was scheduled to arrive here in Baghaar. 534 00:53:37,220 --> 00:53:40,840 We'll check with the harbormaster to see if me ship made it to port. 535 00:53:42,020 --> 00:53:43,200 Captain, look! 536 00:53:46,420 --> 00:53:47,420 Tintin! 537 00:53:48,480 --> 00:53:50,040 What got into the lad? 538 00:53:51,480 --> 00:53:52,480 Tintin! 539 00:54:25,790 --> 00:54:27,810 It won't happen again, Your Honor. 540 00:54:28,250 --> 00:54:30,030 Now I can't find the captain. 541 00:54:30,790 --> 00:54:32,830 Maybe I should check the harbormaster's office. 542 00:54:37,350 --> 00:54:39,310 Any news of the Carabujan, sir? 543 00:54:40,010 --> 00:54:41,010 No, monsieur. 544 00:54:41,030 --> 00:54:42,450 Did you not hear the news? 545 00:54:42,710 --> 00:54:45,390 The Carabujan was reported lost at sea. 546 00:54:50,950 --> 00:54:51,950 Wondrous time. 547 00:54:52,170 --> 00:54:53,870 The Carabujan! 548 00:54:54,890 --> 00:54:56,730 They've changed their name to the Tangiers. 549 00:54:59,070 --> 00:55:00,670 Police! Robbers! 550 00:55:01,030 --> 00:55:02,610 Pirates! It can't be. 551 00:55:03,170 --> 00:55:05,110 That looks like Captain Attic. 552 00:55:05,350 --> 00:55:07,230 We'd better call the mate, quick. 553 00:55:07,630 --> 00:55:11,810 How? Sir, Captain Attic is still alive. 554 00:55:12,070 --> 00:55:13,390 And Tintin, too. 555 00:55:14,450 --> 00:55:16,090 They're right here in Bagar. 556 00:55:16,530 --> 00:55:20,250 If they spot the caribou, John... Don't worry, mate. 557 00:55:20,510 --> 00:55:22,250 They'll never leave Bagar alive. 558 00:55:23,610 --> 00:55:28,560 Officer! The Karabujan's being used for smuggling. Who is the captain? 559 00:55:29,420 --> 00:55:30,820 I am the captain. 560 00:55:31,460 --> 00:55:35,020 So, you admit you're the captain of a smuggling ship, eh? 561 00:55:38,200 --> 00:55:42,060 My men tell me there's no such ship in port as the Karabujan. 562 00:55:43,360 --> 00:55:48,920 Bilgewater. Why, I've sailed the seven seas with that ship, and I know the 563 00:55:48,920 --> 00:55:50,740 Karabujan when I see her. 564 00:55:51,240 --> 00:55:53,060 I must warn you, Captain. 565 00:55:53,870 --> 00:55:57,970 One more disturbance and I'll lock you up and throw the key away. 566 00:56:00,510 --> 00:56:03,330 We've got to let Captain Haddock know the first mates in Bagar. 567 00:56:07,650 --> 00:56:09,470 Snowy, it's Captain Haddock. 568 00:56:09,710 --> 00:56:10,730 Captain Haddock. 569 00:56:11,050 --> 00:56:12,050 Captain. 570 00:56:12,470 --> 00:56:13,910 Captain, where are you? 571 00:56:14,410 --> 00:56:15,470 It's Tintin. 572 00:56:15,910 --> 00:56:17,230 He spotted us. 573 00:56:18,330 --> 00:56:20,430 Come on, Snowy. They've got the captain. 574 00:56:21,930 --> 00:56:23,980 Look. They're putting him in a car. 575 00:56:24,220 --> 00:56:25,220 Come on! 576 00:56:25,580 --> 00:56:26,580 Stop! 577 00:56:30,440 --> 00:56:31,440 Captain! 578 00:56:31,680 --> 00:56:32,680 Quick, Snowy! 579 00:56:33,960 --> 00:56:35,380 We gotta grab a taxi. 580 00:56:35,760 --> 00:56:36,760 Taxi! 581 00:56:37,800 --> 00:56:39,380 To the airport, please. 582 00:56:42,360 --> 00:56:44,160 I hail this cab, son. 583 00:56:44,800 --> 00:56:47,820 I beg your pardon, sir, but I was here first. 584 00:56:48,120 --> 00:56:50,800 I don't argue with pipsqueaks. Get out! 585 00:56:51,530 --> 00:56:52,810 But I must get to the hospital. 586 00:56:53,290 --> 00:56:56,570 Hospital? This dog has rabies. He just bit me. 587 00:56:58,310 --> 00:57:00,570 Rabies? Let me out of here. 588 00:57:01,070 --> 00:57:02,070 Help! 589 00:57:04,630 --> 00:57:06,590 Quick, driver. Follow that car. 590 00:57:07,190 --> 00:57:09,210 Car? Which car, monsieur? 591 00:57:10,010 --> 00:57:12,610 Oh, it's probably miles from here by now. 592 00:57:15,010 --> 00:57:17,010 I hope we can find the captain. 593 00:57:19,230 --> 00:57:20,230 Snowy! 594 00:57:21,040 --> 00:57:22,040 the first mate. 595 00:57:22,480 --> 00:57:23,840 Tintin, Phil, follow me. 596 00:57:24,300 --> 00:57:28,800 I'll let him follow me up this blind alley and you do the rest. 597 00:57:29,720 --> 00:57:30,720 Right, Mike. 598 00:57:31,140 --> 00:57:32,860 He'll lead us right to Captain Haddock. 599 00:57:46,420 --> 00:57:48,220 Snowy, it's locked. 600 00:57:53,320 --> 00:57:54,380 Snowy! Duck! 601 00:58:06,640 --> 00:58:11,160 Wow! That was close. We gotta call a police. 602 00:58:13,460 --> 00:58:14,460 Who? 603 00:58:15,040 --> 00:58:16,240 Excuse me. 604 00:58:16,840 --> 00:58:18,840 It's the Thompson twins. 605 00:58:19,400 --> 00:58:21,240 It's Tintin. 606 00:58:22,260 --> 00:58:23,680 Tintin, you're alive. 607 00:58:24,700 --> 00:58:28,580 Great Scotland Yard. We thought you went down with the caribou jar. 608 00:58:29,100 --> 00:58:31,060 That's a long story. I'll explain later. 609 00:58:31,340 --> 00:58:34,560 But right now, we've got to find Captain Haddock. But be careful. 610 00:58:34,780 --> 00:58:36,560 Those smugglers will stop at nothing. 611 00:58:37,740 --> 00:58:41,520 Smugglers? Yes, they're smuggling diamonds in cans of crab meat. 612 00:58:42,200 --> 00:58:44,760 Like this. The crab with the golden claws. 613 00:58:46,360 --> 00:58:51,200 Great Scotland Yard. We just saw a can with a label like that. Where? 614 00:58:51,850 --> 00:58:54,070 Around the corner. Come with us. 615 00:58:55,810 --> 00:58:58,010 What is your pleasure, CD? 616 00:58:58,510 --> 00:59:01,250 We'd like to see a can of crab meat, sir. 617 00:59:01,470 --> 00:59:02,950 The kind with this label. 618 00:59:04,130 --> 00:59:07,010 Perhaps you would like crackers also. 619 00:59:08,370 --> 00:59:09,370 Open a can. 620 00:59:11,470 --> 00:59:13,210 What's in it? What else? 621 00:59:13,490 --> 00:59:14,490 Crab meat. 622 00:59:14,770 --> 00:59:18,830 What did you expect to find in a crab meat can, CD? 623 00:59:19,130 --> 00:59:20,450 I'm looking for diamonds. 624 00:59:21,680 --> 00:59:24,920 Diamonds? May Allah protect me from tourists. 625 00:59:25,200 --> 00:59:27,420 Where did you get this crab meat? 626 00:59:27,700 --> 00:59:30,480 My home, sailor. Omar Ben Salad. 627 00:59:30,740 --> 00:59:33,700 If you check Ben Salad, I'll keep looking for the first mate. 628 00:59:33,940 --> 00:59:34,940 Right -ah. 629 00:59:35,180 --> 00:59:39,840 When we find the diamond smugglers, we'll find Captain Haddock. Tintin is 630 00:59:39,840 --> 00:59:41,180 the trail of the smugglers. 631 00:59:41,420 --> 00:59:47,380 Don't miss Mystery Underground, the next exciting episode of Hershey's 632 00:59:47,380 --> 00:59:49,060 Adventures of Tintin. 633 01:00:06,290 --> 01:00:08,990 Hersey's Adventures of Tintin. 634 01:00:13,730 --> 01:00:16,030 The Crab with the Golden Claws. 635 01:00:18,250 --> 01:00:19,670 Mystery Underground. 636 01:00:21,010 --> 01:00:25,490 While Tintin searched for the captain, Haddock, released from jail, was 637 01:00:25,490 --> 01:00:30,670 kidnapped. Later, Tintin spotted the first mate of the caribougeon and tried 638 01:00:30,670 --> 01:00:34,690 follow him when a taxi tried to run Tintin down. 639 01:00:35,690 --> 01:00:38,230 But Tintin ducked in time and escaped injury. 640 01:00:38,950 --> 01:00:43,770 Then when Tintin found the Thompson twins, they showed him this label. And 641 01:00:43,770 --> 01:00:46,290 Tintin knew he was on the right track. 642 01:00:56,830 --> 01:00:58,290 I have a clever idea. 643 01:01:19,340 --> 01:01:21,300 Daisy. Come 644 01:01:21,300 --> 01:01:29,560 on, 645 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 Snowy. 646 01:01:43,530 --> 01:01:44,530 That's odd. 647 01:01:44,690 --> 01:01:45,690 Where'd he go? 648 01:01:46,670 --> 01:01:48,230 There's no way out of the cellar. 649 01:01:52,410 --> 01:01:53,410 Uh -oh. 650 01:01:53,510 --> 01:01:54,910 A hinge on a barrel. 651 01:01:56,510 --> 01:01:57,510 What's this? 652 01:02:00,470 --> 01:02:01,470 Be quiet. 653 01:02:02,350 --> 01:02:03,350 Shh. 654 01:02:03,530 --> 01:02:04,650 There's a light up ahead. 655 01:02:10,510 --> 01:02:11,870 Oops. I bumped into something. 656 01:02:14,400 --> 01:02:17,280 Snowy, it's the crab with the golden claws. 657 01:02:17,680 --> 01:02:19,840 I won't tell you, you swabs. 658 01:02:20,060 --> 01:02:21,760 It's him. It's the captain. 659 01:02:23,880 --> 01:02:26,800 You won't get away with this, you pirates. 660 01:02:27,240 --> 01:02:28,780 We'll see about that. 661 01:02:29,180 --> 01:02:30,420 Where's Tintin? 662 01:02:30,960 --> 01:02:31,960 Here. 663 01:02:32,980 --> 01:02:35,220 Goodbye, Tintin. Hold it. 664 01:02:35,440 --> 01:02:36,780 Cut the captain down. 665 01:02:39,360 --> 01:02:42,980 Tintin, me boy, you're a fine lad. 666 01:02:43,320 --> 01:02:45,560 Captain! Oh, no, you don't. 667 01:02:46,340 --> 01:02:47,600 Run, Tintin! 668 01:02:52,140 --> 01:02:53,140 Back in here. 669 01:02:53,700 --> 01:02:58,220 A wine cellar. What a way to go. 670 01:02:59,180 --> 01:03:01,780 All right, put that bottle down. 671 01:03:02,100 --> 01:03:03,100 You mean like this? 672 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Hurry, Captain! 673 01:03:05,720 --> 01:03:06,820 He's not out. 674 01:03:13,320 --> 01:03:14,880 old goat, isn't he, gentlemen? 675 01:03:18,820 --> 01:03:19,820 It's him. 676 01:03:21,340 --> 01:03:25,020 Indubitably. We'd like to ask you a few questions. 677 01:03:26,260 --> 01:03:27,260 Questions? 678 01:03:27,620 --> 01:03:32,720 Quite. Our friend Tintin thinks you might be working with a ring of 679 01:03:33,240 --> 01:03:39,420 Smugglers? You impudent infidels. Get out of here. 680 01:03:44,430 --> 01:03:45,430 Captain Haddock. 681 01:03:45,670 --> 01:03:46,670 Haddock? 682 01:03:47,710 --> 01:03:49,270 And Tintin. 683 01:03:49,750 --> 01:03:54,210 Tintin. So, you are the troublemaker. 684 01:03:56,990 --> 01:04:00,670 You were saying, Mr. Salad? 685 01:04:02,050 --> 01:04:03,450 He's out cold. 686 01:04:03,910 --> 01:04:07,750 Look. It's the crab with the golden claws. 687 01:04:08,310 --> 01:04:10,270 He's the leader of the smugglers. 688 01:04:16,140 --> 01:04:17,620 Tintin, to the cariboujon. 689 01:04:19,080 --> 01:04:20,180 All right, men. 690 01:04:20,400 --> 01:04:22,180 Stand by to up anchor. 691 01:04:22,560 --> 01:04:25,700 All right. Here comes the captain and Tintin. 692 01:04:26,000 --> 01:04:27,280 Full speed ahead. 693 01:04:27,620 --> 01:04:30,380 Hurry, lads. Those beach rats are getting underway. 694 01:04:33,560 --> 01:04:34,760 The police boat. 695 01:04:34,980 --> 01:04:36,340 We take the diamonds. 696 01:04:36,620 --> 01:04:38,540 Ben Salad takes the rap. 697 01:04:40,260 --> 01:04:41,280 Hurry, captain. 698 01:04:52,620 --> 01:04:57,100 I'll fish you out of the drink. Where'd he hit you, boy? I wasn't hit. I slipped 699 01:04:57,100 --> 01:04:57,819 and fell. 700 01:04:57,820 --> 01:05:00,940 I'll have words with that seagorn policeman. 701 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 Rough words. 702 01:05:02,940 --> 01:05:06,300 I'll give you five minutes to duck that police boat. 703 01:05:06,680 --> 01:05:09,020 We'd better go back, Captain. He means business. 704 01:05:09,320 --> 01:05:11,460 We'll explain to that hothead later. 705 01:05:22,030 --> 01:05:24,850 With a hold full of diamonds, we can all retire. 706 01:05:28,290 --> 01:05:29,290 Ahoy, below! 707 01:05:29,650 --> 01:05:31,410 A launch approaching to starboard! 708 01:05:32,350 --> 01:05:33,770 Did you make her out? 709 01:05:34,170 --> 01:05:35,390 She's making nuts. 710 01:05:35,750 --> 01:05:36,890 Where's my glasses? 711 01:05:37,430 --> 01:05:38,730 It's the harbor cops. 712 01:05:39,070 --> 01:05:41,230 They won't find a thing on this stuff. 713 01:05:41,530 --> 01:05:43,890 They won't even find a ship. 714 01:05:44,210 --> 01:05:45,690 Think they've spotted us yet? 715 01:05:46,390 --> 01:05:48,150 We'll soon find out. 716 01:05:48,410 --> 01:05:51,310 There's enough dynamite here to sink a battle wagon. 717 01:05:51,950 --> 01:05:54,230 And this long fuse will give us plenty of time. 718 01:06:02,450 --> 01:06:04,990 All hands port side and into the lawn. 719 01:06:08,250 --> 01:06:09,450 Something's up, kid, kid. 720 01:06:09,810 --> 01:06:11,410 Any more crates on board? 721 01:06:12,030 --> 01:06:13,030 One, sir. 722 01:06:13,410 --> 01:06:14,410 But the police. 723 01:06:15,330 --> 01:06:18,870 Okay. The diamonds wouldn't do us much good in jail anyway. 724 01:06:19,150 --> 01:06:20,170 So shove off. 725 01:06:20,780 --> 01:06:21,980 We might be in for some trouble. 726 01:06:22,300 --> 01:06:23,300 I can't wait. 727 01:06:24,220 --> 01:06:26,860 Those cops will get a real surprise package. 728 01:06:29,760 --> 01:06:33,000 Cut your motor and watch your step. We can surprise them. 729 01:06:33,260 --> 01:06:34,980 Pull the ladder down easy, boy. 730 01:06:35,720 --> 01:06:36,960 Good boy, Tinky. 731 01:06:37,460 --> 01:06:38,460 Let's go. 732 01:06:43,280 --> 01:06:46,440 Too bad Captain Haddock couldn't go down with his ship. 733 01:06:48,760 --> 01:06:52,830 It's good to have me over. ship under me again. There's nobody on deck. 734 01:06:53,570 --> 01:06:55,070 I don't like the looks of it. 735 01:06:56,850 --> 01:06:59,330 Easy, Tintin. It might be a trap. 736 01:07:00,490 --> 01:07:01,810 Nobody below either. 737 01:07:03,630 --> 01:07:05,070 Captain! Captain! 738 01:07:05,670 --> 01:07:07,150 Isn't that your ship's launch? 739 01:07:07,410 --> 01:07:09,850 It's the mate and that blasted crew. 740 01:07:13,190 --> 01:07:15,530 The rats have deserted the ship. 741 01:07:23,020 --> 01:07:25,160 It's Captain Attic. Give me those glasses. 742 01:07:25,560 --> 01:07:28,680 Yeah, it's Attic, all right. And Tintin. 743 01:07:28,900 --> 01:07:30,240 Swing the launcher on. 744 01:07:34,600 --> 01:07:36,100 They must have seen us coming. 745 01:07:36,340 --> 01:07:39,260 Yeah, and probably thought we were the police. 746 01:07:41,420 --> 01:07:42,359 Something's up. 747 01:07:42,360 --> 01:07:44,120 Snowy doesn't usually bark like that. 748 01:07:45,560 --> 01:07:46,680 Tintin, wait. 749 01:07:46,980 --> 01:07:49,860 Isn't this one of the crates they smuggled diamonds in? 750 01:07:50,120 --> 01:07:51,460 It looks the same. 751 01:07:52,080 --> 01:07:53,520 But they wouldn't leave diamonds behind. 752 01:07:57,240 --> 01:08:00,360 We gotta get on board before that dynamite goes off. 753 01:08:00,760 --> 01:08:01,760 That's suicide. 754 01:08:02,340 --> 01:08:04,640 It'll be murder if you don't get going. 755 01:08:08,240 --> 01:08:10,400 Look, Tintin. More diamonds. 756 01:08:10,940 --> 01:08:14,760 Better see what's wrong with Snowy. This ought to lock those pirates up for 757 01:08:14,760 --> 01:08:16,680 life. What's up, Snowy? 758 01:08:17,580 --> 01:08:18,580 What's the matter, boy? 759 01:08:28,620 --> 01:08:30,580 Stop it, Tintin, and head for the launch. 760 01:08:32,100 --> 01:08:38,479 Don't miss Homeward Bound, the next thrilling episode of 761 01:08:38,479 --> 01:08:41,240 Hersey's Adventures of Tintin. 762 01:08:55,960 --> 01:08:58,750 Hersey's Adventures of... Tintin. 763 01:09:03,490 --> 01:09:05,750 The crab with the golden claws. 764 01:09:08,170 --> 01:09:09,290 Homeward bound. 765 01:09:10,350 --> 01:09:14,630 While the smugglers headed out to sea, Captain Haddock fished Tintin out of the 766 01:09:14,630 --> 01:09:18,950 harbor. At sea, the smugglers were surprised to see they were being 767 01:09:18,950 --> 01:09:19,950 a police boat. 768 01:09:19,990 --> 01:09:23,870 And they planned to sink the caribougeon with dynamite. 769 01:09:24,460 --> 01:09:28,500 As the smugglers abandoned ship, Haddock pulled up on the opposite side. 770 01:09:29,040 --> 01:09:34,460 On board, they found the crew gone, but Snowy found the dynamite. His barks 771 01:09:34,460 --> 01:09:39,399 brought Tintin running, but can he get rid of the explosives in time? 772 01:09:39,859 --> 01:09:40,818 Hurry, mate! 773 01:09:40,819 --> 01:09:42,960 That dynamite will blow any minute! 774 01:09:43,220 --> 01:09:44,118 Me hurry? 775 01:09:44,120 --> 01:09:45,380 I'm not going aboard. 776 01:09:45,800 --> 01:09:48,120 You're gonna get rid of that dynamite. 777 01:09:48,420 --> 01:09:50,520 Look, Captain, she's about ready to... 778 01:10:08,140 --> 01:10:09,960 That explosion could sink a ship. 779 01:10:10,460 --> 01:10:12,580 Let's hope it wasn't the police launch. 780 01:10:22,160 --> 01:10:24,980 I didn't see the launch till it was too late. 781 01:10:25,300 --> 01:10:31,500 Oh, don't worry, lad. It was their own fault and their own dynamite. Me 782 01:10:31,500 --> 01:10:34,820 beautiful launch spread all over the sea. 783 01:10:35,140 --> 01:10:36,840 Help! Captain! 784 01:10:37,350 --> 01:10:38,350 The mate's alive. 785 01:10:38,890 --> 01:10:39,890 Draw me a line. 786 01:10:40,430 --> 01:10:43,490 Does that pirate think I'd save his ornery hide? 787 01:10:43,970 --> 01:10:45,630 Hurry, Captain. Get him on a board. 788 01:10:46,570 --> 01:10:49,710 Okay. But I'd rather leave him for shark bait. 789 01:10:50,050 --> 01:10:53,670 Quick, Captain. Let's bring our launch around and pick up the others. Your 790 01:10:53,670 --> 01:10:58,490 launch? I was under the impression that launch belongs to the harbor police. 791 01:10:59,110 --> 01:11:00,970 How'd you like to take a ride in it? 792 01:11:01,190 --> 01:11:02,370 You are under arrest. 793 01:11:03,470 --> 01:11:04,470 Arrest, is it? 794 01:11:05,450 --> 01:11:09,550 After we capture a tub full of diamonds and a crew of pirates? 795 01:11:09,870 --> 01:11:11,770 What are you doing about this ship? 796 01:11:12,230 --> 01:11:17,330 For the 100th time, I am the captain of the Karabujan. 797 01:11:17,870 --> 01:11:22,250 But this is not the Karabujan. Well, maybe this will change your mind. 798 01:11:23,170 --> 01:11:24,190 Yeah, look. 799 01:11:24,450 --> 01:11:26,130 What does it say on that life preserver? 800 01:11:26,790 --> 01:11:28,990 Karabujan. My apologies, Captain. 801 01:11:29,270 --> 01:11:32,410 And there's your diamond smuggler pirate. 802 01:11:33,030 --> 01:11:34,650 Why, this man is insane. 803 01:11:35,340 --> 01:11:37,240 Thinks everybody smuggles diamonds. 804 01:11:37,520 --> 01:11:40,000 Well, maybe you'd believe your own eyes, Your Honor. 805 01:11:40,240 --> 01:11:43,080 Here you are, sir. The crab with the golden claws. 806 01:11:43,720 --> 01:11:45,260 Served with real diamonds. 807 01:11:45,680 --> 01:11:47,160 My apologies, gentlemen. 808 01:11:47,420 --> 01:11:50,800 And we'll forget about the bowed police lodge. 809 01:11:51,700 --> 01:11:52,800 So long, men. 810 01:11:53,040 --> 01:11:56,720 I hope those crooks get life. Or maybe long. 811 01:12:04,910 --> 01:12:07,430 and a happy voyage home. 812 01:12:07,790 --> 01:12:10,450 What are we having for dinner tonight, Captain? 813 01:12:10,790 --> 01:12:11,790 What else? 814 01:12:11,990 --> 01:12:12,990 Crab meat. 815 01:12:14,770 --> 01:12:20,490 You know, those diamond smugglers didn't fool me. I know a diamond when I see 816 01:12:20,490 --> 01:12:21,490 one. 817 01:12:36,110 --> 01:12:37,110 blooming diamond. 818 01:12:42,490 --> 01:12:49,490 And so we come to the end of another of Tintin's exciting 819 01:12:49,490 --> 01:12:54,870 adventures. Be with us again soon when Tintin and his friends sail the seven 820 01:12:54,870 --> 01:12:59,930 seas, fight with bloody pirates, and live through breathtaking dangers. 821 01:13:06,570 --> 01:13:13,230 for the next series of Hersey's Adventures of Tintin. 822 01:13:22,690 --> 01:13:26,370 Next Sunday at 10 .45 there's another brush with a lad who's second... 55440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.