All language subtitles for Queen Of Chess (2026)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,688 --> 00:00:16,146 Garry Kasparov, superstar, the Napoleon of chess. 2 00:00:16,230 --> 00:00:18,438 Anything but the bookish type. 3 00:00:18,521 --> 00:00:20,980 -Charismatic. -Flamboyant, outspoken. 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,646 He's caused more controversy 5 00:00:22,730 --> 00:00:25,188 and more upset than any other champion in history. 6 00:00:25,271 --> 00:00:27,605 No man or machine can beat him. 7 00:00:28,105 --> 00:00:30,771 -You're so confident, aren't you? -I must be confident. 8 00:00:33,230 --> 00:00:34,521 And I'm world champion. 9 00:00:36,438 --> 00:00:40,938 Chess is psychological warfare. It's my will against your will. 10 00:00:41,021 --> 00:00:45,896 It's the toughest kind of competition in its purest form. 11 00:00:45,980 --> 00:00:47,563 If you win a chess game, you're better. 12 00:00:47,646 --> 00:00:49,688 -Better person? -Yep, person and everything. 13 00:00:49,771 --> 00:00:52,813 You're better. I need new challenges. That's why I played against computer. 14 00:00:52,896 --> 00:00:54,813 I'm taking any new challenge in the world. 15 00:00:58,896 --> 00:01:01,938 12-year-old Hungarian schoolgirl, Judit Polgár, 16 00:01:02,021 --> 00:01:04,355 has won a major international chess tournament 17 00:01:04,438 --> 00:01:05,855 and just made history. 18 00:01:07,521 --> 00:01:11,521 In the beginning, everybody underestimated me. 19 00:01:11,605 --> 00:01:14,688 I heard, "You're a girl. You're little. What do you want here?" 20 00:01:16,021 --> 00:01:18,313 But chess, it's a mental sport. 21 00:01:18,396 --> 00:01:20,521 And you have to believe in yourself. 22 00:01:21,188 --> 00:01:24,771 Judit is the best player of her age, regardless of gender, 23 00:01:24,855 --> 00:01:26,521 in the whole of chess history. 24 00:01:26,605 --> 00:01:30,063 Judit is the youngest international chess master ever. 25 00:01:30,146 --> 00:01:33,313 She achieved the rank three years earlier than world champions 26 00:01:33,396 --> 00:01:35,730 like Bobby Fischer and Garry Kasparov. 27 00:01:38,230 --> 00:01:43,146 In 1994, Judit Polgár was going to play Garry Kasparov 28 00:01:43,230 --> 00:01:45,396 for the first time in her life. 29 00:01:46,980 --> 00:01:50,105 It was the first time in chess history 30 00:01:50,188 --> 00:01:53,438 that the number one female chess player in the world 31 00:01:54,105 --> 00:01:57,938 was going to play against the very top male player in the world. 32 00:01:58,563 --> 00:02:02,021 It's something that people are excited about, 33 00:02:02,813 --> 00:02:04,771 but people are also worried. 34 00:02:10,730 --> 00:02:12,563 Is she going to be killed? 35 00:02:24,188 --> 00:02:26,230 I bet you think we didn't know 36 00:02:26,313 --> 00:02:29,521 Didn't even see the tides change 37 00:02:31,271 --> 00:02:36,021 The shit gets thicker It's toxic, get it out of my face 38 00:02:38,313 --> 00:02:42,105 And don't be surprised If they don't buy your lies 39 00:02:42,188 --> 00:02:45,605 Some of us can see through Your stained-glass eyes 40 00:02:45,688 --> 00:02:48,480 Pot kettle, pot kettle black 41 00:02:49,271 --> 00:02:51,813 Watch, watch, watch your back 42 00:03:03,688 --> 00:03:06,646 Chess is infinite possibility. 43 00:03:12,813 --> 00:03:16,355 You have to be very prepared to make a bad move, 44 00:03:16,438 --> 00:03:20,188 but then calm down and come back. 45 00:03:22,605 --> 00:03:25,313 You always have new chances, new opportunities. 46 00:03:26,521 --> 00:03:30,396 As in life, you just have to be extremely resilient. 47 00:03:35,313 --> 00:03:38,105 The game is never finished until it's really finished. 48 00:03:45,688 --> 00:03:49,813 When I was a kid, my dream was to play with the best players in the world 49 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 in the best tournaments in the world. 50 00:03:53,771 --> 00:03:56,855 But those dreams seemed impossible. 51 00:03:58,396 --> 00:04:02,480 Because of who I was… and where I came from. 52 00:04:05,021 --> 00:04:08,355 Today, Hungary has a communist government. 53 00:04:09,771 --> 00:04:11,855 A modern totalitarian state. 54 00:04:11,938 --> 00:04:13,730 Freedom of speech was abolished. 55 00:04:13,813 --> 00:04:16,313 Crippled economy, rampant inflation, unemployment. 56 00:04:16,396 --> 00:04:20,063 Millions of Hungarians do several jobs to make ends meet. 57 00:04:20,146 --> 00:04:22,021 The highest suicide rate in Europe. 58 00:04:24,646 --> 00:04:26,813 When my three daughters were born, 59 00:04:26,896 --> 00:04:28,896 we were very poor. 60 00:04:30,813 --> 00:04:34,813 We lived in a run-down house in a workers' district. 61 00:04:34,896 --> 00:04:37,855 The walls were wet from ceiling to floor. 62 00:04:39,521 --> 00:04:42,313 I wanted a better life for my daughters. 63 00:04:43,188 --> 00:04:48,730 I started to study the biographies of geniuses. 64 00:04:48,813 --> 00:04:51,230 I think he read over 400 books 65 00:04:51,313 --> 00:04:55,771 of the world's most influential figures to study patterns. 66 00:04:56,938 --> 00:04:59,855 He realized that geniuses are made, not born, 67 00:04:59,938 --> 00:05:01,855 if they are educated in the right way. 68 00:05:02,480 --> 00:05:07,855 All of them started at the age of 5 and studied one field 69 00:05:07,938 --> 00:05:11,063 for eight to nine hours every day. 70 00:05:12,105 --> 00:05:15,313 And László Polgár together with his wife, Klára, 71 00:05:15,396 --> 00:05:18,980 decided that they were going to be raising geniuses 72 00:05:19,063 --> 00:05:20,980 with this experiment. 73 00:05:23,605 --> 00:05:26,438 A lot of people felt like this was almost child abuse, 74 00:05:27,105 --> 00:05:31,646 that he was doing something that would affect them negatively later in life. 75 00:05:35,021 --> 00:05:40,646 I never doubted that this experiment would lead to success. 76 00:05:43,063 --> 00:05:46,771 In the beginning, I didn't know if he's right. 77 00:05:46,855 --> 00:05:48,896 I'm telling you the truth. 78 00:05:50,021 --> 00:05:53,855 But I liked my husband, his idea. 79 00:05:55,063 --> 00:05:56,313 So why not? 80 00:05:57,438 --> 00:05:58,438 Why chess? 81 00:05:59,271 --> 00:06:03,938 Very simple. The chessboard, it's easy to have it. 82 00:06:04,021 --> 00:06:05,563 And very cheap. 83 00:06:09,271 --> 00:06:13,230 My sister Susan, she's seven years older than I am. 84 00:06:13,313 --> 00:06:16,146 And Sofia is a year and a half older. 85 00:06:16,980 --> 00:06:19,480 So they were playing chess already quite a bit. 86 00:06:20,855 --> 00:06:24,938 And when I was 5 years old, I started my chess training. 87 00:06:27,146 --> 00:06:31,188 The foundations of chess, it's very important. 88 00:06:32,646 --> 00:06:35,521 First of all, you have to learn how the pieces are moving. 89 00:06:35,605 --> 00:06:36,855 You have six characters. 90 00:06:36,938 --> 00:06:38,980 The knight, the bishop, the rook, the pawn… 91 00:06:39,063 --> 00:06:40,313 New opening strategies. 92 00:06:40,396 --> 00:06:42,021 Sicilian Defense, Berlin Defense. 93 00:06:42,105 --> 00:06:45,688 When you lose touch with the piece, it cannot be moved anywhere else. 94 00:06:49,355 --> 00:06:52,313 My parents felt it would be a waste of time, 95 00:06:52,396 --> 00:06:55,480 at least from the academic perspective, to go to school. 96 00:06:56,146 --> 00:06:58,021 So we were homeschooled. 97 00:06:59,938 --> 00:07:03,896 My dad made a card system, like in libraries. 98 00:07:03,980 --> 00:07:07,396 On each card, there was strategies and tactics. 99 00:07:07,980 --> 00:07:11,480 And we had to remember hundreds of thousands of cards. 100 00:07:12,438 --> 00:07:16,355 And my father created this very special wall 101 00:07:16,438 --> 00:07:19,021 where we had 30 chessboards. 102 00:07:19,896 --> 00:07:21,313 Chess puzzles. 103 00:07:21,396 --> 00:07:24,896 And we had to write down what is the solution. 104 00:07:26,396 --> 00:07:27,771 We were quite poor. 105 00:07:27,855 --> 00:07:32,146 Whatever money we had, we invested in our chess coaching, training. 106 00:07:33,271 --> 00:07:36,146 One trainer came from 10:00 to 1:00. 107 00:07:36,230 --> 00:07:38,688 Another trainer came from 2:00 to 5:00. 108 00:07:38,771 --> 00:07:41,438 Even another one from 5:00 to 9:00. 109 00:07:41,521 --> 00:07:43,813 Basically, all day was around chess. 110 00:07:45,230 --> 00:07:50,021 And you don't have Saturdays, Sundays, birthdays, celebrations. 111 00:07:52,146 --> 00:07:54,605 Every day was a working day. 112 00:07:55,646 --> 00:07:59,021 Still, the girls had a great time. 113 00:08:06,480 --> 00:08:09,896 When I was 6, I played my first tournament 114 00:08:10,480 --> 00:08:12,438 with the block where we lived. 115 00:08:16,271 --> 00:08:20,021 And I remember very vividly, there was a little magnetic chess set, 116 00:08:20,105 --> 00:08:21,813 as a first prize, 117 00:08:21,896 --> 00:08:24,105 that I wanted to win very much. 118 00:08:28,063 --> 00:08:30,396 Normally, I was a very shy kid. 119 00:08:31,646 --> 00:08:34,938 But when playing chess, that was my world. 120 00:08:38,646 --> 00:08:42,355 I was a killer, attacker, aggressive. 121 00:08:43,063 --> 00:08:45,146 Everything was black or white. 122 00:08:49,021 --> 00:08:51,730 I wanted to kill my opponent. I wanted to attack. 123 00:08:51,813 --> 00:08:55,646 I wanted to sacrifice everything in order to get checkmate. 124 00:09:01,605 --> 00:09:02,938 I won my first tournament. 125 00:09:04,313 --> 00:09:07,021 And the little magnetic chess set. 126 00:09:12,230 --> 00:09:15,396 The feelings I gained from winning games, 127 00:09:16,146 --> 00:09:18,938 it was exceptionally powerful. 128 00:09:23,438 --> 00:09:27,771 After this, it was so obvious for me that I'm going to be a chess player. 129 00:09:27,855 --> 00:09:29,271 Nothing else I could be. 130 00:09:30,896 --> 00:09:35,355 And if you want to become the best, it's very important to have challenges. 131 00:09:37,563 --> 00:09:40,021 In order to prove his experiment, 132 00:09:40,105 --> 00:09:42,521 my father wanted us to play 133 00:09:42,605 --> 00:09:46,396 as strong of a competition as we could, which meant men. 134 00:09:48,771 --> 00:09:51,105 But when we went to play against men, 135 00:09:51,855 --> 00:09:55,771 they looked at us like we were planning to go to the moon. 136 00:09:57,605 --> 00:10:00,146 Chess was a male-dominated sport. 137 00:10:00,230 --> 00:10:02,230 It really was a men's club. 138 00:10:02,313 --> 00:10:04,855 They had strict segregation. 139 00:10:04,938 --> 00:10:09,146 Women were not allowed to play in male tournaments. 140 00:10:10,521 --> 00:10:15,146 Women chess players were not respected, to say the least. 141 00:10:15,855 --> 00:10:19,188 -Do women make bad chess players? -Oh, they're terrible chess players. 142 00:10:19,271 --> 00:10:22,188 I guess they're just not so smart. 143 00:10:22,271 --> 00:10:24,605 Does this apply to all women, do you think? 144 00:10:24,688 --> 00:10:25,980 I guess so. 145 00:10:26,480 --> 00:10:29,980 They have never turned out a good woman chess player. 146 00:10:32,646 --> 00:10:36,938 There is the pure mental ability needed to understand chess 147 00:10:37,021 --> 00:10:39,396 and to have deep, meaningful thoughts about the game. 148 00:10:39,480 --> 00:10:43,313 On the other hand, there's the personality required to become good at the game. 149 00:10:43,396 --> 00:10:46,813 The evidence is that women don't have either of these sides. 150 00:10:47,813 --> 00:10:49,896 This crazy idea, 151 00:10:49,980 --> 00:10:54,188 me and my sisters wanted to change it in some way or another. 152 00:10:55,563 --> 00:10:57,688 If we could travel to tournaments, 153 00:10:57,771 --> 00:11:00,980 it would show to the world that we can do it. 154 00:11:05,063 --> 00:11:07,188 In Hungary, as a communist country, 155 00:11:07,271 --> 00:11:10,313 you had to get permission to travel to another country 156 00:11:10,396 --> 00:11:12,355 just to play in tournaments. 157 00:11:12,438 --> 00:11:14,355 You had to be in their good books. 158 00:11:15,521 --> 00:11:18,771 If you had creative ideas and you wanted to be different, 159 00:11:19,480 --> 00:11:25,105 choosing for your kid to be homeschooled, being a girl playing with men, 160 00:11:25,188 --> 00:11:28,521 this was not supported at all by the communist government. 161 00:11:29,563 --> 00:11:31,146 Unlike other girl players, 162 00:11:31,230 --> 00:11:35,021 we were often restricted to leave the Eastern Bloc. 163 00:11:36,063 --> 00:11:40,146 In the communist regime, when you don't do what you're being told, 164 00:11:40,230 --> 00:11:43,771 you'll pay, and potentially your whole family pays for it. 165 00:11:45,480 --> 00:11:49,396 Sometimes the police came out 166 00:11:49,480 --> 00:11:54,396 with machine guns and got us out of bed in the morning. 167 00:11:55,688 --> 00:11:58,980 It happened that they were coming 168 00:11:59,063 --> 00:12:02,521 to put us to mental house 169 00:12:02,605 --> 00:12:04,688 or to the jail. 170 00:12:06,063 --> 00:12:11,605 And even, they said, that they could take away the children from us. 171 00:12:11,688 --> 00:12:15,688 They take away the children from us. You can imagine. 172 00:12:17,980 --> 00:12:21,730 My father was always trying to prove his experiment. 173 00:12:22,480 --> 00:12:25,938 And he was ready to fight for living the way he dreamt of. 174 00:12:26,896 --> 00:12:30,480 He was saying, "Go back to the chessboard." 175 00:12:30,563 --> 00:12:36,146 The only response can be that you work harder and you show results. 176 00:12:39,271 --> 00:12:44,230 Generally, we were only allowed to play in Hungary and in Eastern Europe. 177 00:12:46,438 --> 00:12:50,855 I was playing with adults and winning one game after another. 178 00:12:55,521 --> 00:12:57,896 I needed a new challenge. 179 00:12:58,855 --> 00:13:00,730 Pleasure City Avenue… 180 00:13:00,813 --> 00:13:03,146 I played a lot of blind chess. 181 00:13:03,230 --> 00:13:04,646 Pawn to E4. 182 00:13:05,855 --> 00:13:07,271 Knight to C3. 183 00:13:07,355 --> 00:13:08,563 Knight to F7. 184 00:13:09,855 --> 00:13:11,730 Checkmate. 185 00:13:12,980 --> 00:13:15,313 My goal was to win every game. 186 00:13:15,396 --> 00:13:19,396 And of course, my real dream was to enter into the top ten of the world 187 00:13:19,480 --> 00:13:21,521 and then be one of the best. 188 00:13:23,438 --> 00:13:28,230 At the time, the best player in the world was Garry Kasparov from the Soviet Union. 189 00:13:28,313 --> 00:13:31,813 He was someone I was following from a very young age. 190 00:13:34,605 --> 00:13:38,146 And now a new chess champion has been crowned. He's Garry Kasparov, 191 00:13:38,230 --> 00:13:41,271 the youngest chess champion in the world, ever. 192 00:13:41,355 --> 00:13:43,230 We would gather on the carpet, 193 00:13:44,521 --> 00:13:47,771 watch his games, and we would learn so much. 194 00:13:47,855 --> 00:13:51,021 Playing Kasparov is like playing Larry Bird or Michael Jordan. 195 00:13:51,105 --> 00:13:54,688 Unrelenting ambition, unrelenting effort and strain on himself. 196 00:13:54,771 --> 00:13:56,646 Clearly the best at any speed. 197 00:13:56,730 --> 00:13:59,605 I don't see anyone who could take the title from me 198 00:13:59,688 --> 00:14:02,438 unless, you know, I'm destroying myself. 199 00:14:03,646 --> 00:14:06,188 I was following very closely the ideas, 200 00:14:06,271 --> 00:14:08,146 the openings, what he was playing. 201 00:14:08,230 --> 00:14:09,605 I was also copying that. 202 00:14:11,896 --> 00:14:13,730 He was aggressive. 203 00:14:14,355 --> 00:14:16,563 I was also aggressive. 204 00:14:17,688 --> 00:14:19,855 I was a big fan of him. 205 00:14:22,521 --> 00:14:25,355 I was already dreaming to play against him. 206 00:14:32,105 --> 00:14:33,855 According to the family legend, 207 00:14:33,938 --> 00:14:37,105 I discovered chess when I was probably 5 and a half. 208 00:14:39,396 --> 00:14:42,771 It was one of the winter evenings in the city of Baku, Azerbaijan, 209 00:14:43,605 --> 00:14:47,396 in the deep south of the USSR, the city where I was born and raised. 210 00:14:47,480 --> 00:14:52,396 I watched my parents trying to solve a chess puzzle from the local newspaper. 211 00:14:57,355 --> 00:15:00,980 And I was mesmerized by the secrets of the game. 212 00:15:01,063 --> 00:15:03,521 Just 64 squares, 32 pieces. 213 00:15:05,355 --> 00:15:08,688 I got immediately swallowed by the game. 214 00:15:08,771 --> 00:15:10,855 So I… It was a passion. 215 00:15:11,646 --> 00:15:13,188 Match made in heaven. 216 00:15:16,771 --> 00:15:20,855 In the Soviet Union, chess was viewed as a political weapon. 217 00:15:21,438 --> 00:15:24,521 In order to demonstrate the intellectual superiority 218 00:15:24,605 --> 00:15:26,730 of the communist regime over the decadent West. 219 00:15:28,313 --> 00:15:30,605 There was a very broad network 220 00:15:30,688 --> 00:15:33,105 that could identify talented players 221 00:15:33,188 --> 00:15:35,480 and help develop these talents. 222 00:15:38,313 --> 00:15:40,021 It helped me to rise very quickly, 223 00:15:40,105 --> 00:15:42,271 because my talent was discovered instantly. 224 00:15:47,730 --> 00:15:50,313 Soviet chess was chess, period. 225 00:15:50,396 --> 00:15:53,188 They dominated chess up and down. 226 00:15:53,980 --> 00:15:58,980 And they were producing men and women champions year after year after year. 227 00:15:59,855 --> 00:16:02,438 If you wanted to learn chess from the big ones, 228 00:16:02,521 --> 00:16:04,521 it was really the Soviet chess school. 229 00:16:07,105 --> 00:16:11,813 They were controlling the top of the world in chess. 230 00:16:16,813 --> 00:16:21,605 At the time, Susan was already playing well in very serious competitions. 231 00:16:21,688 --> 00:16:27,230 And then in 1984, in the women's ranking, Susan was number one in the world. 232 00:16:27,771 --> 00:16:31,313 So she started to have internationally recognized results. 233 00:16:31,396 --> 00:16:32,646 In news of the world tonight… 234 00:16:32,730 --> 00:16:34,146 Susan Polgár from Hungary… 235 00:16:34,230 --> 00:16:35,730 Susan Polgár is the best female… 236 00:16:35,813 --> 00:16:39,063 -The best female… -Highest-rated in the world. 237 00:16:39,813 --> 00:16:44,730 That was very satisfying that even though they tried to push me down, 238 00:16:44,813 --> 00:16:45,980 they didn't succeed. 239 00:16:46,063 --> 00:16:49,271 One expert called her chess's version of Mozart. 240 00:16:49,355 --> 00:16:51,605 Her two prodigy sisters also had success. 241 00:16:52,646 --> 00:16:56,355 Journalists came to Hungary and asked for interviews. 242 00:16:57,480 --> 00:16:59,938 They couldn't understand how is it possible 243 00:17:00,021 --> 00:17:06,313 that the world number one female player was not allowed to leave the Eastern Bloc. 244 00:17:08,438 --> 00:17:12,771 The journalists said if the authorities 245 00:17:12,855 --> 00:17:18,730 didn't stop discrimination against the Polgár family, 246 00:17:18,813 --> 00:17:23,438 they would start a worldwide fight against Hungary 247 00:17:23,521 --> 00:17:26,521 for human rights violations. 248 00:17:29,855 --> 00:17:33,063 At some point, the Hungarian government 249 00:17:33,146 --> 00:17:36,438 felt the pressure was getting too much, too much bad press. 250 00:17:37,438 --> 00:17:41,146 Eventually, they had to release our passports 251 00:17:41,230 --> 00:17:43,646 and we could travel to the West. 252 00:17:43,730 --> 00:17:44,855 We were so excited. 253 00:17:46,521 --> 00:17:50,771 I was dreaming to be able to show our strength to the world. 254 00:17:52,313 --> 00:17:53,521 Now we can do it. 255 00:17:58,313 --> 00:18:03,688 The Chess Olympiad in 1988 had over 100 countries participating. 256 00:18:04,271 --> 00:18:07,855 Each country sends their best representatives. 257 00:18:08,730 --> 00:18:13,313 The Hungarian captain decided that it's going to be the three of us, sisters, 258 00:18:13,396 --> 00:18:17,355 and the fourth player, Ildikó Mádl, who goes to the Olympiad. 259 00:18:19,396 --> 00:18:23,105 It was strange to play in the Women's Olympiad 260 00:18:23,188 --> 00:18:25,480 and play only against women. 261 00:18:26,021 --> 00:18:27,855 But we made an exception. 262 00:18:28,730 --> 00:18:32,146 Finally, we can showcase our skills. 263 00:18:32,230 --> 00:18:35,230 It really was us against the world. 264 00:18:36,271 --> 00:18:42,063 Tonight, on behalf of FIDE, I welcome you to the 28th Chess Olympiad. 265 00:18:44,938 --> 00:18:47,146 The Chess Olympiad is the Olympics of chess, 266 00:18:47,230 --> 00:18:50,688 and it's the biggest team competition, the most prestigious event. 267 00:18:50,771 --> 00:18:52,980 Literally everyone comes there. 268 00:18:53,063 --> 00:18:59,313 To play a team event, to establish the greatest chess country on Earth. 269 00:19:00,063 --> 00:19:03,355 There's two sections. The men's competition, 270 00:19:03,438 --> 00:19:05,063 and there's the Women's Olympiad. 271 00:19:06,688 --> 00:19:10,563 Every day for two weeks, a country is facing another country. 272 00:19:10,646 --> 00:19:13,188 Then the next day, another country. 273 00:19:13,271 --> 00:19:16,855 And the most you can win each match is three points. 274 00:19:16,938 --> 00:19:19,188 The highest points wins an Olympic gold. 275 00:19:20,438 --> 00:19:22,605 Just getting into the tournament hall 276 00:19:22,688 --> 00:19:24,063 was, like, quite something. 277 00:19:24,146 --> 00:19:25,688 We were little girls. 278 00:19:27,480 --> 00:19:32,813 It was the first time that we saw the top of the top, the cream of the chess world. 279 00:19:34,230 --> 00:19:36,188 Kasparov is there. 280 00:19:40,105 --> 00:19:43,688 I saw that Susan was chatting with Garry Kasparov. 281 00:19:43,771 --> 00:19:48,646 And Sofia and myself, we were like, giggling and smiling. 282 00:19:48,730 --> 00:19:52,438 That, "Wow, wow. Kasparov is talking with us." 283 00:19:53,605 --> 00:19:56,563 There was so much controversy about choosing the Polgárs. 284 00:19:56,646 --> 00:19:57,855 They're such a young team. 285 00:19:57,938 --> 00:20:03,396 A team of teenage girls competing against the very best players in the world. 286 00:20:03,938 --> 00:20:07,230 They were great novelties, but most people laughed at them and said, 287 00:20:07,313 --> 00:20:09,771 "Okay, there's the Soviet team." 288 00:20:12,646 --> 00:20:14,646 They dominated the chess world. 289 00:20:16,730 --> 00:20:20,313 They hadn't lost an Olympiad for over 30 years. 290 00:20:20,396 --> 00:20:22,396 Nobody's gonna touch them. 291 00:20:23,105 --> 00:20:28,063 Please, all the players, take your seats. 292 00:20:31,188 --> 00:20:32,980 I get into the playing hall. 293 00:20:33,646 --> 00:20:35,188 I sit down. 294 00:20:36,271 --> 00:20:38,146 I played on board one. 295 00:20:38,230 --> 00:20:41,813 Judit played board two, right next to me. 296 00:20:41,896 --> 00:20:45,938 And on the third board, Ildikó Mádl and I would alternate. 297 00:20:48,188 --> 00:20:50,105 I adjust the pieces. 298 00:20:50,188 --> 00:20:54,605 I'm shaking my leg because of my nervousness, 299 00:20:54,688 --> 00:20:57,938 and wondering if I'm mentally prepared 300 00:20:58,021 --> 00:21:00,980 to play with some of the best players in the world. 301 00:21:02,980 --> 00:21:04,896 Tension is increasing. 302 00:21:13,980 --> 00:21:17,855 But when the game starts, it's a completely different mindset. 303 00:21:20,105 --> 00:21:24,438 I'm excluding everything that's going on outside of the chessboard 304 00:21:24,521 --> 00:21:26,438 and focusing on the game. 305 00:21:30,980 --> 00:21:35,355 Fire, I'll take you to burn 306 00:21:38,271 --> 00:21:42,396 Fire, I'll take you to learn 307 00:21:45,021 --> 00:21:47,313 You're gonna burn 308 00:21:48,563 --> 00:21:51,730 You've been living like a little girl… 309 00:21:51,813 --> 00:21:54,813 I got into the flow during the match. 310 00:21:54,896 --> 00:21:57,480 And I won my game, one after another. 311 00:21:58,313 --> 00:22:00,188 You've been so blind… 312 00:22:00,271 --> 00:22:04,063 Oh yeah, she was an absolute sensation. 313 00:22:05,355 --> 00:22:08,480 After Judit won the first several games, 314 00:22:08,563 --> 00:22:11,063 people started fearing her. 315 00:22:13,896 --> 00:22:15,521 We knew that when she sat down, 316 00:22:15,605 --> 00:22:18,063 we have a very good chance that we will win. 317 00:22:20,771 --> 00:22:25,480 We were definitely not used to very young girls playing chess so well. 318 00:22:26,605 --> 00:22:28,313 It was so unusual. 319 00:22:28,396 --> 00:22:33,563 There she's sitting, this 12-year-old girl with the open ponytail, 320 00:22:33,646 --> 00:22:35,230 and she is just dominating. 321 00:22:37,438 --> 00:22:41,271 She turned opponents into pitiful victims. 322 00:22:41,355 --> 00:22:42,646 Fire… 323 00:22:44,021 --> 00:22:46,480 The effect was such that suddenly, 324 00:22:46,563 --> 00:22:49,021 hundreds of people came to visit that tournament. 325 00:22:50,188 --> 00:22:52,313 There was some sort of a Polgár mania. 326 00:22:52,396 --> 00:22:54,855 The Polgárs are an authentic chess phenomenon. 327 00:22:54,938 --> 00:22:56,771 They have a tremendous amount of talent. 328 00:22:56,855 --> 00:23:00,313 Judit, only 12, is the best player of her age. 329 00:23:00,396 --> 00:23:02,230 Judit is the most talented. 330 00:23:02,313 --> 00:23:05,396 I wish I was so strong when I was the same age. 331 00:23:05,480 --> 00:23:09,896 She has many chances to become… First, to become a women's world champion. 332 00:23:09,980 --> 00:23:11,396 I have no doubt about it. 333 00:23:12,355 --> 00:23:16,563 The chess she played, the energy behind every move was 334 00:23:16,646 --> 00:23:19,396 unseen in female chess. 335 00:23:20,521 --> 00:23:22,105 I played very well. 336 00:23:22,605 --> 00:23:25,938 But, of course, the Soviets were playing extremely well also. 337 00:23:29,521 --> 00:23:32,730 The Polgár sisters need a miracle to deprive the Russian women 338 00:23:32,813 --> 00:23:36,438 of the medal which they regard as their own private property. 339 00:23:36,521 --> 00:23:40,271 I remember our teammate, Ildikó Mádl, said, 340 00:23:40,355 --> 00:23:43,646 "If they give us the silver right now, I'm ready to sign." 341 00:23:44,313 --> 00:23:49,938 Judit all along believed that the purpose we're going there is to go for the gold. 342 00:23:50,021 --> 00:23:52,396 It rubbed off on everybody. 343 00:24:06,271 --> 00:24:09,563 Judit just kept winning her games. 344 00:24:10,646 --> 00:24:15,021 And Susan, Ildikó, and myself were holding our own. 345 00:24:24,271 --> 00:24:26,021 It was the last round, 346 00:24:26,105 --> 00:24:31,188 and it was a huge tension because everything was dependent on this 347 00:24:31,271 --> 00:24:33,480 if we are winning the gold medal or not. 348 00:24:34,646 --> 00:24:38,688 Most people did not believe that the Soviets can be dethroned. 349 00:24:42,271 --> 00:24:44,271 I won very fast. 350 00:24:44,855 --> 00:24:47,105 Ildikó Mádl made a draw. 351 00:24:49,313 --> 00:24:51,146 It all came down to this game 352 00:24:51,230 --> 00:24:55,230 where Susan had to fight against Pia Cramling, 353 00:24:55,313 --> 00:24:57,688 one of the greatest female players ever. 354 00:25:02,021 --> 00:25:06,855 It was intimidating, but I just tried to make the best moves I can. 355 00:25:14,146 --> 00:25:15,771 Until the very last moment, 356 00:25:15,855 --> 00:25:19,563 it was not clear whether we can get the gold medal. 357 00:25:24,730 --> 00:25:28,646 The last round finished, and then we knew that it's gold. 358 00:25:38,313 --> 00:25:41,646 We were extremely happy. 359 00:25:42,480 --> 00:25:44,688 With a winning total of 33 points, 360 00:25:44,771 --> 00:25:48,188 the Hungarian team has set a new all-time record. 361 00:25:48,271 --> 00:25:53,021 Judit came in and just wiped the floor with everybody. 362 00:25:53,105 --> 00:25:54,396 She didn't lose a game. 363 00:25:54,480 --> 00:25:56,771 It was absolutely remarkable. 364 00:25:56,855 --> 00:26:00,271 Well, it proved to the world who the Polgárs were. 365 00:26:00,355 --> 00:26:03,938 Gold medal goes to the team of Hungary. 366 00:26:04,021 --> 00:26:09,063 We felt that the whole world is supporting us. 367 00:26:16,313 --> 00:26:21,938 It was a very uplifting feeling that we experienced very little of back home. 368 00:26:33,396 --> 00:26:38,438 When we arrived back from Thessaloniki to the Budapest airport, 369 00:26:39,563 --> 00:26:43,271 it was kind of an unexpected situation suddenly. 370 00:26:43,938 --> 00:26:45,396 People were waiting for us. 371 00:26:52,355 --> 00:26:54,688 The Chess Olympiad was life changing. 372 00:26:55,188 --> 00:26:59,271 We left as black sheep and arrived home as the golden girls. 373 00:27:03,980 --> 00:27:08,396 Hungarian nation acknowledged Polgár family 374 00:27:08,480 --> 00:27:10,605 for the first time, really. 375 00:27:10,688 --> 00:27:14,980 When I met you in the restaurant… 376 00:27:15,063 --> 00:27:17,688 We were invited to Parliament. 377 00:27:18,188 --> 00:27:22,063 The president was celebrating with us. 378 00:27:23,313 --> 00:27:26,480 Does László Polgár feel any satisfaction now? 379 00:27:26,563 --> 00:27:28,771 I'd be lying if I said no. 380 00:27:28,855 --> 00:27:31,230 The government and the chess federation, 381 00:27:31,313 --> 00:27:33,188 everybody changed their tunes. 382 00:27:33,271 --> 00:27:35,146 We couldn't do anything wrong. 383 00:27:35,813 --> 00:27:38,188 The political landscape was changing. 384 00:27:38,271 --> 00:27:40,896 The Berlin Wall was soon falling. 385 00:27:40,980 --> 00:27:47,396 Between that and our win at the Olympiad, it was much easier for us to travel. 386 00:27:49,230 --> 00:27:52,730 Judit won a whole bunch of tournaments that year, 387 00:27:52,813 --> 00:27:56,021 and there was no sibling rivalry. 388 00:27:56,105 --> 00:27:59,063 We all believed that sky is the limit for her. 389 00:27:59,146 --> 00:28:01,688 When will there be a woman world champion? 390 00:28:01,771 --> 00:28:03,855 Well, maybe she's sitting next to me. 391 00:28:03,938 --> 00:28:05,855 I don't know. 392 00:28:06,521 --> 00:28:08,771 The world's never seen anything like this. 393 00:28:08,855 --> 00:28:10,896 She's getting better with every tournament. 394 00:28:10,980 --> 00:28:12,021 It's frightening. 395 00:28:13,855 --> 00:28:18,480 I shifted 200 rating points only half a year, which was enormous. 396 00:28:20,063 --> 00:28:22,896 In chess, we have a rating system. 397 00:28:22,980 --> 00:28:24,688 It is quite simple. 398 00:28:24,771 --> 00:28:27,605 Two people play against each other, and they both have a rating. 399 00:28:28,313 --> 00:28:32,896 If you beat me, you gain points and I lose points. 400 00:28:34,980 --> 00:28:39,605 So when I was 12 years old, I became number one woman player in the world. 401 00:28:40,605 --> 00:28:42,355 But I wasn't stopping. 402 00:28:45,146 --> 00:28:51,021 I want to be a grandmaster, and then my rating higher and higher. 403 00:28:52,980 --> 00:28:57,313 In order to become a grandmaster, you need to reach 2500 or above 404 00:28:57,396 --> 00:29:00,563 and you also need to perform at a high level 405 00:29:00,646 --> 00:29:03,480 in three really competitive tournaments. 406 00:29:05,480 --> 00:29:08,688 Judit was just breaking those records down. 407 00:29:08,771 --> 00:29:10,938 So the world had really gone crazy 408 00:29:11,021 --> 00:29:16,980 about the possibility that she could break Bobby Fischer's 33-year-old record 409 00:29:17,063 --> 00:29:21,521 of becoming the youngest person to ever get a grandmaster title. 410 00:29:22,688 --> 00:29:25,688 Every month, her picture was on the magazine. 411 00:29:26,646 --> 00:29:28,313 Everyone was tracking her progress. 412 00:29:34,313 --> 00:29:39,355 And then in 1991, I went to the Hungarian Super Championship. 413 00:29:39,438 --> 00:29:42,938 It was, uh, when I was 15 and 4 months. 414 00:29:46,605 --> 00:29:50,146 This was my last opportunity to break Bobby Fischer's record. 415 00:29:55,771 --> 00:29:58,021 It was the strongest ever Hungarian championship. 416 00:29:58,730 --> 00:30:01,188 All of the Hungarian greats were there. 417 00:30:01,980 --> 00:30:04,813 Obviously, nobody had in mind that I am a contender. 418 00:30:13,646 --> 00:30:14,980 I was playing pretty good. 419 00:30:16,438 --> 00:30:18,063 It was a shock to people. 420 00:30:23,521 --> 00:30:25,105 It was the last round. 421 00:30:25,188 --> 00:30:27,563 I was playing with the black pieces 422 00:30:27,646 --> 00:30:30,396 against the Hungarian grandmaster Tibor Tolnai. 423 00:30:33,188 --> 00:30:39,396 And she just needed a draw against Tibor Tolnai to become a grandmaster. 424 00:30:42,896 --> 00:30:47,646 But in order to win the tournament and become the Hungarian champion, 425 00:30:47,730 --> 00:30:50,813 she needed a win. So she was in a bit of a dilemma. 426 00:30:57,938 --> 00:31:01,396 She had to choose whether to settle for a draw 427 00:31:01,480 --> 00:31:03,813 and become a grandmaster, 428 00:31:04,438 --> 00:31:09,688 or go all out and try to win the championship as well. 429 00:31:10,938 --> 00:31:13,563 Most chess players will settle for a draw, 430 00:31:13,646 --> 00:31:15,813 lose the national championship, 431 00:31:15,896 --> 00:31:20,105 but achieve the grandmaster title, and then you make history. 432 00:31:21,605 --> 00:31:24,480 If she loses, she would not get either. 433 00:31:26,938 --> 00:31:29,063 Oh, they're terrible chess players. 434 00:31:29,938 --> 00:31:32,480 I guess they're just not so smart. 435 00:31:34,063 --> 00:31:36,521 I wanted to beat Bobby Fischer's record, 436 00:31:36,605 --> 00:31:39,396 but I also wanted to win the event. 437 00:31:39,480 --> 00:31:41,980 She chose the riskier version. 438 00:31:44,563 --> 00:31:47,188 I was so nervous for her. 439 00:31:50,396 --> 00:31:54,230 I was playing very tactical, very sharp positions. 440 00:31:57,480 --> 00:31:59,771 I was breaking up the center. 441 00:32:01,271 --> 00:32:05,396 Then at one point, I made a very unexpected move for my opponent. 442 00:32:08,980 --> 00:32:13,188 From the side, I jumped to C4 with my knight. 443 00:32:19,271 --> 00:32:22,563 Now I'm threatening to capture this pawn. 444 00:32:22,646 --> 00:32:27,605 White cannot capture my knight because I would be capturing it back, 445 00:32:29,521 --> 00:32:33,646 and then I could double attack the queen and the bishop, 446 00:32:34,396 --> 00:32:36,771 and everything falls apart for white. 447 00:32:41,605 --> 00:32:45,021 Sometimes only one move in a game can make a difference. 448 00:32:50,688 --> 00:32:52,605 And then a few moves later… 449 00:32:56,896 --> 00:32:58,271 I won. 450 00:33:09,271 --> 00:33:13,688 I became a grandmaster when I was 15 years old and 4 months, 451 00:33:13,771 --> 00:33:15,230 breaking Bobby Fischer's record. 452 00:33:19,980 --> 00:33:23,771 You can't overstate the significance of this achievement. 453 00:33:23,855 --> 00:33:28,438 Judit was the youngest person ever, male or female, 454 00:33:28,521 --> 00:33:30,771 to become a grandmaster. 455 00:33:30,855 --> 00:33:34,938 That a 15-year-old would win the national championship 456 00:33:35,730 --> 00:33:38,480 and at the same time become a grandmaster, 457 00:33:38,563 --> 00:33:41,021 it was like a fairy tale story. 458 00:33:43,771 --> 00:33:47,438 Becoming a grandmaster is very important. 459 00:33:49,188 --> 00:33:54,646 I gained more self-confidence that I can beat such a caliber of player… 460 00:33:56,688 --> 00:34:00,355 but now, I was thinking about, "What's next?" 461 00:34:12,521 --> 00:34:16,146 Linares tournament, the most important in the world. 462 00:34:18,813 --> 00:34:21,855 Linares is the Wimbledon of chess. 463 00:34:25,730 --> 00:34:31,646 Once every year, we get together in Linares and we determine who is who. 464 00:34:31,730 --> 00:34:34,271 It's the first time in chess history 465 00:34:34,355 --> 00:34:39,188 that a girl is among the best male players in the world. 466 00:34:39,813 --> 00:34:42,480 It was my first elite tournament. 467 00:34:42,563 --> 00:34:45,480 The very best players were competing. 468 00:34:49,855 --> 00:34:51,355 Including Garry Kasparov. 469 00:34:53,146 --> 00:34:56,646 Preparation for such a tournament is very challenging, 470 00:34:58,313 --> 00:35:02,021 but we know it in advance, so I had months to study. 471 00:35:02,980 --> 00:35:06,355 It was very important for her 472 00:35:06,438 --> 00:35:08,605 to be well-prepared for the competition. 473 00:35:08,688 --> 00:35:15,646 The opening variations that Kasparov played had to be examined 474 00:35:16,188 --> 00:35:19,771 and work out a counter to that. 475 00:35:21,646 --> 00:35:23,355 I was a little bit nervous 476 00:35:23,438 --> 00:35:26,271 and curious how I will manage to play 477 00:35:26,355 --> 00:35:29,355 where every player is considered better than I am. 478 00:35:31,230 --> 00:35:32,980 Kasparov told me in an interview 479 00:35:33,063 --> 00:35:36,188 that "It's very nice that Judit will play in Linares tournament." 480 00:35:36,271 --> 00:35:40,771 And he said, "And that way, we shall know her real strength." 481 00:35:41,688 --> 00:35:45,230 Well, actually, I don't know what he means, "real strength." 482 00:35:45,980 --> 00:35:47,896 I'll try my best. 483 00:35:47,980 --> 00:35:49,896 Do you think you would beat him? 484 00:35:56,605 --> 00:35:58,771 I was always dominant in Linares. 485 00:35:58,855 --> 00:36:01,896 I won Linares '92, '93 with… with big scores. 486 00:36:04,188 --> 00:36:07,313 And in '94, I felt confident 487 00:36:07,396 --> 00:36:09,813 because I was still the strongest player in the world of chess. 488 00:36:11,063 --> 00:36:14,396 It was an incredibly significant moment 489 00:36:14,480 --> 00:36:16,563 because for the first time, 490 00:36:16,646 --> 00:36:20,271 we had the world champion, Garry Kasparov, 491 00:36:20,355 --> 00:36:24,021 facing off against the world's best female player. 492 00:36:24,938 --> 00:36:28,355 It was, at the time, unheard of that a female player 493 00:36:28,438 --> 00:36:29,980 would face the top male player 494 00:36:30,063 --> 00:36:32,646 because they wouldn't play in the same competitions. 495 00:36:33,521 --> 00:36:36,105 This was a historic moment. 496 00:36:38,021 --> 00:36:40,105 It was her first tournament of that level. 497 00:36:40,188 --> 00:36:43,563 She was a top player, but… 498 00:36:43,646 --> 00:36:47,313 Yeah, but still a… a female player. So she had to prove. 499 00:37:02,105 --> 00:37:06,480 Kasparov arrived 30 seconds before the start of the game… 500 00:37:08,146 --> 00:37:11,813 and all the photographers were standing in front of him with the flash. 501 00:37:17,021 --> 00:37:19,271 He gives this incredible self-confidence 502 00:37:19,355 --> 00:37:25,271 that "I know what I'm doing. I'm prepared. I beat you up." 503 00:37:25,355 --> 00:37:28,605 You have the feeling that he wants to eat you up alive. 504 00:37:35,438 --> 00:37:38,605 The first encounter between him and myself… 505 00:37:39,771 --> 00:37:40,980 anything can happen. 506 00:37:45,021 --> 00:37:47,230 I was playing with the white pieces. 507 00:37:47,313 --> 00:37:49,230 I always played the same first move, 508 00:37:50,480 --> 00:37:52,021 1. e4. 509 00:37:52,105 --> 00:37:54,188 The King's Pawn opening. 510 00:37:55,313 --> 00:37:58,105 I knew very well that when I played against Kasparov 511 00:37:58,188 --> 00:38:02,646 that it's going to be a Sicilian Defense, as he's an expert in that. 512 00:38:03,563 --> 00:38:06,813 The Sicilian Defense is combative. 513 00:38:06,896 --> 00:38:10,730 The players come out fighting for control of the center of the board, 514 00:38:10,813 --> 00:38:13,605 and this leads to a very dynamic style of play. 515 00:38:19,938 --> 00:38:22,480 And the game really opens up pretty quickly. 516 00:38:23,063 --> 00:38:27,355 Judit has decided that she wants to be ultra-aggressive 517 00:38:27,438 --> 00:38:29,855 and bring her queen near Kasparov's king. 518 00:38:32,313 --> 00:38:35,438 The queen is on the same line as the black king, 519 00:38:36,105 --> 00:38:38,688 but you can't just throw stuff at the king. 520 00:38:38,771 --> 00:38:41,355 Strong players will never let you just knock them out. 521 00:38:43,855 --> 00:38:46,271 So you have to be a bit subtle about it. 522 00:38:46,355 --> 00:38:49,313 Judit was never that subtle when she was a young player, however. 523 00:38:49,396 --> 00:38:53,271 She wanted to just come straight after you and blow your head off. 524 00:38:56,021 --> 00:38:59,480 Against Kasparov, a tricky deal, to be sure. 525 00:39:01,813 --> 00:39:05,063 Judit starts making moves where she doesn't quite have a plan 526 00:39:06,396 --> 00:39:09,271 because she cannot find a path to attack, 527 00:39:10,063 --> 00:39:12,521 and she just loses control. 528 00:39:15,063 --> 00:39:18,188 From the very beginning, Kasparov outplayed me. 529 00:39:20,396 --> 00:39:22,563 He played excellent moves. 530 00:39:25,313 --> 00:39:27,230 I was thinking quite a lot. 531 00:39:28,021 --> 00:39:30,521 I was using a lot of my time. 532 00:39:32,605 --> 00:39:34,813 It got worse and worse and worse. 533 00:39:37,646 --> 00:39:41,063 You could feel it was not very interesting for the audience. 534 00:39:41,980 --> 00:39:44,313 People were going in and out. 535 00:39:44,396 --> 00:39:46,146 But of course, you never give up. 536 00:39:53,605 --> 00:39:56,563 Then we reached move 36, 537 00:39:57,563 --> 00:39:59,896 and something very strange happened. 538 00:40:01,313 --> 00:40:04,188 Kasparov moved his knight to C5. 539 00:40:08,771 --> 00:40:10,480 It was a huge blunder. 540 00:40:12,688 --> 00:40:15,188 Now I could move my bishop 541 00:40:16,688 --> 00:40:21,438 and I could make a double attack where I attack his queen and the rook 542 00:40:21,521 --> 00:40:25,355 and you cannot make a move which defends both attacks. 543 00:40:27,938 --> 00:40:32,105 Before this move, I knew that I'm going to be losing the game. 544 00:40:32,188 --> 00:40:38,146 But at this point, I realized… there is an option that I can draw. 545 00:40:40,188 --> 00:40:43,688 I can't even believe it that I'm playing against the best player in the world 546 00:40:43,771 --> 00:40:45,230 and this is what I'm having. 547 00:40:48,271 --> 00:40:52,480 But after he released his hand, he quickly picked the piece up 548 00:40:52,563 --> 00:40:57,021 and put it back to the initial square to make a different move. 549 00:40:58,438 --> 00:41:00,896 This was a huge shock. 550 00:41:00,980 --> 00:41:03,605 My opponent played an illegal move. 551 00:41:06,730 --> 00:41:11,230 The touch-move rule is very important in chess. 552 00:41:11,855 --> 00:41:15,480 If you let go of a piece, then that's the move. 553 00:41:18,605 --> 00:41:23,105 If you make another move, that's a clear breach of fair play. 554 00:41:23,188 --> 00:41:24,688 It's cheating. 555 00:41:27,188 --> 00:41:29,980 But the only one who sees it is Judit. 556 00:41:31,938 --> 00:41:36,021 I was like, you know, looking around that, "Come on, what's going on?" 557 00:41:38,480 --> 00:41:43,980 Nobody said anything, and I was not sure how to handle this. 558 00:41:44,063 --> 00:41:46,980 So I thought if nobody says anything, 559 00:41:47,480 --> 00:41:52,188 then well, maybe… maybe I shouldn't say anything. 560 00:41:52,271 --> 00:41:55,605 Maybe it's only from my angle that I see it. 561 00:41:56,230 --> 00:42:02,146 And, you know, a 17-year-old newcomer against the world champion… 562 00:42:02,896 --> 00:42:06,063 Maybe in the future, I will not get invitations if I do this. 563 00:42:06,146 --> 00:42:07,730 And how can I prove it? 564 00:42:07,813 --> 00:42:10,146 My saying against his saying. 565 00:42:11,896 --> 00:42:14,730 If she accuses him of doing this 566 00:42:14,813 --> 00:42:17,563 and Kasparov denies it, 567 00:42:18,355 --> 00:42:21,146 then it's this spoiled young brat 568 00:42:22,021 --> 00:42:26,021 who's losing the game and cannot bear the idea 569 00:42:26,105 --> 00:42:29,605 and then she starts accusing him of something terrible. 570 00:42:32,771 --> 00:42:35,813 The TV crews of the Spanish television 571 00:42:35,896 --> 00:42:37,855 happened to be there filming, 572 00:42:38,646 --> 00:42:41,688 but there was no cameraman behind the camera. 573 00:42:42,896 --> 00:42:46,146 So it's not on film. 574 00:42:47,396 --> 00:42:49,188 She continued the game. 575 00:42:49,688 --> 00:42:55,188 And the rule is, once the game continued, it's too late to complain and protest. 576 00:42:59,230 --> 00:43:01,438 After that, he played good moves. 577 00:43:02,605 --> 00:43:06,271 His winning position was converted into victory… 578 00:43:08,563 --> 00:43:11,771 and, uh, it was over. 579 00:43:17,480 --> 00:43:19,771 I was very upset. 580 00:43:24,271 --> 00:43:28,271 After the game, I went to the restaurant to eat. 581 00:43:28,355 --> 00:43:31,105 This was something that we did during the tournament. 582 00:43:32,188 --> 00:43:35,730 Suddenly, the arbiter came to that table 583 00:43:36,230 --> 00:43:40,605 and he asked me, "Is there anything I can help?" 584 00:43:40,688 --> 00:43:43,146 And I said, "Well, if you're asking already, 585 00:43:43,230 --> 00:43:45,230 I would be very much interested 586 00:43:45,313 --> 00:43:49,313 whether the camera which was standing there 15 meters away, 587 00:43:49,980 --> 00:43:52,146 if they recorded anything." 588 00:43:54,896 --> 00:43:57,813 Suddenly, the story starts growing, 589 00:43:59,521 --> 00:44:02,480 and Garry Kasparov understands what's going on, 590 00:44:02,563 --> 00:44:05,313 and he's… he's getting very upset about this. 591 00:44:05,396 --> 00:44:09,355 He's going around, he's telling people, "Something should be done about this." 592 00:44:09,438 --> 00:44:12,938 He says, "You have to write about this," that "It's a disgrace." 593 00:44:13,646 --> 00:44:18,271 No one doubted Kasparov. He's an extremely respected chess player. 594 00:44:19,355 --> 00:44:23,146 But still I asked him, "What do you think? Did you let go of the piece?" 595 00:44:23,855 --> 00:44:29,230 And he says, "I don't know, I don't know. I don't think so, but I don't know." 596 00:44:30,355 --> 00:44:33,896 The organizer of the event gave out a press release… 597 00:44:35,980 --> 00:44:41,230 which says Kasparov is the most honest player. 598 00:44:43,021 --> 00:44:44,980 And then at some point, there's news 599 00:44:45,063 --> 00:44:48,188 the film crew is on their way back to Linares. 600 00:44:51,271 --> 00:44:55,313 What happened was after the camera crew returned to Madrid, 601 00:44:55,396 --> 00:45:00,355 they realized that they accidentally forgot to turn off the camera… 602 00:45:02,563 --> 00:45:04,563 and the film was rolling. 603 00:45:07,438 --> 00:45:10,063 So his television crew showed their footage. 604 00:45:30,021 --> 00:45:33,355 And it's clear he has let go of the piece 605 00:45:34,313 --> 00:45:38,730 and then touches it again and withdraws it. 606 00:45:40,438 --> 00:45:43,980 I remember the shock. The shock of the image on the video. 607 00:45:45,021 --> 00:45:47,980 Judit couldn't believe it's happening either. 608 00:45:49,896 --> 00:45:54,021 I was happy that the video proved what I felt. 609 00:45:54,563 --> 00:45:58,313 At the same time, it was not real consolation for me, 610 00:45:58,396 --> 00:46:02,230 because once you sign the scoresheet after the game, 611 00:46:02,313 --> 00:46:04,146 you cannot change anything. 612 00:46:06,813 --> 00:46:10,521 Nobody expects the world champion to break the rule like this 613 00:46:10,605 --> 00:46:13,688 because he thinks that it's… it's much more embarrassing 614 00:46:13,771 --> 00:46:15,396 to lose against a girl. 615 00:46:15,480 --> 00:46:19,605 And the problem was, I trusted my opponent. 616 00:46:19,688 --> 00:46:21,021 And I shouldn't. 617 00:46:21,813 --> 00:46:26,813 Yeah, there was a… Yes, there was a little controversy there, so I just, I… 618 00:46:27,396 --> 00:46:31,271 I believe that I didn't feel that my hand actually left the piece. 619 00:46:31,355 --> 00:46:34,271 I wouldn't have done that. It's about one-point… It's… 620 00:46:34,355 --> 00:46:39,646 If you look at the video, it's about one-tenth of a second. 621 00:46:42,563 --> 00:46:45,063 I didn't feel that I made something wrong. 622 00:46:46,063 --> 00:46:48,855 Unless you do it in a very, very slow motion, you cannot feel. 623 00:46:48,938 --> 00:46:52,105 So try to see it as one-tenth of a second whether you feel it or not. 624 00:46:56,313 --> 00:47:00,688 It was actually not losing the game, the game would end as a draw, but still, 625 00:47:00,771 --> 00:47:03,188 it would be very unpleasant to miss a win. 626 00:47:07,146 --> 00:47:09,438 This moment basically ruined my tournament 627 00:47:09,521 --> 00:47:13,938 because I was under pressure for the rest of the tournament by people to remind me. 628 00:47:16,063 --> 00:47:18,980 The scandal started, and it took off. 629 00:47:19,063 --> 00:47:20,980 The champions are cheating. 630 00:47:21,063 --> 00:47:22,855 At least you can't tell otherwise 631 00:47:22,938 --> 00:47:25,771 from the images we are about to see in a moment. 632 00:47:27,105 --> 00:47:31,021 You can see how the champion did something that is totally forbidden. 633 00:47:33,188 --> 00:47:36,438 It became a pretty big drama. 634 00:47:37,896 --> 00:47:41,688 It's one of the most famous incidents in chess, that's for sure. 635 00:47:45,813 --> 00:47:47,896 Judit was, of course, very upset. 636 00:47:48,605 --> 00:47:51,396 But what she does is… 637 00:47:51,480 --> 00:47:55,188 is quite admirable for a girl of her age, especially in her position. 638 00:48:02,896 --> 00:48:07,480 On the final day, she walks up to Kasparov in the lobby of the hotel, 639 00:48:08,146 --> 00:48:11,438 and she says, "How could you do this to me?" 640 00:48:14,938 --> 00:48:18,313 If you've never seen Garry Kasparov in person, 641 00:48:18,396 --> 00:48:22,521 you may not fully appreciate how brave that is, 642 00:48:22,605 --> 00:48:24,646 because he's a… he's a force. 643 00:48:27,938 --> 00:48:30,271 I wanted an explanation by Garry. 644 00:48:32,063 --> 00:48:33,480 And then he got insulted 645 00:48:33,563 --> 00:48:37,105 that I was kind of humiliating him in front of other people. 646 00:48:42,605 --> 00:48:44,688 I asked him in an interview about this, 647 00:48:44,771 --> 00:48:47,271 and he says, "Well, she should learn some manners." 648 00:48:50,063 --> 00:48:52,646 He was so upset, that they didn't speak for three years. 649 00:49:06,105 --> 00:49:09,521 After the game, there were talks and questions 650 00:49:09,605 --> 00:49:12,688 from journalists and family. 651 00:49:14,188 --> 00:49:18,771 It was, uh, more of a headache to talk about it. 652 00:49:21,063 --> 00:49:23,021 Even though he blundered, 653 00:49:24,063 --> 00:49:26,396 I was outplayed, I understood. 654 00:49:27,646 --> 00:49:30,188 It was a very bad feeling. 655 00:49:34,146 --> 00:49:36,896 I never scolded them 656 00:49:36,980 --> 00:49:41,396 for not winning a game. 657 00:49:41,480 --> 00:49:43,813 Still, losing is a very bad thing. 658 00:49:46,271 --> 00:49:51,146 My father was never hiding it that he wanted success 659 00:49:51,230 --> 00:49:53,855 to prove his experiment, 660 00:49:53,938 --> 00:49:58,021 to show that he can do something big with his children. 661 00:50:00,605 --> 00:50:04,730 After this, he said that we should be competing again 662 00:50:04,813 --> 00:50:07,021 in the Women's Chess Olympiad. 663 00:50:08,688 --> 00:50:13,438 I thought that it's pretty obvious that we were the best in women's competitions. 664 00:50:16,146 --> 00:50:18,730 I wanted to prove myself with men. 665 00:50:21,771 --> 00:50:26,355 And from then on, I started to make some, uh, decisions on my own. 666 00:50:28,355 --> 00:50:32,646 Sometimes it is so important for you that parents say whatever they say, 667 00:50:33,396 --> 00:50:35,063 you go on your own way. 668 00:50:45,646 --> 00:50:50,105 That same year, I saw Judit play at the Madrid tournament, 669 00:50:50,188 --> 00:50:52,105 and she played absolutely brilliant chess. 670 00:50:52,938 --> 00:50:56,063 Can I have a taste of your ice cream… 671 00:50:56,563 --> 00:50:58,980 She beat very strong players, 672 00:51:00,355 --> 00:51:02,813 and what I will never forget 673 00:51:02,896 --> 00:51:07,063 is the way the male players reacted to her victory. 674 00:51:07,146 --> 00:51:09,771 No, mind your own business 675 00:51:10,563 --> 00:51:13,896 No, mind your own business 676 00:51:13,980 --> 00:51:18,313 There were four games where the opponent didn't resign, 677 00:51:18,396 --> 00:51:19,688 didn't shake hands. 678 00:51:21,105 --> 00:51:24,021 Can I have a taste of your ice cream? 679 00:51:24,521 --> 00:51:27,688 Can I lick the crumbs from your table… 680 00:51:28,480 --> 00:51:32,188 I mean, all those things are sacrosanct in chess. 681 00:51:32,271 --> 00:51:35,438 That's what you do, and they just stormed off. 682 00:51:35,521 --> 00:51:40,105 -Why don't you mind your own business? -Business, business, business 683 00:51:41,355 --> 00:51:42,938 It was embarrassing. 684 00:51:49,771 --> 00:51:54,480 How do male chess players respond when you defeat them? 685 00:52:00,271 --> 00:52:05,396 I was fighting a lot to gain respect from the elite, 686 00:52:05,480 --> 00:52:07,146 and world champions. 687 00:52:07,688 --> 00:52:12,021 Some of them were very skeptical that I belong there. 688 00:52:12,105 --> 00:52:15,771 What will it take for her to become an absolute world top player? 689 00:52:15,855 --> 00:52:18,063 I think it will be very difficult. 690 00:52:19,188 --> 00:52:21,188 She must be lucky all the time. 691 00:52:22,938 --> 00:52:26,521 One of the great grandmasters, Viktor Korchnoi, 692 00:52:26,605 --> 00:52:28,896 said that I'm a coffeehouse player. 693 00:52:31,021 --> 00:52:32,771 He didn't take me seriously. 694 00:52:39,980 --> 00:52:44,896 I had to prove it like ten times more than if I would have been born as a boy. 695 00:52:44,980 --> 00:52:48,188 Have we ever had a world champion who was a woman? 696 00:52:48,271 --> 00:52:49,813 -Women's world champions. -Why not? 697 00:52:49,896 --> 00:52:52,813 We'd think that this would be a perfect sport for women to dominate. 698 00:52:52,896 --> 00:52:55,230 Uh, we have facts that say the contrary. 699 00:52:55,313 --> 00:52:57,313 But Judit Polgár from Hungary. 700 00:52:57,396 --> 00:52:58,605 Judit is an exception, 701 00:52:58,688 --> 00:53:03,313 but even she has some problems of catching this fighting spirit for the whole match. 702 00:53:07,855 --> 00:53:12,105 In 1996, there was an invitational event in Dos Hermanas. 703 00:53:15,313 --> 00:53:20,438 Before the games, I was with my mother. We were pressing the elevator. 704 00:53:20,521 --> 00:53:23,230 The elevator stops, the doors open, 705 00:53:23,313 --> 00:53:25,521 and suddenly, Kasparov is there with his coach. 706 00:53:30,230 --> 00:53:34,355 It was a funny scene, as we had a little tension between each other 707 00:53:34,438 --> 00:53:36,980 for years after the incident. 708 00:53:40,396 --> 00:53:43,105 And my mom says, "Okay, go into the elevator." 709 00:53:51,563 --> 00:53:55,813 I went to the game thinking I have to give him a great fight. 710 00:54:01,980 --> 00:54:04,063 I was playing with the white pieces again. 711 00:54:05,146 --> 00:54:07,188 I have an advantage already. 712 00:54:08,313 --> 00:54:09,855 First move, 1. e4. 713 00:54:13,105 --> 00:54:15,646 And it's another Sicilian. 714 00:54:15,730 --> 00:54:20,396 But from there, this game was absolutely wild. 715 00:54:22,855 --> 00:54:25,521 Judit starts to attack right away. She attacks the queen first. 716 00:54:28,188 --> 00:54:31,021 Then she checks the king. The king had to move. 717 00:54:32,688 --> 00:54:36,021 Then the bishop lands on the board to attack. 718 00:54:36,813 --> 00:54:39,146 I knew that she would play very aggressive chess, 719 00:54:39,230 --> 00:54:40,688 but I was very surprised. 720 00:54:40,771 --> 00:54:44,230 Judit had more, it was like an energy ball, 721 00:54:44,313 --> 00:54:47,563 you know, like a thunderbolt that could actually explode. 722 00:54:48,646 --> 00:54:52,105 Judit really went for it in the opening. She played in an aggressive way. 723 00:54:52,188 --> 00:54:53,771 She took space. 724 00:54:55,646 --> 00:54:57,771 Then she'd entered the middle game. 725 00:54:59,688 --> 00:55:02,938 The middle game is the deep ideas stage 726 00:55:03,021 --> 00:55:05,480 where you're constantly trying to outwit your opponent. 727 00:55:05,563 --> 00:55:08,688 This is the stage where the drama, the action happens. 728 00:55:09,646 --> 00:55:12,563 Kasparov decides to up the ante, 729 00:55:13,480 --> 00:55:17,105 and he just boldly puts his rook right in the middle of the board, 730 00:55:17,188 --> 00:55:20,313 attacking her queen and her bishop at the same time. 731 00:55:20,396 --> 00:55:21,855 This is a dogfight. 732 00:55:23,021 --> 00:55:28,021 She was a little bit shaky at this point, and Garry just kept wearing her down. 733 00:55:28,646 --> 00:55:32,146 Part of the intensity is based on how long it was taking. 734 00:55:34,313 --> 00:55:37,188 It was a little bit cat and mouse. 735 00:55:38,355 --> 00:55:42,855 He created the winning position, then somehow I sneaked away, 736 00:55:42,938 --> 00:55:45,646 and then again, he got the winning position. 737 00:55:49,438 --> 00:55:51,896 I started to play inaccuracies. 738 00:55:52,646 --> 00:55:56,563 Garry played very well and took over the game. 739 00:55:58,396 --> 00:56:01,188 I was calculating, like, eight or ten moves 740 00:56:01,271 --> 00:56:03,230 to figure out how I can save it. 741 00:56:04,813 --> 00:56:08,396 But it's Kasparov's move, and he just boldly puts his rook 742 00:56:08,480 --> 00:56:10,938 right on the same line as her king. 743 00:56:11,021 --> 00:56:13,271 It looks like she might be losing material here. 744 00:56:13,355 --> 00:56:14,938 Maybe she has to resign. 745 00:56:16,563 --> 00:56:19,438 One of the typical weaknesses for many female players 746 00:56:19,521 --> 00:56:21,771 is that they are panicking if there's a threat. 747 00:56:21,855 --> 00:56:24,563 You see the threat, and there's a panic, defensive reaction. 748 00:56:26,230 --> 00:56:29,063 Right now, you have to decide what to do. 749 00:56:32,105 --> 00:56:33,396 And the time is ticking. 750 00:56:37,313 --> 00:56:40,188 Judit ignored the threat. 751 00:56:40,271 --> 00:56:43,521 She counters. She takes a pawn. 752 00:56:43,605 --> 00:56:46,021 She is now ahead by a full pawn. 753 00:56:47,480 --> 00:56:51,730 My aggression is met not by panic, but just extra aggression on her side. 754 00:56:53,521 --> 00:56:55,563 She played with such great defense. 755 00:56:55,646 --> 00:56:59,105 She's just making it very difficult for him to win the game. 756 00:57:00,063 --> 00:57:02,271 This is a game that goes on for hours. 757 00:57:03,396 --> 00:57:06,105 And then I found a very unexpected idea. 758 00:57:07,646 --> 00:57:12,938 She gives a check to the black king, and then she sacrifices a rook. 759 00:57:14,896 --> 00:57:17,146 This was like thunder in a blue sky. 760 00:57:17,230 --> 00:57:20,146 Completely unexpected for Garry. 761 00:57:21,438 --> 00:57:26,563 And suddenly, his position isn't so easily winning anymore. 762 00:57:33,313 --> 00:57:38,521 Judit just relies on those tricks to keep alive in the game. 763 00:57:39,355 --> 00:57:44,188 And then, after six hours of play, they reach an endgame. 764 00:57:47,021 --> 00:57:49,688 In the endgame, we don't have queens. 765 00:57:49,771 --> 00:57:52,980 We don't have attacking pieces so much. 766 00:57:53,063 --> 00:57:54,980 It's the final part of the game. 767 00:57:56,563 --> 00:58:01,521 She ended up in an endgame what we say is theoretically drawn. 768 00:58:02,188 --> 00:58:05,605 Kasparov has a knight and a rook. 769 00:58:05,688 --> 00:58:07,980 She only has a rook. And that's a draw. 770 00:58:08,063 --> 00:58:09,396 It is dead drawn. 771 00:58:09,480 --> 00:58:12,563 It is so drawn that you can draw it with your eyes closed. 772 00:58:12,646 --> 00:58:14,313 But she had to be a bit accurate, 773 00:58:14,396 --> 00:58:18,563 and I have to say that endgame was never her strongest suit. 774 00:58:18,646 --> 00:58:22,355 Kasparov wanted to play a few more moves, just checking my knowledge. 775 00:58:25,813 --> 00:58:31,021 He did not play all the moves 100% accurately, but he never let it go. 776 00:58:33,646 --> 00:58:38,730 I realized that he knew much more than me in this theoretical endgame. 777 00:58:42,563 --> 00:58:45,146 After a few more moves, 778 00:58:46,021 --> 00:58:48,480 Judit finally cracks. 779 00:58:56,355 --> 00:58:58,688 And my king could not escape. 780 00:59:04,980 --> 00:59:08,021 The tragedy here was that she put up a good fight 781 00:59:08,938 --> 00:59:12,646 and she reaches this ending which should have been safe, 782 00:59:12,730 --> 00:59:13,813 and she misplayed it. 783 00:59:15,271 --> 00:59:20,396 Imagine that you survive a Mike Tyson barrage 784 00:59:20,480 --> 00:59:23,355 for eight rounds, ten rounds. 785 00:59:25,230 --> 00:59:29,355 Chess is a game that goes on for hours, and after many hours, 786 00:59:29,438 --> 00:59:31,980 you just collapse under the pressure. 787 00:59:32,063 --> 00:59:34,313 And that's what strong players do to you. 788 00:59:36,396 --> 00:59:41,896 This endgame was an exam which, in fact, wasn't that difficult, 789 00:59:41,980 --> 00:59:44,688 and she failed it under pressure. 790 00:59:47,438 --> 00:59:49,396 It was a bad loss. 791 00:59:50,813 --> 00:59:52,855 I made a very serious strategic mistake. 792 00:59:54,146 --> 00:59:56,938 So I didn't feel good, especially after the game. 793 01:00:01,480 --> 01:00:04,438 After my game with Kasparov in '96, 794 01:00:05,021 --> 01:00:07,188 we played several games against each other. 795 01:00:16,146 --> 01:00:19,271 I liked playing her because she was a player with a style that… 796 01:00:19,355 --> 01:00:20,855 that made me feel comfortable. 797 01:00:22,813 --> 01:00:26,813 Riding on any wave That is the luck you crave… 798 01:00:26,896 --> 01:00:30,980 Judit was over-aggressive. It's a very powerful attacking style. 799 01:00:31,688 --> 01:00:34,730 I was also an attacking player, but more experienced. 800 01:00:34,813 --> 01:00:38,563 So that's why her attacks, her aggression, actually worked against her. 801 01:00:41,855 --> 01:00:46,063 You have to understand that Garry Kasparov is widely considered to be 802 01:00:46,146 --> 01:00:49,146 the greatest chess player in all of history. 803 01:00:49,230 --> 01:00:52,438 So Judit was not just playing the current world champion, 804 01:00:52,521 --> 01:00:54,230 she was going blow for blow 805 01:00:54,313 --> 01:00:56,646 with the greatest chess player of all time. 806 01:00:59,771 --> 01:01:04,480 I felt that when I played with Kasparov that just by sitting there, 807 01:01:04,563 --> 01:01:07,021 before making any move, 808 01:01:08,021 --> 01:01:09,771 he was superior. 809 01:01:09,855 --> 01:01:13,355 I even felt it's a formality… 810 01:01:13,438 --> 01:01:16,896 …but we still have to play the game, but eventually he wins. 811 01:01:16,980 --> 01:01:19,771 Forget it, I don't understand… 812 01:01:19,855 --> 01:01:22,146 I was at my peak of my performance, so, 813 01:01:22,230 --> 01:01:25,855 she was one of the players that because of her playing style, 814 01:01:25,938 --> 01:01:30,813 and some kind of maybe psychological, um, discomfort facing me, 815 01:01:30,896 --> 01:01:35,063 uh, didn't do well, but she was one of… many. 816 01:01:39,730 --> 01:01:42,521 The way she played chess was not compatible 817 01:01:42,605 --> 01:01:47,313 with the best way to handle Garry Kasparov in my… my… my best years. 818 01:01:47,396 --> 01:01:49,313 You have difficulties playing Kasparov? 819 01:01:49,896 --> 01:01:52,855 Yeah, I don't have too good scoring. 820 01:01:53,355 --> 01:01:58,271 Would it mean that you have too much respect for him to play at full strength? 821 01:01:58,355 --> 01:02:01,563 I don't know, maybe unconsciously I do. 822 01:02:08,855 --> 01:02:12,771 Not winning, it's not all the time that you feel the same. 823 01:02:12,855 --> 01:02:16,730 Sometimes when you lose and your opponent played extremely well 824 01:02:16,813 --> 01:02:21,813 and made great solutions, fantastic play, 825 01:02:21,896 --> 01:02:23,396 you don't feel so bad. 826 01:02:24,521 --> 01:02:27,855 Against Kasparov, the frustration came 827 01:02:27,938 --> 01:02:30,605 from the fact that I couldn't give a good fight. 828 01:02:32,063 --> 01:02:36,438 Somehow to me, he seemed unbeatable, superhuman. 829 01:02:38,730 --> 01:02:44,355 I have to give him a great fight, but how is it possible? 830 01:02:46,396 --> 01:02:52,480 In chess, you can see that many players, they are so absorbed by the game, 831 01:02:52,563 --> 01:02:54,105 so obsessed with it, 832 01:02:54,188 --> 01:02:59,105 that it takes on an importance that is way beyond the game. 833 01:03:00,230 --> 01:03:02,271 It's of life importance. 834 01:03:06,646 --> 01:03:11,646 I think my father wanted success so much to prove that he's right, 835 01:03:11,730 --> 01:03:17,688 that his beliefs are… "Surely it's going to be a success." 836 01:03:20,688 --> 01:03:23,146 He was saying that the next two years 837 01:03:23,230 --> 01:03:26,646 is going to be the breakthrough of everything. 838 01:03:28,105 --> 01:03:30,896 And he always wanted me to go further, 839 01:03:30,980 --> 01:03:34,980 focus on getting into the top ten, and to invest more energy. 840 01:03:37,938 --> 01:03:41,688 For many years, with this project that he started, 841 01:03:41,771 --> 01:03:44,563 people, they wondered whether he was a good guy. 842 01:03:47,313 --> 01:03:49,605 A lot of people felt like he was doing it 843 01:03:49,688 --> 01:03:54,605 because of his own personal pride and not for the good of his children. 844 01:03:57,438 --> 01:03:59,771 For many people, there was a question, 845 01:03:59,855 --> 01:04:02,063 "What is going on with the kids?" 846 01:04:02,146 --> 01:04:04,980 "Is it something that the parents are ruining their life?" 847 01:04:08,021 --> 01:04:12,896 I understood my lifestyle is different from my peers 848 01:04:12,980 --> 01:04:15,313 because I spent so much time studying chess. 849 01:04:17,146 --> 01:04:20,396 Of course, I felt that it would be sometimes easier 850 01:04:20,480 --> 01:04:24,646 just to watch movies or spending more time with friends. 851 01:04:26,521 --> 01:04:32,313 For many years, focusing on preparing, on competing, it took my whole life up. 852 01:04:33,938 --> 01:04:35,730 It didn't feel like enough. 853 01:04:35,813 --> 01:04:38,980 After all, it's 64 squares of a chessboard. 854 01:04:39,063 --> 01:04:41,938 There's much more to life than that. 855 01:04:45,188 --> 01:04:50,605 I was happy, but at some point after I was 20, 856 01:04:50,688 --> 01:04:54,688 he still wouldn't mind if my life would be only about chess. 857 01:04:54,771 --> 01:05:00,980 But I wanted to have a little bit more, expand a little bit my life, uh, 858 01:05:01,063 --> 01:05:02,855 not only on the chessboard. 859 01:05:15,188 --> 01:05:20,313 It is mostly small coincidences that make reality. 860 01:05:24,313 --> 01:05:27,188 I was working as a veterinarian, after university, 861 01:05:28,521 --> 01:05:33,063 and a red-haired girl came in who looked exactly like Judit Polgár. 862 01:05:35,771 --> 01:05:39,396 One day, when I was almost 23 years old, 863 01:05:40,146 --> 01:05:42,688 I took the family dog to the vet. 864 01:05:43,730 --> 01:05:48,313 The doctor was, uh, very friendly, very smiley 865 01:05:48,396 --> 01:05:51,438 and, uh… talkative. 866 01:05:51,521 --> 01:05:55,021 Somehow, the examination took quite a long time. 867 01:05:55,105 --> 01:05:56,730 Right at this moment, 868 01:05:56,813 --> 01:05:58,938 I deviated from protocol, and I suggested to her, 869 01:05:59,021 --> 01:06:02,480 "Listen, why don't we go play tennis?" 870 01:06:08,688 --> 01:06:14,480 What makes a man fall for a woman? 871 01:06:15,355 --> 01:06:18,855 For thousands of years, there has been no easy answer to this question. 872 01:06:21,146 --> 01:06:25,188 With her smiling eyes and red hair, 873 01:06:25,271 --> 01:06:28,855 she had a fire about her, an energy, and 874 01:06:29,688 --> 01:06:33,438 from the very first moment, she said what she meant. 875 01:06:36,063 --> 01:06:40,855 I found that to be a very sexy thing. 876 01:06:44,230 --> 01:06:48,355 We started to date, pretty frequently, 877 01:06:48,438 --> 01:06:51,855 and then I was going to an event, 878 01:06:51,938 --> 01:06:56,563 and I won the tournament, uh, being in love very much. 879 01:06:57,146 --> 01:07:00,021 And, uh, after that, we moved together. 880 01:07:39,896 --> 01:07:42,896 When Judit got married, 881 01:07:43,646 --> 01:07:50,396 my role as a manager basically stopped. 882 01:08:01,063 --> 01:08:02,980 Well, for my father, 883 01:08:03,063 --> 01:08:06,063 I felt that a little bit, he was sorry for that. 884 01:08:07,813 --> 01:08:09,730 I have to be honest, 885 01:08:09,813 --> 01:08:12,480 I'm reluctant to give an opinion on this matter. 886 01:08:15,396 --> 01:08:20,771 I had very little influence on my daughters once they were grown up. 887 01:08:20,855 --> 01:08:26,063 Because their husbands basically took them in a different direction. 888 01:08:29,063 --> 01:08:32,521 And so when my role as manager ended, 889 01:08:34,563 --> 01:08:38,063 I was a little hurt. I found it a bit strange. 890 01:08:40,688 --> 01:08:43,730 But I said that it was up to Judit 891 01:08:43,813 --> 01:08:46,563 to decide how she wanted to continue her life. 892 01:09:09,105 --> 01:09:10,730 My sweetheart wanted strawberries 893 01:09:10,813 --> 01:09:11,980 and ordered this for herself. 894 01:09:12,063 --> 01:09:14,605 Yes, and I'll eat yours too. 895 01:09:14,688 --> 01:09:16,188 When we got married, 896 01:09:16,271 --> 01:09:20,938 I was nearly getting to the 2700 magical rating points, 897 01:09:21,021 --> 01:09:24,730 which was considered, at the time, getting into the top ten. 898 01:09:24,813 --> 01:09:27,771 But somehow I could never go and cross that. 899 01:09:29,813 --> 01:09:34,313 There were several events where I played well, I won some points, 900 01:09:34,396 --> 01:09:36,771 and then I played one tournament where I lost it all. 901 01:09:39,146 --> 01:09:44,355 And with Gusztáv, I learned that I can make a different strategy. 902 01:09:47,105 --> 01:09:50,605 When I became a part of her life, 903 01:09:50,688 --> 01:09:52,271 I told her a big secret. 904 01:09:53,605 --> 01:09:57,063 In chess, there is winning, there is losing, 905 01:09:57,646 --> 01:09:59,730 and there is a third outcome, 906 01:09:59,813 --> 01:10:01,021 a draw. 907 01:10:01,105 --> 01:10:04,105 He was on the side that a draw is better than a loss. 908 01:10:04,813 --> 01:10:06,688 If you lose against an opponent 909 01:10:06,771 --> 01:10:10,021 with the same rating, you lose rating points. 910 01:10:10,105 --> 01:10:12,521 If you draw, you don't lose them. 911 01:10:13,021 --> 01:10:16,646 There were games where previously I would make a different decision. 912 01:10:16,730 --> 01:10:19,063 I would be fighting, and I want to win. 913 01:10:19,813 --> 01:10:21,438 And at that point already I said, 914 01:10:21,521 --> 01:10:25,021 "Okay, if I don't have ideas that I think can work, 915 01:10:25,105 --> 01:10:28,313 the draw is also an accepted result." 916 01:10:33,605 --> 01:10:35,188 So she stayed 917 01:10:35,271 --> 01:10:37,771 one of the best offensive players in the world, 918 01:10:38,355 --> 01:10:41,355 but she started to lose less, 919 01:10:42,521 --> 01:10:45,313 and her rating started to rise. 920 01:10:51,355 --> 01:10:55,188 After this change in approach, in 2001 Linares, 921 01:10:55,271 --> 01:10:59,313 there is, of course, a big rematch between Judit and Kasparov. 922 01:11:03,230 --> 01:11:06,730 This is the tournament where the touch-move controversy happened 923 01:11:06,813 --> 01:11:09,521 and years later, now here they are again. 924 01:11:12,521 --> 01:11:16,521 At that time, my playing style, some say it was a little bit primitive, 925 01:11:16,605 --> 01:11:18,146 but it worked. 926 01:11:18,230 --> 01:11:20,438 But I was still the number one rated player, 927 01:11:20,521 --> 01:11:22,146 and I was still doing well. 928 01:11:22,230 --> 01:11:24,480 Especially in 2001, I did really well. 929 01:11:27,230 --> 01:11:32,771 I have to reiterate that the expectations for Judit were not low, but not very high. 930 01:11:35,855 --> 01:11:38,771 I had a very clear strategy in this game. 931 01:11:39,480 --> 01:11:44,771 A strategy where he's going to be nervous, worried. 932 01:11:46,188 --> 01:11:49,146 Even it crosses his mind that he can lose the game. 933 01:11:56,646 --> 01:11:57,855 The game starts, 934 01:11:58,688 --> 01:12:01,938 Judit with the white pieces and Garry with the black pieces. 935 01:12:05,188 --> 01:12:08,105 I knew one thing, that Kasparov did not like at all 936 01:12:08,188 --> 01:12:10,146 when his king is attacked. 937 01:12:10,230 --> 01:12:14,855 I said, "No matter what it takes, I'm going to be attacking his king." 938 01:12:21,313 --> 01:12:24,396 Judit has chose to castle on the left side of the board 939 01:12:24,480 --> 01:12:28,771 while Garry Kasparov castles on the opposite side of the board. 940 01:12:28,855 --> 01:12:31,063 The nature of positions like this in chess 941 01:12:31,146 --> 01:12:35,438 means that both of them are going to be launching aggressive attacks. 942 01:12:36,771 --> 01:12:40,605 This is a race between who gets to the king first. 943 01:12:45,438 --> 01:12:50,146 Already at the early stage of the game, I sacrificed a pawn. 944 01:12:52,313 --> 01:12:55,105 Kasparov accepts the pawn sacrifice, 945 01:12:55,188 --> 01:12:59,480 but it means that Judit's bishop is now a very powerful piece. 946 01:12:59,563 --> 01:13:04,105 So she's down on material, but she's the one who has the initiative. 947 01:13:05,188 --> 01:13:08,855 Kasparov was kind of surprised, but he understood the point. 948 01:13:09,980 --> 01:13:13,271 Kasparov breaks open in the middle of the board with a pawn. 949 01:13:13,355 --> 01:13:15,396 He was attacking my bishop, 950 01:13:16,105 --> 01:13:18,980 and it would be very natural to move it away. 951 01:13:20,313 --> 01:13:24,688 But she decides to sacrifice a whole bishop. 952 01:13:26,480 --> 01:13:28,355 There is a big material loss, 953 01:13:28,438 --> 01:13:30,896 but still I said, "I'm going to be attacking his king." 954 01:13:30,980 --> 01:13:32,605 "I'm going to keep attacking his king." 955 01:13:36,605 --> 01:13:39,771 At this point, I was looking around. 956 01:13:40,521 --> 01:13:45,521 The tournament hall was fully packed because the game was so exciting. 957 01:13:50,896 --> 01:13:54,646 I think Kasparov had the feeling that probably he has an advantage. 958 01:13:56,521 --> 01:14:00,271 The game was very intense, but I felt comfortable. 959 01:14:01,938 --> 01:14:03,896 Kasparov used a lot of his time. 960 01:14:06,438 --> 01:14:10,396 After these few minutes, he played the most logical move. 961 01:14:11,896 --> 01:14:16,355 And suddenly, without thinking more than three seconds, I pushed my pawn. 962 01:14:18,730 --> 01:14:21,146 Psychologically, it was such a shock. 963 01:14:22,438 --> 01:14:26,688 She's sacrificing everything for the sake of the attack. 964 01:14:27,813 --> 01:14:32,021 And after that, he had to realize that things are not so simple. 965 01:14:32,105 --> 01:14:35,063 I thought I was winning, but she just launched a massive attack. 966 01:14:36,438 --> 01:14:40,646 And then he took off his jacket, he went around, put it on the chair. 967 01:14:40,730 --> 01:14:43,646 Then he took off his watch, he put it on the side. 968 01:14:44,813 --> 01:14:47,980 It was so nice to see Garry getting worried. 969 01:14:50,021 --> 01:14:53,271 I won so many games against Judit, but in this tournament, 970 01:14:53,355 --> 01:14:54,938 I just had to survive. 971 01:14:56,313 --> 01:14:58,813 Garry had to pull a rabbit out of a hat 972 01:14:58,896 --> 01:15:01,730 in order to save himself in this game. 973 01:15:05,021 --> 01:15:09,813 Kasparov sacrifices material back in order to get to Judit's king. 974 01:15:13,730 --> 01:15:16,271 His king is so wide open, 975 01:15:16,355 --> 01:15:21,855 all he can do is to keep giving checks to the white king. 976 01:15:30,105 --> 01:15:33,313 And here, Garry decides it's enough. 977 01:15:33,396 --> 01:15:36,021 And this amazing, crazy, 978 01:15:36,105 --> 01:15:39,480 wild attacking game ends in perpetual check. 979 01:15:39,563 --> 01:15:41,646 Judit forces a draw. 980 01:15:50,021 --> 01:15:51,271 In Linares, 981 01:15:51,355 --> 01:15:55,521 Judit was the only one not to lose against Kasparov. 982 01:15:57,521 --> 01:16:00,980 She was the only one in the field held her own against 983 01:16:01,063 --> 01:16:02,896 the number one in the world. 984 01:16:04,563 --> 01:16:06,438 At the end of the tournament, 985 01:16:06,521 --> 01:16:11,146 we were talking, and it was clear that he had respected my play, 986 01:16:11,230 --> 01:16:14,855 even though he is… he was the greatest at the time, for sure. 987 01:16:17,813 --> 01:16:20,855 Now, clearly, she was one of us. 988 01:16:20,938 --> 01:16:22,896 She was a top player. 989 01:16:25,521 --> 01:16:29,355 It was a fantastic feeling to play that game in Linares. 990 01:16:29,938 --> 01:16:33,563 It was an incredible fight. I gave him a hard time. 991 01:16:33,646 --> 01:16:37,938 But… somehow, I still couldn't beat him. 992 01:16:38,980 --> 01:16:40,896 Something was still missing. 993 01:16:44,480 --> 01:16:47,896 I think the only way to beat someone like Garry Kasparov 994 01:16:47,980 --> 01:16:49,688 is if you manage to believe 995 01:16:50,521 --> 01:16:55,480 that you can take down your idol at his own game. 996 01:16:57,271 --> 01:17:00,688 If you don't believe that you are on the same level as him, 997 01:17:00,771 --> 01:17:03,146 you have no chance at winning the game. 998 01:17:08,605 --> 01:17:11,313 Here we are at the training camp, 999 01:17:11,396 --> 01:17:13,355 with the Adriatic in the background. 1000 01:17:16,313 --> 01:17:18,188 How is the Adriatic? 1001 01:17:18,271 --> 01:17:21,563 Beautiful to look at because I'd love to jump in. 1002 01:17:23,188 --> 01:17:28,521 Next year, in 2002, I saw Kasparov at a tournament. 1003 01:17:29,146 --> 01:17:35,105 He asked me, maybe do I want to visit him for a training session in Croatia. 1004 01:17:37,355 --> 01:17:40,646 Many players, they had some kind of… collisions. 1005 01:17:40,730 --> 01:17:45,688 So, with Judit, it was always just… respectful. 1006 01:17:45,771 --> 01:17:49,646 And… and that's why I suggested that we would work together. 1007 01:17:50,646 --> 01:17:54,730 She was one of the top players. She could offer some new perspectives. 1008 01:17:56,313 --> 01:17:57,688 Judit. 1009 01:17:57,771 --> 01:18:01,855 Of course, I was extremely happy for the invitation. 1010 01:18:01,938 --> 01:18:05,271 I went with my husband to their villa. 1011 01:18:05,355 --> 01:18:08,063 And it was a wonderful week. 1012 01:18:09,313 --> 01:18:14,271 It was a great experience. Kasparov was in amazing form. 1013 01:18:15,771 --> 01:18:20,230 I learned a lot, the way he was approaching a chess position. 1014 01:18:20,313 --> 01:18:24,521 What kind of ideas he's considering seriously, 1015 01:18:24,605 --> 01:18:28,646 or some of the moves which I would consider to analyze, 1016 01:18:28,730 --> 01:18:30,688 he just ignores because it's not important. 1017 01:18:30,771 --> 01:18:31,813 It's irrelevant. 1018 01:18:33,230 --> 01:18:37,730 Also, I was surprised that Kasparov was not working all day. 1019 01:18:37,813 --> 01:18:40,688 We had an afternoon session of chess. 1020 01:18:40,771 --> 01:18:42,980 And in the morning, we were doing other things. 1021 01:18:43,063 --> 01:18:47,021 For example, we were going to the sea to have banana boat. 1022 01:18:50,396 --> 01:18:51,521 It was like a rule. 1023 01:18:51,605 --> 01:18:55,521 So, everybody who joined me there had to do the banana ride. 1024 01:19:02,980 --> 01:19:05,188 I won that competition 1025 01:19:05,271 --> 01:19:08,771 because I was the only one who did not fall into the water. 1026 01:19:15,396 --> 01:19:18,896 Many times, it happens that when you have the distance, 1027 01:19:18,980 --> 01:19:21,105 you think something of the champion. 1028 01:19:23,271 --> 01:19:24,605 About his character. 1029 01:19:26,438 --> 01:19:31,021 And when you get into an environment which is very loose, very friendly, 1030 01:19:31,105 --> 01:19:34,855 and you spend every day from morning to evening around him, 1031 01:19:34,938 --> 01:19:37,771 it… it gets a completely different picture. 1032 01:19:38,271 --> 01:19:41,146 We saw more of the human side. 1033 01:19:42,771 --> 01:19:44,855 The kind of feeling 1034 01:19:44,938 --> 01:19:49,063 that there is a god sitting on the other side is gone. 1035 01:19:51,188 --> 01:19:53,146 A flesh-and-blood person was in front of her. 1036 01:20:18,896 --> 01:20:22,688 At this point, they had played each other 14 times. 1037 01:20:22,771 --> 01:20:26,480 Garry Kasparov hadn't lost a single game. 1038 01:20:26,563 --> 01:20:28,855 Playing against Garry Kasparov was rough. 1039 01:20:28,938 --> 01:20:31,688 I mean, it's like playing against Federer in his prime. 1040 01:20:31,771 --> 01:20:33,730 Everybody lost to Garry. 1041 01:20:33,813 --> 01:20:35,396 Garry Kasparov. 1042 01:20:35,480 --> 01:20:38,813 I was probably the only player who never suffered a defeat against her. 1043 01:20:40,396 --> 01:20:43,438 She beat Kramnik, Anand, every other player. 1044 01:20:43,521 --> 01:20:47,813 So, I was the only one who just kept, you know, just my… my fortress intact. 1045 01:20:52,563 --> 01:20:55,271 Silence, please. I'd like to start the round. 1046 01:20:55,355 --> 01:20:57,730 Please, arbiters, start the clocks. 1047 01:21:01,396 --> 01:21:04,146 The next time we met over the board, 1048 01:21:04,230 --> 01:21:06,480 I was playing with the white pieces. 1049 01:21:08,105 --> 01:21:12,813 I played my first move, 1. e4, front of the king, two ahead. 1050 01:21:14,063 --> 01:21:16,396 This was not a surprise to Kasparov 1051 01:21:16,480 --> 01:21:20,146 because this is what I've been playing from a very young age. 1052 01:21:23,813 --> 01:21:27,855 And then the way he reacted, it was a shock. 1053 01:21:29,605 --> 01:21:33,105 Garry surprised everyone by playing pawn to e5. 1054 01:21:36,563 --> 01:21:38,688 Just about every game they played was Sicilians. 1055 01:21:38,771 --> 01:21:40,480 Those games are normally crazy. 1056 01:21:40,563 --> 01:21:43,396 But here, Garry decided to play the Berlin Defense. 1057 01:21:45,271 --> 01:21:47,646 We all had our strengths and weaknesses. 1058 01:21:47,730 --> 01:21:49,355 Judit is a very aggressive player. 1059 01:21:50,105 --> 01:21:53,146 And the choice of the opening was more defensive. 1060 01:21:53,230 --> 01:21:56,646 Garry Kasparov was forcing a different kind of game, 1061 01:21:56,730 --> 01:21:58,813 a slower, more nuanced match. 1062 01:22:00,646 --> 01:22:03,855 It was absolutely not in my style. 1063 01:22:11,688 --> 01:22:14,146 What happens with this opening? 1064 01:22:14,230 --> 01:22:18,938 The queens get off from the board at the very early stage of the game. 1065 01:22:22,063 --> 01:22:26,105 In one hand, I cannot attack, but he cannot attack either. 1066 01:22:31,021 --> 01:22:34,313 Garry pushes a pawn on the kingside. So does Judit. 1067 01:22:34,896 --> 01:22:37,396 It was not aggressive. 1068 01:22:37,480 --> 01:22:38,730 It was very strategic. 1069 01:22:43,105 --> 01:22:45,688 I started to build up my position. 1070 01:22:46,313 --> 01:22:48,605 And I made my move with the knight. 1071 01:22:49,230 --> 01:22:52,480 It makes Kasparov go a little bit defensive. 1072 01:22:54,105 --> 01:22:56,605 Judit starts to turn the screws a little bit, 1073 01:22:56,688 --> 01:22:59,813 getting a little bit of extra pressure in the middle of the board. 1074 01:23:04,313 --> 01:23:08,730 I saw Kasparov realizing that there can be a big problem. 1075 01:23:10,396 --> 01:23:12,688 Garry wanted to fight her in an endgame. 1076 01:23:12,771 --> 01:23:17,438 But it starts to get a bit uncomfortable for black. 1077 01:23:18,355 --> 01:23:22,021 From move to move, I was putting more and more pressure on him. 1078 01:23:27,021 --> 01:23:31,188 I felt that I have simply such a beautiful position. 1079 01:23:31,271 --> 01:23:33,105 I mean, I should be winning this. 1080 01:23:33,188 --> 01:23:34,563 How is it possible? 1081 01:23:38,396 --> 01:23:40,980 But of course, when you have a great advantage, 1082 01:23:41,646 --> 01:23:44,980 and you play such an essential game, 1083 01:23:45,771 --> 01:23:47,855 you start to be a little bit nervous. 1084 01:23:54,521 --> 01:23:56,646 Since I was very young, 1085 01:23:56,730 --> 01:23:59,230 I was dreaming to win against him. 1086 01:24:02,105 --> 01:24:03,396 But I never did it. 1087 01:24:10,105 --> 01:24:14,021 And I was sitting there and sitting there, and I told myself, 1088 01:24:14,105 --> 01:24:16,063 "You don't go for the draw." 1089 01:24:16,146 --> 01:24:18,521 "You go all the way until the very end." 1090 01:24:25,313 --> 01:24:29,480 I was taking more and more space away from him. 1091 01:24:32,938 --> 01:24:35,688 And then I made a rook move into the center line, 1092 01:24:35,771 --> 01:24:38,771 and his king started to get in trouble. 1093 01:24:38,855 --> 01:24:42,980 Those rooks, powerfully placed, just start gobbling pawns. 1094 01:24:44,355 --> 01:24:47,646 I was continuously working on my endgame knowledge. 1095 01:24:48,563 --> 01:24:52,063 Some patterns actually coming from my childhood, 1096 01:24:52,146 --> 01:24:54,938 what I was learning when I was 8 or 9. 1097 01:24:56,605 --> 01:25:01,480 I felt that there is less and less saving opportunity for him. 1098 01:25:02,896 --> 01:25:05,605 This is one of the greatest chess players in history, 1099 01:25:05,688 --> 01:25:07,980 if not the greatest chess player. 1100 01:25:08,063 --> 01:25:11,480 You would think that he would figure out a way to wriggle out of this one. 1101 01:25:11,563 --> 01:25:13,563 But Judit showed master class. 1102 01:25:15,563 --> 01:25:17,521 It became kind of quiet. 1103 01:25:19,813 --> 01:25:23,646 Suddenly, I realized that within one or two moves, 1104 01:25:23,730 --> 01:25:27,271 there will be no way that Kasparov will be fighting on, 1105 01:25:27,355 --> 01:25:28,855 because it's hopeless. 1106 01:25:35,563 --> 01:25:37,438 And then the moment came. 1107 01:25:41,855 --> 01:25:43,396 He gave his hand. 1108 01:25:49,396 --> 01:25:52,146 Judit Polgár, the great attacking genius, 1109 01:25:52,230 --> 01:25:57,730 ends up finally defeating Kasparov in a nuanced, subtle endgame. 1110 01:26:01,146 --> 01:26:05,980 This is the one and only moment in history when a female player beats 1111 01:26:06,063 --> 01:26:09,688 the strongest, the greatest player of all time. 1112 01:26:10,688 --> 01:26:13,355 And not only does she beat him, but she crushes him. 1113 01:26:13,438 --> 01:26:15,355 She doesn't give him a single chance. 1114 01:26:17,438 --> 01:26:20,605 At that point, the 12-year-old girl with the ponytail 1115 01:26:20,688 --> 01:26:21,730 was long forgotten. 1116 01:26:21,813 --> 01:26:24,730 I mean, it was just one of the best players in the world. 1117 01:26:26,521 --> 01:26:28,313 I cannot stress enough 1118 01:26:28,396 --> 01:26:32,605 how important this moment was to us women. 1119 01:26:32,688 --> 01:26:35,771 Because we thought, "Okay, hang on a second. We can do that." 1120 01:26:37,438 --> 01:26:42,063 As a young girl, this was such a huge inspiration to me. 1121 01:26:42,771 --> 01:26:46,105 It proved that impossible is possible. 1122 01:26:53,396 --> 01:26:58,188 Obviously, it was not my ideal game scenario. 1123 01:26:58,271 --> 01:26:59,688 She just… 1124 01:26:59,771 --> 01:27:03,188 She just delivered, and that's how I lost the game. 1125 01:27:10,188 --> 01:27:14,188 Here is the hero of the day, the Kasparov slayer. 1126 01:27:14,271 --> 01:27:17,313 So what is your professional opinion? Were you satisfied? 1127 01:27:17,396 --> 01:27:20,730 -Yes. -Yes, but go on! 1128 01:27:20,813 --> 01:27:22,938 -No comment. -Don't be silly! 1129 01:27:23,021 --> 01:27:25,063 I've never heard such a thing before. 1130 01:27:25,146 --> 01:27:27,813 I was dreaming for a long time that one day, 1131 01:27:27,896 --> 01:27:30,188 I will win against Garry Kasparov. 1132 01:27:30,271 --> 01:27:32,063 It was like a great satisfaction. 1133 01:27:35,188 --> 01:27:36,896 Well, Judit beat Kasparov. 1134 01:27:38,980 --> 01:27:41,771 My sisters and family was not there, 1135 01:27:41,855 --> 01:27:45,396 but immediately I called them to share this moment. 1136 01:27:47,938 --> 01:27:49,896 It was such a joy. 1137 01:27:50,396 --> 01:27:55,438 It's something we waited for our whole lives, and she managed to do it. 1138 01:27:56,896 --> 01:28:01,480 What I dreamt when I was 4, I accomplished a good part of it, 1139 01:28:01,563 --> 01:28:03,396 but she took it to the next level. 1140 01:28:04,021 --> 01:28:06,438 I was very, very proud of her. 1141 01:28:07,438 --> 01:28:09,105 My father was extremely happy. 1142 01:28:09,188 --> 01:28:12,480 I think he was jumping up and down from happiness. 1143 01:28:13,896 --> 01:28:16,521 It was a fabulous achievement for her, 1144 01:28:16,605 --> 01:28:20,980 and that's why I felt that 1145 01:28:21,063 --> 01:28:24,021 our experiment worked. 1146 01:28:24,105 --> 01:28:28,855 But you can only say that Judit was one of the best players in the world. 1147 01:28:30,521 --> 01:28:34,146 To be the number one among the world's top players, 1148 01:28:34,230 --> 01:28:38,396 she would have had to work three or four hours a day more. 1149 01:28:39,980 --> 01:28:43,813 I am just glad to see Judit happy. 1150 01:28:47,146 --> 01:28:51,521 That moment, it finally gave me the feeling that 1151 01:28:52,188 --> 01:28:54,480 in one game, in an event… 1152 01:28:56,896 --> 01:28:58,563 I can beat anybody. 1153 01:29:02,771 --> 01:29:06,730 Who took the bomp? 1154 01:29:20,063 --> 01:29:23,771 Judit was the greatest female chess player in history. 1155 01:29:23,855 --> 01:29:25,521 There's no doubt about that. 1156 01:29:26,063 --> 01:29:27,646 She transformed chess. 1157 01:29:27,730 --> 01:29:30,188 Every day and night… 1158 01:29:30,271 --> 01:29:34,313 She's also a phenomenon in that sense that she was a guinea pig 1159 01:29:34,396 --> 01:29:36,688 of her father and mother's ideas. 1160 01:29:38,355 --> 01:29:44,355 And I think the fact that she achieved all these things that he dreamt of, 1161 01:29:44,438 --> 01:29:48,563 and that she still remained a very normal and pleasant person, 1162 01:29:48,646 --> 01:29:50,813 that's some sort of a miracle. 1163 01:29:53,188 --> 01:29:58,813 Without any flattery, we could say that she did something revolutionary. 1164 01:29:58,896 --> 01:30:03,355 She proved that a female player could be a top competitor. 1165 01:30:06,730 --> 01:30:08,980 That was something that many of us, 1166 01:30:09,063 --> 01:30:12,355 frankly speaking, myself included, would not think was possible. 1167 01:30:12,438 --> 01:30:15,521 Who took the bomp From the bompalompalomp? 1168 01:30:15,605 --> 01:30:18,563 Who took the ram From the ramalamading-dong? 1169 01:30:25,480 --> 01:30:27,396 Looking back all these years, 1170 01:30:27,480 --> 01:30:30,230 and being the subject of that experiment, 1171 01:30:30,313 --> 01:30:32,438 how do you feel about it? 1172 01:30:54,605 --> 01:30:56,396 Of course, in one hand, 1173 01:30:56,480 --> 01:31:01,480 it is not a nice way of being part of an experiment. 1174 01:31:04,230 --> 01:31:07,021 I never felt myself being a genius. 1175 01:31:07,730 --> 01:31:10,313 I know that the things I could reach, 1176 01:31:10,396 --> 01:31:15,730 that was definitely, like, 95% of my work and dedication. 1177 01:31:16,355 --> 01:31:18,271 And this came from my parents. 1178 01:31:22,855 --> 01:31:27,813 My father, of course, was the one who showed me the beauty of chess. 1179 01:31:28,980 --> 01:31:31,063 But also, what I could do. 1180 01:31:31,730 --> 01:31:33,688 That I could be great. 1181 01:31:36,021 --> 01:31:38,271 People have to believe in you. 1182 01:31:38,355 --> 01:31:40,480 And you have to believe in yourself. 1183 01:31:42,646 --> 01:31:45,813 I think the most important thing is that from today, 1184 01:31:45,896 --> 01:31:48,646 you have to be better than yesterday. 1185 01:31:50,396 --> 01:31:52,396 And tomorrow, you try to get better. 1186 01:31:54,605 --> 01:31:56,063 Never give up. 1187 01:31:58,313 --> 01:32:00,646 And always fight until the very end. 100092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.