All language subtitles for Queen.&.Slim.2019.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,560 --> 00:01:03,596 Aqui est�, amor. 2 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 Obrigado. 3 00:01:27,360 --> 00:01:29,079 Voc� n�o pediu ovos mexidos? 4 00:01:30,240 --> 00:01:31,240 Sim. 5 00:01:34,200 --> 00:01:35,680 - Est� tudo bem. - N�o, n�o est�. 6 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 S�o apenas ovos. 7 00:01:37,720 --> 00:01:39,040 Eu tenho problema com isso. 8 00:01:39,640 --> 00:01:40,710 - Ovos? - N�o. 9 00:01:40,800 --> 00:01:42,519 Pessoas que n�o fazem bem seu trabalho. 10 00:01:43,240 --> 00:01:45,436 Ela tem quatro filhos e um marido alco�latra em casa. 11 00:01:45,520 --> 00:01:47,600 - Ela est� fazendo o melhor que pode. - Como voc� sabe disso? 12 00:01:47,920 --> 00:01:49,593 Ela vem atrav�s da minha linha todos os domingos, 13 00:01:49,680 --> 00:01:52,149 gritando com seus filhos, me dando uma pilha de cupons. 14 00:01:52,920 --> 00:01:54,752 Ela nunca consegue encontrar seu cart�o Costco, 15 00:01:55,480 --> 00:01:57,836 ent�o eu deixo ela usar o meu pra ela ter descontos. 16 00:01:58,800 --> 00:01:59,870 Isso � legal da sua parte. 17 00:02:01,520 --> 00:02:03,716 - Posso te perguntar uma coisa? - N�o sei. Voc� pode? 18 00:02:04,320 --> 00:02:06,152 - Calma. Sou bom em gram�tica. - Voc�? 19 00:02:07,200 --> 00:02:08,600 N�o estamos em sala de aula. 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,758 Voc� vai fazer sua pergunta ou n�o? 21 00:02:13,840 --> 00:02:15,559 Por que demorou tanto para me responder? 22 00:02:15,640 --> 00:02:17,472 N�o vi que passou tanto tempo. 23 00:02:17,560 --> 00:02:19,950 Te enviei uma mensagem muito bem elaborada tr�s semanas atr�s. 24 00:02:20,040 --> 00:02:22,350 Eu verifiquei a ortografia e tudo mais. Tem treta. 25 00:02:22,440 --> 00:02:26,275 Ent�o hoje do nada voc� me aparece, perguntando se poder�amos jantar. 26 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 O que mudou? 27 00:02:29,560 --> 00:02:30,596 Eu tive um dia de merda. 28 00:02:31,080 --> 00:02:32,400 O que houve de t�o ruim? 29 00:02:32,960 --> 00:02:34,952 O Estado decidiu executar meu cliente. 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,191 - Eu n�o sabia que isso ainda era legal aqui. - Pois �. 31 00:02:39,280 --> 00:02:42,159 � legal em 31 estados. E Ohio � um deles. 32 00:02:42,240 --> 00:02:43,310 Ele era inocente? 33 00:02:43,400 --> 00:02:47,030 Mesmo se n�o for, o Estado n�o deve decidir se ele vive ou morre. 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,950 Desculpe. 35 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Eu tamb�m. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,595 Normalmente eu iria para casa, tomaria uma ta�a de vinho sozinha, 37 00:02:56,680 --> 00:02:58,273 mas n�o queria ficar sozinha. 38 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 N�o essa noite. 39 00:03:01,640 --> 00:03:03,791 Voc� n�o tem amigos ou fam�lia que pode ligar? 40 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 N�o. 41 00:03:05,640 --> 00:03:06,915 Ent�o a sa�da foi o Tinder? 42 00:03:07,840 --> 00:03:09,991 Sim. 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,279 O que fez voc� me escolher? 44 00:03:15,120 --> 00:03:16,156 Eu gostei da sua foto. 45 00:03:16,240 --> 00:03:17,469 S�rio? 46 00:03:17,560 --> 00:03:21,110 Voc� tinha um olhar triste no rosto. Eu senti pena de voc�. 47 00:03:23,400 --> 00:03:24,516 Uau! 48 00:03:24,640 --> 00:03:27,314 - N�o queria que isso parecesse sombrio. - Bem, fez. 49 00:03:31,640 --> 00:03:33,040 Meu pai tirou essa foto minha. 50 00:03:35,760 --> 00:03:38,070 E, para ser sincero, N�o tenho muitas fotos minhas. 51 00:03:38,720 --> 00:03:40,234 - Por que n�o? - Eu sei como eu sou. 52 00:03:40,320 --> 00:03:44,200 As imagens n�o s�o apenas vaidade, eles s�o a prova da sua exist�ncia. 53 00:03:44,280 --> 00:03:45,600 Minha fam�lia sabe que eu existo. 54 00:03:46,720 --> 00:03:48,234 � o bastante. 55 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Voc� vai comer isso? 56 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 Voc� pode ter um pouco. 57 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Mil�metros. 58 00:04:03,080 --> 00:04:05,436 Eles sempre usam apenas a quantidade certa de vestir aqui. 59 00:04:06,640 --> 00:04:09,633 Voc� realmente gosta deste lugar, ou � o �nico local que voc� poderia pagar? 60 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 � de propriedade negra. 61 00:04:14,080 --> 00:04:15,116 Touch�. 62 00:04:18,520 --> 00:04:20,296 Voc� sabe, voc� realmente n�o deve enviar texto e dirigir. 63 00:04:20,320 --> 00:04:22,256 Ningu�m est� mandando mensagens. Estou me certificando de n�o me perder. 64 00:04:22,280 --> 00:04:23,840 Eu poderia te dizer como chegar na minha casa. 65 00:04:23,880 --> 00:04:26,349 - Me d� meu telefone. - Relaxar. Eu vou devolver. 66 00:04:28,920 --> 00:04:31,560 - Ent�o, voc� vai me dizer para onde virar? Sim, apenas... 67 00:04:31,640 --> 00:04:33,597 Oh, ent�o agora voc� vai apontar as dire��es? 68 00:04:33,680 --> 00:04:35,194 Estou lhe dizendo para onde ir. 69 00:04:35,840 --> 00:04:38,230 Voc� criou uma playlist? Que bonitinho. 70 00:04:38,320 --> 00:04:39,470 N�o passe pelo meu telefone. 71 00:04:39,560 --> 00:04:42,314 Voc� gostou de "In a Sentimental Mood" antes ou depois de Love Jones? 72 00:04:42,400 --> 00:04:44,136 Eu sabia sobre essa merda muito antes de Love Jones. 73 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Hum-hum. N�o minta. 74 00:04:46,920 --> 00:04:49,389 Quero dizer, tudo bem, eu brinquei mais com isso depois que eu vi o filme. 75 00:04:49,680 --> 00:04:52,275 Agrade�o sua honestidade. 76 00:04:57,400 --> 00:04:58,675 Ent�o, o que acontece hoje � noite? 77 00:05:00,520 --> 00:05:03,479 Voc� vai me deixar e ent�o voc� vai para casa, eu acho. 78 00:05:03,560 --> 00:05:04,880 Oh 79 00:05:05,520 --> 00:05:07,637 Voc� achou que �amos fazer sexo? 80 00:05:07,720 --> 00:05:09,359 Nah. 81 00:05:09,440 --> 00:05:11,113 Nah... 82 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 N�o. 83 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Uau. 84 00:05:15,240 --> 00:05:17,277 Eu pensei que �amos sair, voc� sabe? 85 00:05:18,240 --> 00:05:19,993 Talvez nos conhe�amos. - Mil�metros. 86 00:05:21,400 --> 00:05:22,914 Nah, eu estou bem. 87 00:05:35,400 --> 00:05:36,436 Pare. 88 00:05:37,080 --> 00:05:38,080 Droga. 89 00:05:50,200 --> 00:05:52,396 Voc� tem algum mandado? 90 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 Verdade? 91 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 Voc�? 92 00:05:56,480 --> 00:05:58,039 N�o, n�o tenho mandado. 93 00:05:58,600 --> 00:06:00,751 Voc� tem alguma arma no carro? Algum narc�tico? 94 00:06:00,880 --> 00:06:04,078 Hum, eu tenho um... eu tenho um canivete no porta-luvas. 95 00:06:04,160 --> 00:06:05,230 Isso � bom. 96 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 Eu sei que �. 97 00:06:22,920 --> 00:06:24,149 Voc� pode desligar o r�dio? 98 00:06:28,400 --> 00:06:29,754 Abaixe sua m�o. 99 00:06:29,840 --> 00:06:32,833 Ele s� tinha isso porque Voc� est� brilhando uma luz nos olhos dele. 100 00:06:32,920 --> 00:06:34,798 Eu s� estou tentando ver dentro do ve�culo. 101 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Somos apenas n�s. 102 00:06:39,600 --> 00:06:40,795 Licen�a, registro. 103 00:06:42,280 --> 00:06:44,715 Estou... estou pegando minha carteira. 104 00:06:44,840 --> 00:06:45,910 Eu posso ver isso. 105 00:06:46,000 --> 00:06:48,879 Bem, voc�s gostam de filmar primeiro e fa�a perguntas depois, ent�o... 106 00:06:49,960 --> 00:06:51,474 Pegou algo voc� quer me dizer? 107 00:06:51,560 --> 00:06:52,914 N�o eu n�o. 108 00:07:00,040 --> 00:07:01,599 Voc� sabe porque Eu parei voc� esta noite? 109 00:07:01,680 --> 00:07:02,750 N�o senhor. 110 00:07:03,240 --> 00:07:05,118 Falha ao executar um sinal de volta ali atr�s. 111 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 Voc� est� desviando um pouco tamb�m. 112 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 Foi mal. 113 00:07:10,600 --> 00:07:11,670 Sim �. 114 00:07:12,720 --> 00:07:14,496 Eu n�o posso acreditar nessa merda. 115 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 Apenas relaxe. 116 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 N�o estou tentando morrer esta noite. 117 00:07:17,920 --> 00:07:19,274 Copie isso. 118 00:07:24,160 --> 00:07:25,355 1104, expedi��o. 119 00:07:26,320 --> 00:07:27,680 O que voc� tem? 120 00:07:28,200 --> 00:07:31,557 Dois ocupantes. O motorista � um homem negro, passageira negra do sexo feminino. 121 00:07:31,680 --> 00:07:34,559 Em um Honda Accord branco. Licen�a, "Confie em Deus". 122 00:07:35,880 --> 00:07:38,714 O operador falhou ao executar um sinal de volta, est� dirigindo de forma irregular. 123 00:07:38,800 --> 00:07:39,870 Poss�vel DUI. Sobre. 124 00:07:41,120 --> 00:07:42,190 Voc� precisa de backup? 125 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Negativo. 126 00:07:59,560 --> 00:08:01,791 Eu vou te perguntar sair do ve�culo para mim. 127 00:08:03,560 --> 00:08:04,914 Posso perguntar por que, oficial? 128 00:08:05,000 --> 00:08:06,878 N�o tu n�o podes. 129 00:08:07,720 --> 00:08:08,870 Saia do carro. 130 00:08:12,520 --> 00:08:13,795 Vamos, cara. 131 00:08:17,080 --> 00:08:19,037 P�ra-choques traseiro, bem ali. M�os no cap�. 132 00:08:19,120 --> 00:08:21,496 Eu vou te perguntar uma vez, voc� conseguiu qualquer coisa em voc� que eu precise saber? 133 00:08:21,520 --> 00:08:22,556 N�o senhor. 134 00:08:23,480 --> 00:08:24,914 Subst�ncias ilegais? 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,070 N�o senhor. 136 00:08:26,560 --> 00:08:28,074 E o ve�culo? 137 00:08:28,160 --> 00:08:29,310 N�o senhor. 138 00:08:40,920 --> 00:08:41,960 Voc� andou bebendo esta noite? 139 00:08:42,040 --> 00:08:43,190 N�o. 140 00:08:43,280 --> 00:08:44,430 Por que isso � engra�ado? 141 00:08:46,120 --> 00:08:47,270 Porque eu n�o bebo. 142 00:08:51,000 --> 00:08:52,753 Voc� poderia me fazer um favor, colocar o tronco? 143 00:08:53,320 --> 00:08:54,356 Por qu�? 144 00:08:54,440 --> 00:08:55,760 Porque eu pedi para voc�. 145 00:08:58,840 --> 00:09:00,559 N�o h� nada l� mas caixas de sapatos. 146 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Vamos v�-los. 147 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Ali. 148 00:09:25,200 --> 00:09:26,475 Posso te ajudar? 149 00:09:26,560 --> 00:09:27,789 Voc� tem um mandado? 150 00:09:29,560 --> 00:09:32,120 Senhora, ele j� concordou com a busca. Eu n�o preciso de um mandado. 151 00:09:34,480 --> 00:09:35,596 O que h� nas caixas? 152 00:09:35,720 --> 00:09:36,756 Sapatos. 153 00:09:36,840 --> 00:09:38,160 Voc� se importa se eu der uma olhada? 154 00:09:38,560 --> 00:09:40,074 Isso � bom. 155 00:10:00,520 --> 00:10:02,079 Poderia, por favor, se apressar? 156 00:10:05,240 --> 00:10:06,469 O que voc� disse? 157 00:10:08,440 --> 00:10:09,510 Est� apenas frio. 158 00:10:15,960 --> 00:10:17,896 Coloque as m�os na cabe�a e caia no ch�o agora. 159 00:10:17,920 --> 00:10:20,037 - Voc� est� falando s�rio? - Entre no ch�o, porra! 160 00:10:21,560 --> 00:10:22,835 Entre na porra do ch�o! 161 00:10:23,480 --> 00:10:24,360 Por que ele est� preso? 162 00:10:24,361 --> 00:10:26,273 Volte para o carro ou voc� tamb�m vai para a cadeia! 163 00:10:26,360 --> 00:10:28,158 Eu sou advogado e exijo saber 164 00:10:28,240 --> 00:10:29,720 - por que esse homem est� preso? - Senhor. 165 00:10:30,080 --> 00:10:32,976 - Senhor, senhor, n�o precisamos fazer isso, senhor. - Por que ele est� preso? 166 00:10:33,000 --> 00:10:34,296 - Qual � o seu nome? - Volte para o carro! 167 00:10:34,320 --> 00:10:35,456 Qual � o n�mero do seu crach�? 168 00:10:35,480 --> 00:10:37,136 Eu n�o vou te contar de novo! Volte para a porra do carro! 169 00:10:37,160 --> 00:10:39,416 - Volte para o carro. Est� no papo. - Por que ele est� preso? 170 00:10:39,440 --> 00:10:42,136 - Senhor, n�o temos... Senhor, senhor... - Qual � o n�mero do seu crach�? 171 00:10:42,160 --> 00:10:44,277 Foi um sinal de volta. Eu n�o fiz nada de errado. 172 00:10:44,360 --> 00:10:45,696 - Eu n�o fiz nada errado. - Estou pegando meu celular. 173 00:10:45,720 --> 00:10:48,536 - Mantenha suas m�os onde eu possa v�-las! - Eu tenho o direito de registrar esta pris�o. 174 00:10:48,560 --> 00:10:49,880 Estou pegando meu celular! 175 00:10:57,560 --> 00:10:59,438 Coloque suas malditas m�os... Pare de resistir! 176 00:10:59,520 --> 00:11:01,876 Pare! Fique no ch�o, porra! 177 00:11:02,880 --> 00:11:05,236 - Pare! - Por favor pare! 178 00:11:05,320 --> 00:11:06,834 Pare de resistir, porra! 179 00:11:06,920 --> 00:11:07,990 Maldito... 180 00:11:09,400 --> 00:11:10,834 Porra resistindo... 181 00:11:11,720 --> 00:11:13,234 Pare! 182 00:11:58,080 --> 00:11:59,150 Voc� est� bem? 183 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Sim. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,396 Voc� � bom? 185 00:12:18,880 --> 00:12:20,519 H�? Voc� est� bem? 186 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Vamos. 187 00:12:29,160 --> 00:12:30,674 N�o podemos simplesmente deix�-lo aqui. 188 00:12:33,000 --> 00:12:34,070 Sim, n�s podemos. 189 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 Agora vamos. 190 00:12:51,280 --> 00:12:52,396 Vamos! 191 00:13:17,440 --> 00:13:18,510 Eu tenho que ligar para o meu pai. 192 00:13:19,240 --> 00:13:21,200 O que diabos voc� est� fazendo? 193 00:13:22,680 --> 00:13:24,936 N�o podemos ligar para ningu�m. Isso far� com que sejam c�mplices. 194 00:13:24,960 --> 00:13:26,936 Voc� poderia ter dito essa merda. Agora n�o temos telefones. 195 00:13:26,960 --> 00:13:28,976 Telefone n�o � nada mas um dispositivo de rastreamento de qualquer maneira. 196 00:13:31,000 --> 00:13:33,560 - Voc� est� sangrando muito. - Est� bem. Isso s� me atingiu. 197 00:13:35,800 --> 00:13:38,110 Porra! Por que voc� n�o ficou no carro? 198 00:13:38,200 --> 00:13:39,320 Ent�o, a culpa � minha? 199 00:13:40,240 --> 00:13:43,074 Se eu n�o sa�sse do carro, voc� estaria morto agora. 200 00:13:45,600 --> 00:13:47,360 - Temos que lev�-lo a um hospital. - N�o! 201 00:13:47,440 --> 00:13:48,999 N�s n�o podemos. Apenas continue dirigindo. 202 00:13:50,760 --> 00:13:51,955 Aqui. 203 00:13:52,040 --> 00:13:53,360 Use isso para parar o sangramento. 204 00:13:53,880 --> 00:13:54,880 Porra. 205 00:13:54,960 --> 00:13:56,720 E se ele estivesse vestindo uma c�mera corporal, hein? 206 00:13:57,320 --> 00:13:58,879 Ou havia uma c�mera no carro? 207 00:14:00,400 --> 00:14:02,280 Essa merda est� prestes a ser por toda a merda das not�cias. 208 00:14:02,360 --> 00:14:03,856 � por isso que temos para continuar. 209 00:14:03,880 --> 00:14:04,936 N�o podemos correr para sempre. 210 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 Eu sei disso! 211 00:14:06,040 --> 00:14:08,416 Mas agora temos que continuar correndo at� chegarmos a um plano melhor. 212 00:14:08,440 --> 00:14:09,696 Bem, comece a jogar fora algumas id�ias. 213 00:14:09,720 --> 00:14:11,616 Desde quando estou no comando de ter as ideias? 214 00:14:11,640 --> 00:14:12,976 Desde que voc� tomou a decis�o correr! 215 00:14:13,000 --> 00:14:14,496 Tomamos essa decis�o juntos. 216 00:14:14,520 --> 00:14:15,640 N�o me lembro disso. 217 00:14:18,120 --> 00:14:19,156 Cara, foda-se isso. 218 00:14:27,160 --> 00:14:28,280 Onde voc� vai? 219 00:14:28,360 --> 00:14:30,456 Vou encontrar algu�m com um telefone para que eu possa ligar para minha fam�lia. 220 00:14:30,480 --> 00:14:32,358 Se voc� fizer isso, ent�o eles saber�o onde estamos. 221 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 �timo. 222 00:14:33,560 --> 00:14:35,313 - E se eles nos matarem? - N�o diga isso! 223 00:14:35,400 --> 00:14:36,993 N�o h� garantia de que n�o. 224 00:14:39,840 --> 00:14:42,992 Voc� � um homem negro que matou um policial e depois pegou sua arma. 225 00:14:44,080 --> 00:14:45,309 Eu n�o sou um criminoso. 226 00:14:46,000 --> 00:14:47,070 Voc� � agora. 227 00:14:56,760 --> 00:14:58,194 Eu s� quero ir para casa... 228 00:14:59,640 --> 00:15:01,154 e eu quero ver minha fam�lia. 229 00:15:02,440 --> 00:15:06,798 Se voc� se entregar, voc� nunca mais os ver�. 230 00:15:10,920 --> 00:15:12,320 Tudo o que podemos fazer � seguir em frente. 231 00:15:12,400 --> 00:15:14,153 N�o h� nada l� atr�s para n�s. 232 00:15:15,440 --> 00:15:16,556 Por favor. 233 00:15:17,520 --> 00:15:18,715 Vamos continuar. 234 00:15:19,400 --> 00:15:20,800 E a sua fam�lia, hein? 235 00:15:20,880 --> 00:15:22,599 Voc� n�o se importa deixando-os para tr�s? 236 00:15:25,200 --> 00:15:26,919 N�o, eu n�o. 237 00:15:33,560 --> 00:15:36,792 N�o podemos simplesmente continuar dirigindo. N�s precisamos descobrir o que diabos n�s vamos fazer. 238 00:15:37,400 --> 00:15:39,232 Tudo certo. Tudo bem, tudo bem. 239 00:15:40,840 --> 00:15:42,194 Vamos para a casa do meu tio. 240 00:15:42,960 --> 00:15:45,536 N�s podemos... N�s podemos ficar l� por alguns dias e podemos descobrir nosso pr�ximo passo. 241 00:15:45,560 --> 00:15:46,835 Onde mora seu tio? 242 00:15:47,360 --> 00:15:48,510 Nova Orleans. 243 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Isso � horas daqui. 244 00:15:50,240 --> 00:15:51,515 Ent�o devemos ir. 245 00:16:23,760 --> 00:16:28,118 Veja, ele � meu, e eu sou dele 246 00:16:28,680 --> 00:16:32,230 N�o importa o que eu fiz 247 00:16:33,480 --> 00:16:37,918 Ele s� me v� por quem eu sou 248 00:16:38,000 --> 00:16:40,435 Algu�m sabe disso hoje � noite? ? 249 00:16:40,560 --> 00:16:42,313 Oh! 250 00:16:42,720 --> 00:16:47,237 Veja, ele � meu, e eu sou dele 251 00:16:47,520 --> 00:16:51,514 Disse que n�o importa o que eu fiz 252 00:16:52,440 --> 00:16:54,033 Poderia, por favor, recusar essa merda? 253 00:16:54,120 --> 00:16:56,635 Veja, ele s� me v� por quem eu sou 254 00:16:56,720 --> 00:16:58,234 � a �nica coisa que me acalma. 255 00:16:58,320 --> 00:17:00,391 Bem, eu n�o consigo me ouvir pensar. 256 00:17:00,480 --> 00:17:02,073 Ele � meu 257 00:17:02,160 --> 00:17:03,310 Eu n�o ligo 258 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 eu sou dele 259 00:17:05,400 --> 00:17:07,790 Disse que n�o importa o que eu fiz 260 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 N�o toque na minha merda. 261 00:17:10,720 --> 00:17:11,915 - Estacionar. - Por qu�? 262 00:17:12,000 --> 00:17:13,070 Para que eu possa sair. 263 00:17:13,160 --> 00:17:14,355 Voc� n�o vai a lugar nenhum. 264 00:17:16,200 --> 00:17:17,236 Estamos nisso juntos. 265 00:17:30,680 --> 00:17:32,000 Por que voc� est� desacelerando? 266 00:17:34,080 --> 00:17:35,150 Estou sem gasolina. 267 00:17:36,520 --> 00:17:38,159 Por que voc� n�o disse alguma coisa? 268 00:17:38,240 --> 00:17:41,438 Como assim, por que eu n�o disse alguma coisa? Eu tinha outras coisas na cabe�a. 269 00:17:47,240 --> 00:17:49,152 Agora temos que sinalizar este carro. 270 00:17:49,240 --> 00:17:50,276 Espero que eles sejam pretos. 271 00:17:50,360 --> 00:17:51,920 Isso nem sempre � uma coisa boa. 272 00:18:11,720 --> 00:18:13,074 Voc�s est�o tendo problemas com o carro? 273 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 Uh... 274 00:18:15,200 --> 00:18:17,078 Sim, n�s... ficamos sem combust�vel. 275 00:18:18,400 --> 00:18:19,595 Senhora, voc� est� bem? 276 00:18:21,600 --> 00:18:24,115 Sim. Eu s�... Eu acidentalmente me cortei. 277 00:18:24,680 --> 00:18:27,878 � o seguinte, por que voc�s n�o pulam no meu caminh�o? 278 00:18:28,000 --> 00:18:29,673 Eu tenho um kit de primeiros socorros no banco de tr�s. 279 00:18:29,760 --> 00:18:31,896 H� um posto de gasolina na estrada. Vou te dar uma carona. 280 00:18:31,920 --> 00:18:32,956 N�o nos importamos em caminhar. 281 00:18:33,040 --> 00:18:35,475 Venha agora. Eu n�o mordo. 282 00:18:36,480 --> 00:18:37,516 Vou te dar uma carona. 283 00:18:43,240 --> 00:18:44,799 Tem certeza de que est� bem a�? 284 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Eu estou bem. 285 00:19:10,560 --> 00:19:11,676 Oh, porra. 286 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 - O que? - O que? 287 00:19:14,480 --> 00:19:15,994 Algo errado? 288 00:19:16,520 --> 00:19:17,590 N�o eu... 289 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 S� n�o sabia que voc� era um xerife. 290 00:19:20,400 --> 00:19:23,279 Oh sim. Estou de folga hoje. 291 00:19:25,760 --> 00:19:27,040 Voc� sabe o que? 292 00:19:27,120 --> 00:19:29,077 Acho que podemos andar o resto do caminho. 293 00:19:31,160 --> 00:19:34,517 N�o. Esta ser� minha boa a��o do dia. 294 00:19:34,600 --> 00:19:35,716 Uh-huh. 295 00:19:38,760 --> 00:19:41,195 Voc�s est�o bem? Voc�... Voc� parece nervoso. 296 00:19:41,280 --> 00:19:43,840 N�o, estamos bem. N�s apenas... 297 00:19:44,400 --> 00:19:46,517 Demos uma volta errada em algum lugar e me perdi. 298 00:19:46,720 --> 00:19:47,870 Oh 299 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 Onde estamos? 300 00:19:51,200 --> 00:19:53,032 Aqui � o Kentucky, meus amigos. 301 00:19:53,560 --> 00:19:56,871 N�o se preocupe. N�s vamos pegar um pouco de g�s e voc� estar� a caminho. 302 00:19:56,960 --> 00:19:58,189 Senhora, como est� sua perna? 303 00:19:58,280 --> 00:20:00,351 Muito melhor. Obrigado. 304 00:20:06,680 --> 00:20:07,750 G�s custa dinheiro. 305 00:20:07,840 --> 00:20:09,559 Ah Merda. 306 00:20:10,080 --> 00:20:11,594 Deixei minhas coisas de volta no carro. 307 00:20:11,680 --> 00:20:12,796 Eu tamb�m. 308 00:20:12,880 --> 00:20:14,480 Tudo certo. Entendi. 309 00:20:15,760 --> 00:20:17,240 - Obrigado. - Muito obrigado. 310 00:20:17,360 --> 00:20:18,360 Eu volto j�. 311 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 Quatro oitenta e dois. 312 00:20:26,040 --> 00:20:27,474 Isso � 1107... 313 00:20:28,840 --> 00:20:31,116 Sim senhor. Eles t�m um carro parado em... 314 00:20:33,400 --> 00:20:34,675 Ol�. Voc�s tem latas de gasolina? 315 00:20:34,760 --> 00:20:36,717 Sim. Primeiro corredor. N�o pode perder. 316 00:20:46,320 --> 00:20:48,456 - Eu gostaria de preencher isso. - Isso vai custar 10 d�lares. 317 00:20:48,480 --> 00:20:49,550 Tudo certo. 318 00:20:49,640 --> 00:20:51,632 187, 10-29, Frank. 319 00:20:51,720 --> 00:20:54,918 Oficial baleado e morto em Ohio por dois assaltantes. 320 00:20:55,000 --> 00:20:58,471 Suspeitos s�o um jovem negro, uma jovem negra. 321 00:20:58,560 --> 00:21:00,791 YBF foi ferido por um oficial. 322 00:21:00,880 --> 00:21:03,475 Dizem que os suspeitos s�o armado e perigoso. 323 00:21:03,560 --> 00:21:05,950 Visto pela �ltima vez em opera��o com o Honda Accord branco. 324 00:21:08,760 --> 00:21:10,353 - Pare de andar. - Eu n�o posso evitar. 325 00:21:10,440 --> 00:21:12,193 - Voc� parece culpado. - Eu sou culpado. 326 00:21:12,280 --> 00:21:14,670 - Voc� j� foi acusado de alguma coisa? - N�o. 327 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Ent�o voc� n�o � culpado. 328 00:21:24,920 --> 00:21:26,593 Por que ele est� olhando para n�s assim? 329 00:21:29,680 --> 00:21:31,000 Eu n�o sei. 330 00:21:32,680 --> 00:21:34,194 Voc� precisa de mais alguma coisa? 331 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 � isso? 332 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Hum... 333 00:21:41,520 --> 00:21:44,558 Sim. Sim, � isso mesmo. 334 00:21:55,600 --> 00:21:57,398 - Entre no banco do motorista. - Voc� � louco? 335 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Eu acho que ele sabe. 336 00:22:06,360 --> 00:22:08,920 Oh, merda! - V�o embora sem mim? 337 00:22:10,800 --> 00:22:11,870 Uau. 338 00:22:11,960 --> 00:22:13,110 Entre no carro. 339 00:22:15,120 --> 00:22:16,120 Se acalme. 340 00:22:16,680 --> 00:22:18,000 Que porra? 341 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Se acalme. 342 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 Entrar. 343 00:22:25,040 --> 00:22:26,315 Tudo certo. Tudo certo? 344 00:22:27,160 --> 00:22:28,310 Estou entrando. 345 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 Meu nome � Edgar. 346 00:22:36,760 --> 00:22:38,797 Eu vivi em Kentucky toda a minha vida. 347 00:22:39,440 --> 00:22:43,036 Minha esposa morreu h� tr�s anos e Eu tenho criado nosso filho sozinha. 348 00:22:45,160 --> 00:22:46,514 Eu sou tudo o que ele tem neste mundo. 349 00:22:47,720 --> 00:22:50,360 E v�-lo crescer foi a maior b�n��o da minha vida. 350 00:22:54,080 --> 00:22:55,799 N�o se preocupe. Eu n�o vou te matar. 351 00:22:56,720 --> 00:22:58,996 Bem, � verdade? Voc�s mataram aquele policial? 352 00:22:59,080 --> 00:23:00,116 Foi leg�tima defesa. 353 00:23:01,120 --> 00:23:02,554 Ah, tenho certeza que sim. 354 00:23:03,920 --> 00:23:06,958 Eu tenho alguns colegas que cruzaram a linha mais de uma vez. 355 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 Colocar o tronco. 356 00:23:11,200 --> 00:23:12,520 - Por qu�? - Apenas fa�a. 357 00:23:19,440 --> 00:23:21,716 Entre. Por favor. 358 00:23:35,400 --> 00:23:37,073 Olha, eu n�o sei o que aconteceu. 359 00:23:38,600 --> 00:23:43,152 Mas, seja o que for, tenho certeza que voc� teve boa raz�o para fazer o que voc� fez. 360 00:23:44,360 --> 00:23:46,750 Por favor, deixe-me ajud�-lo. 361 00:23:54,280 --> 00:23:56,397 Por que voc� fez isso? Ele queria nos ajudar. 362 00:23:56,480 --> 00:23:57,834 Ele n�o vai nos ajudar. 363 00:23:58,600 --> 00:24:01,672 O trabalho deles � fazer voc� se sentir como tudo vai ficar bem, 364 00:24:01,760 --> 00:24:04,195 mas no segundo que voc� confessa voc� se torna propriedade do estado. 365 00:24:04,280 --> 00:24:06,351 � isso que voc� quer? 366 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 Voc� quer ser propriedade do estado? 367 00:24:10,640 --> 00:24:11,756 N�o. 368 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 Desacelere. 369 00:24:39,760 --> 00:24:40,876 Deixa comigo. 370 00:24:41,000 --> 00:24:43,595 Eu s� estou tentando nos manter de ser parado novamente. 371 00:24:44,440 --> 00:24:45,510 Eu estou com fome. 372 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Eu tamb�m. 373 00:24:48,120 --> 00:24:49,918 Vamos parar no McDonald's ou algo assim. 374 00:24:50,000 --> 00:24:51,040 Isso � nojento. 375 00:24:51,960 --> 00:24:53,553 Agora n�o � hora de ser exigente. 376 00:25:00,680 --> 00:25:02,433 Oh, fa�a de novo. 377 00:25:05,920 --> 00:25:08,833 Ah Merda. N�s n�o temos dinheiro. 378 00:25:08,920 --> 00:25:10,195 Verifique o porta-luvas. 379 00:25:13,280 --> 00:25:14,475 - Qualquer coisa? - N�o. 380 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Olhe para Deus. 381 00:25:24,240 --> 00:25:25,754 Oh! Ooh! 382 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Oh cara. 383 00:25:31,800 --> 00:25:32,916 Ei. 384 00:25:33,000 --> 00:25:35,276 - O que voc� est� fazendo? - Calafrio. Eu tenho esse. 385 00:25:44,080 --> 00:25:47,198 Ei. Voc� quer ganhar algum dinheiro e conseguir comida de gra�a? 386 00:25:49,000 --> 00:25:50,354 Qual � o problema? 387 00:25:50,440 --> 00:25:51,760 N�o � f�cil, homenzinho. 388 00:25:53,560 --> 00:25:55,756 Tudo certo. O que voc�s querem? 389 00:25:55,840 --> 00:25:57,672 Tudo bem, deixe-me pegar um cheeseburger duplo 390 00:25:57,760 --> 00:26:00,832 com um nuggets de frango de dez pe�as e molho agridoce. 391 00:26:01,480 --> 00:26:05,269 E eu vou comer um sandu�che de frango sem condimentos e frite um pouco. 392 00:26:05,840 --> 00:26:07,160 Voc� pode manter a mudan�a. 393 00:26:08,360 --> 00:26:10,556 N�o vai ser isso sobrou depois de tudo isso. 394 00:26:22,200 --> 00:26:23,839 Voc� faz muito barulho quando voc� come. 395 00:26:23,920 --> 00:26:26,719 Mulher, esta pode ser minha �ltima refei��o. Voc� me deixaria em paz? 396 00:26:30,040 --> 00:26:33,238 � apenas dif�cil para mim comer com voc� fazendo tanto barulho. 397 00:26:40,880 --> 00:26:43,679 Eu nunca ouvi falar de algu�m n�o ser capaz de comer 398 00:26:43,760 --> 00:26:46,753 porque eles est�o com nojo pelo som de outras pessoas comendo. 399 00:26:47,440 --> 00:26:49,796 Eu sei que � estranho mas eu tenho uma coisa sobre isso. 400 00:26:50,520 --> 00:26:52,477 Como voc� evita os sons das pessoas comendo? 401 00:26:53,600 --> 00:26:55,034 Como sozinho a maior parte do tempo. 402 00:26:56,240 --> 00:26:57,310 Isso n�o � surpreendente. 403 00:27:03,600 --> 00:27:04,670 Voc� assustado? 404 00:27:05,360 --> 00:27:06,589 - N�o. - Voc� est� mentindo. 405 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Como voc� sabe? 406 00:27:09,880 --> 00:27:11,030 Voc� respondeu muito r�pido. 407 00:27:13,840 --> 00:27:17,197 Eu pensei que se uma pessoa respondesse rapidamente isso significava que eles estavam dizendo a verdade. 408 00:27:17,320 --> 00:27:21,075 Meu pai sempre me dizia a pessoa que respostas muito rapidamente tinham uma mentira pronta para ir. 409 00:27:22,760 --> 00:27:23,955 Bem, � bom saber. 410 00:27:26,600 --> 00:27:28,796 Como voc� sabe se seus clientes est�o dizendo a verdade? 411 00:27:28,880 --> 00:27:30,155 Eu n�o. 412 00:27:30,680 --> 00:27:32,034 Ent�o, como voc� pode defend�-los? 413 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Esse � o meu trabalho. 414 00:27:35,000 --> 00:27:36,354 Voc� � um bom advogado? 415 00:27:37,480 --> 00:27:38,800 Sou um excelente advogado. 416 00:27:40,280 --> 00:27:42,840 Por que os negros sempre sente a necessidade de ser excelente? 417 00:27:43,640 --> 00:27:45,199 Por que n�o podemos simplesmente ser n�s mesmos? 418 00:27:54,160 --> 00:27:55,230 N�s devemos ir. 419 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Ei. 420 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 S�o voc�s? 421 00:28:10,000 --> 00:28:11,200 ... grave esta pris�o. 422 00:28:16,480 --> 00:28:17,709 N�o, cara. Isso n�o somos n�s. 423 00:28:20,480 --> 00:28:22,915 Esperar! Meu pai quer conversar com voc�s. 424 00:28:23,000 --> 00:28:24,878 Espera, onde voc� est� indo? 425 00:28:24,960 --> 00:28:27,350 Oh, porra! 426 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Papai! 427 00:28:28,560 --> 00:28:29,789 - Deus! - Papai! 428 00:28:29,880 --> 00:28:31,155 Ah Merda! 429 00:28:34,000 --> 00:28:35,832 Deus! Nigga, observe para onde est� indo, dawg. 430 00:28:35,920 --> 00:28:38,216 - Eu sinto Muito. Eu n�o vi voc� vindo. - Voc� quase matou meu pai! 431 00:28:38,240 --> 00:28:39,993 Deus. Acho que voc� tem meu joelho ruim! 432 00:28:40,080 --> 00:28:41,736 - Voc� consegue mexer? - Voc� quebrou minha perna papai! 433 00:28:41,760 --> 00:28:43,856 Pare de chorar como uma putinha. Eu vou ficar bem. 434 00:28:43,880 --> 00:28:46,031 Mam�e te disse para parar de me chamar de putinha. 435 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 Nigga, eu ligo para voc� que porra eu quero. 436 00:28:47,840 --> 00:28:49,593 Temos de ir. Agora. 437 00:28:49,680 --> 00:28:52,559 - Voc�s precisam lev�-lo ao hospital. - N�s n�o podemos ir para um hospital. 438 00:28:52,640 --> 00:28:55,838 Ent�o eu posso pegar voc�s, mas voc� n�o pode levar meu pai para o hospital? 439 00:28:55,960 --> 00:28:58,429 - Onde � o hospital mais pr�ximo? - N�o temos tempo para isso. 440 00:28:58,520 --> 00:29:00,591 - Voc� se acalma? - N�o fale assim comigo. 441 00:29:00,680 --> 00:29:02,216 Eu falo com voce no entanto eu quero falar com voc�. 442 00:29:02,240 --> 00:29:03,776 Voc�s soam como eu e minha puta. 443 00:29:03,800 --> 00:29:05,136 N�o chame minha m�e de puta. 444 00:29:05,160 --> 00:29:07,152 Nego, eu n�o estava falando sobre sua m�e. 445 00:29:07,240 --> 00:29:09,040 Vamos, n�s vamos lev�-lo para o hospital. 446 00:29:09,400 --> 00:29:12,791 Eu tenho muitas enxadas. Sua m�e tamb�m n�o � a �nica. 447 00:29:14,360 --> 00:29:15,430 Merda! 448 00:29:16,240 --> 00:29:18,197 Ooh! Mova sua bunda gorda. Vamos. 449 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Porra. 450 00:29:20,240 --> 00:29:21,560 - S� vai sentar a�? - Oh Deus. 451 00:29:21,640 --> 00:29:22,915 - Rapaz, n�o tem problema. - Merda. 452 00:29:23,000 --> 00:29:24,559 N�o, voc� gosta, cara. 453 00:29:25,800 --> 00:29:27,296 Doente e cansado de voc�. 454 00:29:32,720 --> 00:29:33,790 Oh, droga. 455 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 Porra. 456 00:29:37,800 --> 00:29:39,029 Droga, meu joelho! 457 00:29:42,000 --> 00:29:44,435 - Eu apoio o que voc�s est�o fazendo. - O que voc� quer dizer? 458 00:29:44,520 --> 00:29:46,512 Voc� matando todos esses policiais corruptos. 459 00:29:46,600 --> 00:29:48,536 Precisa tirar todos esses filhos da puta. 460 00:29:48,560 --> 00:29:51,200 - N�o � isso que estamos fazendo. - Eu vi a fita, ok? 461 00:29:51,600 --> 00:29:55,560 Merda, se um policial atirou na minha cadela, Eu teria matado a bunda dele tamb�m. 462 00:29:55,640 --> 00:29:58,439 Mil�metros. Assassinos de policiais! Assassinos de policiais! 463 00:29:58,520 --> 00:29:59,590 Cale a boca, cara. 464 00:30:00,440 --> 00:30:02,397 Voc�s s�o os novos Panteras Negras? 465 00:30:02,480 --> 00:30:03,834 � isso que � isso? 466 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 N�o. 467 00:30:05,920 --> 00:30:07,639 Oh, essa vingan�a. - Para qu�? 468 00:30:07,720 --> 00:30:09,518 Por esse mano, ele matou dois anos atr�s. 469 00:30:09,600 --> 00:30:10,875 O que? 470 00:30:10,960 --> 00:30:14,874 Algum cara estava levando sua filha para a escola, cuidando de seus pr�prios neg�cios, 471 00:30:15,000 --> 00:30:16,593 e esse policial o matou sem motivo. 472 00:30:17,360 --> 00:30:19,431 - Voc� sabia sobre isso? - Claro que n�o. 473 00:30:20,600 --> 00:30:22,592 Ei. Ei. 474 00:30:23,080 --> 00:30:24,230 Ei, hospital � esquerda. 475 00:30:24,880 --> 00:30:26,473 Estacionar. Estacionar. 476 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 Tudo bem, estamos aqui. 477 00:30:42,120 --> 00:30:43,759 Voc�s v�o me ajudar com ele ou n�o? 478 00:30:43,840 --> 00:30:45,832 Nah. Nah, nah, nah. 479 00:30:45,920 --> 00:30:48,640 Provavelmente h� c�meras tudo por essa cadela. 480 00:30:49,080 --> 00:30:52,551 Vamos. Vamos. Vamos. 481 00:30:54,880 --> 00:30:56,109 Venha garoto. 482 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Me desculpe, cara. 483 00:31:03,080 --> 00:31:04,196 "Poder para as pessoas." 484 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Vamos, pai. 485 00:31:11,640 --> 00:31:12,676 Entendi. Entendi. 486 00:31:21,880 --> 00:31:25,237 Pare�a vivo, a vida � muito curta � melhor construir um relacionamento 487 00:31:25,360 --> 00:31:26,999 Falando sobre mim e voc� 488 00:31:27,080 --> 00:31:30,312 Desde que eles me tiraram da varanda Fui espancado em preto e azul 489 00:31:30,400 --> 00:31:31,960 Ent�o, quantas visualiza��es ele teve? 490 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 Cem mil. 491 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 Porra. 492 00:31:36,600 --> 00:31:39,320 Qu�o mais antes que um helic�ptero comece a voar sobre n�s? 493 00:31:39,400 --> 00:31:40,436 Eu n�o sei. 494 00:31:41,040 --> 00:31:42,976 por favor, diga voc� n�o brincou com aquele policial de prop�sito. 495 00:31:43,000 --> 00:31:44,320 Claro que n�o. 496 00:31:44,400 --> 00:31:46,480 Eu n�o te conhe�o assim. Voc� pode estar louco. 497 00:31:46,520 --> 00:31:48,616 Deveria ser um pecado chamar uma mulher negra de louca. 498 00:31:48,640 --> 00:31:51,016 Oh, voc� � uma daquelas pessoas que pensam que Deus � uma mulher negra, hein? 499 00:31:51,040 --> 00:31:52,235 Eu n�o acredito em Deus. 500 00:31:52,880 --> 00:31:53,950 Senhor, me ajude. 501 00:31:55,400 --> 00:31:57,471 - Voc� est� no E novamente. - Porra. 502 00:31:57,600 --> 00:31:59,776 Eu realmente preciso de voc� para come�ar a prestar aten��o nessa merda. 503 00:31:59,800 --> 00:32:01,456 - Por que voc� n�o presta aten��o? Voc� est� dirigindo. 504 00:32:01,480 --> 00:32:04,234 ainda me lembro de quando Todos costum�vamos fingir 505 00:32:04,320 --> 00:32:07,518 Com medo de estar apaixonado Com medo de ser apenas amigos 506 00:32:07,600 --> 00:32:10,240 ainda me lembro de quando Voc� costumava me ligar 507 00:32:10,320 --> 00:32:12,755 N�o acho inteligente estar entrando em postos de gasolina. 508 00:32:13,720 --> 00:32:16,110 N�o � t�o assustador. Eu j� te disse o que fazer. 509 00:32:16,200 --> 00:32:17,873 S� porque voc� n�o precisa fazer isso. 510 00:32:18,840 --> 00:32:21,309 Voc� entendeu isso. Eu acredito em voc�. 511 00:32:22,280 --> 00:32:23,396 N�o me apadrinhe. 512 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 Eu n�o estou. 513 00:32:27,640 --> 00:32:33,955 Cavalgue por voc�, eu 514 00:32:34,040 --> 00:32:35,156 H� uma. 515 00:32:35,880 --> 00:32:42,070 Cavalgue por voc�, eu 516 00:32:46,200 --> 00:32:48,896 O conselho da cidade e o prefeito agora est� agindo. 517 00:32:48,920 --> 00:32:51,151 Eles est�o martelando uma ordenan�a por semanas. 518 00:32:51,280 --> 00:32:53,840 Agora eles elaboraram uma vers�o final da legisla��o 519 00:32:53,920 --> 00:32:57,880 que poderia ser votado j� na pr�xima reuni�o do conselho. 520 00:32:57,960 --> 00:33:00,395 - Agora as �ltimas not�cias de Ohio. - Apenas seja legal. 521 00:33:00,480 --> 00:33:02,517 Cleveland PD � procura para dois suspeitos, 522 00:33:02,600 --> 00:33:04,478 um homem e uma mulher afro-americanos, 523 00:33:04,560 --> 00:33:08,554 quem eles dizem que atiraram e mataram uma pol�cia oficial durante uma briga na estrada. 524 00:33:08,640 --> 00:33:11,235 Imagens da c�mera de filmagem foi lan�ado tarde... 525 00:33:15,240 --> 00:33:17,550 Porra. Porra. 526 00:33:28,000 --> 00:33:30,196 Deixe-me pegar... 40 no Pump 9. 527 00:33:38,040 --> 00:33:39,394 Isso � uma Glock? 528 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Sim. 529 00:33:42,800 --> 00:33:44,154 Posso segurar? 530 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 N�o, voc� n�o pode. 531 00:33:48,040 --> 00:33:50,316 Vou pagar pelo seu g�s se voc� me deixar segurar. 532 00:33:50,400 --> 00:33:52,073 Isso n�o � um com�rcio justo, como... 533 00:33:53,440 --> 00:33:56,440 Voc� n�o me deixa segurar, voc� vai tem que ficar em outro posto de gasolina. 534 00:33:56,880 --> 00:33:58,280 Eu poderia te matar agora. 535 00:34:01,360 --> 00:34:03,511 Voc� n�o parece um assassino para mim. 536 00:34:24,480 --> 00:34:28,633 Como � segurar uma arma mortal isso me faz sentir t�o vivo? 537 00:34:39,720 --> 00:34:41,074 Que porra voc� est� fazendo? 538 00:34:53,760 --> 00:34:54,830 O que voc� est� fazendo? 539 00:34:59,600 --> 00:35:00,670 O que voc� est� fazendo? 540 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Hmm? 541 00:35:05,480 --> 00:35:07,995 Estou apenas brincando com voc�, cara. 542 00:35:28,480 --> 00:35:31,200 despeje minha bebida, bebi 543 00:35:31,280 --> 00:35:36,196 Gole, gole, gole, gole, gole 544 00:35:37,120 --> 00:35:38,759 Coloque esse lacinho neles 545 00:35:39,840 --> 00:35:44,960 Gole, gole, gole, gole, gole 546 00:35:45,880 --> 00:35:50,193 licor marrom, licor marrom Pele castanha, rosto castanho 547 00:35:50,280 --> 00:35:54,513 couro marrom, a��car mascavo Folhas marrons, chaves marrons 548 00:35:54,600 --> 00:35:58,913 z�peres marrons, rosto marrom Pele negra, tran�as negras 549 00:35:59,000 --> 00:36:03,313 ondas negras, dias negros Black baes, black days 550 00:36:04,320 --> 00:36:05,913 S�o coisas de propriedade dos negros 551 00:36:07,160 --> 00:36:10,358 A f� negra ainda n�o pode ser lavada 552 00:36:38,480 --> 00:36:40,278 Porra, por que voc� bate como a pol�cia? 553 00:36:44,240 --> 00:36:46,755 Se voc� n�o jogou nossos telefones fora, n�s poder�amos ter ligado. 554 00:36:46,840 --> 00:36:50,151 Se eu n�o jogasse nossos telefones fora, a pol�cia j� teria nos pegado agora. 555 00:36:51,640 --> 00:36:52,710 Touch�. 556 00:37:02,320 --> 00:37:03,993 - Posso ajudar? - Meu tio aqui? 557 00:37:04,080 --> 00:37:06,470 - Quem � seu tio? - Cadela, n�o brinque comigo. 558 00:37:07,960 --> 00:37:09,076 Ele nas costas. 559 00:37:27,840 --> 00:37:30,071 Se n�o s�o os negros Bonnie e Clyde. 560 00:37:32,280 --> 00:37:35,830 Eu n�o sei o que as not�cias est�o dizendo, mas seja o que for, n�o � verdade. 561 00:37:45,080 --> 00:37:46,080 Voc�s est�o com fome? 562 00:37:46,200 --> 00:37:47,316 Sim. 563 00:38:06,480 --> 00:38:09,632 Eu sempre esperei que voc� escapasse esta vida sem levar um tiro. 564 00:38:11,840 --> 00:38:13,115 Quem te consertou? 565 00:38:13,200 --> 00:38:14,200 Ela fez. 566 00:38:14,760 --> 00:38:15,989 Voc� n�o faz um bom trabalho. 567 00:38:19,520 --> 00:38:21,955 - Qual � o seu plano? - Precisamos descobrir isso. 568 00:38:22,520 --> 00:38:24,557 Voc�s precisam se apressar e descubra r�pido. 569 00:38:24,640 --> 00:38:26,393 A pol�cia, eles gostam de apanhadores de escravos. 570 00:38:26,480 --> 00:38:28,199 Eles podem cheirar um fugitivo por quil�metros. 571 00:38:28,280 --> 00:38:29,316 Estou ciente. 572 00:38:30,000 --> 00:38:31,480 Como voc� vai superar a pol�cia? 573 00:38:31,560 --> 00:38:32,696 N�o precisamos fugir deles. 574 00:38:32,720 --> 00:38:34,416 N�s apenas temos que ter certeza eles n�o sabem onde estamos. 575 00:38:34,440 --> 00:38:36,591 Isso n�o � dif�cil de fazer. Policiais s�o burros como a merda. 576 00:38:36,680 --> 00:38:38,080 Nem todos eles. 577 00:38:38,160 --> 00:38:40,736 Ela s� diz isso porque ela costumava foder um deles filho da puta. 578 00:38:40,760 --> 00:38:41,830 N�o fique com ci�mes. 579 00:38:41,920 --> 00:38:43,513 Eu n�o tenho ci�mes de ningu�m. 580 00:38:43,600 --> 00:38:44,716 Niggas com ci�mes de mim. 581 00:38:44,840 --> 00:38:46,640 Talvez precisemos ficar aqui por um tempinho. 582 00:38:46,760 --> 00:38:47,830 Ooh, inferno nah. 583 00:38:48,480 --> 00:38:49,976 A equipe da SWAT provavelmente j� est� a caminho. 584 00:38:50,000 --> 00:38:52,720 Eu n�o preciso daqueles m�sculos do pesco�o filhos da puta cheirando minha merda. 585 00:38:52,800 --> 00:38:54,075 Ent�o o que devemos fazer? 586 00:38:54,160 --> 00:38:55,310 Eu n�o sei. 587 00:38:55,400 --> 00:38:56,776 Ent�o voc� vai nos deixar morrer? 588 00:38:56,800 --> 00:38:57,950 Esse � o risco que voc� corre. 589 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 Foda-se, Earl. 590 00:39:04,400 --> 00:39:05,629 Quanto tempo voc� precisa para ficar? 591 00:39:06,520 --> 00:39:07,590 Uma ou duas noites. 592 00:39:08,360 --> 00:39:09,510 Bem, qual �? 593 00:39:10,280 --> 00:39:11,396 Duas noites. 594 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Bem. 595 00:39:15,360 --> 00:39:17,272 - Precisamos de dinheiro. - Quanto? 596 00:39:17,360 --> 00:39:19,158 O suficiente para durar por alguns dias. 597 00:39:19,240 --> 00:39:20,469 O qu� mais? 598 00:39:21,640 --> 00:39:22,756 Precisamos de um dos seus carros. 599 00:39:22,880 --> 00:39:24,439 Beije minha bunda preta. 600 00:39:24,520 --> 00:39:26,591 Ele os ama carros mais do que ele nos ama. 601 00:39:26,680 --> 00:39:28,911 Eu n�o tenho carros extras apenas deitado. 602 00:39:29,000 --> 00:39:30,160 E a Catalina azul? 603 00:39:30,240 --> 00:39:31,594 Deusa, cale a boca. 604 00:39:34,440 --> 00:39:35,556 E � turquesa. 605 00:39:35,640 --> 00:39:38,997 N�o sei como seremos discretos, andando em uma Catalina turquesa. 606 00:39:39,080 --> 00:39:41,754 Esse � o ponto. N�s estar�amos escondidos � vista de todos. 607 00:39:43,520 --> 00:39:45,398 Voc� concorda com meus termos ou n�o? 608 00:39:48,880 --> 00:39:50,473 Eu n�o vou te dar um maldito carro. 609 00:39:51,360 --> 00:39:52,874 Voc� me deve. 610 00:40:06,880 --> 00:40:08,280 OK. 611 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 V� pegar as chaves do meu carro. 612 00:40:10,480 --> 00:40:11,755 Sentar-se. 613 00:40:11,840 --> 00:40:14,958 Voc�s precisam descobrir o que diabos voc� vai fazer quando sair daqui. 614 00:40:15,040 --> 00:40:16,315 N�s vamos. 615 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 - Sangue Jovem? - Mil�metros? 616 00:40:17,960 --> 00:40:19,440 Ela fala por voc�s dois? 617 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 N�o. 618 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Poderia ter me enganado. 619 00:40:21,720 --> 00:40:22,720 N�o fa�a isso. 620 00:40:22,800 --> 00:40:24,996 Eu s� estou tentando entender essa mente mano. 621 00:40:25,560 --> 00:40:27,233 Voc� me pergunta, ele parece um pouco... 622 00:40:29,120 --> 00:40:30,315 um pouco lento. 623 00:40:30,400 --> 00:40:31,675 Eu acho que devemos ir para Cuba. 624 00:40:31,760 --> 00:40:33,479 � disso que estou falando. 625 00:40:34,040 --> 00:40:35,235 N�o � a� que, uh... 626 00:40:35,320 --> 00:40:36,549 Uh... 627 00:40:37,000 --> 00:40:39,390 Assata Shakur foi depois que ela matou aquele policial estadual? 628 00:40:39,480 --> 00:40:40,630 Alegadamente morto. 629 00:40:40,720 --> 00:40:43,360 N�s apenas temos que continuar dirigindo at� chegarmos a Miami. E depois... 630 00:40:43,440 --> 00:40:45,511 Estaremos em p� na frente de um grande corpo de �gua. 631 00:40:45,600 --> 00:40:46,829 Como devemos cruzar isso? 632 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 Ainda n�o sei. 633 00:40:48,440 --> 00:40:49,510 Claro que n�o. 634 00:40:50,280 --> 00:40:51,680 Tens uma ideia melhor? 635 00:40:56,680 --> 00:40:58,831 - Para onde voc� pensa que est� indo? - Deitar. 636 00:40:59,920 --> 00:41:01,400 Estou exausto. 637 00:41:01,520 --> 00:41:03,830 Voc�s n�o v�o a lugar nenhum at� voc� raspar sua cabe�a. 638 00:41:03,920 --> 00:41:05,240 N�s n�o estamos fazendo isso. 639 00:41:05,320 --> 00:41:07,376 Voc� quer continuar andando por a� olhando como voc� est� nessa fita? 640 00:41:07,400 --> 00:41:09,790 Voc� n�o est� raspando minha cabe�a. 641 00:41:12,840 --> 00:41:13,956 Bem. Voc� pode escolher. 642 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Voc� � uma mulher. 643 00:41:17,720 --> 00:41:19,552 Eu acredito no direito de uma mulher escolher. 644 00:41:21,760 --> 00:41:22,830 Mas voc� n�o � uma merda. 645 00:41:24,040 --> 00:41:25,633 Use a navalha barata na bunda dele. 646 00:41:53,920 --> 00:41:55,115 Cara, isso � uma merda. 647 00:41:56,800 --> 00:41:59,156 � isso que acontece quando voc� est� fugindo da lei. 648 00:42:27,840 --> 00:42:29,240 Eu n�o sabia que Earl tinha uma sobrinha. 649 00:42:30,360 --> 00:42:31,396 N�s n�o estamos perto. 650 00:42:32,080 --> 00:42:34,470 Com quem ele est� relacionado? Sua m�e ou seu pai? 651 00:42:34,560 --> 00:42:35,560 Minha m�e. 652 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 Hmm. 653 00:42:37,320 --> 00:42:38,993 Ela e eu tamb�m n�o �ramos pr�ximas. 654 00:42:39,080 --> 00:42:40,992 Droga. De quem voc� � pr�ximo? 655 00:42:41,120 --> 00:42:43,191 Voc� � pr�ximo da sua fam�lia? 656 00:42:43,880 --> 00:42:45,234 Sim. 657 00:42:45,320 --> 00:42:48,040 Eles n�o ligam como eu ganho meu dinheiro, contanto que eu esteja feliz. 658 00:42:48,120 --> 00:42:49,120 Voc� est�? 659 00:42:49,200 --> 00:42:50,270 As vezes. 660 00:42:51,320 --> 00:42:52,436 O que te faz feliz? 661 00:42:52,880 --> 00:42:55,475 Hmm, roup�es em hot�is chiques... 662 00:42:56,400 --> 00:42:57,516 uma boa frente de renda... 663 00:42:58,520 --> 00:43:00,796 e quando seu tio me beija na testa. 664 00:43:04,760 --> 00:43:06,114 Mmm. 665 00:43:06,760 --> 00:43:07,760 O que? 666 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Nada. 667 00:43:10,240 --> 00:43:13,199 Estou apenas surpreso com a quantidade de amor ele tem em sua vida. 668 00:43:13,840 --> 00:43:15,718 Bem, ele nem sempre merece. 669 00:43:15,800 --> 00:43:17,519 Ele precisa que n�s o adoremos. 670 00:43:18,440 --> 00:43:19,715 L� fora, ele n�o � uma merda. 671 00:43:21,040 --> 00:43:23,271 Mas aqui, ele � um rei. 672 00:45:31,960 --> 00:45:32,996 Voc� gosta disso? 673 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Ainda n�o sei. 674 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Voc� gosta dessa merda. 675 00:45:41,240 --> 00:45:42,240 Cale-se. 676 00:45:55,240 --> 00:45:59,439 Est� em andamento uma ca�ada nacional um policial foi baleado e morto 677 00:45:59,520 --> 00:46:02,911 durante uma parada de tr�nsito de rotina ontem � noite em Cleveland, Ohio. 678 00:46:03,000 --> 00:46:05,276 Os investigadores est�o procurando para dois suspeitos, 679 00:46:05,360 --> 00:46:08,080 um homem afro-americano e uma mulher, 680 00:46:08,200 --> 00:46:10,396 em conex�o com a morte do oficial. 681 00:46:10,480 --> 00:46:14,360 A pol�cia diz que os suspeitos fugiram do local em um Honda Accord branco 682 00:46:14,440 --> 00:46:17,717 e s�o considerados armado e perigoso. 683 00:46:17,800 --> 00:46:21,476 A filmagem da filmadora foi postado nas m�dias sociais e ag�ncias de not�cias 684 00:46:21,560 --> 00:46:24,120 em um esfor�o para rastrear os suspeitos. 685 00:46:24,200 --> 00:46:28,114 O tiroteio ganhou aten��o nacional e destacou uma divis�o racial... 686 00:46:28,200 --> 00:46:29,839 Eu sei que voc� roubou meu anel mindinho. 687 00:46:30,600 --> 00:46:31,600 Tanto faz, mano. 688 00:46:31,680 --> 00:46:34,752 Milhares de pessoas se uniram em apoio aos dois suspeitos... 689 00:46:34,840 --> 00:46:36,479 Meu pai me deu esse anel. 690 00:46:36,560 --> 00:46:39,553 Ningu�m se importa sobre aquele anel falso. 691 00:46:39,640 --> 00:46:42,056 ... qualquer informa��o sobre o tiroteio ou os suspeitos, entre em contato com a nossa linha direta... 692 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 Esse � o seu problema. 693 00:46:47,080 --> 00:46:48,594 Voc� n�o se importa com nada. 694 00:46:48,680 --> 00:46:50,160 Oh, esse � o meu problema? 695 00:46:50,960 --> 00:46:52,679 Sim. 696 00:46:56,200 --> 00:46:57,200 Esse � o seu problema. 697 00:46:57,280 --> 00:46:58,919 Nigga, voc� � meu problema. 698 00:46:59,000 --> 00:47:00,354 Cadela, d� o meu maldito anel! 699 00:47:00,440 --> 00:47:03,256 Oh, voc� quer ficar louco? 'Porque voc� sabe Eu sou louco! E eu vou te foder! 700 00:47:03,280 --> 00:47:05,431 Estou sentado aqui tentando para cuidar do meu neg�cio... Oh! 701 00:47:05,520 --> 00:47:07,216 Hora de voc� devolver meu anel. 702 00:47:07,240 --> 00:47:09,038 - Oh n�o, mano! - Porra! 703 00:47:09,120 --> 00:47:11,919 Estou cansado de voc� colocando suas m�os filho da puta em mim! 704 00:47:12,000 --> 00:47:13,434 Eu lido com muito para ser... 705 00:47:13,520 --> 00:47:14,590 Aqui ele vai. 706 00:47:14,680 --> 00:47:15,736 Me d� minha merda, cadela! 707 00:47:15,760 --> 00:47:17,056 Minha porra do anel! 708 00:47:17,080 --> 00:47:18,856 - Voc� sabe o que? - Voc� quer que eu fale com ele? 709 00:47:18,880 --> 00:47:20,678 Me d� meu maldito respeito! 710 00:47:20,760 --> 00:47:22,160 Eu quero o meu respeito filho da puta! 711 00:47:22,240 --> 00:47:25,358 N�s n�o vamos l�, Earl, porque voc� j� sabe... 712 00:47:25,920 --> 00:47:26,920 Por favor n�o. 713 00:47:28,240 --> 00:47:29,913 Ele n�o costumava ser assim. 714 00:47:33,520 --> 00:47:34,840 O Iraque o fodeu. 715 00:47:39,600 --> 00:47:41,717 Eu n�o quero lidar com essa merda. 716 00:47:41,800 --> 00:47:43,473 Vamos deixar a primeira coisa amanh�. 717 00:47:47,560 --> 00:47:48,914 - Voc� est� bem? - Sim. 718 00:47:50,520 --> 00:47:51,715 Como isso � poss�vel? 719 00:47:52,440 --> 00:47:54,318 Voc� tirou a vida de algu�m ontem. 720 00:47:55,320 --> 00:47:56,436 Eu acho que... 721 00:47:59,760 --> 00:48:02,480 Estou acostumado a dizer que estou bem mesmo quando n�o estou. 722 00:48:02,560 --> 00:48:03,630 Eu conhe�o o sentimento. 723 00:48:06,240 --> 00:48:09,039 E se Deus quisesse que eu morresse e eu estraguei o plano dele? 724 00:48:10,280 --> 00:48:11,680 Eu n�o acho era isso que ele queria. 725 00:48:11,720 --> 00:48:13,518 - Como voc� sabe? - Eu s�... 726 00:48:14,960 --> 00:48:16,758 Eu apenas penso voc� deveria estar aqui. 727 00:48:23,280 --> 00:48:25,033 Estou tomando uma decis�o executiva. 728 00:48:26,240 --> 00:48:27,560 N�s estamos indo para Cuba. 729 00:48:27,640 --> 00:48:28,835 "Decis�o executiva"? 730 00:48:28,920 --> 00:48:30,776 N�o podemos sair daqui amanh� e n�o sabe para onde estamos indo. 731 00:48:30,800 --> 00:48:32,359 E aquele grande corpo de �gua? 732 00:48:32,440 --> 00:48:33,440 N�s vamos descobrir isso. 733 00:48:42,560 --> 00:48:43,630 Eu estou assustado. 734 00:48:45,400 --> 00:48:46,470 Est� tudo bem. 735 00:48:48,880 --> 00:48:50,872 Serei corajoso o suficiente por n�s dois. 736 00:48:59,560 --> 00:49:00,560 Ei... 737 00:49:01,800 --> 00:49:03,234 por que seu tio te deve? 738 00:49:06,920 --> 00:49:08,991 Tirei-o da pris�o uma vez. - Para qu�? 739 00:49:10,920 --> 00:49:13,071 Ele matou algu�m. - Droga. Quem ele matou? 740 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 Minha m�e. 741 00:49:57,120 --> 00:49:58,952 Estou esfregando sua cabe�a para dar sorte. 742 00:50:01,440 --> 00:50:02,669 Eu n�o acredito em sorte. 743 00:50:04,480 --> 00:50:06,073 Eu acho que tudo est� destinado. 744 00:50:39,440 --> 00:50:40,476 Quem diabos te chamou? 745 00:50:41,160 --> 00:50:44,198 eu s� estou aqui para garantir que todos estejam bem. 746 00:50:44,280 --> 00:50:45,839 - Voc� ainda est� fodendo esse cara? - N�o. 747 00:50:45,920 --> 00:50:47,256 - Por que diabos ele est� aqui? - Eu n�o ligo para ele. 748 00:50:47,280 --> 00:50:48,280 Por que diabos voc� est� aqui? 749 00:50:49,240 --> 00:50:51,200 Um vizinho ouviu alguma como��o e ficou preocupado. 750 00:50:51,240 --> 00:50:52,435 Ah Merda. S�o os policiais. 751 00:50:52,520 --> 00:50:54,079 Abaixe-se. Abaixe-se. 752 00:50:55,760 --> 00:50:57,479 N�o se preocupe. 753 00:50:59,000 --> 00:51:00,719 Eu cuido muito bem da minha propriedade. 754 00:51:02,040 --> 00:51:03,679 - Voc�? - Oh sim. 755 00:51:04,960 --> 00:51:06,314 Ela � minha maior atra��o. 756 00:51:12,240 --> 00:51:13,240 Voc� tem um caminh�o novo? 757 00:51:14,600 --> 00:51:16,592 Eu n�o sei quem diabos � esse caminh�o? 758 00:51:17,200 --> 00:51:18,270 Voc� se importa se eu entrar? 759 00:51:18,360 --> 00:51:19,840 N�o sem um mandado, mano. 760 00:51:20,680 --> 00:51:22,353 Voc� vai reunir sua papelada. 761 00:51:23,040 --> 00:51:24,394 Vou te dar a grande turn�. 762 00:51:27,640 --> 00:51:29,438 Acho que vou voltar com esse mandado. 763 00:51:29,520 --> 00:51:31,830 Certifique-se de usar a fonte grande. 764 00:51:33,680 --> 00:51:35,080 Eu n�o consigo ver nada. 765 00:51:36,040 --> 00:51:37,872 Mantenha suas m�os para si mesmo, Earl. 766 00:51:37,960 --> 00:51:40,555 Eu n�o queria que voc� viesse aqui no primeiro lugar filho da puta. 767 00:51:41,880 --> 00:51:42,950 Feche o port�o, mano. 768 00:51:49,400 --> 00:51:51,631 Voc� sabe que eu vou ter que matar aquele mano um dia? 769 00:51:57,840 --> 00:51:59,593 Voc�s precisam obter Que porra daqui. 770 00:52:00,360 --> 00:52:01,430 Merda. 771 00:52:04,240 --> 00:52:05,674 H� roupas no arm�rio. 772 00:52:10,840 --> 00:52:12,069 Ah Merda. 773 00:53:28,880 --> 00:53:29,916 Pegue isso. 774 00:53:32,840 --> 00:53:35,116 Isso deve cobrir seu g�s durante a maior parte do caminho. 775 00:53:36,040 --> 00:53:37,997 O homem naquele endere�o vai cuidar de voc�. 776 00:53:38,080 --> 00:53:39,753 A esposa dele n�o � uma merda, mas ele � legal. 777 00:53:41,000 --> 00:53:42,992 "Johnny Shepherd"? Quem � ele? 778 00:53:44,480 --> 00:53:45,550 Servimos juntos. 779 00:53:47,400 --> 00:53:48,675 Eu salvei a vida dele uma vez. 780 00:53:49,200 --> 00:53:50,395 Ele estar� esperando voc�. 781 00:53:51,160 --> 00:53:54,517 E ele conseguiu um amigo que pegou um avi�o para voc� superar esse corpo de �gua. 782 00:54:16,480 --> 00:54:17,630 Obrigado, tio Earl. 783 00:54:19,600 --> 00:54:20,920 Nego, eu n�o sou seu tio. 784 00:54:25,000 --> 00:54:26,639 - Se cuida. - Voc� tamb�m. 785 00:54:35,040 --> 00:54:36,040 Cuide dela. 786 00:54:38,320 --> 00:54:39,356 Te amo, menina. 787 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Amo voc� tamb�m. 788 00:55:03,480 --> 00:55:05,096 Ainda dando gorjeta Envolto em vogues 789 00:55:05,120 --> 00:55:11,720 Tipping on fo 'fo's Envolto em vogues 790 00:55:11,800 --> 00:55:14,076 Pimpin 'fo' hoes E eu estou empacotando fo fo fo 791 00:55:14,160 --> 00:55:17,836 Agora olha quem rasteja, olha quem rasteja ' Ainda dan�ando na mistura 792 00:55:17,960 --> 00:55:21,158 � aquele negro de seis e seis anos Cole sua garota 793 00:55:21,240 --> 00:55:22,879 Fazendo truques, parecendo liso... 794 00:55:22,960 --> 00:55:24,280 � lindo aqui fora. 795 00:55:24,880 --> 00:55:27,873 Bar bebendo, bebendo carro Grant Wood grippin '? 796 00:55:27,960 --> 00:55:31,920 Ainda dando gorjeta Envolto em vogues 797 00:55:32,000 --> 00:55:34,913 Pimpin 'fo' hoes E eu estou empacotando fo fo fo 798 00:55:35,320 --> 00:55:38,358 soprando no endo, GameCube Nintendo 799 00:55:39,120 --> 00:55:40,156 � isso? 800 00:55:43,280 --> 00:55:45,078 S� estou tentando para conversar. 801 00:55:45,160 --> 00:55:46,560 Eu s� estou sendo honesto. 802 00:55:46,640 --> 00:55:48,472 Voc� tem que ser honesto o tempo todo? 803 00:55:49,640 --> 00:55:50,915 Voc� quer que eu fique em sil�ncio? 804 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Eu n�o disse isso. 805 00:55:52,080 --> 00:55:54,754 Fivela de cinto grande chefe Sob a minha Mitchell & Ness 806 00:55:54,840 --> 00:55:58,754 Oh, Gucci aparece nas minhas tran�as Quando eu escalar 807 00:55:58,840 --> 00:56:02,117 Quando estou fazendo Sprewells Deslizando como uma escapada 808 00:56:02,200 --> 00:56:05,238 eu consegui O grande chefe do norte 809 00:56:05,320 --> 00:56:08,996 A merda n�o mudou Eu ainda represento Swishahouse, ha! ? 810 00:56:16,720 --> 00:56:17,790 O que voc� est� fazendo? 811 00:56:21,720 --> 00:56:23,393 Vou tentar dormir um pouco. 812 00:56:23,480 --> 00:56:26,473 Veja uma borboleta no c�u 813 00:56:26,560 --> 00:56:29,280 tenho uma hist�ria para dizer E eu vou te dizer por que 814 00:56:29,360 --> 00:56:30,589 estou procurando 815 00:56:34,920 --> 00:56:37,879 Voc� v�, meu amigo, Eu preciso de algu�m 816 00:56:37,960 --> 00:56:40,714 Quem sente e precisa do mesmo que eu 817 00:56:40,800 --> 00:56:42,120 estou procurando 818 00:56:47,880 --> 00:56:51,760 Procurando, pesquisando, pesquisando 819 00:56:52,200 --> 00:56:59,200 Procurando, pesquisando, pesquisando 820 00:57:02,840 --> 00:57:04,160 O que voc� est� fazendo? 821 00:57:04,240 --> 00:57:05,435 Voc� � louco? 822 00:57:05,520 --> 00:57:07,976 Eu ouvi uma banda tocando. Eu queria ver de onde vinha. 823 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Precisamos continuar. 824 00:57:09,080 --> 00:57:10,594 Quero dizer, eu sei. Mas estou exausta. 825 00:57:10,680 --> 00:57:13,479 Al�m disso, voc� nocauteou nas costas enquanto estou tentando ficar acordado. 826 00:57:13,560 --> 00:57:14,630 Bem. Eu vou dirigir. 827 00:57:14,720 --> 00:57:16,256 Quando foi a �ltima vez voc� ouviu alguma m�sica ao vivo? 828 00:57:16,280 --> 00:57:17,350 Eu n�o sei. 829 00:57:18,080 --> 00:57:19,560 N�s apenas algumas horas da Ge�rgia. 830 00:57:19,640 --> 00:57:20,915 Ent�o n�s temos tempo. 831 00:57:25,960 --> 00:57:27,536 Voc� teria ido em um segundo encontro comigo? 832 00:57:27,560 --> 00:57:28,960 - N�o. - Droga. 833 00:57:29,040 --> 00:57:31,874 N�o � pessoal. Eu s� gosto de ficar sozinha. 834 00:57:31,960 --> 00:57:33,314 Entendi. 835 00:57:38,160 --> 00:57:39,833 Qual seria o segundo encontro t�m estado? 836 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 Eu n�o vou te dizer. 837 00:57:45,040 --> 00:57:46,633 Vamos. N�o me fa�a assim. 838 00:57:46,720 --> 00:57:48,154 Nah. Voc� deveria ter dito que sim. 839 00:57:48,920 --> 00:57:49,990 OK tudo bem. Eu irei. 840 00:57:50,680 --> 00:57:51,955 � tarde demais agora. 841 00:57:52,040 --> 00:57:53,793 Eu tenho o direito mudar de id�ia. 842 00:57:55,120 --> 00:57:57,351 OK. Oficialmente estou dizendo sim para o segundo encontro. 843 00:57:57,440 --> 00:57:58,954 Agora, o que estamos fazendo? 844 00:58:04,320 --> 00:58:05,754 Estou levando voc� dan�ando. Vamos. 845 00:58:05,840 --> 00:58:07,456 N�s podemos dan�ar quando chegamos aonde estamos indo? 846 00:58:07,480 --> 00:58:08,516 Apenas para estar seguro. 847 00:58:08,600 --> 00:58:10,034 Estou cansado de jogar pelo seguro. 848 00:58:10,120 --> 00:58:12,476 Voc� est� disposto a arriscar ser pego para que possamos dan�ar? 849 00:58:12,560 --> 00:58:13,676 Isso a�. 850 00:58:18,040 --> 00:58:19,793 Uma dan�a e podemos sair. Eu prometo. 851 00:58:23,960 --> 00:58:25,474 Eu pago uma bebida para voc�. 852 00:58:30,400 --> 00:58:32,357 Sim. Vamos. 853 00:58:35,760 --> 00:58:36,760 Voc� � bom? 854 00:58:38,400 --> 00:58:40,437 Vamos. Temos que seguir em frente. 855 00:58:59,480 --> 00:59:01,278 Eu tenho muito dinheiro, querida 856 00:59:03,360 --> 00:59:05,829 Apenas deixe-me entrar 857 00:59:08,240 --> 00:59:10,755 tenho muito dinheiro, querida 858 00:59:11,360 --> 00:59:13,716 Apenas deixe-me entrar 859 00:59:16,080 --> 00:59:18,436 Mas preciso de muito dinheiro, querida 860 00:59:19,200 --> 00:59:21,510 Apenas deixe-me entrar 861 00:59:22,480 --> 00:59:23,709 Por que voc� est� t�o nervoso? 862 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 Eu estou nervoso. 863 00:59:26,040 --> 00:59:28,077 N�o h� ningu�m aqui fora pensando em n�s. 864 00:59:53,640 --> 00:59:55,791 tenho muito dinheiro, querida 865 00:59:56,640 --> 00:59:58,836 Apenas deixe-me entrar 866 01:00:02,400 --> 01:00:05,313 tenho muito dinheiro, querida 867 01:00:05,400 --> 01:00:07,995 Apenas deixe-me entrar 868 01:00:10,720 --> 01:00:12,279 Assista suas m�os. 869 01:00:31,280 --> 01:00:32,316 Passe um tempo 870 01:00:35,280 --> 01:00:36,634 Passe um tempo 871 01:00:38,280 --> 01:00:39,999 Apenas para dan�ar a noite toda 872 01:00:51,720 --> 01:00:54,599 Quando voc� me v� vindo 873 01:00:55,480 --> 01:00:58,518 Sei que tenho um bolso cheio de dinheiro 874 01:01:01,880 --> 01:01:03,837 Quando voc� me v� vindo 875 01:01:03,920 --> 01:01:05,274 Voc� n�o me deve uma bebida? 876 01:01:05,360 --> 01:01:07,477 Eu tenho um bolso cheio de dinheiro 877 01:01:08,320 --> 01:01:09,640 O que voc� quer? 878 01:01:09,720 --> 01:01:12,315 Bourbon. O tipo caro. 879 01:01:12,400 --> 01:01:15,120 Garotinha, voc� pode entender tudo 880 01:01:30,840 --> 01:01:31,910 Ei lindo. 881 01:01:33,240 --> 01:01:34,356 Oi. 882 01:01:34,440 --> 01:01:35,590 O que eu posso te pegar? 883 01:01:35,680 --> 01:01:36,750 Um bourbon. 884 01:01:46,200 --> 01:01:47,634 Oh, eu n�o bebo. 885 01:01:47,720 --> 01:01:49,996 Talvez voc� devesse come�ar. 886 01:01:54,400 --> 01:01:56,631 Oh, estes est�o em casa. 887 01:01:57,800 --> 01:01:58,916 Obrigado. 888 01:02:02,840 --> 01:02:04,593 N�o se preocupe. Voc� est� seguro aqui. 889 01:02:12,880 --> 01:02:14,678 ... fazendo isso uma vez por semana agora. 890 01:02:14,760 --> 01:02:16,035 - OK. - Sim. Uma vez por semana. 891 01:02:24,800 --> 01:02:26,200 O barman me reconheceu. 892 01:02:26,280 --> 01:02:27,316 Ah Merda. 893 01:02:27,400 --> 01:02:28,436 Temos que ir. 894 01:02:32,360 --> 01:02:33,396 Eu acho que estamos bem. 895 01:02:33,520 --> 01:02:34,520 Eu n�o sei. 896 01:02:37,760 --> 01:02:38,830 Confie em mim. 897 01:02:40,400 --> 01:02:42,153 Ei, ei, garotinha 898 01:02:46,800 --> 01:02:49,998 Parado aqui na sua porta 899 01:02:57,280 --> 01:03:00,318 Bem, eles sabem o que sabem 900 01:03:02,160 --> 01:03:05,676 Voc� vai ficar l� E agir como um tolo? ? 901 01:03:13,480 --> 01:03:16,200 Eles se perguntavam e se perguntavam 902 01:03:19,160 --> 01:03:22,836 me perguntando de onde voc� veio, sim 903 01:03:28,280 --> 01:03:31,318 Sim, me perguntei e me perguntei 904 01:03:34,240 --> 01:03:37,677 me perguntando de onde voc� veio Sim, 905 01:04:02,240 --> 01:04:03,356 O que voc� quer? 906 01:04:04,760 --> 01:04:06,433 Eu quero que um cara me mostre. 907 01:04:12,880 --> 01:04:16,760 Quero que ele me ame t�o profundamente que n�o sou com medo de mostrar o qu�o feio eu posso ser. 908 01:04:21,240 --> 01:04:23,994 quero que ele me mostre cicatrizes que eu nunca soube que tinha. 909 01:04:27,480 --> 01:04:29,597 Mas eu n�o o quero para faz�-los ir embora. 910 01:04:30,920 --> 01:04:33,992 quero que ele segure minha m�o enquanto eu cuido deles. 911 01:04:35,760 --> 01:04:38,753 E eu quero que ele aprecie os machucados que eles deixam para tr�s. 912 01:04:52,520 --> 01:04:53,715 N�s devemos ir. 913 01:05:05,760 --> 01:05:07,160 O que voc� quer? 914 01:05:07,240 --> 01:05:08,799 Eu quero uma carona ou morrer. 915 01:05:08,880 --> 01:05:10,109 Oh meu Deus. 916 01:05:10,200 --> 01:05:11,316 Afinal, o que isso quer dizer? 917 01:05:11,400 --> 01:05:13,710 Eu s� quero algu�m isso sempre vai me amar... 918 01:05:14,720 --> 01:05:15,836 n�o importa o que. 919 01:05:18,840 --> 01:05:21,912 Algu�m que vai segurar minha m�o e nunca deixe ir. 920 01:05:28,200 --> 01:05:29,873 Ela tem que ser especial, no entanto. 921 01:05:30,760 --> 01:05:32,240 Porque ela vai ser meu legado. 922 01:05:32,840 --> 01:05:33,990 O que voc� quer dizer? 923 01:05:35,280 --> 01:05:37,112 Olha, eu n�o vou dobrar o mundo. 924 01:05:39,320 --> 01:05:43,200 Desde que minha senhora se lembre de mim com carinho, isso � tudo que preciso. 925 01:05:58,280 --> 01:06:01,193 Liguei para voc�, mas voc� n�o estava l� E eu estava com o cora��o partido 926 01:06:01,280 --> 01:06:05,638 Desligou o telefone, n�o pode ser tarde demais O chefe est� t�o exigente 927 01:06:05,720 --> 01:06:08,189 Abriu a porta E para minha surpresa... 928 01:06:08,280 --> 01:06:09,714 Lutero magro ou Lutero gordo? 929 01:06:10,240 --> 01:06:11,913 Luther, magro. 930 01:06:13,480 --> 01:06:15,472 Oh, merda. - O que? 931 01:06:15,560 --> 01:06:17,870 Veja, eu n�o confio nas pessoas isso como Luther magro. 932 01:06:17,960 --> 01:06:19,713 O magro Lutero era narc�tico. 933 01:06:21,120 --> 01:06:24,397 Ele tinha muito mais energia. Ele cantou melhor. E suas roupas se encaixavam. 934 01:06:24,480 --> 01:06:25,516 Voc� � louco como o inferno. 935 01:06:25,600 --> 01:06:26,750 Lutero gordo era a merda. 936 01:06:26,840 --> 01:06:29,912 Quem mais voc� conhece que pode fazer um cacho Jheri e um terno de tr�s pe�as 937 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 ao mesmo tempo maldito? 938 01:06:32,480 --> 01:06:33,516 Ningu�m. 939 01:06:33,600 --> 01:06:39,915 mil beijos de voc� Nunca � demais 940 01:06:41,480 --> 01:06:43,790 eu simplesmente n�o quero parar 941 01:06:44,560 --> 01:06:49,237 Oh, meu amor 942 01:06:50,400 --> 01:06:52,681 O que voc� est� fazendo? Eu pensei que voc� tivesse dito n�o parar mais. 943 01:06:52,720 --> 01:06:53,790 Eu mudei de ideia. 944 01:06:55,560 --> 01:06:57,756 Como assim, voc� mudou de id�ia? Temos que ir. 945 01:06:57,840 --> 01:06:58,840 relaxar. 946 01:07:22,000 --> 01:07:24,276 Ei. Ele vai ficar assustado e chut�-lo na cara. 947 01:07:24,360 --> 01:07:25,360 Eles n�o s�o selvagens. 948 01:07:27,000 --> 01:07:28,195 Bem, como voc� sabe? 949 01:07:28,280 --> 01:07:31,079 Meu tio costumava me levar a cavalo quando eu era crian�a. 950 01:07:31,640 --> 01:07:32,710 Verdade? 951 01:07:33,760 --> 01:07:37,640 Ele me disse que nada assusta um homem branco mais do que ver um homem negro a cavalo. 952 01:07:39,040 --> 01:07:40,040 Por qu�? 953 01:07:40,760 --> 01:07:42,319 Porque eles t�m que olhe para ele. 954 01:07:45,920 --> 01:07:47,240 Eu nunca andei a cavalo. 955 01:07:49,120 --> 01:07:50,236 Voc� deveria tentar algum dia. 956 01:07:50,320 --> 01:07:51,720 Talvez eu deva fazer isso agora. 957 01:07:52,600 --> 01:07:54,637 Voc� deveria tentar quando tivermos mais tempo. 958 01:07:54,720 --> 01:07:55,870 - Eu te pego. - Onde? 959 01:07:56,520 --> 01:07:57,520 Eu n�o sei. 960 01:07:57,600 --> 01:07:58,829 E se n�o conseguirmos? 961 01:08:00,680 --> 01:08:02,239 - N�s vamos. - Voc� n�o sabe disso. 962 01:08:10,680 --> 01:08:12,000 Eu estou montando um cavalo. 963 01:08:18,320 --> 01:08:19,390 Vamos. 964 01:08:23,520 --> 01:08:24,520 - Pronto? - Sim. 965 01:08:24,600 --> 01:08:25,829 Sim, suba deste lado. 966 01:08:25,920 --> 01:08:27,639 - Sim? - Sim. Entendi? 967 01:08:34,560 --> 01:08:35,560 Est� certo. 968 01:08:37,960 --> 01:08:38,960 Sim. 969 01:08:39,680 --> 01:08:40,716 Tudo certo. Aguente. 970 01:08:41,480 --> 01:08:42,480 Voc� entendeu? 971 01:08:51,160 --> 01:08:52,310 � legal, n�o �? 972 01:08:55,920 --> 01:08:56,920 Sim. 973 01:08:59,640 --> 01:09:00,640 Ei! 974 01:09:01,280 --> 01:09:03,280 - Merda. Merda. - O que voc� est� fazendo? 975 01:09:03,680 --> 01:09:06,080 - Vamos. Vamos. - Saia da minha propriedade! 976 01:09:15,560 --> 01:09:16,914 Vai! Vai! Vai! 977 01:09:18,280 --> 01:09:19,475 Vai! Vai! Vai! 978 01:10:06,400 --> 01:10:07,470 Filho da puta. 979 01:10:08,160 --> 01:10:09,160 Droga. 980 01:10:34,120 --> 01:10:36,157 Oh 981 01:10:36,680 --> 01:10:37,680 Ugh. 982 01:10:44,600 --> 01:10:46,592 Eu acho que vi uma loja de corpo em algum lugar l� atr�s. 983 01:10:46,720 --> 01:10:47,949 Inferno, isso foi h� um tempo atr�s. 984 01:10:48,040 --> 01:10:49,793 Bem, precisamos consertar o carro. 985 01:10:51,240 --> 01:10:52,959 Tudo bem, entre no carro. Eu vou empurrar. 986 01:11:37,320 --> 01:11:38,680 Seu radiador est� fodido. 987 01:11:38,720 --> 01:11:40,074 Sua bomba de �gua tamb�m. 988 01:11:40,160 --> 01:11:41,160 Isso n�o parece bom. 989 01:11:41,760 --> 01:11:44,016 Provavelmente posso devolv�-lo amanh� por cerca de 2 mil. 990 01:11:44,040 --> 01:11:45,759 - dois mil? - Precisamos disso de volta hoje. 991 01:11:46,360 --> 01:11:47,360 Voc�s est�o com pressa? 992 01:11:47,960 --> 01:11:50,316 Sim, n�s somos... estamos a caminho de visitar a fam�lia. 993 01:11:50,400 --> 01:11:52,312 Agora, por que voc�s querem pressa para fazer isso? 994 01:11:58,040 --> 01:11:59,838 Provavelmente eu consigo de volta para voc� hoje � noite. 995 01:11:59,960 --> 01:12:02,136 - Mas vai te custar um pouco mais. - quanto mais? 996 01:12:02,160 --> 01:12:03,640 Mais 500. 997 01:12:05,920 --> 01:12:06,990 Venha aqui. Vamos. 998 01:12:08,160 --> 01:12:09,196 Esse � todo o nosso dinheiro. 999 01:12:09,280 --> 01:12:10,794 Qual a alternativa? 1000 01:12:12,800 --> 01:12:14,120 Eu n�o tenho o dia todo. 1001 01:12:14,200 --> 01:12:15,350 N�s vamos fazer isso ou o qu�? 1002 01:12:30,040 --> 01:12:32,350 Aqui. � tudo o que temos. 1003 01:12:33,320 --> 01:12:35,277 Precisa do carro consertado O mais breve poss�vel. 1004 01:12:36,440 --> 01:12:38,079 Vou trabalhar o mais r�pido que puder. 1005 01:12:41,400 --> 01:12:42,595 Posso usar seu banheiro? 1006 01:12:43,360 --> 01:12:45,120 Sim. � bem por l�. 1007 01:13:41,040 --> 01:13:42,190 Al�? 1008 01:13:42,280 --> 01:13:43,280 Papai? 1009 01:13:46,880 --> 01:13:48,030 Voc� est� bem, garoto? 1010 01:13:51,480 --> 01:13:52,516 Sim eu estou bem. 1011 01:13:54,440 --> 01:13:55,920 Isso n�o � como voc�. 1012 01:13:58,560 --> 01:13:59,560 Eu sei. 1013 01:14:06,840 --> 01:14:08,991 Eu s� quero que voc� saiba que eu estou bem... 1014 01:14:11,800 --> 01:14:12,800 e que eu te amo. 1015 01:14:14,880 --> 01:14:15,996 Eu tamb�m te amo, filho. 1016 01:14:24,680 --> 01:14:25,816 Estamos tentando chegar a... 1017 01:14:38,880 --> 01:14:40,280 Agora, por que voc� faria isso? 1018 01:14:40,360 --> 01:14:41,680 Saia da minha casa. 1019 01:14:41,760 --> 01:14:43,717 Voc� est� preso por ajudar um fugitivo. 1020 01:14:43,800 --> 01:14:45,439 Voc� faz o que tem que fazer. 1021 01:14:45,520 --> 01:14:46,840 Oh, n�s vamos encontr�-lo. 1022 01:14:46,960 --> 01:14:48,440 Sim, mas n�o com a minha ajuda. 1023 01:15:06,920 --> 01:15:07,920 O que voc� est� prestes a fazer agora? 1024 01:15:08,000 --> 01:15:09,070 Oh droga! 1025 01:15:10,720 --> 01:15:12,200 Voc�s est�o trabalhando nos meus nervos. 1026 01:15:12,320 --> 01:15:13,936 Por que voc� n�o vai dar um passeio ou algo assim? 1027 01:15:13,960 --> 01:15:15,713 N�o vamos deixar voc� com este carro. 1028 01:15:15,800 --> 01:15:17,712 Ningu�m quer roubar seu carro. 1029 01:15:17,800 --> 01:15:18,960 Bem, eu s� quero ter certeza. 1030 01:15:19,960 --> 01:15:21,360 Voc� tem problemas maiores que eu. 1031 01:15:21,440 --> 01:15:22,760 Voc� sabe quem n�s somos? 1032 01:15:22,840 --> 01:15:24,752 Eu sou velho, garoto, n�o cego. 1033 01:15:24,840 --> 01:15:26,176 Ent�o por que voc� n�o nos dar um desconto? 1034 01:15:26,200 --> 01:15:28,136 Porque, ao contr�rio do resto desses manos simples, 1035 01:15:28,160 --> 01:15:29,560 N�o aprovo o que voc�s fizeram. 1036 01:15:29,640 --> 01:15:31,120 N�o tivemos escolha. 1037 01:15:31,200 --> 01:15:32,759 Isso n�o importa. 1038 01:15:32,880 --> 01:15:34,553 Voc� deu a eles uma licen�a para nos matar. 1039 01:15:34,640 --> 01:15:35,640 Ele atirou em mim. 1040 01:15:35,760 --> 01:15:36,796 Voc� deu uma desculpa a ele. 1041 01:15:36,880 --> 01:15:38,519 - Voc� n�o estava l�. N�o, n�o estava. 1042 01:15:39,240 --> 01:15:41,800 Mas se eu fosse, eu teria pegado minha passagem e estive no meu caminho. 1043 01:15:41,880 --> 01:15:43,633 Voc� pode trabalhar mais e falar menos? 1044 01:15:43,720 --> 01:15:46,076 Eu poderia trabalhar muito mais r�pido se voc� me deixasse sozinho. 1045 01:15:46,160 --> 01:15:48,834 N�o vou deixar voc� com este carro. 1046 01:15:51,280 --> 01:15:53,192 Droga! Isso � besteira. 1047 01:15:59,920 --> 01:16:01,718 E se eu te der algum seguro? 1048 01:16:01,800 --> 01:16:03,736 Eu n�o quero chaves da casa ou nenhuma carteira de motorista, 1049 01:16:03,760 --> 01:16:05,672 porque tudo isso pode ser substitu�do. 1050 01:16:09,040 --> 01:16:10,040 Filho. 1051 01:16:15,680 --> 01:16:16,680 Sim senhor? 1052 01:16:17,240 --> 01:16:19,436 Como voc� gostaria levar essas pessoas legais para passear? 1053 01:16:22,080 --> 01:16:23,150 Sim. 1054 01:16:23,240 --> 01:16:24,515 Hum... 1055 01:16:25,720 --> 01:16:26,949 Sim senhor. 1056 01:16:27,040 --> 01:16:29,056 Voc� os mant�m ocupados at� eu terminar este carro. 1057 01:16:29,080 --> 01:16:30,080 Fique fora da rua. 1058 01:16:31,520 --> 01:16:33,000 - Eu estou... - Eu sei quem voc� �. 1059 01:16:34,200 --> 01:16:35,200 Qual o seu nome? 1060 01:16:36,000 --> 01:16:37,434 Todo mundo me chama de Junior. 1061 01:16:39,160 --> 01:16:40,160 Oi. 1062 01:16:41,360 --> 01:16:42,760 � uma honra conhec�-los. 1063 01:16:50,800 --> 01:16:52,439 Ir a um protesto amanh�. 1064 01:16:52,520 --> 01:16:53,749 Para qu�? 1065 01:16:53,840 --> 01:16:54,876 Para apoiar voc�. 1066 01:16:55,920 --> 01:16:57,593 N�o posso acreditar que voc�s est�o aqui, cara. 1067 01:16:58,360 --> 01:17:02,752 Eu s� estava assistindo voc�s, como na TV, e ent�o... 1068 01:17:02,840 --> 01:17:04,274 agora voc� est� andando ao meu lado. 1069 01:17:04,360 --> 01:17:05,680 Essa merda � louca. 1070 01:17:09,200 --> 01:17:10,600 Realmente espero que voc�s consigam. 1071 01:17:12,800 --> 01:17:13,800 Sim eu tamb�m. 1072 01:17:15,440 --> 01:17:17,716 Apenas saiba, mesmo se n�o o fizer, tudo ficar� bem. 1073 01:17:22,800 --> 01:17:23,870 Como assim? 1074 01:17:25,960 --> 01:17:27,474 Porque ent�o voc� ser� imortal. 1075 01:17:31,000 --> 01:17:32,070 Eu gosto disso. 1076 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 Prefiro viver. 1077 01:17:38,160 --> 01:17:39,480 Eu tamb�m quero ser imortal. 1078 01:17:41,360 --> 01:17:43,317 Voc� � muito jovem. estar preocupado com tudo isso. 1079 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 N�o, n�o estou. 1080 01:17:45,840 --> 01:17:46,990 Eu poderia morrer hoje. 1081 01:17:47,080 --> 01:17:48,080 N�o diga isso. 1082 01:17:48,960 --> 01:17:50,917 eu s� quero pessoas saber que eu estava aqui. 1083 01:17:52,680 --> 01:17:55,070 Desde que sua fam�lia saiba voc� estava aqui... 1084 01:17:55,920 --> 01:17:57,115 isso � tudo o que importa. 1085 01:18:31,000 --> 01:18:32,036 J�nior. 1086 01:18:33,800 --> 01:18:34,995 Voc� poderia tirar uma foto nossa? 1087 01:18:36,320 --> 01:18:37,400 Sim. 1088 01:18:38,440 --> 01:18:39,920 N�o acho que seja uma boa ideia. 1089 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Vamos. 1090 01:18:42,040 --> 01:18:43,440 Quero prova de que estivemos aqui. 1091 01:18:57,400 --> 01:18:58,400 Bem aqui. 1092 01:19:54,480 --> 01:19:55,480 Ei. 1093 01:19:56,920 --> 01:19:57,990 Ei. 1094 01:19:58,920 --> 01:20:00,320 Voc� se importa se fizermos um desvio? 1095 01:20:00,440 --> 01:20:01,440 Eu fa�o, na verdade. 1096 01:20:06,720 --> 01:20:07,720 Voc� est� bem? 1097 01:20:09,800 --> 01:20:10,800 Na verdade n�o. 1098 01:20:33,800 --> 01:20:35,598 Est�vamos perto quando eu era mais jovem. 1099 01:20:36,640 --> 01:20:38,313 Mas quando fiquei mais velho, senti como... 1100 01:20:39,680 --> 01:20:41,000 Eu n�o a conhecia mais. 1101 01:20:43,920 --> 01:20:45,559 Ela tamb�m n�o me conhecia. 1102 01:20:52,320 --> 01:20:54,152 Poder�amos passar meses sem conversar. 1103 01:20:54,960 --> 01:20:58,237 E quando o fizemos, eu odiei. 1104 01:21:01,080 --> 01:21:02,480 Eu n�o tinha nada a dizer para ela. 1105 01:21:05,320 --> 01:21:07,551 Ela queria tanto uma conex�o. 1106 01:21:10,400 --> 01:21:11,550 E eu simplesmente n�o me importei. 1107 01:21:14,120 --> 01:21:15,440 Eu n�o precisava mais dela. 1108 01:21:50,240 --> 01:21:52,550 Minha av� saiu de casa para os dois. 1109 01:21:53,640 --> 01:21:55,040 Minha m�e queria vend�-lo. 1110 01:21:55,840 --> 01:21:57,320 Meu tio queria morar nele. 1111 01:21:58,440 --> 01:22:00,193 Besteira familiar t�pica. 1112 01:22:00,280 --> 01:22:01,316 Hum-hum. 1113 01:22:01,400 --> 01:22:04,234 Uma noite, eles estavam em casa, brigando. 1114 01:22:07,680 --> 01:22:08,875 Ele estava realmente fodido. 1115 01:22:10,360 --> 01:22:11,360 Ele a empurrou. 1116 01:22:13,560 --> 01:22:16,473 Ela caiu de um lance de escada, quebrou seu cr�nio. 1117 01:22:19,680 --> 01:22:21,353 Ela sangrou t�o r�pido 1118 01:22:21,440 --> 01:22:24,353 quando a ambul�ncia chegou l� ela j� estava morta. 1119 01:22:29,600 --> 01:22:31,353 Eu tinha acabado de passar no bar. 1120 01:22:32,920 --> 01:22:35,196 Eu estava desesperado para tentar o meu primeiro caso. 1121 01:22:38,640 --> 01:22:40,518 Eu nunca pensei isso seria isso. 1122 01:22:42,960 --> 01:22:45,555 Como voc� pode defender a pessoa que matou sua pr�pria m�e? 1123 01:22:51,520 --> 01:22:52,954 Eu sabia que foi um acidente. 1124 01:22:56,880 --> 01:22:59,156 Alguma vez te irrita que ele est� vivo e ela n�o? 1125 01:23:03,480 --> 01:23:04,480 O tempo todo. 1126 01:24:01,640 --> 01:24:04,997 Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1127 01:24:05,080 --> 01:24:07,356 - Pare de atirar em n�s! - Pare de atirar em n�s! 1128 01:24:07,440 --> 01:24:08,635 Nem mais um! 1129 01:24:08,720 --> 01:24:13,112 Deixa eles irem! Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1130 01:24:31,680 --> 01:24:34,354 Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1131 01:24:36,880 --> 01:24:40,510 Deixa eles irem! Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1132 01:24:40,600 --> 01:24:43,160 Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1133 01:24:43,240 --> 01:24:48,360 Deixa eles irem! Deixa eles irem! Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1134 01:24:48,440 --> 01:24:51,239 Deixa eles irem! Deixa eles irem! 1135 01:24:51,320 --> 01:24:52,436 Voltam. 1136 01:24:53,920 --> 01:24:55,991 Voltam. Por favor. Costas. 1137 01:25:27,520 --> 01:25:32,549 N�o posso continuar fugindo 1138 01:25:58,160 --> 01:26:02,040 Pare de nos matar! Pare de nos matar! 1139 01:26:12,400 --> 01:26:13,595 Pare de resistir! 1140 01:26:47,480 --> 01:26:50,040 Vamos! Vamos! 1141 01:26:50,840 --> 01:26:51,840 Estou pronto. 1142 01:26:52,440 --> 01:26:54,318 Venha, porra, atire em mim! Vamos! 1143 01:26:55,000 --> 01:26:56,639 Venha me pegar! 1144 01:27:11,880 --> 01:27:13,473 Voc� precisa sair daqui. 1145 01:27:13,560 --> 01:27:16,155 Se voc� n�o desocupar as instala��es, Eu vou prend�-lo, filho. 1146 01:27:16,240 --> 01:27:17,240 Eu n�o sou seu filho. 1147 01:27:17,320 --> 01:27:18,440 Qual � o seu nome, jovem? 1148 01:27:18,480 --> 01:27:19,709 Eu n�o tenho que te dizer isso. 1149 01:27:19,800 --> 01:27:21,016 Ou�a, n�o estou tentando machuc�-lo. 1150 01:27:21,040 --> 01:27:22,736 Eu s� estou tentando limpar essas ruas e fa�o o meu trabalho. 1151 01:27:22,760 --> 01:27:23,856 Voc� n�o deveria estar aqui. 1152 01:27:23,880 --> 01:27:25,496 Ok, ent�o o que voc� vai fazer? Voc� vai me matar? 1153 01:27:25,520 --> 01:27:27,113 Voc� vai atirar em mim se eu n�o sair? 1154 01:27:27,200 --> 01:27:28,520 N�o, mas eu vou prend�-lo. 1155 01:27:29,960 --> 01:27:32,634 Ou�a, cara, eu estou te implorando. Apenas v� para casa, est� bem? 1156 01:27:36,360 --> 01:27:37,555 O que voc�... 1157 01:29:25,480 --> 01:29:26,994 E um jovem foi morto. 1158 01:29:27,080 --> 01:29:29,072 O pai dele saiu e disse que ele consertou seu carro. 1159 01:29:29,160 --> 01:29:30,913 O que voc� quer dizer, ele foi morto? 1160 01:29:31,000 --> 01:29:32,912 Ele atirou em um policial na cara. 1161 01:29:34,040 --> 01:29:35,156 N�s est�vamos apenas com ele. 1162 01:29:37,880 --> 01:29:38,950 Voc� conheceu o garoto? 1163 01:29:40,400 --> 01:29:42,357 Passamos algum tempo com ele, mas... 1164 01:29:42,480 --> 01:29:43,675 Voc� ordenou que ele fizesse isso? 1165 01:29:43,760 --> 01:29:44,760 Voc� � louco? 1166 01:29:44,840 --> 01:29:46,274 N�s nunca far�amos isso. 1167 01:29:46,400 --> 01:29:48,835 Essas crian�as, eles acham que est� tudo bem matar policiais por sua causa. 1168 01:29:48,920 --> 01:29:50,559 Quem fez tudo bem para a pol�cia nos matar? 1169 01:29:50,640 --> 01:29:52,120 N�s n�o quer�amos isso. 1170 01:29:52,240 --> 01:29:55,233 H� uma guerra acontecendo l� fora, e voc� aceita isso em nossa casa? 1171 01:29:55,840 --> 01:29:57,194 Eles n�o come�aram. 1172 01:29:57,840 --> 01:29:59,240 Quero que eles se foram pela manh�. 1173 01:30:00,160 --> 01:30:01,310 Podemos sair agora. 1174 01:30:01,400 --> 01:30:03,073 Ei. Ei. 1175 01:30:04,200 --> 01:30:05,759 N�o deixe seu orgulho te matar. 1176 01:30:05,840 --> 01:30:07,115 Eu n�o vou ficar aqui. 1177 01:30:07,200 --> 01:30:10,671 Olha, eu tenho esconderijos por todo este lugar. 1178 01:30:10,800 --> 01:30:13,235 Mesmo se a pol�cia vier, eles n�o v�o te encontrar. 1179 01:30:14,240 --> 01:30:16,311 Este � um lugar seguro. 1180 01:30:16,400 --> 01:30:17,400 Certo? 1181 01:30:21,960 --> 01:30:23,155 Voc�s est�o com fome? 1182 01:30:24,960 --> 01:30:25,960 Vamos. 1183 01:30:32,680 --> 01:30:34,637 H� uma recompensa em suas cabe�as. 1184 01:30:34,720 --> 01:30:35,790 Quanto valemos? 1185 01:30:36,440 --> 01:30:38,159 Dois e cinquenta. 1186 01:30:38,240 --> 01:30:39,993 Total? - Cada. 1187 01:30:40,120 --> 01:30:41,315 Isso n�o � muito. 1188 01:30:41,400 --> 01:30:42,959 � o suficiente para pagar nossa hipoteca. 1189 01:30:43,080 --> 01:30:44,150 Voc� vai nos entregar? 1190 01:30:44,240 --> 01:30:45,240 N�o. 1191 01:30:48,040 --> 01:30:49,952 Earl me disse voc� precisa de um avi�o. 1192 01:30:50,040 --> 01:30:51,040 Sim. 1193 01:30:51,840 --> 01:30:53,752 Eu conhe�o um cara na Fl�rida. 1194 01:30:53,840 --> 01:30:55,115 J� liguei para ele. 1195 01:30:55,200 --> 01:30:57,840 Este � o endere�o dele e instru��es para a casa dele. 1196 01:31:00,640 --> 01:31:02,359 Se voc� perder isso, voc� est� fodido. 1197 01:31:02,440 --> 01:31:04,079 Vamos comer antes que esfrie. 1198 01:31:06,720 --> 01:31:07,856 Eu nos liderarei em ora��o. 1199 01:31:07,880 --> 01:31:09,075 Posso? 1200 01:31:09,160 --> 01:31:10,514 Curso. 1201 01:31:20,400 --> 01:31:23,757 Eu gostaria de come�ar agradecendo a Deus pela respira��o nos meus pulm�es. 1202 01:31:26,040 --> 01:31:28,509 Sou grato por termos um lugar para dormir hoje � noite, 1203 01:31:30,160 --> 01:31:31,833 comida para colocar em nossas barrigas. 1204 01:31:35,240 --> 01:31:37,038 Obrigado por nos trazer at� aqui. 1205 01:31:39,960 --> 01:31:41,394 Obrigado por esta jornada... 1206 01:31:44,480 --> 01:31:45,800 n�o importa como termina. 1207 01:31:47,480 --> 01:31:48,516 Am�m. 1208 01:31:49,120 --> 01:31:50,270 - Am�m. - Am�m. 1209 01:32:19,640 --> 01:32:21,313 Suba as escadas agora! 1210 01:32:22,080 --> 01:32:23,416 - O que est� acontecendo? - Apenas v�. 1211 01:32:23,440 --> 01:32:24,760 Ficar debaixo da cama em nosso quarto. 1212 01:32:27,040 --> 01:32:28,110 Suba as escadas dos fundos. 1213 01:32:40,400 --> 01:32:41,400 N�o est� aqui. 1214 01:32:41,480 --> 01:32:42,994 Pol�cia! 1215 01:32:43,080 --> 01:32:44,400 Pol�cia! 1216 01:32:44,480 --> 01:32:45,709 - M�os na mesa! - Aqui. 1217 01:32:45,800 --> 01:32:46,950 Diga-nos onde eles est�o! 1218 01:32:48,720 --> 01:32:49,756 Sala clara! 1219 01:32:52,120 --> 01:32:53,120 Posso te ajudar? 1220 01:32:53,200 --> 01:32:54,880 M�os na mesa! Diga-nos onde eles est�o. 1221 01:32:54,960 --> 01:32:55,960 Andar de cima. 1222 01:32:56,320 --> 01:32:57,320 Quem s�o eles"? 1223 01:32:58,280 --> 01:32:59,280 Vai, vai. 1224 01:33:07,040 --> 01:33:08,156 Lado direito limpo. 1225 01:33:13,560 --> 01:33:14,560 Arm�rio limpo. 1226 01:33:26,680 --> 01:33:28,000 Claro! 1227 01:33:44,560 --> 01:33:46,736 Alguma coisa fora do comum? Alguma coisa peculiar? 1228 01:33:46,760 --> 01:33:48,592 Voc� nos diz onde eles foram, n�s vamos deixar voc� ir. 1229 01:33:48,680 --> 01:33:50,672 E voc� pode desfrutar o resto da sua noite. 1230 01:33:51,280 --> 01:33:54,193 Como posso te dizer onde eles foram se eles nunca estivessem aqui? 1231 01:33:55,720 --> 01:33:57,632 Ent�o, onde o carro chique vem de onde? 1232 01:33:59,840 --> 01:34:03,470 As pessoas estacionam seus carros por aqui o tempo todo. 1233 01:34:10,880 --> 01:34:12,997 Voc� parece muito mais inteligente do que seu marido. 1234 01:34:14,600 --> 01:34:16,239 Voc� quer me dizer onde eles foram? 1235 01:34:22,680 --> 01:34:23,716 Sargento. 1236 01:34:42,040 --> 01:34:43,793 Temos que sair daqui em algum ponto. 1237 01:34:44,440 --> 01:34:46,079 N�o estou tentando andar em uma emboscada. 1238 01:34:46,200 --> 01:34:47,919 Ouvi carros saindo horas atr�s. 1239 01:34:48,640 --> 01:34:51,056 Tenho certeza que eles deixaram algumas pessoas para tr�s para ficar de olho na casa. 1240 01:34:51,080 --> 01:34:53,056 Voce pode ficar aqui e morrer de fome, se voc� quiser. 1241 01:34:53,080 --> 01:34:54,639 Mas estou ficando Que porra daqui. 1242 01:35:44,960 --> 01:35:46,030 Eles devem estar na frente. 1243 01:35:55,840 --> 01:35:56,840 Temos que pular. 1244 01:35:59,800 --> 01:36:01,075 Quero dizer, � muito alto. 1245 01:36:03,080 --> 01:36:06,994 O que voc� precisa fazer � dobrar os joelhos quando voc� bate no ch�o, ok? 1246 01:36:07,080 --> 01:36:08,753 Dobre e role. 1247 01:36:08,840 --> 01:36:10,354 Este n�o � um treinamento de fogo maldito. 1248 01:36:14,600 --> 01:36:15,636 Tudo certo. Aguente. 1249 01:36:16,400 --> 01:36:17,436 Cuidado. Cuidado. 1250 01:36:23,120 --> 01:36:24,315 OK. 1251 01:36:27,440 --> 01:36:28,440 Porra. 1252 01:36:43,240 --> 01:36:44,240 Tudo certo? 1253 01:36:47,360 --> 01:36:49,750 N�s precisamos nos mudar. N�s precisamos nos mudar. 1254 01:36:49,840 --> 01:36:51,240 Vou precisar que voc� se levante. 1255 01:36:51,320 --> 01:36:53,437 Tudo certo? Vou precisar que voc� se levante. 1256 01:36:53,520 --> 01:36:54,556 Confia em Mim. Confia em Mim. 1257 01:36:54,640 --> 01:36:56,359 Confia em Mim. 1258 01:37:06,680 --> 01:37:08,876 Fique aqui. Eu vou dar uma olhada na frente. 1259 01:37:08,960 --> 01:37:09,960 Tudo certo? 1260 01:37:28,960 --> 01:37:30,679 Sente-se aqui. Sente-se aqui. 1261 01:37:31,600 --> 01:37:33,990 Sentar-se. Sentar-se. Sentar-se. 1262 01:37:39,320 --> 01:37:41,640 Eu sei como fazer isso. Mas voc� tem que prometer n�o gritar. 1263 01:37:41,680 --> 01:37:42,716 Voc� pode fazer aquilo? 1264 01:37:43,600 --> 01:37:44,829 Eu acredito em voc�. H�? 1265 01:37:46,960 --> 01:37:50,237 Eu acho que h� policiais na frente. Se eles te ouvirem, acabou. Foram realizadas. 1266 01:37:52,120 --> 01:37:53,839 Eu sei o qu�o forte voc� �. 1267 01:37:55,680 --> 01:37:57,512 Voc� consegue fazer isso. Sim? 1268 01:37:57,840 --> 01:37:59,320 Me d� sua jaqueta. 1269 01:38:01,760 --> 01:38:03,592 Aqui. Pegue isso. Tudo certo. 1270 01:38:06,880 --> 01:38:08,473 Tudo certo. OK. 1271 01:38:09,200 --> 01:38:10,200 Tudo certo. 1272 01:38:11,080 --> 01:38:12,080 Um... 1273 01:38:18,160 --> 01:38:19,160 Dois... 1274 01:38:27,120 --> 01:38:28,270 Shh. 1275 01:38:30,720 --> 01:38:33,030 Est� bem. Est� bem. Est� bem. 1276 01:38:37,360 --> 01:38:38,430 Voc� ouviu isso? 1277 01:38:39,160 --> 01:38:40,160 Ouvir o que? 1278 01:38:40,240 --> 01:38:42,152 Parece que algu�m est� chorando. 1279 01:38:45,160 --> 01:38:47,550 N�o. Isso � apenas natureza. 1280 01:38:48,280 --> 01:38:50,192 Os garotos da cidade n�o est�o acostumados com essa merda. 1281 01:38:50,320 --> 01:38:52,676 N�o se refira a mim como "garoto". Eu n�o sou um garoto. 1282 01:38:52,760 --> 01:38:54,114 Voc� sabe o que eu quis dizer. 1283 01:38:54,240 --> 01:38:56,800 Eu sei a diferen�a entre uma pessoa e um animal tamb�m. 1284 01:38:57,680 --> 01:38:59,478 Ent�o v� passear. 1285 01:39:00,000 --> 01:39:01,639 Melhor observar como voc� fala comigo, cara. 1286 01:39:01,720 --> 01:39:04,110 Oh, sens�vel, sens�vel. 1287 01:39:16,600 --> 01:39:18,080 Eu preciso encontrar uma chave de fenda. 1288 01:39:18,160 --> 01:39:19,514 Voc� sabe como impulsionar um carro? 1289 01:39:19,640 --> 01:39:21,996 Eu costumava. Meu irm�o mais velho me ensinou um ver�o. 1290 01:39:24,320 --> 01:39:25,356 Caixa de ferramentas. 1291 01:39:25,840 --> 01:39:26,876 Uau. 1292 01:39:29,280 --> 01:39:31,112 �nico carro que roubamos era do meu pai. 1293 01:39:31,840 --> 01:39:34,639 Ele deveria ter conhecido melhor do que deixar aquele Acura ao nosso redor. 1294 01:40:21,080 --> 01:40:22,514 Droga. Porra. 1295 01:40:56,960 --> 01:40:58,713 Agora, como dever�amos sair daqui? 1296 01:41:49,840 --> 01:41:50,990 O que foi isso? 1297 01:41:52,960 --> 01:41:54,519 Veado casal preso em alguns galhos. 1298 01:41:54,600 --> 01:41:55,670 Eu os libertei. 1299 01:41:56,320 --> 01:41:57,390 Te disse. 1300 01:42:29,320 --> 01:42:30,356 Ei, o que voc� est� fazendo? 1301 01:42:36,840 --> 01:42:38,479 Voc� � louco? Volte para o carro. 1302 01:42:47,840 --> 01:42:49,035 Porra. 1303 01:43:06,680 --> 01:43:08,239 Voc� est� tentando morrer? 1304 01:43:08,760 --> 01:43:11,480 N�o. Eu sempre sempre queria fazer isso. 1305 01:43:11,560 --> 01:43:13,438 Bem, n�o fa�a isso enquanto estou dirigindo, ok? 1306 01:43:14,200 --> 01:43:16,351 - Voc� deveria tentar. - N�o, eu estou bem. 1307 01:43:16,440 --> 01:43:17,440 Estacionar. 1308 01:43:18,160 --> 01:43:19,640 - Nuh-uh. - Vamos. Estacionar. 1309 01:43:20,880 --> 01:43:21,916 Estacionar. 1310 01:43:22,000 --> 01:43:25,471 Se eu fizer isso, por favor, deixe-me dirigir o resto do caminho em paz? 1311 01:43:25,560 --> 01:43:26,560 Juro por Deus. 1312 01:43:26,640 --> 01:43:28,199 Juro por algo em que voc� acredita. 1313 01:43:29,240 --> 01:43:30,240 OK tudo bem. 1314 01:43:31,200 --> 01:43:32,236 Eu juro por voc�. 1315 01:43:59,680 --> 01:44:00,680 Foda-se, cara. 1316 01:44:01,800 --> 01:44:02,916 Merda. 1317 01:44:12,360 --> 01:44:13,760 - Ah Merda! - Ah Merda! 1318 01:44:14,480 --> 01:44:15,630 Foda-se. Estou voltando. 1319 01:44:15,720 --> 01:44:17,677 N�o n�o n�o. Voc� entendeu. Voce � bom. 1320 01:44:18,280 --> 01:44:19,430 Eu s� vou dirigir devagar. 1321 01:45:09,840 --> 01:45:12,674 Cedes Benz, Cedes Benz 1322 01:45:12,760 --> 01:45:19,760 Cedes Benz novinho em folha Cedes Benz, Cedes Benz 1323 01:45:23,120 --> 01:45:24,713 Garota 1324 01:45:25,400 --> 01:45:28,632 Seja meu confidente Dirija isso o quanto quiser 1325 01:45:28,720 --> 01:45:32,396 Prometo que voc� pode fazer o backup Baby, voc� n�o tem que ir na frente 1326 01:45:32,480 --> 01:45:36,918 N�s n�o precisamos mudar o humor Apenas continue andando 1327 01:45:38,360 --> 01:45:40,636 Continue andando 1328 01:45:40,720 --> 01:45:44,475 Apenas me diga o que voc� quer, querida Estou ouvindo, estou ouvindo 1329 01:45:44,560 --> 01:45:48,520 N�s somos novatos nesse novinho em folha Batizado, n�s batizamos 1330 01:45:48,600 --> 01:45:52,958 Parece a primeira vez 1331 01:45:53,320 --> 01:45:55,630 Ooh 1332 01:45:56,160 --> 01:45:57,480 Cedes Benz novinho em folha 1333 01:45:57,560 --> 01:46:01,713 Cedes Benz novinho em folha Cedes Benz, Cedes Benz... 1334 01:46:02,400 --> 01:46:04,039 Voc� tem certeza de que este � o lugar? 1335 01:46:15,120 --> 01:46:17,794 Voc� poderia voltar no carro? antes de levar um tiro? 1336 01:46:19,800 --> 01:46:20,836 N�o h� ningu�m aqui. 1337 01:46:31,400 --> 01:46:34,279 Eu esperava que cheg�ssemos a uma casa e dormir um pouco. 1338 01:46:34,360 --> 01:46:36,477 - Bem, n�o h� um. - Eu posso ver isso. 1339 01:46:39,680 --> 01:46:40,716 Eles v�o nos encontrar. 1340 01:46:40,800 --> 01:46:41,800 N�o, eles n�o s�o. 1341 01:46:46,640 --> 01:46:48,791 Que tal voc� entrar pelas costas e dormir um pouco? 1342 01:46:50,080 --> 01:46:51,434 Eu vou sentar aqui. H�? 1343 01:46:52,360 --> 01:46:53,840 Certifique-se de que ningu�m nos mate. 1344 01:47:09,480 --> 01:47:10,596 Pegue isso. 1345 01:47:12,160 --> 01:47:13,160 Obrigado. 1346 01:47:39,160 --> 01:47:40,230 N�o consigo dormir 1347 01:47:43,120 --> 01:47:45,157 - Voc� quer que eu ligue o r�dio? - N�o. 1348 01:47:47,280 --> 01:47:49,272 Eu quero que voc� me conte uma hist�ria. 1349 01:47:50,760 --> 01:47:51,910 Que tipo de hist�ria? 1350 01:47:52,000 --> 01:47:53,798 Qualquer hist�ria. Eu n�o ligo 1351 01:48:06,560 --> 01:48:09,473 Quando eu era pequeno, Perguntei � minha m�e de onde v�m os beb�s. 1352 01:48:10,280 --> 01:48:11,999 Ela disse que eu era jovem demais para saber. 1353 01:48:13,040 --> 01:48:14,474 Ent�o eu perguntei ao meu pai. 1354 01:48:15,280 --> 01:48:16,280 E ele disse, 1355 01:48:17,040 --> 01:48:20,397 "Os beb�s s�o um produto de duas pessoas que precisavam de algo um do outro. " 1356 01:48:22,120 --> 01:48:23,474 Ent�o eu disse: "Precisava de qu�?" 1357 01:48:24,640 --> 01:48:26,871 Ele disse: "Talvez eles precisassem se sentir vistos. 1358 01:48:28,200 --> 01:48:30,078 Talvez eles precisassem se sentir amados. 1359 01:48:32,160 --> 01:48:33,913 Talvez eles precisassem se sentir humanos. " 1360 01:48:39,320 --> 01:48:40,320 E depois o que? 1361 01:48:40,880 --> 01:48:42,678 Ent�o eu perguntei � minha av�. 1362 01:48:43,520 --> 01:48:45,273 Ela disse que os beb�s v�m de Deus. 1363 01:48:47,560 --> 01:48:50,234 Eles s�o o jeito dele de ter certeza ningu�m realmente morre. 1364 01:48:53,160 --> 01:48:54,230 Lembro-me dela dizendo: 1365 01:48:55,600 --> 01:48:57,557 "Atrav�s de nossos filhos, renascemos." 1366 01:49:06,000 --> 01:49:09,835 Ent�o eu fui ao meu irm�o mais velho e eu perguntei a ele. 1367 01:49:10,920 --> 01:49:11,990 E ele disse, 1368 01:49:13,320 --> 01:49:14,356 "Ningu�m sabe. 1369 01:49:14,440 --> 01:49:16,193 Voc� acabou de nascer. � isso a�. 1370 01:49:16,320 --> 01:49:17,470 Agora me deixa em paz." 1371 01:49:21,320 --> 01:49:23,710 Eu n�o estava satisfeito com essa resposta tamb�m, mas... 1372 01:49:25,520 --> 01:49:28,592 Eu fiquei sem familiares para perguntar. Ent�o ele recebeu a �ltima palavra. 1373 01:49:33,320 --> 01:49:34,549 Ent�o, quem estava certo? 1374 01:49:37,320 --> 01:49:38,390 Nenhum deles. 1375 01:49:43,000 --> 01:49:44,434 Os beb�s v�m de merda. 1376 01:49:47,680 --> 01:49:48,750 Claro e simples. 1377 01:50:21,280 --> 01:50:23,351 Por que voc�s est�o agindo com medo e merda? 1378 01:50:23,960 --> 01:50:25,792 Porque voc� est� apontando uma arma na minha cara. 1379 01:50:26,920 --> 01:50:29,435 Cara, eu estava apenas fodendo com voc�, jogador. 1380 01:50:29,560 --> 01:50:30,560 Vamos. 1381 01:50:31,280 --> 01:50:32,316 Voc� conhece os pastores? 1382 01:50:32,880 --> 01:50:34,280 Isso a�. 1383 01:50:34,880 --> 01:50:36,109 Ei, vamos l�, cara. Vamos. 1384 01:50:36,200 --> 01:50:37,429 Como sabemos que voc� n�o est� mentindo? 1385 01:50:38,120 --> 01:50:39,120 Quero dizer, voc� n�o. 1386 01:50:39,200 --> 01:50:40,634 Ent�o por que devemos ir com voc�? 1387 01:50:40,720 --> 01:50:42,200 Que outra escolha voc� tem? 1388 01:50:52,600 --> 01:50:53,920 Bem, como voc� conhece os pastores? 1389 01:50:54,040 --> 01:50:55,040 Do caminho de volta. 1390 01:50:55,120 --> 01:50:56,474 Qu�o mais? 1391 01:50:56,560 --> 01:50:58,552 Caramba cara. Por que voc� est� me dando o terceiro grau? 1392 01:50:58,640 --> 01:50:59,869 Estou tentando ajud�-lo. 1393 01:50:59,960 --> 01:51:01,155 Eles disseram que voc� tinha um avi�o. 1394 01:51:01,240 --> 01:51:02,356 Eles mentiram sobre isso. 1395 01:51:02,440 --> 01:51:04,256 Se voc� n�o tem um avi�o n�s n�o vamos com voc�. 1396 01:51:04,280 --> 01:51:07,000 Olha cara. Eu n�o tenho esse tipo de dinheiro. 1397 01:51:07,080 --> 01:51:08,309 Mas eu tenho um amigo que faz. 1398 01:51:08,920 --> 01:51:11,037 Ele � um jogador de golfe. Ele pode pegar o que voc� quiser. 1399 01:51:11,120 --> 01:51:13,715 Quando chegamos ao meu trailer Vou ligar para ele. 1400 01:51:13,800 --> 01:51:15,234 Por que voc� n�o pode ligar para ele agora mesmo? 1401 01:51:15,320 --> 01:51:17,755 Porque eu n�o tenho meu telefone em mim. Droga. 1402 01:51:19,480 --> 01:51:21,517 Olha, voc�s podem rolar comigo 1403 01:51:21,600 --> 01:51:25,116 ou ficar aqui como alguns manequins e espere a pol�cia vir busc�-lo. 1404 01:51:58,480 --> 01:51:59,675 Sim, tudo bem. Com certeza. 1405 01:52:03,080 --> 01:52:04,230 Tudo bem, eu peguei voc�. 1406 01:52:05,720 --> 01:52:07,313 Sim, com certeza. Vejo voc� ent�o. 1407 01:52:09,280 --> 01:52:11,616 Ele vai ter o avi�o pronto para ir primeira coisa amanh� de manh�. 1408 01:52:11,640 --> 01:52:13,871 Mal podemos esperar at� amanh�. Temos que ir agora. 1409 01:52:13,960 --> 01:52:15,952 Droga. Voc�s alguns filhos da puta mandona. 1410 01:52:16,080 --> 01:52:17,080 Ligue de volta. 1411 01:52:18,240 --> 01:52:19,674 Tudo bem, cara. C�pia de seguran�a. 1412 01:52:27,880 --> 01:52:29,837 Ei, desculpe mano. Eles trope�am. 1413 01:52:30,440 --> 01:52:32,238 Eles dizem que precisam ir hoje, mano. 1414 01:52:37,000 --> 01:52:38,229 Foi o que eu disse a eles. 1415 01:52:40,720 --> 01:52:41,720 Tudo certo. 1416 01:52:44,120 --> 01:52:45,349 Aposta. 1417 01:52:45,440 --> 01:52:47,830 - Disse-o em uma hora. - Tudo bem, legal. 1418 01:52:52,760 --> 01:52:54,399 Ei, voc�. O que diabos voc�s est�o fazendo? 1419 01:52:55,080 --> 01:52:56,594 Est� a uma hora de dist�ncia. Temos que ir. 1420 01:53:15,520 --> 01:53:16,840 Voc�s querem acertar essa merda? 1421 01:53:18,320 --> 01:53:19,356 Eu n�o fumo 1422 01:53:20,120 --> 01:53:21,349 Palavra? 1423 01:53:21,480 --> 01:53:22,516 E voc�, irm�? 1424 01:53:23,040 --> 01:53:24,076 Eu estou bem. 1425 01:53:24,640 --> 01:53:25,994 Merda. 1426 01:53:27,800 --> 01:53:30,872 Se eu fosse voc�s, estaria fumando como um filho da puta agora. 1427 01:53:32,800 --> 01:53:36,635 � por isso que eu fumo o tempo todo. Eu sou paran�ico pra caralho. 1428 01:53:38,160 --> 01:53:40,072 Eu sempre penso algu�m tentando me matar. 1429 01:53:41,360 --> 01:53:42,360 Como quem? 1430 01:53:42,440 --> 01:53:46,673 Merda. A pol�cia, manos, todo mundo. 1431 01:53:47,600 --> 01:53:49,193 N�o � assim que se vive. 1432 01:53:51,000 --> 01:53:52,036 O que voc� vai fazer? 1433 01:53:53,920 --> 01:53:54,920 Sim. 1434 01:53:58,280 --> 01:53:59,953 Ei, estou feliz por ter conhecido voc�s, no entanto. 1435 01:54:00,800 --> 01:54:01,870 N�s tamb�m, cara. 1436 01:54:02,720 --> 01:54:03,870 Sim, todos voc�s... 1437 01:54:03,960 --> 01:54:06,077 voc�s realmente deram manos algo para acreditar. 1438 01:54:07,680 --> 01:54:08,955 N�s precis�vamos disso de verdade. 1439 01:54:17,720 --> 01:54:18,756 Deixe-me acertar. 1440 01:54:20,800 --> 01:54:24,157 Eu sabia que voc� queria bater nessa merda. 1441 01:54:26,560 --> 01:54:27,630 Sim. 1442 01:54:43,600 --> 01:54:45,796 Sim. Viva sua vida, mana. 1443 01:55:50,680 --> 01:55:52,273 L� aquele mano vai logo ali. 1444 01:56:00,480 --> 01:56:01,596 Obrigado. 1445 01:56:48,360 --> 01:56:50,670 Pare! Voc� est� preso! 1446 01:56:53,520 --> 01:56:55,830 Entre no ch�o agora! 1447 01:56:58,040 --> 01:57:00,555 Eu n�o vou dizer de novo! 1448 01:57:02,600 --> 01:57:04,000 Caia no ch�o! 1449 01:57:05,640 --> 01:57:07,199 Eu nunca vou largar sua m�o. 1450 01:57:15,120 --> 01:57:16,440 Caia no ch�o! 1451 01:57:20,480 --> 01:57:21,675 Se eu tivesse uma chance... 1452 01:57:23,960 --> 01:57:25,997 Eu teria beijado todas as suas cicatrizes. 1453 01:57:30,880 --> 01:57:32,360 Eu sei que voc� teria. 1454 01:57:34,400 --> 01:57:35,675 Voc� est� preso! 1455 01:57:37,480 --> 01:57:38,834 Caia no ch�o! 1456 01:57:40,760 --> 01:57:42,080 N�o vou repetir! 1457 01:57:43,080 --> 01:57:44,753 Entre no ch�o agora! 1458 01:57:46,960 --> 01:57:48,599 Voc� est� preso! 1459 01:57:53,440 --> 01:57:54,635 Posso ser seu legado? 1460 01:57:55,800 --> 01:57:56,950 Voc� j� �. 1461 01:57:58,800 --> 01:58:00,075 Segure seu fogo! 1462 01:58:01,360 --> 01:58:02,794 Stand down! 1463 01:58:47,080 --> 01:58:48,320 Deixe-me ver suas m�os! 1464 01:58:49,520 --> 01:58:50,954 Mostre-me suas m�os! 1465 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 Mostre-me suas m�os! 1466 01:59:02,640 --> 01:59:04,233 Afaste-se da garota! 1467 01:59:04,840 --> 01:59:07,036 Afaste-se agora! Fique abaixado! 1468 01:59:08,000 --> 01:59:09,719 Mostre-me suas m�os! 1469 01:59:18,120 --> 01:59:19,839 N�o! N�o fa�a isso! 1470 01:59:35,080 --> 01:59:36,196 Largue a garota! 1471 01:59:41,240 --> 01:59:42,754 Pare a�! 1472 01:59:49,320 --> 01:59:50,879 Voc� me ouviu? 1473 01:59:52,200 --> 01:59:54,715 N�o d� outro passo! 1474 02:00:02,160 --> 02:00:04,231 D� outro passo e n�s atiraremos! 1475 02:01:05,040 --> 02:01:09,831 Angela Johnson e Ernest Hines foram baleados e morto hoje pela pol�cia do condado de Monroe. 1476 02:01:09,920 --> 02:01:11,752 Os dois suspeitos t�m tornar-se bastante infame 1477 02:01:11,840 --> 02:01:14,992 por sua capacidade de escapar �s autoridades atrav�s das linhas de estado 1478 02:01:15,120 --> 02:01:17,840 depois de matar o policial Reed em Cleveland, Ohio. 1479 02:01:19,000 --> 02:01:21,595 Departamento de Pol�cia do Condado de Monroe divulgou uma declara��o dizendo 1480 02:01:21,680 --> 02:01:25,196 eles esperavam prender os suspeitos para que eles poderiam ter seu dia no tribunal. 1481 02:01:25,280 --> 02:01:27,317 Mas eles n�o tiveram escolha a n�o ser abrir fogo 1482 02:01:27,400 --> 02:01:30,598 porque os suspeitos estavam armados e considerado perigoso. 1483 02:01:31,320 --> 02:01:34,950 Foi um final tr�gico a uma ca�ada humana de seis dias em todo o pa�s. 1484 02:01:35,640 --> 02:01:38,872 A busca que come�ou em Ohio terminou em um asfalto da Fl�rida, 1485 02:01:38,960 --> 02:01:43,079 jardas de dist�ncia de um avi�o a jato pretende ser sua fuga final. 1486 02:01:44,040 --> 02:01:46,157 Apesar dos dois serem procurados por assassinato, 1487 02:01:46,240 --> 02:01:50,519 centenas de milhares de pessoas em todo o pa�s prometeu seu apoio, 1488 02:01:50,600 --> 02:01:53,752 reunidos nas ruas, protestando contra o oficial ca�do, 1489 02:01:53,840 --> 02:01:57,675 que atirou e matou um homem negro desarmado apenas dois anos atr�s 1490 02:01:57,760 --> 02:01:59,274 em um incidente n�o relacionado. 1491 02:01:59,360 --> 02:02:01,955 Johnson e Hines se tornaram um fen�meno de m�dia social, 1492 02:02:02,040 --> 02:02:05,636 at� incitando a viol�ncia contra outro policial. 1493 02:02:06,840 --> 02:02:09,799 A filmagem do Dashcam os vincula � morte de um oficial. 1494 02:02:11,080 --> 02:02:13,754 Houve um derramamento de apoio para os suspeitos. 1495 02:02:13,840 --> 02:02:19,279 Se falta de amor � falta de Deus 1496 02:02:19,840 --> 02:02:26,155 Voc� vai me lan�ar para o caminho? ? 1497 02:02:27,080 --> 02:02:31,552 Bem, eu sinto o peeling 1498 02:02:31,640 --> 02:02:36,556 De tetos semi-pintados 1499 02:02:36,640 --> 02:02:43,479 Revele a cobertura de um c�u em branco 1500 02:02:44,560 --> 02:02:48,110 Eu sou vital 1501 02:02:48,960 --> 02:02:52,954 Se meu cora��o est� ocioso? ? 1502 02:02:53,040 --> 02:02:59,913 Estou condenado? ? 1503 02:03:01,480 --> 02:03:05,440 Me abra�a 1504 02:03:05,720 --> 02:03:09,919 Ent�o eu posso ver 1505 02:03:10,000 --> 02:03:16,793 Se eu estou condenado 1506 02:04:49,600 --> 02:04:52,911 Todo mundo, todo mundo quer saber 1507 02:04:53,000 --> 02:04:56,118 Para onde voc� vai Do que voc� est� fugindo 1508 02:04:56,200 --> 02:05:02,549 O que voc� est� passando De onde voc� vem 1509 02:05:02,680 --> 02:05:05,752 Todo mundo, todo mundo quer saber 1510 02:05:05,840 --> 02:05:09,038 O que voc� vai fazer Para onde voc� vai 1511 02:05:09,120 --> 02:05:12,272 Porque eles querem vir Onde eu estou lhe mostrando 1512 02:05:12,400 --> 02:05:15,154 Sim, eles querem vir Onde eu estou lhe mostrando 1513 02:05:15,600 --> 02:05:18,798 Tudo o que voc� pode ser � um espet�culo 1514 02:05:18,880 --> 02:05:22,032 Seguindo depois todo milagre 1515 02:05:22,160 --> 02:05:25,312 Assista eles se maravilharem Toda a alegria que voc� tem 1516 02:05:25,400 --> 02:05:28,677 Mas eles s�o importantes demais para ter Toda a alegria que voc� tem 1517 02:05:28,760 --> 02:05:31,912 Que trag�dia, voc� pode rir de mim Voc� pode rir de mim 1518 02:05:32,000 --> 02:05:34,231 Voc� pode rir de mim Voc� pode rir de mim 1519 02:05:34,320 --> 02:05:35,834 Mas eu estou apaixonado 1520 02:05:37,160 --> 02:05:39,470 Sim, eu estou apaixonado 1521 02:05:40,120 --> 02:05:42,840 Voc� n�o gostaria de ter um amor verdadeiro? ? 1522 02:05:47,080 --> 02:05:49,640 Sim, eu estou apaixonado 1523 02:05:54,400 --> 02:06:00,920 tentando me consertar para a sociedade Tentando me misturar para a sociedade 1524 02:06:01,000 --> 02:06:04,232 Mas voc� pode me dizer Onde est� o amor na ansiedade? ? 1525 02:06:04,320 --> 02:06:07,518 Voc� pode me dizer Onde est� o amor na ansiedade? ? 1526 02:06:07,600 --> 02:06:10,752 O que voc� me diz Eu n�o me importo nem um pouco 1527 02:06:10,840 --> 02:06:15,198 O que voc� me diz Eu realmente n�o me importo nem um pouco 1528 02:06:16,360 --> 02:06:17,999 Porque eu estou apaixonado 1529 02:06:19,160 --> 02:06:21,550 Voc� n�o gostaria de ter um amor verdadeiro? ? 1530 02:06:23,960 --> 02:06:25,360 eu sei que voc� faz 1531 02:06:26,280 --> 02:06:29,432 Sim, eu estou apaixonado 1532 02:06:46,240 --> 02:06:48,755 E se Deus quisesse que eu morresse e eu estraguei o plano dele? 1533 02:06:48,840 --> 02:06:50,496 n�o acho era isso que ele queria. 1534 02:06:50,520 --> 02:06:51,920 Como voc� sabe? 1535 02:06:52,040 --> 02:06:53,872 eu acho voc� deveria estar aqui. 1536 02:07:05,000 --> 02:07:07,071 Parece estamos ficando sem tempo 1537 02:07:07,160 --> 02:07:10,039 Sim, ainda somos t�o jovens E tenho muito o que encontrar 1538 02:07:10,760 --> 02:07:12,991 N�s nunca podemos deix�-los quebrar a cabe�a 1539 02:07:13,080 --> 02:07:15,640 Temos que permanecer fortes Conquiste e n�o divida 1540 02:07:16,240 --> 02:07:18,880 Como vem a paz Meu cora��o j� pegou fogo? ? 1541 02:07:19,400 --> 02:07:22,040 Se n�o � cor Qual a diferen�a entre voc� e eu? ? 1542 02:07:22,120 --> 02:07:24,401 eu vou deixar voc� decidir Ou invente algumas mentiras repetidas 1543 02:07:24,480 --> 02:07:27,473 Estou cansado da minha esp�cie Tem que ser o �nico a morrer 1544 02:07:27,560 --> 02:07:30,314 Olhando para o c�u, eu te conhe�o comigo Eu n�o posso chorar 1545 02:07:30,400 --> 02:07:33,199 Permanecendo no que eu estou Eu nunca posso mudar de lado 1546 02:07:33,280 --> 02:07:35,749 �s vezes eu s� quero D� uma olhada neles e avance 1547 02:07:35,840 --> 02:07:38,912 Mas eu coloquei minha cabe�a Rezo para que eu fique fora da rota deles 1548 02:07:39,000 --> 02:07:41,959 Pensando em meus manos N�o pare�o h� um tempo 1549 02:07:42,040 --> 02:07:44,350 Pensando no meu filho Eu s� tive outro filho 1550 02:07:44,440 --> 02:07:47,239 Eu estive pensando de novo no mano Como, "Que porra vamos fazer agora?" ? 1551 02:07:47,320 --> 02:07:50,313 Neste caminho para a reden��o Merda, rochosa e selvagem 1552 02:07:50,400 --> 02:07:51,880 Eu posso te dizer sobre isso 1553 02:07:51,960 --> 02:07:53,280 eu sou t�o burro 1554 02:07:53,800 --> 02:07:56,838 que eu estava pensando que eles poderiam Quando eles realmente n�o podem, sim 1555 02:07:57,360 --> 02:07:59,670 eu estava pensando que eles estavam Quando eles realmente n�o s�o 1556 02:07:59,760 --> 02:08:01,991 � minha culpa, Eu n�o posso culpar ningu�m 1557 02:08:02,080 --> 02:08:04,754 Se decolarmos agora N�s podemos pegar o sol 1558 02:08:04,840 --> 02:08:07,480 Talvez assista Fa�a sexo, descanse um pouco 1559 02:08:09,080 --> 02:08:10,400 eu sou t�o burro 1560 02:08:10,920 --> 02:08:13,958 que eu estava pensando que eles poderiam Quando eles realmente n�o podem, sim 1561 02:08:14,520 --> 02:08:16,751 eu estava pensando que eles estavam Quando eles realmente n�o s�o 1562 02:08:16,840 --> 02:08:19,150 � minha culpa, Eu n�o posso culpar ningu�m 1563 02:08:19,240 --> 02:08:21,960 Se decolarmos agora N�s podemos pegar o sol 1564 02:08:22,040 --> 02:08:25,112 Talvez assista Fa�a sexo, descanse um pouco, sim 1565 02:08:44,520 --> 02:08:46,273 obrigado por nos levar at� aqui. 1566 02:08:49,520 --> 02:08:50,954 Obrigado por esta jornada... 1567 02:08:53,560 --> 02:08:55,074 n�o importa como termina. 1568 02:08:57,200 --> 02:09:00,716 Todo mundo tem opini�es Na nossa coisa 1569 02:09:03,520 --> 02:09:07,150 Digamos que estamos voando Um caminho sem fim 1570 02:09:10,480 --> 02:09:14,599 E se eu morrer antes de acordar 1571 02:09:16,800 --> 02:09:20,510 Ooh, n�o me deixe acordar Deste sonho 1572 02:09:21,080 --> 02:09:26,951 Quando colidimos 1573 02:09:27,520 --> 02:09:33,278 Quando colidimos � um belo desastre 1574 02:09:33,560 --> 02:09:40,000 Quando eu colidir com voc�, voc�, voc� 1575 02:09:40,520 --> 02:09:46,676 colidir com voc�, voc�, voc� 1576 02:09:49,840 --> 02:09:53,117 Estou t�o frustrado Tem que deixar sair 1577 02:09:53,200 --> 02:09:55,874 Tem que deixar sair 1578 02:09:56,440 --> 02:09:59,433 Deixe-me contar com meu corpo O que eu estou falando sobre 1579 02:09:59,560 --> 02:10:02,712 Deixe-me dizer, deixe-me dizer, oh 1580 02:10:02,800 --> 02:10:05,679 E eu n�o me importo com o futuro Ou o passado 1581 02:10:05,760 --> 02:10:08,594 eu n�o ligo, Eu n�o ligo, n�o, n�o 1582 02:10:08,680 --> 02:10:12,993 Andando devagar, porque voc� sabe O mundo est� se movendo r�pido demais 1583 02:10:13,080 --> 02:10:18,917 Quando colidimos 1584 02:10:19,600 --> 02:10:25,597 Quando colidimos � um belo desastre 1585 02:10:25,680 --> 02:10:32,120 Quando eu colidir com voc�, voc�, voc� 1586 02:10:32,480 --> 02:10:38,636 colidir com voc�, voc�, voc� 1587 02:10:41,520 --> 02:10:46,231 Sem voc�, eu sou apenas uma fra��o 1588 02:10:47,560 --> 02:10:52,794 Aproximando-me da minha morte 1589 02:10:53,520 --> 02:11:00,154 E eu te amo religiosamente Com tudo dentro de mim 1590 02:11:00,560 --> 02:11:04,952 Enquanto eu estiver, enquanto estiver vivo 1591 02:11:05,040 --> 02:11:11,037 Quando colidimos 1592 02:11:11,560 --> 02:11:17,352 Quando colidimos � um belo desastre 1593 02:11:17,680 --> 02:11:24,314 Quando eu colidir com voc�, voc�, voc� 1594 02:11:24,400 --> 02:11:30,920 Bata em voc�, voc�, voc� 122168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.