Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Ahoy, Bill.
2
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Morning, George.
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,560
I hear you just signed on with Captain
Haddock's crew.
4
00:00:27,900 --> 00:00:32,700
Yep, we're sailing for the South Seas
with Tintin. Oh, the reporter who caught
5
00:00:32,700 --> 00:00:33,700
the Bird Brothers.
6
00:00:34,580 --> 00:00:37,100
This time he's after Red Rackham's
treasure.
7
00:00:37,420 --> 00:00:41,320
The pirate Red Rackham? I thought that
was just an old sea tale.
8
00:00:41,580 --> 00:00:43,140
I'll tell you the rest later.
9
00:00:49,420 --> 00:00:50,460
Listen to this, Captain.
10
00:00:51,180 --> 00:00:55,960
Although more than likely just an old
sea tale, sources say the treasure
11
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
full speed ahead.
12
00:00:57,360 --> 00:01:00,080
Tintin and Captain Haddock could not be
reached for comment.
13
00:01:00,420 --> 00:01:02,460
Comment? I'll give them comments.
14
00:01:03,200 --> 00:01:04,379
Parasitic snoops.
15
00:01:04,780 --> 00:01:05,840
Headline hedonists.
16
00:01:06,120 --> 00:01:07,500
Word -hungry mongers.
17
00:01:09,940 --> 00:01:14,020
Yes? Good day. I'd like to speak to Mr.
Tintin, please.
18
00:01:14,440 --> 00:01:15,980
I'll get him. Hang on.
19
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
He's gone?
20
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
Oh, dear.
21
00:01:19,280 --> 00:01:20,880
Maybe another time.
22
00:01:21,180 --> 00:01:27,620
Wait. Can I help you? Mr. Tintin, how do
you do? My name is Professor
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,920
Calculus, Cuthbert Calculus.
24
00:01:30,380 --> 00:01:33,000
I understand you're off on a treasure
hunt soon.
25
00:01:33,740 --> 00:01:36,700
So? Have you considered the sharks?
26
00:01:37,640 --> 00:01:41,100
Sharks? They're very dangerous
creatures, you know.
27
00:01:41,380 --> 00:01:44,700
That's why I invented an anti -shark
submersible.
28
00:01:44,920 --> 00:01:48,180
I'm sorry, Mr. Calculus. I don't have
the time for this.
29
00:01:48,650 --> 00:01:49,990
Yes, tomorrow is fine.
30
00:01:51,430 --> 00:01:55,170
No, sir. I'm sorry. The answer is no.
31
00:01:55,550 --> 00:01:58,190
Right now? Of course. Let's go.
32
00:02:00,490 --> 00:02:04,570
I'm so glad you agreed to come,
gentlemen. This is amazing.
33
00:02:05,270 --> 00:02:06,350
This way, please.
34
00:02:10,130 --> 00:02:16,350
Ah! What the... It's a clothes brushing
machine.
35
00:02:16,730 --> 00:02:17,730
Voila!
36
00:02:21,190 --> 00:02:22,930
The shark submarine?
37
00:02:23,430 --> 00:02:28,330
My shark -proof submarine is an
exploring machine, gentlemen. Let me
38
00:02:28,670 --> 00:02:35,050
It can dive up to 900 feet. It travels
at a speed of up to six knots and has a
39
00:02:35,050 --> 00:02:36,490
two -hour oxygen supply.
40
00:02:37,350 --> 00:02:38,870
I'll show you how it works.
41
00:02:42,710 --> 00:02:43,750
Oh, yeah.
42
00:02:44,230 --> 00:02:47,170
I'm sorry, Professor, but your machine
won't do.
43
00:02:47,820 --> 00:02:48,820
For two?
44
00:02:49,080 --> 00:02:50,440
A two -seater?
45
00:02:50,720 --> 00:02:53,300
No, it won't do. Goodbye.
46
00:02:54,080 --> 00:02:55,920
Bye. I'll see you tomorrow.
47
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
Okay, men.
48
00:03:09,700 --> 00:03:11,780
Ready. Hi, Captain.
49
00:03:12,300 --> 00:03:13,980
Morning, landlubber.
50
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Yoo -hoo!
51
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Oh, no.
52
00:03:21,620 --> 00:03:23,400
Calculus. Hello, gentlemen.
53
00:03:23,800 --> 00:03:25,120
I'm ready to demonstrate.
54
00:03:25,820 --> 00:03:27,120
I'll take care of that.
55
00:03:27,900 --> 00:03:30,380
Now, I still have to assemble it, of
course.
56
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Got it!
57
00:03:48,750 --> 00:03:51,050
Hello, Tintin. Reporting for duty, sir.
58
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Detectives?
59
00:03:53,370 --> 00:03:56,130
Shh. Don't say detective.
60
00:03:56,690 --> 00:03:58,130
We've gone undercover.
61
00:03:58,490 --> 00:04:00,490
The Bird Brothers have escaped.
62
00:04:00,890 --> 00:04:03,230
We've been assigned to keep an eye on
things.
63
00:04:03,910 --> 00:04:06,770
Fine. Bunk down below, then report to
the bridge.
64
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
Yes, sir.
65
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
Prepare to...
66
00:04:48,720 --> 00:04:51,900
Someone is stealing food. A thief in our
midst?
67
00:04:52,140 --> 00:04:57,000
Why, the glutton, gourmand, greedy, peg
-lut captain, what's wrong?
68
00:04:57,460 --> 00:04:58,700
Someone's stealing food.
69
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
Hmm.
70
00:05:01,120 --> 00:05:05,140
Snowy? Don't be so quick to accuse
anyone unless you have proof.
71
00:05:07,460 --> 00:05:09,580
Snowy! Here, boy.
72
00:05:10,580 --> 00:05:11,580
Snowy!
73
00:05:17,620 --> 00:05:19,460
Captain! Help!
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Captain!
75
00:05:21,660 --> 00:05:23,420
It's a... bomb!
76
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Careful!
77
00:05:40,740 --> 00:05:45,020
This isn't a bomb, Captain.
78
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
It's not.
79
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Then what is it?
80
00:05:48,620 --> 00:05:50,500
And what's it doing in my hold?
81
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Look at this.
82
00:05:54,700 --> 00:05:58,340
Wait till I get my hands on him. I'll
tweak his cheeks to rubber.
83
00:06:21,220 --> 00:06:22,700
Good morning, gentlemen.
84
00:06:23,640 --> 00:06:28,600
Thank you for waking me. I was hoping
you could give me a cabin. I slept
85
00:06:28,600 --> 00:06:32,460
badly last night. A cabin? I ought to
throw you overboard.
86
00:06:32,920 --> 00:06:35,380
You hear me? With a view of the sea.
87
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
Delightful.
88
00:06:37,840 --> 00:06:44,800
I don't see
89
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
anything.
90
00:06:46,250 --> 00:06:49,090
Are you sure your calculations are
correct, Captain?
91
00:06:49,390 --> 00:06:53,050
Of course they're correct, numbhead. Of
course they are.
92
00:06:53,390 --> 00:06:55,390
Even in this fog. Quiet.
93
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Captain.
94
00:06:57,570 --> 00:06:58,790
What do you want?
95
00:06:59,310 --> 00:07:02,530
According to my pendulum, we should be
further west.
96
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
Look.
97
00:07:04,930 --> 00:07:05,930
The island.
98
00:07:06,510 --> 00:07:08,970
That must be Sir Francis Haddock's
island.
99
00:07:26,090 --> 00:07:27,090
on. Let's look around.
100
00:07:28,190 --> 00:07:29,190
Look.
101
00:07:34,290 --> 00:07:35,450
What was that?
102
00:07:35,890 --> 00:07:38,310
Goodness. Have you found something?
103
00:07:38,530 --> 00:07:39,910
It's the Francis's boat.
104
00:07:40,310 --> 00:07:41,850
We're on the right track.
105
00:08:22,190 --> 00:08:23,810
Why, it looks like Sir Francis.
106
00:08:25,330 --> 00:08:27,870
Thundering typhoons, you're right.
107
00:08:28,570 --> 00:08:30,610
Nankan peeps. Huh?
108
00:08:30,910 --> 00:08:33,150
Popping jays, braggos.
109
00:08:34,150 --> 00:08:35,150
Ghosts.
110
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
Baboons.
111
00:08:38,190 --> 00:08:41,090
Look, there's your ghost detectives.
112
00:08:43,370 --> 00:08:49,050
Sir Francis must have taught their
ancestors how to talk.
113
00:08:49,290 --> 00:08:51,530
Well, blistering barnacles.
114
00:08:52,380 --> 00:08:53,500
Blistering barnacles!
115
00:08:53,820 --> 00:08:55,120
Blistering barnacles!
116
00:08:55,400 --> 00:08:56,500
Blistering barnacles!
117
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Well,
118
00:09:00,000 --> 00:09:06,640
that was a waste of time.
119
00:09:06,980 --> 00:09:10,440
How do we know the treasure isn't buried
somewhere on the island?
120
00:09:10,920 --> 00:09:14,560
Because Sir Francis would have brought
it back with him when he was rescued.
121
00:09:15,260 --> 00:09:18,900
No, the treasure must be in the wreck of
the unicorn.
122
00:09:19,480 --> 00:09:21,100
Somewhere on the ocean floor.
123
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
I hope so.
124
00:09:32,000 --> 00:09:38,600
10 ,000 thundering typhoons!
125
00:09:38,860 --> 00:09:40,560
He almost bit my hand off!
126
00:09:42,540 --> 00:09:44,580
Look! They're all around!
127
00:09:45,020 --> 00:09:47,680
That'll teach him not to attack innocent
hands!
128
00:09:57,829 --> 00:09:59,030
Oh. Hello.
129
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
I'm ready.
130
00:10:02,310 --> 00:10:07,730
Now remember, the clock shows oxygen
supply and the red button is a smoke
131
00:10:07,930 --> 00:10:09,370
For when you find the unicorn.
132
00:10:09,970 --> 00:10:12,090
Okay, Captain. Lower me down.
133
00:11:04,900 --> 00:11:08,140
Uh -oh. We'd better surface.
134
00:11:12,020 --> 00:11:14,320
It's Tintin. He's surfaced!
135
00:11:14,640 --> 00:11:17,660
Tintin's in Strasbourg? How's that
possible?
136
00:11:18,300 --> 00:11:20,560
I found it! The unicorn!
137
00:11:54,700 --> 00:11:56,840
Something's wrong. He's tugging on the
line.
138
00:11:57,800 --> 00:12:02,040
Thundering typhoons! Why aren't you
pumping? We're taking a rest.
139
00:12:02,340 --> 00:12:03,480
I'll give you a rest.
140
00:12:03,740 --> 00:12:05,060
Man that pump.
141
00:12:05,580 --> 00:12:07,540
Now! You bastard!
142
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
That's better.
143
00:12:41,710 --> 00:12:42,750
He's found something.
144
00:13:14,620 --> 00:13:16,380
This has got to be the treasure.
145
00:13:59,760 --> 00:14:05,200
He swallowed the whole bottle. That must
have been so rough.
146
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Quick,
147
00:14:10,660 --> 00:14:12,520
that's the signal to pull Tintin up.
148
00:14:12,780 --> 00:14:16,200
Fluttering blue barnacles. He sent up a
shark.
149
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
They're just old documents.
150
00:14:35,500 --> 00:14:40,820
May I take a look?
151
00:14:43,240 --> 00:14:46,380
Don't lose heart, Captain. We'll keep
searching.
152
00:15:02,570 --> 00:15:03,529
Come on, Captain.
153
00:15:03,530 --> 00:15:04,990
It hasn't been a total lot.
154
00:15:05,490 --> 00:15:08,070
After all, we found some fine artifacts.
155
00:15:09,190 --> 00:15:11,910
I'm glad to see we're finally headed
west.
156
00:15:16,050 --> 00:15:18,330
Treasure hunt ends in failure.
157
00:15:21,450 --> 00:15:23,070
Good morning, Tintin.
158
00:15:23,410 --> 00:15:24,450
Hi, Professor.
159
00:15:24,990 --> 00:15:26,630
I'm returning the documents.
160
00:15:27,430 --> 00:15:29,550
Documents? What documents?
161
00:15:29,950 --> 00:15:31,530
Oh, I'm fine, thank you.
162
00:15:32,080 --> 00:15:35,140
But surely you remember the documents
you found in the unicorn.
163
00:15:35,580 --> 00:15:40,380
I thought this one would interest you.
It seems that Marlin Spike Hall is
164
00:15:40,380 --> 00:15:42,040
Captain Haddock's family estate.
165
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
That's it.
166
00:15:43,740 --> 00:15:45,340
Professor, you're a genius.
167
00:15:47,780 --> 00:15:49,080
Don't you see, Captain?
168
00:15:49,460 --> 00:15:52,700
No. The treasure must be at Marlin Spike
Hall.
169
00:15:53,000 --> 00:15:55,740
The treasure? At Marlin Spike Hall?
170
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Oh, no.
171
00:15:58,500 --> 00:16:00,080
Marlin Spike's up for sale.
172
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Oh, dear.
173
00:16:01,800 --> 00:16:03,900
Captain, you must buy it immediately.
174
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
What's wrong?
175
00:16:09,660 --> 00:16:14,480
Don't worry about money. The government
bought my anti -shark submarine for
176
00:16:14,480 --> 00:16:20,420
quite a tidy sum. And since you let me
test it, I'll buy Marlin Spike for you.
177
00:16:24,520 --> 00:16:27,040
Wow! This way, Captain.
178
00:16:30,960 --> 00:16:32,220
It might be in here.
179
00:16:33,740 --> 00:16:35,100
It's full of junk.
180
00:16:35,460 --> 00:16:36,920
Well, we start looking.
181
00:16:49,040 --> 00:16:55,180
Three brothers joined will shine forth
the Eagle's Cross.
182
00:16:56,540 --> 00:16:58,980
Captain, the trot.
183
00:17:05,629 --> 00:17:08,430
Eagle! Look!
184
00:17:08,690 --> 00:17:10,750
Sir Francis's island!
185
00:17:14,210 --> 00:17:15,609
Wow!
186
00:17:17,990 --> 00:17:20,710
Red Raccoon's treasure!
187
00:17:24,130 --> 00:17:25,750
Someone's coming!
188
00:17:37,230 --> 00:17:38,350
Ah, Mr.
189
00:17:38,610 --> 00:17:42,190
Tintin, I'm glad you're here. I've
finally located the treasure.
190
00:17:47,510 --> 00:17:54,130
An impressive
191
00:17:54,130 --> 00:17:55,270
display, Captain.
192
00:17:55,790 --> 00:17:59,350
Yes, just as I always said, more to the
west.
193
00:18:00,810 --> 00:18:03,170
All's well that ends well, eh,
Professor?
194
00:18:03,740 --> 00:18:05,560
No, thank you. Never between meals.
195
00:18:05,860 --> 00:18:06,920
No, no.
196
00:18:07,440 --> 00:18:11,140
I said, all's well that ends well.
197
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
Without any doubt.
198
00:18:13,280 --> 00:18:17,880
Which reminds me of that old saying,
all's well that ends well.
199
00:18:18,420 --> 00:18:19,660
Wouldn't you agree, Captain?
200
00:18:20,380 --> 00:18:21,860
Without any doubt.
13056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.