Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:12,512
Sumo de laranja!
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,014
Certo, vamos!
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,349
- Vá lá, Marretas. Bem apanhado!
- Boa!
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,060
Adoro este bairro. É tão giro!
5
00:00:19,144 --> 00:00:22,022
Enquanto saboreiam a comida,
devo ler o dossiê?
6
00:00:22,105 --> 00:00:23,189
- Sim.
- Sim, vamos!
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,191
- O nosso herói é…
- Richard!
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,317
Luther!
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,111
Mike Devereaux.
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,115
"Dedicado pai de duas filhas." Boa, Mike!
11
00:00:32,198 --> 00:00:34,492
"Da Maren, de 16 anos, e da Esmé, de 13."
12
00:00:34,576 --> 00:00:35,910
Adoro os nomes delas.
13
00:00:35,994 --> 00:00:39,914
Sabias que nós somos
geneticamente mais próximos de um veado
14
00:00:39,998 --> 00:00:42,208
do que o veado é de um canguru?
15
00:00:43,293 --> 00:00:44,544
- O quê?
- Meu Deus.
16
00:00:44,627 --> 00:00:46,379
Aprende isto no YouTube.
17
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
- YouTube.
- É um miúdo do iPad.
18
00:00:48,548 --> 00:00:51,342
- És como se um miúdo tivesse 50 anos.
- Miúdo do iPad. Sim.
19
00:00:51,426 --> 00:00:55,013
"A mulher dele, Nicole, estuda Direito
na American University
20
00:00:55,096 --> 00:00:58,683
e a bolsa dela trouxe a família
para Washington há dois anos."
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
- Que espertalhona!
- Sim.
22
00:01:02,562 --> 00:01:06,149
Quando conheci o Michael,
uns dez minutos depois de o conhecer,
23
00:01:06,232 --> 00:01:08,651
eu disse: "Já pensaste em ser professor?"
24
00:01:10,570 --> 00:01:12,405
Na presença dele, nota-se.
25
00:01:12,489 --> 00:01:16,034
"O Mike ensina História ao 11.º
e ao 12.º anos numa escola privada."
26
00:01:16,117 --> 00:01:17,660
Olá, Mna. Lancaster.
27
00:01:17,744 --> 00:01:21,372
- Bom dia, Sr. Devereaux. Como está?
- Como está? Como foi o seu verão?
28
00:01:21,456 --> 00:01:25,210
"Contudo, a sua chegada às salas de aula
não foi muito convencional."
29
00:01:25,293 --> 00:01:27,295
Passei cerca de 15 anos como pastor.
30
00:01:29,130 --> 00:01:32,383
Comecei
uma mudança de carreira na meia-idade
31
00:01:32,467 --> 00:01:34,260
e acabei aqui.
32
00:01:34,344 --> 00:01:36,429
"O Mike ficou desiludido com a religião."
33
00:01:36,513 --> 00:01:38,098
Interessante!
34
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
"Ele deixou o cargo de pastor,
por isso, perdeu a sua comunidade."
35
00:01:41,726 --> 00:01:43,853
Olá, Mna. Anderson. Teve um bom verão?
36
00:01:43,937 --> 00:01:45,855
- Tive.
- Ótimo. É bom vê-la.
37
00:01:45,939 --> 00:01:48,608
"Como se sabe,
ser professor do secundário não é fácil."
38
00:01:48,691 --> 00:01:50,276
Claro que não.
39
00:01:50,360 --> 00:01:52,195
Às vezes, quando somos professores,
40
00:01:52,278 --> 00:01:54,239
sentimos que o mundo está neste edifício
41
00:01:54,322 --> 00:01:57,200
por causa de todas as coisas
com que lidam fora da aula.
42
00:01:57,283 --> 00:02:00,036
E trazem isso para a sala de aula.
Neste ambiente…
43
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
É tão difícil.
44
00:02:03,414 --> 00:02:04,707
É tão difícil.
45
00:02:05,333 --> 00:02:08,294
"A turma deste ano assinala
um marco importante para a DPA.
46
00:02:08,378 --> 00:02:11,005
É a primeira turma a concluir a escola."
47
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Que divertido!
48
00:02:12,340 --> 00:02:14,968
"Infelizmente, esta turma é conhecida
na zona de Washington
49
00:02:15,051 --> 00:02:18,972
porque perderam quatro alunos para
a violência armada em apenas dez meses."
50
00:02:19,764 --> 00:02:22,100
- Quatro pessoas em dez meses?
- Sim.
51
00:02:22,183 --> 00:02:24,561
América, é isto que estamos a viver agora.
52
00:02:24,644 --> 00:02:26,771
É muita coisa para qualquer um passar.
53
00:02:26,855 --> 00:02:30,525
- Mas para os jovens… É tão errado.
- Para crianças. Os colegas.
54
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
"Apesar da grande tragédia,
55
00:02:32,277 --> 00:02:34,946
todos os alunos finalistas
foram aceites na faculdade
56
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
e muitos com bolsas de estudo."
57
00:02:36,656 --> 00:02:38,032
- Incrível!
- Fantástico.
58
00:02:38,116 --> 00:02:40,785
- Ótimo.
- "O Mike teve um papel crucial nisso."
59
00:02:42,036 --> 00:02:46,666
O Mike Devereaux tem expetativas
muito altas para os nossos estudantes,
60
00:02:46,749 --> 00:02:49,419
tanto em termos académicos
como de caráter.
61
00:02:49,502 --> 00:02:53,965
Ele escuta mesmo para criar uma comunidade
reconhecida, amada e respeitada.
62
00:02:54,048 --> 00:02:58,219
Faz isso com os nossos estudantes,
o nosso pessoal, as nossas famílias.
63
00:02:58,303 --> 00:02:59,596
Ele é empatia.
64
00:02:59,679 --> 00:03:03,892
"A esposa reconhece que ele trabalha muito
para garantir a visibilidade de todos.
65
00:03:03,975 --> 00:03:06,561
É o primeiro a admitir
que não tem todas as respostas.
66
00:03:06,644 --> 00:03:09,355
O que tem é um profundo compromisso
com os seus alunos."
67
00:03:09,439 --> 00:03:11,983
Foram uns anos muito difíceis,
68
00:03:12,066 --> 00:03:14,068
em parte porque estou numa nova carreira,
69
00:03:14,152 --> 00:03:18,281
numa nova escola, numa nova cidade,
com um novo grupo demográfico.
70
00:03:18,364 --> 00:03:20,700
Há uma sensação de que algo tem de ceder.
71
00:03:20,783 --> 00:03:24,120
Por muito que queira ser
o melhor marido e pai que posso ser,
72
00:03:24,204 --> 00:03:26,664
quero muito ser
o melhor professor que posso ser.
73
00:03:27,373 --> 00:03:29,209
O Michael é do sul da Califórnia.
74
00:03:29,292 --> 00:03:32,295
E ele aparenta ser muito descontraído.
75
00:03:32,378 --> 00:03:35,048
Dá para ver que tem aquele ar SoCal.
76
00:03:35,131 --> 00:03:37,425
Mas acho que quando somos cuidadores,
77
00:03:37,508 --> 00:03:41,012
é muito fácil perdermo-nos
78
00:03:41,095 --> 00:03:44,641
naquilo que damos às outras pessoas
79
00:03:44,724 --> 00:03:47,769
e não cuidarmos de nós.
80
00:03:47,852 --> 00:03:50,605
"Os professores sentem a tensão
das alterações curriculares,
81
00:03:50,688 --> 00:03:52,774
dos orçamentos
e das salas de aula caóticas.
82
00:03:52,857 --> 00:03:54,484
Como os alunos, cada outono,
83
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
os professores precisam de força
de vontade para mais um ano letivo."
84
00:03:57,946 --> 00:04:00,198
- Eu não conseguiria.
- Está num ponto de rutura.
85
00:04:00,281 --> 00:04:02,617
Ele passou por tanto. Clássico Queer Eye.
86
00:04:02,700 --> 00:04:06,120
Ele ajuda toda a gente,
mas não tira um tempo para se ajudar.
87
00:04:06,204 --> 00:04:09,332
Porque acha que ele precisaria
de um pouco de carinho Queer Eye?
88
00:04:10,959 --> 00:04:12,627
Já o viram, certo?
89
00:04:15,463 --> 00:04:19,425
Quando olho para ele,
parece o Jack Nicholson do Lobo.
90
00:04:19,926 --> 00:04:21,511
Chamam-lhe Cabelo de Jesus.
91
00:04:23,930 --> 00:04:26,891
Ele vem às aulas com uma t-shirt,
calças de ganga, sapatilhas
92
00:04:26,975 --> 00:04:28,601
e está feito.
93
00:04:28,685 --> 00:04:31,145
Parece que entrou no armário,
saltou para a roupa
94
00:04:31,229 --> 00:04:33,273
e disse: "A roupa do dia."
95
00:04:33,356 --> 00:04:37,568
Há uns bons 10, 15 anos
que uso meias altas pretas.
96
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
Às vezes brancas, para alternar.
97
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Estas são as minhas camisolas de trabalho.
Como esta.
98
00:04:45,785 --> 00:04:46,786
Camisolas de trabalho.
99
00:04:46,869 --> 00:04:49,914
"No final da semana, para celebrar
a primeira turma de finalistas,
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,500
a DPA dará uma festa
para quem vai para a universidade."
101
00:04:52,583 --> 00:04:53,584
Isso é marcante!
102
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
- Sim.
- Sim!
103
00:04:55,128 --> 00:04:59,507
"Os seus amigos na DPA esperam
que os Fab Five ajudem a renovar o Mike
104
00:04:59,590 --> 00:05:01,884
e o ajudem a ver a diferença
que fez na escola
105
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
para que fique aqui durante muitos anos."
106
00:05:04,012 --> 00:05:05,263
- Que lindo.
- Sim!
107
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
Espero mesmo.
108
00:05:06,264 --> 00:05:08,433
- Querem ouvir a missão?
- Sim!
109
00:05:08,516 --> 00:05:12,228
"A nossa missão é ajudar este ex-pastor
a praticar aquilo que ele prega."
110
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
- Sim!
- Sim!
111
00:05:14,022 --> 00:05:15,606
- Gosto disso!
- Isso é muito bom!
112
00:05:23,406 --> 00:05:26,242
DIA UM
113
00:05:26,826 --> 00:05:29,746
ENSINAR É O MAIOR ATO DE OTIMISMO
114
00:05:32,498 --> 00:05:34,876
- Prontos?
- Sim!
115
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
Vamos voltar para a escola.
116
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Chegámos!
117
00:05:38,713 --> 00:05:40,214
Vais chegar atrasado à aula.
118
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
P! A! Não vos ouço. D!
119
00:05:43,009 --> 00:05:45,678
Tenho de ir a correr
ao meu cacifo num instante.
120
00:05:45,762 --> 00:05:47,013
Onde estão todos?
121
00:05:48,222 --> 00:05:50,683
- Onde estão todos?
- Porque está tão silencioso?
122
00:05:54,437 --> 00:05:56,189
- Porque é verão.
- Não, por aqui.
123
00:05:56,272 --> 00:05:58,316
Os professores não costumam estar cá
no verão?
124
00:05:58,399 --> 00:06:00,610
Ver uma escola sem alunos
125
00:06:00,693 --> 00:06:03,237
lembra-me um filme de mortos-vivos.
126
00:06:03,321 --> 00:06:05,365
Onde estão todos?
Estou um pouco assustado.
127
00:06:05,448 --> 00:06:06,824
É um pouco inquietante.
128
00:06:07,408 --> 00:06:08,868
Pensei havia professores.
129
00:06:09,369 --> 00:06:11,454
- Escola.
- É muito bonita.
130
00:06:12,538 --> 00:06:13,998
Aonde julgam que vão?
131
00:06:14,082 --> 00:06:15,792
Já vamos ficar de castigo?
132
00:06:15,875 --> 00:06:17,835
- Bem-vindos à Digital Pioneer!
- Meu Deus!
133
00:06:19,629 --> 00:06:21,089
Como estás?
134
00:06:21,172 --> 00:06:23,758
- Levas-nos a ver o Mike?
- Sim! Sigam-me.
135
00:06:23,841 --> 00:06:25,551
Vamos treinar estes professores.
136
00:06:26,803 --> 00:06:30,932
Ser professor é o melhor emprego do mundo
137
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
e é o trabalho mais difícil do mundo.
138
00:06:33,184 --> 00:06:34,894
Sim.
139
00:06:35,395 --> 00:06:36,437
- Olá.
- Sim.
140
00:06:37,105 --> 00:06:39,273
- Olha quem está aqui!
- Meu Deus.
141
00:06:40,316 --> 00:06:42,068
- Olá!
- Olá a todos.
142
00:06:42,151 --> 00:06:43,194
És o Mike?
143
00:06:43,277 --> 00:06:46,155
- Sim, sou.
- Está bem. És o Mike.
144
00:06:46,239 --> 00:06:47,532
Imaginei que sim.
145
00:06:47,615 --> 00:06:49,700
- A sério, como sabias?
- A barba!
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,160
- Olá, Mike.
- Muito gosto.
147
00:06:51,244 --> 00:06:54,080
- Desculpa. Jeremiah. Muito prazer!
- Muito gosto.
148
00:06:54,163 --> 00:06:55,498
- Olá, Mike.
- Muito gosto.
149
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Karamo. Muito gosto.
150
00:06:57,166 --> 00:06:59,252
Acabei de escrever mamas
com uma calculadora.
151
00:07:00,586 --> 00:07:02,046
Adoro a escola.
152
00:07:02,630 --> 00:07:07,301
Diretora Mashea, o que precisamos de saber
sobre este sósia do Jack Black?
153
00:07:07,385 --> 00:07:10,263
Sim.
154
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
Ele pode precisar de conselhos
sobre as meias pretas e das e sapatilhas.
155
00:07:14,392 --> 00:07:17,562
- Então.
- Gosto dessas sapatilhas.
156
00:07:17,645 --> 00:07:19,689
Como dizem os miúdos: "Na boa."
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,315
- Isso mesmo.
- É isso.
158
00:07:21,399 --> 00:07:24,944
Tenho uma pergunta para ti.
Sempre foste assim tão Rapunzel?
159
00:07:26,362 --> 00:07:27,572
O cabelo é deslumbrante.
160
00:07:27,655 --> 00:07:30,491
A minha cena é
cortar o cabelo uma vez por ano.
161
00:07:30,575 --> 00:07:32,535
Adoro um corte de cabelo anual.
162
00:07:32,618 --> 00:07:35,246
É uma questão prática.
Corto-o e deixo-o crescer.
163
00:07:35,329 --> 00:07:37,498
- Sim.
- E eu não tenho uma barba.
164
00:07:37,582 --> 00:07:39,083
- Oh.
- Só não me barbeio.
165
00:07:40,293 --> 00:07:41,461
Adoro o cabelo do Mike.
166
00:07:41,544 --> 00:07:45,548
E estou inspirado
para tornar o Mike num vilão adorável.
167
00:07:45,631 --> 00:07:46,966
Quero um vilão francês.
168
00:07:47,049 --> 00:07:50,219
Quero alisar-lhe o cabelo,
enfiá-lo atrás das orelhas
169
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
e pôr-lhe cera.
170
00:07:52,180 --> 00:07:54,765
Quero que o Mike tenha ar
de alguém chamado Jacques.
171
00:07:55,266 --> 00:07:56,642
O que precisam de saber…
172
00:07:56,726 --> 00:07:58,644
- Ele é deslumbrante.
- Deslumbrante.
173
00:07:58,728 --> 00:07:59,645
- Sim.
- Apaixonado.
174
00:07:59,729 --> 00:08:00,605
Apaixonado.
175
00:08:00,688 --> 00:08:01,856
Encantador.
176
00:08:01,939 --> 00:08:05,151
- O Mike é encantador.
- Sim.
177
00:08:05,234 --> 00:08:07,695
É uma das pessoas que é sempre positiva.
178
00:08:07,778 --> 00:08:09,572
- Isso é lindo.
- É tão simpático.
179
00:08:09,655 --> 00:08:11,365
- O que mais?
- Empático.
180
00:08:11,449 --> 00:08:12,950
Sim.
181
00:08:13,034 --> 00:08:14,827
Ele não precisa de mudar nada.
182
00:08:14,911 --> 00:08:16,704
- Exceto?
- Então, porque estamos aqui?
183
00:08:18,289 --> 00:08:19,373
Está bem.
184
00:08:19,457 --> 00:08:22,084
Mike, já estás a ficar emocionado.
O que se passa?
185
00:08:22,960 --> 00:08:25,588
Não me perguntes. Isso só piora as coisas.
186
00:08:27,298 --> 00:08:30,176
Vocês dão tanto.
Acho que está na hora de retribuirmos.
187
00:08:30,259 --> 00:08:31,344
- Claro.
- Isto é…
188
00:08:31,427 --> 00:08:33,471
Quero retribuir-lhes a eles.
189
00:08:34,263 --> 00:08:37,350
Mas ao retribuir-te,
transborda para todos os outros.
190
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
- Depois passas aos outros.
- Sim.
191
00:08:39,602 --> 00:08:41,604
- Para de chorar, Josh!
- Estás…
192
00:08:44,941 --> 00:08:48,319
Estou radiante
por não ser o único a chorar, para variar.
193
00:08:48,402 --> 00:08:51,364
Depois das extensões que te vou dar…
194
00:08:52,073 --> 00:08:55,201
- Vais…
- Até ao rabo.
195
00:08:55,284 --> 00:08:57,912
Sim, quero 50 cm, querido. Muito jovem.
196
00:08:58,871 --> 00:09:00,581
- Meu Deus.
- Vamos ficar…
197
00:09:02,250 --> 00:09:03,125
Sim.
198
00:09:04,043 --> 00:09:06,921
- Mike, a tua sala de aula é por aqui?
- Lá em cima, na verdade.
199
00:09:07,004 --> 00:09:08,339
- É lá em cima?
- Sim.
200
00:09:08,839 --> 00:09:11,342
Todos os anos,
à medida que o corpo estudantil cresce,
201
00:09:11,425 --> 00:09:13,844
mais do espaço
é transformado em salas de aula.
202
00:09:13,928 --> 00:09:15,263
Esta escola é linda.
203
00:09:15,346 --> 00:09:19,392
Este é o único espaço onde podemos juntar
toda a nossa comunidade escolar.
204
00:09:19,475 --> 00:09:21,561
E isso se ficarem todos muito juntinhos.
205
00:09:21,644 --> 00:09:22,478
Está bem.
206
00:09:22,562 --> 00:09:26,190
Mas também tem desvantagens.
207
00:09:26,274 --> 00:09:27,984
Onde convivem os professores?
208
00:09:28,067 --> 00:09:29,151
- Podemos ver?
- Sim.
209
00:09:29,235 --> 00:09:30,695
- Por aqui.
- Vá à frente.
210
00:09:31,279 --> 00:09:33,114
Isto foi o que sobrou.
211
00:09:33,197 --> 00:09:35,950
- Trabalha com o que tens.
- Sem julgamentos.
212
00:09:36,033 --> 00:09:37,660
É a sala de professores.
213
00:09:37,743 --> 00:09:39,495
- Não, não é.
- A sala de professores.
214
00:09:39,579 --> 00:09:40,913
Não é a vossa uma sala.
215
00:09:41,706 --> 00:09:44,166
- Esta sala é para todos os professores?
- Como?
216
00:09:44,250 --> 00:09:47,420
Vimos aqui tomar café.
Algumas pessoas podem comer à mesa.
217
00:09:47,503 --> 00:09:48,421
Sim.
218
00:09:48,504 --> 00:09:50,715
E vais-te embora, para a tua sala.
219
00:09:50,798 --> 00:09:54,510
- É a dita zona do café?
- É a dita zona do café.
220
00:09:54,594 --> 00:09:56,971
Preocupa-me
que a zona do café o faça chorar.
221
00:09:57,054 --> 00:09:59,724
- Estás bem?
- A situação vai fazer-me chorar.
222
00:09:59,807 --> 00:10:01,851
São os copos descartáveis, não são?
223
00:10:01,934 --> 00:10:03,269
- São os copos.
- É isso.
224
00:10:03,352 --> 00:10:04,687
Foi o que acabou com o Jer.
225
00:10:04,770 --> 00:10:07,523
Mike, se eu e tu pudermos
conversar por dois minutos.
226
00:10:07,607 --> 00:10:09,900
- Queres que saiamos?
- Já vou ter convosco.
227
00:10:09,984 --> 00:10:12,194
- Vocês vão-se embora e o Jeremiah…
- Tu também.
228
00:10:12,278 --> 00:10:14,405
O melhor assistente de design do mundo.
229
00:10:14,488 --> 00:10:17,074
- Está bem. Não precisas de ajuda?
- Não.
230
00:10:17,158 --> 00:10:18,492
Entusiasmei-me.
231
00:10:19,952 --> 00:10:23,581
Qual seria o melhor uso
do nosso tempo juntos?
232
00:10:26,000 --> 00:10:30,087
Adoraria retribuir
aos professores e à escola,
233
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
fazer algo por eles.
234
00:10:34,800 --> 00:10:38,846
O desejo do Mike de fazer algo
por estes professores
235
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
é uma prova de quem ele é.
236
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
Idealmente,
o que gostarias de fazer pela escola?
237
00:10:44,018 --> 00:10:46,437
Acho que a sala dos professores
é importante.
238
00:10:46,520 --> 00:10:47,605
- Sim.
- Sim.
239
00:10:47,688 --> 00:10:50,566
Talvez duas máquinas de café
em vez de uma.
240
00:10:50,650 --> 00:10:53,319
- Parece-me justo.
- Talvez deitares fora aquela.
241
00:10:53,402 --> 00:10:55,613
- É um pedido mínimo. Sim.
- Sim.
242
00:10:55,696 --> 00:10:58,949
Uma das salas de aulas era a nossa sala
de professores no ano passado.
243
00:10:59,033 --> 00:11:00,826
Estávamos sempre lá
244
00:11:00,910 --> 00:11:03,621
a desabafar sobre o que quer
que estivéssemos a passar.
245
00:11:03,704 --> 00:11:05,581
Quando se faz trabalho físico,
246
00:11:05,665 --> 00:11:07,875
os músculos cansam-se,
mas o cérebro está bem.
247
00:11:07,958 --> 00:11:12,046
Neste trabalho, os músculos estão bem,
mas o cérebro está esgotado.
248
00:11:12,797 --> 00:11:16,801
Estes professores estão a gerir
circunstâncias tão intensas.
249
00:11:17,385 --> 00:11:20,096
Um espaço para eles é muito importante.
250
00:11:20,179 --> 00:11:22,139
Consegues deixar tudo aqui?
251
00:11:22,223 --> 00:11:24,225
Sim. Adoro as minhas filhas.
252
00:11:24,308 --> 00:11:27,645
Sair daqui
e voltar para casa para estar com elas
253
00:11:27,728 --> 00:11:31,190
é aconchegante, é afável, amoroso
254
00:11:31,273 --> 00:11:33,317
e tranquilo.
255
00:11:33,401 --> 00:11:37,154
Ouvir o Mike falar do espaço
que tem com a família,
256
00:11:37,238 --> 00:11:39,782
é um porto seguro onde pode parar.
257
00:11:39,865 --> 00:11:42,201
Tudo o que ele expressa,
a forma como ele se sente
258
00:11:42,284 --> 00:11:46,956
quando entra pela porta de sua casa,
é o que quero trazer para esta escola.
259
00:11:47,039 --> 00:11:51,210
- Isto não é sítio para repor a sanidade.
- Certo.
260
00:11:51,293 --> 00:11:53,087
- Vamos procurá-los?
- Vamos a isso.
261
00:11:53,170 --> 00:11:54,338
Depois de ti.
262
00:11:55,965 --> 00:11:57,425
Tanta coisa.
263
00:12:00,845 --> 00:12:03,139
Esta é a sala de jogos para os miúdos.
264
00:12:03,222 --> 00:12:04,140
Está bem.
265
00:12:04,223 --> 00:12:07,351
Porque a DPA
é uma escola centrada em informática.
266
00:12:07,435 --> 00:12:09,311
Meu Deus, é uma PlayStation?
267
00:12:09,395 --> 00:12:11,105
Sim. Eu sei.
268
00:12:11,188 --> 00:12:15,401
Agora, há uma sala inteira
dedicada aos jogos
269
00:12:15,484 --> 00:12:17,069
porque os miúdos gostam de jogar,
270
00:12:17,153 --> 00:12:19,947
mas não há um espaço para os professores.
271
00:12:20,448 --> 00:12:21,574
Temos de tratar disso.
272
00:12:25,161 --> 00:12:27,204
- Isto é para ti!
- Está bem.
273
00:12:27,288 --> 00:12:31,917
É o dia do Mike, é o dia do Mike
No início do ano, o seu primeiro dia
274
00:12:32,001 --> 00:12:36,922
É o dia do Mike, é o dia do Mike
No início do ano, o seu primeiro dia
275
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Eu e o JB temos de ficar aqui
276
00:12:39,133 --> 00:12:41,469
e estas três abéculas vão levar-te.
277
00:12:41,552 --> 00:12:43,637
- Está bem.
- Para podermos começar a semana.
278
00:12:43,721 --> 00:12:45,973
- Isso mesmo!
- Vamos tratar bem dele.
279
00:12:46,056 --> 00:12:46,891
- Sim.
- Vamos.
280
00:12:46,974 --> 00:12:49,560
- Vá lá, Mike. Vamos.
- Cuidem bem dele!
281
00:12:49,643 --> 00:12:51,604
- Adeus.
- Adeus a todos!
282
00:12:51,687 --> 00:12:53,189
Temos de meter mãos à obra.
283
00:12:53,272 --> 00:12:55,524
Temos de meter mãos à obra
284
00:12:57,485 --> 00:13:00,780
Vamos a tua casa, que é…
É mesmo em Washington?
285
00:13:00,863 --> 00:13:01,822
- Sim.
- Está bem.
286
00:13:01,906 --> 00:13:05,910
Um passarinho disse-me
que tu, numa vida passada, foste pastor.
287
00:13:05,993 --> 00:13:06,869
Fui, sim.
288
00:13:06,952 --> 00:13:09,663
Era pastor em Nova Iorque
289
00:13:09,747 --> 00:13:13,167
e trabalhava numa escola,
enquanto era pastor.
290
00:13:13,250 --> 00:13:14,084
E adorava.
291
00:13:14,168 --> 00:13:18,005
Conjugou-se uma série de fatores,
o que me ajudou a tomar uma decisão.
292
00:13:18,088 --> 00:13:20,508
Do género: "Vou deixar de ser pastor
293
00:13:20,591 --> 00:13:22,676
e começar a investir no ensino."
294
00:13:22,760 --> 00:13:24,345
E quando o fiz,
295
00:13:24,428 --> 00:13:29,809
libertou-me para ser, creio,
mais quem sou realmente.
296
00:13:29,892 --> 00:13:33,854
Quando somos pastores,
sentimos sempre uma pressão.
297
00:13:33,938 --> 00:13:36,065
- Está bem.
- Para ser um exemplo.
298
00:13:36,148 --> 00:13:37,858
Cresci numa igreja muito religiosa.
299
00:13:37,942 --> 00:13:40,903
Ia a uma colónia de férias desportiva
muito cristã nos verões.
300
00:13:40,986 --> 00:13:41,821
Está bem.
301
00:13:41,904 --> 00:13:46,242
Recebo tantos comentários de cristãos
muito intensos nas redes sociais
302
00:13:46,325 --> 00:13:49,286
que me veem com um vestido
e dizem algo do género:
303
00:13:49,370 --> 00:13:51,705
"Não acredito que normalizámos isto."
304
00:13:51,789 --> 00:13:55,042
Mas acho que Jesus,
nos seus ensinamentos, seria tipo:
305
00:13:55,125 --> 00:13:57,962
"É as crianças não terem comida.
É a violência armada."
306
00:13:58,045 --> 00:13:59,380
- Sim.
- Normalizámos isso.
307
00:13:59,463 --> 00:14:01,590
Já é só: "Uma coisa triste nas notícias."
308
00:14:01,674 --> 00:14:04,635
Vocês estão a causar um impacto direto
na vida dos miúdos.
309
00:14:04,718 --> 00:14:08,597
Fazes mesmo aquele trabalho comunitário
com o que estás a fazer agora.
310
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
Dizeres a tua verdade é lindo.
311
00:14:10,641 --> 00:14:13,686
Estranhamente, estás a fazer
o trabalho de Deus sem querer…
312
00:14:13,769 --> 00:14:17,106
Sentes que estás mais próximo
do teu propósito de vida
313
00:14:17,189 --> 00:14:18,232
com o que fazes agora?
314
00:14:18,315 --> 00:14:20,192
Sim, é uma boa forma de o dizer.
315
00:14:20,276 --> 00:14:23,320
- É um efeito mais tangível.
- Sim.
316
00:14:23,404 --> 00:14:25,489
É como construir uma casa.
317
00:14:25,573 --> 00:14:27,950
Como se a mudança fosse evidente
318
00:14:28,033 --> 00:14:30,536
e se pudessem orgulhar
de cada passo do caminho.
319
00:14:30,619 --> 00:14:33,706
É um pouco mais assim
com os jovens, acho eu.
320
00:14:33,789 --> 00:14:35,708
- São mais impressionáveis.
- Maleáveis.
321
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Sim.
322
00:14:36,876 --> 00:14:39,920
- Que entusiasmo, conhecer a tua família.
- Sim.
323
00:14:40,629 --> 00:14:42,464
- Olá.
- Pai?
324
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
- Olá, Phoebe.
- Olá, papá.
325
00:14:44,425 --> 00:14:45,342
Olá, querida!
326
00:14:45,426 --> 00:14:46,552
Olá!
327
00:14:46,635 --> 00:14:48,554
- Muito gosto.
- Muito gosto.
328
00:14:48,637 --> 00:14:51,140
- Desculpa cumprimentar a cadela.
- Obrigada por virem.
329
00:14:51,223 --> 00:14:52,099
Olá, sou a Nicole.
330
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
- Prazer em conhecer-te, Nicole.
- Prazer.
331
00:14:54,852 --> 00:14:57,730
Que luz tão bonita e que espaço lindo.
332
00:14:57,813 --> 00:14:59,773
- Acho que… Sim.
- Vocês são simpáticos.
333
00:14:59,857 --> 00:15:01,358
- Lindo apartamento.
- Obrigado.
334
00:15:01,442 --> 00:15:02,568
Deem-nos toda a verdade.
335
00:15:02,651 --> 00:15:05,112
A mãe é simpática,
mas os adolescentes serão sinceros.
336
00:15:05,195 --> 00:15:08,574
- O vosso pai precisa de ajuda para o quê?
- Para o tornar menos feio.
337
00:15:08,657 --> 00:15:09,658
Está bem.
338
00:15:10,326 --> 00:15:12,453
- Não disse para gozares com ele.
- Sim.
339
00:15:13,329 --> 00:15:16,373
- Temos uma relação de gozo.
- É verdade…
340
00:15:16,457 --> 00:15:18,208
Não te preocupes. Eu faço-lhe igual.
341
00:15:19,627 --> 00:15:22,796
Já chamei reforços. Vamos a isto.
342
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
- Agarrem todos…
- Eu fico com os pufes.
343
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Muito bem, tragam cadeiras.
344
00:15:27,009 --> 00:15:30,012
Nunca fiquei tão feliz
por ver um pufe sair da minha vida.
345
00:15:30,095 --> 00:15:34,308
A minha irmã é professora.
E vi-a manifestar
346
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
uma quantidade enorme
de dedicação às crianças.
347
00:15:38,103 --> 00:15:40,481
Não digam aos miúdos
que fui eu que fiz isto, está?
348
00:15:40,564 --> 00:15:42,358
Não preciso que venham atrás de mim.
349
00:15:42,858 --> 00:15:46,362
É uma profissão
que está muito subvalorizada,
350
00:15:46,445 --> 00:15:48,447
por vezes, é perigosa.
351
00:15:48,530 --> 00:15:50,407
Bom trabalho
352
00:15:50,908 --> 00:15:51,784
Bom trabalho
353
00:15:51,867 --> 00:15:56,372
E poder algo pelo Mike,
pelos outros professores,
354
00:15:56,455 --> 00:15:59,959
retribuir e dizer "obrigado"
é muito importante para mim.
355
00:16:00,042 --> 00:16:01,669
- Muito obrigado.
- Obrigado.
356
00:16:01,752 --> 00:16:02,586
Obrigado.
357
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Se queres algo feito,
358
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
parece que só precisas de 20 professores.
359
00:16:06,674 --> 00:16:07,549
Inacreditável.
360
00:16:08,133 --> 00:16:09,635
São seis da manhã.
361
00:16:09,718 --> 00:16:11,679
- Logo para o duche.
- Logo.
362
00:16:11,762 --> 00:16:12,846
- Direto.
- Sim.
363
00:16:12,930 --> 00:16:15,224
- Sair, secar.
- Sim.
364
00:16:16,100 --> 00:16:18,477
Penteio-me e escovo os dentes.
365
00:16:18,560 --> 00:16:19,436
E pronto.
366
00:16:19,520 --> 00:16:21,855
Parece-me que é só lavar.
367
00:16:21,939 --> 00:16:26,026
- É mais limpeza do que cuidado.
- Sabonete… Sim.
368
00:16:26,694 --> 00:16:28,112
Com a beleza dos homens,
369
00:16:28,195 --> 00:16:31,281
os pequenos ajustes
fazem a maior diferença.
370
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Quando tomamos essa atitude
de cuidar de nós,
371
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
faz-nos sentir diferentes. Melhor.
372
00:16:35,744 --> 00:16:38,038
Pode criar efeitos em cadeia na tua vida.
373
00:16:38,122 --> 00:16:40,958
- Estou ansioso por explorar.
- Um pouco de ácido hialurónico.
374
00:16:41,041 --> 00:16:44,837
Sabes o que é ácido hialurónico?
Já estamos a ganhar. Está bem?
375
00:16:44,920 --> 00:16:49,091
Temos muitas t-shirts.
Gosta de t-shirts brancas. Maravilhoso.
376
00:16:49,174 --> 00:16:51,385
Está bem. Há aqui muitas coisas boas.
377
00:16:51,885 --> 00:16:53,887
Somos uma família de matcha?
378
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
América, se estão a pensar
para onde foi todo o xadrez…
379
00:16:57,516 --> 00:16:58,809
O vosso xadrez está aqui.
380
00:16:59,643 --> 00:17:02,312
- Há muitos professores esgotados.
- Sim.
381
00:17:02,396 --> 00:17:06,608
Ensinar, em geral, é esgotante,
mas ensinar aqui é mais
382
00:17:06,692 --> 00:17:08,902
porque estamos a fundar, a construir.
383
00:17:08,986 --> 00:17:11,196
Esperamos muito da nossa equipa.
384
00:17:11,280 --> 00:17:14,533
O que fazem para se divertirem?
385
00:17:14,616 --> 00:17:17,119
Tentamos planear dias
de bem-estar para adultos.
386
00:17:17,202 --> 00:17:19,621
Fazemos ponto de situação todos os dias.
387
00:17:19,705 --> 00:17:21,540
Se estiveres a ter um bom dia, força.
388
00:17:21,623 --> 00:17:24,376
Se estiveres a ter um dia mau,
não faz mal dizer aos colegas.
389
00:17:24,460 --> 00:17:26,211
Fizemos desenvolvimento profissional
390
00:17:26,295 --> 00:17:29,506
onde é tipo, sabes,
um churrasco no quintal,
391
00:17:29,590 --> 00:17:32,092
ou fizemos kickball
com todos os funcionários.
392
00:17:32,176 --> 00:17:34,636
Mas afastámo-nos um pouco disso.
393
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
E os dias são curtos.
394
00:17:36,597 --> 00:17:38,474
Como se consegue encaixar tudo?
395
00:17:38,557 --> 00:17:41,852
- Ter tempo para a diversão é importante.
- Sim.
396
00:17:42,436 --> 00:17:45,105
Isto é obra tua?
Quem o mantém tão organizado?
397
00:17:45,189 --> 00:17:48,567
- Sou uma pessoa mais organizada.
- Deixa-me tão feliz.
398
00:17:48,650 --> 00:17:51,528
Não via um armário assim, além do meu…
399
00:17:52,529 --> 00:17:53,947
… há um ano, se é que já vi.
400
00:17:54,031 --> 00:17:55,282
É a tua roupa interior!
401
00:17:55,365 --> 00:17:59,787
Este homem heterossexual
dobrou a roupa interior!
402
00:17:59,870 --> 00:18:01,914
- Sim.
- E não está nada rasgado.
403
00:18:01,997 --> 00:18:03,499
Nem eu dobro a minha.
404
00:18:03,582 --> 00:18:06,251
Tenho uma gaveta de roupa interior,
mas atiro-a para lá.
405
00:18:06,335 --> 00:18:08,670
Este homem é tão certinho.
406
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
É mesmo o meu tipo.
407
00:18:10,798 --> 00:18:13,467
- São só umas calças cáqui, tipo chinos.
- Sim, chinos.
408
00:18:13,550 --> 00:18:15,511
É isso? É nisso que vives?
409
00:18:15,594 --> 00:18:18,180
Sim, muitas t-shirts de marca.
410
00:18:18,263 --> 00:18:21,141
Tens um "uniforme"? Algo que uses…
411
00:18:21,225 --> 00:18:24,353
Não tens exatamente um uniforme,
mas o teu uniforme é t-shirt.
412
00:18:24,436 --> 00:18:25,938
- Mostra-me, por favor.
- Sim.
413
00:18:26,021 --> 00:18:28,190
T-shirts como esta, da DPA.
414
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
- Está bem.
- Sim.
415
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
É esse o caso
para o corpo docente em geral?
416
00:18:32,236 --> 00:18:35,197
Alguns dos meus bons amigos
vestem-se incrivelmente bem.
417
00:18:35,280 --> 00:18:38,325
Sim. Gostas de roupa?
Se não, podes ser sincero.
418
00:18:38,408 --> 00:18:43,539
Não, eu gosto,
mas só algumas coisas servem na perfeição.
419
00:18:43,622 --> 00:18:46,375
Acaba por ser
mais trabalho do que vale a pena.
420
00:18:46,458 --> 00:18:50,170
Adoraria que o teu guarda-roupa fosse
um pouco mais sofisticado, potencialmente.
421
00:18:50,254 --> 00:18:52,047
- Seria bom aperaltares-te.
- Seria.
422
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
- Sinceramente, confio piamente em ti.
- Ótimo.
423
00:18:54,758 --> 00:18:56,760
- Adoro-vos a todos.
- Obrigado.
424
00:18:56,844 --> 00:19:00,556
Mas eu gostei mais de ti.
Vou dizê-lo agora.
425
00:19:00,639 --> 00:19:01,765
Eu não disse isso.
426
00:19:02,391 --> 00:19:03,684
Olha para isto!
427
00:19:18,907 --> 00:19:19,908
Não.
428
00:19:19,992 --> 00:19:23,537
A Nicole diz-me que é ela quem cozinha
na maioria das vezes.
429
00:19:23,620 --> 00:19:25,038
- É.
- Está correto?
430
00:19:25,122 --> 00:19:26,665
Está correto, sim.
431
00:19:26,748 --> 00:19:27,916
Porquê?
432
00:19:28,000 --> 00:19:29,251
É tempo, esforço.
433
00:19:29,334 --> 00:19:31,795
Para mim, não vale muito a pena.
434
00:19:31,879 --> 00:19:35,591
- O que queres dizer com isso?
- Em tempo e energia para cozinhar.
435
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Percebi. Então, não gostas
necessariamente de cozinhar.
436
00:19:38,635 --> 00:19:39,720
É uma coisa estranha.
437
00:19:39,803 --> 00:19:42,222
- Quando o faço, gosto muito.
- Sim.
438
00:19:42,306 --> 00:19:46,143
Cresci a cozinhar peixe,
umas três vezes por semana com o meu pai.
439
00:19:46,226 --> 00:19:50,063
Estou muito à vontade,
diria, com elementos básicos.
440
00:19:50,147 --> 00:19:51,982
Queres aprender alguma coisa?
441
00:19:52,065 --> 00:19:54,651
Aproveitando este tempo que temos juntos?
442
00:19:55,152 --> 00:19:56,987
- Nicole, ouve.
- Sim, senhor.
443
00:19:57,070 --> 00:20:00,824
Há algo na cozinha
que eu queira aprender a cozinhar?
444
00:20:00,908 --> 00:20:03,118
- Não consigo…
- Adoro que ele te pergunte.
445
00:20:03,202 --> 00:20:07,789
Não, o que a Nicole louvaria mais
era se decidisse sozinho:
446
00:20:07,873 --> 00:20:09,124
"Vou fazer o jantar."
447
00:20:09,208 --> 00:20:11,835
Nem lhe dissesse. Já ter o jantar pronto.
448
00:20:11,919 --> 00:20:14,463
- Posso dizer uma coisa de doidos?
- Sim.
449
00:20:14,546 --> 00:20:17,382
- Podes fazer isso quando quiseres.
- É verdade.
450
00:20:17,466 --> 00:20:18,550
Digo ao meu marido:
451
00:20:18,634 --> 00:20:20,719
"Se eu sei que é hora de jantar,
tu também."
452
00:20:20,802 --> 00:20:21,678
Sim.
453
00:20:21,762 --> 00:20:24,348
O Tan está a canalizar
tudo o que eu já disse.
454
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
Senhoras,
vamos cuidar muito bem do vosso pai.
455
00:20:28,060 --> 00:20:29,061
Esmé…
456
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
Agora. Damos um abraço familiar.
457
00:20:32,231 --> 00:20:36,109
Da próxima vez que o virem,
vai parecer o Keanu Reeves, querida.
458
00:20:36,193 --> 00:20:37,319
Muito bem, Phoebe.
459
00:20:37,402 --> 00:20:38,946
- Adeus, malta.
- Até logo.
460
00:20:55,087 --> 00:20:58,382
O meu objetivo esta semana
é criar um espaço
461
00:20:58,465 --> 00:21:02,010
que oferece apenas um pouco da beleza
462
00:21:02,594 --> 00:21:05,180
que estes professores oferecem
aos miúdos todos os dias.
463
00:21:05,931 --> 00:21:09,184
O Mike é uma daquelas pessoas
de quem precisamos neste momento.
464
00:21:09,268 --> 00:21:10,978
Ser professor não é brincadeira.
465
00:21:11,061 --> 00:21:14,314
E sinto que tenho
uma responsabilidade pessoal
466
00:21:14,398 --> 00:21:15,732
de garantir que ele continua,
467
00:21:15,816 --> 00:21:18,694
que é recarregado
e que está a tomar conta de si.
468
00:21:18,777 --> 00:21:20,821
Ouçam,
eu não podia ser professor de ninguém.
469
00:21:20,904 --> 00:21:23,657
O vosso filho entra a fazer coisas,
eu digo-lhe duas ou três.
470
00:21:23,740 --> 00:21:25,784
Mas estes professores não.
471
00:21:25,867 --> 00:21:27,494
Eles contêm-se.
472
00:21:27,577 --> 00:21:30,372
E, às vezes,
precisam de um espaço para descarregar.
473
00:21:31,498 --> 00:21:35,085
Quero que o Mike entre na escola
no início do ano novo
474
00:21:35,168 --> 00:21:40,299
e que os miúdos digam:
"O Mike orientou-se."
475
00:21:40,382 --> 00:21:41,925
O Mike é um tipo porreiro,
476
00:21:42,009 --> 00:21:44,469
mas e se eu pudesse ser
o professor do Mike?
477
00:21:44,553 --> 00:21:49,224
E ensiná-lo como a beleza e o autocuidado
pode ser apenas uma rotina curta,
478
00:21:49,308 --> 00:21:51,560
um tempo para ele se ligar a si mesmo
479
00:21:51,643 --> 00:21:54,313
antes de ter de ir
para a batalha da secundária,
480
00:21:54,396 --> 00:21:55,564
a ensinar os miúdos.
481
00:21:55,647 --> 00:21:57,649
Senão ele vai o quê? Esgotar-se.
482
00:22:11,621 --> 00:22:12,664
DIA DOIS
483
00:22:12,748 --> 00:22:14,333
O QUE O PROFESSOR É
484
00:22:14,416 --> 00:22:17,210
É MAIS IMPORTANTE
DO AQUILO QUE ELE ENSINA.
485
00:22:23,300 --> 00:22:24,760
Quero saber, antes de mais,
486
00:22:24,843 --> 00:22:27,971
porque é que o meu segmento
é aquele que te entusiasma mais.
487
00:22:28,638 --> 00:22:30,932
Vi vários episódios ao longo dos anos.
488
00:22:31,016 --> 00:22:36,563
Acho que sempre achei que a tua capacidade
de avaliar alguém e saber o que precisa…
489
00:22:36,646 --> 00:22:38,273
- Sim. Ótimo.
- Sim, adoro isso.
490
00:22:38,357 --> 00:22:39,941
- Isso deixa-me feliz.
- Sim.
491
00:22:40,025 --> 00:22:43,487
- Quando falas, fazes isto muitas vezes.
- A sério?
492
00:22:43,570 --> 00:22:45,822
- Sim, acariciá-la.
- Fixe, é o meu bebé.
493
00:22:45,906 --> 00:22:47,491
- Fixe.
- O meu bebé.
494
00:22:47,574 --> 00:22:50,494
Todos os que ajudo
fazem algo interessante com as mãos.
495
00:22:50,577 --> 00:22:51,745
Costuma ser por aqui.
496
00:22:51,828 --> 00:22:54,498
Eu sei o que é.
Todos o fazemos. Somos inseguros.
497
00:22:54,581 --> 00:22:56,416
Acho que, à medida que envelheci,
498
00:22:56,500 --> 00:23:00,087
as minhas preocupações viraram-se mais
para a saúde do que para a insegurança.
499
00:23:00,170 --> 00:23:01,004
Sim.
500
00:23:01,088 --> 00:23:05,050
Estou muito mais preocupado
com a longevidade e…
501
00:23:05,133 --> 00:23:07,094
Vocês fazem-me sempre chorar.
502
00:23:07,177 --> 00:23:08,136
Desculpa!
503
00:23:08,220 --> 00:23:11,014
Longevidade
e estar presente para as minhas filhas.
504
00:23:11,098 --> 00:23:14,059
Também tenho dois filhos.
Os meus são muito mais novos.
505
00:23:14,142 --> 00:23:16,853
Então, adoro
que o que te guia sejam as tuas filhas.
506
00:23:16,937 --> 00:23:17,771
Sim.
507
00:23:17,854 --> 00:23:20,565
Mas se isso significar
que te sentes melhor na tua pele,
508
00:23:20,649 --> 00:23:23,193
também te quero proporcionar isso.
509
00:23:23,276 --> 00:23:26,988
Quero falar sobre camadas,
que podem funcionar para ti,
510
00:23:27,072 --> 00:23:30,450
e ver coisas como blazers ou agasalhos
511
00:23:30,534 --> 00:23:32,786
que podes sobrepor para melhorar o visual.
512
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Mesmo que estejas a usar algo mais casual,
513
00:23:34,955 --> 00:23:38,083
digamos uma t-shirt e umas calças.
514
00:23:38,166 --> 00:23:39,292
- Simples.
- Certo.
515
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
Podias usá-lo na escola.
Sentes-te confortável.
516
00:23:41,795 --> 00:23:44,297
Mas vestes um casaco
e estás pronto para o jantar.
517
00:23:44,381 --> 00:23:47,300
Podias usar as mesmas sapatilhas.
Podias usar as mesmas calças.
518
00:23:47,384 --> 00:23:49,594
É mudar o teu visual do dia para a noite.
519
00:23:49,678 --> 00:23:53,306
Porque, mais uma vez, o tempo é essencial.
Vamos procurar trocas rápidas.
520
00:23:53,390 --> 00:23:54,975
Vês alguma coisa de que gostes?
521
00:23:55,058 --> 00:23:56,393
- Talvez um manequim.
- Sim.
522
00:23:56,476 --> 00:23:59,062
Mesmo que seja algo que odeies.
"Nunca na vida."
523
00:23:59,146 --> 00:24:02,482
Acho que é justo dizer
que devo gostar de tudo na loja.
524
00:24:02,566 --> 00:24:04,359
- Tudo.
- O meu trabalho está feito.
525
00:24:04,443 --> 00:24:06,611
Até logo. Obrigado por me receberem.
526
00:24:06,695 --> 00:24:09,364
É menos provável
que use aquele padrão ali.
527
00:24:09,448 --> 00:24:10,407
- Sim.
- Essas cores.
528
00:24:10,490 --> 00:24:13,452
Como gostas de praticamente tudo,
529
00:24:13,535 --> 00:24:15,829
podemos experimentar
o teu primeiro visual.
530
00:24:15,912 --> 00:24:17,456
- Se confiares em mim.
- Por favor.
531
00:24:17,539 --> 00:24:20,876
Gostava de experimentar umas coisas
que talvez nunca tenhas explorado
532
00:24:20,959 --> 00:24:23,962
e talvez arranjar algo que resulte
para a nova versão de ti.
533
00:24:24,045 --> 00:24:24,880
- Sim.
- Achas bem?
534
00:24:24,963 --> 00:24:25,922
- Acho.
- Está bem.
535
00:24:26,006 --> 00:24:29,342
O Mike está vestido de uma forma
que não é assim tão surpreendente.
536
00:24:29,426 --> 00:24:31,219
O que ele veste não me irrita,
537
00:24:31,303 --> 00:24:34,556
mas quero que ele tenha
opções no armário dele
538
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
com que possa arrasar na escola
e faça os alunos suspirar.
539
00:24:38,477 --> 00:24:40,103
- Estás pronto?
- Sim.
540
00:24:40,187 --> 00:24:42,063
Gosto deste casaco camisa.
541
00:24:42,147 --> 00:24:43,565
- Fico tão contente.
- Sim.
542
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Muito bem, opinião. O que achas das cores?
543
00:24:46,151 --> 00:24:48,695
Eu não teria juntado estas cores,
544
00:24:48,778 --> 00:24:50,947
mas ao vê-lo, parece estiloso.
545
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
E é estiloso.
546
00:24:52,324 --> 00:24:53,533
Tem muito estilo.
547
00:24:53,617 --> 00:24:59,164
Este casaco é um híbrido
entre um blazer e um casaco mais casual.
548
00:24:59,247 --> 00:25:03,460
Dá para o usar de forma mais arranjada
ou mais casual, mas adoro-o casualmente.
549
00:25:03,960 --> 00:25:05,712
Vou acrescentar mais uma coisa.
550
00:25:05,795 --> 00:25:07,547
Só te quero pôr isto.
551
00:25:07,631 --> 00:25:10,133
Vou atar com a minha aliança de casamento.
552
00:25:10,217 --> 00:25:13,762
- Só mais uma coisinha.
- Sim.
553
00:25:13,845 --> 00:25:18,808
Para adicionar um pouco de cor
e parecer ainda mais dimensional.
554
00:25:18,892 --> 00:25:21,811
- Parece um visual Tan.
- Parece um visual Tan.
555
00:25:21,895 --> 00:25:23,188
Sou teu discípulo.
556
00:25:23,271 --> 00:25:25,857
Ótimo, adoro isso.
Vais deixar-me convencido.
557
00:25:25,941 --> 00:25:28,693
Também me sinto inseguro
em relação ao meu estômago.
558
00:25:28,777 --> 00:25:31,446
Por isso, quero distrair
tanto quanto possível
559
00:25:31,530 --> 00:25:33,073
com o máximo de coisas possível
560
00:25:33,156 --> 00:25:35,700
para ninguém olhar para esta área.
561
00:25:35,784 --> 00:25:39,037
Se puderes acrescentar algumas coisas
para distrair, força.
562
00:25:39,120 --> 00:25:40,705
- Sim.
- Experimentamos mais um?
563
00:25:40,789 --> 00:25:41,706
- Boa.
- Ótimo.
564
00:25:41,790 --> 00:25:43,458
Vou tirar a minha aliança.
565
00:25:43,542 --> 00:25:45,544
Não me posso esquecer.
O meu marido mata-me.
566
00:25:46,378 --> 00:25:47,921
- Estás pronto?
- Estou pronto.
567
00:25:48,004 --> 00:25:49,506
Podes mostrar-te?
568
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
O que achas?
569
00:25:53,260 --> 00:25:56,429
Adoro ver-te num visual casual.
Não podia estar mais feliz.
570
00:25:56,930 --> 00:26:00,016
- Podes dar-me os podres todos.
- A t-shirt é pequena.
571
00:26:00,100 --> 00:26:02,519
Pequena, curta ou apertada?
572
00:26:03,019 --> 00:26:03,937
Talvez ambos.
573
00:26:04,020 --> 00:26:06,481
Se tiver isto vestido,
estar justa não é assim tão mau.
574
00:26:06,565 --> 00:26:08,858
Se não estiver,
seria desconfortável estar justa.
575
00:26:08,942 --> 00:26:11,570
Sabe, Sr. Devereaux,
576
00:26:11,653 --> 00:26:13,613
Sr. Devereaux de um raio,
577
00:26:13,697 --> 00:26:16,658
o facto de saberes isso
deixa-me tão feliz.
578
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Ainda bem, ótimo.
579
00:26:17,659 --> 00:26:19,995
Gostava que tivesses
duas versões de t-shirts.
580
00:26:20,078 --> 00:26:21,246
T-shirts, por favor.
581
00:26:21,329 --> 00:26:23,665
Gostava que tivesses algumas
um pouco mais justas
582
00:26:23,748 --> 00:26:24,958
e outras mais soltas.
583
00:26:25,041 --> 00:26:26,751
As mais soltas, vestem-se sozinhas.
584
00:26:26,835 --> 00:26:30,005
Deixam-te confortável.
Não se vê nada que não queiras.
585
00:26:30,088 --> 00:26:32,132
No entanto, se lhe sobrepusermos algo,
586
00:26:32,215 --> 00:26:33,800
não precisas de coisas amontoadas.
587
00:26:33,883 --> 00:26:36,052
Não queres um monte de tecido a mexer-se.
588
00:26:36,136 --> 00:26:37,304
Não vai ficar bem.
589
00:26:37,387 --> 00:26:39,264
O que achas do comprimento?
590
00:26:39,347 --> 00:26:43,560
Se tiveres umas calças de linho largas,
591
00:26:43,643 --> 00:26:45,061
que é uma espécie de linho,
592
00:26:45,145 --> 00:26:48,607
é tão frouxo
que não queremos que fique pendurado.
593
00:26:48,690 --> 00:26:51,943
Queres que bata no teu sapato,
para ter um bom movimento.
594
00:26:52,027 --> 00:26:56,531
Para além do comprimento,
como te sentes com as calças?
595
00:26:56,615 --> 00:26:58,199
Parecem luxuosas.
596
00:26:58,283 --> 00:27:01,578
Parecem as Bahamas.
597
00:27:01,661 --> 00:27:04,497
Imagina que estás nas Bahamas
e precisas de uns óculos.
598
00:27:04,581 --> 00:27:07,083
- Podes pô-los?
- Está bem. Caramba.
599
00:27:07,667 --> 00:27:08,835
Agora sim.
600
00:27:09,336 --> 00:27:12,547
Quero que faças algo.
Finge que é o primeiro dia de aulas.
601
00:27:12,631 --> 00:27:15,050
Quero que entres como se:
"Sim, pá, estou aqui."
602
00:27:15,634 --> 00:27:17,010
Podes dar-me isso?
603
00:27:17,093 --> 00:27:21,139
Sei sempre, quando um herói
vira aquela esquina na minha direção
604
00:27:21,222 --> 00:27:24,392
com a roupa que eu lhes indiquei,
se está confiante ou não.
605
00:27:27,437 --> 00:27:29,564
Veem como ele anda?
606
00:27:30,690 --> 00:27:32,734
Isso é tão bom.
607
00:27:32,817 --> 00:27:36,905
Apesar de parecer as Bahamas,
ele está claramente a sentir-se bem.
608
00:27:36,988 --> 00:27:38,657
As minhas filhas vão gozar comigo.
609
00:27:38,740 --> 00:27:41,034
Não, não vão. Vão ficar: "É o nosso pai?"
610
00:27:41,117 --> 00:27:44,412
Agora sei exatamente
o que quero no armário dele.
611
00:27:44,496 --> 00:27:48,249
Estás fantástico.
612
00:27:48,333 --> 00:27:51,336
Devias viver de óculos de sol.
Não te vi fazer mais isto.
613
00:27:51,419 --> 00:27:52,462
Sinto-me estiloso.
614
00:27:54,881 --> 00:27:56,257
Sinto-me o Dude.
615
00:28:02,347 --> 00:28:04,641
Jogamos ao mata!
616
00:28:07,394 --> 00:28:10,563
Ser professor hoje em dia é muita pressão.
617
00:28:10,647 --> 00:28:13,441
Vou levar o Mike e estes professores
para jogar ao mata
618
00:28:13,525 --> 00:28:16,027
porque quero que libertem o stresse
e se divirtam.
619
00:28:17,320 --> 00:28:18,988
Eles precisam de visitas de estudo.
620
00:28:19,072 --> 00:28:21,533
Os alunos estão a enervar-te?
621
00:28:21,616 --> 00:28:24,411
A vida está a enervar-te? Bam!
622
00:28:24,494 --> 00:28:28,248
Sim, o Antoni pode parecer duro,
mas um toque e está feito.
623
00:28:28,331 --> 00:28:30,667
Espero que isto corra melhor
do que andar de patins.
624
00:28:35,171 --> 00:28:37,382
Pronto para jogar mata, meu amigo?
625
00:28:37,465 --> 00:28:39,467
Vamos mostrar-lhes do que somos feitos.
626
00:28:39,551 --> 00:28:40,844
Defende-te.
627
00:28:40,927 --> 00:28:43,805
Assinaram o termo de responsabilidade
para o mata?
628
00:28:43,888 --> 00:28:45,557
Porque está prestes a aquecer.
629
00:28:48,309 --> 00:28:51,688
Não, tu aqui! Vou apanhar-te!
630
00:28:51,771 --> 00:28:53,064
- Aqui vamos nós.
- Aquele.
631
00:29:04,075 --> 00:29:07,078
O que espero que este momento ensine
ao Mike e aos professores
632
00:29:07,162 --> 00:29:10,457
é que a atividade física pode ajudar
o coração e a mente.
633
00:29:21,593 --> 00:29:23,720
Adoro um desporto com bola.
634
00:29:23,803 --> 00:29:24,971
Sei que é chocante.
635
00:29:25,054 --> 00:29:28,183
Mas estão prestes a ver-me
a ser genuíno no jogo do mata.
636
00:29:33,229 --> 00:29:34,564
Olá, miúda!
637
00:29:37,442 --> 00:29:40,612
Eliminei o Mike! Não foi de propósito!
638
00:29:40,695 --> 00:29:42,405
Eliminei o nosso herói sem querer.
639
00:29:42,489 --> 00:29:44,115
- Ainda bem.
- Pobre Mike.
640
00:29:47,410 --> 00:29:49,913
- Tan, estás fora!
- Podes… Merda!
641
00:29:51,664 --> 00:29:55,335
Posso não ter coordenação motora,
mas sabem o que tenho? Ambição.
642
00:30:03,384 --> 00:30:07,388
REPETIÇÃO INSTÂNTANEA
643
00:30:10,642 --> 00:30:12,936
Jeremiah, é contigo!
644
00:30:13,436 --> 00:30:15,355
Eu saber lançar uma bola choca as pessoas.
645
00:30:20,485 --> 00:30:22,946
Mas pratiquei desporto a vida toda.
646
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Apanhem-no!
647
00:30:40,255 --> 00:30:42,882
Quem diria que o Jeremiah
era tão atlético?
648
00:30:42,966 --> 00:30:44,467
Pus os olhos naqueles quadríceps
649
00:30:44,551 --> 00:30:47,929
e soube que ele ia ser
uma força a ter em conta no campo.
650
00:30:48,012 --> 00:30:49,806
É assim que se liberta algum stresse.
651
00:30:51,516 --> 00:30:52,851
Bom trabalho.
652
00:30:52,934 --> 00:30:53,852
Vamos lá reunir.
653
00:30:53,935 --> 00:30:55,436
DPA!
654
00:31:08,074 --> 00:31:09,659
Adoro uma parede de vidro.
655
00:31:09,742 --> 00:31:13,705
Neste momento, não há lugar
para estes professores se juntarem.
656
00:31:13,788 --> 00:31:17,208
Estão enfiados literalmente
num armário de material
657
00:31:17,292 --> 00:31:19,043
com três bancos de bar.
658
00:31:19,127 --> 00:31:20,795
Vamos mudar a sala de jogos,
659
00:31:20,879 --> 00:31:23,214
para podermos dar aos professores
um espaço maior.
660
00:31:23,298 --> 00:31:25,758
Não acredito
que não conheci a tua família.
661
00:31:25,842 --> 00:31:27,927
Eu sei. Vais acabar por conhecer?
662
00:31:28,011 --> 00:31:29,012
- Espero bem.
- Sim.
663
00:31:29,596 --> 00:31:32,140
- Isto é contra as minhas regras.
- Meu Deus!
664
00:31:32,223 --> 00:31:34,309
Mas tu és um caso especial, está bem?
665
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
És um tipo especial. Tens privilégios.
666
00:31:36,436 --> 00:31:39,480
- Mas vê o que já fizemos.
- É incrível.
667
00:31:39,564 --> 00:31:42,734
Neste momento, é uma caixa branca,
mas prometo que vai ser…
668
00:31:42,817 --> 00:31:44,277
Sim, mas eu sei…
669
00:31:44,360 --> 00:31:48,990
Vou criar uma sala de professores
para relaxarem e recuperarem
670
00:31:49,073 --> 00:31:52,035
e dar-lhes um santuário
671
00:31:52,118 --> 00:31:54,913
onde possam desligar e voltar ao trabalho.
672
00:31:54,996 --> 00:31:59,167
Pensei que hoje seria divertido
fazermos um pequeno exercício.
673
00:31:59,250 --> 00:32:01,127
- Não podia ser mais fácil.
- Está bem.
674
00:32:01,210 --> 00:32:05,465
Dito isto, ninguém é pior
a fazer bricolagem do que eu.
675
00:32:05,548 --> 00:32:06,382
Está bem.
676
00:32:06,466 --> 00:32:09,719
Qualquer oportunidade que ele possa ter
de contribuir para este espaço,
677
00:32:09,802 --> 00:32:11,554
sei que ele vai valorizar.
678
00:32:11,638 --> 00:32:15,266
Poucas coisas me intimidam mais
do que papel de parede.
679
00:32:16,017 --> 00:32:17,685
- A sério?
- Sim.
680
00:32:17,769 --> 00:32:19,520
Meu Deus. Não vai ficar perfeito.
681
00:32:19,604 --> 00:32:22,023
- Espera. Não o ponhas.
- Não o colo já?
682
00:32:22,106 --> 00:32:24,317
- Espera.
- Mas vai ficar preso lá em baixo.
683
00:32:24,400 --> 00:32:26,527
Para de gritar comigo. Está bem?
684
00:32:28,321 --> 00:32:29,697
Agora já o posso colar?
685
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
- Sim.
- Está bem.
686
00:32:32,617 --> 00:32:33,660
Como foi ouvir
687
00:32:33,743 --> 00:32:36,412
uma sala cheia de pessoas
a falar sobre como és fantástico?
688
00:32:36,496 --> 00:32:38,706
- Foi desconfortável.
- Deu para perceber.
689
00:32:39,666 --> 00:32:41,209
O que te deixou tão emocionado?
690
00:32:41,292 --> 00:32:45,254
Não estamos programados
para ouvir elogios retumbantes
691
00:32:45,338 --> 00:32:47,548
de várias pessoas ao mesmo tempo.
692
00:32:47,632 --> 00:32:49,342
Não devíamos mudar isso?
693
00:32:49,425 --> 00:32:51,302
Devíamos reunir-nos em salas
694
00:32:51,386 --> 00:32:54,055
e pôr as pessoas de pé
no centro a elogiar.
695
00:32:54,138 --> 00:32:56,099
Vocês têm alguns momentos marcantes
696
00:32:56,182 --> 00:32:58,643
em que fazem coisas em grupo
697
00:32:58,726 --> 00:33:01,980
para saírem do caos diário?
698
00:33:02,063 --> 00:33:05,441
Porque todos se sentiram muito conscientes
de um propósito muito maior.
699
00:33:05,525 --> 00:33:08,236
- Foi o que me atraiu nesta escola.
- Sim.
700
00:33:08,319 --> 00:33:11,364
É semelhante ao mundo da igreja,
onde há uma missão e valores
701
00:33:11,447 --> 00:33:13,366
e fazer tudo com um propósito.
702
00:33:13,449 --> 00:33:16,369
Trouxeste algumas partes
daquilo que fazias antes.
703
00:33:16,452 --> 00:33:21,040
Como pastor, o teu trabalho é ensinar
as pessoas como acreditar em algo.
704
00:33:21,124 --> 00:33:22,375
E o que fazes agora
705
00:33:22,458 --> 00:33:25,003
é ensinar estes miúdos
a acreditar neles mesmos.
706
00:33:25,086 --> 00:33:27,463
Continuas no ramo da crença.
707
00:33:27,547 --> 00:33:31,092
Mudaste a origem dessa crença.
708
00:33:31,175 --> 00:33:33,803
Em vez de acreditar numa coisa,
acredita em ti.
709
00:33:33,886 --> 00:33:35,263
Nunca tinha pensado nisso.
710
00:33:35,346 --> 00:33:36,723
- É o teu superpoder.
- Sim.
711
00:33:36,806 --> 00:33:39,100
Os professores estão a fazer
a parte difícil.
712
00:33:39,183 --> 00:33:41,144
O design tem limites.
713
00:33:41,227 --> 00:33:45,565
Mas entrar num espaço
pode mudar mesmo o que sentimos.
714
00:33:45,648 --> 00:33:48,026
Pode mudar o vosso dia.
Pode mudar a vossa capacidade
715
00:33:48,109 --> 00:33:49,193
para estar presente.
716
00:33:49,277 --> 00:33:51,571
Quero fazer isso por estes professores.
717
00:33:51,654 --> 00:33:54,115
Quero que tenham um espaço que seja deles.
718
00:33:54,198 --> 00:33:58,786
Que lhes dá a oportunidade para
se sentirem verdadeiramente apreciados.
719
00:33:58,870 --> 00:34:00,413
- Deixa-me perguntar.
- Diz.
720
00:34:00,496 --> 00:34:03,166
- Isto está irregular.
- Porque me perguntas?
721
00:34:03,249 --> 00:34:05,501
Vamos resolver isto. Não te preocupes.
722
00:34:05,585 --> 00:34:07,670
- Onde está o teu raspadorzinho?
- Aqui.
723
00:34:07,754 --> 00:34:08,838
Não olhem para isto.
724
00:34:11,758 --> 00:34:12,717
DIA TRÊS
725
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
MELHOR DO QUE MIL DIAS DE ESTUDO DILIGENTE
726
00:34:14,886 --> 00:34:17,096
É UM DIA COM UM GRANDE PROFESSOR.
727
00:34:18,765 --> 00:34:22,310
O Iron Gate é um dos restaurantes
mais antigos de Washington DC.
728
00:34:22,393 --> 00:34:24,020
É um sítio muito bonito.
729
00:34:25,063 --> 00:34:27,648
- É a tua mulher que cozinha?
- Sobretudo.
730
00:34:27,732 --> 00:34:31,069
O que aprendi com a cozinha
e a forma como me ajudou
731
00:34:31,152 --> 00:34:34,113
é que, por mais stressante
ou mais tranquilo que seja o meu dia,
732
00:34:34,197 --> 00:34:37,075
é uma oportunidade para mim
de parar e descontrair.
733
00:34:37,158 --> 00:34:40,161
- É algo pelo qual anseio.
- Sim, entendo isso.
734
00:34:40,244 --> 00:34:42,163
- É o meu objetivo para ti.
- Sim.
735
00:34:42,246 --> 00:34:44,332
Podíamos fazer
uns belos bifes de peixe-espada,
736
00:34:44,415 --> 00:34:47,877
legumes da época assados,
com uma bela salada de ervas.
737
00:34:47,960 --> 00:34:49,045
- Está bem.
- Simples.
738
00:34:49,128 --> 00:34:49,962
Parece-me bem.
739
00:34:50,046 --> 00:34:52,173
O Mike é alguém que sabe cozinhar,
740
00:34:52,256 --> 00:34:55,510
mas ele chega depois de um longo dia
e está exausto.
741
00:34:55,593 --> 00:34:57,678
- Vamos começar pelos vegetais.
- Está bem.
742
00:34:57,762 --> 00:35:01,974
Vamos tratar dos legumes de verão
porque o tabuleiro é do mais fácil que há.
743
00:35:02,058 --> 00:35:04,852
- Sim.
- Quero que seja o mais simples possível.
744
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
Mesmo que que se pense que a última coisa
que devia estar a fazer é cozinhar,
745
00:35:08,940 --> 00:35:12,485
acho que entrar numa cozinha e descobrir
como fazer uma refeição adequada
746
00:35:12,568 --> 00:35:15,905
para alimentar a família
vai ligar-te a ti mesmo, a eles.
747
00:35:15,988 --> 00:35:17,532
Vai mudar tudo.
748
00:35:17,615 --> 00:35:19,784
- Já comeste sumagre?
- Não.
749
00:35:19,867 --> 00:35:23,955
Tem uma nota ácida, cítrica
e adiciona muito sabor.
750
00:35:24,038 --> 00:35:26,082
Perfeito. Isto está pronto.
751
00:35:26,165 --> 00:35:28,042
- Segue-me com esse, por favor.
- Certo.
752
00:35:28,543 --> 00:35:32,880
Então, eu diria a 200 ºC,
cerca de 15 a 20 minutos.
753
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
A próxima coisa que quero é muito sabor.
754
00:35:36,050 --> 00:35:38,803
Temos coentros, hortelã fresca,
755
00:35:38,886 --> 00:35:41,055
e do teu lado um pouco de salsa
756
00:35:41,139 --> 00:35:42,348
e manjericão.
757
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
- Basicamente, só queres uma pitada.
- Está bem.
758
00:35:44,684 --> 00:35:46,519
Só as folhas. Não precisamos dos caules.
759
00:35:46,602 --> 00:35:49,438
Os caules têm muito sabor,
mas não para isto.
760
00:35:50,731 --> 00:35:53,359
- Sinto que já viveste tantas vidas.
- Sim.
761
00:35:53,442 --> 00:35:54,944
- Eras pastor.
- Certo.
762
00:35:55,027 --> 00:35:57,572
- E agora um educador. Tipo…
- Certo.
763
00:35:57,655 --> 00:36:02,410
Lidas com uma complexidade tão grande
da experiência humana.
764
00:36:02,493 --> 00:36:03,870
Como vês o mundo?
765
00:36:04,370 --> 00:36:05,538
Boa questão.
766
00:36:06,122 --> 00:36:09,000
Acho que somos muito
um produto da nossa genética
767
00:36:09,083 --> 00:36:12,044
e também um produto do nosso ambiente.
768
00:36:12,628 --> 00:36:14,422
A parentalidade, a falta dela,
769
00:36:14,505 --> 00:36:17,717
demografia, dinheiro, sem dinheiro,
pobreza, coisas assim.
770
00:36:17,800 --> 00:36:20,011
Acho que todos os comportamentos
na sala de aula
771
00:36:20,094 --> 00:36:23,973
podem acabar por ser relacionados
a todas essas coisas.
772
00:36:24,849 --> 00:36:27,393
Tenho muitos miúdos,
que assim que saem do nosso edifício
773
00:36:27,476 --> 00:36:29,437
têm uma preocupação sempre presente
774
00:36:29,520 --> 00:36:32,899
de que podem ser alvejados
ou de que talvez aconteça algo mau.
775
00:36:33,482 --> 00:36:36,360
- E trazem isso para a sala de aula.
- Sim.
776
00:36:36,444 --> 00:36:39,363
Temos de estar cientes
de que esse tipo de coisas
777
00:36:39,447 --> 00:36:42,200
com que a maioria das pessoas não lida,
eles lidam.
778
00:36:42,283 --> 00:36:44,911
Quando eles se portam mal na sala de aula,
779
00:36:44,994 --> 00:36:47,914
dá-nos um sentimento de: "Não admira."
780
00:36:47,997 --> 00:36:51,500
Acho que esse tipo de perspetiva
provavelmente foi-te útil
781
00:36:51,584 --> 00:36:52,919
em termos de trato humano.
782
00:36:53,002 --> 00:36:53,836
Sem dúvida.
783
00:36:53,920 --> 00:36:58,090
Com as pessoas e a abordá-las
com empatia, compaixão e curiosidade,
784
00:36:58,174 --> 00:36:59,425
em vez de julgamento.
785
00:36:59,508 --> 00:37:03,387
- Sim.
- Mas como é que não se assimila isso?
786
00:37:03,471 --> 00:37:05,932
Falando com outros professores
a passar pelo mesmo.
787
00:37:06,015 --> 00:37:09,477
É por isso que vocês precisam
o vosso espaço seguro na escola para…
788
00:37:09,560 --> 00:37:11,270
Sim, exatamente. Sim.
789
00:37:11,354 --> 00:37:12,480
Muito bem, leve mudança.
790
00:37:13,064 --> 00:37:14,982
- Temos os nossos filetes.
- Está bem.
791
00:37:15,066 --> 00:37:16,776
Vamos pôr isto na grelha.
792
00:37:16,859 --> 00:37:19,278
O peixe-espada é complicado.
Se o cozinharmos de mais,
793
00:37:19,362 --> 00:37:21,948
fica muito seco, tipo atum desfiado.
794
00:37:22,031 --> 00:37:24,575
Embora adore um peixe desfiado.
795
00:37:25,159 --> 00:37:27,078
- Vamos ter mesmo isso.
- Sim.
796
00:37:27,161 --> 00:37:30,665
Garante que não está pouco cozinhado.
Um bife de atum pode ser malpassado.
797
00:37:30,748 --> 00:37:32,917
- Peixe-espada, quere-lo cozinhado.
- Está bem.
798
00:37:33,000 --> 00:37:34,252
Os legumes estão assados.
799
00:37:35,044 --> 00:37:37,630
- Olha para isto. Vês como está dourado?
- Vejo. Sim.
800
00:37:37,713 --> 00:37:38,547
Lindos.
801
00:37:39,340 --> 00:37:41,050
Muito bem, vamos empratar.
802
00:37:42,093 --> 00:37:43,135
Muito bem.
803
00:37:43,844 --> 00:37:46,222
- Conheces o labneh?
- Não.
804
00:37:46,305 --> 00:37:48,182
O labneh é muitas vezes usado
805
00:37:48,266 --> 00:37:50,518
na cozinha mediterrânica
e do Médio Oriente.
806
00:37:50,601 --> 00:37:53,354
É basicamente um iogurte.
Tem um certo travo.
807
00:37:53,437 --> 00:37:54,981
Pronto, assim.
808
00:37:55,064 --> 00:37:56,232
Lindo. Sim.
809
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
- Vamos pôr aí os vegetais.
- Vamos? Está bem. Boa.
810
00:38:00,069 --> 00:38:03,656
E vou colocá-los por cima.
811
00:38:03,739 --> 00:38:05,950
O tostado disto deixa-me tão feliz.
812
00:38:06,033 --> 00:38:07,535
Muito bem, estou a gostar.
813
00:38:07,618 --> 00:38:10,246
Isto é algo que vais poder fazer
para a família?
814
00:38:10,788 --> 00:38:12,540
Sim. É algo meditativo.
815
00:38:12,623 --> 00:38:16,043
- Sim.
- A tua mente só pensa na comida.
816
00:38:16,127 --> 00:38:19,297
É podes pedir ajuda às tuas filhas
para ajudar na preparação.
817
00:38:19,380 --> 00:38:20,464
- Sim.
- É simples.
818
00:38:20,548 --> 00:38:21,841
Uma pitada de limão.
819
00:38:22,425 --> 00:38:23,968
Depois a minha salada de ervas.
820
00:38:24,051 --> 00:38:26,721
Vou-me adiantando
e pôr um pouco de azeite.
821
00:38:26,804 --> 00:38:30,516
Um pouco de vinagre de vinho tinto.
Ponho-a diretamente no meu peixe.
822
00:38:30,599 --> 00:38:32,643
- Podes fazer o mesmo com a tua.
- Está bem.
823
00:38:33,728 --> 00:38:35,229
- Tenho uma pergunta.
- Sim.
824
00:38:35,313 --> 00:38:37,815
Descreve a tua carreira com o Queer Eye.
825
00:38:38,399 --> 00:38:40,609
Tem sido uma longa viagem.
826
00:38:43,237 --> 00:38:44,196
Pois…
827
00:38:50,578 --> 00:38:54,081
Sei que me vai bater com força
quando tiver acabado.
828
00:38:55,958 --> 00:38:58,544
- Porque foi a minha vida toda.
- Sim.
829
00:38:59,295 --> 00:39:03,841
E tudo mudou tanto
desde que esta caminhada começou.
830
00:39:05,509 --> 00:39:08,054
Sei que vou chorar quando acabar, sabes?
831
00:39:08,137 --> 00:39:10,348
As coisas que valorizo mudaram.
832
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Apesar de muita coisa
que me aterroriza no mundo, neste momento,
833
00:39:13,726 --> 00:39:17,229
cada experiência humana pessoal que tive
834
00:39:17,313 --> 00:39:18,814
aprofundou a minha fé
835
00:39:18,898 --> 00:39:21,776
na ideia de que vai ficar tudo bem.
836
00:39:21,859 --> 00:39:23,235
Sim, é verdade.
837
00:39:23,319 --> 00:39:26,447
Se só falássemos com pessoas
como indivíduos ou pequenos grupos,
838
00:39:26,530 --> 00:39:28,491
como se fez ao longo da história humana,
839
00:39:28,574 --> 00:39:31,202
todos teríamos a ideia coletiva
de que vai correr tudo bem.
840
00:39:31,285 --> 00:39:32,119
Certo.
841
00:39:32,203 --> 00:39:34,830
Mas acho que com a Internet
e as redes sociais,
842
00:39:34,914 --> 00:39:37,083
recebemos
uma noção de realidade distorcida.
843
00:39:37,166 --> 00:39:38,042
A questão é essa.
844
00:39:38,125 --> 00:39:40,544
Quando se interage com um ser humano real,
845
00:39:40,628 --> 00:39:43,547
quando se prepara uma refeição,
quanto se conversa,
846
00:39:43,631 --> 00:39:44,673
tudo pode mudar.
847
00:39:44,757 --> 00:39:45,758
É isso.
848
00:39:49,804 --> 00:39:51,263
- A ver como nos saímos.
- Certo.
849
00:39:56,143 --> 00:39:57,019
Está muito bom.
850
00:39:57,103 --> 00:39:58,813
- Está bom.
- Sim.
851
00:39:58,896 --> 00:40:00,648
Uma cacofonia de sabores.
852
00:40:00,731 --> 00:40:03,192
- Uma cacofonia de sabores, sem dúvida.
- Não é?
853
00:40:03,692 --> 00:40:04,985
Está tão bom.
854
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Posso tirar uma foto?
855
00:40:06,529 --> 00:40:09,281
Tira uma foto, claro! É o teu prato.
856
00:40:09,365 --> 00:40:12,368
Deve ser a primeira vez
que tiro uma foto da comida.
857
00:40:12,451 --> 00:40:14,370
Aproveito e tiro também uma foto tua.
858
00:40:18,582 --> 00:40:19,792
- Bem-vindo!
- Olá!
859
00:40:19,875 --> 00:40:21,085
- Obrigado.
- Olá!
860
00:40:21,168 --> 00:40:23,963
- Bem-vindos ao Kindred!
- Obrigado por nos receberem hoje.
861
00:40:24,046 --> 00:40:25,464
Falemos do teu cabelo.
862
00:40:25,965 --> 00:40:27,174
És um homem bonito.
863
00:40:27,258 --> 00:40:31,262
Mas sinto
que há algum tempo que não o vês.
864
00:40:31,345 --> 00:40:32,304
Sou natural.
865
00:40:32,388 --> 00:40:35,224
- Sou um tipo natural. Genuíno, sabes?
- Adoro.
866
00:40:35,307 --> 00:40:36,475
- Sim.
- Sim, querido.
867
00:40:36,559 --> 00:40:42,189
Quero mostrar-te que até tens uma onda
de diretor de escola sexy, sabes?
868
00:40:42,773 --> 00:40:45,568
Podias chamar a tua mulher ao gabinete.
Podias ser o juiz.
869
00:40:45,651 --> 00:40:48,988
E ela pode ser a advogada,
como nas tuas coisas da faculdade.
870
00:40:49,071 --> 00:40:51,031
- Sim.
- Ela podia dizer: "Protesto."
871
00:40:51,115 --> 00:40:54,160
E tu: "Deferido." Sabes?
872
00:40:54,660 --> 00:40:56,328
Também estava a pensar
873
00:40:56,412 --> 00:40:59,832
deixamos um pouco de bigode,
para mostrar a sabedoria?
874
00:40:59,915 --> 00:41:01,000
Fixe.
875
00:41:01,083 --> 00:41:03,502
- Gaja! Acho que sim.
- Sim.
876
00:41:03,586 --> 00:41:05,129
- Não me oponho.
- Sim, querido.
877
00:41:05,212 --> 00:41:06,672
- Sim.
- Meu Deus.
878
00:41:08,507 --> 00:41:10,134
Quer arrasar com o cabelo natural.
879
00:41:10,217 --> 00:41:12,887
Mais poder para ti, Mike.
Vamos aceitar a linha do cabelo.
880
00:41:12,970 --> 00:41:16,891
Vou dar-lhe forma, dar-lhe uma achega.
Vou dar-te um ar de vilão sexy.
881
00:41:16,974 --> 00:41:20,478
Como um bom vilão. Como um vilão do bem.
882
00:41:20,561 --> 00:41:22,480
E iluminar-te, querido.
883
00:41:30,404 --> 00:41:32,740
Tenho de garantir que cuidamos
dos nossos educadores
884
00:41:32,823 --> 00:41:34,742
com uma massagem relaxante.
885
00:41:35,784 --> 00:41:37,244
Santo Deus.
886
00:41:38,078 --> 00:41:41,040
Precisas. Estás tenso, queriducho.
887
00:41:41,123 --> 00:41:42,500
Obrigado.
888
00:41:45,085 --> 00:41:46,629
O Mike é um educador ocupado.
889
00:41:46,712 --> 00:41:48,756
É um pai de meninas. É um marido.
890
00:41:48,839 --> 00:41:52,134
Ele não tem tempo para fazer
uma rotina de beleza muito longa.
891
00:41:52,218 --> 00:41:54,678
Autocuidado, não é só
cuidado da pele e cabelo.
892
00:41:54,762 --> 00:41:56,555
É o quanto dormimos.
893
00:41:56,639 --> 00:41:59,016
São técnicas de respiração.
É a espiritualidade.
894
00:41:59,099 --> 00:42:02,019
É como se regula o sistema nervoso.
895
00:42:02,102 --> 00:42:05,356
Quero que o Mike saiba
que o tempo que tirar para cuidar dele
896
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
não tem de ser longo.
897
00:42:06,899 --> 00:42:10,444
Podem ser pequenos momentos
que lhe permitem dar a si mesmo o amor
898
00:42:10,528 --> 00:42:11,862
que ele dá a toda a gente.
899
00:42:12,488 --> 00:42:15,574
Como professor,
é muito importante cuidares de ti
900
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
para não teres um esgotamentozinho.
901
00:42:18,661 --> 00:42:22,915
Por isso, se alguma vez se sentirem
numa rotina ou um pouco tristes,
902
00:42:22,998 --> 00:42:24,667
vão arranjar as sobrancelhas.
903
00:42:27,920 --> 00:42:30,214
As pessoas vão levar-te muito mais a sério
904
00:42:30,297 --> 00:42:32,633
como professor de história
agora que tens isto.
905
00:42:32,716 --> 00:42:35,302
É como se um anjo
tivesse acabado de ganhar asas.
906
00:42:36,929 --> 00:42:39,598
- Pus tanto amor neste cabelo.
- Sim.
907
00:42:39,682 --> 00:42:42,851
Trabalhaste tanto para ajudar
tantas pessoas a encontrarem a sua beleza
908
00:42:42,935 --> 00:42:44,520
e encontrarem a sua força.
909
00:42:44,603 --> 00:42:47,565
Oxalá este visual te ajude
a encontrar a tua beleza e a tua força.
910
00:42:47,648 --> 00:42:49,358
- Pronto para ver o novo Mike?
- Sim.
911
00:42:49,441 --> 00:42:50,484
Está bem.
912
00:42:53,612 --> 00:42:55,030
Incrível.
913
00:42:55,906 --> 00:42:58,450
Anca.
914
00:42:58,534 --> 00:43:01,078
Demasiado macho. Mexe essas ancas.
915
00:43:01,579 --> 00:43:03,706
Quem trabalha muito,
tem de se divertir muito
916
00:43:03,789 --> 00:43:06,375
na feira popular do autocuidado
ou vai esgotar.
917
00:43:06,458 --> 00:43:08,252
Vês, as loiras divertem-se mais.
918
00:43:10,296 --> 00:43:11,589
Caramba.
919
00:43:11,672 --> 00:43:13,173
Dá-lhes rabiosque.
920
00:43:13,257 --> 00:43:14,800
- Sim!
- Sim!
921
00:43:14,883 --> 00:43:16,385
Diz: "Professor mau."
922
00:43:16,468 --> 00:43:18,470
- Não posso fazer isso.
- Tens razão.
923
00:43:19,096 --> 00:43:20,431
Arrasa!
924
00:43:20,514 --> 00:43:22,516
Queres ver como estás bonito?
925
00:43:22,600 --> 00:43:23,517
Acho que sim.
926
00:43:23,601 --> 00:43:25,477
- Queres ver o teu novo eu?
- Vamos lá.
927
00:43:25,561 --> 00:43:26,604
- Pronto?
- Está bem.
928
00:43:26,687 --> 00:43:31,108
- Aqui está o novo Mike em três, dois, um.
- Demora um segundo. Tenho de…
929
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Caraças!
930
00:43:34,069 --> 00:43:36,155
- Sim.
- A minha pele parece limpa e brilhante.
931
00:43:36,238 --> 00:43:38,407
Fiquei chocado.
932
00:43:38,490 --> 00:43:40,367
Tem bom aspeto, não tem? Tão versátil.
933
00:43:40,451 --> 00:43:41,285
Tão versátil.
934
00:43:41,368 --> 00:43:43,912
Podes fazer aquele visual loiro.
Podes fazer este visual.
935
00:43:45,164 --> 00:43:46,707
Está incrível.
936
00:43:51,170 --> 00:43:52,004
DIA QUATRO
937
00:43:52,087 --> 00:43:56,675
O MAIS BONITO EM APRENDER
É QUE NINGUÉM NOS TIRA ISSO.
938
00:44:07,728 --> 00:44:09,855
- Muito obrigado.
- Muito obrigado.
939
00:44:09,938 --> 00:44:12,983
Os professores estão, sem dúvida, no topo
940
00:44:13,067 --> 00:44:15,903
dos mais subestimados e desrespeitados…
941
00:44:15,986 --> 00:44:18,572
Isso é uma palavra?
… profissionais neste país.
942
00:44:18,656 --> 00:44:21,116
- Um tablet para o professor B.
- Tenho.
943
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
Karamo, apanha isto.
944
00:44:22,284 --> 00:44:24,370
- Marcadores para o professor T.
- Tenho.
945
00:44:24,453 --> 00:44:25,371
Bloco de papel.
946
00:44:25,454 --> 00:44:26,497
- Tenho.
- Verificado.
947
00:44:26,580 --> 00:44:29,667
Vamos dar-lhes tudo o que os professores
têm na listas de desejos.
948
00:44:29,750 --> 00:44:32,002
- Tens os organizadores de portefólio?
- Aqui.
949
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
Porque eles merecem isto.
950
00:44:33,671 --> 00:44:35,756
Todos os professor têm tudo o que pediram.
951
00:44:35,839 --> 00:44:37,841
- Sim.
- Feito.
952
00:44:39,259 --> 00:44:40,260
- Boa!
- Boa!
953
00:44:40,344 --> 00:44:41,720
- Chegaram!
- Meninos!
954
00:44:41,804 --> 00:44:43,389
- Olá, Tanny!
- Olhem para ele.
955
00:44:43,472 --> 00:44:44,932
- Olá!
- Meu Deus.
956
00:44:45,015 --> 00:44:47,351
- Todo giro!
- Vejam como o nosso Mike está bonito.
957
00:44:47,434 --> 00:44:48,852
- Tão bom.
- Vejo alguma cor?
958
00:44:48,936 --> 00:44:49,853
- Sim.
- Há cor.
959
00:44:49,937 --> 00:44:51,730
- Olha para a tua barba.
- Sobrancelhas.
960
00:44:51,814 --> 00:44:54,191
Jackie, fizeste um trabalho tão bom.
961
00:44:55,275 --> 00:44:56,944
- É giro, não é?
- Sim.
962
00:44:57,027 --> 00:44:58,028
- Está bem.
- Boa!
963
00:44:58,112 --> 00:44:59,822
Obrigado.
964
00:44:59,905 --> 00:45:01,782
- Vamos ter lá abaixo.
- Festa.
965
00:45:03,742 --> 00:45:05,244
Já cá estão todos.
966
00:45:05,327 --> 00:45:06,453
- Olá!
- Está bem!
967
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
Elas chegaram! Olá, como estás?
968
00:45:08,872 --> 00:45:11,500
- Olá, sou a Nicole.
- Karamo. Muito prazer.
969
00:45:11,583 --> 00:45:13,419
- Olá!
- Muito gosto.
970
00:45:13,502 --> 00:45:15,254
- Olá, sou o Jeremiah.
- Olá. Nicole.
971
00:45:15,337 --> 00:45:16,964
É um prazer conhecer-te.
972
00:45:19,633 --> 00:45:21,885
Bem-vindos de volta.
973
00:45:21,969 --> 00:45:23,721
- Consegui!
- Olá, senhor.
974
00:45:23,804 --> 00:45:25,431
Como estás? Como vai isso?
975
00:45:26,515 --> 00:45:27,766
O episódio é sobre o Mike.
976
00:45:27,850 --> 00:45:31,019
Adoramos celebrá-lo, mas também queremos
celebrar todos os professores.
977
00:45:31,103 --> 00:45:33,564
Muito bem. Tenho um anúncio rápido.
978
00:45:34,148 --> 00:45:36,024
Foi um privilégio conhecer-vos.
979
00:45:36,108 --> 00:45:38,986
E, mais importante,
esta bela comunidade que têm.
980
00:45:39,069 --> 00:45:40,779
A Amazon chegou-se à frente.
981
00:45:40,863 --> 00:45:44,241
Demos-lhes a vossa lista de desejos
para tudo durante o ano letivo
982
00:45:44,324 --> 00:45:46,952
e eles abasteceram-vos completamente.
983
00:45:47,035 --> 00:45:48,162
- Espera, o quê?
- O quê?
984
00:45:48,245 --> 00:45:50,289
Vocês disseram,
vocês receberam, é tudo vosso.
985
00:45:55,085 --> 00:45:56,086
Meu Deus!
986
00:45:56,587 --> 00:45:57,963
Meu Deus!
987
00:46:00,591 --> 00:46:02,176
Estou feliz por estes professores.
988
00:46:02,259 --> 00:46:03,677
Obrigado!
989
00:46:03,761 --> 00:46:05,179
Obrigada!
990
00:46:05,262 --> 00:46:07,765
Porque receberam tudo o que precisavam
991
00:46:07,848 --> 00:46:12,394
para terem um ano letivo de sucesso
e tornar a vida um pouco mais fácil.
992
00:46:12,978 --> 00:46:14,772
Sou professor!
993
00:46:17,107 --> 00:46:20,778
- Meninos, prontos para ver o Mike?
- Sim!
994
00:46:24,198 --> 00:46:29,953
Mike!
995
00:46:30,037 --> 00:46:33,832
Mike!
996
00:46:41,381 --> 00:46:42,382
Olá.
997
00:46:43,759 --> 00:46:44,927
Meu Deus!
998
00:46:47,805 --> 00:46:49,139
Meu Deus!
999
00:46:50,599 --> 00:46:52,184
Meu Deus!
1000
00:46:52,267 --> 00:46:53,101
Obrigado.
1001
00:46:53,185 --> 00:46:54,102
- Nicole?
- Sim?
1002
00:46:54,186 --> 00:46:55,270
O que achas?
1003
00:46:55,354 --> 00:46:58,232
Estou genuinamente surpresa.
1004
00:46:59,399 --> 00:47:02,361
Isto é o que acontece
quando se passa tempo com os Fab Five.
1005
00:47:04,112 --> 00:47:05,531
Isso mesmo!
1006
00:47:07,699 --> 00:47:10,661
Não sei como vou aguentar
até à última parte,
1007
00:47:10,744 --> 00:47:14,122
mas, a dada altura, quero mostrar-vos
a novíssima sala dos professores.
1008
00:47:14,206 --> 00:47:16,250
- Estou pronto.
- Professores! É agora.
1009
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Façam o favor.
1010
00:47:18,293 --> 00:47:20,420
Meu Deus!
1011
00:47:20,504 --> 00:47:22,548
Meu Deus!
1012
00:47:23,131 --> 00:47:26,426
Não pode!
1013
00:47:26,510 --> 00:47:29,930
Meu Deus!
1014
00:47:30,013 --> 00:47:31,473
Meu Deus.
1015
00:47:31,557 --> 00:47:32,641
Uau!
1016
00:47:32,724 --> 00:47:34,017
A sério?
1017
00:47:34,518 --> 00:47:36,854
É a mesma sala?
1018
00:47:36,937 --> 00:47:38,397
Esta é a sala dos professores?
1019
00:47:40,315 --> 00:47:41,650
Está mesmo boa.
1020
00:47:41,733 --> 00:47:42,734
Está fantástica.
1021
00:47:42,818 --> 00:47:44,278
Está fantástica!
1022
00:47:44,361 --> 00:47:45,863
- Está tão bem.
- Muito bem.
1023
00:47:47,155 --> 00:47:48,365
É a casa de alguém.
1024
00:47:48,448 --> 00:47:49,908
Meu Deus!
1025
00:47:49,992 --> 00:47:51,743
Meu Deus!
1026
00:47:51,827 --> 00:47:54,288
Meu Deus! Olha para isto!
1027
00:47:56,039 --> 00:47:57,332
Meu Deus!
1028
00:47:59,751 --> 00:48:02,796
Todo o vosso café, todo o vosso chá.
1029
00:48:02,880 --> 00:48:04,673
Meu Deus!
1030
00:48:04,756 --> 00:48:06,800
Vocês merecem isto.
1031
00:48:08,176 --> 00:48:09,595
Que loucura.
1032
00:48:12,139 --> 00:48:13,599
Olha para isto!
1033
00:48:15,642 --> 00:48:16,852
Incrível.
1034
00:48:16,935 --> 00:48:18,186
Sim!
1035
00:48:18,270 --> 00:48:21,189
Estou na sala dos professores!
1036
00:48:21,273 --> 00:48:22,566
Nunca mais se vão embora!
1037
00:48:24,026 --> 00:48:25,235
Tão bom.
1038
00:48:25,319 --> 00:48:27,571
A sala dos professores é linda.
1039
00:48:27,654 --> 00:48:28,989
Estás feliz?
1040
00:48:29,072 --> 00:48:31,867
Adoro ver-te chorar. Está fantástica, meu.
1041
00:48:32,451 --> 00:48:33,869
Está incrível.
1042
00:48:33,952 --> 00:48:36,288
Espero que a Mna. Dooley
não veja este episódio.
1043
00:48:37,289 --> 00:48:39,458
Vai ficar com inveja
da sala dos professores.
1044
00:48:39,541 --> 00:48:40,584
- Sim!
- Estás bem?
1045
00:48:41,209 --> 00:48:43,378
- Está bem.
- Sim, isto é fantástico.
1046
00:48:43,462 --> 00:48:45,464
Malta, limpem as lágrimas.
1047
00:48:45,547 --> 00:48:47,925
Porque eles merecem mesmo
um "Bom Trabalho".
1048
00:48:48,008 --> 00:48:49,801
Bom trabalho
1049
00:48:50,510 --> 00:48:52,721
Bom trabalho
1050
00:48:52,804 --> 00:48:55,515
B-O-M T-R-A-B-A-L-H-O
1051
00:48:55,599 --> 00:48:56,975
Bom trabalho
1052
00:48:57,059 --> 00:48:58,477
Bom trabalho!
1053
00:49:08,320 --> 00:49:09,321
O NOVO MIKE
1054
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
A EDUCAÇÃO É O PASSAPORTE PARA O FUTURO.
1055
00:49:16,745 --> 00:49:20,582
Primeiro, quero cumprimentar
a família da Digital Pioneers Academy,
1056
00:49:20,666 --> 00:49:21,875
todos os estudantes.
1057
00:49:21,959 --> 00:49:26,380
Tenho imenso orgulho em receber-vos
neste evento especial de despedida.
1058
00:49:26,880 --> 00:49:28,590
Excelente, garanto-vos!
1059
00:49:28,674 --> 00:49:30,634
Ver estes miúdos felizes e bem-sucedidos…
1060
00:49:30,717 --> 00:49:33,929
Este é o exemplo perfeito do que
os grandes professores podem alcançar.
1061
00:49:34,012 --> 00:49:36,556
Não só estamos aqui
pelos nossos estudantes espantosos,
1062
00:49:36,640 --> 00:49:38,266
mas também viemos pelo Mike.
1063
00:49:38,350 --> 00:49:40,018
Estão todos prontos para ver o Mike?
1064
00:49:40,102 --> 00:49:41,395
Sim!
1065
00:49:41,478 --> 00:49:43,397
- Entra, Mike!
- Caramba.
1066
00:49:43,480 --> 00:49:44,648
Vamos!
1067
00:49:46,984 --> 00:49:47,943
Estás ótimo!
1068
00:49:48,026 --> 00:49:49,319
Meu Deus!
1069
00:49:51,071 --> 00:49:52,364
Sim!
1070
00:49:53,365 --> 00:49:56,201
Sei que nenhum de vocês alguma vez viu
este homem assim.
1071
00:49:57,577 --> 00:49:59,371
O que vamos fazer? Fazemos isto?
1072
00:50:03,542 --> 00:50:07,212
Basta um professor acreditar em ti,
para mudar a tua vida toda.
1073
00:50:07,295 --> 00:50:09,464
E isso é um superpoder.
1074
00:50:10,507 --> 00:50:13,510
Este jovem aqui
vai para a minha alma mater.
1075
00:50:13,593 --> 00:50:15,637
Florida A&M University.
1076
00:50:15,721 --> 00:50:18,515
O Mike e os outros professores
esforçam-se.
1077
00:50:18,598 --> 00:50:21,184
E vão mandar estes miúdos para a faculdade
1078
00:50:21,268 --> 00:50:23,353
sabendo que estão equipados para isso.
1079
00:50:23,437 --> 00:50:26,273
Parabéns, turma da DPA.
1080
00:50:26,356 --> 00:50:27,816
O que precisamos que façam
1081
00:50:27,899 --> 00:50:31,403
é que vão com ousadia,
vão com brilhantismo
1082
00:50:31,486 --> 00:50:34,239
e saibam que vos vamos apoiar
a cada passo.
1083
00:50:34,322 --> 00:50:36,116
Parabéns a todos!
1084
00:50:38,994 --> 00:50:42,372
Sinto-me entusiasmado pelos meus alunos
no início deste novo capítulo.
1085
00:50:42,456 --> 00:50:44,458
É uma honra estar no caminho deles.
1086
00:50:44,541 --> 00:50:45,375
Obrigado.
1087
00:50:48,837 --> 00:50:51,423
- Muito obrigada. Está linda.
- Meu Deus.
1088
00:50:51,506 --> 00:50:53,216
Vão perder todos a cabeça.
1089
00:50:53,300 --> 00:50:56,386
Há algum manual de instruções
sobre como usar a máquina de café?
1090
00:50:56,470 --> 00:50:57,387
Sim, está tudo lá.
1091
00:50:58,096 --> 00:50:59,139
Boa.
1092
00:51:02,434 --> 00:51:05,062
Deixar-nos entrar na vossa vida
ao longo destes anos
1093
00:51:05,145 --> 00:51:07,606
foi a honra da minha vida.
1094
00:51:08,857 --> 00:51:10,525
Tentei tratar
1095
00:51:11,318 --> 00:51:14,112
o Queer Eye e isto com tanto carinho.
1096
00:51:14,613 --> 00:51:16,281
E é como abdicar…
1097
00:51:17,699 --> 00:51:19,576
… desta dádiva preciosa.
1098
00:51:19,659 --> 00:51:22,913
Mas também me sinto pronto.
1099
00:51:23,955 --> 00:51:27,918
Sinto que cresci à vossa frente.
1100
00:51:28,001 --> 00:51:30,504
Realizei muitos
dos meus sonhos mais loucos
1101
00:51:30,587 --> 00:51:33,548
e consegui lidar
com alguns dos meus maiores pesadelos.
1102
00:51:33,632 --> 00:51:35,425
Vocês já passaram por isso.
1103
00:51:35,926 --> 00:51:38,136
Os humanos são fantásticos.
1104
00:51:38,220 --> 00:51:41,640
Podemos ser as criaturas mais incríveis
se nos deixarem.
1105
00:51:42,557 --> 00:51:44,309
A coisa que as pessoas mais me dizem
1106
00:51:44,392 --> 00:51:48,105
é que o Queer Eye os ajudou
a ultrapassar algo na vida deles
1107
00:51:48,188 --> 00:51:49,773
que era muito difícil.
1108
00:51:50,899 --> 00:51:53,318
A resiliência, a força e a sabedoria
1109
00:51:53,401 --> 00:51:55,862
que acham que retiraram deste programa
1110
00:51:55,946 --> 00:51:58,406
já existia dentro de vocês.
1111
00:52:00,408 --> 00:52:03,995
E o que me faz querer chorar é
1112
00:52:05,038 --> 00:52:08,917
o quanto eu adorei o Queer Eye.
Adorei cada minuto.
1113
00:52:11,920 --> 00:52:13,213
Adoro-vos tanto.
1114
00:52:14,339 --> 00:52:19,344
Legendas: Helena Cotovio
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
86133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.