All language subtitles for Return.to.Silent.Hill.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,745 --> 00:01:20,682 ♪ Todo el día estoy corriendo ♪ 2 00:01:20,748 --> 00:01:22,817 ♪ Sube al suelo ♪ 3 00:01:32,125 --> 00:01:34,062 ♪ Sácame de aquí ♪ 4 00:01:34,127 --> 00:01:37,565 ♪ Creo que he perdido el control ♪ 5 00:01:37,632 --> 00:01:39,466 ♪ Sácame de aquí ♪ 6 00:01:47,407 --> 00:01:50,578 ♪ Sácalo, sácalo, sácalo, vamos ♪ 7 00:01:52,412 --> 00:01:57,384 ♪ Tengo que correr de vuelta, correr de vuelta Alrededor del sol ♪ 8 00:01:59,419 --> 00:02:03,858 ♪ Sácalo, sácalo antes de que pierda la cabeza ♪ 9 00:02:15,003 --> 00:02:16,738 ♪ ...estoy corriendo ♪ 10 00:02:16,804 --> 00:02:19,874 ♪ Huyendo de mi pasado ♪ 11 00:02:21,809 --> 00:02:23,745 Oh, vamos. 12 00:02:25,813 --> 00:02:27,882 Tienes que estar bromeando. 13 00:02:27,949 --> 00:02:29,383 -♪ Sácame de aquí ♪ 14 00:02:32,386 --> 00:02:34,488 -Lo siento mucho. Yo-- 15 00:02:34,555 --> 00:02:36,124 ¿Estás bien? 16 00:02:36,189 --> 00:02:37,825 -Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 17 00:02:37,892 --> 00:02:39,827 -Aquí, déjame ayudarte. 18 00:02:43,898 --> 00:02:44,966 -Oh... 19 00:02:47,902 --> 00:02:49,103 Lo siento por todo esto. 20 00:02:50,470 --> 00:02:51,906 - Claro, está bien. - Lo tengo. 21 00:02:51,973 --> 00:02:53,240 -El pestillo está roto. 22 00:02:54,474 --> 00:02:55,743 Dispara, ese es mi autobús. 23 00:02:55,810 --> 00:02:57,411 Ey. 24 00:02:57,477 --> 00:03:00,048 ¡Oye! ¡Oye! ¡Espera! 25 00:03:02,550 --> 00:03:06,286 - Espera, ya lo tengo. Oh, mierda. 26 00:03:08,422 --> 00:03:10,758 -Puedes simplemente... Lo siento. 27 00:03:19,332 --> 00:03:21,669 Bueno, oficialmente soy un idiota. 28 00:03:21,736 --> 00:03:23,071 ¿Hacia dónde te dirigías? 29 00:03:23,137 --> 00:03:24,539 La ciudad. 30 00:03:24,605 --> 00:03:26,541 ¿A dónde ibas? 31 00:03:26,607 --> 00:03:28,076 -Justo arriba del paso. 32 00:03:29,610 --> 00:03:32,312 -Supongo que no estaba destinado a ser. 33 00:03:32,379 --> 00:03:35,083 -Entonces, ¿qué vas a hacer? 34 00:03:35,149 --> 00:03:36,951 -Supongo que podemos regresar a la ciudad. 35 00:03:44,125 --> 00:03:45,693 ¿Cómo se llama? 36 00:03:45,760 --> 00:03:48,096 Colina silenciosa. 37 00:03:48,162 --> 00:03:49,797 Hay un sendero que baja por allí. 38 00:03:51,165 --> 00:03:52,100 -Fresco. 39 00:03:52,166 --> 00:03:54,102 ¿Qué es eso ahí abajo en el agua? 40 00:03:56,904 --> 00:03:59,406 -Esa es la vista del lago. 41 00:03:59,473 --> 00:04:01,308 Es un hotel. 42 00:04:01,374 --> 00:04:04,579 La vista del lago desde la azotea es muy bonita. 43 00:04:04,645 --> 00:04:07,582 - ¿Es tan bonito que le pusieron ese nombre a un hotel? 44 00:04:07,648 --> 00:04:08,683 -Casi me atropellas, 45 00:04:08,750 --> 00:04:11,519 ¿Y ahora me estás dando un momento difícil? 46 00:04:11,586 --> 00:04:13,121 -Sí, mierda. Lo siento. Eh... 47 00:04:15,388 --> 00:04:16,858 -Me lo merecía ¿no? 48 00:04:16,924 --> 00:04:19,994 Mmm. Soy James, por cierto. 49 00:04:20,061 --> 00:04:21,129 -María. 50 00:04:21,195 --> 00:04:23,497 -Bueno, en serio, Mary, déjame llevarte a casa. 51 00:04:23,564 --> 00:04:25,867 Puedo ahorrarte uno o dos esguinces de tobillo. 52 00:04:25,933 --> 00:04:28,569 -Ni siquiera te conozco, James. 53 00:04:28,636 --> 00:04:31,072 -Está bien. Bueno, tendré que quedarme aquí parado, 54 00:04:31,139 --> 00:04:33,440 Mira cómo bajas, asegúrate de no caerte. 55 00:04:33,508 --> 00:04:34,709 -Parece una penitencia apropiada. 56 00:04:34,776 --> 00:04:36,611 por arruinarme el día. 57 00:04:45,586 --> 00:04:47,722 -Entonces ¿vienes o qué? 58 00:05:26,326 --> 00:05:28,262 -Tormenta de verano en Silent Hill. 59 00:05:29,362 --> 00:05:31,666 No sucede a menudo. 60 00:05:31,732 --> 00:05:33,433 Pero cuando lo haga... 61 00:06:02,263 --> 00:06:03,965 -Creo que ya es hora de irnos. 62 00:06:05,266 --> 00:06:08,336 -Está bien. Está bien. 63 00:06:09,537 --> 00:06:10,605 ¡Jesús! 64 00:06:10,671 --> 00:06:11,973 Lo siento. 65 00:06:12,039 --> 00:06:13,107 Lo siento. Es culpa mía. 66 00:06:13,174 --> 00:06:15,343 Vamos, gilipollas. 67 00:06:25,353 --> 00:06:27,387 - Sal de aquí. - Vámonos. Vámonos. 68 00:06:28,322 --> 00:06:29,489 ¿Sí? ¡Vamos! 69 00:06:31,391 --> 00:06:32,727 ¡Vamos! 70 00:06:32,793 --> 00:06:34,862 Oye, ¡quítate de encima de mí! 71 00:06:34,929 --> 00:06:37,265 ¡Suéltame! 72 00:06:38,699 --> 00:06:41,202 ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 73 00:06:44,038 --> 00:06:45,706 Buenas noches, cabrón. 74 00:07:01,222 --> 00:07:02,890 Ahí estás. 75 00:07:02,957 --> 00:07:05,526 ¿Cómo estás? 76 00:07:05,593 --> 00:07:07,728 No tan bueno 77 00:07:07,795 --> 00:07:09,230 Has estado bebiendo. 78 00:07:11,365 --> 00:07:14,168 Sentí que estábamos yendo en la dirección correcta, James. 79 00:07:14,235 --> 00:07:16,170 - Lo sé. 80 00:07:16,237 --> 00:07:18,306 Tienes que dejar de castigarte a ti mismo. 81 00:07:19,740 --> 00:07:21,409 -Esto es lo que necesito que hagas. 82 00:07:21,474 --> 00:07:24,312 Llega a casa, bebe un poco de agua y duerme un poco. 83 00:07:24,378 --> 00:07:27,048 Reinicia y ven a nuestra cita mañana. 84 00:07:27,982 --> 00:07:32,520 -Sí, mañana. Sí. Está bien. 85 00:07:33,854 --> 00:07:35,323 Ya veremos. 86 00:08:26,674 --> 00:08:28,442 Oh Dios. 87 00:09:07,681 --> 00:09:10,718 James, ha pasado tanto tiempo. 88 00:09:10,785 --> 00:09:12,286 Yo sé eso. 89 00:09:12,353 --> 00:09:13,854 Pero estoy preguntando... 90 00:09:13,921 --> 00:09:16,624 Te ruego por favor que vuelvas. 91 00:09:17,992 --> 00:09:19,627 A nuestro lugar. 92 00:09:20,995 --> 00:09:22,663 Algo ha pasado. 93 00:09:23,731 --> 00:09:26,934 Por favor, James. Te necesito. 94 00:09:28,602 --> 00:09:31,872 Con cariño, María. 95 00:10:14,248 --> 00:10:16,350 Jesús. 96 00:10:28,563 --> 00:10:29,697 Es ella. 97 00:10:34,068 --> 00:10:36,237 Siempre ha sido ella. 98 00:10:39,173 --> 00:10:40,509 María. 99 00:10:44,311 --> 00:10:46,080 La chica de mis sueños. 100 00:10:47,516 --> 00:10:49,350 El amor de mi vida. 101 00:12:09,730 --> 00:12:11,332 Nuestro lugar. 102 00:12:18,673 --> 00:12:19,974 Nuestro pueblo. 103 00:12:25,779 --> 00:12:27,248 Nuestro amor. 104 00:12:32,086 --> 00:12:33,454 Estuvo aquí. 105 00:12:39,059 --> 00:12:41,095 Estaba en todas partes. 106 00:12:49,436 --> 00:12:52,139 Y ahora siguen diciéndome que lo deje ir. 107 00:12:55,809 --> 00:12:57,144 Para seguir adelante. 108 00:13:03,585 --> 00:13:06,020 ¿Pero cómo puedo hacer eso? 109 00:13:11,091 --> 00:13:13,360 ¿Cuando me llamas? 110 00:13:54,368 --> 00:13:55,570 ¿Hola? 111 00:13:58,573 --> 00:13:59,940 -Coge una bolsa. 112 00:14:00,007 --> 00:14:01,175 -¿Qué? 113 00:14:07,281 --> 00:14:09,316 Cuidadoso. 114 00:14:09,383 --> 00:14:10,652 Son pesados. 115 00:14:12,853 --> 00:14:15,322 -Entonces, ¿de dónde viene todo esto? 116 00:14:15,389 --> 00:14:17,291 ¿Este? 117 00:14:17,358 --> 00:14:19,426 ¿Te refieres a las cenizas? 118 00:14:19,493 --> 00:14:21,529 Sí. 119 00:14:21,596 --> 00:14:24,833 Todo empezó con los incendios del verano. 120 00:14:24,898 --> 00:14:26,668 Atravesó los bosques. 121 00:14:28,503 --> 00:14:31,105 Algunos siguen ardiendo. 122 00:14:31,171 --> 00:14:33,842 Y luego vinieron las lluvias. 123 00:14:33,907 --> 00:14:35,976 -Bien. 124 00:14:36,043 --> 00:14:38,613 Entonces, hay alguien... 125 00:14:38,680 --> 00:14:41,215 Alguien que me importa y necesito encontrarla. 126 00:14:42,817 --> 00:14:44,118 -No lo harás. 127 00:14:45,620 --> 00:14:48,556 Las inundaciones invadieron la planta de tratamiento de agua. 128 00:14:48,623 --> 00:14:49,858 Cuando el agua se contamina, 129 00:14:49,923 --> 00:14:52,493 La gente no se queda. 130 00:14:52,560 --> 00:14:54,495 -Mira, todavía voy a intentar ir a la ciudad. 131 00:14:54,562 --> 00:14:55,963 Si tan solo pudieras... 132 00:15:00,401 --> 00:15:01,870 Bien... 133 00:15:01,935 --> 00:15:03,638 Gracias de todos modos. 134 00:15:03,705 --> 00:15:04,773 -Esperar. 135 00:15:06,073 --> 00:15:08,976 No encuentras a quien buscas, 136 00:15:09,042 --> 00:15:12,212 Siempre puedes volver y encontrarme. 137 00:15:12,279 --> 00:15:13,480 Yo soy angela. 138 00:15:14,415 --> 00:15:15,717 -Ángela. 139 00:15:15,784 --> 00:15:17,017 Seguro. 140 00:15:42,075 --> 00:15:45,379 Entonces, ¿qué pasa si yo...? 141 00:15:45,446 --> 00:15:46,681 ¿Te mudaste aquí? 142 00:15:48,382 --> 00:15:51,185 -No hay museos. No hay clubes. 143 00:15:51,251 --> 00:15:52,854 Cero anonimato. 144 00:15:52,921 --> 00:15:56,056 -Sí, estoy tan sorprendido como tú. 145 00:15:56,123 --> 00:15:57,692 -¿De verdad querrías mudarte aquí? 146 00:15:57,759 --> 00:15:59,259 -Lo haría. 147 00:15:59,326 --> 00:16:00,427 -¿Por qué? 148 00:16:00,494 --> 00:16:03,430 -Bueno, está esta chica. 149 00:16:03,497 --> 00:16:07,267 Y no es que tenga mucho que ver, pero... 150 00:16:10,705 --> 00:16:11,906 ¿Qué? 151 00:16:11,972 --> 00:16:14,274 ¿No crees que estemos listos para vivir juntos? 152 00:16:14,341 --> 00:16:16,678 -Hay partes de mí que no has visto. 153 00:16:17,912 --> 00:16:19,714 ¿Qué pasa si quien soy te asusta? 154 00:16:20,849 --> 00:16:22,082 -No lo hará. 155 00:16:23,250 --> 00:16:24,919 Te prometo que. 156 00:16:35,262 --> 00:16:36,598 Oye. Oye, oye, oye. 157 00:16:36,664 --> 00:16:38,098 Oye, ahora inclina la cabeza hacia atrás. 158 00:16:41,503 --> 00:16:42,469 No puedo creer esto. 159 00:16:42,537 --> 00:16:44,606 Está bien. Te tengo. 160 00:16:44,672 --> 00:16:48,375 Estoy aquí. Siempre estaré aquí. 161 00:16:48,442 --> 00:16:50,612 Lo digo en serio. 162 00:18:05,118 --> 00:18:06,186 No entiendo. 163 00:18:24,404 --> 00:18:25,607 Esto es una locura. 164 00:18:47,662 --> 00:18:48,930 ¡¿Hola?! 165 00:18:51,065 --> 00:18:53,101 ¿Alguien puede escucharme? 166 00:18:59,674 --> 00:19:01,109 ¿Hay alguien ahí? 167 00:19:03,310 --> 00:19:05,379 ¿Hola? 168 00:20:00,200 --> 00:20:01,301 ¿Hola? 169 00:20:04,237 --> 00:20:05,807 ¿Puedes oírme? 170 00:20:25,225 --> 00:20:27,695 Estan regresando. 171 00:20:27,762 --> 00:20:30,198 -¿Quién? -Sabes que van a volver. 172 00:20:30,263 --> 00:20:32,934 Toda esa oscuridad, no puedes mantenerla alejada. 173 00:20:33,000 --> 00:20:35,103 -Solo-solo-solo quítate de encima de mí, ¿de acuerdo? 174 00:20:45,780 --> 00:20:48,448 -No esperaba que no aparecieras, James. 175 00:20:48,516 --> 00:20:49,951 -Estoy en Silent Hill. 176 00:20:50,017 --> 00:20:51,119 ¿Qué? 177 00:20:51,185 --> 00:20:52,854 -Lo hice...algo pasó aquí. 178 00:20:52,920 --> 00:20:54,856 Algo muy, muy malo. 179 00:20:54,922 --> 00:20:55,957 Jaime. 180 00:20:56,023 --> 00:20:57,558 Escúchame atentamente. 181 00:20:57,625 --> 00:20:59,493 Esto se está saliendo de control. 182 00:20:59,560 --> 00:21:00,995 Necesito ir a casa... 183 00:21:01,062 --> 00:21:02,630 A María. 184 00:21:02,697 --> 00:21:04,232 ¿Qué dijiste? 185 00:21:04,297 --> 00:21:05,833 Necesito que regreses. 186 00:21:05,900 --> 00:21:07,702 Ya no hay hogar para ti allí. 187 00:21:09,302 --> 00:21:10,772 ¿Jaime? 188 00:21:12,774 --> 00:21:13,708 ¿Jaime? 189 00:22:06,459 --> 00:22:07,695 Todos... 190 00:22:07,762 --> 00:22:08,696 Este es James. 191 00:22:08,763 --> 00:22:09,697 -Hola. 192 00:22:09,764 --> 00:22:11,699 Entonces Mary me dice que eres un artista. 193 00:22:11,766 --> 00:22:13,267 Sí. Pintor. 194 00:22:13,333 --> 00:22:15,837 Y tienes la musa perfecta. 195 00:22:17,505 --> 00:22:20,208 -Nuestra María, ella es algo especial. 196 00:22:20,274 --> 00:22:23,311 -La pequeña y brillante niña de los ojos de su padre. 197 00:22:23,376 --> 00:22:25,213 -Ah, entonces todos lo conocéis, ¿o...? 198 00:22:26,479 --> 00:22:27,648 -¿Lo conoces? 199 00:22:27,715 --> 00:22:29,784 Josué Crane. 200 00:22:29,851 --> 00:22:32,553 No le hace justicia cuando lo dices en voz alta. 201 00:22:32,620 --> 00:22:34,088 Él cambió nuestras vidas. 202 00:22:34,155 --> 00:22:35,590 -La familia de María, 203 00:22:35,656 --> 00:22:36,958 Ellos construyeron esta ciudad. 204 00:22:37,024 --> 00:22:38,593 Nos dio un propósito. 205 00:22:38,659 --> 00:22:42,730 -Mi vida estaba girando en todas direcciones. 206 00:22:42,797 --> 00:22:45,600 Me ayudó a poner mi cabeza en su lugar nuevamente. 207 00:22:45,666 --> 00:22:47,969 -Creo que todos tenemos una historia similar. 208 00:22:48,035 --> 00:22:48,970 Mmm. 209 00:22:49,036 --> 00:22:53,107 -Tenemos una forma de ver las cosas aquí en Silent Hill. 210 00:22:53,174 --> 00:22:54,976 Pero no te preocupes. 211 00:22:55,042 --> 00:22:57,311 -Estoy seguro que encontraremos un lugar para ti. 212 00:23:08,923 --> 00:23:10,091 -¿Qué es eso? 213 00:23:28,342 --> 00:23:29,911 ¡¿Quién es ese?! 214 00:24:10,483 --> 00:24:13,587 Este es el Sistema de Operaciones de Emergencia de Silent Hill. 215 00:24:13,654 --> 00:24:16,023 Esto no es una prueba. 216 00:24:16,090 --> 00:24:18,392 Los funcionarios de la ciudad han declarado una emergencia sanitaria. 217 00:24:18,458 --> 00:24:20,928 para la ciudad de Silent Hill y áreas circundantes. 218 00:24:20,995 --> 00:24:22,263 Se ordena a los residentes 219 00:24:22,330 --> 00:24:24,832 evacuar esta zona inmediatamente. 220 00:24:26,901 --> 00:24:29,704 Repito, esto no es una prueba. 221 00:24:29,770 --> 00:24:31,772 Lo que estás escuchando no es una prueba. 222 00:24:31,839 --> 00:24:33,941 Este es el sistema de alerta de emergencia. 223 00:24:34,008 --> 00:24:37,445 Las autoridades civiles están emitiendo: 224 00:28:33,747 --> 00:28:35,449 Jaime. 225 00:28:38,653 --> 00:28:40,087 -¿María? 226 00:28:48,762 --> 00:28:50,965 -Hola guapo. 227 00:28:51,031 --> 00:28:53,434 ¿Cuantas veces te pierdes en esta ocasión? 228 00:28:53,500 --> 00:28:55,202 -No puedo creer la cantidad de cosas que tenía. 229 00:28:55,269 --> 00:28:56,470 -Vamos, un último empujón. 230 00:28:56,538 --> 00:28:57,606 -Umm-hmm. 231 00:29:01,275 --> 00:29:02,544 -Déjame ayudarte con esto. 232 00:29:02,611 --> 00:29:03,844 -Oh, muchas gracias. 233 00:29:03,911 --> 00:29:05,614 De nada. 234 00:30:40,874 --> 00:30:41,942 -¿Dónde estás? 235 00:30:43,778 --> 00:30:45,446 - Me duele mucho. No puedo... 236 00:30:45,513 --> 00:30:47,448 No puedo hacer que se detenga 237 00:30:47,515 --> 00:30:50,084 -Todo va a estar bien. Solo dime dónde estás. 238 00:30:50,150 --> 00:30:51,820 No. No. 239 00:30:51,885 --> 00:30:53,320 No, puedo sentirla. 240 00:30:53,387 --> 00:30:54,955 Ella está cerca. 241 00:30:55,889 --> 00:30:57,324 Creo que ella es... 242 00:30:57,391 --> 00:31:00,461 -¿James? ¿James? 243 00:31:35,697 --> 00:31:36,765 El buzón está lleno 244 00:31:36,831 --> 00:31:38,833 y no puedo aceptar ningún mensaje en este momento. 245 00:31:38,899 --> 00:31:40,869 Adiós. 246 00:31:51,445 --> 00:31:52,881 ¿Hola? 247 00:31:52,946 --> 00:31:54,516 -Soy yo. 248 00:31:54,582 --> 00:31:56,885 Sí. Uno de mis pacientes que rompió el protocolo, 249 00:31:56,950 --> 00:31:58,520 Necesito un chequeo de bienestar. 250 00:31:58,586 --> 00:32:00,287 ¿Que paciente? 251 00:32:00,354 --> 00:32:01,890 -James Sunderland. 252 00:32:01,955 --> 00:32:03,157 ¿Es un peligro para sí mismo o para alguien? 253 00:32:03,223 --> 00:32:05,527 -No diría peligroso pero... 254 00:32:05,593 --> 00:32:07,529 Él está en problemas. 255 00:33:11,158 --> 00:33:13,427 ¿Excelente? 256 00:33:24,171 --> 00:33:26,875 -Entendemos perfectamente cómo te sientes. 257 00:33:30,512 --> 00:33:32,514 -El amor no es una cosa fácil. 258 00:33:37,150 --> 00:33:39,119 -Puedes llegar a torcerte la cabeza por completo. 259 00:33:39,186 --> 00:33:41,121 -Puedes perderte en ello. 260 00:33:46,326 --> 00:33:48,395 -Pero tenemos que mantenernos concentrados. 261 00:33:52,065 --> 00:33:55,904 -Y aquí está. El hombre de la casa. 262 00:33:57,705 --> 00:34:00,140 -¿Qué pasa, muchacho Jimmy? 263 00:34:01,174 --> 00:34:02,476 -¿Qué está pasando aquí? 264 00:34:17,692 --> 00:34:21,295 Bueno. ¿Qué carajo fue eso? 265 00:34:21,361 --> 00:34:23,031 -Lo siento. Acaban de aparecer. 266 00:34:23,096 --> 00:34:24,032 -Espera, ¿acaban de aparecer? 267 00:34:24,097 --> 00:34:25,800 ¿Acaban de aparecer veinte personas? 268 00:34:25,867 --> 00:34:28,168 ¿Otra vez? Son muy raros, Mary. 269 00:34:28,235 --> 00:34:31,305 -Son mi familia, James. 270 00:34:31,371 --> 00:34:34,008 Me acogieron después de que murió mi padre. 271 00:34:37,512 --> 00:34:38,646 -Está bien. 272 00:34:48,422 --> 00:34:50,024 ¿Es él? 273 00:35:03,538 --> 00:35:05,974 Por favor, James... 274 00:35:06,040 --> 00:35:07,842 Por favor. 275 00:35:07,909 --> 00:35:09,978 Quiero que esto sea sobre ti y sobre mí. 276 00:35:12,245 --> 00:35:13,347 Siempre. 277 00:35:14,549 --> 00:35:16,618 Siempre sólo nosotros. 278 00:35:45,278 --> 00:35:48,016 -¿Hospital Brookhaven? 279 00:36:02,429 --> 00:36:03,631 -¿Qué carajo? 280 00:36:03,698 --> 00:36:04,632 -¿Estás bien? 281 00:36:04,699 --> 00:36:06,868 - ¿Parece que estoy bien? 282 00:36:07,935 --> 00:36:09,103 ¿Quién carajo eres tú? 283 00:36:09,169 --> 00:36:11,773 -Soy...soy James. Soy... 284 00:36:11,839 --> 00:36:14,876 -Espera, ¿por qué no estás enfermo como todos los demás? 285 00:36:14,942 --> 00:36:18,613 -¿Qué? No, estoy buscando a alguien. 286 00:36:18,680 --> 00:36:19,614 No hay nadie aquí 287 00:36:19,681 --> 00:36:20,782 No, están en el hospital. 288 00:36:25,218 --> 00:36:26,253 -¿Qué es gracioso? 289 00:36:26,319 --> 00:36:28,156 -Mira a tu alrededor, amigo. 290 00:36:28,255 --> 00:36:30,124 No encontraremos a nadie en el hospital. 291 00:36:30,190 --> 00:36:32,392 El único gran cementerio de la ciudad. 292 00:36:34,494 --> 00:36:35,563 -Oh, Dios. ¿Qué está pasando? 293 00:36:35,630 --> 00:36:37,632 -Deberías haberlo visto. 294 00:36:37,699 --> 00:36:40,500 Nadie pudo ponerse en marcha para reaccionar a tiempo. 295 00:36:40,568 --> 00:36:41,803 Pobres cabrones. 296 00:36:41,869 --> 00:36:44,806 De todos modos, toda la ciudad estaba podrida antes, pero esto, 297 00:36:44,872 --> 00:36:46,774 Esto era otra cosa. 298 00:36:46,841 --> 00:36:48,576 Los incendios... 299 00:36:48,643 --> 00:36:50,444 el agua... 300 00:36:50,511 --> 00:36:52,580 Todo el mundo se está volviendo loco 301 00:36:52,647 --> 00:36:54,916 desangrándose en las calles. 302 00:36:54,982 --> 00:36:56,784 Toda esa mierda loca pasó, 303 00:36:56,851 --> 00:36:58,519 Y luego estas cosas empiezan a aparecer. 304 00:37:02,523 --> 00:37:04,025 Guau. 305 00:37:04,092 --> 00:37:05,793 Has tenido suerte hasta ahora. 306 00:37:05,860 --> 00:37:06,928 -¿Qué? 307 00:37:08,361 --> 00:37:10,031 -Mira esto. 308 00:37:10,098 --> 00:37:11,199 -Jesús Cristo. 309 00:37:13,901 --> 00:37:17,304 Entonces ¿qué es lo que haces? 310 00:37:17,370 --> 00:37:18,305 -¿Qué quieres decir con qué hago? 311 00:37:18,371 --> 00:37:19,306 -En la vida. ¿Qué haces? 312 00:37:19,372 --> 00:37:20,340 -Soy...soy pintor. 313 00:37:20,407 --> 00:37:21,976 -Un pintor, ¿eh? 314 00:37:22,043 --> 00:37:24,478 ¿Alguna vez oí hablar de ti? 315 00:37:24,545 --> 00:37:25,613 -Realmente no lo sé. 316 00:37:27,882 --> 00:37:30,718 -Siempre pensé que tenía lo necesario para ser artista. 317 00:37:30,785 --> 00:37:31,953 ¿Alguna vez tienes sueños extraños? 318 00:37:35,189 --> 00:37:39,861 La mierda que pasa ahí dentro, no podrías soportarlo. 319 00:37:43,531 --> 00:37:44,632 ¿Oyes eso? 320 00:37:44,699 --> 00:37:46,067 -¿Oír qué? 321 00:37:46,134 --> 00:37:47,635 -Suena como un bebé. 322 00:37:47,702 --> 00:37:49,003 -¿Un bebé? 323 00:37:49,070 --> 00:37:50,270 No hay ningún bebé aquí 324 00:37:53,941 --> 00:37:56,144 -¿Puedo hacer una pregunta? 325 00:37:57,211 --> 00:37:59,013 ¿Por qué querrías quedarte aquí? 326 00:37:59,080 --> 00:38:00,248 -¿Estás bromeando? 327 00:38:00,313 --> 00:38:02,884 El lugar está libre de todos estos imbéciles. 328 00:38:02,950 --> 00:38:04,351 Ahora es el cielo. 329 00:38:04,417 --> 00:38:07,255 Tengo la ciudad entera para mí. 330 00:38:08,488 --> 00:38:09,857 -Allá... 331 00:38:12,727 --> 00:38:14,394 ¿Qué carajo es esto? 332 00:38:17,932 --> 00:38:19,100 Mierda santa. 333 00:38:19,167 --> 00:38:21,002 -Uh-uh, ten cuidado. 334 00:38:21,068 --> 00:38:22,804 -¿De qué estás hablando? Es solo un niño. 335 00:38:23,805 --> 00:38:27,374 Hola, ¿cómo te llamas? Soy James. 336 00:38:27,440 --> 00:38:28,375 Y esto es-- 337 00:38:28,441 --> 00:38:29,510 -Eddie. 338 00:38:31,311 --> 00:38:32,412 -Soy Laura. 339 00:38:32,479 --> 00:38:34,282 ¿Laura? 340 00:38:34,347 --> 00:38:36,517 Oh, no puedes quedarte ahí sola, Laura. 341 00:38:36,584 --> 00:38:37,685 Vamos. Creo que podrías ser lo suficientemente pequeño. 342 00:38:37,752 --> 00:38:39,020 para atravesar estos barrotes. 343 00:38:39,086 --> 00:38:40,021 Vamos. 344 00:38:40,087 --> 00:38:41,022 Salgamos de aquí. 345 00:38:41,088 --> 00:38:43,423 Vamos, está bien. Puedes confiar en mí. 346 00:38:43,490 --> 00:38:45,059 Puedes confiar en mí. Vamos. 347 00:38:45,126 --> 00:38:46,894 -Te lo digo, esto es una mala idea. 348 00:38:46,961 --> 00:38:48,129 Vamos, Laura. 349 00:38:48,196 --> 00:38:49,831 Te tengo. Vamos. Podemos ayudarte. 350 00:38:55,870 --> 00:38:57,205 -Tenemos que sacar nuestros traseros de aquí. 351 00:38:57,271 --> 00:38:58,306 -Vamos, Laura. Está bien. 352 00:38:58,371 --> 00:39:00,074 No nos iremos sin ti. Vamos. 353 00:39:00,141 --> 00:39:01,075 Un poquito más cerca. 354 00:39:01,142 --> 00:39:02,076 Vamos, Laura. 355 00:39:02,143 --> 00:39:03,077 Vamos. 356 00:39:03,144 --> 00:39:05,046 Jimmy, ¡vamos! 357 00:39:11,118 --> 00:39:12,587 -¿Podrías mirar eso? 358 00:39:12,653 --> 00:39:15,690 Estáis todos jodidos como todos los demás. 359 00:39:18,391 --> 00:39:19,961 ¡Piérdete, niño! 360 00:39:21,629 --> 00:39:24,098 -¡¿Por qué harías eso, idiota?! 361 00:39:28,169 --> 00:39:29,971 -¿Cómo me llamaste de nuevo, Jimmy? 362 00:39:30,037 --> 00:39:31,572 ¡¿Un idiota?! 363 00:39:34,407 --> 00:39:35,576 Oh, mierda. 364 00:39:35,643 --> 00:39:36,878 Lo hiciste, ¿verdad, Jimmy? 365 00:39:38,145 --> 00:39:39,379 Lo despertaste. 366 00:40:42,743 --> 00:40:44,045 ¿María? 367 00:45:10,844 --> 00:45:12,146 ¿Que está pasando aquí? 368 00:45:13,747 --> 00:45:16,317 -Te dije que no vinieras. 369 00:45:17,384 --> 00:45:19,186 There are secrets buried here. 370 00:45:19,253 --> 00:45:20,821 They need to stay that way. 371 00:45:20,888 --> 00:45:23,324 -What secrets? What secrets? 372 00:45:25,226 --> 00:45:26,595 -What you're doing... 373 00:45:28,530 --> 00:45:30,464 it won't be enough to save her. 374 00:45:30,532 --> 00:45:33,334 You can't save her, James. 375 00:45:33,400 --> 00:45:34,969 -What do you mean, save her? Save her from what? 376 00:45:35,035 --> 00:45:36,203 -Stay where you are! 377 00:45:36,270 --> 00:45:37,838 -Wait, wait. I'm not trying to hurt you. I... 378 00:45:38,772 --> 00:45:39,840 Please... 379 00:45:39,907 --> 00:45:44,713 -You don't know what kind of hell you have to face. 380 00:45:44,778 --> 00:45:46,814 I didn't leave. 381 00:45:46,880 --> 00:45:48,082 None of us left! 382 00:45:49,917 --> 00:45:51,485 Don't touch me! 383 00:45:51,553 --> 00:45:53,487 No one will touch me again! 384 00:45:55,122 --> 00:45:56,857 Go. 385 00:45:56,924 --> 00:45:58,759 Just go. 386 00:46:22,584 --> 00:46:25,152 -Shh. You don't have to cry. 387 00:46:25,219 --> 00:46:27,756 I'm right here. You're gonna be okay. 388 00:46:27,821 --> 00:46:29,390 -Hey. 389 00:46:29,456 --> 00:46:31,392 It's Laura, right? 390 00:46:33,662 --> 00:46:35,229 How did you get yourself up there? 391 00:46:37,666 --> 00:46:39,400 -He was crawling on the ground. 392 00:46:39,466 --> 00:46:40,669 -Who was? 393 00:46:40,735 --> 00:46:41,902 -A monster! 394 00:46:43,237 --> 00:46:46,675 I was very scared. But I didn't cry. 395 00:46:46,741 --> 00:46:47,676 Catch me! 396 00:46:47,742 --> 00:46:49,009 - What? 397 00:46:55,316 --> 00:46:57,686 What is that? 398 00:46:57,752 --> 00:46:59,621 Show me your doll. 399 00:46:59,688 --> 00:47:01,756 -Mary gave it to me. 400 00:47:01,822 --> 00:47:03,424 -What? 401 00:47:03,490 --> 00:47:05,292 What did you just say? 402 00:47:05,359 --> 00:47:07,428 Who gave you the doll, Laura? 403 00:47:07,494 --> 00:47:08,563 -Mary. 404 00:47:08,630 --> 00:47:11,065 -Mary? Mary Crane? 405 00:47:12,266 --> 00:47:13,702 -That's him! 406 00:47:13,768 --> 00:47:14,703 -What? 407 00:47:14,769 --> 00:47:16,070 Hey! Laura? 408 00:47:27,649 --> 00:47:29,083 Laura, wait! 409 00:47:39,728 --> 00:47:41,362 -Stop, please! 410 00:47:58,912 --> 00:48:00,114 Laura? 411 00:48:01,882 --> 00:48:02,983 Laura! 412 00:48:28,041 --> 00:48:29,109 Laura? 413 00:48:34,281 --> 00:48:35,850 I've been watching you. 414 00:48:37,585 --> 00:48:40,387 You're not from here, are you? 415 00:48:40,454 --> 00:48:42,156 -I'm just looking for this kid. 416 00:48:42,222 --> 00:48:43,991 She's all on her own. 417 00:48:45,459 --> 00:48:46,927 -What? 418 00:48:49,363 --> 00:48:50,632 Are you just gonna keep on staring, 419 00:48:50,698 --> 00:48:52,801 or are you going to say something? 420 00:48:52,867 --> 00:48:53,902 -Sorry. 421 00:48:53,967 --> 00:48:55,402 So... 422 00:48:55,469 --> 00:48:57,004 what's your plan? 423 00:48:57,070 --> 00:48:58,907 -My plan? Plan for what? 424 00:48:58,972 --> 00:49:00,407 -For getting us the hell out of this place? 425 00:49:00,474 --> 00:49:02,376 -No, I'm not leaving. I'm looking for the hospital. 426 00:49:02,443 --> 00:49:03,410 -Why? 427 00:49:03,477 --> 00:49:05,145 -Because my girlfriend's there. 428 00:49:05,212 --> 00:49:07,549 -Everyone got sick in Silent Hill. 429 00:49:07,615 --> 00:49:10,150 How long has your girlfriend been in the hospital for? 430 00:49:13,387 --> 00:49:14,388 -I'm-I'm not sure. 431 00:49:14,455 --> 00:49:16,023 -I thought you said she was your girlfriend. 432 00:49:17,124 --> 00:49:18,526 -We've been apart. 433 00:49:18,593 --> 00:49:19,828 -So, she was your girlfriend? 434 00:49:19,894 --> 00:49:21,195 -Look, I just need to find her. 435 00:49:21,261 --> 00:49:22,429 -All right. 436 00:49:22,496 --> 00:49:23,932 Got it. 437 00:49:23,997 --> 00:49:25,800 Let's find her then. 438 00:49:30,505 --> 00:49:32,973 Just wanted to make sure you were real. 439 00:49:37,144 --> 00:49:39,581 -I don't get it. Why are you helping me? 440 00:49:39,647 --> 00:49:42,349 -You're the first normal person I've met in weeks. 441 00:49:42,416 --> 00:49:44,084 Strength in numbers. 442 00:49:45,352 --> 00:49:47,287 -You don't look like you've been here weeks. 443 00:49:47,354 --> 00:49:48,857 Why, thank you. 444 00:49:48,923 --> 00:49:51,058 You, on the other hand... 445 00:49:51,124 --> 00:49:52,861 What? 446 00:49:52,927 --> 00:49:55,597 -You look fucked. 447 00:49:58,666 --> 00:50:00,702 Shit. Come on. 448 00:50:00,768 --> 00:50:02,369 -What? -Every time this thing goes off, 449 00:50:02,436 --> 00:50:03,705 something's getting close. 450 00:50:03,771 --> 00:50:05,072 Come on. -What? 451 00:50:05,138 --> 00:50:07,876 -Shit. Come on. Quick, this way. 452 00:50:11,880 --> 00:50:13,948 Shh. Hide, hide, hide. 453 00:53:48,096 --> 00:53:49,597 James! 454 00:53:49,664 --> 00:53:51,465 Hey, hey. You all right? 455 00:53:51,532 --> 00:53:53,333 -Yeah, yeah. 456 00:53:53,400 --> 00:53:54,802 -We need to go. 457 00:53:54,869 --> 00:53:56,303 The hospital's close. 458 00:54:30,538 --> 00:54:31,773 Everything's dead. 459 00:54:39,547 --> 00:54:41,215 -So, walk me through this. 460 00:54:41,281 --> 00:54:44,252 You're looking for your kind-of girlfriend. 461 00:54:44,317 --> 00:54:45,853 -That's right. 462 00:54:47,287 --> 00:54:49,289 -And how long has it been since you've seen her? 463 00:54:51,424 --> 00:54:53,161 -I'm not sure. 464 00:54:53,227 --> 00:54:56,164 -And we're sure she's still your girlfriend? 465 00:54:58,331 --> 00:54:59,867 What? 466 00:54:59,934 --> 00:55:03,037 A girl can get into a lot of trouble in this town. 467 00:55:03,104 --> 00:55:04,105 -Where are you going? 468 00:55:04,172 --> 00:55:06,107 -Need to stretch my legs. 469 00:55:16,349 --> 00:55:18,186 -Toxicology unit. 470 00:55:20,254 --> 00:55:21,556 I think I found her. 471 00:55:21,622 --> 00:55:22,790 Patient admitted at noon 472 00:55:22,857 --> 00:55:24,759 after collapsing in the street. 473 00:55:24,826 --> 00:55:27,195 On admission, she presented with severe anemia, 474 00:55:27,261 --> 00:55:28,930 high-grade fever, and significant 475 00:55:28,996 --> 00:55:31,265 subconjunctival and nasal hemorrhaging. 476 00:55:31,331 --> 00:55:34,268 Initial blood work revealed critically low platelet levels, 477 00:55:34,334 --> 00:55:37,437 likely due to exposure to an unidentified substance. 478 00:55:37,505 --> 00:55:38,806 Fever since resolved, 479 00:55:38,873 --> 00:55:41,341 patient remains stable but physically weakened. 480 00:55:42,510 --> 00:55:44,712 Miss, do you remember your name? 481 00:55:45,980 --> 00:55:47,548 Mary. 482 00:55:47,615 --> 00:55:49,083 Mary Crane. 483 00:55:51,384 --> 00:55:52,452 -There were rumors. 484 00:55:55,723 --> 00:55:57,625 There was this religious group, 485 00:55:57,692 --> 00:56:01,062 old-school Silent Hill crazies. 486 00:56:01,128 --> 00:56:04,332 Founded by this preacher named Joshua Crane. 487 00:56:04,397 --> 00:56:06,934 Even after he died, they used to worship him 488 00:56:07,001 --> 00:56:10,972 as some kind of prophet or God. 489 00:56:11,038 --> 00:56:14,175 And his daughter, they would... 490 00:56:14,242 --> 00:56:15,442 Wait. 491 00:56:15,509 --> 00:56:17,477 She's who you're looking for, isn't she? 492 00:56:27,688 --> 00:56:28,990 Miss Crane, 493 00:56:29,056 --> 00:56:32,226 this drug that they've been giving you all these years... 494 00:56:37,665 --> 00:56:39,399 It made me feel whole. 495 00:56:41,269 --> 00:56:43,271 It made me feel part of them. 496 00:56:49,944 --> 00:56:51,379 - Mary?! 497 00:56:51,444 --> 00:56:53,347 It's killed your free will. 498 00:56:56,717 --> 00:56:58,886 - Mary! 499 00:56:58,953 --> 00:57:00,487 And it's caused permanent damage 500 00:57:00,554 --> 00:57:01,756 to your body. 501 00:57:03,456 --> 00:57:05,026 - Leave her alone! 502 00:57:06,594 --> 00:57:08,495 They loved me. 503 00:57:08,562 --> 00:57:10,031 I thought they did. 504 00:57:10,097 --> 00:57:14,235 What was his is now ours. 505 00:57:14,302 --> 00:57:16,938 What was his is now ours. - Mary! 506 00:57:23,443 --> 00:57:24,812 My blood. 507 00:57:32,219 --> 00:57:34,889 All this blood wasn't mine? 508 00:58:05,853 --> 00:58:07,588 Let's go! 509 00:58:08,522 --> 00:58:10,224 - What? - Go! 510 00:58:30,044 --> 00:58:31,479 -We've gotta find her. 511 00:58:31,545 --> 00:58:33,314 Now. 512 00:58:34,548 --> 00:58:35,616 Come on. 513 00:59:25,833 --> 00:59:26,801 Come on! 514 00:59:48,756 --> 00:59:50,191 Come on, come on. 515 00:59:53,394 --> 00:59:55,162 Here. 516 01:00:23,424 --> 01:00:24,425 James! 517 01:00:48,082 --> 01:00:49,518 Help. 518 01:00:51,586 --> 01:00:52,653 -Here. Let me see. 519 01:00:55,089 --> 01:00:56,257 Oh, no. 520 01:01:56,984 --> 01:01:58,953 You can say it. 521 01:01:59,019 --> 01:02:00,788 -What? 522 01:02:01,755 --> 01:02:03,324 -I look just like her. 523 01:02:05,893 --> 01:02:09,096 -No. No, no, no. How would you know that? 524 01:02:09,163 --> 01:02:11,666 -It's how you look at me. 525 01:02:14,101 --> 01:02:18,673 Look, I'm gonna go upstairs. I want you to stay here. 526 01:02:18,739 --> 01:02:19,840 No, don't leave me. 527 01:02:19,907 --> 01:02:20,975 -You'll be safer here. 528 01:02:21,041 --> 01:02:23,210 I'm gonna look for Mary, and I'll come right back. 529 01:02:23,277 --> 01:02:25,614 -Promise me something. 530 01:02:25,680 --> 01:02:28,349 If you find out she's gone, we leave. 531 01:02:28,415 --> 01:02:29,718 Together. 532 01:02:29,783 --> 01:02:31,352 We don't look back. 533 01:02:45,766 --> 01:02:47,101 Who is she? 534 01:02:51,805 --> 01:02:53,508 -Just someone I'm trying to help. 535 01:02:56,043 --> 01:03:02,149 Now, Laura, you have to tell me where Mary is. 536 01:03:02,216 --> 01:03:03,884 -Doesn't look like you want to find her. 537 01:03:03,951 --> 01:03:07,656 -No, I do. It's all I want. 538 01:03:07,722 --> 01:03:11,025 Now, please, where is she? 539 01:03:11,091 --> 01:03:12,393 -My baby's sad! 540 01:03:21,335 --> 01:03:24,405 He's cold and sad. 541 01:03:24,471 --> 01:03:27,107 Sad because nobody loved him. 542 01:03:27,174 --> 01:03:29,176 Just like Mary. 543 01:03:29,243 --> 01:03:31,111 -What? 544 01:03:31,178 --> 01:03:34,915 - You left her all alone! 545 01:03:36,950 --> 01:03:39,053 -Ah! 546 01:03:39,119 --> 01:03:41,656 -You have to get to her before it's too late. 547 01:03:46,093 --> 01:03:48,062 -No, wait! Laura! 548 01:03:49,496 --> 01:03:50,565 Laura! 549 01:04:09,883 --> 01:04:12,086 Why are you doing this? 550 01:04:12,152 --> 01:04:13,788 -No one said it would be easy. 551 01:04:24,898 --> 01:04:26,367 No. 552 01:04:32,306 --> 01:04:34,341 What? 553 01:04:34,408 --> 01:04:35,876 Laura? 554 01:04:39,413 --> 01:04:41,448 Laura?! 555 01:04:42,416 --> 01:04:43,484 -Laura?! 556 01:04:43,551 --> 01:04:45,219 Laura, open the door! 557 01:04:47,054 --> 01:04:49,758 Open the door! 558 01:05:33,434 --> 01:05:35,002 Why'd you come, James? 559 01:05:40,207 --> 01:05:42,176 What did you think you'd find? 560 01:06:02,229 --> 01:06:03,330 Mary. 561 01:06:24,853 --> 01:06:28,222 Come back when you're ready, James. 562 01:06:28,288 --> 01:06:30,592 Mr. Sunderland? 563 01:06:30,658 --> 01:06:32,727 Mr. Sunderland? 564 01:06:32,794 --> 01:06:34,596 Are you with us, Mr. Sunderland? 565 01:06:36,497 --> 01:06:37,966 -What? 566 01:06:38,031 --> 01:06:39,099 What's going on? 567 01:06:39,166 --> 01:06:40,969 What's going on? Where am I? 568 01:06:41,034 --> 01:06:42,369 Where am I? 569 01:06:42,436 --> 01:06:43,605 -Brookhaven Hospital. 570 01:06:43,671 --> 01:06:45,105 Silent Hill. 571 01:06:46,306 --> 01:06:48,375 -Where is she? 572 01:06:48,442 --> 01:06:49,611 Where is she? 573 01:06:49,677 --> 01:06:50,612 -Where is who? 574 01:06:50,678 --> 01:06:52,212 -Mary. Mary Crane. 575 01:06:55,550 --> 01:06:56,618 What? 576 01:07:00,555 --> 01:07:02,991 -Hello, James. 577 01:07:03,056 --> 01:07:06,594 - I know where she is. 578 01:07:08,830 --> 01:07:11,633 -You need to let go of her. 579 01:07:11,699 --> 01:07:13,033 She's gone. 580 01:07:14,969 --> 01:07:17,037 She's dead, James. 581 01:07:19,674 --> 01:07:22,276 She's been dead for months now. 582 01:07:22,342 --> 01:07:24,144 You know that. 583 01:07:28,716 --> 01:07:31,418 -Why would you say that? 584 01:07:34,556 --> 01:07:36,290 We've got a lot of serious work to do. 585 01:07:37,491 --> 01:07:38,927 But we'll get you through it. 586 01:07:40,360 --> 01:07:42,664 You just have to promise me something. 587 01:07:46,099 --> 01:07:47,802 You need to want to see yourself get better 588 01:07:47,869 --> 01:07:49,671 as much as I do. 589 01:08:44,157 --> 01:08:46,226 Why are you sitting in the dark? 590 01:08:49,396 --> 01:08:51,198 -Pack your things. 591 01:08:51,264 --> 01:08:53,735 I want us out of here. 592 01:08:53,801 --> 01:08:55,870 -Why are you acting like this? 593 01:08:57,404 --> 01:08:59,239 -Guess what I did today. 594 01:09:01,075 --> 01:09:03,377 I saw this girl across the street... 595 01:09:05,445 --> 01:09:06,948 so I followed her. 596 01:09:07,015 --> 01:09:08,448 Stop. 597 01:09:08,516 --> 01:09:10,718 -I went down this long flight of stairs. 598 01:09:10,785 --> 01:09:12,252 Stop. 599 01:09:12,319 --> 01:09:15,023 -And I saw these monsters. 600 01:09:15,089 --> 01:09:16,891 I saw them tear her apart. 601 01:09:16,958 --> 01:09:19,493 Just stop! 602 01:09:23,965 --> 01:09:25,900 -How long? 603 01:09:25,967 --> 01:09:27,669 -Since I was a girl. 604 01:09:29,937 --> 01:09:32,974 -Why would your father do this to you? 605 01:09:33,041 --> 01:09:34,241 -I don't know. 606 01:09:35,843 --> 01:09:37,377 I never had a choice. 607 01:09:39,847 --> 01:09:41,749 -This is your last chance. 608 01:09:43,316 --> 01:09:45,653 Walk out that door with me now. 609 01:09:45,720 --> 01:09:46,788 -Not when you're like this. 610 01:09:46,854 --> 01:09:49,057 -What am I like? 611 01:09:49,123 --> 01:09:51,059 -Scared. 612 01:09:51,125 --> 01:09:53,061 -You think I'm scared? 613 01:09:53,127 --> 01:09:55,129 I am not scared! 614 01:09:55,195 --> 01:09:57,799 I am not scared of any of you. 615 01:10:00,233 --> 01:10:02,670 -But you're disgusted. 616 01:10:02,737 --> 01:10:04,772 Say it. 617 01:10:04,839 --> 01:10:07,207 Say I'm disgusting to you. Say it! 618 01:10:09,476 --> 01:10:13,447 That day, I was leaving. 619 01:10:13,514 --> 01:10:16,050 I was leaving, and then you showed up. 620 01:10:19,020 --> 01:10:21,589 -Why-why didn't you just tell me? 621 01:10:21,656 --> 01:10:23,825 -Because I knew you'd walk away. 622 01:10:26,060 --> 01:10:28,596 I see the way you're looking at me. 623 01:10:28,663 --> 01:10:31,331 That'll never change now. 624 01:10:31,398 --> 01:10:35,970 I told you there were things. You-you promised me. 625 01:11:31,726 --> 01:11:33,761 How is he today? 626 01:11:33,828 --> 01:11:35,395 Calm, I guess. 627 01:11:36,664 --> 01:11:40,902 I've worked with vets, all kinds of trauma, 628 01:11:40,968 --> 01:11:44,772 but this is different. He won't let me in at all. 629 01:11:44,839 --> 01:11:46,674 -How long have you been treating him? 630 01:11:46,741 --> 01:11:48,676 -Almost a year. 631 01:11:49,844 --> 01:11:51,913 But it's gotten worse. 632 01:11:51,979 --> 01:11:56,784 That woman, Mary, she was everything to him. 633 01:11:56,851 --> 01:11:57,919 Since her lost her, 634 01:11:57,985 --> 01:12:00,521 it's like he lost his grip on reality, 635 01:12:00,588 --> 01:12:03,191 and his desire to regain it. 636 01:12:05,526 --> 01:12:07,929 Mary died after their breakup. 637 01:12:09,197 --> 01:12:11,265 And he just won't accept it. 638 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 It's good to see you up, James. 639 01:12:24,145 --> 01:12:26,346 How are you feeling today? 640 01:12:29,116 --> 01:12:30,585 James? 641 01:12:35,156 --> 01:12:37,091 -I just wish... 642 01:12:38,491 --> 01:12:40,862 I wish I hadn't let her down. 643 01:12:44,497 --> 01:12:46,734 -You're blaming yourself, but... 644 01:12:48,501 --> 01:12:51,606 all this chaos in your mind... 645 01:12:51,672 --> 01:12:54,976 it's not real. 646 01:12:55,042 --> 01:13:00,848 I's not real, and it almost destroyed you. 647 01:13:00,915 --> 01:13:03,117 We can still fix this. 648 01:13:03,184 --> 01:13:05,753 But it's got to be your decision. 649 01:13:10,390 --> 01:13:14,394 -Thank you. For everything. 650 01:14:09,617 --> 01:14:11,552 You didn't find her? 651 01:14:16,456 --> 01:14:20,161 Then we can leave. Together. 652 01:14:24,265 --> 01:14:27,068 You promised, James. 653 01:14:34,141 --> 01:14:36,577 -You look just like her. 654 01:14:38,646 --> 01:14:40,982 -I never told you my name. 655 01:14:44,785 --> 01:14:46,187 It's Maria. 656 01:15:00,267 --> 01:15:02,870 Or we can stay here together... 657 01:15:02,937 --> 01:15:05,206 if you want. 658 01:15:05,272 --> 01:15:06,874 Just us. 659 01:15:13,881 --> 01:15:15,116 What is it? 660 01:15:17,284 --> 01:15:20,121 Where are you going? 661 01:15:25,192 --> 01:15:26,660 James. 662 01:15:26,727 --> 01:15:28,029 Wait for me. 663 01:15:29,830 --> 01:15:31,532 You won't find her down there. 664 01:15:40,307 --> 01:15:41,609 Please. 665 01:15:59,493 --> 01:16:01,295 Why are you doing this? 666 01:16:07,001 --> 01:16:08,903 You were free of all this pain. 667 01:16:14,108 --> 01:16:15,576 James! 668 01:16:21,715 --> 01:16:22,950 James! 669 01:16:24,218 --> 01:16:25,286 James! 670 01:16:27,121 --> 01:16:28,189 James! 671 01:16:39,400 --> 01:16:40,935 You can't go in there. 672 01:16:59,487 --> 01:17:00,688 Let's go back. 673 01:17:02,790 --> 01:17:04,492 We can still go back. 674 01:17:08,762 --> 01:17:10,998 Please don't go any further. 675 01:17:29,316 --> 01:17:31,652 It's over if you want it to be. 676 01:17:37,458 --> 01:17:39,393 -Mary's not dead. 677 01:17:40,828 --> 01:17:42,163 Not to me. 678 01:17:44,098 --> 01:17:45,534 And you're not real. 679 01:17:47,201 --> 01:17:49,270 You're just in my way. 680 01:17:49,336 --> 01:17:50,605 -No. 681 01:17:50,671 --> 01:17:52,873 No, no. No, no, no, no, no. 682 01:17:52,940 --> 01:17:54,375 Look at me, James. 683 01:17:57,111 --> 01:17:59,046 -Goodbye, Maria. 684 01:20:35,704 --> 01:20:37,204 You're finally here. 685 01:20:39,206 --> 01:20:40,274 -Laura? 686 01:20:51,720 --> 01:20:53,854 I'm not playing anymore, Laura. 687 01:20:55,790 --> 01:20:57,692 -Do you think you're ready to face it? 688 01:21:02,630 --> 01:21:05,466 Do you think you're ready to face us? 689 01:21:17,911 --> 01:21:20,247 Why are you doing this to me? 690 01:21:20,314 --> 01:21:22,116 -To help you remember. 691 01:21:24,017 --> 01:21:25,687 What's her name? 692 01:21:25,754 --> 01:21:27,087 -What? 693 01:21:27,154 --> 01:21:28,122 -Think, James. 694 01:21:31,559 --> 01:21:33,260 -What's Mary's full name? 695 01:21:37,532 --> 01:21:39,400 -Our full name, James... 696 01:21:50,277 --> 01:21:51,780 It's time now. 697 01:21:58,285 --> 01:22:01,656 And now, there's nothing left to hide. 698 01:22:27,981 --> 01:22:30,184 -Haven't you had enough? 699 01:22:30,250 --> 01:22:31,553 Disgusting. 700 01:22:31,619 --> 01:22:32,821 You're disgusting! 701 01:22:36,089 --> 01:22:38,325 You--you see. 702 01:22:38,392 --> 01:22:40,294 Please tell me you can see it. 703 01:22:43,631 --> 01:22:45,934 I can't get away from him. 704 01:22:45,999 --> 01:22:48,969 He'll never stop hurting me. 705 01:22:50,404 --> 01:22:52,072 -Let me help you. 706 01:22:52,139 --> 01:22:53,675 -Don't! Don't. 707 01:22:53,741 --> 01:22:55,042 Stay away. 708 01:22:58,479 --> 01:22:59,714 -Please. 709 01:23:51,031 --> 01:23:52,132 Mary? 710 01:24:14,822 --> 01:24:16,056 I'm sorry. 711 01:24:43,885 --> 01:24:45,419 Mary?! 712 01:24:49,256 --> 01:24:50,692 No, wait! 713 01:25:46,581 --> 01:25:48,516 You need to let go of her. 714 01:25:50,785 --> 01:25:52,252 She's gone. 715 01:25:54,088 --> 01:25:56,024 She's dead, James. 716 01:25:58,693 --> 01:26:01,294 She's been dead for months now. 717 01:26:01,361 --> 01:26:03,031 You know that. 718 01:26:28,623 --> 01:26:30,257 You came. 719 01:26:30,323 --> 01:26:31,559 -Of course. 720 01:26:33,493 --> 01:26:34,696 As soon as I could. 721 01:26:34,762 --> 01:26:36,898 It's okay. 722 01:26:36,964 --> 01:26:38,900 -I never should have left. 723 01:26:38,966 --> 01:26:41,569 Whether you would've stayed or not, 724 01:26:41,636 --> 01:26:44,304 I still would've gotten sick. 725 01:26:44,371 --> 01:26:46,440 Well, maybe I could've helped. 726 01:26:46,507 --> 01:26:48,208 -No one could've. 727 01:26:49,476 --> 01:26:51,779 My father poisoned me. 728 01:26:53,147 --> 01:26:55,449 He poisoned me my whole life. 729 01:26:59,219 --> 01:27:01,556 I tried to shield you from it. 730 01:27:02,657 --> 01:27:04,324 -I know. 731 01:27:06,259 --> 01:27:08,563 Can you help me lie down? 732 01:27:13,735 --> 01:27:15,203 Sure. 733 01:27:31,886 --> 01:27:35,123 -Okay. Okay, okay, okay. 734 01:27:58,411 --> 01:28:00,148 Come on. 735 01:28:00,214 --> 01:28:02,150 There you go. 736 01:28:02,216 --> 01:28:03,851 All right. 737 01:28:09,657 --> 01:28:11,659 Just tell me how I can help you. 738 01:28:13,227 --> 01:28:14,896 -You know. 739 01:28:17,732 --> 01:28:20,635 -He's lived inside of me for so long. 740 01:28:21,836 --> 01:28:24,371 I don't want him there anymore. 741 01:28:24,437 --> 01:28:25,506 -I can't do that. 742 01:28:25,573 --> 01:28:27,041 -I want to be free. 743 01:28:30,111 --> 01:28:31,879 Please, James. 744 01:28:33,080 --> 01:28:34,549 Please. 745 01:28:38,318 --> 01:28:40,188 Help me now. 746 01:31:14,342 --> 01:31:18,179 That day, I should've died with you. 747 01:31:37,665 --> 01:31:38,933 You forgave me, 748 01:31:40,634 --> 01:31:43,104 but I could never forgive myself. 749 01:31:50,878 --> 01:31:53,381 I was so selfish, Mare. 750 01:31:58,953 --> 01:32:00,888 Selfish and scared. 751 01:32:47,334 --> 01:32:48,936 I'm ready now. 752 01:32:53,508 --> 01:32:55,176 No matter what it takes. 753 01:32:57,711 --> 01:32:59,680 No matter where it takes us. 754 01:33:05,520 --> 01:33:06,687 This time... 755 01:33:09,957 --> 01:33:11,792 I won't let go. 756 01:33:25,239 --> 01:33:27,975 Mr. Sunderland? 757 01:33:28,042 --> 01:33:29,343 Mr. Sunderland? 758 01:33:32,046 --> 01:33:34,048 Are you with us, Mr. Sunderland? 759 01:33:44,258 --> 01:33:45,993 What? 760 01:33:48,829 --> 01:33:49,864 Oh, come on. 761 01:33:52,800 --> 01:33:54,101 You've got to be kidding me. 762 01:34:01,675 --> 01:34:03,377 -I'm so sorry. 763 01:34:05,179 --> 01:34:06,380 Are you okay? 764 01:34:06,447 --> 01:34:07,882 -Yeah. No, I'm fine. I'm fine. 765 01:34:14,321 --> 01:34:15,890 Are you okay? 766 01:34:16,924 --> 01:34:18,259 -I think so. 767 01:34:28,537 --> 01:34:29,770 It's okay. I got it. 768 01:34:32,806 --> 01:34:34,141 The latch is broken. 769 01:34:34,208 --> 01:34:35,142 -How do you know that? 770 01:34:39,346 --> 01:34:40,781 Shoot, that's my bus. 771 01:34:42,116 --> 01:34:43,751 Hey, wait! 772 01:34:51,492 --> 01:34:53,628 Sorry, just... 773 01:34:57,632 --> 01:34:59,668 -Where were you heading? 774 01:34:59,733 --> 01:35:01,168 -The next city. 775 01:35:01,235 --> 01:35:04,805 -Well, I just ruined your day. 776 01:35:04,872 --> 01:35:08,008 Wouldn't be much of a gentleman if I didn't try and help fix it. 777 01:35:08,075 --> 01:35:09,578 -A gentleman? 778 01:35:09,644 --> 01:35:11,646 Didn't know they made those anymore. 779 01:35:11,712 --> 01:35:13,682 -Gentleman named James. 780 01:35:13,747 --> 01:35:16,183 -I'm-- -Mary. 781 01:35:16,250 --> 01:35:17,918 I saw it on your case. 782 01:35:32,166 --> 01:35:34,969 You're a painter? 783 01:35:35,035 --> 01:35:36,337 -Yeah. 784 01:35:47,515 --> 01:35:49,116 -What do you paint? 785 01:37:21,375 --> 01:37:25,279 ♪ A letter to my future self ♪ 786 01:37:25,346 --> 01:37:28,717 ♪ Am I still happy? I began ♪ 787 01:37:28,783 --> 01:37:32,319 ♪ Have I grown more pretty ♪ 788 01:37:32,386 --> 01:37:36,290 ♪ Is Daddy still a good man? ♪ 789 01:37:36,357 --> 01:37:39,594 ♪ Am I still friends With Colleen ♪ 790 01:37:39,661 --> 01:37:43,832 ♪ I'm sure that I'm still laughing ♪ 791 01:37:43,897 --> 01:37:46,668 ♪ Aren't I? ♪ 792 01:37:46,735 --> 01:37:49,436 ♪ Aren't I? ♪ 793 01:37:57,911 --> 01:38:01,482 ♪ Hey there to my future self ♪ 794 01:38:01,549 --> 01:38:05,319 ♪ If you forget how to smile ♪ 795 01:38:05,386 --> 01:38:08,623 ♪ I have this to tell you ♪ 796 01:38:08,690 --> 01:38:12,359 ♪ Remember it once in a while ♪ 797 01:38:12,426 --> 01:38:16,296 ♪ Ten years ago Your past self ♪ 798 01:38:16,363 --> 01:38:19,701 ♪ Prayed for your happiness ♪ 799 01:38:19,768 --> 01:38:26,875 ♪ Please don't lose hope ♪ 800 01:38:26,940 --> 01:38:33,848 ♪ Oh oh what a pair Me and you ♪ 801 01:38:33,914 --> 01:38:41,355 ♪ Put here to feel joy Not be blue ♪ 802 01:38:41,422 --> 01:38:48,863 ♪ Sad times and bad times See them through ♪ 803 01:38:48,962 --> 01:38:55,670 ♪ Soon we will know If it's for real ♪ 804 01:38:55,737 --> 01:39:03,377 ♪ What we both feel ♪ 805 01:39:03,444 --> 01:39:05,312 ♪ Though I can't know for sure ♪ 806 01:39:05,379 --> 01:39:07,314 ♪ How things worked out for us ♪ 807 01:39:08,982 --> 01:39:10,752 ♪ So be happy ♪ 808 01:39:10,819 --> 01:39:12,754 ♪ For me ♪ 809 01:39:12,821 --> 01:39:15,322 ♪ For you ♪ 810 01:39:15,389 --> 01:39:19,561 ♪ Feel joy ♪♪51608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.