Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,560 --> 00:01:03,596
Aqui est�, amor.
2
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
Obrigado.
3
00:01:27,360 --> 00:01:29,079
Voc� n�o pediu ovos mexidos?
4
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
Sim.
5
00:01:34,200 --> 00:01:35,680
- Est� tudo bem.
- N�o, n�o est�.
6
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
S�o apenas ovos.
7
00:01:37,720 --> 00:01:39,040
Eu tenho problema com isso.
8
00:01:39,640 --> 00:01:40,710
- Ovos?
- N�o.
9
00:01:40,800 --> 00:01:42,519
Pessoas que n�o fazem bem seu trabalho.
10
00:01:43,240 --> 00:01:45,436
Ela tem quatro filhos
e um marido alco�latra em casa.
11
00:01:45,520 --> 00:01:47,600
- Ela est� fazendo o melhor que pode.
- Como voc� sabe disso?
12
00:01:47,920 --> 00:01:49,593
Ela vem atrav�s da minha linha
todos os domingos,
13
00:01:49,680 --> 00:01:52,149
gritando com seus filhos,
me dando uma pilha de cupons.
14
00:01:52,920 --> 00:01:54,752
Ela nunca consegue encontrar seu cart�o Costco,
15
00:01:55,480 --> 00:01:57,836
ent�o eu deixo ela usar o meu
pra ela ter descontos.
16
00:01:58,800 --> 00:01:59,870
Isso � legal da sua parte.
17
00:02:01,520 --> 00:02:03,716
- Posso te perguntar uma coisa?
- N�o sei. Voc� pode?
18
00:02:04,320 --> 00:02:06,152
- Calma. Sou bom em gram�tica.
- Voc�?
19
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
N�o estamos em sala de aula.
20
00:02:11,960 --> 00:02:13,758
Voc� vai fazer
sua pergunta ou n�o?
21
00:02:13,840 --> 00:02:15,559
Por que demorou tanto
para me responder?
22
00:02:15,640 --> 00:02:17,472
N�o vi que passou
tanto tempo.
23
00:02:17,560 --> 00:02:19,950
Te enviei uma mensagem muito bem elaborada
tr�s semanas atr�s.
24
00:02:20,040 --> 00:02:22,350
Eu verifiquei a ortografia e tudo mais.
Tem treta.
25
00:02:22,440 --> 00:02:26,275
Ent�o hoje do nada voc� me aparece,
perguntando se poder�amos jantar.
26
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
O que mudou?
27
00:02:29,560 --> 00:02:30,596
Eu tive um dia de merda.
28
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
O que houve de t�o ruim?
29
00:02:32,960 --> 00:02:34,952
O Estado decidiu
executar meu cliente.
30
00:02:37,120 --> 00:02:39,191
- Eu n�o sabia que isso ainda era legal aqui.
- Pois �.
31
00:02:39,280 --> 00:02:42,159
� legal em 31 estados.
E Ohio � um deles.
32
00:02:42,240 --> 00:02:43,310
Ele era inocente?
33
00:02:43,400 --> 00:02:47,030
Mesmo se n�o for, o Estado n�o deve
decidir se ele vive ou morre.
34
00:02:48,880 --> 00:02:49,950
Desculpe.
35
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Eu tamb�m.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,595
Normalmente eu iria para casa,
tomaria uma ta�a de vinho sozinha,
37
00:02:56,680 --> 00:02:58,273
mas n�o queria ficar sozinha.
38
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
N�o essa noite.
39
00:03:01,640 --> 00:03:03,791
Voc� n�o tem amigos
ou fam�lia que pode ligar?
40
00:03:03,880 --> 00:03:04,880
N�o.
41
00:03:05,640 --> 00:03:06,915
Ent�o a sa�da foi o Tinder?
42
00:03:07,840 --> 00:03:09,991
Sim.
43
00:03:10,560 --> 00:03:12,279
O que fez voc� me escolher?
44
00:03:15,120 --> 00:03:16,156
Eu gostei da sua foto.
45
00:03:16,240 --> 00:03:17,469
S�rio?
46
00:03:17,560 --> 00:03:21,110
Voc� tinha um olhar triste no rosto.
Eu senti pena de voc�.
47
00:03:23,400 --> 00:03:24,516
Uau!
48
00:03:24,640 --> 00:03:27,314
- N�o queria que isso parecesse sombrio.
- Bem, fez.
49
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
Meu pai tirou essa foto minha.
50
00:03:35,760 --> 00:03:38,070
E, para ser sincero,
N�o tenho muitas fotos minhas.
51
00:03:38,720 --> 00:03:40,234
- Por que n�o?
- Eu sei como eu sou.
52
00:03:40,320 --> 00:03:44,200
As imagens n�o s�o apenas vaidade,
eles s�o a prova da sua exist�ncia.
53
00:03:44,280 --> 00:03:45,600
Minha fam�lia sabe que eu existo.
54
00:03:46,720 --> 00:03:48,234
� o bastante.
55
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
Voc� vai comer isso?
56
00:03:55,360 --> 00:03:56,760
Voc� pode ter um pouco.
57
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
Mil�metros.
58
00:04:03,080 --> 00:04:05,436
Eles sempre usam
apenas a quantidade certa de vestir aqui.
59
00:04:06,640 --> 00:04:09,633
Voc� realmente gosta deste lugar,
ou � o �nico local que voc� poderia pagar?
60
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
� de propriedade negra.
61
00:04:14,080 --> 00:04:15,116
Touch�.
62
00:04:18,520 --> 00:04:20,296
Voc� sabe, voc� realmente
n�o deve enviar texto e dirigir.
63
00:04:20,320 --> 00:04:22,256
Ningu�m est� mandando mensagens.
Estou me certificando de n�o me perder.
64
00:04:22,280 --> 00:04:23,840
Eu poderia te dizer
como chegar na minha casa.
65
00:04:23,880 --> 00:04:26,349
- Me d� meu telefone.
- Relaxar. Eu vou devolver.
66
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
- Ent�o, voc� vai me dizer para onde virar?
Sim, apenas...
67
00:04:31,640 --> 00:04:33,597
Oh, ent�o agora voc� vai
apontar as dire��es?
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,194
Estou lhe dizendo para onde ir.
69
00:04:35,840 --> 00:04:38,230
Voc� criou uma playlist?
Que bonitinho.
70
00:04:38,320 --> 00:04:39,470
N�o passe pelo meu telefone.
71
00:04:39,560 --> 00:04:42,314
Voc� gostou de "In a Sentimental Mood"
antes ou depois de Love Jones?
72
00:04:42,400 --> 00:04:44,136
Eu sabia sobre essa merda
muito antes de Love Jones.
73
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
Hum-hum. N�o minta.
74
00:04:46,920 --> 00:04:49,389
Quero dizer, tudo bem, eu brinquei mais com isso
depois que eu vi o filme.
75
00:04:49,680 --> 00:04:52,275
Agrade�o sua honestidade.
76
00:04:57,400 --> 00:04:58,675
Ent�o, o que acontece hoje � noite?
77
00:05:00,520 --> 00:05:03,479
Voc� vai me deixar
e ent�o voc� vai para casa, eu acho.
78
00:05:03,560 --> 00:05:04,880
Oh
79
00:05:05,520 --> 00:05:07,637
Voc� achou que �amos fazer sexo?
80
00:05:07,720 --> 00:05:09,359
Nah.
81
00:05:09,440 --> 00:05:11,113
Nah...
82
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
N�o.
83
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Uau.
84
00:05:15,240 --> 00:05:17,277
Eu pensei que �amos sair,
voc� sabe?
85
00:05:18,240 --> 00:05:19,993
Talvez nos conhe�amos.
- Mil�metros.
86
00:05:21,400 --> 00:05:22,914
Nah, eu estou bem.
87
00:05:35,400 --> 00:05:36,436
Pare.
88
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
Droga.
89
00:05:50,200 --> 00:05:52,396
Voc� tem algum mandado?
90
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Verdade?
91
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Voc�?
92
00:05:56,480 --> 00:05:58,039
N�o, n�o tenho mandado.
93
00:05:58,600 --> 00:06:00,751
Voc� tem alguma arma no carro?
Algum narc�tico?
94
00:06:00,880 --> 00:06:04,078
Hum, eu tenho um... eu tenho um canivete
no porta-luvas.
95
00:06:04,160 --> 00:06:05,230
Isso � bom.
96
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Eu sei que �.
97
00:06:22,920 --> 00:06:24,149
Voc� pode desligar o r�dio?
98
00:06:28,400 --> 00:06:29,754
Abaixe sua m�o.
99
00:06:29,840 --> 00:06:32,833
Ele s� tinha isso porque
Voc� est� brilhando uma luz nos olhos dele.
100
00:06:32,920 --> 00:06:34,798
Eu s� estou tentando ver
dentro do ve�culo.
101
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Somos apenas n�s.
102
00:06:39,600 --> 00:06:40,795
Licen�a, registro.
103
00:06:42,280 --> 00:06:44,715
Estou... estou pegando minha carteira.
104
00:06:44,840 --> 00:06:45,910
Eu posso ver isso.
105
00:06:46,000 --> 00:06:48,879
Bem, voc�s gostam de filmar primeiro
e fa�a perguntas depois, ent�o...
106
00:06:49,960 --> 00:06:51,474
Pegou algo
voc� quer me dizer?
107
00:06:51,560 --> 00:06:52,914
N�o eu n�o.
108
00:07:00,040 --> 00:07:01,599
Voc� sabe porque
Eu parei voc� esta noite?
109
00:07:01,680 --> 00:07:02,750
N�o senhor.
110
00:07:03,240 --> 00:07:05,118
Falha ao executar um sinal de volta
ali atr�s.
111
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
Voc� est� desviando um pouco tamb�m.
112
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
Foi mal.
113
00:07:10,600 --> 00:07:11,670
Sim �.
114
00:07:12,720 --> 00:07:14,496
Eu n�o posso acreditar nessa merda.
115
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
Apenas relaxe.
116
00:07:16,000 --> 00:07:17,400
N�o estou tentando morrer esta noite.
117
00:07:17,920 --> 00:07:19,274
Copie isso.
118
00:07:24,160 --> 00:07:25,355
1104, expedi��o.
119
00:07:26,320 --> 00:07:27,680
O que voc� tem?
120
00:07:28,200 --> 00:07:31,557
Dois ocupantes. O motorista � um homem negro,
passageira negra do sexo feminino.
121
00:07:31,680 --> 00:07:34,559
Em um Honda Accord branco.
Licen�a, "Confie em Deus".
122
00:07:35,880 --> 00:07:38,714
O operador falhou ao executar um sinal de volta,
est� dirigindo de forma irregular.
123
00:07:38,800 --> 00:07:39,870
Poss�vel DUI. Sobre.
124
00:07:41,120 --> 00:07:42,190
Voc� precisa de backup?
125
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Negativo.
126
00:07:59,560 --> 00:08:01,791
Eu vou te perguntar
sair do ve�culo para mim.
127
00:08:03,560 --> 00:08:04,914
Posso perguntar por que, oficial?
128
00:08:05,000 --> 00:08:06,878
N�o tu n�o podes.
129
00:08:07,720 --> 00:08:08,870
Saia do carro.
130
00:08:12,520 --> 00:08:13,795
Vamos, cara.
131
00:08:17,080 --> 00:08:19,037
P�ra-choques traseiro, bem ali.
M�os no cap�.
132
00:08:19,120 --> 00:08:21,496
Eu vou te perguntar uma vez, voc� conseguiu
qualquer coisa em voc� que eu precise saber?
133
00:08:21,520 --> 00:08:22,556
N�o senhor.
134
00:08:23,480 --> 00:08:24,914
Subst�ncias ilegais?
135
00:08:25,000 --> 00:08:26,070
N�o senhor.
136
00:08:26,560 --> 00:08:28,074
E o ve�culo?
137
00:08:28,160 --> 00:08:29,310
N�o senhor.
138
00:08:40,920 --> 00:08:41,960
Voc� andou bebendo esta noite?
139
00:08:42,040 --> 00:08:43,190
N�o.
140
00:08:43,280 --> 00:08:44,430
Por que isso � engra�ado?
141
00:08:46,120 --> 00:08:47,270
Porque eu n�o bebo.
142
00:08:51,000 --> 00:08:52,753
Voc� poderia me fazer um favor,
colocar o tronco?
143
00:08:53,320 --> 00:08:54,356
Por qu�?
144
00:08:54,440 --> 00:08:55,760
Porque eu pedi para voc�.
145
00:08:58,840 --> 00:09:00,559
N�o h� nada l�
mas caixas de sapatos.
146
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Vamos v�-los.
147
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Ali.
148
00:09:25,200 --> 00:09:26,475
Posso te ajudar?
149
00:09:26,560 --> 00:09:27,789
Voc� tem um mandado?
150
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
Senhora, ele j� concordou com a busca.
Eu n�o preciso de um mandado.
151
00:09:34,480 --> 00:09:35,596
O que h� nas caixas?
152
00:09:35,720 --> 00:09:36,756
Sapatos.
153
00:09:36,840 --> 00:09:38,160
Voc� se importa se eu der uma olhada?
154
00:09:38,560 --> 00:09:40,074
Isso � bom.
155
00:10:00,520 --> 00:10:02,079
Poderia, por favor, se apressar?
156
00:10:05,240 --> 00:10:06,469
O que voc� disse?
157
00:10:08,440 --> 00:10:09,510
Est� apenas frio.
158
00:10:15,960 --> 00:10:17,896
Coloque as m�os na cabe�a
e caia no ch�o agora.
159
00:10:17,920 --> 00:10:20,037
- Voc� est� falando s�rio?
- Entre no ch�o, porra!
160
00:10:21,560 --> 00:10:22,835
Entre na porra do ch�o!
161
00:10:23,480 --> 00:10:24,360
Por que ele est� preso?
162
00:10:24,361 --> 00:10:26,273
Volte para o carro
ou voc� tamb�m vai para a cadeia!
163
00:10:26,360 --> 00:10:28,158
Eu sou advogado
e exijo saber
164
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
- por que esse homem est� preso?
- Senhor.
165
00:10:30,080 --> 00:10:32,976
- Senhor, senhor, n�o precisamos fazer isso, senhor.
- Por que ele est� preso?
166
00:10:33,000 --> 00:10:34,296
- Qual � o seu nome?
- Volte para o carro!
167
00:10:34,320 --> 00:10:35,456
Qual � o n�mero do seu crach�?
168
00:10:35,480 --> 00:10:37,136
Eu n�o vou te contar de novo!
Volte para a porra do carro!
169
00:10:37,160 --> 00:10:39,416
- Volte para o carro. Est� no papo.
- Por que ele est� preso?
170
00:10:39,440 --> 00:10:42,136
- Senhor, n�o temos... Senhor, senhor...
- Qual � o n�mero do seu crach�?
171
00:10:42,160 --> 00:10:44,277
Foi um sinal de volta.
Eu n�o fiz nada de errado.
172
00:10:44,360 --> 00:10:45,696
- Eu n�o fiz nada errado.
- Estou pegando meu celular.
173
00:10:45,720 --> 00:10:48,536
- Mantenha suas m�os onde eu possa v�-las!
- Eu tenho o direito de registrar esta pris�o.
174
00:10:48,560 --> 00:10:49,880
Estou pegando meu celular!
175
00:10:57,560 --> 00:10:59,438
Coloque suas malditas m�os...
Pare de resistir!
176
00:10:59,520 --> 00:11:01,876
Pare! Fique no ch�o, porra!
177
00:11:02,880 --> 00:11:05,236
- Pare!
- Por favor pare!
178
00:11:05,320 --> 00:11:06,834
Pare de resistir, porra!
179
00:11:06,920 --> 00:11:07,990
Maldito...
180
00:11:09,400 --> 00:11:10,834
Porra resistindo...
181
00:11:11,720 --> 00:11:13,234
Pare!
182
00:11:58,080 --> 00:11:59,150
Voc� est� bem?
183
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Sim.
184
00:12:15,360 --> 00:12:16,396
Voc� � bom?
185
00:12:18,880 --> 00:12:20,519
H�? Voc� est� bem?
186
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Vamos.
187
00:12:29,160 --> 00:12:30,674
N�o podemos simplesmente deix�-lo aqui.
188
00:12:33,000 --> 00:12:34,070
Sim, n�s podemos.
189
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
Agora vamos.
190
00:12:51,280 --> 00:12:52,396
Vamos!
191
00:13:17,440 --> 00:13:18,510
Eu tenho que ligar para o meu pai.
192
00:13:19,240 --> 00:13:21,200
O que diabos voc� est� fazendo?
193
00:13:22,680 --> 00:13:24,936
N�o podemos ligar para ningu�m.
Isso far� com que sejam c�mplices.
194
00:13:24,960 --> 00:13:26,936
Voc� poderia ter dito essa merda.
Agora n�o temos telefones.
195
00:13:26,960 --> 00:13:28,976
Telefone n�o � nada
mas um dispositivo de rastreamento de qualquer maneira.
196
00:13:31,000 --> 00:13:33,560
- Voc� est� sangrando muito.
- Est� bem. Isso s� me atingiu.
197
00:13:35,800 --> 00:13:38,110
Porra!
Por que voc� n�o ficou no carro?
198
00:13:38,200 --> 00:13:39,320
Ent�o, a culpa � minha?
199
00:13:40,240 --> 00:13:43,074
Se eu n�o sa�sse do carro,
voc� estaria morto agora.
200
00:13:45,600 --> 00:13:47,360
- Temos que lev�-lo a um hospital.
- N�o!
201
00:13:47,440 --> 00:13:48,999
N�s n�o podemos.
Apenas continue dirigindo.
202
00:13:50,760 --> 00:13:51,955
Aqui.
203
00:13:52,040 --> 00:13:53,360
Use isso para parar o sangramento.
204
00:13:53,880 --> 00:13:54,880
Porra.
205
00:13:54,960 --> 00:13:56,720
E se ele estivesse vestindo
uma c�mera corporal, hein?
206
00:13:57,320 --> 00:13:58,879
Ou havia uma c�mera
no carro?
207
00:14:00,400 --> 00:14:02,280
Essa merda est� prestes a ser
por toda a merda das not�cias.
208
00:14:02,360 --> 00:14:03,856
� por isso que temos
para continuar.
209
00:14:03,880 --> 00:14:04,936
N�o podemos correr para sempre.
210
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
Eu sei disso!
211
00:14:06,040 --> 00:14:08,416
Mas agora temos que continuar correndo
at� chegarmos a um plano melhor.
212
00:14:08,440 --> 00:14:09,696
Bem, comece a jogar fora
algumas id�ias.
213
00:14:09,720 --> 00:14:11,616
Desde quando estou no comando
de ter as ideias?
214
00:14:11,640 --> 00:14:12,976
Desde que voc� tomou a decis�o
correr!
215
00:14:13,000 --> 00:14:14,496
Tomamos essa decis�o juntos.
216
00:14:14,520 --> 00:14:15,640
N�o me lembro disso.
217
00:14:18,120 --> 00:14:19,156
Cara, foda-se isso.
218
00:14:27,160 --> 00:14:28,280
Onde voc� vai?
219
00:14:28,360 --> 00:14:30,456
Vou encontrar algu�m com um telefone
para que eu possa ligar para minha fam�lia.
220
00:14:30,480 --> 00:14:32,358
Se voc� fizer isso,
ent�o eles saber�o onde estamos.
221
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
�timo.
222
00:14:33,560 --> 00:14:35,313
- E se eles nos matarem?
- N�o diga isso!
223
00:14:35,400 --> 00:14:36,993
N�o h� garantia de que n�o.
224
00:14:39,840 --> 00:14:42,992
Voc� � um homem negro que matou um policial
e depois pegou sua arma.
225
00:14:44,080 --> 00:14:45,309
Eu n�o sou um criminoso.
226
00:14:46,000 --> 00:14:47,070
Voc� � agora.
227
00:14:56,760 --> 00:14:58,194
Eu s� quero ir para casa...
228
00:14:59,640 --> 00:15:01,154
e eu quero ver minha fam�lia.
229
00:15:02,440 --> 00:15:06,798
Se voc� se entregar,
voc� nunca mais os ver�.
230
00:15:10,920 --> 00:15:12,320
Tudo o que podemos fazer � seguir em frente.
231
00:15:12,400 --> 00:15:14,153
N�o h� nada l� atr�s para n�s.
232
00:15:15,440 --> 00:15:16,556
Por favor.
233
00:15:17,520 --> 00:15:18,715
Vamos continuar.
234
00:15:19,400 --> 00:15:20,800
E a sua fam�lia, hein?
235
00:15:20,880 --> 00:15:22,599
Voc� n�o se importa
deixando-os para tr�s?
236
00:15:25,200 --> 00:15:26,919
N�o, eu n�o.
237
00:15:33,560 --> 00:15:36,792
N�o podemos simplesmente continuar dirigindo. N�s precisamos
descobrir o que diabos n�s vamos fazer.
238
00:15:37,400 --> 00:15:39,232
Tudo certo. Tudo bem, tudo bem.
239
00:15:40,840 --> 00:15:42,194
Vamos para a casa do meu tio.
240
00:15:42,960 --> 00:15:45,536
N�s podemos... N�s podemos ficar l� por alguns dias
e podemos descobrir nosso pr�ximo passo.
241
00:15:45,560 --> 00:15:46,835
Onde mora seu tio?
242
00:15:47,360 --> 00:15:48,510
Nova Orleans.
243
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
Isso � horas daqui.
244
00:15:50,240 --> 00:15:51,515
Ent�o devemos ir.
245
00:16:23,760 --> 00:16:28,118
Veja, ele � meu, e eu sou dele
246
00:16:28,680 --> 00:16:32,230
N�o importa o que eu fiz
247
00:16:33,480 --> 00:16:37,918
Ele s� me v� por quem eu sou
248
00:16:38,000 --> 00:16:40,435
Algu�m sabe disso hoje � noite? ?
249
00:16:40,560 --> 00:16:42,313
Oh!
250
00:16:42,720 --> 00:16:47,237
Veja, ele � meu, e eu sou dele
251
00:16:47,520 --> 00:16:51,514
Disse que n�o importa
o que eu fiz
252
00:16:52,440 --> 00:16:54,033
Poderia, por favor, recusar essa merda?
253
00:16:54,120 --> 00:16:56,635
Veja, ele s� me v�
por quem eu sou
254
00:16:56,720 --> 00:16:58,234
� a �nica coisa que me acalma.
255
00:16:58,320 --> 00:17:00,391
Bem, eu n�o consigo me ouvir pensar.
256
00:17:00,480 --> 00:17:02,073
Ele � meu
257
00:17:02,160 --> 00:17:03,310
Eu n�o ligo
258
00:17:03,400 --> 00:17:04,800
eu sou dele
259
00:17:05,400 --> 00:17:07,790
Disse que n�o importa
o que eu fiz
260
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
N�o toque na minha merda.
261
00:17:10,720 --> 00:17:11,915
- Estacionar.
- Por qu�?
262
00:17:12,000 --> 00:17:13,070
Para que eu possa sair.
263
00:17:13,160 --> 00:17:14,355
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
264
00:17:16,200 --> 00:17:17,236
Estamos nisso juntos.
265
00:17:30,680 --> 00:17:32,000
Por que voc� est� desacelerando?
266
00:17:34,080 --> 00:17:35,150
Estou sem gasolina.
267
00:17:36,520 --> 00:17:38,159
Por que voc� n�o disse alguma coisa?
268
00:17:38,240 --> 00:17:41,438
Como assim, por que eu n�o disse
alguma coisa? Eu tinha outras coisas na cabe�a.
269
00:17:47,240 --> 00:17:49,152
Agora temos que sinalizar este carro.
270
00:17:49,240 --> 00:17:50,276
Espero que eles sejam pretos.
271
00:17:50,360 --> 00:17:51,920
Isso nem sempre � uma coisa boa.
272
00:18:11,720 --> 00:18:13,074
Voc�s est�o tendo problemas com o carro?
273
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Uh...
274
00:18:15,200 --> 00:18:17,078
Sim, n�s... ficamos sem combust�vel.
275
00:18:18,400 --> 00:18:19,595
Senhora, voc� est� bem?
276
00:18:21,600 --> 00:18:24,115
Sim. Eu s�...
Eu acidentalmente me cortei.
277
00:18:24,680 --> 00:18:27,878
� o seguinte,
por que voc�s n�o pulam no meu caminh�o?
278
00:18:28,000 --> 00:18:29,673
Eu tenho um kit de primeiros socorros no banco de tr�s.
279
00:18:29,760 --> 00:18:31,896
H� um posto de gasolina na estrada.
Vou te dar uma carona.
280
00:18:31,920 --> 00:18:32,956
N�o nos importamos em caminhar.
281
00:18:33,040 --> 00:18:35,475
Venha agora. Eu n�o mordo.
282
00:18:36,480 --> 00:18:37,516
Vou te dar uma carona.
283
00:18:43,240 --> 00:18:44,799
Tem certeza de que est� bem a�?
284
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Eu estou bem.
285
00:19:10,560 --> 00:19:11,676
Oh, porra.
286
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
- O que?
- O que?
287
00:19:14,480 --> 00:19:15,994
Algo errado?
288
00:19:16,520 --> 00:19:17,590
N�o eu...
289
00:19:18,840 --> 00:19:20,360
S� n�o sabia que voc� era um xerife.
290
00:19:20,400 --> 00:19:23,279
Oh sim. Estou de folga hoje.
291
00:19:25,760 --> 00:19:27,040
Voc� sabe o que?
292
00:19:27,120 --> 00:19:29,077
Acho que podemos andar o resto do caminho.
293
00:19:31,160 --> 00:19:34,517
N�o. Esta ser� minha boa a��o do dia.
294
00:19:34,600 --> 00:19:35,716
Uh-huh.
295
00:19:38,760 --> 00:19:41,195
Voc�s est�o bem? Voc�... Voc� parece nervoso.
296
00:19:41,280 --> 00:19:43,840
N�o, estamos bem. N�s apenas...
297
00:19:44,400 --> 00:19:46,517
Demos uma volta errada em algum lugar
e me perdi.
298
00:19:46,720 --> 00:19:47,870
Oh
299
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Onde estamos?
300
00:19:51,200 --> 00:19:53,032
Aqui � o Kentucky, meus amigos.
301
00:19:53,560 --> 00:19:56,871
N�o se preocupe. N�s vamos pegar um pouco de g�s
e voc� estar� a caminho.
302
00:19:56,960 --> 00:19:58,189
Senhora, como est� sua perna?
303
00:19:58,280 --> 00:20:00,351
Muito melhor. Obrigado.
304
00:20:06,680 --> 00:20:07,750
G�s custa dinheiro.
305
00:20:07,840 --> 00:20:09,559
Ah Merda.
306
00:20:10,080 --> 00:20:11,594
Deixei minhas coisas de volta no carro.
307
00:20:11,680 --> 00:20:12,796
Eu tamb�m.
308
00:20:12,880 --> 00:20:14,480
Tudo certo. Entendi.
309
00:20:15,760 --> 00:20:17,240
- Obrigado.
- Muito obrigado.
310
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Eu volto j�.
311
00:20:23,560 --> 00:20:25,800
Quatro oitenta e dois.
312
00:20:26,040 --> 00:20:27,474
Isso � 1107...
313
00:20:28,840 --> 00:20:31,116
Sim senhor.
Eles t�m um carro parado em...
314
00:20:33,400 --> 00:20:34,675
Ol�. Voc�s tem latas de gasolina?
315
00:20:34,760 --> 00:20:36,717
Sim. Primeiro corredor. N�o pode perder.
316
00:20:46,320 --> 00:20:48,456
- Eu gostaria de preencher isso.
- Isso vai custar 10 d�lares.
317
00:20:48,480 --> 00:20:49,550
Tudo certo.
318
00:20:49,640 --> 00:20:51,632
187, 10-29, Frank.
319
00:20:51,720 --> 00:20:54,918
Oficial baleado e morto em Ohio
por dois assaltantes.
320
00:20:55,000 --> 00:20:58,471
Suspeitos s�o um jovem negro,
uma jovem negra.
321
00:20:58,560 --> 00:21:00,791
YBF foi ferido por um oficial.
322
00:21:00,880 --> 00:21:03,475
Dizem que os suspeitos s�o
armado e perigoso.
323
00:21:03,560 --> 00:21:05,950
Visto pela �ltima vez em opera��o com o Honda Accord branco.
324
00:21:08,760 --> 00:21:10,353
- Pare de andar.
- Eu n�o posso evitar.
325
00:21:10,440 --> 00:21:12,193
- Voc� parece culpado.
- Eu sou culpado.
326
00:21:12,280 --> 00:21:14,670
- Voc� j� foi acusado de alguma coisa?
- N�o.
327
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Ent�o voc� n�o � culpado.
328
00:21:24,920 --> 00:21:26,593
Por que ele est� olhando para n�s assim?
329
00:21:29,680 --> 00:21:31,000
Eu n�o sei.
330
00:21:32,680 --> 00:21:34,194
Voc� precisa de mais alguma coisa?
331
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
� isso?
332
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Hum...
333
00:21:41,520 --> 00:21:44,558
Sim. Sim, � isso mesmo.
334
00:21:55,600 --> 00:21:57,398
- Entre no banco do motorista.
- Voc� � louco?
335
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
Eu acho que ele sabe.
336
00:22:06,360 --> 00:22:08,920
Oh, merda!
- V�o embora sem mim?
337
00:22:10,800 --> 00:22:11,870
Uau.
338
00:22:11,960 --> 00:22:13,110
Entre no carro.
339
00:22:15,120 --> 00:22:16,120
Se acalme.
340
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
Que porra?
341
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Se acalme.
342
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Entrar.
343
00:22:25,040 --> 00:22:26,315
Tudo certo. Tudo certo?
344
00:22:27,160 --> 00:22:28,310
Estou entrando.
345
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
Meu nome � Edgar.
346
00:22:36,760 --> 00:22:38,797
Eu vivi em Kentucky toda a minha vida.
347
00:22:39,440 --> 00:22:43,036
Minha esposa morreu h� tr�s anos e
Eu tenho criado nosso filho sozinha.
348
00:22:45,160 --> 00:22:46,514
Eu sou tudo o que ele tem neste mundo.
349
00:22:47,720 --> 00:22:50,360
E v�-lo crescer
foi a maior b�n��o da minha vida.
350
00:22:54,080 --> 00:22:55,799
N�o se preocupe. Eu n�o vou te matar.
351
00:22:56,720 --> 00:22:58,996
Bem, � verdade?
Voc�s mataram aquele policial?
352
00:22:59,080 --> 00:23:00,116
Foi leg�tima defesa.
353
00:23:01,120 --> 00:23:02,554
Ah, tenho certeza que sim.
354
00:23:03,920 --> 00:23:06,958
Eu tenho alguns colegas
que cruzaram a linha mais de uma vez.
355
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
Colocar o tronco.
356
00:23:11,200 --> 00:23:12,520
- Por qu�?
- Apenas fa�a.
357
00:23:19,440 --> 00:23:21,716
Entre. Por favor.
358
00:23:35,400 --> 00:23:37,073
Olha, eu n�o sei o que aconteceu.
359
00:23:38,600 --> 00:23:43,152
Mas, seja o que for, tenho certeza que voc� teve
boa raz�o para fazer o que voc� fez.
360
00:23:44,360 --> 00:23:46,750
Por favor, deixe-me ajud�-lo.
361
00:23:54,280 --> 00:23:56,397
Por que voc� fez isso?
Ele queria nos ajudar.
362
00:23:56,480 --> 00:23:57,834
Ele n�o vai nos ajudar.
363
00:23:58,600 --> 00:24:01,672
O trabalho deles � fazer voc� se sentir
como tudo vai ficar bem,
364
00:24:01,760 --> 00:24:04,195
mas no segundo que voc� confessa
voc� se torna propriedade do estado.
365
00:24:04,280 --> 00:24:06,351
� isso que voc� quer?
366
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
Voc� quer ser propriedade do estado?
367
00:24:10,640 --> 00:24:11,756
N�o.
368
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
Desacelere.
369
00:24:39,760 --> 00:24:40,876
Deixa comigo.
370
00:24:41,000 --> 00:24:43,595
Eu s� estou tentando nos manter
de ser parado novamente.
371
00:24:44,440 --> 00:24:45,510
Eu estou com fome.
372
00:24:46,720 --> 00:24:48,040
Eu tamb�m.
373
00:24:48,120 --> 00:24:49,918
Vamos parar no McDonald's ou algo assim.
374
00:24:50,000 --> 00:24:51,040
Isso � nojento.
375
00:24:51,960 --> 00:24:53,553
Agora n�o � hora de ser exigente.
376
00:25:00,680 --> 00:25:02,433
Oh, fa�a de novo.
377
00:25:05,920 --> 00:25:08,833
Ah Merda. N�s n�o temos dinheiro.
378
00:25:08,920 --> 00:25:10,195
Verifique o porta-luvas.
379
00:25:13,280 --> 00:25:14,475
- Qualquer coisa?
- N�o.
380
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
Olhe para Deus.
381
00:25:24,240 --> 00:25:25,754
Oh!
Ooh!
382
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Oh cara.
383
00:25:31,800 --> 00:25:32,916
Ei.
384
00:25:33,000 --> 00:25:35,276
- O que voc� est� fazendo?
- Calafrio. Eu tenho esse.
385
00:25:44,080 --> 00:25:47,198
Ei. Voc� quer ganhar algum dinheiro
e conseguir comida de gra�a?
386
00:25:49,000 --> 00:25:50,354
Qual � o problema?
387
00:25:50,440 --> 00:25:51,760
N�o � f�cil, homenzinho.
388
00:25:53,560 --> 00:25:55,756
Tudo certo. O que voc�s querem?
389
00:25:55,840 --> 00:25:57,672
Tudo bem, deixe-me pegar
um cheeseburger duplo
390
00:25:57,760 --> 00:26:00,832
com um nuggets de frango de dez pe�as
e molho agridoce.
391
00:26:01,480 --> 00:26:05,269
E eu vou comer um sandu�che de frango
sem condimentos e frite um pouco.
392
00:26:05,840 --> 00:26:07,160
Voc� pode manter a mudan�a.
393
00:26:08,360 --> 00:26:10,556
N�o vai ser
isso sobrou depois de tudo isso.
394
00:26:22,200 --> 00:26:23,839
Voc� faz muito barulho
quando voc� come.
395
00:26:23,920 --> 00:26:26,719
Mulher, esta pode ser minha �ltima refei��o.
Voc� me deixaria em paz?
396
00:26:30,040 --> 00:26:33,238
� apenas dif�cil para mim comer
com voc� fazendo tanto barulho.
397
00:26:40,880 --> 00:26:43,679
Eu nunca ouvi falar de algu�m
n�o ser capaz de comer
398
00:26:43,760 --> 00:26:46,753
porque eles est�o com nojo
pelo som de outras pessoas comendo.
399
00:26:47,440 --> 00:26:49,796
Eu sei que � estranho
mas eu tenho uma coisa sobre isso.
400
00:26:50,520 --> 00:26:52,477
Como voc� evita
os sons das pessoas comendo?
401
00:26:53,600 --> 00:26:55,034
Como sozinho a maior parte do tempo.
402
00:26:56,240 --> 00:26:57,310
Isso n�o � surpreendente.
403
00:27:03,600 --> 00:27:04,670
Voc� assustado?
404
00:27:05,360 --> 00:27:06,589
- N�o.
- Voc� est� mentindo.
405
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Como voc� sabe?
406
00:27:09,880 --> 00:27:11,030
Voc� respondeu muito r�pido.
407
00:27:13,840 --> 00:27:17,197
Eu pensei que se uma pessoa respondesse rapidamente
isso significava que eles estavam dizendo a verdade.
408
00:27:17,320 --> 00:27:21,075
Meu pai sempre me dizia a pessoa que
respostas muito rapidamente tinham uma mentira pronta para ir.
409
00:27:22,760 --> 00:27:23,955
Bem, � bom saber.
410
00:27:26,600 --> 00:27:28,796
Como voc� sabe se seus clientes
est�o dizendo a verdade?
411
00:27:28,880 --> 00:27:30,155
Eu n�o.
412
00:27:30,680 --> 00:27:32,034
Ent�o, como voc� pode defend�-los?
413
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Esse � o meu trabalho.
414
00:27:35,000 --> 00:27:36,354
Voc� � um bom advogado?
415
00:27:37,480 --> 00:27:38,800
Sou um excelente advogado.
416
00:27:40,280 --> 00:27:42,840
Por que os negros sempre
sente a necessidade de ser excelente?
417
00:27:43,640 --> 00:27:45,199
Por que n�o podemos simplesmente ser n�s mesmos?
418
00:27:54,160 --> 00:27:55,230
N�s devemos ir.
419
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Ei.
420
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
S�o voc�s?
421
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
... grave esta pris�o.
422
00:28:16,480 --> 00:28:17,709
N�o, cara. Isso n�o somos n�s.
423
00:28:20,480 --> 00:28:22,915
Esperar! Meu pai quer conversar com voc�s.
424
00:28:23,000 --> 00:28:24,878
Espera, onde voc� est� indo?
425
00:28:24,960 --> 00:28:27,350
Oh, porra!
426
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Papai!
427
00:28:28,560 --> 00:28:29,789
- Deus!
- Papai!
428
00:28:29,880 --> 00:28:31,155
Ah Merda!
429
00:28:34,000 --> 00:28:35,832
Deus!
Nigga, observe para onde est� indo, dawg.
430
00:28:35,920 --> 00:28:38,216
- Eu sinto Muito. Eu n�o vi voc� vindo.
- Voc� quase matou meu pai!
431
00:28:38,240 --> 00:28:39,993
Deus. Acho que voc� tem meu joelho ruim!
432
00:28:40,080 --> 00:28:41,736
- Voc� consegue mexer?
- Voc� quebrou minha perna papai!
433
00:28:41,760 --> 00:28:43,856
Pare de chorar como uma putinha.
Eu vou ficar bem.
434
00:28:43,880 --> 00:28:46,031
Mam�e te disse
para parar de me chamar de putinha.
435
00:28:46,160 --> 00:28:47,800
Nigga, eu ligo para voc�
que porra eu quero.
436
00:28:47,840 --> 00:28:49,593
Temos de ir. Agora.
437
00:28:49,680 --> 00:28:52,559
- Voc�s precisam lev�-lo ao hospital.
- N�s n�o podemos ir para um hospital.
438
00:28:52,640 --> 00:28:55,838
Ent�o eu posso pegar voc�s, mas voc� n�o pode
levar meu pai para o hospital?
439
00:28:55,960 --> 00:28:58,429
- Onde � o hospital mais pr�ximo?
- N�o temos tempo para isso.
440
00:28:58,520 --> 00:29:00,591
- Voc� se acalma?
- N�o fale assim comigo.
441
00:29:00,680 --> 00:29:02,216
Eu falo com voce
no entanto eu quero falar com voc�.
442
00:29:02,240 --> 00:29:03,776
Voc�s soam como eu
e minha puta.
443
00:29:03,800 --> 00:29:05,136
N�o chame minha m�e de puta.
444
00:29:05,160 --> 00:29:07,152
Nego, eu n�o estava falando
sobre sua m�e.
445
00:29:07,240 --> 00:29:09,040
Vamos,
n�s vamos lev�-lo para o hospital.
446
00:29:09,400 --> 00:29:12,791
Eu tenho muitas enxadas.
Sua m�e tamb�m n�o � a �nica.
447
00:29:14,360 --> 00:29:15,430
Merda!
448
00:29:16,240 --> 00:29:18,197
Ooh! Mova sua bunda gorda. Vamos.
449
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
Porra.
450
00:29:20,240 --> 00:29:21,560
- S� vai sentar a�?
- Oh Deus.
451
00:29:21,640 --> 00:29:22,915
- Rapaz, n�o tem problema.
- Merda.
452
00:29:23,000 --> 00:29:24,559
N�o, voc� gosta, cara.
453
00:29:25,800 --> 00:29:27,296
Doente e cansado de voc�.
454
00:29:32,720 --> 00:29:33,790
Oh, droga.
455
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
Porra.
456
00:29:37,800 --> 00:29:39,029
Droga, meu joelho!
457
00:29:42,000 --> 00:29:44,435
- Eu apoio o que voc�s est�o fazendo.
- O que voc� quer dizer?
458
00:29:44,520 --> 00:29:46,512
Voc� matando
todos esses policiais corruptos.
459
00:29:46,600 --> 00:29:48,536
Precisa tirar todos esses filhos da puta.
460
00:29:48,560 --> 00:29:51,200
- N�o � isso que estamos fazendo.
- Eu vi a fita, ok?
461
00:29:51,600 --> 00:29:55,560
Merda, se um policial atirou na minha cadela,
Eu teria matado a bunda dele tamb�m.
462
00:29:55,640 --> 00:29:58,439
Mil�metros. Assassinos de policiais! Assassinos de policiais!
463
00:29:58,520 --> 00:29:59,590
Cale a boca, cara.
464
00:30:00,440 --> 00:30:02,397
Voc�s s�o os novos Panteras Negras?
465
00:30:02,480 --> 00:30:03,834
� isso que � isso?
466
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
N�o.
467
00:30:05,920 --> 00:30:07,639
Oh, essa vingan�a.
- Para qu�?
468
00:30:07,720 --> 00:30:09,518
Por esse mano, ele matou dois anos atr�s.
469
00:30:09,600 --> 00:30:10,875
O que?
470
00:30:10,960 --> 00:30:14,874
Algum cara estava levando sua filha
para a escola, cuidando de seus pr�prios neg�cios,
471
00:30:15,000 --> 00:30:16,593
e esse policial o matou sem motivo.
472
00:30:17,360 --> 00:30:19,431
- Voc� sabia sobre isso?
- Claro que n�o.
473
00:30:20,600 --> 00:30:22,592
Ei. Ei.
474
00:30:23,080 --> 00:30:24,230
Ei, hospital � esquerda.
475
00:30:24,880 --> 00:30:26,473
Estacionar. Estacionar.
476
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
Tudo bem, estamos aqui.
477
00:30:42,120 --> 00:30:43,759
Voc�s v�o me ajudar com ele ou n�o?
478
00:30:43,840 --> 00:30:45,832
Nah. Nah, nah, nah.
479
00:30:45,920 --> 00:30:48,640
Provavelmente h� c�meras
tudo por essa cadela.
480
00:30:49,080 --> 00:30:52,551
Vamos. Vamos. Vamos.
481
00:30:54,880 --> 00:30:56,109
Venha garoto.
482
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Me desculpe, cara.
483
00:31:03,080 --> 00:31:04,196
"Poder para as pessoas."
484
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Vamos, pai.
485
00:31:11,640 --> 00:31:12,676
Entendi. Entendi.
486
00:31:21,880 --> 00:31:25,237
Pare�a vivo, a vida � muito curta
� melhor construir um relacionamento
487
00:31:25,360 --> 00:31:26,999
Falando sobre mim e voc�
488
00:31:27,080 --> 00:31:30,312
Desde que eles me tiraram da varanda
Fui espancado em preto e azul
489
00:31:30,400 --> 00:31:31,960
Ent�o, quantas visualiza��es ele teve?
490
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Cem mil.
491
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Porra.
492
00:31:36,600 --> 00:31:39,320
Qu�o mais
antes que um helic�ptero comece a voar sobre n�s?
493
00:31:39,400 --> 00:31:40,436
Eu n�o sei.
494
00:31:41,040 --> 00:31:42,976
por favor, diga
voc� n�o brincou com aquele policial de prop�sito.
495
00:31:43,000 --> 00:31:44,320
Claro que n�o.
496
00:31:44,400 --> 00:31:46,480
Eu n�o te conhe�o assim.
Voc� pode estar louco.
497
00:31:46,520 --> 00:31:48,616
Deveria ser um pecado
chamar uma mulher negra de louca.
498
00:31:48,640 --> 00:31:51,016
Oh, voc� � uma daquelas pessoas
que pensam que Deus � uma mulher negra, hein?
499
00:31:51,040 --> 00:31:52,235
Eu n�o acredito em Deus.
500
00:31:52,880 --> 00:31:53,950
Senhor, me ajude.
501
00:31:55,400 --> 00:31:57,471
- Voc� est� no E novamente.
- Porra.
502
00:31:57,600 --> 00:31:59,776
Eu realmente preciso de voc�
para come�ar a prestar aten��o nessa merda.
503
00:31:59,800 --> 00:32:01,456
- Por que voc� n�o presta aten��o?
Voc� est� dirigindo.
504
00:32:01,480 --> 00:32:04,234
ainda me lembro de quando
Todos costum�vamos fingir
505
00:32:04,320 --> 00:32:07,518
Com medo de estar apaixonado
Com medo de ser apenas amigos
506
00:32:07,600 --> 00:32:10,240
ainda me lembro de quando
Voc� costumava me ligar
507
00:32:10,320 --> 00:32:12,755
N�o acho inteligente
estar entrando em postos de gasolina.
508
00:32:13,720 --> 00:32:16,110
N�o � t�o assustador.
Eu j� te disse o que fazer.
509
00:32:16,200 --> 00:32:17,873
S� porque voc� n�o precisa fazer isso.
510
00:32:18,840 --> 00:32:21,309
Voc� entendeu isso. Eu acredito em voc�.
511
00:32:22,280 --> 00:32:23,396
N�o me apadrinhe.
512
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
Eu n�o estou.
513
00:32:27,640 --> 00:32:33,955
Cavalgue por voc�, eu
514
00:32:34,040 --> 00:32:35,156
H� uma.
515
00:32:35,880 --> 00:32:42,070
Cavalgue por voc�, eu
516
00:32:46,200 --> 00:32:48,896
O conselho da cidade
e o prefeito agora est� agindo.
517
00:32:48,920 --> 00:32:51,151
Eles est�o martelando
uma ordenan�a por semanas.
518
00:32:51,280 --> 00:32:53,840
Agora eles elaboraram
uma vers�o final da legisla��o
519
00:32:53,920 --> 00:32:57,880
que poderia ser votado
j� na pr�xima reuni�o do conselho.
520
00:32:57,960 --> 00:33:00,395
- Agora as �ltimas not�cias de Ohio.
- Apenas seja legal.
521
00:33:00,480 --> 00:33:02,517
Cleveland PD � procura
para dois suspeitos,
522
00:33:02,600 --> 00:33:04,478
um homem e uma mulher afro-americanos,
523
00:33:04,560 --> 00:33:08,554
quem eles dizem que atiraram e mataram uma pol�cia
oficial durante uma briga na estrada.
524
00:33:08,640 --> 00:33:11,235
Imagens da c�mera de filmagem
foi lan�ado tarde...
525
00:33:15,240 --> 00:33:17,550
Porra. Porra.
526
00:33:28,000 --> 00:33:30,196
Deixe-me pegar... 40 no Pump 9.
527
00:33:38,040 --> 00:33:39,394
Isso � uma Glock?
528
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
Sim.
529
00:33:42,800 --> 00:33:44,154
Posso segurar?
530
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
N�o, voc� n�o pode.
531
00:33:48,040 --> 00:33:50,316
Vou pagar pelo seu g�s
se voc� me deixar segurar.
532
00:33:50,400 --> 00:33:52,073
Isso n�o � um com�rcio justo, como...
533
00:33:53,440 --> 00:33:56,440
Voc� n�o me deixa segurar, voc� vai
tem que ficar em outro posto de gasolina.
534
00:33:56,880 --> 00:33:58,280
Eu poderia te matar agora.
535
00:34:01,360 --> 00:34:03,511
Voc� n�o parece um assassino para mim.
536
00:34:24,480 --> 00:34:28,633
Como � segurar uma arma mortal
isso me faz sentir t�o vivo?
537
00:34:39,720 --> 00:34:41,074
Que porra voc� est� fazendo?
538
00:34:53,760 --> 00:34:54,830
O que voc� est� fazendo?
539
00:34:59,600 --> 00:35:00,670
O que voc� est� fazendo?
540
00:35:02,040 --> 00:35:03,040
Hmm?
541
00:35:05,480 --> 00:35:07,995
Estou apenas brincando com voc�, cara.
542
00:35:28,480 --> 00:35:31,200
despeje minha bebida, bebi
543
00:35:31,280 --> 00:35:36,196
Gole, gole, gole, gole, gole
544
00:35:37,120 --> 00:35:38,759
Coloque esse lacinho neles
545
00:35:39,840 --> 00:35:44,960
Gole, gole, gole, gole, gole
546
00:35:45,880 --> 00:35:50,193
licor marrom, licor marrom
Pele castanha, rosto castanho
547
00:35:50,280 --> 00:35:54,513
couro marrom, a��car mascavo
Folhas marrons, chaves marrons
548
00:35:54,600 --> 00:35:58,913
z�peres marrons, rosto marrom
Pele negra, tran�as negras
549
00:35:59,000 --> 00:36:03,313
ondas negras, dias negros
Black baes, black days
550
00:36:04,320 --> 00:36:05,913
S�o coisas de propriedade dos negros
551
00:36:07,160 --> 00:36:10,358
A f� negra ainda n�o pode ser lavada
552
00:36:38,480 --> 00:36:40,278
Porra, por que voc� bate como a pol�cia?
553
00:36:44,240 --> 00:36:46,755
Se voc� n�o jogou nossos telefones fora,
n�s poder�amos ter ligado.
554
00:36:46,840 --> 00:36:50,151
Se eu n�o jogasse nossos telefones fora,
a pol�cia j� teria nos pegado agora.
555
00:36:51,640 --> 00:36:52,710
Touch�.
556
00:37:02,320 --> 00:37:03,993
- Posso ajudar?
- Meu tio aqui?
557
00:37:04,080 --> 00:37:06,470
- Quem � seu tio?
- Cadela, n�o brinque comigo.
558
00:37:07,960 --> 00:37:09,076
Ele nas costas.
559
00:37:27,840 --> 00:37:30,071
Se n�o s�o os negros Bonnie e Clyde.
560
00:37:32,280 --> 00:37:35,830
Eu n�o sei o que as not�cias est�o dizendo,
mas seja o que for, n�o � verdade.
561
00:37:45,080 --> 00:37:46,080
Voc�s est�o com fome?
562
00:37:46,200 --> 00:37:47,316
Sim.
563
00:38:06,480 --> 00:38:09,632
Eu sempre esperei que voc� escapasse
esta vida sem levar um tiro.
564
00:38:11,840 --> 00:38:13,115
Quem te consertou?
565
00:38:13,200 --> 00:38:14,200
Ela fez.
566
00:38:14,760 --> 00:38:15,989
Voc� n�o faz um bom trabalho.
567
00:38:19,520 --> 00:38:21,955
- Qual � o seu plano?
- Precisamos descobrir isso.
568
00:38:22,520 --> 00:38:24,557
Voc�s precisam se apressar
e descubra r�pido.
569
00:38:24,640 --> 00:38:26,393
A pol�cia, eles gostam de apanhadores de escravos.
570
00:38:26,480 --> 00:38:28,199
Eles podem cheirar um fugitivo por quil�metros.
571
00:38:28,280 --> 00:38:29,316
Estou ciente.
572
00:38:30,000 --> 00:38:31,480
Como voc� vai superar a pol�cia?
573
00:38:31,560 --> 00:38:32,696
N�o precisamos fugir deles.
574
00:38:32,720 --> 00:38:34,416
N�s apenas temos que ter certeza
eles n�o sabem onde estamos.
575
00:38:34,440 --> 00:38:36,591
Isso n�o � dif�cil de fazer.
Policiais s�o burros como a merda.
576
00:38:36,680 --> 00:38:38,080
Nem todos eles.
577
00:38:38,160 --> 00:38:40,736
Ela s� diz isso porque ela costumava foder
um deles filho da puta.
578
00:38:40,760 --> 00:38:41,830
N�o fique com ci�mes.
579
00:38:41,920 --> 00:38:43,513
Eu n�o tenho ci�mes de ningu�m.
580
00:38:43,600 --> 00:38:44,716
Niggas com ci�mes de mim.
581
00:38:44,840 --> 00:38:46,640
Talvez precisemos ficar aqui
por um tempinho.
582
00:38:46,760 --> 00:38:47,830
Ooh, inferno nah.
583
00:38:48,480 --> 00:38:49,976
A equipe da SWAT provavelmente j� est� a caminho.
584
00:38:50,000 --> 00:38:52,720
Eu n�o preciso daqueles m�sculos do pesco�o
filhos da puta cheirando minha merda.
585
00:38:52,800 --> 00:38:54,075
Ent�o o que devemos fazer?
586
00:38:54,160 --> 00:38:55,310
Eu n�o sei.
587
00:38:55,400 --> 00:38:56,776
Ent�o voc� vai nos deixar morrer?
588
00:38:56,800 --> 00:38:57,950
Esse � o risco que voc� corre.
589
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
Foda-se, Earl.
590
00:39:04,400 --> 00:39:05,629
Quanto tempo voc� precisa para ficar?
591
00:39:06,520 --> 00:39:07,590
Uma ou duas noites.
592
00:39:08,360 --> 00:39:09,510
Bem, qual �?
593
00:39:10,280 --> 00:39:11,396
Duas noites.
594
00:39:13,320 --> 00:39:14,320
Bem.
595
00:39:15,360 --> 00:39:17,272
- Precisamos de dinheiro.
- Quanto?
596
00:39:17,360 --> 00:39:19,158
O suficiente para durar por alguns dias.
597
00:39:19,240 --> 00:39:20,469
O qu� mais?
598
00:39:21,640 --> 00:39:22,756
Precisamos de um dos seus carros.
599
00:39:22,880 --> 00:39:24,439
Beije minha bunda preta.
600
00:39:24,520 --> 00:39:26,591
Ele os ama carros
mais do que ele nos ama.
601
00:39:26,680 --> 00:39:28,911
Eu n�o tenho carros extras
apenas deitado.
602
00:39:29,000 --> 00:39:30,160
E a Catalina azul?
603
00:39:30,240 --> 00:39:31,594
Deusa, cale a boca.
604
00:39:34,440 --> 00:39:35,556
E � turquesa.
605
00:39:35,640 --> 00:39:38,997
N�o sei como seremos discretos,
andando em uma Catalina turquesa.
606
00:39:39,080 --> 00:39:41,754
Esse � o ponto.
N�s estar�amos escondidos � vista de todos.
607
00:39:43,520 --> 00:39:45,398
Voc� concorda com meus termos ou n�o?
608
00:39:48,880 --> 00:39:50,473
Eu n�o vou te dar um maldito carro.
609
00:39:51,360 --> 00:39:52,874
Voc� me deve.
610
00:40:06,880 --> 00:40:08,280
OK.
611
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
V� pegar as chaves do meu carro.
612
00:40:10,480 --> 00:40:11,755
Sentar-se.
613
00:40:11,840 --> 00:40:14,958
Voc�s precisam descobrir o que diabos
voc� vai fazer quando sair daqui.
614
00:40:15,040 --> 00:40:16,315
N�s vamos.
615
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
- Sangue Jovem?
- Mil�metros?
616
00:40:17,960 --> 00:40:19,440
Ela fala por voc�s dois?
617
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
N�o.
618
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
Poderia ter me enganado.
619
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
N�o fa�a isso.
620
00:40:22,800 --> 00:40:24,996
Eu s� estou tentando entender
essa mente mano.
621
00:40:25,560 --> 00:40:27,233
Voc� me pergunta, ele parece um pouco...
622
00:40:29,120 --> 00:40:30,315
um pouco lento.
623
00:40:30,400 --> 00:40:31,675
Eu acho que devemos ir para Cuba.
624
00:40:31,760 --> 00:40:33,479
� disso que estou falando.
625
00:40:34,040 --> 00:40:35,235
N�o � a� que, uh...
626
00:40:35,320 --> 00:40:36,549
Uh...
627
00:40:37,000 --> 00:40:39,390
Assata Shakur foi
depois que ela matou aquele policial estadual?
628
00:40:39,480 --> 00:40:40,630
Alegadamente morto.
629
00:40:40,720 --> 00:40:43,360
N�s apenas temos que continuar dirigindo
at� chegarmos a Miami. E depois...
630
00:40:43,440 --> 00:40:45,511
Estaremos em p� na frente de
um grande corpo de �gua.
631
00:40:45,600 --> 00:40:46,829
Como devemos cruzar isso?
632
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
Ainda n�o sei.
633
00:40:48,440 --> 00:40:49,510
Claro que n�o.
634
00:40:50,280 --> 00:40:51,680
Tens uma ideia melhor?
635
00:40:56,680 --> 00:40:58,831
- Para onde voc� pensa que est� indo?
- Deitar.
636
00:40:59,920 --> 00:41:01,400
Estou exausto.
637
00:41:01,520 --> 00:41:03,830
Voc�s n�o v�o a lugar nenhum
at� voc� raspar sua cabe�a.
638
00:41:03,920 --> 00:41:05,240
N�s n�o estamos fazendo isso.
639
00:41:05,320 --> 00:41:07,376
Voc� quer continuar andando por a�
olhando como voc� est� nessa fita?
640
00:41:07,400 --> 00:41:09,790
Voc� n�o est� raspando minha cabe�a.
641
00:41:12,840 --> 00:41:13,956
Bem. Voc� pode escolher.
642
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
Voc� � uma mulher.
643
00:41:17,720 --> 00:41:19,552
Eu acredito no direito de uma mulher escolher.
644
00:41:21,760 --> 00:41:22,830
Mas voc� n�o � uma merda.
645
00:41:24,040 --> 00:41:25,633
Use a navalha barata na bunda dele.
646
00:41:53,920 --> 00:41:55,115
Cara, isso � uma merda.
647
00:41:56,800 --> 00:41:59,156
� isso que acontece
quando voc� est� fugindo da lei.
648
00:42:27,840 --> 00:42:29,240
Eu n�o sabia que Earl tinha uma sobrinha.
649
00:42:30,360 --> 00:42:31,396
N�s n�o estamos perto.
650
00:42:32,080 --> 00:42:34,470
Com quem ele est� relacionado?
Sua m�e ou seu pai?
651
00:42:34,560 --> 00:42:35,560
Minha m�e.
652
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
Hmm.
653
00:42:37,320 --> 00:42:38,993
Ela e eu tamb�m n�o �ramos pr�ximas.
654
00:42:39,080 --> 00:42:40,992
Droga. De quem voc� � pr�ximo?
655
00:42:41,120 --> 00:42:43,191
Voc� � pr�ximo da sua fam�lia?
656
00:42:43,880 --> 00:42:45,234
Sim.
657
00:42:45,320 --> 00:42:48,040
Eles n�o ligam como eu ganho meu dinheiro,
contanto que eu esteja feliz.
658
00:42:48,120 --> 00:42:49,120
Voc� est�?
659
00:42:49,200 --> 00:42:50,270
As vezes.
660
00:42:51,320 --> 00:42:52,436
O que te faz feliz?
661
00:42:52,880 --> 00:42:55,475
Hmm, roup�es em hot�is chiques...
662
00:42:56,400 --> 00:42:57,516
uma boa frente de renda...
663
00:42:58,520 --> 00:43:00,796
e quando seu tio
me beija na testa.
664
00:43:04,760 --> 00:43:06,114
Mmm.
665
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
O que?
666
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Nada.
667
00:43:10,240 --> 00:43:13,199
Estou apenas surpreso com a quantidade de amor
ele tem em sua vida.
668
00:43:13,840 --> 00:43:15,718
Bem, ele nem sempre merece.
669
00:43:15,800 --> 00:43:17,519
Ele precisa que n�s o adoremos.
670
00:43:18,440 --> 00:43:19,715
L� fora, ele n�o � uma merda.
671
00:43:21,040 --> 00:43:23,271
Mas aqui, ele � um rei.
672
00:45:31,960 --> 00:45:32,996
Voc� gosta disso?
673
00:45:34,080 --> 00:45:35,080
Ainda n�o sei.
674
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Voc� gosta dessa merda.
675
00:45:41,240 --> 00:45:42,240
Cale-se.
676
00:45:55,240 --> 00:45:59,439
Est� em andamento uma ca�ada nacional
um policial foi baleado e morto
677
00:45:59,520 --> 00:46:02,911
durante uma parada de tr�nsito de rotina
ontem � noite em Cleveland, Ohio.
678
00:46:03,000 --> 00:46:05,276
Os investigadores est�o procurando
para dois suspeitos,
679
00:46:05,360 --> 00:46:08,080
um homem afro-americano
e uma mulher,
680
00:46:08,200 --> 00:46:10,396
em conex�o com
a morte do oficial.
681
00:46:10,480 --> 00:46:14,360
A pol�cia diz que os suspeitos fugiram do local
em um Honda Accord branco
682
00:46:14,440 --> 00:46:17,717
e s�o considerados
armado e perigoso.
683
00:46:17,800 --> 00:46:21,476
A filmagem da filmadora foi
postado nas m�dias sociais e ag�ncias de not�cias
684
00:46:21,560 --> 00:46:24,120
em um esfor�o para rastrear os suspeitos.
685
00:46:24,200 --> 00:46:28,114
O tiroteio ganhou aten��o nacional
e destacou uma divis�o racial...
686
00:46:28,200 --> 00:46:29,839
Eu sei que voc� roubou meu anel mindinho.
687
00:46:30,600 --> 00:46:31,600
Tanto faz, mano.
688
00:46:31,680 --> 00:46:34,752
Milhares de pessoas se uniram
em apoio aos dois suspeitos...
689
00:46:34,840 --> 00:46:36,479
Meu pai me deu esse anel.
690
00:46:36,560 --> 00:46:39,553
Ningu�m se importa
sobre aquele anel falso.
691
00:46:39,640 --> 00:46:42,056
... qualquer informa��o sobre o tiroteio ou
os suspeitos, entre em contato com a nossa linha direta...
692
00:46:43,760 --> 00:46:44,760
Esse � o seu problema.
693
00:46:47,080 --> 00:46:48,594
Voc� n�o se importa com nada.
694
00:46:48,680 --> 00:46:50,160
Oh, esse � o meu problema?
695
00:46:50,960 --> 00:46:52,679
Sim.
696
00:46:56,200 --> 00:46:57,200
Esse � o seu problema.
697
00:46:57,280 --> 00:46:58,919
Nigga, voc� � meu problema.
698
00:46:59,000 --> 00:47:00,354
Cadela, d� o meu maldito anel!
699
00:47:00,440 --> 00:47:03,256
Oh, voc� quer ficar louco? 'Porque voc� sabe
Eu sou louco! E eu vou te foder!
700
00:47:03,280 --> 00:47:05,431
Estou sentado aqui tentando
para cuidar do meu neg�cio... Oh!
701
00:47:05,520 --> 00:47:07,216
Hora de voc� devolver meu anel.
702
00:47:07,240 --> 00:47:09,038
- Oh n�o, mano!
- Porra!
703
00:47:09,120 --> 00:47:11,919
Estou cansado de voc�
colocando suas m�os filho da puta em mim!
704
00:47:12,000 --> 00:47:13,434
Eu lido com muito para ser...
705
00:47:13,520 --> 00:47:14,590
Aqui ele vai.
706
00:47:14,680 --> 00:47:15,736
Me d� minha merda, cadela!
707
00:47:15,760 --> 00:47:17,056
Minha porra do anel!
708
00:47:17,080 --> 00:47:18,856
- Voc� sabe o que?
- Voc� quer que eu fale com ele?
709
00:47:18,880 --> 00:47:20,678
Me d� meu maldito respeito!
710
00:47:20,760 --> 00:47:22,160
Eu quero o meu respeito filho da puta!
711
00:47:22,240 --> 00:47:25,358
N�s n�o vamos l�, Earl,
porque voc� j� sabe...
712
00:47:25,920 --> 00:47:26,920
Por favor n�o.
713
00:47:28,240 --> 00:47:29,913
Ele n�o costumava ser assim.
714
00:47:33,520 --> 00:47:34,840
O Iraque o fodeu.
715
00:47:39,600 --> 00:47:41,717
Eu n�o quero lidar com essa merda.
716
00:47:41,800 --> 00:47:43,473
Vamos deixar a primeira coisa amanh�.
717
00:47:47,560 --> 00:47:48,914
- Voc� est� bem?
- Sim.
718
00:47:50,520 --> 00:47:51,715
Como isso � poss�vel?
719
00:47:52,440 --> 00:47:54,318
Voc� tirou a vida de algu�m ontem.
720
00:47:55,320 --> 00:47:56,436
Eu acho que...
721
00:47:59,760 --> 00:48:02,480
Estou acostumado a dizer que estou bem
mesmo quando n�o estou.
722
00:48:02,560 --> 00:48:03,630
Eu conhe�o o sentimento.
723
00:48:06,240 --> 00:48:09,039
E se Deus quisesse que eu morresse
e eu estraguei o plano dele?
724
00:48:10,280 --> 00:48:11,680
Eu n�o acho
era isso que ele queria.
725
00:48:11,720 --> 00:48:13,518
- Como voc� sabe?
- Eu s�...
726
00:48:14,960 --> 00:48:16,758
Eu apenas penso
voc� deveria estar aqui.
727
00:48:23,280 --> 00:48:25,033
Estou tomando uma decis�o executiva.
728
00:48:26,240 --> 00:48:27,560
N�s estamos indo para Cuba.
729
00:48:27,640 --> 00:48:28,835
"Decis�o executiva"?
730
00:48:28,920 --> 00:48:30,776
N�o podemos sair daqui amanh�
e n�o sabe para onde estamos indo.
731
00:48:30,800 --> 00:48:32,359
E aquele grande corpo de �gua?
732
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
N�s vamos descobrir isso.
733
00:48:42,560 --> 00:48:43,630
Eu estou assustado.
734
00:48:45,400 --> 00:48:46,470
Est� tudo bem.
735
00:48:48,880 --> 00:48:50,872
Serei corajoso o suficiente por n�s dois.
736
00:48:59,560 --> 00:49:00,560
Ei...
737
00:49:01,800 --> 00:49:03,234
por que seu tio te deve?
738
00:49:06,920 --> 00:49:08,991
Tirei-o da pris�o uma vez.
- Para qu�?
739
00:49:10,920 --> 00:49:13,071
Ele matou algu�m.
- Droga. Quem ele matou?
740
00:49:15,280 --> 00:49:16,280
Minha m�e.
741
00:49:57,120 --> 00:49:58,952
Estou esfregando sua cabe�a para dar sorte.
742
00:50:01,440 --> 00:50:02,669
Eu n�o acredito em sorte.
743
00:50:04,480 --> 00:50:06,073
Eu acho que tudo est� destinado.
744
00:50:39,440 --> 00:50:40,476
Quem diabos te chamou?
745
00:50:41,160 --> 00:50:44,198
eu s� estou aqui
para garantir que todos estejam bem.
746
00:50:44,280 --> 00:50:45,839
- Voc� ainda est� fodendo esse cara?
- N�o.
747
00:50:45,920 --> 00:50:47,256
- Por que diabos ele est� aqui?
- Eu n�o ligo para ele.
748
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
Por que diabos voc� est� aqui?
749
00:50:49,240 --> 00:50:51,200
Um vizinho ouviu alguma como��o
e ficou preocupado.
750
00:50:51,240 --> 00:50:52,435
Ah Merda. S�o os policiais.
751
00:50:52,520 --> 00:50:54,079
Abaixe-se. Abaixe-se.
752
00:50:55,760 --> 00:50:57,479
N�o se preocupe.
753
00:50:59,000 --> 00:51:00,719
Eu cuido muito bem
da minha propriedade.
754
00:51:02,040 --> 00:51:03,679
- Voc�?
- Oh sim.
755
00:51:04,960 --> 00:51:06,314
Ela � minha maior atra��o.
756
00:51:12,240 --> 00:51:13,240
Voc� tem um caminh�o novo?
757
00:51:14,600 --> 00:51:16,592
Eu n�o sei
quem diabos � esse caminh�o?
758
00:51:17,200 --> 00:51:18,270
Voc� se importa se eu entrar?
759
00:51:18,360 --> 00:51:19,840
N�o sem um mandado, mano.
760
00:51:20,680 --> 00:51:22,353
Voc� vai reunir sua papelada.
761
00:51:23,040 --> 00:51:24,394
Vou te dar a grande turn�.
762
00:51:27,640 --> 00:51:29,438
Acho que vou voltar
com esse mandado.
763
00:51:29,520 --> 00:51:31,830
Certifique-se de usar a fonte grande.
764
00:51:33,680 --> 00:51:35,080
Eu n�o consigo ver nada.
765
00:51:36,040 --> 00:51:37,872
Mantenha suas m�os para si mesmo, Earl.
766
00:51:37,960 --> 00:51:40,555
Eu n�o queria que voc� viesse aqui
no primeiro lugar filho da puta.
767
00:51:41,880 --> 00:51:42,950
Feche o port�o, mano.
768
00:51:49,400 --> 00:51:51,631
Voc� sabe que eu vou ter que
matar aquele mano um dia?
769
00:51:57,840 --> 00:51:59,593
Voc�s precisam obter
Que porra daqui.
770
00:52:00,360 --> 00:52:01,430
Merda.
771
00:52:04,240 --> 00:52:05,674
H� roupas no arm�rio.
772
00:52:10,840 --> 00:52:12,069
Ah Merda.
773
00:53:28,880 --> 00:53:29,916
Pegue isso.
774
00:53:32,840 --> 00:53:35,116
Isso deve cobrir seu g�s
durante a maior parte do caminho.
775
00:53:36,040 --> 00:53:37,997
O homem naquele endere�o
vai cuidar de voc�.
776
00:53:38,080 --> 00:53:39,753
A esposa dele n�o � uma merda, mas ele � legal.
777
00:53:41,000 --> 00:53:42,992
"Johnny Shepherd"? Quem � ele?
778
00:53:44,480 --> 00:53:45,550
Servimos juntos.
779
00:53:47,400 --> 00:53:48,675
Eu salvei a vida dele uma vez.
780
00:53:49,200 --> 00:53:50,395
Ele estar� esperando voc�.
781
00:53:51,160 --> 00:53:54,517
E ele conseguiu um amigo que pegou um avi�o
para voc� superar esse corpo de �gua.
782
00:54:16,480 --> 00:54:17,630
Obrigado, tio Earl.
783
00:54:19,600 --> 00:54:20,920
Nego, eu n�o sou seu tio.
784
00:54:25,000 --> 00:54:26,639
- Se cuida.
- Voc� tamb�m.
785
00:54:35,040 --> 00:54:36,040
Cuide dela.
786
00:54:38,320 --> 00:54:39,356
Te amo, menina.
787
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Amo voc� tamb�m.
788
00:55:03,480 --> 00:55:05,096
Ainda dando gorjeta
Envolto em vogues
789
00:55:05,120 --> 00:55:11,720
Tipping on fo 'fo's
Envolto em vogues
790
00:55:11,800 --> 00:55:14,076
Pimpin 'fo' hoes
E eu estou empacotando fo fo fo
791
00:55:14,160 --> 00:55:17,836
Agora olha quem rasteja, olha quem rasteja '
Ainda dan�ando na mistura
792
00:55:17,960 --> 00:55:21,158
� aquele negro de seis e seis anos
Cole sua garota
793
00:55:21,240 --> 00:55:22,879
Fazendo truques, parecendo liso...
794
00:55:22,960 --> 00:55:24,280
� lindo aqui fora.
795
00:55:24,880 --> 00:55:27,873
Bar bebendo, bebendo carro
Grant Wood grippin '?
796
00:55:27,960 --> 00:55:31,920
Ainda dando gorjeta
Envolto em vogues
797
00:55:32,000 --> 00:55:34,913
Pimpin 'fo' hoes
E eu estou empacotando fo fo fo
798
00:55:35,320 --> 00:55:38,358
soprando no endo,
GameCube Nintendo
799
00:55:39,120 --> 00:55:40,156
� isso?
800
00:55:43,280 --> 00:55:45,078
S� estou tentando
para conversar.
801
00:55:45,160 --> 00:55:46,560
Eu s� estou sendo honesto.
802
00:55:46,640 --> 00:55:48,472
Voc� tem que ser honesto
o tempo todo?
803
00:55:49,640 --> 00:55:50,915
Voc� quer que eu fique em sil�ncio?
804
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Eu n�o disse isso.
805
00:55:52,080 --> 00:55:54,754
Fivela de cinto grande chefe
Sob a minha Mitchell & Ness
806
00:55:54,840 --> 00:55:58,754
Oh, Gucci aparece nas minhas tran�as
Quando eu escalar
807
00:55:58,840 --> 00:56:02,117
Quando estou fazendo Sprewells
Deslizando como uma escapada
808
00:56:02,200 --> 00:56:05,238
eu consegui
O grande chefe do norte
809
00:56:05,320 --> 00:56:08,996
A merda n�o mudou
Eu ainda represento Swishahouse, ha! ?
810
00:56:16,720 --> 00:56:17,790
O que voc� est� fazendo?
811
00:56:21,720 --> 00:56:23,393
Vou tentar dormir um pouco.
812
00:56:23,480 --> 00:56:26,473
Veja uma borboleta no c�u
813
00:56:26,560 --> 00:56:29,280
tenho uma hist�ria para dizer
E eu vou te dizer por que
814
00:56:29,360 --> 00:56:30,589
estou procurando
815
00:56:34,920 --> 00:56:37,879
Voc� v�, meu amigo,
Eu preciso de algu�m
816
00:56:37,960 --> 00:56:40,714
Quem sente e precisa do mesmo que eu
817
00:56:40,800 --> 00:56:42,120
estou procurando
818
00:56:47,880 --> 00:56:51,760
Procurando, pesquisando, pesquisando
819
00:56:52,200 --> 00:56:59,200
Procurando, pesquisando, pesquisando
820
00:57:02,840 --> 00:57:04,160
O que voc� est� fazendo?
821
00:57:04,240 --> 00:57:05,435
Voc� � louco?
822
00:57:05,520 --> 00:57:07,976
Eu ouvi uma banda tocando.
Eu queria ver de onde vinha.
823
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Precisamos continuar.
824
00:57:09,080 --> 00:57:10,594
Quero dizer, eu sei. Mas estou exausta.
825
00:57:10,680 --> 00:57:13,479
Al�m disso, voc� nocauteou nas costas
enquanto estou tentando ficar acordado.
826
00:57:13,560 --> 00:57:14,630
Bem. Eu vou dirigir.
827
00:57:14,720 --> 00:57:16,256
Quando foi a �ltima vez
voc� ouviu alguma m�sica ao vivo?
828
00:57:16,280 --> 00:57:17,350
Eu n�o sei.
829
00:57:18,080 --> 00:57:19,560
N�s apenas algumas horas da Ge�rgia.
830
00:57:19,640 --> 00:57:20,915
Ent�o n�s temos tempo.
831
00:57:25,960 --> 00:57:27,536
Voc� teria ido
em um segundo encontro comigo?
832
00:57:27,560 --> 00:57:28,960
- N�o.
- Droga.
833
00:57:29,040 --> 00:57:31,874
N�o � pessoal.
Eu s� gosto de ficar sozinha.
834
00:57:31,960 --> 00:57:33,314
Entendi.
835
00:57:38,160 --> 00:57:39,833
Qual seria o segundo encontro
t�m estado?
836
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
Eu n�o vou te dizer.
837
00:57:45,040 --> 00:57:46,633
Vamos.
N�o me fa�a assim.
838
00:57:46,720 --> 00:57:48,154
Nah. Voc� deveria ter dito que sim.
839
00:57:48,920 --> 00:57:49,990
OK tudo bem. Eu irei.
840
00:57:50,680 --> 00:57:51,955
� tarde demais agora.
841
00:57:52,040 --> 00:57:53,793
Eu tenho o direito
mudar de id�ia.
842
00:57:55,120 --> 00:57:57,351
OK. Oficialmente estou dizendo sim
para o segundo encontro.
843
00:57:57,440 --> 00:57:58,954
Agora, o que estamos fazendo?
844
00:58:04,320 --> 00:58:05,754
Estou levando voc� dan�ando.
Vamos.
845
00:58:05,840 --> 00:58:07,456
N�s podemos dan�ar
quando chegamos aonde estamos indo?
846
00:58:07,480 --> 00:58:08,516
Apenas para estar seguro.
847
00:58:08,600 --> 00:58:10,034
Estou cansado de jogar pelo seguro.
848
00:58:10,120 --> 00:58:12,476
Voc� est� disposto a arriscar ser pego
para que possamos dan�ar?
849
00:58:12,560 --> 00:58:13,676
Isso a�.
850
00:58:18,040 --> 00:58:19,793
Uma dan�a e podemos sair.
Eu prometo.
851
00:58:23,960 --> 00:58:25,474
Eu pago uma bebida para voc�.
852
00:58:30,400 --> 00:58:32,357
Sim. Vamos.
853
00:58:35,760 --> 00:58:36,760
Voc� � bom?
854
00:58:38,400 --> 00:58:40,437
Vamos.
Temos que seguir em frente.
855
00:58:59,480 --> 00:59:01,278
Eu tenho muito dinheiro, querida
856
00:59:03,360 --> 00:59:05,829
Apenas deixe-me entrar
857
00:59:08,240 --> 00:59:10,755
tenho muito dinheiro, querida
858
00:59:11,360 --> 00:59:13,716
Apenas deixe-me entrar
859
00:59:16,080 --> 00:59:18,436
Mas preciso de muito dinheiro, querida
860
00:59:19,200 --> 00:59:21,510
Apenas deixe-me entrar
861
00:59:22,480 --> 00:59:23,709
Por que voc� est� t�o nervoso?
862
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
Eu estou nervoso.
863
00:59:26,040 --> 00:59:28,077
N�o h� ningu�m aqui fora
pensando em n�s.
864
00:59:53,640 --> 00:59:55,791
tenho muito dinheiro, querida
865
00:59:56,640 --> 00:59:58,836
Apenas deixe-me entrar
866
01:00:02,400 --> 01:00:05,313
tenho muito dinheiro, querida
867
01:00:05,400 --> 01:00:07,995
Apenas deixe-me entrar
868
01:00:10,720 --> 01:00:12,279
Assista suas m�os.
869
01:00:31,280 --> 01:00:32,316
Passe um tempo
870
01:00:35,280 --> 01:00:36,634
Passe um tempo
871
01:00:38,280 --> 01:00:39,999
Apenas para dan�ar a noite toda
872
01:00:51,720 --> 01:00:54,599
Quando voc� me v� vindo
873
01:00:55,480 --> 01:00:58,518
Sei que tenho um bolso cheio de dinheiro
874
01:01:01,880 --> 01:01:03,837
Quando voc� me v� vindo
875
01:01:03,920 --> 01:01:05,274
Voc� n�o me deve uma bebida?
876
01:01:05,360 --> 01:01:07,477
Eu tenho um bolso cheio de dinheiro
877
01:01:08,320 --> 01:01:09,640
O que voc� quer?
878
01:01:09,720 --> 01:01:12,315
Bourbon. O tipo caro.
879
01:01:12,400 --> 01:01:15,120
Garotinha, voc� pode entender tudo
880
01:01:30,840 --> 01:01:31,910
Ei lindo.
881
01:01:33,240 --> 01:01:34,356
Oi.
882
01:01:34,440 --> 01:01:35,590
O que eu posso te pegar?
883
01:01:35,680 --> 01:01:36,750
Um bourbon.
884
01:01:46,200 --> 01:01:47,634
Oh, eu n�o bebo.
885
01:01:47,720 --> 01:01:49,996
Talvez voc� devesse come�ar.
886
01:01:54,400 --> 01:01:56,631
Oh, estes est�o em casa.
887
01:01:57,800 --> 01:01:58,916
Obrigado.
888
01:02:02,840 --> 01:02:04,593
N�o se preocupe. Voc� est� seguro aqui.
889
01:02:12,880 --> 01:02:14,678
... fazendo isso uma vez por semana agora.
890
01:02:14,760 --> 01:02:16,035
- OK.
- Sim. Uma vez por semana.
891
01:02:24,800 --> 01:02:26,200
O barman me reconheceu.
892
01:02:26,280 --> 01:02:27,316
Ah Merda.
893
01:02:27,400 --> 01:02:28,436
Temos que ir.
894
01:02:32,360 --> 01:02:33,396
Eu acho que estamos bem.
895
01:02:33,520 --> 01:02:34,520
Eu n�o sei.
896
01:02:37,760 --> 01:02:38,830
Confie em mim.
897
01:02:40,400 --> 01:02:42,153
Ei, ei, garotinha
898
01:02:46,800 --> 01:02:49,998
Parado aqui na sua porta
899
01:02:57,280 --> 01:03:00,318
Bem, eles sabem o que sabem
900
01:03:02,160 --> 01:03:05,676
Voc� vai ficar l�
E agir como um tolo? ?
901
01:03:13,480 --> 01:03:16,200
Eles se perguntavam e se perguntavam
902
01:03:19,160 --> 01:03:22,836
me perguntando de onde voc� veio, sim
903
01:03:28,280 --> 01:03:31,318
Sim, me perguntei e me perguntei
904
01:03:34,240 --> 01:03:37,677
me perguntando de onde voc� veio
Sim,
905
01:04:02,240 --> 01:04:03,356
O que voc� quer?
906
01:04:04,760 --> 01:04:06,433
Eu quero que um cara me mostre.
907
01:04:12,880 --> 01:04:16,760
Quero que ele me ame t�o profundamente que n�o sou
com medo de mostrar o qu�o feio eu posso ser.
908
01:04:21,240 --> 01:04:23,994
quero que ele me mostre
cicatrizes que eu nunca soube que tinha.
909
01:04:27,480 --> 01:04:29,597
Mas eu n�o o quero
para faz�-los ir embora.
910
01:04:30,920 --> 01:04:33,992
quero que ele segure minha m�o
enquanto eu cuido deles.
911
01:04:35,760 --> 01:04:38,753
E eu quero que ele aprecie
os machucados que eles deixam para tr�s.
912
01:04:52,520 --> 01:04:53,715
N�s devemos ir.
913
01:05:05,760 --> 01:05:07,160
O que voc� quer?
914
01:05:07,240 --> 01:05:08,799
Eu quero uma carona ou morrer.
915
01:05:08,880 --> 01:05:10,109
Oh meu Deus.
916
01:05:10,200 --> 01:05:11,316
Afinal, o que isso quer dizer?
917
01:05:11,400 --> 01:05:13,710
Eu s� quero algu�m
isso sempre vai me amar...
918
01:05:14,720 --> 01:05:15,836
n�o importa o que.
919
01:05:18,840 --> 01:05:21,912
Algu�m que vai segurar minha m�o
e nunca deixe ir.
920
01:05:28,200 --> 01:05:29,873
Ela tem que ser especial, no entanto.
921
01:05:30,760 --> 01:05:32,240
Porque ela vai ser meu legado.
922
01:05:32,840 --> 01:05:33,990
O que voc� quer dizer?
923
01:05:35,280 --> 01:05:37,112
Olha, eu n�o vou dobrar o mundo.
924
01:05:39,320 --> 01:05:43,200
Desde que minha senhora se lembre de mim com carinho,
isso � tudo que preciso.
925
01:05:58,280 --> 01:06:01,193
Liguei para voc�, mas voc� n�o estava l�
E eu estava com o cora��o partido
926
01:06:01,280 --> 01:06:05,638
Desligou o telefone, n�o pode ser tarde demais
O chefe est� t�o exigente
927
01:06:05,720 --> 01:06:08,189
Abriu a porta
E para minha surpresa...
928
01:06:08,280 --> 01:06:09,714
Lutero magro ou Lutero gordo?
929
01:06:10,240 --> 01:06:11,913
Luther, magro.
930
01:06:13,480 --> 01:06:15,472
Oh, merda.
- O que?
931
01:06:15,560 --> 01:06:17,870
Veja, eu n�o confio nas pessoas
isso como Luther magro.
932
01:06:17,960 --> 01:06:19,713
O magro Lutero era narc�tico.
933
01:06:21,120 --> 01:06:24,397
Ele tinha muito mais energia.
Ele cantou melhor. E suas roupas se encaixavam.
934
01:06:24,480 --> 01:06:25,516
Voc� � louco como o inferno.
935
01:06:25,600 --> 01:06:26,750
Lutero gordo era a merda.
936
01:06:26,840 --> 01:06:29,912
Quem mais voc� conhece que pode fazer
um cacho Jheri e um terno de tr�s pe�as
937
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
ao mesmo tempo maldito?
938
01:06:32,480 --> 01:06:33,516
Ningu�m.
939
01:06:33,600 --> 01:06:39,915
mil beijos de voc�
Nunca � demais
940
01:06:41,480 --> 01:06:43,790
eu simplesmente n�o quero parar
941
01:06:44,560 --> 01:06:49,237
Oh, meu amor
942
01:06:50,400 --> 01:06:52,681
O que voc� est� fazendo?
Eu pensei que voc� tivesse dito n�o parar mais.
943
01:06:52,720 --> 01:06:53,790
Eu mudei de ideia.
944
01:06:55,560 --> 01:06:57,756
Como assim, voc� mudou de id�ia?
Temos que ir.
945
01:06:57,840 --> 01:06:58,840
relaxar.
946
01:07:22,000 --> 01:07:24,276
Ei. Ele vai ficar assustado
e chut�-lo na cara.
947
01:07:24,360 --> 01:07:25,360
Eles n�o s�o selvagens.
948
01:07:27,000 --> 01:07:28,195
Bem, como voc� sabe?
949
01:07:28,280 --> 01:07:31,079
Meu tio costumava me levar a cavalo
quando eu era crian�a.
950
01:07:31,640 --> 01:07:32,710
Verdade?
951
01:07:33,760 --> 01:07:37,640
Ele me disse que nada assusta um homem branco
mais do que ver um homem negro a cavalo.
952
01:07:39,040 --> 01:07:40,040
Por qu�?
953
01:07:40,760 --> 01:07:42,319
Porque eles t�m que
olhe para ele.
954
01:07:45,920 --> 01:07:47,240
Eu nunca andei a cavalo.
955
01:07:49,120 --> 01:07:50,236
Voc� deveria tentar algum dia.
956
01:07:50,320 --> 01:07:51,720
Talvez eu deva fazer isso agora.
957
01:07:52,600 --> 01:07:54,637
Voc� deveria tentar
quando tivermos mais tempo.
958
01:07:54,720 --> 01:07:55,870
- Eu te pego.
- Onde?
959
01:07:56,520 --> 01:07:57,520
Eu n�o sei.
960
01:07:57,600 --> 01:07:58,829
E se n�o conseguirmos?
961
01:08:00,680 --> 01:08:02,239
- N�s vamos.
- Voc� n�o sabe disso.
962
01:08:10,680 --> 01:08:12,000
Eu estou montando um cavalo.
963
01:08:18,320 --> 01:08:19,390
Vamos.
964
01:08:23,520 --> 01:08:24,520
- Pronto?
- Sim.
965
01:08:24,600 --> 01:08:25,829
Sim, suba deste lado.
966
01:08:25,920 --> 01:08:27,639
- Sim?
- Sim. Entendi?
967
01:08:34,560 --> 01:08:35,560
Est� certo.
968
01:08:37,960 --> 01:08:38,960
Sim.
969
01:08:39,680 --> 01:08:40,716
Tudo certo. Aguente.
970
01:08:41,480 --> 01:08:42,480
Voc� entendeu?
971
01:08:51,160 --> 01:08:52,310
� legal, n�o �?
972
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
Sim.
973
01:08:59,640 --> 01:09:00,640
Ei!
974
01:09:01,280 --> 01:09:03,280
- Merda. Merda.
- O que voc� est� fazendo?
975
01:09:03,680 --> 01:09:06,080
- Vamos. Vamos.
- Saia da minha propriedade!
976
01:09:15,560 --> 01:09:16,914
Vai! Vai! Vai!
977
01:09:18,280 --> 01:09:19,475
Vai! Vai! Vai!
978
01:10:06,400 --> 01:10:07,470
Filho da puta.
979
01:10:08,160 --> 01:10:09,160
Droga.
980
01:10:34,120 --> 01:10:36,157
Oh
981
01:10:36,680 --> 01:10:37,680
Ugh.
982
01:10:44,600 --> 01:10:46,592
Eu acho que vi uma loja de corpo
em algum lugar l� atr�s.
983
01:10:46,720 --> 01:10:47,949
Inferno, isso foi h� um tempo atr�s.
984
01:10:48,040 --> 01:10:49,793
Bem, precisamos consertar o carro.
985
01:10:51,240 --> 01:10:52,959
Tudo bem, entre no carro.
Eu vou empurrar.
986
01:11:37,320 --> 01:11:38,680
Seu radiador est� fodido.
987
01:11:38,720 --> 01:11:40,074
Sua bomba de �gua tamb�m.
988
01:11:40,160 --> 01:11:41,160
Isso n�o parece bom.
989
01:11:41,760 --> 01:11:44,016
Provavelmente posso devolv�-lo
amanh� por cerca de 2 mil.
990
01:11:44,040 --> 01:11:45,759
- dois mil?
- Precisamos disso de volta hoje.
991
01:11:46,360 --> 01:11:47,360
Voc�s est�o com pressa?
992
01:11:47,960 --> 01:11:50,316
Sim, n�s somos...
estamos a caminho de visitar a fam�lia.
993
01:11:50,400 --> 01:11:52,312
Agora, por que voc�s querem
pressa para fazer isso?
994
01:11:58,040 --> 01:11:59,838
Provavelmente eu consigo
de volta para voc� hoje � noite.
995
01:11:59,960 --> 01:12:02,136
- Mas vai te custar um pouco mais.
- quanto mais?
996
01:12:02,160 --> 01:12:03,640
Mais 500.
997
01:12:05,920 --> 01:12:06,990
Venha aqui. Vamos.
998
01:12:08,160 --> 01:12:09,196
Esse � todo o nosso dinheiro.
999
01:12:09,280 --> 01:12:10,794
Qual a alternativa?
1000
01:12:12,800 --> 01:12:14,120
Eu n�o tenho o dia todo.
1001
01:12:14,200 --> 01:12:15,350
N�s vamos fazer isso ou o qu�?
1002
01:12:30,040 --> 01:12:32,350
Aqui. � tudo o que temos.
1003
01:12:33,320 --> 01:12:35,277
Precisa do carro consertado
O mais breve poss�vel.
1004
01:12:36,440 --> 01:12:38,079
Vou trabalhar o mais r�pido que puder.
1005
01:12:41,400 --> 01:12:42,595
Posso usar seu banheiro?
1006
01:12:43,360 --> 01:12:45,120
Sim. � bem por l�.
1007
01:13:41,040 --> 01:13:42,190
Al�?
1008
01:13:42,280 --> 01:13:43,280
Papai?
1009
01:13:46,880 --> 01:13:48,030
Voc� est� bem, garoto?
1010
01:13:51,480 --> 01:13:52,516
Sim eu estou bem.
1011
01:13:54,440 --> 01:13:55,920
Isso n�o � como voc�.
1012
01:13:58,560 --> 01:13:59,560
Eu sei.
1013
01:14:06,840 --> 01:14:08,991
Eu s� quero que voc� saiba
que eu estou bem...
1014
01:14:11,800 --> 01:14:12,800
e que eu te amo.
1015
01:14:14,880 --> 01:14:15,996
Eu tamb�m te amo, filho.
1016
01:14:24,680 --> 01:14:25,816
Estamos tentando chegar a...
1017
01:14:38,880 --> 01:14:40,280
Agora, por que voc� faria isso?
1018
01:14:40,360 --> 01:14:41,680
Saia da minha casa.
1019
01:14:41,760 --> 01:14:43,717
Voc� est� preso
por ajudar um fugitivo.
1020
01:14:43,800 --> 01:14:45,439
Voc� faz o que tem que fazer.
1021
01:14:45,520 --> 01:14:46,840
Oh, n�s vamos encontr�-lo.
1022
01:14:46,960 --> 01:14:48,440
Sim, mas n�o com a minha ajuda.
1023
01:15:06,920 --> 01:15:07,920
O que voc� est� prestes a fazer agora?
1024
01:15:08,000 --> 01:15:09,070
Oh droga!
1025
01:15:10,720 --> 01:15:12,200
Voc�s est�o trabalhando nos meus nervos.
1026
01:15:12,320 --> 01:15:13,936
Por que voc� n�o vai
dar um passeio ou algo assim?
1027
01:15:13,960 --> 01:15:15,713
N�o vamos deixar voc� com este carro.
1028
01:15:15,800 --> 01:15:17,712
Ningu�m quer roubar seu carro.
1029
01:15:17,800 --> 01:15:18,960
Bem, eu s� quero ter certeza.
1030
01:15:19,960 --> 01:15:21,360
Voc� tem problemas maiores que eu.
1031
01:15:21,440 --> 01:15:22,760
Voc� sabe quem n�s somos?
1032
01:15:22,840 --> 01:15:24,752
Eu sou velho, garoto, n�o cego.
1033
01:15:24,840 --> 01:15:26,176
Ent�o por que voc� n�o
nos dar um desconto?
1034
01:15:26,200 --> 01:15:28,136
Porque, ao contr�rio do resto
desses manos simples,
1035
01:15:28,160 --> 01:15:29,560
N�o aprovo o que voc�s fizeram.
1036
01:15:29,640 --> 01:15:31,120
N�o tivemos escolha.
1037
01:15:31,200 --> 01:15:32,759
Isso n�o importa.
1038
01:15:32,880 --> 01:15:34,553
Voc� deu a eles
uma licen�a para nos matar.
1039
01:15:34,640 --> 01:15:35,640
Ele atirou em mim.
1040
01:15:35,760 --> 01:15:36,796
Voc� deu uma desculpa a ele.
1041
01:15:36,880 --> 01:15:38,519
- Voc� n�o estava l�.
N�o, n�o estava.
1042
01:15:39,240 --> 01:15:41,800
Mas se eu fosse, eu teria pegado minha passagem
e estive no meu caminho.
1043
01:15:41,880 --> 01:15:43,633
Voc� pode trabalhar mais e falar menos?
1044
01:15:43,720 --> 01:15:46,076
Eu poderia trabalhar muito mais r�pido
se voc� me deixasse sozinho.
1045
01:15:46,160 --> 01:15:48,834
N�o vou deixar voc� com este carro.
1046
01:15:51,280 --> 01:15:53,192
Droga! Isso � besteira.
1047
01:15:59,920 --> 01:16:01,718
E se eu te der
algum seguro?
1048
01:16:01,800 --> 01:16:03,736
Eu n�o quero chaves da casa
ou nenhuma carteira de motorista,
1049
01:16:03,760 --> 01:16:05,672
porque tudo isso
pode ser substitu�do.
1050
01:16:09,040 --> 01:16:10,040
Filho.
1051
01:16:15,680 --> 01:16:16,680
Sim senhor?
1052
01:16:17,240 --> 01:16:19,436
Como voc� gostaria
levar essas pessoas legais para passear?
1053
01:16:22,080 --> 01:16:23,150
Sim.
1054
01:16:23,240 --> 01:16:24,515
Hum...
1055
01:16:25,720 --> 01:16:26,949
Sim senhor.
1056
01:16:27,040 --> 01:16:29,056
Voc� os mant�m ocupados
at� eu terminar este carro.
1057
01:16:29,080 --> 01:16:30,080
Fique fora da rua.
1058
01:16:31,520 --> 01:16:33,000
- Eu estou...
- Eu sei quem voc� �.
1059
01:16:34,200 --> 01:16:35,200
Qual o seu nome?
1060
01:16:36,000 --> 01:16:37,434
Todo mundo me chama de Junior.
1061
01:16:39,160 --> 01:16:40,160
Oi.
1062
01:16:41,360 --> 01:16:42,760
� uma honra conhec�-los.
1063
01:16:50,800 --> 01:16:52,439
Ir a um protesto amanh�.
1064
01:16:52,520 --> 01:16:53,749
Para qu�?
1065
01:16:53,840 --> 01:16:54,876
Para apoiar voc�.
1066
01:16:55,920 --> 01:16:57,593
N�o posso acreditar que voc�s est�o aqui, cara.
1067
01:16:58,360 --> 01:17:02,752
Eu s� estava assistindo voc�s,
como na TV, e ent�o...
1068
01:17:02,840 --> 01:17:04,274
agora voc� est� andando ao meu lado.
1069
01:17:04,360 --> 01:17:05,680
Essa merda � louca.
1070
01:17:09,200 --> 01:17:10,600
Realmente espero que voc�s consigam.
1071
01:17:12,800 --> 01:17:13,800
Sim eu tamb�m.
1072
01:17:15,440 --> 01:17:17,716
Apenas saiba,
mesmo se n�o o fizer, tudo ficar� bem.
1073
01:17:22,800 --> 01:17:23,870
Como assim?
1074
01:17:25,960 --> 01:17:27,474
Porque ent�o voc� ser� imortal.
1075
01:17:31,000 --> 01:17:32,070
Eu gosto disso.
1076
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
Prefiro viver.
1077
01:17:38,160 --> 01:17:39,480
Eu tamb�m quero ser imortal.
1078
01:17:41,360 --> 01:17:43,317
Voc� � muito jovem.
estar preocupado com tudo isso.
1079
01:17:43,400 --> 01:17:44,400
N�o, n�o estou.
1080
01:17:45,840 --> 01:17:46,990
Eu poderia morrer hoje.
1081
01:17:47,080 --> 01:17:48,080
N�o diga isso.
1082
01:17:48,960 --> 01:17:50,917
eu s� quero pessoas
saber que eu estava aqui.
1083
01:17:52,680 --> 01:17:55,070
Desde que sua fam�lia saiba
voc� estava aqui...
1084
01:17:55,920 --> 01:17:57,115
isso � tudo o que importa.
1085
01:18:31,000 --> 01:18:32,036
J�nior.
1086
01:18:33,800 --> 01:18:34,995
Voc� poderia tirar uma foto nossa?
1087
01:18:36,320 --> 01:18:37,400
Sim.
1088
01:18:38,440 --> 01:18:39,920
N�o acho que seja uma boa ideia.
1089
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Vamos.
1090
01:18:42,040 --> 01:18:43,440
Quero prova de que estivemos aqui.
1091
01:18:57,400 --> 01:18:58,400
Bem aqui.
1092
01:19:54,480 --> 01:19:55,480
Ei.
1093
01:19:56,920 --> 01:19:57,990
Ei.
1094
01:19:58,920 --> 01:20:00,320
Voc� se importa
se fizermos um desvio?
1095
01:20:00,440 --> 01:20:01,440
Eu fa�o, na verdade.
1096
01:20:06,720 --> 01:20:07,720
Voc� est� bem?
1097
01:20:09,800 --> 01:20:10,800
Na verdade n�o.
1098
01:20:33,800 --> 01:20:35,598
Est�vamos perto
quando eu era mais jovem.
1099
01:20:36,640 --> 01:20:38,313
Mas quando fiquei mais velho, senti como...
1100
01:20:39,680 --> 01:20:41,000
Eu n�o a conhecia mais.
1101
01:20:43,920 --> 01:20:45,559
Ela tamb�m n�o me conhecia.
1102
01:20:52,320 --> 01:20:54,152
Poder�amos passar meses sem conversar.
1103
01:20:54,960 --> 01:20:58,237
E quando o fizemos, eu odiei.
1104
01:21:01,080 --> 01:21:02,480
Eu n�o tinha nada a dizer para ela.
1105
01:21:05,320 --> 01:21:07,551
Ela queria tanto uma conex�o.
1106
01:21:10,400 --> 01:21:11,550
E eu simplesmente n�o me importei.
1107
01:21:14,120 --> 01:21:15,440
Eu n�o precisava mais dela.
1108
01:21:50,240 --> 01:21:52,550
Minha av� saiu de casa
para os dois.
1109
01:21:53,640 --> 01:21:55,040
Minha m�e queria vend�-lo.
1110
01:21:55,840 --> 01:21:57,320
Meu tio queria morar nele.
1111
01:21:58,440 --> 01:22:00,193
Besteira familiar t�pica.
1112
01:22:00,280 --> 01:22:01,316
Hum-hum.
1113
01:22:01,400 --> 01:22:04,234
Uma noite,
eles estavam em casa, brigando.
1114
01:22:07,680 --> 01:22:08,875
Ele estava realmente fodido.
1115
01:22:10,360 --> 01:22:11,360
Ele a empurrou.
1116
01:22:13,560 --> 01:22:16,473
Ela caiu de um lance de escada,
quebrou seu cr�nio.
1117
01:22:19,680 --> 01:22:21,353
Ela sangrou t�o r�pido
1118
01:22:21,440 --> 01:22:24,353
quando a ambul�ncia chegou l�
ela j� estava morta.
1119
01:22:29,600 --> 01:22:31,353
Eu tinha acabado de passar no bar.
1120
01:22:32,920 --> 01:22:35,196
Eu estava desesperado
para tentar o meu primeiro caso.
1121
01:22:38,640 --> 01:22:40,518
Eu nunca pensei isso
seria isso.
1122
01:22:42,960 --> 01:22:45,555
Como voc� pode defender a pessoa
que matou sua pr�pria m�e?
1123
01:22:51,520 --> 01:22:52,954
Eu sabia que foi um acidente.
1124
01:22:56,880 --> 01:22:59,156
Alguma vez te irrita
que ele est� vivo e ela n�o?
1125
01:23:03,480 --> 01:23:04,480
O tempo todo.
1126
01:24:01,640 --> 01:24:04,997
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
1127
01:24:05,080 --> 01:24:07,356
- Pare de atirar em n�s!
- Pare de atirar em n�s!
1128
01:24:07,440 --> 01:24:08,635
Nem mais um!
1129
01:24:08,720 --> 01:24:13,112
Deixa eles irem!
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
1130
01:24:31,680 --> 01:24:34,354
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
1131
01:24:36,880 --> 01:24:40,510
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
Deixa eles irem!
1132
01:24:40,600 --> 01:24:43,160
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
1133
01:24:43,240 --> 01:24:48,360
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
1134
01:24:48,440 --> 01:24:51,239
Deixa eles irem! Deixa eles irem!
1135
01:24:51,320 --> 01:24:52,436
Voltam.
1136
01:24:53,920 --> 01:24:55,991
Voltam. Por favor. Costas.
1137
01:25:27,520 --> 01:25:32,549
N�o posso continuar fugindo
1138
01:25:58,160 --> 01:26:02,040
Pare de nos matar! Pare de nos matar!
1139
01:26:12,400 --> 01:26:13,595
Pare de resistir!
1140
01:26:47,480 --> 01:26:50,040
Vamos! Vamos!
1141
01:26:50,840 --> 01:26:51,840
Estou pronto.
1142
01:26:52,440 --> 01:26:54,318
Venha, porra, atire em mim!
Vamos!
1143
01:26:55,000 --> 01:26:56,639
Venha me pegar!
1144
01:27:11,880 --> 01:27:13,473
Voc� precisa sair daqui.
1145
01:27:13,560 --> 01:27:16,155
Se voc� n�o desocupar as instala��es,
Eu vou prend�-lo, filho.
1146
01:27:16,240 --> 01:27:17,240
Eu n�o sou seu filho.
1147
01:27:17,320 --> 01:27:18,440
Qual � o seu nome, jovem?
1148
01:27:18,480 --> 01:27:19,709
Eu n�o tenho que te dizer isso.
1149
01:27:19,800 --> 01:27:21,016
Ou�a, n�o estou tentando machuc�-lo.
1150
01:27:21,040 --> 01:27:22,736
Eu s� estou tentando limpar essas ruas
e fa�o o meu trabalho.
1151
01:27:22,760 --> 01:27:23,856
Voc� n�o deveria estar aqui.
1152
01:27:23,880 --> 01:27:25,496
Ok, ent�o o que voc� vai fazer?
Voc� vai me matar?
1153
01:27:25,520 --> 01:27:27,113
Voc� vai atirar em mim
se eu n�o sair?
1154
01:27:27,200 --> 01:27:28,520
N�o, mas eu vou prend�-lo.
1155
01:27:29,960 --> 01:27:32,634
Ou�a, cara, eu estou te implorando.
Apenas v� para casa, est� bem?
1156
01:27:36,360 --> 01:27:37,555
O que voc�...
1157
01:29:25,480 --> 01:29:26,994
E um jovem foi morto.
1158
01:29:27,080 --> 01:29:29,072
O pai dele saiu
e disse que ele consertou seu carro.
1159
01:29:29,160 --> 01:29:30,913
O que voc� quer dizer,
ele foi morto?
1160
01:29:31,000 --> 01:29:32,912
Ele atirou em um policial
na cara.
1161
01:29:34,040 --> 01:29:35,156
N�s est�vamos apenas com ele.
1162
01:29:37,880 --> 01:29:38,950
Voc� conheceu o garoto?
1163
01:29:40,400 --> 01:29:42,357
Passamos algum tempo
com ele, mas...
1164
01:29:42,480 --> 01:29:43,675
Voc� ordenou que ele fizesse isso?
1165
01:29:43,760 --> 01:29:44,760
Voc� � louco?
1166
01:29:44,840 --> 01:29:46,274
N�s nunca far�amos isso.
1167
01:29:46,400 --> 01:29:48,835
Essas crian�as, eles acham que est� tudo bem
matar policiais por sua causa.
1168
01:29:48,920 --> 01:29:50,559
Quem fez tudo bem
para a pol�cia nos matar?
1169
01:29:50,640 --> 01:29:52,120
N�s n�o quer�amos isso.
1170
01:29:52,240 --> 01:29:55,233
H� uma guerra acontecendo l� fora,
e voc� aceita isso em nossa casa?
1171
01:29:55,840 --> 01:29:57,194
Eles n�o come�aram.
1172
01:29:57,840 --> 01:29:59,240
Quero que eles se foram
pela manh�.
1173
01:30:00,160 --> 01:30:01,310
Podemos sair agora.
1174
01:30:01,400 --> 01:30:03,073
Ei. Ei.
1175
01:30:04,200 --> 01:30:05,759
N�o deixe seu orgulho te matar.
1176
01:30:05,840 --> 01:30:07,115
Eu n�o vou ficar aqui.
1177
01:30:07,200 --> 01:30:10,671
Olha, eu tenho esconderijos
por todo este lugar.
1178
01:30:10,800 --> 01:30:13,235
Mesmo se a pol�cia vier,
eles n�o v�o te encontrar.
1179
01:30:14,240 --> 01:30:16,311
Este � um lugar seguro.
1180
01:30:16,400 --> 01:30:17,400
Certo?
1181
01:30:21,960 --> 01:30:23,155
Voc�s est�o com fome?
1182
01:30:24,960 --> 01:30:25,960
Vamos.
1183
01:30:32,680 --> 01:30:34,637
H� uma recompensa em suas cabe�as.
1184
01:30:34,720 --> 01:30:35,790
Quanto valemos?
1185
01:30:36,440 --> 01:30:38,159
Dois e cinquenta.
1186
01:30:38,240 --> 01:30:39,993
Total?
- Cada.
1187
01:30:40,120 --> 01:30:41,315
Isso n�o � muito.
1188
01:30:41,400 --> 01:30:42,959
� o suficiente
para pagar nossa hipoteca.
1189
01:30:43,080 --> 01:30:44,150
Voc� vai nos entregar?
1190
01:30:44,240 --> 01:30:45,240
N�o.
1191
01:30:48,040 --> 01:30:49,952
Earl me disse
voc� precisa de um avi�o.
1192
01:30:50,040 --> 01:30:51,040
Sim.
1193
01:30:51,840 --> 01:30:53,752
Eu conhe�o um cara na Fl�rida.
1194
01:30:53,840 --> 01:30:55,115
J� liguei para ele.
1195
01:30:55,200 --> 01:30:57,840
Este � o endere�o dele
e instru��es para a casa dele.
1196
01:31:00,640 --> 01:31:02,359
Se voc� perder isso, voc� est� fodido.
1197
01:31:02,440 --> 01:31:04,079
Vamos comer antes que esfrie.
1198
01:31:06,720 --> 01:31:07,856
Eu nos liderarei em ora��o.
1199
01:31:07,880 --> 01:31:09,075
Posso?
1200
01:31:09,160 --> 01:31:10,514
Curso.
1201
01:31:20,400 --> 01:31:23,757
Eu gostaria de come�ar agradecendo a Deus
pela respira��o nos meus pulm�es.
1202
01:31:26,040 --> 01:31:28,509
Sou grato por termos
um lugar para dormir hoje � noite,
1203
01:31:30,160 --> 01:31:31,833
comida para colocar em nossas barrigas.
1204
01:31:35,240 --> 01:31:37,038
Obrigado por nos trazer at� aqui.
1205
01:31:39,960 --> 01:31:41,394
Obrigado por esta jornada...
1206
01:31:44,480 --> 01:31:45,800
n�o importa como termina.
1207
01:31:47,480 --> 01:31:48,516
Am�m.
1208
01:31:49,120 --> 01:31:50,270
- Am�m.
- Am�m.
1209
01:32:19,640 --> 01:32:21,313
Suba as escadas agora!
1210
01:32:22,080 --> 01:32:23,416
- O que est� acontecendo?
- Apenas v�.
1211
01:32:23,440 --> 01:32:24,760
Ficar debaixo da cama em nosso quarto.
1212
01:32:27,040 --> 01:32:28,110
Suba as escadas dos fundos.
1213
01:32:40,400 --> 01:32:41,400
N�o est� aqui.
1214
01:32:41,480 --> 01:32:42,994
Pol�cia!
1215
01:32:43,080 --> 01:32:44,400
Pol�cia!
1216
01:32:44,480 --> 01:32:45,709
- M�os na mesa!
- Aqui.
1217
01:32:45,800 --> 01:32:46,950
Diga-nos onde eles est�o!
1218
01:32:48,720 --> 01:32:49,756
Sala clara!
1219
01:32:52,120 --> 01:32:53,120
Posso te ajudar?
1220
01:32:53,200 --> 01:32:54,880
M�os na mesa!
Diga-nos onde eles est�o.
1221
01:32:54,960 --> 01:32:55,960
Andar de cima.
1222
01:32:56,320 --> 01:32:57,320
Quem s�o eles"?
1223
01:32:58,280 --> 01:32:59,280
Vai, vai.
1224
01:33:07,040 --> 01:33:08,156
Lado direito limpo.
1225
01:33:13,560 --> 01:33:14,560
Arm�rio limpo.
1226
01:33:26,680 --> 01:33:28,000
Claro!
1227
01:33:44,560 --> 01:33:46,736
Alguma coisa fora do comum?
Alguma coisa peculiar?
1228
01:33:46,760 --> 01:33:48,592
Voc� nos diz onde eles foram,
n�s vamos deixar voc� ir.
1229
01:33:48,680 --> 01:33:50,672
E voc� pode desfrutar
o resto da sua noite.
1230
01:33:51,280 --> 01:33:54,193
Como posso te dizer onde eles foram
se eles nunca estivessem aqui?
1231
01:33:55,720 --> 01:33:57,632
Ent�o, onde o carro chique
vem de onde?
1232
01:33:59,840 --> 01:34:03,470
As pessoas estacionam seus carros por aqui
o tempo todo.
1233
01:34:10,880 --> 01:34:12,997
Voc� parece muito mais inteligente
do que seu marido.
1234
01:34:14,600 --> 01:34:16,239
Voc� quer me dizer
onde eles foram?
1235
01:34:22,680 --> 01:34:23,716
Sargento.
1236
01:34:42,040 --> 01:34:43,793
Temos que sair daqui
em algum ponto.
1237
01:34:44,440 --> 01:34:46,079
N�o estou tentando andar
em uma emboscada.
1238
01:34:46,200 --> 01:34:47,919
Ouvi carros saindo horas atr�s.
1239
01:34:48,640 --> 01:34:51,056
Tenho certeza que eles deixaram algumas pessoas para tr�s
para ficar de olho na casa.
1240
01:34:51,080 --> 01:34:53,056
Voce pode ficar aqui
e morrer de fome, se voc� quiser.
1241
01:34:53,080 --> 01:34:54,639
Mas estou ficando
Que porra daqui.
1242
01:35:44,960 --> 01:35:46,030
Eles devem estar na frente.
1243
01:35:55,840 --> 01:35:56,840
Temos que pular.
1244
01:35:59,800 --> 01:36:01,075
Quero dizer, � muito alto.
1245
01:36:03,080 --> 01:36:06,994
O que voc� precisa fazer � dobrar os joelhos
quando voc� bate no ch�o, ok?
1246
01:36:07,080 --> 01:36:08,753
Dobre e role.
1247
01:36:08,840 --> 01:36:10,354
Este n�o � um treinamento de fogo maldito.
1248
01:36:14,600 --> 01:36:15,636
Tudo certo. Aguente.
1249
01:36:16,400 --> 01:36:17,436
Cuidado. Cuidado.
1250
01:36:23,120 --> 01:36:24,315
OK.
1251
01:36:27,440 --> 01:36:28,440
Porra.
1252
01:36:43,240 --> 01:36:44,240
Tudo certo?
1253
01:36:47,360 --> 01:36:49,750
N�s precisamos nos mudar.
N�s precisamos nos mudar.
1254
01:36:49,840 --> 01:36:51,240
Vou precisar que voc� se levante.
1255
01:36:51,320 --> 01:36:53,437
Tudo certo?
Vou precisar que voc� se levante.
1256
01:36:53,520 --> 01:36:54,556
Confia em Mim. Confia em Mim.
1257
01:36:54,640 --> 01:36:56,359
Confia em Mim.
1258
01:37:06,680 --> 01:37:08,876
Fique aqui.
Eu vou dar uma olhada na frente.
1259
01:37:08,960 --> 01:37:09,960
Tudo certo?
1260
01:37:28,960 --> 01:37:30,679
Sente-se aqui. Sente-se aqui.
1261
01:37:31,600 --> 01:37:33,990
Sentar-se. Sentar-se. Sentar-se.
1262
01:37:39,320 --> 01:37:41,640
Eu sei como fazer isso.
Mas voc� tem que prometer n�o gritar.
1263
01:37:41,680 --> 01:37:42,716
Voc� pode fazer aquilo?
1264
01:37:43,600 --> 01:37:44,829
Eu acredito em voc�. H�?
1265
01:37:46,960 --> 01:37:50,237
Eu acho que h� policiais na frente.
Se eles te ouvirem, acabou. Foram realizadas.
1266
01:37:52,120 --> 01:37:53,839
Eu sei o qu�o forte voc� �.
1267
01:37:55,680 --> 01:37:57,512
Voc� consegue fazer isso. Sim?
1268
01:37:57,840 --> 01:37:59,320
Me d� sua jaqueta.
1269
01:38:01,760 --> 01:38:03,592
Aqui. Pegue isso. Tudo certo.
1270
01:38:06,880 --> 01:38:08,473
Tudo certo. OK.
1271
01:38:09,200 --> 01:38:10,200
Tudo certo.
1272
01:38:11,080 --> 01:38:12,080
Um...
1273
01:38:18,160 --> 01:38:19,160
Dois...
1274
01:38:27,120 --> 01:38:28,270
Shh.
1275
01:38:30,720 --> 01:38:33,030
Est� bem. Est� bem. Est� bem.
1276
01:38:37,360 --> 01:38:38,430
Voc� ouviu isso?
1277
01:38:39,160 --> 01:38:40,160
Ouvir o que?
1278
01:38:40,240 --> 01:38:42,152
Parece que algu�m est� chorando.
1279
01:38:45,160 --> 01:38:47,550
N�o. Isso � apenas natureza.
1280
01:38:48,280 --> 01:38:50,192
Os garotos da cidade n�o est�o acostumados com essa merda.
1281
01:38:50,320 --> 01:38:52,676
N�o se refira a mim como "garoto".
Eu n�o sou um garoto.
1282
01:38:52,760 --> 01:38:54,114
Voc� sabe o que eu quis dizer.
1283
01:38:54,240 --> 01:38:56,800
Eu sei a diferen�a entre
uma pessoa e um animal tamb�m.
1284
01:38:57,680 --> 01:38:59,478
Ent�o v� passear.
1285
01:39:00,000 --> 01:39:01,639
Melhor observar como voc� fala comigo, cara.
1286
01:39:01,720 --> 01:39:04,110
Oh, sens�vel, sens�vel.
1287
01:39:16,600 --> 01:39:18,080
Eu preciso encontrar uma chave de fenda.
1288
01:39:18,160 --> 01:39:19,514
Voc� sabe como impulsionar um carro?
1289
01:39:19,640 --> 01:39:21,996
Eu costumava.
Meu irm�o mais velho me ensinou um ver�o.
1290
01:39:24,320 --> 01:39:25,356
Caixa de ferramentas.
1291
01:39:25,840 --> 01:39:26,876
Uau.
1292
01:39:29,280 --> 01:39:31,112
�nico carro que roubamos
era do meu pai.
1293
01:39:31,840 --> 01:39:34,639
Ele deveria ter conhecido melhor
do que deixar aquele Acura ao nosso redor.
1294
01:40:21,080 --> 01:40:22,514
Droga. Porra.
1295
01:40:56,960 --> 01:40:58,713
Agora, como dever�amos
sair daqui?
1296
01:41:49,840 --> 01:41:50,990
O que foi isso?
1297
01:41:52,960 --> 01:41:54,519
Veado casal
preso em alguns galhos.
1298
01:41:54,600 --> 01:41:55,670
Eu os libertei.
1299
01:41:56,320 --> 01:41:57,390
Te disse.
1300
01:42:29,320 --> 01:42:30,356
Ei, o que voc� est� fazendo?
1301
01:42:36,840 --> 01:42:38,479
Voc� � louco?
Volte para o carro.
1302
01:42:47,840 --> 01:42:49,035
Porra.
1303
01:43:06,680 --> 01:43:08,239
Voc� est� tentando morrer?
1304
01:43:08,760 --> 01:43:11,480
N�o. Eu sempre sempre
queria fazer isso.
1305
01:43:11,560 --> 01:43:13,438
Bem, n�o fa�a isso
enquanto estou dirigindo, ok?
1306
01:43:14,200 --> 01:43:16,351
- Voc� deveria tentar.
- N�o, eu estou bem.
1307
01:43:16,440 --> 01:43:17,440
Estacionar.
1308
01:43:18,160 --> 01:43:19,640
- Nuh-uh.
- Vamos. Estacionar.
1309
01:43:20,880 --> 01:43:21,916
Estacionar.
1310
01:43:22,000 --> 01:43:25,471
Se eu fizer isso, por favor, deixe-me dirigir
o resto do caminho em paz?
1311
01:43:25,560 --> 01:43:26,560
Juro por Deus.
1312
01:43:26,640 --> 01:43:28,199
Juro por algo em que voc� acredita.
1313
01:43:29,240 --> 01:43:30,240
OK tudo bem.
1314
01:43:31,200 --> 01:43:32,236
Eu juro por voc�.
1315
01:43:59,680 --> 01:44:00,680
Foda-se, cara.
1316
01:44:01,800 --> 01:44:02,916
Merda.
1317
01:44:12,360 --> 01:44:13,760
- Ah Merda!
- Ah Merda!
1318
01:44:14,480 --> 01:44:15,630
Foda-se. Estou voltando.
1319
01:44:15,720 --> 01:44:17,677
N�o n�o n�o. Voc� entendeu. Voce � bom.
1320
01:44:18,280 --> 01:44:19,430
Eu s� vou dirigir devagar.
1321
01:45:09,840 --> 01:45:12,674
Cedes Benz, Cedes Benz
1322
01:45:12,760 --> 01:45:19,760
Cedes Benz novinho em folha
Cedes Benz, Cedes Benz
1323
01:45:23,120 --> 01:45:24,713
Garota
1324
01:45:25,400 --> 01:45:28,632
Seja meu confidente
Dirija isso o quanto quiser
1325
01:45:28,720 --> 01:45:32,396
Prometo que voc� pode fazer o backup
Baby, voc� n�o tem que ir na frente
1326
01:45:32,480 --> 01:45:36,918
N�s n�o precisamos mudar o humor
Apenas continue andando
1327
01:45:38,360 --> 01:45:40,636
Continue andando
1328
01:45:40,720 --> 01:45:44,475
Apenas me diga o que voc� quer, querida
Estou ouvindo, estou ouvindo
1329
01:45:44,560 --> 01:45:48,520
N�s somos novatos nesse novinho em folha
Batizado, n�s batizamos
1330
01:45:48,600 --> 01:45:52,958
Parece a primeira vez
1331
01:45:53,320 --> 01:45:55,630
Ooh
1332
01:45:56,160 --> 01:45:57,480
Cedes Benz novinho em folha
1333
01:45:57,560 --> 01:46:01,713
Cedes Benz novinho em folha
Cedes Benz, Cedes Benz...
1334
01:46:02,400 --> 01:46:04,039
Voc� tem certeza de que este � o lugar?
1335
01:46:15,120 --> 01:46:17,794
Voc� poderia voltar no carro?
antes de levar um tiro?
1336
01:46:19,800 --> 01:46:20,836
N�o h� ningu�m aqui.
1337
01:46:31,400 --> 01:46:34,279
Eu esperava que cheg�ssemos a uma casa
e dormir um pouco.
1338
01:46:34,360 --> 01:46:36,477
- Bem, n�o h� um.
- Eu posso ver isso.
1339
01:46:39,680 --> 01:46:40,716
Eles v�o nos encontrar.
1340
01:46:40,800 --> 01:46:41,800
N�o, eles n�o s�o.
1341
01:46:46,640 --> 01:46:48,791
Que tal voc� entrar pelas costas
e dormir um pouco?
1342
01:46:50,080 --> 01:46:51,434
Eu vou sentar aqui. H�?
1343
01:46:52,360 --> 01:46:53,840
Certifique-se de que ningu�m nos mate.
1344
01:47:09,480 --> 01:47:10,596
Pegue isso.
1345
01:47:12,160 --> 01:47:13,160
Obrigado.
1346
01:47:39,160 --> 01:47:40,230
N�o consigo dormir
1347
01:47:43,120 --> 01:47:45,157
- Voc� quer que eu ligue o r�dio?
- N�o.
1348
01:47:47,280 --> 01:47:49,272
Eu quero que voc� me conte uma hist�ria.
1349
01:47:50,760 --> 01:47:51,910
Que tipo de hist�ria?
1350
01:47:52,000 --> 01:47:53,798
Qualquer hist�ria. Eu n�o ligo
1351
01:48:06,560 --> 01:48:09,473
Quando eu era pequeno,
Perguntei � minha m�e de onde v�m os beb�s.
1352
01:48:10,280 --> 01:48:11,999
Ela disse que eu era jovem demais para saber.
1353
01:48:13,040 --> 01:48:14,474
Ent�o eu perguntei ao meu pai.
1354
01:48:15,280 --> 01:48:16,280
E ele disse,
1355
01:48:17,040 --> 01:48:20,397
"Os beb�s s�o um produto de duas pessoas
que precisavam de algo um do outro. "
1356
01:48:22,120 --> 01:48:23,474
Ent�o eu disse: "Precisava de qu�?"
1357
01:48:24,640 --> 01:48:26,871
Ele disse: "Talvez eles precisassem se sentir vistos.
1358
01:48:28,200 --> 01:48:30,078
Talvez eles precisassem se sentir amados.
1359
01:48:32,160 --> 01:48:33,913
Talvez eles precisassem se sentir humanos. "
1360
01:48:39,320 --> 01:48:40,320
E depois o que?
1361
01:48:40,880 --> 01:48:42,678
Ent�o eu perguntei � minha av�.
1362
01:48:43,520 --> 01:48:45,273
Ela disse que os beb�s v�m de Deus.
1363
01:48:47,560 --> 01:48:50,234
Eles s�o o jeito dele de ter certeza
ningu�m realmente morre.
1364
01:48:53,160 --> 01:48:54,230
Lembro-me dela dizendo:
1365
01:48:55,600 --> 01:48:57,557
"Atrav�s de nossos filhos, renascemos."
1366
01:49:06,000 --> 01:49:09,835
Ent�o eu fui ao meu irm�o mais velho
e eu perguntei a ele.
1367
01:49:10,920 --> 01:49:11,990
E ele disse,
1368
01:49:13,320 --> 01:49:14,356
"Ningu�m sabe.
1369
01:49:14,440 --> 01:49:16,193
Voc� acabou de nascer. � isso a�.
1370
01:49:16,320 --> 01:49:17,470
Agora me deixa em paz."
1371
01:49:21,320 --> 01:49:23,710
Eu n�o estava satisfeito
com essa resposta tamb�m, mas...
1372
01:49:25,520 --> 01:49:28,592
Eu fiquei sem familiares para perguntar.
Ent�o ele recebeu a �ltima palavra.
1373
01:49:33,320 --> 01:49:34,549
Ent�o, quem estava certo?
1374
01:49:37,320 --> 01:49:38,390
Nenhum deles.
1375
01:49:43,000 --> 01:49:44,434
Os beb�s v�m de merda.
1376
01:49:47,680 --> 01:49:48,750
Claro e simples.
1377
01:50:21,280 --> 01:50:23,351
Por que voc�s est�o agindo com medo e merda?
1378
01:50:23,960 --> 01:50:25,792
Porque voc� est� apontando uma arma na minha cara.
1379
01:50:26,920 --> 01:50:29,435
Cara, eu estava apenas
fodendo com voc�, jogador.
1380
01:50:29,560 --> 01:50:30,560
Vamos.
1381
01:50:31,280 --> 01:50:32,316
Voc� conhece os pastores?
1382
01:50:32,880 --> 01:50:34,280
Isso a�.
1383
01:50:34,880 --> 01:50:36,109
Ei, vamos l�, cara. Vamos.
1384
01:50:36,200 --> 01:50:37,429
Como sabemos que voc� n�o est� mentindo?
1385
01:50:38,120 --> 01:50:39,120
Quero dizer, voc� n�o.
1386
01:50:39,200 --> 01:50:40,634
Ent�o por que devemos ir com voc�?
1387
01:50:40,720 --> 01:50:42,200
Que outra escolha voc� tem?
1388
01:50:52,600 --> 01:50:53,920
Bem, como voc� conhece os pastores?
1389
01:50:54,040 --> 01:50:55,040
Do caminho de volta.
1390
01:50:55,120 --> 01:50:56,474
Qu�o mais?
1391
01:50:56,560 --> 01:50:58,552
Caramba cara.
Por que voc� est� me dando o terceiro grau?
1392
01:50:58,640 --> 01:50:59,869
Estou tentando ajud�-lo.
1393
01:50:59,960 --> 01:51:01,155
Eles disseram que voc� tinha um avi�o.
1394
01:51:01,240 --> 01:51:02,356
Eles mentiram sobre isso.
1395
01:51:02,440 --> 01:51:04,256
Se voc� n�o tem um avi�o
n�s n�o vamos com voc�.
1396
01:51:04,280 --> 01:51:07,000
Olha cara.
Eu n�o tenho esse tipo de dinheiro.
1397
01:51:07,080 --> 01:51:08,309
Mas eu tenho um amigo que faz.
1398
01:51:08,920 --> 01:51:11,037
Ele � um jogador de golfe.
Ele pode pegar o que voc� quiser.
1399
01:51:11,120 --> 01:51:13,715
Quando chegamos ao meu trailer
Vou ligar para ele.
1400
01:51:13,800 --> 01:51:15,234
Por que voc� n�o pode ligar para ele
agora mesmo?
1401
01:51:15,320 --> 01:51:17,755
Porque eu n�o tenho meu telefone em mim. Droga.
1402
01:51:19,480 --> 01:51:21,517
Olha, voc�s podem rolar comigo
1403
01:51:21,600 --> 01:51:25,116
ou ficar aqui como alguns manequins
e espere a pol�cia vir busc�-lo.
1404
01:51:58,480 --> 01:51:59,675
Sim, tudo bem. Com certeza.
1405
01:52:03,080 --> 01:52:04,230
Tudo bem, eu peguei voc�.
1406
01:52:05,720 --> 01:52:07,313
Sim, com certeza. Vejo voc� ent�o.
1407
01:52:09,280 --> 01:52:11,616
Ele vai ter o avi�o pronto para ir
primeira coisa amanh� de manh�.
1408
01:52:11,640 --> 01:52:13,871
Mal podemos esperar at� amanh�.
Temos que ir agora.
1409
01:52:13,960 --> 01:52:15,952
Droga.
Voc�s alguns filhos da puta mandona.
1410
01:52:16,080 --> 01:52:17,080
Ligue de volta.
1411
01:52:18,240 --> 01:52:19,674
Tudo bem, cara. C�pia de seguran�a.
1412
01:52:27,880 --> 01:52:29,837
Ei, desculpe mano. Eles trope�am.
1413
01:52:30,440 --> 01:52:32,238
Eles dizem que precisam ir hoje, mano.
1414
01:52:37,000 --> 01:52:38,229
Foi o que eu disse a eles.
1415
01:52:40,720 --> 01:52:41,720
Tudo certo.
1416
01:52:44,120 --> 01:52:45,349
Aposta.
1417
01:52:45,440 --> 01:52:47,830
- Disse-o em uma hora.
- Tudo bem, legal.
1418
01:52:52,760 --> 01:52:54,399
Ei, voc�.
O que diabos voc�s est�o fazendo?
1419
01:52:55,080 --> 01:52:56,594
Est� a uma hora de dist�ncia. Temos que ir.
1420
01:53:15,520 --> 01:53:16,840
Voc�s querem acertar essa merda?
1421
01:53:18,320 --> 01:53:19,356
Eu n�o fumo
1422
01:53:20,120 --> 01:53:21,349
Palavra?
1423
01:53:21,480 --> 01:53:22,516
E voc�, irm�?
1424
01:53:23,040 --> 01:53:24,076
Eu estou bem.
1425
01:53:24,640 --> 01:53:25,994
Merda.
1426
01:53:27,800 --> 01:53:30,872
Se eu fosse voc�s, estaria fumando
como um filho da puta agora.
1427
01:53:32,800 --> 01:53:36,635
� por isso que eu fumo o tempo todo.
Eu sou paran�ico pra caralho.
1428
01:53:38,160 --> 01:53:40,072
Eu sempre penso
algu�m tentando me matar.
1429
01:53:41,360 --> 01:53:42,360
Como quem?
1430
01:53:42,440 --> 01:53:46,673
Merda. A pol�cia, manos, todo mundo.
1431
01:53:47,600 --> 01:53:49,193
N�o � assim que se vive.
1432
01:53:51,000 --> 01:53:52,036
O que voc� vai fazer?
1433
01:53:53,920 --> 01:53:54,920
Sim.
1434
01:53:58,280 --> 01:53:59,953
Ei, estou feliz por ter conhecido voc�s, no entanto.
1435
01:54:00,800 --> 01:54:01,870
N�s tamb�m, cara.
1436
01:54:02,720 --> 01:54:03,870
Sim, todos voc�s...
1437
01:54:03,960 --> 01:54:06,077
voc�s realmente deram manos
algo para acreditar.
1438
01:54:07,680 --> 01:54:08,955
N�s precis�vamos disso de verdade.
1439
01:54:17,720 --> 01:54:18,756
Deixe-me acertar.
1440
01:54:20,800 --> 01:54:24,157
Eu sabia que voc� queria bater nessa merda.
1441
01:54:26,560 --> 01:54:27,630
Sim.
1442
01:54:43,600 --> 01:54:45,796
Sim. Viva sua vida, mana.
1443
01:55:50,680 --> 01:55:52,273
L� aquele mano vai logo ali.
1444
01:56:00,480 --> 01:56:01,596
Obrigado.
1445
01:56:48,360 --> 01:56:50,670
Pare! Voc� est� preso!
1446
01:56:53,520 --> 01:56:55,830
Entre no ch�o agora!
1447
01:56:58,040 --> 01:57:00,555
Eu n�o vou dizer de novo!
1448
01:57:02,600 --> 01:57:04,000
Caia no ch�o!
1449
01:57:05,640 --> 01:57:07,199
Eu nunca vou largar sua m�o.
1450
01:57:15,120 --> 01:57:16,440
Caia no ch�o!
1451
01:57:20,480 --> 01:57:21,675
Se eu tivesse uma chance...
1452
01:57:23,960 --> 01:57:25,997
Eu teria beijado todas as suas cicatrizes.
1453
01:57:30,880 --> 01:57:32,360
Eu sei que voc� teria.
1454
01:57:34,400 --> 01:57:35,675
Voc� est� preso!
1455
01:57:37,480 --> 01:57:38,834
Caia no ch�o!
1456
01:57:40,760 --> 01:57:42,080
N�o vou repetir!
1457
01:57:43,080 --> 01:57:44,753
Entre no ch�o agora!
1458
01:57:46,960 --> 01:57:48,599
Voc� est� preso!
1459
01:57:53,440 --> 01:57:54,635
Posso ser seu legado?
1460
01:57:55,800 --> 01:57:56,950
Voc� j� �.
1461
01:57:58,800 --> 01:58:00,075
Segure seu fogo!
1462
01:58:01,360 --> 01:58:02,794
Stand down!
1463
01:58:47,080 --> 01:58:48,320
Deixe-me ver suas m�os!
1464
01:58:49,520 --> 01:58:50,954
Mostre-me suas m�os!
1465
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
Mostre-me suas m�os!
1466
01:59:02,640 --> 01:59:04,233
Afaste-se da garota!
1467
01:59:04,840 --> 01:59:07,036
Afaste-se agora! Fique abaixado!
1468
01:59:08,000 --> 01:59:09,719
Mostre-me suas m�os!
1469
01:59:18,120 --> 01:59:19,839
N�o! N�o fa�a isso!
1470
01:59:35,080 --> 01:59:36,196
Largue a garota!
1471
01:59:41,240 --> 01:59:42,754
Pare a�!
1472
01:59:49,320 --> 01:59:50,879
Voc� me ouviu?
1473
01:59:52,200 --> 01:59:54,715
N�o d� outro passo!
1474
02:00:02,160 --> 02:00:04,231
D� outro passo e n�s atiraremos!
1475
02:01:05,040 --> 02:01:09,831
Angela Johnson e Ernest Hines foram baleados
e morto hoje pela pol�cia do condado de Monroe.
1476
02:01:09,920 --> 02:01:11,752
Os dois suspeitos t�m
tornar-se bastante infame
1477
02:01:11,840 --> 02:01:14,992
por sua capacidade de escapar �s autoridades
atrav�s das linhas de estado
1478
02:01:15,120 --> 02:01:17,840
depois de matar o policial Reed
em Cleveland, Ohio.
1479
02:01:19,000 --> 02:01:21,595
Departamento de Pol�cia do Condado de Monroe
divulgou uma declara��o dizendo
1480
02:01:21,680 --> 02:01:25,196
eles esperavam prender os suspeitos para
que eles poderiam ter seu dia no tribunal.
1481
02:01:25,280 --> 02:01:27,317
Mas eles n�o tiveram escolha a n�o ser abrir fogo
1482
02:01:27,400 --> 02:01:30,598
porque os suspeitos estavam armados
e considerado perigoso.
1483
02:01:31,320 --> 02:01:34,950
Foi um final tr�gico
a uma ca�ada humana de seis dias em todo o pa�s.
1484
02:01:35,640 --> 02:01:38,872
A busca que come�ou em Ohio
terminou em um asfalto da Fl�rida,
1485
02:01:38,960 --> 02:01:43,079
jardas de dist�ncia de um avi�o a jato
pretende ser sua fuga final.
1486
02:01:44,040 --> 02:01:46,157
Apesar dos dois serem procurados
por assassinato,
1487
02:01:46,240 --> 02:01:50,519
centenas de milhares de pessoas
em todo o pa�s prometeu seu apoio,
1488
02:01:50,600 --> 02:01:53,752
reunidos nas ruas,
protestando contra o oficial ca�do,
1489
02:01:53,840 --> 02:01:57,675
que atirou e matou um homem negro desarmado
apenas dois anos atr�s
1490
02:01:57,760 --> 02:01:59,274
em um incidente n�o relacionado.
1491
02:01:59,360 --> 02:02:01,955
Johnson e Hines se tornaram
um fen�meno de m�dia social,
1492
02:02:02,040 --> 02:02:05,636
at� incitando a viol�ncia
contra outro policial.
1493
02:02:06,840 --> 02:02:09,799
A filmagem do Dashcam os vincula
� morte de um oficial.
1494
02:02:11,080 --> 02:02:13,754
Houve um derramamento de apoio
para os suspeitos.
1495
02:02:13,840 --> 02:02:19,279
Se falta de amor � falta de Deus
1496
02:02:19,840 --> 02:02:26,155
Voc� vai me lan�ar para o caminho? ?
1497
02:02:27,080 --> 02:02:31,552
Bem, eu sinto o peeling
1498
02:02:31,640 --> 02:02:36,556
De tetos semi-pintados
1499
02:02:36,640 --> 02:02:43,479
Revele a cobertura de um c�u em branco
1500
02:02:44,560 --> 02:02:48,110
Eu sou vital
1501
02:02:48,960 --> 02:02:52,954
Se meu cora��o est� ocioso? ?
1502
02:02:53,040 --> 02:02:59,913
Estou condenado? ?
1503
02:03:01,480 --> 02:03:05,440
Me abra�a
1504
02:03:05,720 --> 02:03:09,919
Ent�o eu posso ver
1505
02:03:10,000 --> 02:03:16,793
Se eu estou condenado
1506
02:04:49,600 --> 02:04:52,911
Todo mundo, todo mundo quer
saber
1507
02:04:53,000 --> 02:04:56,118
Para onde voc� vai
Do que voc� est� fugindo
1508
02:04:56,200 --> 02:05:02,549
O que voc� est� passando
De onde voc� vem
1509
02:05:02,680 --> 02:05:05,752
Todo mundo, todo mundo quer
saber
1510
02:05:05,840 --> 02:05:09,038
O que voc� vai fazer
Para onde voc� vai
1511
02:05:09,120 --> 02:05:12,272
Porque eles querem vir
Onde eu estou lhe mostrando
1512
02:05:12,400 --> 02:05:15,154
Sim, eles querem vir
Onde eu estou lhe mostrando
1513
02:05:15,600 --> 02:05:18,798
Tudo o que voc� pode ser
� um espet�culo
1514
02:05:18,880 --> 02:05:22,032
Seguindo depois
todo milagre
1515
02:05:22,160 --> 02:05:25,312
Assista eles se maravilharem
Toda a alegria que voc� tem
1516
02:05:25,400 --> 02:05:28,677
Mas eles s�o importantes demais para ter
Toda a alegria que voc� tem
1517
02:05:28,760 --> 02:05:31,912
Que trag�dia, voc� pode rir de mim
Voc� pode rir de mim
1518
02:05:32,000 --> 02:05:34,231
Voc� pode rir de mim
Voc� pode rir de mim
1519
02:05:34,320 --> 02:05:35,834
Mas eu estou apaixonado
1520
02:05:37,160 --> 02:05:39,470
Sim, eu estou apaixonado
1521
02:05:40,120 --> 02:05:42,840
Voc� n�o gostaria de ter um amor verdadeiro? ?
1522
02:05:47,080 --> 02:05:49,640
Sim, eu estou apaixonado
1523
02:05:54,400 --> 02:06:00,920
tentando me consertar para a sociedade
Tentando me misturar para a sociedade
1524
02:06:01,000 --> 02:06:04,232
Mas voc� pode me dizer
Onde est� o amor na ansiedade? ?
1525
02:06:04,320 --> 02:06:07,518
Voc� pode me dizer
Onde est� o amor na ansiedade? ?
1526
02:06:07,600 --> 02:06:10,752
O que voc� me diz
Eu n�o me importo nem um pouco
1527
02:06:10,840 --> 02:06:15,198
O que voc� me diz
Eu realmente n�o me importo nem um pouco
1528
02:06:16,360 --> 02:06:17,999
Porque eu estou apaixonado
1529
02:06:19,160 --> 02:06:21,550
Voc� n�o gostaria de ter um amor verdadeiro? ?
1530
02:06:23,960 --> 02:06:25,360
eu sei que voc� faz
1531
02:06:26,280 --> 02:06:29,432
Sim, eu estou apaixonado
1532
02:06:46,240 --> 02:06:48,755
E se Deus quisesse que eu morresse
e eu estraguei o plano dele?
1533
02:06:48,840 --> 02:06:50,496
n�o acho
era isso que ele queria.
1534
02:06:50,520 --> 02:06:51,920
Como voc� sabe?
1535
02:06:52,040 --> 02:06:53,872
eu acho
voc� deveria estar aqui.
1536
02:07:05,000 --> 02:07:07,071
Parece
estamos ficando sem tempo
1537
02:07:07,160 --> 02:07:10,039
Sim, ainda somos t�o jovens
E tenho muito o que encontrar
1538
02:07:10,760 --> 02:07:12,991
N�s nunca podemos deix�-los
quebrar a cabe�a
1539
02:07:13,080 --> 02:07:15,640
Temos que permanecer fortes
Conquiste e n�o divida
1540
02:07:16,240 --> 02:07:18,880
Como vem a paz
Meu cora��o j� pegou fogo? ?
1541
02:07:19,400 --> 02:07:22,040
Se n�o � cor
Qual a diferen�a entre voc� e eu? ?
1542
02:07:22,120 --> 02:07:24,401
eu vou deixar voc� decidir
Ou invente algumas mentiras repetidas
1543
02:07:24,480 --> 02:07:27,473
Estou cansado da minha esp�cie
Tem que ser o �nico a morrer
1544
02:07:27,560 --> 02:07:30,314
Olhando para o c�u, eu te conhe�o comigo
Eu n�o posso chorar
1545
02:07:30,400 --> 02:07:33,199
Permanecendo no que eu estou
Eu nunca posso mudar de lado
1546
02:07:33,280 --> 02:07:35,749
�s vezes eu s� quero
D� uma olhada neles e avance
1547
02:07:35,840 --> 02:07:38,912
Mas eu coloquei minha cabe�a
Rezo para que eu fique fora da rota deles
1548
02:07:39,000 --> 02:07:41,959
Pensando em meus manos
N�o pare�o h� um tempo
1549
02:07:42,040 --> 02:07:44,350
Pensando no meu filho
Eu s� tive outro filho
1550
02:07:44,440 --> 02:07:47,239
Eu estive pensando de novo no mano
Como, "Que porra vamos fazer agora?" ?
1551
02:07:47,320 --> 02:07:50,313
Neste caminho para a reden��o
Merda, rochosa e selvagem
1552
02:07:50,400 --> 02:07:51,880
Eu posso te dizer sobre isso
1553
02:07:51,960 --> 02:07:53,280
eu sou t�o burro
1554
02:07:53,800 --> 02:07:56,838
que eu estava pensando que eles poderiam
Quando eles realmente n�o podem, sim
1555
02:07:57,360 --> 02:07:59,670
eu estava pensando que eles estavam
Quando eles realmente n�o s�o
1556
02:07:59,760 --> 02:08:01,991
� minha culpa,
Eu n�o posso culpar ningu�m
1557
02:08:02,080 --> 02:08:04,754
Se decolarmos agora
N�s podemos pegar o sol
1558
02:08:04,840 --> 02:08:07,480
Talvez assista
Fa�a sexo, descanse um pouco
1559
02:08:09,080 --> 02:08:10,400
eu sou t�o burro
1560
02:08:10,920 --> 02:08:13,958
que eu estava pensando que eles poderiam
Quando eles realmente n�o podem, sim
1561
02:08:14,520 --> 02:08:16,751
eu estava pensando que eles estavam
Quando eles realmente n�o s�o
1562
02:08:16,840 --> 02:08:19,150
� minha culpa,
Eu n�o posso culpar ningu�m
1563
02:08:19,240 --> 02:08:21,960
Se decolarmos agora
N�s podemos pegar o sol
1564
02:08:22,040 --> 02:08:25,112
Talvez assista
Fa�a sexo, descanse um pouco, sim
1565
02:08:44,520 --> 02:08:46,273
obrigado
por nos levar at� aqui.
1566
02:08:49,520 --> 02:08:50,954
Obrigado por esta jornada...
1567
02:08:53,560 --> 02:08:55,074
n�o importa como termina.
1568
02:08:57,200 --> 02:09:00,716
Todo mundo tem opini�es
Na nossa coisa
1569
02:09:03,520 --> 02:09:07,150
Digamos que estamos voando
Um caminho sem fim
1570
02:09:10,480 --> 02:09:14,599
E se eu morrer antes de acordar
1571
02:09:16,800 --> 02:09:20,510
Ooh, n�o me deixe acordar
Deste sonho
1572
02:09:21,080 --> 02:09:26,951
Quando colidimos
1573
02:09:27,520 --> 02:09:33,278
Quando colidimos
� um belo desastre
1574
02:09:33,560 --> 02:09:40,000
Quando eu colidir com voc�,
voc�, voc�
1575
02:09:40,520 --> 02:09:46,676
colidir com voc�,
voc�, voc�
1576
02:09:49,840 --> 02:09:53,117
Estou t�o frustrado
Tem que deixar sair
1577
02:09:53,200 --> 02:09:55,874
Tem que deixar sair
1578
02:09:56,440 --> 02:09:59,433
Deixe-me contar com meu corpo
O que eu estou falando sobre
1579
02:09:59,560 --> 02:10:02,712
Deixe-me dizer,
deixe-me dizer, oh
1580
02:10:02,800 --> 02:10:05,679
E eu n�o me importo com o futuro
Ou o passado
1581
02:10:05,760 --> 02:10:08,594
eu n�o ligo,
Eu n�o ligo, n�o, n�o
1582
02:10:08,680 --> 02:10:12,993
Andando devagar, porque voc� sabe
O mundo est� se movendo r�pido demais
1583
02:10:13,080 --> 02:10:18,917
Quando colidimos
1584
02:10:19,600 --> 02:10:25,597
Quando colidimos
� um belo desastre
1585
02:10:25,680 --> 02:10:32,120
Quando eu colidir com voc�, voc�, voc�
1586
02:10:32,480 --> 02:10:38,636
colidir com voc�, voc�, voc�
1587
02:10:41,520 --> 02:10:46,231
Sem voc�, eu sou apenas
uma fra��o
1588
02:10:47,560 --> 02:10:52,794
Aproximando-me da minha morte
1589
02:10:53,520 --> 02:11:00,154
E eu te amo religiosamente
Com tudo dentro de mim
1590
02:11:00,560 --> 02:11:04,952
Enquanto eu estiver, enquanto estiver vivo
1591
02:11:05,040 --> 02:11:11,037
Quando colidimos
1592
02:11:11,560 --> 02:11:17,352
Quando colidimos
� um belo desastre
1593
02:11:17,680 --> 02:11:24,314
Quando eu colidir com voc�, voc�, voc�
1594
02:11:24,400 --> 02:11:30,920
Bata em voc�, voc�, voc�
122168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.