All language subtitles for Queer Eye - 10x02 - Episode 2.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:12,512 Sumo de laranja! 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,014 Certo, vamos! 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,349 - Vá lá, Marretas. Bem apanhado! - Boa! 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 Adoro este bairro. É tão giro! 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,022 Enquanto saboreiam a comida, devo ler o dossiê? 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,189 - Sim. - Sim, vamos! 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 - O nosso herói é… - Richard! 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,317 Luther! 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 Mike Devereaux. 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,115 "Dedicado pai de duas filhas." Boa, Mike! 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 "Da Maren, de 16 anos, e da Esmé, de 13." 12 00:00:34,576 --> 00:00:35,910 Adoro os nomes delas. 13 00:00:35,994 --> 00:00:39,914 Sabias que nós somos geneticamente mais próximos de um veado 14 00:00:39,998 --> 00:00:42,208 do que o veado é de um canguru? 15 00:00:43,293 --> 00:00:44,544 - O quê? - Meu Deus. 16 00:00:44,627 --> 00:00:46,379 Aprende isto no YouTube. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 - YouTube. - É um miúdo do iPad. 18 00:00:48,548 --> 00:00:51,342 - És como se um miúdo tivesse 50 anos. - Miúdo do iPad. Sim. 19 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 "A mulher dele, Nicole, estuda Direito na American University 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,683 e a bolsa dela trouxe a família para Washington há dois anos." 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 - Que espertalhona! - Sim. 22 00:01:02,562 --> 00:01:06,149 Quando conheci o Michael, uns dez minutos depois de o conhecer, 23 00:01:06,232 --> 00:01:08,651 eu disse: "Já pensaste em ser professor?" 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 Na presença dele, nota-se. 25 00:01:12,489 --> 00:01:16,034 "O Mike ensina História ao 11.º e ao 12.º anos numa escola privada." 26 00:01:16,117 --> 00:01:17,660 Olá, Mna. Lancaster. 27 00:01:17,744 --> 00:01:21,372 - Bom dia, Sr. Devereaux. Como está? - Como está? Como foi o seu verão? 28 00:01:21,456 --> 00:01:25,210 "Contudo, a sua chegada às salas de aula não foi muito convencional." 29 00:01:25,293 --> 00:01:27,295 Passei cerca de 15 anos como pastor. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,383 Comecei uma mudança de carreira na meia-idade 31 00:01:32,467 --> 00:01:34,260 e acabei aqui. 32 00:01:34,344 --> 00:01:36,429 "O Mike ficou desiludido com a religião." 33 00:01:36,513 --> 00:01:38,098 Interessante! 34 00:01:38,181 --> 00:01:41,643 "Ele deixou o cargo de pastor, por isso, perdeu a sua comunidade." 35 00:01:41,726 --> 00:01:43,853 Olá, Mna. Anderson. Teve um bom verão? 36 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 - Tive. - Ótimo. É bom vê-la. 37 00:01:45,939 --> 00:01:48,608 "Como se sabe, ser professor do secundário não é fácil." 38 00:01:48,691 --> 00:01:50,276 Claro que não. 39 00:01:50,360 --> 00:01:52,195 Às vezes, quando somos professores, 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,239 sentimos que o mundo está neste edifício 41 00:01:54,322 --> 00:01:57,200 por causa de todas as coisas com que lidam fora da aula. 42 00:01:57,283 --> 00:02:00,036 E trazem isso para a sala de aula. Neste ambiente… 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,331 É tão difícil. 44 00:02:03,414 --> 00:02:04,707 É tão difícil. 45 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 "A turma deste ano assinala um marco importante para a DPA. 46 00:02:08,378 --> 00:02:11,005 É a primeira turma a concluir a escola." 47 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 Que divertido! 48 00:02:12,340 --> 00:02:14,968 "Infelizmente, esta turma é conhecida na zona de Washington 49 00:02:15,051 --> 00:02:18,972 porque perderam quatro alunos para a violência armada em apenas dez meses." 50 00:02:19,764 --> 00:02:22,100 - Quatro pessoas em dez meses? - Sim. 51 00:02:22,183 --> 00:02:24,561 América, é isto que estamos a viver agora. 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,771 É muita coisa para qualquer um passar. 53 00:02:26,855 --> 00:02:30,525 - Mas para os jovens… É tão errado. - Para crianças. Os colegas. 54 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 "Apesar da grande tragédia, 55 00:02:32,277 --> 00:02:34,946 todos os alunos finalistas foram aceites na faculdade 56 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 e muitos com bolsas de estudo." 57 00:02:36,656 --> 00:02:38,032 - Incrível! - Fantástico. 58 00:02:38,116 --> 00:02:40,785 - Ótimo. - "O Mike teve um papel crucial nisso." 59 00:02:42,036 --> 00:02:46,666 O Mike Devereaux tem expetativas muito altas para os nossos estudantes, 60 00:02:46,749 --> 00:02:49,419 tanto em termos académicos como de caráter. 61 00:02:49,502 --> 00:02:53,965 Ele escuta mesmo para criar uma comunidade reconhecida, amada e respeitada. 62 00:02:54,048 --> 00:02:58,219 Faz isso com os nossos estudantes, o nosso pessoal, as nossas famílias. 63 00:02:58,303 --> 00:02:59,596 Ele é empatia. 64 00:02:59,679 --> 00:03:03,892 "A esposa reconhece que ele trabalha muito para garantir a visibilidade de todos. 65 00:03:03,975 --> 00:03:06,561 É o primeiro a admitir que não tem todas as respostas. 66 00:03:06,644 --> 00:03:09,355 O que tem é um profundo compromisso com os seus alunos." 67 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 Foram uns anos muito difíceis, 68 00:03:12,066 --> 00:03:14,068 em parte porque estou numa nova carreira, 69 00:03:14,152 --> 00:03:18,281 numa nova escola, numa nova cidade, com um novo grupo demográfico. 70 00:03:18,364 --> 00:03:20,700 Há uma sensação de que algo tem de ceder. 71 00:03:20,783 --> 00:03:24,120 Por muito que queira ser o melhor marido e pai que posso ser, 72 00:03:24,204 --> 00:03:26,664 quero muito ser o melhor professor que posso ser. 73 00:03:27,373 --> 00:03:29,209 O Michael é do sul da Califórnia. 74 00:03:29,292 --> 00:03:32,295 E ele aparenta ser muito descontraído. 75 00:03:32,378 --> 00:03:35,048 Dá para ver que tem aquele ar SoCal. 76 00:03:35,131 --> 00:03:37,425 Mas acho que quando somos cuidadores, 77 00:03:37,508 --> 00:03:41,012 é muito fácil perdermo-nos 78 00:03:41,095 --> 00:03:44,641 naquilo que damos às outras pessoas 79 00:03:44,724 --> 00:03:47,769 e não cuidarmos de nós. 80 00:03:47,852 --> 00:03:50,605 "Os professores sentem a tensão das alterações curriculares, 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,774 dos orçamentos e das salas de aula caóticas. 82 00:03:52,857 --> 00:03:54,484 Como os alunos, cada outono, 83 00:03:54,567 --> 00:03:57,862 os professores precisam de força de vontade para mais um ano letivo." 84 00:03:57,946 --> 00:04:00,198 - Eu não conseguiria. - Está num ponto de rutura. 85 00:04:00,281 --> 00:04:02,617 Ele passou por tanto. Clássico Queer Eye. 86 00:04:02,700 --> 00:04:06,120 Ele ajuda toda a gente, mas não tira um tempo para se ajudar. 87 00:04:06,204 --> 00:04:09,332 Porque acha que ele precisaria de um pouco de carinho Queer Eye? 88 00:04:10,959 --> 00:04:12,627 Já o viram, certo? 89 00:04:15,463 --> 00:04:19,425 Quando olho para ele, parece o Jack Nicholson do Lobo. 90 00:04:19,926 --> 00:04:21,511 Chamam-lhe Cabelo de Jesus. 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,891 Ele vem às aulas com uma t-shirt, calças de ganga, sapatilhas 92 00:04:26,975 --> 00:04:28,601 e está feito. 93 00:04:28,685 --> 00:04:31,145 Parece que entrou no armário, saltou para a roupa 94 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 e disse: "A roupa do dia." 95 00:04:33,356 --> 00:04:37,568 Há uns bons 10, 15 anos que uso meias altas pretas. 96 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 Às vezes brancas, para alternar. 97 00:04:41,948 --> 00:04:44,867 Estas são as minhas camisolas de trabalho. Como esta. 98 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 Camisolas de trabalho. 99 00:04:46,869 --> 00:04:49,914 "No final da semana, para celebrar a primeira turma de finalistas, 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 a DPA dará uma festa para quem vai para a universidade." 101 00:04:52,583 --> 00:04:53,584 Isso é marcante! 102 00:04:53,668 --> 00:04:55,044 - Sim. - Sim! 103 00:04:55,128 --> 00:04:59,507 "Os seus amigos na DPA esperam que os Fab Five ajudem a renovar o Mike 104 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 e o ajudem a ver a diferença que fez na escola 105 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 para que fique aqui durante muitos anos." 106 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 - Que lindo. - Sim! 107 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Espero mesmo. 108 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 - Querem ouvir a missão? - Sim! 109 00:05:08,516 --> 00:05:12,228 "A nossa missão é ajudar este ex-pastor a praticar aquilo que ele prega." 110 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 - Sim! - Sim! 111 00:05:14,022 --> 00:05:15,606 - Gosto disso! - Isso é muito bom! 112 00:05:23,406 --> 00:05:26,242 DIA UM 113 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 ENSINAR É O MAIOR ATO DE OTIMISMO 114 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 - Prontos? - Sim! 115 00:05:34,959 --> 00:05:36,210 Vamos voltar para a escola. 116 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Chegámos! 117 00:05:38,713 --> 00:05:40,214 Vais chegar atrasado à aula. 118 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 P! A! Não vos ouço. D! 119 00:05:43,009 --> 00:05:45,678 Tenho de ir a correr ao meu cacifo num instante. 120 00:05:45,762 --> 00:05:47,013 Onde estão todos? 121 00:05:48,222 --> 00:05:50,683 - Onde estão todos? - Porque está tão silencioso? 122 00:05:54,437 --> 00:05:56,189 - Porque é verão. - Não, por aqui. 123 00:05:56,272 --> 00:05:58,316 Os professores não costumam estar cá no verão? 124 00:05:58,399 --> 00:06:00,610 Ver uma escola sem alunos 125 00:06:00,693 --> 00:06:03,237 lembra-me um filme de mortos-vivos. 126 00:06:03,321 --> 00:06:05,365 Onde estão todos? Estou um pouco assustado. 127 00:06:05,448 --> 00:06:06,824 É um pouco inquietante. 128 00:06:07,408 --> 00:06:08,868 Pensei havia professores. 129 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 - Escola. - É muito bonita. 130 00:06:12,538 --> 00:06:13,998 Aonde julgam que vão? 131 00:06:14,082 --> 00:06:15,792 Já vamos ficar de castigo? 132 00:06:15,875 --> 00:06:17,835 - Bem-vindos à Digital Pioneer! - Meu Deus! 133 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Como estás? 134 00:06:21,172 --> 00:06:23,758 - Levas-nos a ver o Mike? - Sim! Sigam-me. 135 00:06:23,841 --> 00:06:25,551 Vamos treinar estes professores. 136 00:06:26,803 --> 00:06:30,932 Ser professor é o melhor emprego do mundo 137 00:06:31,015 --> 00:06:33,101 e é o trabalho mais difícil do mundo. 138 00:06:33,184 --> 00:06:34,894 Sim. 139 00:06:35,395 --> 00:06:36,437 - Olá. - Sim. 140 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 - Olha quem está aqui! - Meu Deus. 141 00:06:40,316 --> 00:06:42,068 - Olá! - Olá a todos. 142 00:06:42,151 --> 00:06:43,194 És o Mike? 143 00:06:43,277 --> 00:06:46,155 - Sim, sou. - Está bem. És o Mike. 144 00:06:46,239 --> 00:06:47,532 Imaginei que sim. 145 00:06:47,615 --> 00:06:49,700 - A sério, como sabias? - A barba! 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 - Olá, Mike. - Muito gosto. 147 00:06:51,244 --> 00:06:54,080 - Desculpa. Jeremiah. Muito prazer! - Muito gosto. 148 00:06:54,163 --> 00:06:55,498 - Olá, Mike. - Muito gosto. 149 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Karamo. Muito gosto. 150 00:06:57,166 --> 00:06:59,252 Acabei de escrever mamas com uma calculadora. 151 00:07:00,586 --> 00:07:02,046 Adoro a escola. 152 00:07:02,630 --> 00:07:07,301 Diretora Mashea, o que precisamos de saber sobre este sósia do Jack Black? 153 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 Sim. 154 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 Ele pode precisar de conselhos sobre as meias pretas e das e sapatilhas. 155 00:07:14,392 --> 00:07:17,562 - Então. - Gosto dessas sapatilhas. 156 00:07:17,645 --> 00:07:19,689 Como dizem os miúdos: "Na boa." 157 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 - Isso mesmo. - É isso. 158 00:07:21,399 --> 00:07:24,944 Tenho uma pergunta para ti. Sempre foste assim tão Rapunzel? 159 00:07:26,362 --> 00:07:27,572 O cabelo é deslumbrante. 160 00:07:27,655 --> 00:07:30,491 A minha cena é cortar o cabelo uma vez por ano. 161 00:07:30,575 --> 00:07:32,535 Adoro um corte de cabelo anual. 162 00:07:32,618 --> 00:07:35,246 É uma questão prática. Corto-o e deixo-o crescer. 163 00:07:35,329 --> 00:07:37,498 - Sim. - E eu não tenho uma barba. 164 00:07:37,582 --> 00:07:39,083 - Oh. - Só não me barbeio. 165 00:07:40,293 --> 00:07:41,461 Adoro o cabelo do Mike. 166 00:07:41,544 --> 00:07:45,548 E estou inspirado para tornar o Mike num vilão adorável. 167 00:07:45,631 --> 00:07:46,966 Quero um vilão francês. 168 00:07:47,049 --> 00:07:50,219 Quero alisar-lhe o cabelo, enfiá-lo atrás das orelhas 169 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 e pôr-lhe cera. 170 00:07:52,180 --> 00:07:54,765 Quero que o Mike tenha ar de alguém chamado Jacques. 171 00:07:55,266 --> 00:07:56,642 O que precisam de saber… 172 00:07:56,726 --> 00:07:58,644 - Ele é deslumbrante. - Deslumbrante. 173 00:07:58,728 --> 00:07:59,645 - Sim. - Apaixonado. 174 00:07:59,729 --> 00:08:00,605 Apaixonado. 175 00:08:00,688 --> 00:08:01,856 Encantador. 176 00:08:01,939 --> 00:08:05,151 - O Mike é encantador. - Sim. 177 00:08:05,234 --> 00:08:07,695 É uma das pessoas que é sempre positiva. 178 00:08:07,778 --> 00:08:09,572 - Isso é lindo. - É tão simpático. 179 00:08:09,655 --> 00:08:11,365 - O que mais? - Empático. 180 00:08:11,449 --> 00:08:12,950 Sim. 181 00:08:13,034 --> 00:08:14,827 Ele não precisa de mudar nada. 182 00:08:14,911 --> 00:08:16,704 - Exceto? - Então, porque estamos aqui? 183 00:08:18,289 --> 00:08:19,373 Está bem. 184 00:08:19,457 --> 00:08:22,084 Mike, já estás a ficar emocionado. O que se passa? 185 00:08:22,960 --> 00:08:25,588 Não me perguntes. Isso só piora as coisas. 186 00:08:27,298 --> 00:08:30,176 Vocês dão tanto. Acho que está na hora de retribuirmos. 187 00:08:30,259 --> 00:08:31,344 - Claro. - Isto é… 188 00:08:31,427 --> 00:08:33,471 Quero retribuir-lhes a eles. 189 00:08:34,263 --> 00:08:37,350 Mas ao retribuir-te, transborda para todos os outros. 190 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 - Depois passas aos outros. - Sim. 191 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 - Para de chorar, Josh! - Estás… 192 00:08:44,941 --> 00:08:48,319 Estou radiante por não ser o único a chorar, para variar. 193 00:08:48,402 --> 00:08:51,364 Depois das extensões que te vou dar… 194 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 - Vais… - Até ao rabo. 195 00:08:55,284 --> 00:08:57,912 Sim, quero 50 cm, querido. Muito jovem. 196 00:08:58,871 --> 00:09:00,581 - Meu Deus. - Vamos ficar… 197 00:09:02,250 --> 00:09:03,125 Sim. 198 00:09:04,043 --> 00:09:06,921 - Mike, a tua sala de aula é por aqui? - Lá em cima, na verdade. 199 00:09:07,004 --> 00:09:08,339 - É lá em cima? - Sim. 200 00:09:08,839 --> 00:09:11,342 Todos os anos, à medida que o corpo estudantil cresce, 201 00:09:11,425 --> 00:09:13,844 mais do espaço é transformado em salas de aula. 202 00:09:13,928 --> 00:09:15,263 Esta escola é linda. 203 00:09:15,346 --> 00:09:19,392 Este é o único espaço onde podemos juntar toda a nossa comunidade escolar. 204 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 E isso se ficarem todos muito juntinhos. 205 00:09:21,644 --> 00:09:22,478 Está bem. 206 00:09:22,562 --> 00:09:26,190 Mas também tem desvantagens. 207 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 Onde convivem os professores? 208 00:09:28,067 --> 00:09:29,151 - Podemos ver? - Sim. 209 00:09:29,235 --> 00:09:30,695 - Por aqui. - Vá à frente. 210 00:09:31,279 --> 00:09:33,114 Isto foi o que sobrou. 211 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 - Trabalha com o que tens. - Sem julgamentos. 212 00:09:36,033 --> 00:09:37,660 É a sala de professores. 213 00:09:37,743 --> 00:09:39,495 - Não, não é. - A sala de professores. 214 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 Não é a vossa uma sala. 215 00:09:41,706 --> 00:09:44,166 - Esta sala é para todos os professores? - Como? 216 00:09:44,250 --> 00:09:47,420 Vimos aqui tomar café. Algumas pessoas podem comer à mesa. 217 00:09:47,503 --> 00:09:48,421 Sim. 218 00:09:48,504 --> 00:09:50,715 E vais-te embora, para a tua sala. 219 00:09:50,798 --> 00:09:54,510 - É a dita zona do café? - É a dita zona do café. 220 00:09:54,594 --> 00:09:56,971 Preocupa-me que a zona do café o faça chorar. 221 00:09:57,054 --> 00:09:59,724 - Estás bem? - A situação vai fazer-me chorar. 222 00:09:59,807 --> 00:10:01,851 São os copos descartáveis, não são? 223 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 - São os copos. - É isso. 224 00:10:03,352 --> 00:10:04,687 Foi o que acabou com o Jer. 225 00:10:04,770 --> 00:10:07,523 Mike, se eu e tu pudermos conversar por dois minutos. 226 00:10:07,607 --> 00:10:09,900 - Queres que saiamos? - Já vou ter convosco. 227 00:10:09,984 --> 00:10:12,194 - Vocês vão-se embora e o Jeremiah… - Tu também. 228 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 O melhor assistente de design do mundo. 229 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 - Está bem. Não precisas de ajuda? - Não. 230 00:10:17,158 --> 00:10:18,492 Entusiasmei-me. 231 00:10:19,952 --> 00:10:23,581 Qual seria o melhor uso do nosso tempo juntos? 232 00:10:26,000 --> 00:10:30,087 Adoraria retribuir aos professores e à escola, 233 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 fazer algo por eles. 234 00:10:34,800 --> 00:10:38,846 O desejo do Mike de fazer algo por estes professores 235 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 é uma prova de quem ele é. 236 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 Idealmente, o que gostarias de fazer pela escola? 237 00:10:44,018 --> 00:10:46,437 Acho que a sala dos professores é importante. 238 00:10:46,520 --> 00:10:47,605 - Sim. - Sim. 239 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 Talvez duas máquinas de café em vez de uma. 240 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 - Parece-me justo. - Talvez deitares fora aquela. 241 00:10:53,402 --> 00:10:55,613 - É um pedido mínimo. Sim. - Sim. 242 00:10:55,696 --> 00:10:58,949 Uma das salas de aulas era a nossa sala de professores no ano passado. 243 00:10:59,033 --> 00:11:00,826 Estávamos sempre lá 244 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 a desabafar sobre o que quer que estivéssemos a passar. 245 00:11:03,704 --> 00:11:05,581 Quando se faz trabalho físico, 246 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 os músculos cansam-se, mas o cérebro está bem. 247 00:11:07,958 --> 00:11:12,046 Neste trabalho, os músculos estão bem, mas o cérebro está esgotado. 248 00:11:12,797 --> 00:11:16,801 Estes professores estão a gerir circunstâncias tão intensas. 249 00:11:17,385 --> 00:11:20,096 Um espaço para eles é muito importante. 250 00:11:20,179 --> 00:11:22,139 Consegues deixar tudo aqui? 251 00:11:22,223 --> 00:11:24,225 Sim. Adoro as minhas filhas. 252 00:11:24,308 --> 00:11:27,645 Sair daqui e voltar para casa para estar com elas 253 00:11:27,728 --> 00:11:31,190 é aconchegante, é afável, amoroso 254 00:11:31,273 --> 00:11:33,317 e tranquilo. 255 00:11:33,401 --> 00:11:37,154 Ouvir o Mike falar do espaço que tem com a família, 256 00:11:37,238 --> 00:11:39,782 é um porto seguro onde pode parar. 257 00:11:39,865 --> 00:11:42,201 Tudo o que ele expressa, a forma como ele se sente 258 00:11:42,284 --> 00:11:46,956 quando entra pela porta de sua casa, é o que quero trazer para esta escola. 259 00:11:47,039 --> 00:11:51,210 - Isto não é sítio para repor a sanidade. - Certo. 260 00:11:51,293 --> 00:11:53,087 - Vamos procurá-los? - Vamos a isso. 261 00:11:53,170 --> 00:11:54,338 Depois de ti. 262 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 Tanta coisa. 263 00:12:00,845 --> 00:12:03,139 Esta é a sala de jogos para os miúdos. 264 00:12:03,222 --> 00:12:04,140 Está bem. 265 00:12:04,223 --> 00:12:07,351 Porque a DPA é uma escola centrada em informática. 266 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 Meu Deus, é uma PlayStation? 267 00:12:09,395 --> 00:12:11,105 Sim. Eu sei. 268 00:12:11,188 --> 00:12:15,401 Agora, há uma sala inteira dedicada aos jogos 269 00:12:15,484 --> 00:12:17,069 porque os miúdos gostam de jogar, 270 00:12:17,153 --> 00:12:19,947 mas não há um espaço para os professores. 271 00:12:20,448 --> 00:12:21,574 Temos de tratar disso. 272 00:12:25,161 --> 00:12:27,204 - Isto é para ti! - Está bem. 273 00:12:27,288 --> 00:12:31,917 É o dia do Mike, é o dia do Mike No início do ano, o seu primeiro dia 274 00:12:32,001 --> 00:12:36,922 É o dia do Mike, é o dia do Mike No início do ano, o seu primeiro dia 275 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Eu e o JB temos de ficar aqui 276 00:12:39,133 --> 00:12:41,469 e estas três abéculas vão levar-te. 277 00:12:41,552 --> 00:12:43,637 - Está bem. - Para podermos começar a semana. 278 00:12:43,721 --> 00:12:45,973 - Isso mesmo! - Vamos tratar bem dele. 279 00:12:46,056 --> 00:12:46,891 - Sim. - Vamos. 280 00:12:46,974 --> 00:12:49,560 - Vá lá, Mike. Vamos. - Cuidem bem dele! 281 00:12:49,643 --> 00:12:51,604 - Adeus. - Adeus a todos! 282 00:12:51,687 --> 00:12:53,189 Temos de meter mãos à obra. 283 00:12:53,272 --> 00:12:55,524 Temos de meter mãos à obra 284 00:12:57,485 --> 00:13:00,780 Vamos a tua casa, que é… É mesmo em Washington? 285 00:13:00,863 --> 00:13:01,822 - Sim. - Está bem. 286 00:13:01,906 --> 00:13:05,910 Um passarinho disse-me que tu, numa vida passada, foste pastor. 287 00:13:05,993 --> 00:13:06,869 Fui, sim. 288 00:13:06,952 --> 00:13:09,663 Era pastor em Nova Iorque 289 00:13:09,747 --> 00:13:13,167 e trabalhava numa escola, enquanto era pastor. 290 00:13:13,250 --> 00:13:14,084 E adorava. 291 00:13:14,168 --> 00:13:18,005 Conjugou-se uma série de fatores, o que me ajudou a tomar uma decisão. 292 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 Do género: "Vou deixar de ser pastor 293 00:13:20,591 --> 00:13:22,676 e começar a investir no ensino." 294 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 E quando o fiz, 295 00:13:24,428 --> 00:13:29,809 libertou-me para ser, creio, mais quem sou realmente. 296 00:13:29,892 --> 00:13:33,854 Quando somos pastores, sentimos sempre uma pressão. 297 00:13:33,938 --> 00:13:36,065 - Está bem. - Para ser um exemplo. 298 00:13:36,148 --> 00:13:37,858 Cresci numa igreja muito religiosa. 299 00:13:37,942 --> 00:13:40,903 Ia a uma colónia de férias desportiva muito cristã nos verões. 300 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 Está bem. 301 00:13:41,904 --> 00:13:46,242 Recebo tantos comentários de cristãos muito intensos nas redes sociais 302 00:13:46,325 --> 00:13:49,286 que me veem com um vestido e dizem algo do género: 303 00:13:49,370 --> 00:13:51,705 "Não acredito que normalizámos isto." 304 00:13:51,789 --> 00:13:55,042 Mas acho que Jesus, nos seus ensinamentos, seria tipo: 305 00:13:55,125 --> 00:13:57,962 "É as crianças não terem comida. É a violência armada." 306 00:13:58,045 --> 00:13:59,380 - Sim. - Normalizámos isso. 307 00:13:59,463 --> 00:14:01,590 Já é só: "Uma coisa triste nas notícias." 308 00:14:01,674 --> 00:14:04,635 Vocês estão a causar um impacto direto na vida dos miúdos. 309 00:14:04,718 --> 00:14:08,597 Fazes mesmo aquele trabalho comunitário com o que estás a fazer agora. 310 00:14:08,681 --> 00:14:10,558 Dizeres a tua verdade é lindo. 311 00:14:10,641 --> 00:14:13,686 Estranhamente, estás a fazer o trabalho de Deus sem querer… 312 00:14:13,769 --> 00:14:17,106 Sentes que estás mais próximo do teu propósito de vida 313 00:14:17,189 --> 00:14:18,232 com o que fazes agora? 314 00:14:18,315 --> 00:14:20,192 Sim, é uma boa forma de o dizer. 315 00:14:20,276 --> 00:14:23,320 - É um efeito mais tangível. - Sim. 316 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 É como construir uma casa. 317 00:14:25,573 --> 00:14:27,950 Como se a mudança fosse evidente 318 00:14:28,033 --> 00:14:30,536 e se pudessem orgulhar de cada passo do caminho. 319 00:14:30,619 --> 00:14:33,706 É um pouco mais assim com os jovens, acho eu. 320 00:14:33,789 --> 00:14:35,708 - São mais impressionáveis. - Maleáveis. 321 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Sim. 322 00:14:36,876 --> 00:14:39,920 - Que entusiasmo, conhecer a tua família. - Sim. 323 00:14:40,629 --> 00:14:42,464 - Olá. - Pai? 324 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 - Olá, Phoebe. - Olá, papá. 325 00:14:44,425 --> 00:14:45,342 Olá, querida! 326 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 Olá! 327 00:14:46,635 --> 00:14:48,554 - Muito gosto. - Muito gosto. 328 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 - Desculpa cumprimentar a cadela. - Obrigada por virem. 329 00:14:51,223 --> 00:14:52,099 Olá, sou a Nicole. 330 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 - Prazer em conhecer-te, Nicole. - Prazer. 331 00:14:54,852 --> 00:14:57,730 Que luz tão bonita e que espaço lindo. 332 00:14:57,813 --> 00:14:59,773 - Acho que… Sim. - Vocês são simpáticos. 333 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 - Lindo apartamento. - Obrigado. 334 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 Deem-nos toda a verdade. 335 00:15:02,651 --> 00:15:05,112 A mãe é simpática, mas os adolescentes serão sinceros. 336 00:15:05,195 --> 00:15:08,574 - O vosso pai precisa de ajuda para o quê? - Para o tornar menos feio. 337 00:15:08,657 --> 00:15:09,658 Está bem. 338 00:15:10,326 --> 00:15:12,453 - Não disse para gozares com ele. - Sim. 339 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 - Temos uma relação de gozo. - É verdade… 340 00:15:16,457 --> 00:15:18,208 Não te preocupes. Eu faço-lhe igual. 341 00:15:19,627 --> 00:15:22,796 Já chamei reforços. Vamos a isto. 342 00:15:22,880 --> 00:15:24,757 - Agarrem todos… - Eu fico com os pufes. 343 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Muito bem, tragam cadeiras. 344 00:15:27,009 --> 00:15:30,012 Nunca fiquei tão feliz por ver um pufe sair da minha vida. 345 00:15:30,095 --> 00:15:34,308 A minha irmã é professora. E vi-a manifestar 346 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 uma quantidade enorme de dedicação às crianças. 347 00:15:38,103 --> 00:15:40,481 Não digam aos miúdos que fui eu que fiz isto, está? 348 00:15:40,564 --> 00:15:42,358 Não preciso que venham atrás de mim. 349 00:15:42,858 --> 00:15:46,362 É uma profissão que está muito subvalorizada, 350 00:15:46,445 --> 00:15:48,447 por vezes, é perigosa. 351 00:15:48,530 --> 00:15:50,407 Bom trabalho 352 00:15:50,908 --> 00:15:51,784 Bom trabalho 353 00:15:51,867 --> 00:15:56,372 E poder algo pelo Mike, pelos outros professores, 354 00:15:56,455 --> 00:15:59,959 retribuir e dizer "obrigado" é muito importante para mim. 355 00:16:00,042 --> 00:16:01,669 - Muito obrigado. - Obrigado. 356 00:16:01,752 --> 00:16:02,586 Obrigado. 357 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 Se queres algo feito, 358 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 parece que só precisas de 20 professores. 359 00:16:06,674 --> 00:16:07,549 Inacreditável. 360 00:16:08,133 --> 00:16:09,635 São seis da manhã. 361 00:16:09,718 --> 00:16:11,679 - Logo para o duche. - Logo. 362 00:16:11,762 --> 00:16:12,846 - Direto. - Sim. 363 00:16:12,930 --> 00:16:15,224 - Sair, secar. - Sim. 364 00:16:16,100 --> 00:16:18,477 Penteio-me e escovo os dentes. 365 00:16:18,560 --> 00:16:19,436 E pronto. 366 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 Parece-me que é só lavar. 367 00:16:21,939 --> 00:16:26,026 - É mais limpeza do que cuidado. - Sabonete… Sim. 368 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 Com a beleza dos homens, 369 00:16:28,195 --> 00:16:31,281 os pequenos ajustes fazem a maior diferença. 370 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Quando tomamos essa atitude de cuidar de nós, 371 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 faz-nos sentir diferentes. Melhor. 372 00:16:35,744 --> 00:16:38,038 Pode criar efeitos em cadeia na tua vida. 373 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 - Estou ansioso por explorar. - Um pouco de ácido hialurónico. 374 00:16:41,041 --> 00:16:44,837 Sabes o que é ácido hialurónico? Já estamos a ganhar. Está bem? 375 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Temos muitas t-shirts. Gosta de t-shirts brancas. Maravilhoso. 376 00:16:49,174 --> 00:16:51,385 Está bem. Há aqui muitas coisas boas. 377 00:16:51,885 --> 00:16:53,887 Somos uma família de matcha? 378 00:16:53,971 --> 00:16:56,765 América, se estão a pensar para onde foi todo o xadrez… 379 00:16:57,516 --> 00:16:58,809 O vosso xadrez está aqui. 380 00:16:59,643 --> 00:17:02,312 - Há muitos professores esgotados. - Sim. 381 00:17:02,396 --> 00:17:06,608 Ensinar, em geral, é esgotante, mas ensinar aqui é mais 382 00:17:06,692 --> 00:17:08,902 porque estamos a fundar, a construir. 383 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Esperamos muito da nossa equipa. 384 00:17:11,280 --> 00:17:14,533 O que fazem para se divertirem? 385 00:17:14,616 --> 00:17:17,119 Tentamos planear dias de bem-estar para adultos. 386 00:17:17,202 --> 00:17:19,621 Fazemos ponto de situação todos os dias. 387 00:17:19,705 --> 00:17:21,540 Se estiveres a ter um bom dia, força. 388 00:17:21,623 --> 00:17:24,376 Se estiveres a ter um dia mau, não faz mal dizer aos colegas. 389 00:17:24,460 --> 00:17:26,211 Fizemos desenvolvimento profissional 390 00:17:26,295 --> 00:17:29,506 onde é tipo, sabes, um churrasco no quintal, 391 00:17:29,590 --> 00:17:32,092 ou fizemos kickball com todos os funcionários. 392 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 Mas afastámo-nos um pouco disso. 393 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 E os dias são curtos. 394 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 Como se consegue encaixar tudo? 395 00:17:38,557 --> 00:17:41,852 - Ter tempo para a diversão é importante. - Sim. 396 00:17:42,436 --> 00:17:45,105 Isto é obra tua? Quem o mantém tão organizado? 397 00:17:45,189 --> 00:17:48,567 - Sou uma pessoa mais organizada. - Deixa-me tão feliz. 398 00:17:48,650 --> 00:17:51,528 Não via um armário assim, além do meu… 399 00:17:52,529 --> 00:17:53,947 … há um ano, se é que já vi. 400 00:17:54,031 --> 00:17:55,282 É a tua roupa interior! 401 00:17:55,365 --> 00:17:59,787 Este homem heterossexual dobrou a roupa interior! 402 00:17:59,870 --> 00:18:01,914 - Sim. - E não está nada rasgado. 403 00:18:01,997 --> 00:18:03,499 Nem eu dobro a minha. 404 00:18:03,582 --> 00:18:06,251 Tenho uma gaveta de roupa interior, mas atiro-a para lá. 405 00:18:06,335 --> 00:18:08,670 Este homem é tão certinho. 406 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 É mesmo o meu tipo. 407 00:18:10,798 --> 00:18:13,467 - São só umas calças cáqui, tipo chinos. - Sim, chinos. 408 00:18:13,550 --> 00:18:15,511 É isso? É nisso que vives? 409 00:18:15,594 --> 00:18:18,180 Sim, muitas t-shirts de marca. 410 00:18:18,263 --> 00:18:21,141 Tens um "uniforme"? Algo que uses… 411 00:18:21,225 --> 00:18:24,353 Não tens exatamente um uniforme, mas o teu uniforme é t-shirt. 412 00:18:24,436 --> 00:18:25,938 - Mostra-me, por favor. - Sim. 413 00:18:26,021 --> 00:18:28,190 T-shirts como esta, da DPA. 414 00:18:28,273 --> 00:18:29,108 - Está bem. - Sim. 415 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 É esse o caso para o corpo docente em geral? 416 00:18:32,236 --> 00:18:35,197 Alguns dos meus bons amigos vestem-se incrivelmente bem. 417 00:18:35,280 --> 00:18:38,325 Sim. Gostas de roupa? Se não, podes ser sincero. 418 00:18:38,408 --> 00:18:43,539 Não, eu gosto, mas só algumas coisas servem na perfeição. 419 00:18:43,622 --> 00:18:46,375 Acaba por ser mais trabalho do que vale a pena. 420 00:18:46,458 --> 00:18:50,170 Adoraria que o teu guarda-roupa fosse um pouco mais sofisticado, potencialmente. 421 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 - Seria bom aperaltares-te. - Seria. 422 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 - Sinceramente, confio piamente em ti. - Ótimo. 423 00:18:54,758 --> 00:18:56,760 - Adoro-vos a todos. - Obrigado. 424 00:18:56,844 --> 00:19:00,556 Mas eu gostei mais de ti. Vou dizê-lo agora. 425 00:19:00,639 --> 00:19:01,765 Eu não disse isso. 426 00:19:02,391 --> 00:19:03,684 Olha para isto! 427 00:19:18,907 --> 00:19:19,908 Não. 428 00:19:19,992 --> 00:19:23,537 A Nicole diz-me que é ela quem cozinha na maioria das vezes. 429 00:19:23,620 --> 00:19:25,038 - É. - Está correto? 430 00:19:25,122 --> 00:19:26,665 Está correto, sim. 431 00:19:26,748 --> 00:19:27,916 Porquê? 432 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 É tempo, esforço. 433 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Para mim, não vale muito a pena. 434 00:19:31,879 --> 00:19:35,591 - O que queres dizer com isso? - Em tempo e energia para cozinhar. 435 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Percebi. Então, não gostas necessariamente de cozinhar. 436 00:19:38,635 --> 00:19:39,720 É uma coisa estranha. 437 00:19:39,803 --> 00:19:42,222 - Quando o faço, gosto muito. - Sim. 438 00:19:42,306 --> 00:19:46,143 Cresci a cozinhar peixe, umas três vezes por semana com o meu pai. 439 00:19:46,226 --> 00:19:50,063 Estou muito à vontade, diria, com elementos básicos. 440 00:19:50,147 --> 00:19:51,982 Queres aprender alguma coisa? 441 00:19:52,065 --> 00:19:54,651 Aproveitando este tempo que temos juntos? 442 00:19:55,152 --> 00:19:56,987 - Nicole, ouve. - Sim, senhor. 443 00:19:57,070 --> 00:20:00,824 Há algo na cozinha que eu queira aprender a cozinhar? 444 00:20:00,908 --> 00:20:03,118 - Não consigo… - Adoro que ele te pergunte. 445 00:20:03,202 --> 00:20:07,789 Não, o que a Nicole louvaria mais era se decidisse sozinho: 446 00:20:07,873 --> 00:20:09,124 "Vou fazer o jantar." 447 00:20:09,208 --> 00:20:11,835 Nem lhe dissesse. Já ter o jantar pronto. 448 00:20:11,919 --> 00:20:14,463 - Posso dizer uma coisa de doidos? - Sim. 449 00:20:14,546 --> 00:20:17,382 - Podes fazer isso quando quiseres. - É verdade. 450 00:20:17,466 --> 00:20:18,550 Digo ao meu marido: 451 00:20:18,634 --> 00:20:20,719 "Se eu sei que é hora de jantar, tu também." 452 00:20:20,802 --> 00:20:21,678 Sim. 453 00:20:21,762 --> 00:20:24,348 O Tan está a canalizar tudo o que eu já disse. 454 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 Senhoras, vamos cuidar muito bem do vosso pai. 455 00:20:28,060 --> 00:20:29,061 Esmé… 456 00:20:29,144 --> 00:20:31,605 Agora. Damos um abraço familiar. 457 00:20:32,231 --> 00:20:36,109 Da próxima vez que o virem, vai parecer o Keanu Reeves, querida. 458 00:20:36,193 --> 00:20:37,319 Muito bem, Phoebe. 459 00:20:37,402 --> 00:20:38,946 - Adeus, malta. - Até logo. 460 00:20:55,087 --> 00:20:58,382 O meu objetivo esta semana é criar um espaço 461 00:20:58,465 --> 00:21:02,010 que oferece apenas um pouco da beleza 462 00:21:02,594 --> 00:21:05,180 que estes professores oferecem aos miúdos todos os dias. 463 00:21:05,931 --> 00:21:09,184 O Mike é uma daquelas pessoas de quem precisamos neste momento. 464 00:21:09,268 --> 00:21:10,978 Ser professor não é brincadeira. 465 00:21:11,061 --> 00:21:14,314 E sinto que tenho uma responsabilidade pessoal 466 00:21:14,398 --> 00:21:15,732 de garantir que ele continua, 467 00:21:15,816 --> 00:21:18,694 que é recarregado e que está a tomar conta de si. 468 00:21:18,777 --> 00:21:20,821 Ouçam, eu não podia ser professor de ninguém. 469 00:21:20,904 --> 00:21:23,657 O vosso filho entra a fazer coisas, eu digo-lhe duas ou três. 470 00:21:23,740 --> 00:21:25,784 Mas estes professores não. 471 00:21:25,867 --> 00:21:27,494 Eles contêm-se. 472 00:21:27,577 --> 00:21:30,372 E, às vezes, precisam de um espaço para descarregar. 473 00:21:31,498 --> 00:21:35,085 Quero que o Mike entre na escola no início do ano novo 474 00:21:35,168 --> 00:21:40,299 e que os miúdos digam: "O Mike orientou-se." 475 00:21:40,382 --> 00:21:41,925 O Mike é um tipo porreiro, 476 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 mas e se eu pudesse ser o professor do Mike? 477 00:21:44,553 --> 00:21:49,224 E ensiná-lo como a beleza e o autocuidado pode ser apenas uma rotina curta, 478 00:21:49,308 --> 00:21:51,560 um tempo para ele se ligar a si mesmo 479 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 antes de ter de ir para a batalha da secundária, 480 00:21:54,396 --> 00:21:55,564 a ensinar os miúdos. 481 00:21:55,647 --> 00:21:57,649 Senão ele vai o quê? Esgotar-se. 482 00:22:11,621 --> 00:22:12,664 DIA DOIS 483 00:22:12,748 --> 00:22:14,333 O QUE O PROFESSOR É 484 00:22:14,416 --> 00:22:17,210 É MAIS IMPORTANTE DO AQUILO QUE ELE ENSINA. 485 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Quero saber, antes de mais, 486 00:22:24,843 --> 00:22:27,971 porque é que o meu segmento é aquele que te entusiasma mais. 487 00:22:28,638 --> 00:22:30,932 Vi vários episódios ao longo dos anos. 488 00:22:31,016 --> 00:22:36,563 Acho que sempre achei que a tua capacidade de avaliar alguém e saber o que precisa… 489 00:22:36,646 --> 00:22:38,273 - Sim. Ótimo. - Sim, adoro isso. 490 00:22:38,357 --> 00:22:39,941 - Isso deixa-me feliz. - Sim. 491 00:22:40,025 --> 00:22:43,487 - Quando falas, fazes isto muitas vezes. - A sério? 492 00:22:43,570 --> 00:22:45,822 - Sim, acariciá-la. - Fixe, é o meu bebé. 493 00:22:45,906 --> 00:22:47,491 - Fixe. - O meu bebé. 494 00:22:47,574 --> 00:22:50,494 Todos os que ajudo fazem algo interessante com as mãos. 495 00:22:50,577 --> 00:22:51,745 Costuma ser por aqui. 496 00:22:51,828 --> 00:22:54,498 Eu sei o que é. Todos o fazemos. Somos inseguros. 497 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Acho que, à medida que envelheci, 498 00:22:56,500 --> 00:23:00,087 as minhas preocupações viraram-se mais para a saúde do que para a insegurança. 499 00:23:00,170 --> 00:23:01,004 Sim. 500 00:23:01,088 --> 00:23:05,050 Estou muito mais preocupado com a longevidade e… 501 00:23:05,133 --> 00:23:07,094 Vocês fazem-me sempre chorar. 502 00:23:07,177 --> 00:23:08,136 Desculpa! 503 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Longevidade e estar presente para as minhas filhas. 504 00:23:11,098 --> 00:23:14,059 Também tenho dois filhos. Os meus são muito mais novos. 505 00:23:14,142 --> 00:23:16,853 Então, adoro que o que te guia sejam as tuas filhas. 506 00:23:16,937 --> 00:23:17,771 Sim. 507 00:23:17,854 --> 00:23:20,565 Mas se isso significar que te sentes melhor na tua pele, 508 00:23:20,649 --> 00:23:23,193 também te quero proporcionar isso. 509 00:23:23,276 --> 00:23:26,988 Quero falar sobre camadas, que podem funcionar para ti, 510 00:23:27,072 --> 00:23:30,450 e ver coisas como blazers ou agasalhos 511 00:23:30,534 --> 00:23:32,786 que podes sobrepor para melhorar o visual. 512 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Mesmo que estejas a usar algo mais casual, 513 00:23:34,955 --> 00:23:38,083 digamos uma t-shirt e umas calças. 514 00:23:38,166 --> 00:23:39,292 - Simples. - Certo. 515 00:23:39,376 --> 00:23:41,711 Podias usá-lo na escola. Sentes-te confortável. 516 00:23:41,795 --> 00:23:44,297 Mas vestes um casaco e estás pronto para o jantar. 517 00:23:44,381 --> 00:23:47,300 Podias usar as mesmas sapatilhas. Podias usar as mesmas calças. 518 00:23:47,384 --> 00:23:49,594 É mudar o teu visual do dia para a noite. 519 00:23:49,678 --> 00:23:53,306 Porque, mais uma vez, o tempo é essencial. Vamos procurar trocas rápidas. 520 00:23:53,390 --> 00:23:54,975 Vês alguma coisa de que gostes? 521 00:23:55,058 --> 00:23:56,393 - Talvez um manequim. - Sim. 522 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 Mesmo que seja algo que odeies. "Nunca na vida." 523 00:23:59,146 --> 00:24:02,482 Acho que é justo dizer que devo gostar de tudo na loja. 524 00:24:02,566 --> 00:24:04,359 - Tudo. - O meu trabalho está feito. 525 00:24:04,443 --> 00:24:06,611 Até logo. Obrigado por me receberem. 526 00:24:06,695 --> 00:24:09,364 É menos provável que use aquele padrão ali. 527 00:24:09,448 --> 00:24:10,407 - Sim. - Essas cores. 528 00:24:10,490 --> 00:24:13,452 Como gostas de praticamente tudo, 529 00:24:13,535 --> 00:24:15,829 podemos experimentar o teu primeiro visual. 530 00:24:15,912 --> 00:24:17,456 - Se confiares em mim. - Por favor. 531 00:24:17,539 --> 00:24:20,876 Gostava de experimentar umas coisas que talvez nunca tenhas explorado 532 00:24:20,959 --> 00:24:23,962 e talvez arranjar algo que resulte para a nova versão de ti. 533 00:24:24,045 --> 00:24:24,880 - Sim. - Achas bem? 534 00:24:24,963 --> 00:24:25,922 - Acho. - Está bem. 535 00:24:26,006 --> 00:24:29,342 O Mike está vestido de uma forma que não é assim tão surpreendente. 536 00:24:29,426 --> 00:24:31,219 O que ele veste não me irrita, 537 00:24:31,303 --> 00:24:34,556 mas quero que ele tenha opções no armário dele 538 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 com que possa arrasar na escola e faça os alunos suspirar. 539 00:24:38,477 --> 00:24:40,103 - Estás pronto? - Sim. 540 00:24:40,187 --> 00:24:42,063 Gosto deste casaco camisa. 541 00:24:42,147 --> 00:24:43,565 - Fico tão contente. - Sim. 542 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Muito bem, opinião. O que achas das cores? 543 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Eu não teria juntado estas cores, 544 00:24:48,778 --> 00:24:50,947 mas ao vê-lo, parece estiloso. 545 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 E é estiloso. 546 00:24:52,324 --> 00:24:53,533 Tem muito estilo. 547 00:24:53,617 --> 00:24:59,164 Este casaco é um híbrido entre um blazer e um casaco mais casual. 548 00:24:59,247 --> 00:25:03,460 Dá para o usar de forma mais arranjada ou mais casual, mas adoro-o casualmente. 549 00:25:03,960 --> 00:25:05,712 Vou acrescentar mais uma coisa. 550 00:25:05,795 --> 00:25:07,547 Só te quero pôr isto. 551 00:25:07,631 --> 00:25:10,133 Vou atar com a minha aliança de casamento. 552 00:25:10,217 --> 00:25:13,762 - Só mais uma coisinha. - Sim. 553 00:25:13,845 --> 00:25:18,808 Para adicionar um pouco de cor e parecer ainda mais dimensional. 554 00:25:18,892 --> 00:25:21,811 - Parece um visual Tan. - Parece um visual Tan. 555 00:25:21,895 --> 00:25:23,188 Sou teu discípulo. 556 00:25:23,271 --> 00:25:25,857 Ótimo, adoro isso. Vais deixar-me convencido. 557 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Também me sinto inseguro em relação ao meu estômago. 558 00:25:28,777 --> 00:25:31,446 Por isso, quero distrair tanto quanto possível 559 00:25:31,530 --> 00:25:33,073 com o máximo de coisas possível 560 00:25:33,156 --> 00:25:35,700 para ninguém olhar para esta área. 561 00:25:35,784 --> 00:25:39,037 Se puderes acrescentar algumas coisas para distrair, força. 562 00:25:39,120 --> 00:25:40,705 - Sim. - Experimentamos mais um? 563 00:25:40,789 --> 00:25:41,706 - Boa. - Ótimo. 564 00:25:41,790 --> 00:25:43,458 Vou tirar a minha aliança. 565 00:25:43,542 --> 00:25:45,544 Não me posso esquecer. O meu marido mata-me. 566 00:25:46,378 --> 00:25:47,921 - Estás pronto? - Estou pronto. 567 00:25:48,004 --> 00:25:49,506 Podes mostrar-te? 568 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 O que achas? 569 00:25:53,260 --> 00:25:56,429 Adoro ver-te num visual casual. Não podia estar mais feliz. 570 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 - Podes dar-me os podres todos. - A t-shirt é pequena. 571 00:26:00,100 --> 00:26:02,519 Pequena, curta ou apertada? 572 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Talvez ambos. 573 00:26:04,020 --> 00:26:06,481 Se tiver isto vestido, estar justa não é assim tão mau. 574 00:26:06,565 --> 00:26:08,858 Se não estiver, seria desconfortável estar justa. 575 00:26:08,942 --> 00:26:11,570 Sabe, Sr. Devereaux, 576 00:26:11,653 --> 00:26:13,613 Sr. Devereaux de um raio, 577 00:26:13,697 --> 00:26:16,658 o facto de saberes isso deixa-me tão feliz. 578 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Ainda bem, ótimo. 579 00:26:17,659 --> 00:26:19,995 Gostava que tivesses duas versões de t-shirts. 580 00:26:20,078 --> 00:26:21,246 T-shirts, por favor. 581 00:26:21,329 --> 00:26:23,665 Gostava que tivesses algumas um pouco mais justas 582 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 e outras mais soltas. 583 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 As mais soltas, vestem-se sozinhas. 584 00:26:26,835 --> 00:26:30,005 Deixam-te confortável. Não se vê nada que não queiras. 585 00:26:30,088 --> 00:26:32,132 No entanto, se lhe sobrepusermos algo, 586 00:26:32,215 --> 00:26:33,800 não precisas de coisas amontoadas. 587 00:26:33,883 --> 00:26:36,052 Não queres um monte de tecido a mexer-se. 588 00:26:36,136 --> 00:26:37,304 Não vai ficar bem. 589 00:26:37,387 --> 00:26:39,264 O que achas do comprimento? 590 00:26:39,347 --> 00:26:43,560 Se tiveres umas calças de linho largas, 591 00:26:43,643 --> 00:26:45,061 que é uma espécie de linho, 592 00:26:45,145 --> 00:26:48,607 é tão frouxo que não queremos que fique pendurado. 593 00:26:48,690 --> 00:26:51,943 Queres que bata no teu sapato, para ter um bom movimento. 594 00:26:52,027 --> 00:26:56,531 Para além do comprimento, como te sentes com as calças? 595 00:26:56,615 --> 00:26:58,199 Parecem luxuosas. 596 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 Parecem as Bahamas. 597 00:27:01,661 --> 00:27:04,497 Imagina que estás nas Bahamas e precisas de uns óculos. 598 00:27:04,581 --> 00:27:07,083 - Podes pô-los? - Está bem. Caramba. 599 00:27:07,667 --> 00:27:08,835 Agora sim. 600 00:27:09,336 --> 00:27:12,547 Quero que faças algo. Finge que é o primeiro dia de aulas. 601 00:27:12,631 --> 00:27:15,050 Quero que entres como se: "Sim, pá, estou aqui." 602 00:27:15,634 --> 00:27:17,010 Podes dar-me isso? 603 00:27:17,093 --> 00:27:21,139 Sei sempre, quando um herói vira aquela esquina na minha direção 604 00:27:21,222 --> 00:27:24,392 com a roupa que eu lhes indiquei, se está confiante ou não. 605 00:27:27,437 --> 00:27:29,564 Veem como ele anda? 606 00:27:30,690 --> 00:27:32,734 Isso é tão bom. 607 00:27:32,817 --> 00:27:36,905 Apesar de parecer as Bahamas, ele está claramente a sentir-se bem. 608 00:27:36,988 --> 00:27:38,657 As minhas filhas vão gozar comigo. 609 00:27:38,740 --> 00:27:41,034 Não, não vão. Vão ficar: "É o nosso pai?" 610 00:27:41,117 --> 00:27:44,412 Agora sei exatamente o que quero no armário dele. 611 00:27:44,496 --> 00:27:48,249 Estás fantástico. 612 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 Devias viver de óculos de sol. Não te vi fazer mais isto. 613 00:27:51,419 --> 00:27:52,462 Sinto-me estiloso. 614 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 Sinto-me o Dude. 615 00:28:02,347 --> 00:28:04,641 Jogamos ao mata! 616 00:28:07,394 --> 00:28:10,563 Ser professor hoje em dia é muita pressão. 617 00:28:10,647 --> 00:28:13,441 Vou levar o Mike e estes professores para jogar ao mata 618 00:28:13,525 --> 00:28:16,027 porque quero que libertem o stresse e se divirtam. 619 00:28:17,320 --> 00:28:18,988 Eles precisam de visitas de estudo. 620 00:28:19,072 --> 00:28:21,533 Os alunos estão a enervar-te? 621 00:28:21,616 --> 00:28:24,411 A vida está a enervar-te? Bam! 622 00:28:24,494 --> 00:28:28,248 Sim, o Antoni pode parecer duro, mas um toque e está feito. 623 00:28:28,331 --> 00:28:30,667 Espero que isto corra melhor do que andar de patins. 624 00:28:35,171 --> 00:28:37,382 Pronto para jogar mata, meu amigo? 625 00:28:37,465 --> 00:28:39,467 Vamos mostrar-lhes do que somos feitos. 626 00:28:39,551 --> 00:28:40,844 Defende-te. 627 00:28:40,927 --> 00:28:43,805 Assinaram o termo de responsabilidade para o mata? 628 00:28:43,888 --> 00:28:45,557 Porque está prestes a aquecer. 629 00:28:48,309 --> 00:28:51,688 Não, tu aqui! Vou apanhar-te! 630 00:28:51,771 --> 00:28:53,064 - Aqui vamos nós. - Aquele. 631 00:29:04,075 --> 00:29:07,078 O que espero que este momento ensine ao Mike e aos professores 632 00:29:07,162 --> 00:29:10,457 é que a atividade física pode ajudar o coração e a mente. 633 00:29:21,593 --> 00:29:23,720 Adoro um desporto com bola. 634 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 Sei que é chocante. 635 00:29:25,054 --> 00:29:28,183 Mas estão prestes a ver-me a ser genuíno no jogo do mata. 636 00:29:33,229 --> 00:29:34,564 Olá, miúda! 637 00:29:37,442 --> 00:29:40,612 Eliminei o Mike! Não foi de propósito! 638 00:29:40,695 --> 00:29:42,405 Eliminei o nosso herói sem querer. 639 00:29:42,489 --> 00:29:44,115 - Ainda bem. - Pobre Mike. 640 00:29:47,410 --> 00:29:49,913 - Tan, estás fora! - Podes… Merda! 641 00:29:51,664 --> 00:29:55,335 Posso não ter coordenação motora, mas sabem o que tenho? Ambição. 642 00:30:03,384 --> 00:30:07,388 REPETIÇÃO INSTÂNTANEA 643 00:30:10,642 --> 00:30:12,936 Jeremiah, é contigo! 644 00:30:13,436 --> 00:30:15,355 Eu saber lançar uma bola choca as pessoas. 645 00:30:20,485 --> 00:30:22,946 Mas pratiquei desporto a vida toda. 646 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Apanhem-no! 647 00:30:40,255 --> 00:30:42,882 Quem diria que o Jeremiah era tão atlético? 648 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 Pus os olhos naqueles quadríceps 649 00:30:44,551 --> 00:30:47,929 e soube que ele ia ser uma força a ter em conta no campo. 650 00:30:48,012 --> 00:30:49,806 É assim que se liberta algum stresse. 651 00:30:51,516 --> 00:30:52,851 Bom trabalho. 652 00:30:52,934 --> 00:30:53,852 Vamos lá reunir. 653 00:30:53,935 --> 00:30:55,436 DPA! 654 00:31:08,074 --> 00:31:09,659 Adoro uma parede de vidro. 655 00:31:09,742 --> 00:31:13,705 Neste momento, não há lugar para estes professores se juntarem. 656 00:31:13,788 --> 00:31:17,208 Estão enfiados literalmente num armário de material 657 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 com três bancos de bar. 658 00:31:19,127 --> 00:31:20,795 Vamos mudar a sala de jogos, 659 00:31:20,879 --> 00:31:23,214 para podermos dar aos professores um espaço maior. 660 00:31:23,298 --> 00:31:25,758 Não acredito que não conheci a tua família. 661 00:31:25,842 --> 00:31:27,927 Eu sei. Vais acabar por conhecer? 662 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 - Espero bem. - Sim. 663 00:31:29,596 --> 00:31:32,140 - Isto é contra as minhas regras. - Meu Deus! 664 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Mas tu és um caso especial, está bem? 665 00:31:34,392 --> 00:31:36,352 És um tipo especial. Tens privilégios. 666 00:31:36,436 --> 00:31:39,480 - Mas vê o que já fizemos. - É incrível. 667 00:31:39,564 --> 00:31:42,734 Neste momento, é uma caixa branca, mas prometo que vai ser… 668 00:31:42,817 --> 00:31:44,277 Sim, mas eu sei… 669 00:31:44,360 --> 00:31:48,990 Vou criar uma sala de professores para relaxarem e recuperarem 670 00:31:49,073 --> 00:31:52,035 e dar-lhes um santuário 671 00:31:52,118 --> 00:31:54,913 onde possam desligar e voltar ao trabalho. 672 00:31:54,996 --> 00:31:59,167 Pensei que hoje seria divertido fazermos um pequeno exercício. 673 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 - Não podia ser mais fácil. - Está bem. 674 00:32:01,210 --> 00:32:05,465 Dito isto, ninguém é pior a fazer bricolagem do que eu. 675 00:32:05,548 --> 00:32:06,382 Está bem. 676 00:32:06,466 --> 00:32:09,719 Qualquer oportunidade que ele possa ter de contribuir para este espaço, 677 00:32:09,802 --> 00:32:11,554 sei que ele vai valorizar. 678 00:32:11,638 --> 00:32:15,266 Poucas coisas me intimidam mais do que papel de parede. 679 00:32:16,017 --> 00:32:17,685 - A sério? - Sim. 680 00:32:17,769 --> 00:32:19,520 Meu Deus. Não vai ficar perfeito. 681 00:32:19,604 --> 00:32:22,023 - Espera. Não o ponhas. - Não o colo já? 682 00:32:22,106 --> 00:32:24,317 - Espera. - Mas vai ficar preso lá em baixo. 683 00:32:24,400 --> 00:32:26,527 Para de gritar comigo. Está bem? 684 00:32:28,321 --> 00:32:29,697 Agora já o posso colar? 685 00:32:29,781 --> 00:32:31,157 - Sim. - Está bem. 686 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 Como foi ouvir 687 00:32:33,743 --> 00:32:36,412 uma sala cheia de pessoas a falar sobre como és fantástico? 688 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 - Foi desconfortável. - Deu para perceber. 689 00:32:39,666 --> 00:32:41,209 O que te deixou tão emocionado? 690 00:32:41,292 --> 00:32:45,254 Não estamos programados para ouvir elogios retumbantes 691 00:32:45,338 --> 00:32:47,548 de várias pessoas ao mesmo tempo. 692 00:32:47,632 --> 00:32:49,342 Não devíamos mudar isso? 693 00:32:49,425 --> 00:32:51,302 Devíamos reunir-nos em salas 694 00:32:51,386 --> 00:32:54,055 e pôr as pessoas de pé no centro a elogiar. 695 00:32:54,138 --> 00:32:56,099 Vocês têm alguns momentos marcantes 696 00:32:56,182 --> 00:32:58,643 em que fazem coisas em grupo 697 00:32:58,726 --> 00:33:01,980 para saírem do caos diário? 698 00:33:02,063 --> 00:33:05,441 Porque todos se sentiram muito conscientes de um propósito muito maior. 699 00:33:05,525 --> 00:33:08,236 - Foi o que me atraiu nesta escola. - Sim. 700 00:33:08,319 --> 00:33:11,364 É semelhante ao mundo da igreja, onde há uma missão e valores 701 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 e fazer tudo com um propósito. 702 00:33:13,449 --> 00:33:16,369 Trouxeste algumas partes daquilo que fazias antes. 703 00:33:16,452 --> 00:33:21,040 Como pastor, o teu trabalho é ensinar as pessoas como acreditar em algo. 704 00:33:21,124 --> 00:33:22,375 E o que fazes agora 705 00:33:22,458 --> 00:33:25,003 é ensinar estes miúdos a acreditar neles mesmos. 706 00:33:25,086 --> 00:33:27,463 Continuas no ramo da crença. 707 00:33:27,547 --> 00:33:31,092 Mudaste a origem dessa crença. 708 00:33:31,175 --> 00:33:33,803 Em vez de acreditar numa coisa, acredita em ti. 709 00:33:33,886 --> 00:33:35,263 Nunca tinha pensado nisso. 710 00:33:35,346 --> 00:33:36,723 - É o teu superpoder. - Sim. 711 00:33:36,806 --> 00:33:39,100 Os professores estão a fazer a parte difícil. 712 00:33:39,183 --> 00:33:41,144 O design tem limites. 713 00:33:41,227 --> 00:33:45,565 Mas entrar num espaço pode mudar mesmo o que sentimos. 714 00:33:45,648 --> 00:33:48,026 Pode mudar o vosso dia. Pode mudar a vossa capacidade 715 00:33:48,109 --> 00:33:49,193 para estar presente. 716 00:33:49,277 --> 00:33:51,571 Quero fazer isso por estes professores. 717 00:33:51,654 --> 00:33:54,115 Quero que tenham um espaço que seja deles. 718 00:33:54,198 --> 00:33:58,786 Que lhes dá a oportunidade para se sentirem verdadeiramente apreciados. 719 00:33:58,870 --> 00:34:00,413 - Deixa-me perguntar. - Diz. 720 00:34:00,496 --> 00:34:03,166 - Isto está irregular. - Porque me perguntas? 721 00:34:03,249 --> 00:34:05,501 Vamos resolver isto. Não te preocupes. 722 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 - Onde está o teu raspadorzinho? - Aqui. 723 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 Não olhem para isto. 724 00:34:11,758 --> 00:34:12,717 DIA TRÊS 725 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 MELHOR DO QUE MIL DIAS DE ESTUDO DILIGENTE 726 00:34:14,886 --> 00:34:17,096 É UM DIA COM UM GRANDE PROFESSOR. 727 00:34:18,765 --> 00:34:22,310 O Iron Gate é um dos restaurantes mais antigos de Washington DC. 728 00:34:22,393 --> 00:34:24,020 É um sítio muito bonito. 729 00:34:25,063 --> 00:34:27,648 - É a tua mulher que cozinha? - Sobretudo. 730 00:34:27,732 --> 00:34:31,069 O que aprendi com a cozinha e a forma como me ajudou 731 00:34:31,152 --> 00:34:34,113 é que, por mais stressante ou mais tranquilo que seja o meu dia, 732 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 é uma oportunidade para mim de parar e descontrair. 733 00:34:37,158 --> 00:34:40,161 - É algo pelo qual anseio. - Sim, entendo isso. 734 00:34:40,244 --> 00:34:42,163 - É o meu objetivo para ti. - Sim. 735 00:34:42,246 --> 00:34:44,332 Podíamos fazer uns belos bifes de peixe-espada, 736 00:34:44,415 --> 00:34:47,877 legumes da época assados, com uma bela salada de ervas. 737 00:34:47,960 --> 00:34:49,045 - Está bem. - Simples. 738 00:34:49,128 --> 00:34:49,962 Parece-me bem. 739 00:34:50,046 --> 00:34:52,173 O Mike é alguém que sabe cozinhar, 740 00:34:52,256 --> 00:34:55,510 mas ele chega depois de um longo dia e está exausto. 741 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 - Vamos começar pelos vegetais. - Está bem. 742 00:34:57,762 --> 00:35:01,974 Vamos tratar dos legumes de verão porque o tabuleiro é do mais fácil que há. 743 00:35:02,058 --> 00:35:04,852 - Sim. - Quero que seja o mais simples possível. 744 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Mesmo que que se pense que a última coisa que devia estar a fazer é cozinhar, 745 00:35:08,940 --> 00:35:12,485 acho que entrar numa cozinha e descobrir como fazer uma refeição adequada 746 00:35:12,568 --> 00:35:15,905 para alimentar a família vai ligar-te a ti mesmo, a eles. 747 00:35:15,988 --> 00:35:17,532 Vai mudar tudo. 748 00:35:17,615 --> 00:35:19,784 - Já comeste sumagre? - Não. 749 00:35:19,867 --> 00:35:23,955 Tem uma nota ácida, cítrica e adiciona muito sabor. 750 00:35:24,038 --> 00:35:26,082 Perfeito. Isto está pronto. 751 00:35:26,165 --> 00:35:28,042 - Segue-me com esse, por favor. - Certo. 752 00:35:28,543 --> 00:35:32,880 Então, eu diria a 200 ºC, cerca de 15 a 20 minutos. 753 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 A próxima coisa que quero é muito sabor. 754 00:35:36,050 --> 00:35:38,803 Temos coentros, hortelã fresca, 755 00:35:38,886 --> 00:35:41,055 e do teu lado um pouco de salsa 756 00:35:41,139 --> 00:35:42,348 e manjericão. 757 00:35:42,431 --> 00:35:44,600 - Basicamente, só queres uma pitada. - Está bem. 758 00:35:44,684 --> 00:35:46,519 Só as folhas. Não precisamos dos caules. 759 00:35:46,602 --> 00:35:49,438 Os caules têm muito sabor, mas não para isto. 760 00:35:50,731 --> 00:35:53,359 - Sinto que já viveste tantas vidas. - Sim. 761 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 - Eras pastor. - Certo. 762 00:35:55,027 --> 00:35:57,572 - E agora um educador. Tipo… - Certo. 763 00:35:57,655 --> 00:36:02,410 Lidas com uma complexidade tão grande da experiência humana. 764 00:36:02,493 --> 00:36:03,870 Como vês o mundo? 765 00:36:04,370 --> 00:36:05,538 Boa questão. 766 00:36:06,122 --> 00:36:09,000 Acho que somos muito um produto da nossa genética 767 00:36:09,083 --> 00:36:12,044 e também um produto do nosso ambiente. 768 00:36:12,628 --> 00:36:14,422 A parentalidade, a falta dela, 769 00:36:14,505 --> 00:36:17,717 demografia, dinheiro, sem dinheiro, pobreza, coisas assim. 770 00:36:17,800 --> 00:36:20,011 Acho que todos os comportamentos na sala de aula 771 00:36:20,094 --> 00:36:23,973 podem acabar por ser relacionados a todas essas coisas. 772 00:36:24,849 --> 00:36:27,393 Tenho muitos miúdos, que assim que saem do nosso edifício 773 00:36:27,476 --> 00:36:29,437 têm uma preocupação sempre presente 774 00:36:29,520 --> 00:36:32,899 de que podem ser alvejados ou de que talvez aconteça algo mau. 775 00:36:33,482 --> 00:36:36,360 - E trazem isso para a sala de aula. - Sim. 776 00:36:36,444 --> 00:36:39,363 Temos de estar cientes de que esse tipo de coisas 777 00:36:39,447 --> 00:36:42,200 com que a maioria das pessoas não lida, eles lidam. 778 00:36:42,283 --> 00:36:44,911 Quando eles se portam mal na sala de aula, 779 00:36:44,994 --> 00:36:47,914 dá-nos um sentimento de: "Não admira." 780 00:36:47,997 --> 00:36:51,500 Acho que esse tipo de perspetiva provavelmente foi-te útil 781 00:36:51,584 --> 00:36:52,919 em termos de trato humano. 782 00:36:53,002 --> 00:36:53,836 Sem dúvida. 783 00:36:53,920 --> 00:36:58,090 Com as pessoas e a abordá-las com empatia, compaixão e curiosidade, 784 00:36:58,174 --> 00:36:59,425 em vez de julgamento. 785 00:36:59,508 --> 00:37:03,387 - Sim. - Mas como é que não se assimila isso? 786 00:37:03,471 --> 00:37:05,932 Falando com outros professores a passar pelo mesmo. 787 00:37:06,015 --> 00:37:09,477 É por isso que vocês precisam o vosso espaço seguro na escola para… 788 00:37:09,560 --> 00:37:11,270 Sim, exatamente. Sim. 789 00:37:11,354 --> 00:37:12,480 Muito bem, leve mudança. 790 00:37:13,064 --> 00:37:14,982 - Temos os nossos filetes. - Está bem. 791 00:37:15,066 --> 00:37:16,776 Vamos pôr isto na grelha. 792 00:37:16,859 --> 00:37:19,278 O peixe-espada é complicado. Se o cozinharmos de mais, 793 00:37:19,362 --> 00:37:21,948 fica muito seco, tipo atum desfiado. 794 00:37:22,031 --> 00:37:24,575 Embora adore um peixe desfiado. 795 00:37:25,159 --> 00:37:27,078 - Vamos ter mesmo isso. - Sim. 796 00:37:27,161 --> 00:37:30,665 Garante que não está pouco cozinhado. Um bife de atum pode ser malpassado. 797 00:37:30,748 --> 00:37:32,917 - Peixe-espada, quere-lo cozinhado. - Está bem. 798 00:37:33,000 --> 00:37:34,252 Os legumes estão assados. 799 00:37:35,044 --> 00:37:37,630 - Olha para isto. Vês como está dourado? - Vejo. Sim. 800 00:37:37,713 --> 00:37:38,547 Lindos. 801 00:37:39,340 --> 00:37:41,050 Muito bem, vamos empratar. 802 00:37:42,093 --> 00:37:43,135 Muito bem. 803 00:37:43,844 --> 00:37:46,222 - Conheces o labneh? - Não. 804 00:37:46,305 --> 00:37:48,182 O labneh é muitas vezes usado 805 00:37:48,266 --> 00:37:50,518 na cozinha mediterrânica e do Médio Oriente. 806 00:37:50,601 --> 00:37:53,354 É basicamente um iogurte. Tem um certo travo. 807 00:37:53,437 --> 00:37:54,981 Pronto, assim. 808 00:37:55,064 --> 00:37:56,232 Lindo. Sim. 809 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 - Vamos pôr aí os vegetais. - Vamos? Está bem. Boa. 810 00:38:00,069 --> 00:38:03,656 E vou colocá-los por cima. 811 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 O tostado disto deixa-me tão feliz. 812 00:38:06,033 --> 00:38:07,535 Muito bem, estou a gostar. 813 00:38:07,618 --> 00:38:10,246 Isto é algo que vais poder fazer para a família? 814 00:38:10,788 --> 00:38:12,540 Sim. É algo meditativo. 815 00:38:12,623 --> 00:38:16,043 - Sim. - A tua mente só pensa na comida. 816 00:38:16,127 --> 00:38:19,297 É podes pedir ajuda às tuas filhas para ajudar na preparação. 817 00:38:19,380 --> 00:38:20,464 - Sim. - É simples. 818 00:38:20,548 --> 00:38:21,841 Uma pitada de limão. 819 00:38:22,425 --> 00:38:23,968 Depois a minha salada de ervas. 820 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 Vou-me adiantando e pôr um pouco de azeite. 821 00:38:26,804 --> 00:38:30,516 Um pouco de vinagre de vinho tinto. Ponho-a diretamente no meu peixe. 822 00:38:30,599 --> 00:38:32,643 - Podes fazer o mesmo com a tua. - Está bem. 823 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 - Tenho uma pergunta. - Sim. 824 00:38:35,313 --> 00:38:37,815 Descreve a tua carreira com o Queer Eye. 825 00:38:38,399 --> 00:38:40,609 Tem sido uma longa viagem. 826 00:38:43,237 --> 00:38:44,196 Pois… 827 00:38:50,578 --> 00:38:54,081 Sei que me vai bater com força quando tiver acabado. 828 00:38:55,958 --> 00:38:58,544 - Porque foi a minha vida toda. - Sim. 829 00:38:59,295 --> 00:39:03,841 E tudo mudou tanto desde que esta caminhada começou. 830 00:39:05,509 --> 00:39:08,054 Sei que vou chorar quando acabar, sabes? 831 00:39:08,137 --> 00:39:10,348 As coisas que valorizo mudaram. 832 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Apesar de muita coisa que me aterroriza no mundo, neste momento, 833 00:39:13,726 --> 00:39:17,229 cada experiência humana pessoal que tive 834 00:39:17,313 --> 00:39:18,814 aprofundou a minha fé 835 00:39:18,898 --> 00:39:21,776 na ideia de que vai ficar tudo bem. 836 00:39:21,859 --> 00:39:23,235 Sim, é verdade. 837 00:39:23,319 --> 00:39:26,447 Se só falássemos com pessoas como indivíduos ou pequenos grupos, 838 00:39:26,530 --> 00:39:28,491 como se fez ao longo da história humana, 839 00:39:28,574 --> 00:39:31,202 todos teríamos a ideia coletiva de que vai correr tudo bem. 840 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Certo. 841 00:39:32,203 --> 00:39:34,830 Mas acho que com a Internet e as redes sociais, 842 00:39:34,914 --> 00:39:37,083 recebemos uma noção de realidade distorcida. 843 00:39:37,166 --> 00:39:38,042 A questão é essa. 844 00:39:38,125 --> 00:39:40,544 Quando se interage com um ser humano real, 845 00:39:40,628 --> 00:39:43,547 quando se prepara uma refeição, quanto se conversa, 846 00:39:43,631 --> 00:39:44,673 tudo pode mudar. 847 00:39:44,757 --> 00:39:45,758 É isso. 848 00:39:49,804 --> 00:39:51,263 - A ver como nos saímos. - Certo. 849 00:39:56,143 --> 00:39:57,019 Está muito bom. 850 00:39:57,103 --> 00:39:58,813 - Está bom. - Sim. 851 00:39:58,896 --> 00:40:00,648 Uma cacofonia de sabores. 852 00:40:00,731 --> 00:40:03,192 - Uma cacofonia de sabores, sem dúvida. - Não é? 853 00:40:03,692 --> 00:40:04,985 Está tão bom. 854 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Posso tirar uma foto? 855 00:40:06,529 --> 00:40:09,281 Tira uma foto, claro! É o teu prato. 856 00:40:09,365 --> 00:40:12,368 Deve ser a primeira vez que tiro uma foto da comida. 857 00:40:12,451 --> 00:40:14,370 Aproveito e tiro também uma foto tua. 858 00:40:18,582 --> 00:40:19,792 - Bem-vindo! - Olá! 859 00:40:19,875 --> 00:40:21,085 - Obrigado. - Olá! 860 00:40:21,168 --> 00:40:23,963 - Bem-vindos ao Kindred! - Obrigado por nos receberem hoje. 861 00:40:24,046 --> 00:40:25,464 Falemos do teu cabelo. 862 00:40:25,965 --> 00:40:27,174 És um homem bonito. 863 00:40:27,258 --> 00:40:31,262 Mas sinto que há algum tempo que não o vês. 864 00:40:31,345 --> 00:40:32,304 Sou natural. 865 00:40:32,388 --> 00:40:35,224 - Sou um tipo natural. Genuíno, sabes? - Adoro. 866 00:40:35,307 --> 00:40:36,475 - Sim. - Sim, querido. 867 00:40:36,559 --> 00:40:42,189 Quero mostrar-te que até tens uma onda de diretor de escola sexy, sabes? 868 00:40:42,773 --> 00:40:45,568 Podias chamar a tua mulher ao gabinete. Podias ser o juiz. 869 00:40:45,651 --> 00:40:48,988 E ela pode ser a advogada, como nas tuas coisas da faculdade. 870 00:40:49,071 --> 00:40:51,031 - Sim. - Ela podia dizer: "Protesto." 871 00:40:51,115 --> 00:40:54,160 E tu: "Deferido." Sabes? 872 00:40:54,660 --> 00:40:56,328 Também estava a pensar 873 00:40:56,412 --> 00:40:59,832 deixamos um pouco de bigode, para mostrar a sabedoria? 874 00:40:59,915 --> 00:41:01,000 Fixe. 875 00:41:01,083 --> 00:41:03,502 - Gaja! Acho que sim. - Sim. 876 00:41:03,586 --> 00:41:05,129 - Não me oponho. - Sim, querido. 877 00:41:05,212 --> 00:41:06,672 - Sim. - Meu Deus. 878 00:41:08,507 --> 00:41:10,134 Quer arrasar com o cabelo natural. 879 00:41:10,217 --> 00:41:12,887 Mais poder para ti, Mike. Vamos aceitar a linha do cabelo. 880 00:41:12,970 --> 00:41:16,891 Vou dar-lhe forma, dar-lhe uma achega. Vou dar-te um ar de vilão sexy. 881 00:41:16,974 --> 00:41:20,478 Como um bom vilão. Como um vilão do bem. 882 00:41:20,561 --> 00:41:22,480 E iluminar-te, querido. 883 00:41:30,404 --> 00:41:32,740 Tenho de garantir que cuidamos dos nossos educadores 884 00:41:32,823 --> 00:41:34,742 com uma massagem relaxante. 885 00:41:35,784 --> 00:41:37,244 Santo Deus. 886 00:41:38,078 --> 00:41:41,040 Precisas. Estás tenso, queriducho. 887 00:41:41,123 --> 00:41:42,500 Obrigado. 888 00:41:45,085 --> 00:41:46,629 O Mike é um educador ocupado. 889 00:41:46,712 --> 00:41:48,756 É um pai de meninas. É um marido. 890 00:41:48,839 --> 00:41:52,134 Ele não tem tempo para fazer uma rotina de beleza muito longa. 891 00:41:52,218 --> 00:41:54,678 Autocuidado, não é só cuidado da pele e cabelo. 892 00:41:54,762 --> 00:41:56,555 É o quanto dormimos. 893 00:41:56,639 --> 00:41:59,016 São técnicas de respiração. É a espiritualidade. 894 00:41:59,099 --> 00:42:02,019 É como se regula o sistema nervoso. 895 00:42:02,102 --> 00:42:05,356 Quero que o Mike saiba que o tempo que tirar para cuidar dele 896 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 não tem de ser longo. 897 00:42:06,899 --> 00:42:10,444 Podem ser pequenos momentos que lhe permitem dar a si mesmo o amor 898 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 que ele dá a toda a gente. 899 00:42:12,488 --> 00:42:15,574 Como professor, é muito importante cuidares de ti 900 00:42:15,658 --> 00:42:18,160 para não teres um esgotamentozinho. 901 00:42:18,661 --> 00:42:22,915 Por isso, se alguma vez se sentirem numa rotina ou um pouco tristes, 902 00:42:22,998 --> 00:42:24,667 vão arranjar as sobrancelhas. 903 00:42:27,920 --> 00:42:30,214 As pessoas vão levar-te muito mais a sério 904 00:42:30,297 --> 00:42:32,633 como professor de história agora que tens isto. 905 00:42:32,716 --> 00:42:35,302 É como se um anjo tivesse acabado de ganhar asas. 906 00:42:36,929 --> 00:42:39,598 - Pus tanto amor neste cabelo. - Sim. 907 00:42:39,682 --> 00:42:42,851 Trabalhaste tanto para ajudar tantas pessoas a encontrarem a sua beleza 908 00:42:42,935 --> 00:42:44,520 e encontrarem a sua força. 909 00:42:44,603 --> 00:42:47,565 Oxalá este visual te ajude a encontrar a tua beleza e a tua força. 910 00:42:47,648 --> 00:42:49,358 - Pronto para ver o novo Mike? - Sim. 911 00:42:49,441 --> 00:42:50,484 Está bem. 912 00:42:53,612 --> 00:42:55,030 Incrível. 913 00:42:55,906 --> 00:42:58,450 Anca. 914 00:42:58,534 --> 00:43:01,078 Demasiado macho. Mexe essas ancas. 915 00:43:01,579 --> 00:43:03,706 Quem trabalha muito, tem de se divertir muito 916 00:43:03,789 --> 00:43:06,375 na feira popular do autocuidado ou vai esgotar. 917 00:43:06,458 --> 00:43:08,252 Vês, as loiras divertem-se mais. 918 00:43:10,296 --> 00:43:11,589 Caramba. 919 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 Dá-lhes rabiosque. 920 00:43:13,257 --> 00:43:14,800 - Sim! - Sim! 921 00:43:14,883 --> 00:43:16,385 Diz: "Professor mau." 922 00:43:16,468 --> 00:43:18,470 - Não posso fazer isso. - Tens razão. 923 00:43:19,096 --> 00:43:20,431 Arrasa! 924 00:43:20,514 --> 00:43:22,516 Queres ver como estás bonito? 925 00:43:22,600 --> 00:43:23,517 Acho que sim. 926 00:43:23,601 --> 00:43:25,477 - Queres ver o teu novo eu? - Vamos lá. 927 00:43:25,561 --> 00:43:26,604 - Pronto? - Está bem. 928 00:43:26,687 --> 00:43:31,108 - Aqui está o novo Mike em três, dois, um. - Demora um segundo. Tenho de… 929 00:43:31,191 --> 00:43:33,986 Caraças! 930 00:43:34,069 --> 00:43:36,155 - Sim. - A minha pele parece limpa e brilhante. 931 00:43:36,238 --> 00:43:38,407 Fiquei chocado. 932 00:43:38,490 --> 00:43:40,367 Tem bom aspeto, não tem? Tão versátil. 933 00:43:40,451 --> 00:43:41,285 Tão versátil. 934 00:43:41,368 --> 00:43:43,912 Podes fazer aquele visual loiro. Podes fazer este visual. 935 00:43:45,164 --> 00:43:46,707 Está incrível. 936 00:43:51,170 --> 00:43:52,004 DIA QUATRO 937 00:43:52,087 --> 00:43:56,675 O MAIS BONITO EM APRENDER É QUE NINGUÉM NOS TIRA ISSO. 938 00:44:07,728 --> 00:44:09,855 - Muito obrigado. - Muito obrigado. 939 00:44:09,938 --> 00:44:12,983 Os professores estão, sem dúvida, no topo 940 00:44:13,067 --> 00:44:15,903 dos mais subestimados e desrespeitados… 941 00:44:15,986 --> 00:44:18,572 Isso é uma palavra? … profissionais neste país. 942 00:44:18,656 --> 00:44:21,116 - Um tablet para o professor B. - Tenho. 943 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Karamo, apanha isto. 944 00:44:22,284 --> 00:44:24,370 - Marcadores para o professor T. - Tenho. 945 00:44:24,453 --> 00:44:25,371 Bloco de papel. 946 00:44:25,454 --> 00:44:26,497 - Tenho. - Verificado. 947 00:44:26,580 --> 00:44:29,667 Vamos dar-lhes tudo o que os professores têm na listas de desejos. 948 00:44:29,750 --> 00:44:32,002 - Tens os organizadores de portefólio? - Aqui. 949 00:44:32,086 --> 00:44:33,587 Porque eles merecem isto. 950 00:44:33,671 --> 00:44:35,756 Todos os professor têm tudo o que pediram. 951 00:44:35,839 --> 00:44:37,841 - Sim. - Feito. 952 00:44:39,259 --> 00:44:40,260 - Boa! - Boa! 953 00:44:40,344 --> 00:44:41,720 - Chegaram! - Meninos! 954 00:44:41,804 --> 00:44:43,389 - Olá, Tanny! - Olhem para ele. 955 00:44:43,472 --> 00:44:44,932 - Olá! - Meu Deus. 956 00:44:45,015 --> 00:44:47,351 - Todo giro! - Vejam como o nosso Mike está bonito. 957 00:44:47,434 --> 00:44:48,852 - Tão bom. - Vejo alguma cor? 958 00:44:48,936 --> 00:44:49,853 - Sim. - Há cor. 959 00:44:49,937 --> 00:44:51,730 - Olha para a tua barba. - Sobrancelhas. 960 00:44:51,814 --> 00:44:54,191 Jackie, fizeste um trabalho tão bom. 961 00:44:55,275 --> 00:44:56,944 - É giro, não é? - Sim. 962 00:44:57,027 --> 00:44:58,028 - Está bem. - Boa! 963 00:44:58,112 --> 00:44:59,822 Obrigado. 964 00:44:59,905 --> 00:45:01,782 - Vamos ter lá abaixo. - Festa. 965 00:45:03,742 --> 00:45:05,244 Já cá estão todos. 966 00:45:05,327 --> 00:45:06,453 - Olá! - Está bem! 967 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 Elas chegaram! Olá, como estás? 968 00:45:08,872 --> 00:45:11,500 - Olá, sou a Nicole. - Karamo. Muito prazer. 969 00:45:11,583 --> 00:45:13,419 - Olá! - Muito gosto. 970 00:45:13,502 --> 00:45:15,254 - Olá, sou o Jeremiah. - Olá. Nicole. 971 00:45:15,337 --> 00:45:16,964 É um prazer conhecer-te. 972 00:45:19,633 --> 00:45:21,885 Bem-vindos de volta. 973 00:45:21,969 --> 00:45:23,721 - Consegui! - Olá, senhor. 974 00:45:23,804 --> 00:45:25,431 Como estás? Como vai isso? 975 00:45:26,515 --> 00:45:27,766 O episódio é sobre o Mike. 976 00:45:27,850 --> 00:45:31,019 Adoramos celebrá-lo, mas também queremos celebrar todos os professores. 977 00:45:31,103 --> 00:45:33,564 Muito bem. Tenho um anúncio rápido. 978 00:45:34,148 --> 00:45:36,024 Foi um privilégio conhecer-vos. 979 00:45:36,108 --> 00:45:38,986 E, mais importante, esta bela comunidade que têm. 980 00:45:39,069 --> 00:45:40,779 A Amazon chegou-se à frente. 981 00:45:40,863 --> 00:45:44,241 Demos-lhes a vossa lista de desejos para tudo durante o ano letivo 982 00:45:44,324 --> 00:45:46,952 e eles abasteceram-vos completamente. 983 00:45:47,035 --> 00:45:48,162 - Espera, o quê? - O quê? 984 00:45:48,245 --> 00:45:50,289 Vocês disseram, vocês receberam, é tudo vosso. 985 00:45:55,085 --> 00:45:56,086 Meu Deus! 986 00:45:56,587 --> 00:45:57,963 Meu Deus! 987 00:46:00,591 --> 00:46:02,176 Estou feliz por estes professores. 988 00:46:02,259 --> 00:46:03,677 Obrigado! 989 00:46:03,761 --> 00:46:05,179 Obrigada! 990 00:46:05,262 --> 00:46:07,765 Porque receberam tudo o que precisavam 991 00:46:07,848 --> 00:46:12,394 para terem um ano letivo de sucesso e tornar a vida um pouco mais fácil. 992 00:46:12,978 --> 00:46:14,772 Sou professor! 993 00:46:17,107 --> 00:46:20,778 - Meninos, prontos para ver o Mike? - Sim! 994 00:46:24,198 --> 00:46:29,953 Mike! 995 00:46:30,037 --> 00:46:33,832 Mike! 996 00:46:41,381 --> 00:46:42,382 Olá. 997 00:46:43,759 --> 00:46:44,927 Meu Deus! 998 00:46:47,805 --> 00:46:49,139 Meu Deus! 999 00:46:50,599 --> 00:46:52,184 Meu Deus! 1000 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Obrigado. 1001 00:46:53,185 --> 00:46:54,102 - Nicole? - Sim? 1002 00:46:54,186 --> 00:46:55,270 O que achas? 1003 00:46:55,354 --> 00:46:58,232 Estou genuinamente surpresa. 1004 00:46:59,399 --> 00:47:02,361 Isto é o que acontece quando se passa tempo com os Fab Five. 1005 00:47:04,112 --> 00:47:05,531 Isso mesmo! 1006 00:47:07,699 --> 00:47:10,661 Não sei como vou aguentar até à última parte, 1007 00:47:10,744 --> 00:47:14,122 mas, a dada altura, quero mostrar-vos a novíssima sala dos professores. 1008 00:47:14,206 --> 00:47:16,250 - Estou pronto. - Professores! É agora. 1009 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 Façam o favor. 1010 00:47:18,293 --> 00:47:20,420 Meu Deus! 1011 00:47:20,504 --> 00:47:22,548 Meu Deus! 1012 00:47:23,131 --> 00:47:26,426 Não pode! 1013 00:47:26,510 --> 00:47:29,930 Meu Deus! 1014 00:47:30,013 --> 00:47:31,473 Meu Deus. 1015 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Uau! 1016 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 A sério? 1017 00:47:34,518 --> 00:47:36,854 É a mesma sala? 1018 00:47:36,937 --> 00:47:38,397 Esta é a sala dos professores? 1019 00:47:40,315 --> 00:47:41,650 Está mesmo boa. 1020 00:47:41,733 --> 00:47:42,734 Está fantástica. 1021 00:47:42,818 --> 00:47:44,278 Está fantástica! 1022 00:47:44,361 --> 00:47:45,863 - Está tão bem. - Muito bem. 1023 00:47:47,155 --> 00:47:48,365 É a casa de alguém. 1024 00:47:48,448 --> 00:47:49,908 Meu Deus! 1025 00:47:49,992 --> 00:47:51,743 Meu Deus! 1026 00:47:51,827 --> 00:47:54,288 Meu Deus! Olha para isto! 1027 00:47:56,039 --> 00:47:57,332 Meu Deus! 1028 00:47:59,751 --> 00:48:02,796 Todo o vosso café, todo o vosso chá. 1029 00:48:02,880 --> 00:48:04,673 Meu Deus! 1030 00:48:04,756 --> 00:48:06,800 Vocês merecem isto. 1031 00:48:08,176 --> 00:48:09,595 Que loucura. 1032 00:48:12,139 --> 00:48:13,599 Olha para isto! 1033 00:48:15,642 --> 00:48:16,852 Incrível. 1034 00:48:16,935 --> 00:48:18,186 Sim! 1035 00:48:18,270 --> 00:48:21,189 Estou na sala dos professores! 1036 00:48:21,273 --> 00:48:22,566 Nunca mais se vão embora! 1037 00:48:24,026 --> 00:48:25,235 Tão bom. 1038 00:48:25,319 --> 00:48:27,571 A sala dos professores é linda. 1039 00:48:27,654 --> 00:48:28,989 Estás feliz? 1040 00:48:29,072 --> 00:48:31,867 Adoro ver-te chorar. Está fantástica, meu. 1041 00:48:32,451 --> 00:48:33,869 Está incrível. 1042 00:48:33,952 --> 00:48:36,288 Espero que a Mna. Dooley não veja este episódio. 1043 00:48:37,289 --> 00:48:39,458 Vai ficar com inveja da sala dos professores. 1044 00:48:39,541 --> 00:48:40,584 - Sim! - Estás bem? 1045 00:48:41,209 --> 00:48:43,378 - Está bem. - Sim, isto é fantástico. 1046 00:48:43,462 --> 00:48:45,464 Malta, limpem as lágrimas. 1047 00:48:45,547 --> 00:48:47,925 Porque eles merecem mesmo um "Bom Trabalho". 1048 00:48:48,008 --> 00:48:49,801 Bom trabalho 1049 00:48:50,510 --> 00:48:52,721 Bom trabalho 1050 00:48:52,804 --> 00:48:55,515 B-O-M T-R-A-B-A-L-H-O 1051 00:48:55,599 --> 00:48:56,975 Bom trabalho 1052 00:48:57,059 --> 00:48:58,477 Bom trabalho! 1053 00:49:08,320 --> 00:49:09,321 O NOVO MIKE 1054 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 A EDUCAÇÃO É O PASSAPORTE PARA O FUTURO. 1055 00:49:16,745 --> 00:49:20,582 Primeiro, quero cumprimentar a família da Digital Pioneers Academy, 1056 00:49:20,666 --> 00:49:21,875 todos os estudantes. 1057 00:49:21,959 --> 00:49:26,380 Tenho imenso orgulho em receber-vos neste evento especial de despedida. 1058 00:49:26,880 --> 00:49:28,590 Excelente, garanto-vos! 1059 00:49:28,674 --> 00:49:30,634 Ver estes miúdos felizes e bem-sucedidos… 1060 00:49:30,717 --> 00:49:33,929 Este é o exemplo perfeito do que os grandes professores podem alcançar. 1061 00:49:34,012 --> 00:49:36,556 Não só estamos aqui pelos nossos estudantes espantosos, 1062 00:49:36,640 --> 00:49:38,266 mas também viemos pelo Mike. 1063 00:49:38,350 --> 00:49:40,018 Estão todos prontos para ver o Mike? 1064 00:49:40,102 --> 00:49:41,395 Sim! 1065 00:49:41,478 --> 00:49:43,397 - Entra, Mike! - Caramba. 1066 00:49:43,480 --> 00:49:44,648 Vamos! 1067 00:49:46,984 --> 00:49:47,943 Estás ótimo! 1068 00:49:48,026 --> 00:49:49,319 Meu Deus! 1069 00:49:51,071 --> 00:49:52,364 Sim! 1070 00:49:53,365 --> 00:49:56,201 Sei que nenhum de vocês alguma vez viu este homem assim. 1071 00:49:57,577 --> 00:49:59,371 O que vamos fazer? Fazemos isto? 1072 00:50:03,542 --> 00:50:07,212 Basta um professor acreditar em ti, para mudar a tua vida toda. 1073 00:50:07,295 --> 00:50:09,464 E isso é um superpoder. 1074 00:50:10,507 --> 00:50:13,510 Este jovem aqui vai para a minha alma mater. 1075 00:50:13,593 --> 00:50:15,637 Florida A&M University. 1076 00:50:15,721 --> 00:50:18,515 O Mike e os outros professores esforçam-se. 1077 00:50:18,598 --> 00:50:21,184 E vão mandar estes miúdos para a faculdade 1078 00:50:21,268 --> 00:50:23,353 sabendo que estão equipados para isso. 1079 00:50:23,437 --> 00:50:26,273 Parabéns, turma da DPA. 1080 00:50:26,356 --> 00:50:27,816 O que precisamos que façam 1081 00:50:27,899 --> 00:50:31,403 é que vão com ousadia, vão com brilhantismo 1082 00:50:31,486 --> 00:50:34,239 e saibam que vos vamos apoiar a cada passo. 1083 00:50:34,322 --> 00:50:36,116 Parabéns a todos! 1084 00:50:38,994 --> 00:50:42,372 Sinto-me entusiasmado pelos meus alunos no início deste novo capítulo. 1085 00:50:42,456 --> 00:50:44,458 É uma honra estar no caminho deles. 1086 00:50:44,541 --> 00:50:45,375 Obrigado. 1087 00:50:48,837 --> 00:50:51,423 - Muito obrigada. Está linda. - Meu Deus. 1088 00:50:51,506 --> 00:50:53,216 Vão perder todos a cabeça. 1089 00:50:53,300 --> 00:50:56,386 Há algum manual de instruções sobre como usar a máquina de café? 1090 00:50:56,470 --> 00:50:57,387 Sim, está tudo lá. 1091 00:50:58,096 --> 00:50:59,139 Boa. 1092 00:51:02,434 --> 00:51:05,062 Deixar-nos entrar na vossa vida ao longo destes anos 1093 00:51:05,145 --> 00:51:07,606 foi a honra da minha vida. 1094 00:51:08,857 --> 00:51:10,525 Tentei tratar 1095 00:51:11,318 --> 00:51:14,112 o Queer Eye e isto com tanto carinho. 1096 00:51:14,613 --> 00:51:16,281 E é como abdicar… 1097 00:51:17,699 --> 00:51:19,576 … desta dádiva preciosa. 1098 00:51:19,659 --> 00:51:22,913 Mas também me sinto pronto. 1099 00:51:23,955 --> 00:51:27,918 Sinto que cresci à vossa frente. 1100 00:51:28,001 --> 00:51:30,504 Realizei muitos dos meus sonhos mais loucos 1101 00:51:30,587 --> 00:51:33,548 e consegui lidar com alguns dos meus maiores pesadelos. 1102 00:51:33,632 --> 00:51:35,425 Vocês já passaram por isso. 1103 00:51:35,926 --> 00:51:38,136 Os humanos são fantásticos. 1104 00:51:38,220 --> 00:51:41,640 Podemos ser as criaturas mais incríveis se nos deixarem. 1105 00:51:42,557 --> 00:51:44,309 A coisa que as pessoas mais me dizem 1106 00:51:44,392 --> 00:51:48,105 é que o Queer Eye os ajudou a ultrapassar algo na vida deles 1107 00:51:48,188 --> 00:51:49,773 que era muito difícil. 1108 00:51:50,899 --> 00:51:53,318 A resiliência, a força e a sabedoria 1109 00:51:53,401 --> 00:51:55,862 que acham que retiraram deste programa 1110 00:51:55,946 --> 00:51:58,406 já existia dentro de vocês. 1111 00:52:00,408 --> 00:52:03,995 E o que me faz querer chorar é 1112 00:52:05,038 --> 00:52:08,917 o quanto eu adorei o Queer Eye. Adorei cada minuto. 1113 00:52:11,920 --> 00:52:13,213 Adoro-vos tanto. 1114 00:52:14,339 --> 00:52:19,344 Legendas: Helena Cotovio 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 86133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.